約 2,389,192 件
https://w.atwiki.jp/ypen/pages/68.html
G8 summit pledges 80% cut in carbon emissions Leaders of the Group of Eight industrialized nations have pledged to reduce greenhouse gas emissions by at least 80 percent by the year 2050. A declaration to this end was issued at the G8 summit in L Aquila, Italy on Wednesday. Participants reaffirmed a pledge made at last year s G8 Summit in Japan of at least halving overall greenhouse gas emissions by 2050. However, the statement endorses a more ambitious goal of an 80 percent reduction or above for industrialized countries. The statement also calls on emerging economies, including China and India, to take action to cut a specified amount of greenhouse gas emissions by a pre-determined year. These countries at present are not obliged to reduce carbon dioxide emissions. On the state of the global economy, the statement says that signs of stability have emerged, and that the worst is over. But it acknowledges that the situation remains bleak, and large risk factors persist. The statement pledges to boost employment to address the rising unemployment rate. The measures include providing technical training programs and issuing financial benefits to those undergoing training so they can support themselves until they find work. NHK reports on Xinjiang riots interrupted in China Chinese authorities have interrupted NHK s international TV reports of the ethnic unrest in Xinjiang several times recently. NHK World Premium, which airs in China under government control, reported the rioting in detail on Tuesday night. The program was blacked out for 42 seconds in the middle of an interview with a former student leader of the 1989 Tiananmen Square protests. Wuer Kaixi is a Uygur who now lives in Taiwan. Wednesday s mid-day news program was also blacked out for 25 seconds while showing World Uyghur Congress leader Rebiya Kadeer. China accuses her of inciting the ethnic unrest in Xinjiang. She was among the Uygurs living in the United States who took to the streets of Washington to protest the Chinese government. Security tightened in Xinjiang capital Chinese authorities have tightened security in Urumqi, the capital of China s Xinjiang Uygur Autonomous Region, to prevent further ethnic violence. Fresh units of armed police arrived in Urumqi on Wednesday, and are deployed mainly in Uygur communities. China s police chief, Public Security Minister Meng Jianzhu, also arrived in the city on Wednesday. He told a unit of about 200 security officers that a few separatists have incited the violence and that the police will defeat them. Armed police marched through Urumqi on Wednesday as nervous residents looked on. Most stores in the central part of Urumqi remained closed. An ethnic Han woman said the large police presence made her feel safe, but that she is afraid of Uygurs. An ethnic Han man said Uygurs and Hans in the region remain strongly united. He said he wants Chinese President Hu Jintao to come to Xinjiang and personally take charge of restoring order. President Hu cut short his trip to Italy on Wednesday to fly home, canceling plans to attend the Group of Eight summit. Uygurs in Japan protest against China Uygurs living in Japan have staged a protest against the Chinese government s handling of rioting in Xinjiang Uygur Autonomous Region. A group of 10 people demonstrated in front of the Chinese Embassy in central Tokyo on Wednesday. They chanted for China s government to give freedom to Uygurs. A representative of the group said the Chinese government is concealing the fact that police cracked down on a peaceful demonstration and that hundreds of Uygurs have died. The representative read a statement demanding that the Chinese government stop its oppression of the Muslim minority group. The statement also called for unrestricted reporting on the situation by foreign media. One of the protesters said the unrest is the result of economic disparity and ethnic discrimination. He said Uygurs should be treated as equal citizens in Chinese society. Corporate failures in Japan rising Corporate failures in Japan between January and June rose more than 5 percent compared with the previous 6-month period. Private research firm Teikoku Databank says 7,023 companies went under, each with debts of at least 10 million yen, or about 106,000 dollars. This was up 5.5 percent from the preceding 6 months, when the full effect of the financial crisis had yet to be felt. Sluggish sales drove more real estate agents into bankruptcy, and small- and mid-sized subcontractors were also hit hard by sharp production cuts at major auto and electronic makers. The combined debt of the failed companies was nearly 4.6 trillion yen, or around 48.8 billion dollars. This was around half the figure for the previous 6 months.
https://w.atwiki.jp/toshy/pages/8.html
(2005年10月08日) こちらに移動しました
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/1772.html
ゴールドコースト開発 (Gold Coast Development) #ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 概要 解説 概要 日本語:ゴールド・コースト・デヴェロプメント 業種:不動産 所在地:Los Stantos 解説 LCNに上場の不動産開発会社。 暗殺:建築現場で他社に不利益をもたらすことによりこの会社の株が上がる。
https://w.atwiki.jp/soundcreate/pages/25.html
【 T o s h i 】 こんにちは。SoundCreateのToshiと申します。よろしければ読んでやってください。 解説 公立はこだて未来大学2年生。長所は短所がないところ。短所は嘘をつくところ。 DAWを使い始めて1年と半年くらい。作曲を始めたのも同じ頃から。SoundCreateにはSound Create EXTRA-Halloween style-から参加。 Sound Create以外にも軽音楽部に所属。Carolineというバンドで活動中。パートはギター。 ギターに関しては自他共に認める変態だが、腕はイマイチ。 その他 某ハンバーガーショップ店員。 【 ディスコグラフィー 】 Toshi名義 Bounds for Newfront Sound Create EXTRA-Halloween style-収録。人生初の打ち込みによる楽曲。 打ち込み音楽の基本のきの字も知らない自分が、聴いてきた曲やギターの経験をどうにか して作った曲。結果どうにもならなかった(笑)ノリとしてはダンスミュージックに近い… かな?なんて勝手に思う。音楽のジャンルとかあまり良く分からないが。それでも思い出 深い曲となった。 Last Night Sound Create-pre Vol.4 -収録。数々のボツ曲を経て完成に至った曲。かなりの難産だっ た。締め切りを2、3度ぶち破った結果がこれ。なるべく曲の展開がわかりやすいように、 ということを意識。最初の段階ではこんな雰囲気の曲になる予定ではなかったのは内緒。 初めてピアノを導入したり、新しい音源を使用したりと、色々試したりなんかした。 色彩-shikisai- Sound Create Vol.4収録。最初の段階で、もうちょっと色んな事をやってみようと考えて 始めた曲。テーマは華やかさを和とロックで表現すること。ちょっとでもそんな雰囲気を 感じとって頂ければ幸いです。こんなところで高校ぐらいまでやっていた和太鼓の経験を 生かすことができた。間奏の和太鼓のフレーズは、左右のパンの掛け合いがミソ(だと思っ てる)こんな曲があってもいいかなって思う。 Dancin' With My Android Sound Create EXTRA2収録。アイディア自体は結構前からあったのだが、今ひとつ納得出 来ずにいたのを引っ張り出してみた。ダンスミュージックをライヴでやってみた的なノリ で作った曲。実際こんな曲で踊れと言われても困るんだろうけど。ダンスミュージックの 中に重たいフレーズを入れると面白いかもと思いチャレンジ。さて評価はいかに(笑) その他 High Speed Jet Flight ~キミに黄金の夕焼けが見えるか~ Sound Create-pre"Vol.4"-、Sound Create Vol.4収録。koma君とのVS曲として完成したこ の曲は、koma君宅に1週間缶詰になって作られたもの。VS曲をどうつくればいいのか、ど んな曲にするのかなど、色々なことが分からない状態で始まった作曲作業は、序盤で早く も頓挫しそうな勢いだった(笑) が、結果的に面白い曲になったと思う。曲の作り方や考 え方が違う人と共同で制作するというのは非常に良い経験になったし、刺激にもなった。 いやー、楽しかったなぁ。 【 制 作 環 境 】 作曲ソフト digidesign PRO TOOLS LE8 お世話になっているDAWソフト。レコーディングやミックスなどに大きな力を発揮する(と いう評価) もともとバンドの曲作りを目的として購入したので、打ち込みは他のソフトの方がやりや すいかも知れないが、個人的には非常に好み。 ギターの音は主にこのソフトの音源を使用。 TuxGuitar ギターのTAB譜を作るのに非常に便利なフリーソフト。 使用機材(レコーディング機材) digidesign MBOX2 PRO TOOL LE8とセットのオーディオインターフェース。 2IN/2OUTで、MIDI入出力も装備。 AKAI LPK25 MIDIキーボード。ノートPCの組み合わせを想定して作られたモデルだそうで。 25鍵なんで、物足りない時もあるが置く場所もないんで我慢。 audio-technica ATH-M30 愛用のヘッドホン。いつもこれでモニタリング。 使用機材(楽器) epiphone SG G-400 一番最初に買ったエレキギター。レスポールを買うつもりで行った楽器店で発見し、一目 惚れをして購入。立って弾くとヘッド落ちするというSGの難点はあるものの、SGらしい 中音域は病みつきに。木材はマホガニーなので軽く、扱いやすい。 ユリの花のペイントを施す勇気はな(ry Fender Japan STRATOCASTER ST71-TX/3TS 高校の時に購入したフェンダーのストラト。もともとはピックアップにUSA製テキサスス ペシャルが載っていたが、現在はブリッジのみSeymour DuncanのHotrailsに交換。 ボディの木材はアッシュ。重たい木なのでいい意味で“詰まった”音がし、音の分離も良く 音圧もある。 GIO Ibanez GSR370A TBS 友人から借りているベース。借りているというか、ほぼ俺のものになってい(ry 主にバンドのデモを録る時に活躍しているが、たまにSoundCreateの活動でも使用。 その他エフェクター多数。 【 リ ン ク 】 Twitter Toshi11458 mixi Toshi11458 フォロー、マイミク申請お待ち申し上げております。
https://w.atwiki.jp/ypen/pages/34.html
folder_2 1 http //cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20090601 A satellite developed by a group of small companies in Osaka, western Japan, has succeeded in taking a picture of itself in orbit around the earth. The latest photograph shows the satellite and the blue-colored earth in the background. The image was received from the satellite on May 12th. Logos of the companies and universities that developed the satellite are also visible. Maido Number 1 was launched in January and has been orbiting about 660 kilometers above the earth s surface. It has been observing lightning and testing a sensor to determine the position of the sun. A senior official of the development group says the satellite has completed all of its planned experiments, including the photography. The official says they are happy with the results. 大阪の中小企業などが開発した人工衛星が、地球を周回する軌道上で自らの機体を撮影することに成功しました。 今回、撮影に成功した写真は、青い地球を背景に人工衛星の機体をとらえたもので、5月12日に画像を人工衛星から受信しました。人工衛星の開発に参加した企業や大学のシンボルマークも見てとれます。 「まいど1号」は1月に打ち上げられて、高度およそ660キロの軌道を周回しながら、雷を観測したり、太陽の位置を測定するセンサーの性能実験を行ったりしてきました。 開発グループの幹部は、「衛星は今回の撮影を含め、予定していた実験をすべて終えたが、その成果に満足している」と話しています。 folder_2 2 http //cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20090602 Japanese drug makers are preparing to manufacture their first medicines to treat the new strain of influenza. The move is aimed at ensuring a stable supply of flu drugs as infections spread throughout the country. Patients with the new flu are now being treated with the antiviral drugs Tamiflu and Relenza, both manufactured by foreign pharmaceutical companies. Daiichi Sankyo of Japan has completed the final clinical trial of its new flu drug and is waiting for government approval to release the product next year. The company says it will consider increasing investment in production facilities so it can boost output of the new drug if requested to do so by the government. Another maker, Shionogi, also aims to launch a flu drug next year. The firm is talking to its business partner in the United States about ramping up production capacity. Toyama Chemical, meanwhile, will start a final clinical trial of its flu drug later this year and is speeding up plans to buy ingredients. new strain of influenza 新型インフルエンザ infection 感染 clinical trial 臨床試験 output 生産高 launch 発売する ramp up (活動・水準を)増大させる ingredient 原料、材料 日本の製薬メーカー各社は、国産では初めてとなる、新型インフルエンザの治療薬の生産にむけて準備を進めています。これは、日本国内での新型インフルエンザの感染拡大を受け、治療薬の安定供給を確保するための動きです。 今回の新型インフルエンザの患者は、海外の製薬メーカーが開発した抗ウイルス薬、「タミフル」と「リレンザ」での治療を受けています。 「第一三共」は、すでに新しいインフルエンザ治療薬の最終臨床試験を終え、来年度中の販売を目指して政府の承認を待っており、政府から要請されれば、ただちに新薬の増産ができるよう製造設備への投資を増やす方向で検討をするとしています。 別の(製薬)メーカー、「塩野義製薬」も、 来年度中にインフルエンザ薬の販売を目指しており、提携しているアメリカの企業と共同で生産能力の増強を検討しています。 一方、「富山化学工業」も、この秋にも治療薬の最終臨床試験に入る予定で、原料の調達計画を前倒しで進める方針です。 folder_02 3 http //cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20090603 U.S. President Barack Obama has condemned North Korea s nuclear test. (Barack Obama / U.S. President) "North Korea s nuclear and ballistic missile programs pose a grave threat to the peace and security of the world and I strongly condemn their reckless action. North Korea s actions endanger the people of Northeast Asia. They are a blatant violation of international law and they contradict North Korea s own prior commitments. Now, the United States and the international community must take action." Obama added that the United States would continue to work with member countries in the six-party talks on North Korea. reckless 無謀な endanger 危険にさらす blatant(行為、嘘などが)露骨な、見え透いた contradict 矛盾する ^pose a threat to ~に脅威を及ぼす アメリカのバラク・オバマ大統領は、北朝鮮の核実験を非難しました。 (オバマ大統領) 「北朝鮮の核および弾道ミサイル計画(核兵器開発計画)は、世界の平和と安全に深刻な脅威をもたらすもので、この無謀な行動を強く非難する。北朝鮮の行動(核実験)は東アジアの人々の安全を脅かすものであり、国際法に違反しているだけでなく北朝鮮自らが以前示した公約とも矛盾している。今こそアメリカと国際社会は行動を起こさなければならない」 オバマ大統領はまた、アメリカが6か国協議を通じて北朝鮮問題に対処していく方針であることも明らかにしました。 folder_2_4 http //cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20090604 A cyclone has hit a vast area stretching from southern Bangladesh to eastern India, reportedly leaving more than 100 people dead and more than 500,000 in temporary shelters. Cyclone Aila directly hit southern Bangladesh on Monday. Reuters reported that 89 people have been killed there and more than 500,000 displaced in the country alone. The cyclone also affected neighboring West Bengal in eastern India with gusts of wind and floods that washed away houses. The news agency also reports the storm has left at least 29 people dead in the state. The Bangladeshi government has mobilized troops for its rescue efforts mainly in the hard-hit coastal areas of the Bay of Bengal, but their efforts have been hampered due to strong winds. In Bangladesh, more than 3,000 people were killed in a cyclone that hit the country in November 2007. vast 広大な shelter 避難所 displace (災害・戦争などが、人・動物を)住んでいるところから追いやる gust(s) of wind 突風 mobilize (国が軍隊を)動員する coastal areas 沿岸地域 hamper 妨げる、邪魔をする サイクロンがバングラデシュ南部とインド東部にまたがる広大な地域を襲い、100人以上が死亡し、50万人以上が避難生活を余儀なくされています。 サイクロン「アイラ」は月曜日にバングラデシュ南部を直撃しました。 ロイター通信によりますと、バングラデシュだけで89人が死亡し、50万人以上が避難しています。 また、隣接するインド東部の西ベンガル州でも、強風や洪水で住宅が押し流される被害によって、少なくとも29人が死亡したということです。 バングラデシュ政府は、軍を動員して特に被害の大きいベンガル湾沿いの地域を中心に救助活動を行っていますが、強風のために難航しています。 バングラデシュでは、2007年11月にもサイクロンが直撃し、3,000人を超える死者が出ています。 folder_2_5 http //cgi2.nhk.or.jp/e-news/news/index.cgi?ymd=20090605 The Organization of Petroleum Exporting Countries is not planning production cuts. That s the position of Saudi Arabia s oil minister, who also insists that OPEC has no reason to do anything that would worsen the world economy. Japanese Industry Minister Toshihiro Nikai had talks with Saudi Arabia s oil minister Ali al-Naimi on Sunday, ahead of the Energy Ministers Meeting of G8 and emerging economies. Nikai called on OPEC to refrain from output cuts that would lead to higher oil prices. In reply, the Saudi minister said OPEC has no reason to do anything that would worsen the state of the global economy. Oil prices rallied to a six-month high of more than 60 dollars a barrel in New York this month, almost double the low of last December. OPEC member countries have been cutting production since last autumn. ahead of... ~に先立って refrain from. ~を控える rally (景気・株価などが)回復する、持ち直す 石油輸出国機構(OPEC)は、原油の減産はしない考えを示しました。これはサウジアラビアの石油鉱物資源相が明らかにしたもので、OPECが世界経済を悪化させるようなことをする理由はないと述べました。 日本の二階俊博経済産業大臣は、日曜日、G8・エネルギー担当相会合を前に、サウジアラビアのアリ・アル・ヌアイミ石油鉱物資源相と会談した際、OPECが原油価格の高騰につながる減産をしないように求めました。 これに対して、ヌアイミ石油鉱物資源相は「OPECが世界経済の状態を悪化させるようなことをする理由はない」と述べました。 原油価格は、ニューヨークで今月、およそ半年ぶりに、昨年12月の底値のほぼ2倍にあたる1バレル60ドル台をつけるなど、値上がりの傾向にあります。 OPEC加盟国は、昨年の秋以降、減産を続けていました。
https://w.atwiki.jp/javadsge/pages/5501.html
var delta=new Array(); var del=new Array(); function myFunction() { var folder = DriveApp.getFolderById("0B9c7WttLh-m7VmwzeWdGdDNCRG8"); var contents = folder.getFolders(); sx=0; while(contents.hasNext()) { file = contents.next(); sx=sx+1; delta[sx] = file.getId(); Logger.log(delta[sx]); } for(tr=1;tr 4;tr++){ var fol = DriveApp.getFolderById(delta[tr]); var cont = fol.getFolders(); sx=0; while(cont.hasNext()) { file = cont.next(); sx=sx+1; del[sx] = file.getId(); Logger.log(del[sx]); } } }
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/265.html
Olsen News/2006年06月18日/new poster pictures Olsen News/2006年06月18日/Forbes Top 100 Celebrities #blognavi
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/995.html
Los Santos Freeway(US Route 13)(Interstate 1) imageプラグインエラー ご指定のURLまたはファイルはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLまたはファイルを指定してください。 Los Santos Freeway(US Route 13)(Interstate 1)概要 解説 路線 道路 概要 日本語:ロスサントス高速道路 業種:高速道路 所在地:ロスサントス群 解説 サンアンドレアス州の国道13号線(US Route 13)、州連絡高速道路1号線(Interstate 1)の一部の名称 起点はイーストバインウッドにある、デルペロ高速道路と接続するJCT。 終点は、パロミノ高速道路との合流地点(ボーリングブローグ刑務所の付近)。また、そこでセノーラ高速道路に接続する。 全線が二車線の高速道路。主にタタディアム山地の麓を通る。 都市に近いためもあってか交通量が多い。交通量に対して車線の数が少ないため、やや渋滞気味になることもしばしばあり、さらに交通事故も非常に多い。低速のバスやトレーラーなどで走ると、後ろからクラクションを鳴らされまくることもある。 最高速度60マイル。 因みに、本路線からパロミノ高速道路に接続する道路は存在するが、何故かパロミノ高速道路から本路線に接続可能な道路は存在しない。 路線 南方面を上り。北方面を下りとする。 道路番号 道路名 地名 備考(道路沿いの主な建築物など) US.intersate 2(州間高速道路2号線) デルペロ高速道路 バインウッド イーストバインウッド 州間高速道路1号線および国道13号線 ロスサントス高速道路 上り線出入口C1 Downtown,Vinewood方面。出口B1 デルペロ高速道路方面。出口A1 デルペロ高速道路方面。下り線入口、下り線出口C1セノーラ高速道路。ロスサントス高速道路終点ストロベリーアベニュー合流。 バインウッドヒルズ向かいにタタディアム山地 タタディアム山地いランドアクト貯水池および事業所。 グレートチャパレル 未舗装道路から上り線へのみ合流あり。 グランドセノーラ砂漠 ボーリングブローク刑務所。 パロミノ高速道路、セノーラ高速道路 サンチアンスキー山脈 ロンオルタネットウインドファーム ボーリンググブローグJCT 道路 (画像提供よろしくお願いします)
https://w.atwiki.jp/mapleinugoya/pages/114.html
【Lv126】6月30日 今日もソロビシャス行ってきました。 無事撃破できました。 時間:45分 昨日死んでしまったファントムでは、しゃがんで退避しつつ・・・・・していたら コンボが切れてしまいました>< スキルかけなおしで死にそうになりながらも無事撃破です。 数ヶ月前から目標にしていたので、感動しました! ちょっとは強くなったのかな! 【Lv125】6月29日 久しぶりの更新でこんばんは。 書いていないうちに色々とあったんですが・・・ 初ジャクムでAコンボを取得できました! スキル取得隊で、左下でじっとしていたのですが それでも死んでしまいまして。。。 リザで復活して頂き、無事取得になりました! 後は、今日ソロビシャスをしました。 ファントムまで行きました! しっかり撃破されました;; 次こそは倒します! 【Lv121】6月15日 昨夜、ヘネシスの狩場1に行きまして。 いつもの格好だった訳ですが、そこで友に会ったんですよ。 すると彼は「そんな格好で来ちゃだめだよ!初心者に混ざらないと!」 慌てて着替えてきました。 初心者っぽく見えますかー?w 【Lv120】6月13日 2日前に4次転職できました。 転職は皆さんに集まってもらったのですが、まさかの 見てない隙に転職をしてしまい大ブーイングで。 まぁ、ダブルむしらしい転職と言えばそうなんですが ^^; 転職した後は、新しいスキル取るのが楽しいですね! 昨日は、うんこcに同行してもらってラッシュを取得するクエを やりました。無事1回で取得できました。早かったー! その後、転職のお祝いビシャスに行きまして、2回戦やったんですけど 1回戦開始早々に墓してしまって;;まくらsにリザかけてもらい、復活後戦いました。 結局、2回やって墓したのはダブルむしだけで・・・最近よく死んでます。 これから強くなりますので、狩り誘って下さいねーw 【Lv119】6月10日 もうそろそろ、4次転職が近づいてきました。 このゲームを始めたのは、今年のお正月明けでした。 お正月のあいさつを兼ねてふとんsに電話したところ 面白いよーと誘われてやってみた訳です。 実際やってみて、面白かったです。そりゃー面白いですよ。 うんこcに誘われてモンカニに行ったこと、まくらsに誘われて 姫デビューしたこと、昨日のように思い出せます。 3次転職したときも嬉しかったですが、ついに4次転職です。 今では、倒せない敵のほうが少なくなり、やりたいことが 少なくなってきつつはあります。 でも、まだやりたいことはしっかりと持っています。 『ソロビシャス』 4次転職をして、スキルが落ち着いたら行ってみようと思います。 今まで色んな人にお世話になってこのレベルになれたので みんなにどんなお返しができるか、考えていきたいです。 いつも一人じゃないと思わせてくれる、ギルド犬小屋が大好きな ダブルむしでしたw 【Lv111】5月29日 気づくと、レベルが上がっていました、こんにちは! 今日はアップデートがありまして、アップデート後は 戦士系の方々が接続切れまくりで。。。 22時頃に再メンテにて改善されました。 露店を出しているのですが、メンテ&アップデート後は それまでの全店が一旦撤収されまして、早く入った物が 場所を取って行く訳です。 今日は、いい場所に店を構えることができました。 今は武器防具を主に売っていますが、まもなく 書を売り出そうと思っています。 通りすがった際は是非お立ち寄り下さいw 【Lv104】5月15日 おはようございます。ダブルむしです。 昨夜、0時前から姫でソロ狩りをしていて・・・・・ 気づいたら5時でした(汗 パソコンを見るとゲームは終了していました。 1時前にふとんむしさんから電話があったみたいですが 記憶にありません。 どろーりチーズが800個ほど減っていました>< 一体何が起こったのか・・・謎な日でした(熟睡しただけかと思いますが・・・) 朝確認すると、露店が撤収されているメッセージが。 せっかくなので、店を出してから出かけようとフリマに入ると 1chの2(下段)に空きが1つ!!!!!! 早起きは最高だ!!!!! 帰った頃の売り上げはいくつだろう そろそろ書を売ろうか・・・などと考えつつ出勤。 帰り道にメイプル関係のBBSを見ていると 「今日のアップデートで掲示板でも固まらなくなりました。」と。 今日のアップデート??? 帰って確認すると、8時半からアップデートがあったとさ。 露店営業時間・・・45分 泣いた・・・・・・ 【Lv103】5月12日 おはようございます。ダブルむしです。 ルディやリプレ、フリマで棒立ちのまま寝ることも 慣れてきつつあります。 話しかけて下さった方すみません。 寝てて返事できませんでした。。。 ---あいさつの話--- ギルド犬小屋では、入退室のときにあいさつをするのですが 実は、あいさつが苦手でして。。。 あの、入室したのに気づかないんですよね。 だから、誰かがあいさつしてるのを見て、誰が入ったのか 確認してからあいさつ!な感じなので みんなより遅れてあいさつしているダブルむしです。 寝ていない限りはあいさつしますのでよろしくお願いします! ダブルむしさんの独り言ページを新設しました。
https://w.atwiki.jp/madaboutmaadeline/pages/68.html
金のかんむり 英歌詞 対訳 日本語詞 日本語詞英訳 英歌詞 戻る There are many things I like to wish for. Things that can't be bought and can't be sold. A rainbow butterfly, a candy mountain high, But most of all, I'd like a crown of gold. A crown of gold, gold, gold Upon my head, head, head With emeralds green, green, green And rubies red, red, red. A crown of gold, gold, gold! Look at it shine, shine, shine! I wish that crown, crown, crown... Could be all mine. The cowboys wear big hats that hold ten gallons, And Little Reds wear riding hoods for cold. But I'd take my beret and throw it far away If I could have a shiny crown of gold. Did you know a crown of gold is heavy? Did you know a crown can make you sweat? To keep it shining bright takes morning, noon, and night. A crown of gold is more work than a pet! A crown of gold, gold, gold Just isn't fun, fun, fun. You cannot play, play, play; You cannot run, run, run. People stare, stare, stare All over town, town, town. This crown of gold, gold, gold, It weighs me down, down, down! A crown of gold, gold, gold! Look at it shine, shine, shine! I wish that crown, crown, crown... Could be all mine. 対訳 There are many things I like to wish for. (欲しいものはたくさんあるわ) Things that can't be bought and can't be sold. (お金で売り買いできないもの) A rainbow butterfly, a candy mountain high, (虹色のちょうちょ、山盛りのキャンディ) But most of all, I'd like a crown of gold. (でも何より一番欲しいのは金の冠よ) A crown of gold, gold, gold Upon my head, head, head (頭の上でかがやく金のかんむり) With emeralds green, green, green And rubies red, red, red. (ちりばめられたエメラルドにルビー) A crown of gold, gold, gold! Look at it shine, shine, shine! (見てごらん!このかがやき!) I wish that crown, crown, crown... (かんむり、かんむり、かんむり・・・) Could be all mine. (ひょっとしたら ぼくのものになるかもね) The cowboys wear big hats that hold ten gallons, (カウボーイは大きなテンガロンハット) And Little Reds wear riding hoods for cold. (赤ずきんちゃんはフードをかぶってる) But I'd take my beret and throw it far away If I could have a shiny crown of gold. (でも、もし金の冠が手に入るなら) (あたしはベレー帽なんて放り捨てちゃうわ) Did you know a crown of gold is heavy? (金のかんむりが重たいって知ってた?) Did you know a crown can make you sweat? (頭は汗で蒸れちゃうし) To keep it shining bright takes morning, noon, and night. (1日中みがかなきゃいけない) A crown of gold is more work than a pet! (ペットを飼うよりも大変なんだ!) A crown of gold, gold, gold Just isn't fun, fun, fun. (金のかんむりなんていいもんじゃない) You cannot play, play, play, (遊ぶことなんてできないよ) You cannot run, run, run. (走ることだってできやしないし) People stare, stare, stare All over town, town, town. (町中の人からジロジロ見られるんだ) This crown of gold, gold, gold, It weighs me down, down, down! (ぼくにとっては重しでしかないんだ!) A crown of gold, gold, gold Upon my head, head, head (頭の上でかがやく金のかんむり) With emeralds green, green, green And rubies red, red, red. (ちりばめられたエメラルドにルビー) A crown of gold, gold, gold! Look at it shine, shine, shine! (見てごらん!このかがやき!) I wish that crown, crown, crown... (かんむり、かんむり、かんむり・・・) Could be all mine. (ひょっとしたら ぼくのものになるかもね) 日本語詞 あれもこれもほしいわ お金じゃ買えないけど 虹のちょうちょ キャンディの山 一番ほしいのは 金のかんむりが頭でキラリ 宝石キラリ まぶしくキラリ 金のかんむりが頭でキラリ ぼくのかんむりだといいな 大きなカウボーイの帽子 寒がりの赤ずきん 私のベレー 空に飛ばし かんむりがほしいのよ 金のかんむりは重たい みんなが苦労する いつもいつもみがき続け 犬を飼うよりも大変 金のかんむりがぼくを縛る 外で自由に遊びたいよ 街中の人に見られ ぼくは独り いつも独り 金のかんむりは 夢のかんむりは 誰が一番にあうでしょう? 戻る 日本語詞英訳 I want this and that. Though these things is what can't buy for money. Rainbow butterflies, mountains of candy What I want most of all is ... A golden crown shines on one's head. A sparkle of jewels, a dazzling sparkle A golden crown shines on one's head. I wish it's my crown. A big cowboy hat. Red Riding Hood who sensitive to the Cold My beret, I'll fly it to the sky. Bcause I wanna A golden crown. A gold crown is so heavy. Everyone is having a hard time. Always, always, must keep it polish. It's harder than having a dog. The crown of gold binds me. I wish I could go out and play freely. I'm always exposed to the eyes of people in the city. I'm alone, always alone. The crown of gold is... The crown of dreams is... Who is best uited for it?