約 2,372,432 件
https://w.atwiki.jp/0x0b/pages/48.html
Boolean オブジェクト (Boolean Objects) 15.6.1 関数として呼出される Boolean コンストラクタ (The Boolean Constructor Called as a Function) Boolean がコンストラクタとしてではなく関数として呼出されるとき、型変換を行う。 15.6.1.1 Boolean (value) ToBoolean(value) により算出される (Boolean オブジェクトではない) ブーリアン値を返す。 15.6.2 Boolean コンストラクタ (The Boolean Constructor) Boolean が new 式の一部として呼出されるとき、それはコンストラクタである それは新規に生成されるオブジェクトを初期化する。 15.6.2.1 new Boolean (value) 新規に生成されるオブジェクトの Prototype プロパティはオリジナルの Boolean プロトタイプオブジェクトで、 Boolean.prototype (セクション 15.6.3.1) の初期値である。 新規に構築される Boolean オブジェクトの Class プロパティは、 "Boolean" に設定される。 新規に構築される Boolean オブジェクトの Value プロパティは、 ToBoolean(value) に設定される。 15.6.3 Boolean コンストラクタのプロパティ (Properties of the Boolean Constructor) Boolean コンストラクタの内部 Prototype プロパティの初期値は、 Function プロトタイプオブジェクト (セクション 15.3.4) である。 内部プロパティと length プロパティ (値は 1) の他に、 Boolean コンストラクタは次のプロパティを持つ 15.6.3.1 Boolean.prototype Boolean.prototype の初期値は、 Boolean プロトタイプオブジェクト (セクション 15.6.4) である。 このプロパティは、属性 { DontEnum, DontDelete, ReadOnly } である。 15.6.4 Boolean プロトタイプオブジェクトのプロパティ (Properties of the Boolean Prototype Object) Boolean プロトタイプオブジェクトはそれ自身が Boolean オブジェクト (Class は "Boolean") で、値が false である。 Boolean プロトタイプオブジェクトの内部 Prototype プロパティの値は Object プロトタイプオブジェクト (セクション 15.2.3.1) である。 Boolean プロトタイプオブジェクトのプロパティである関数の以降の説明において、フレーズ "この Boolean オブジェクト" は、関数呼び出しの this 値であるオブジェクトを参照する; this 値が内部 Class プロパティの値が "Boolean" であるオブジェクトでなければ、例外 TypeError が投げられる。 Also, フレーズ "このブーリアン値" は、この Boolean オブジェクトに表現されるブーリアン値、すなわち、この Boolean オブジェクトの内部 Value プロパティの値を参照する。 15.6.4.1 Boolean.prototype.constructor Boolean.prototype.constructor の初期値は、組込み Boolean コンストラクタである。 15.6.4.2 Boolean.prototype.toString ( ) このブーリアン値が true ならば、文字列 "true" が返される。そうでなければ、このブーリアン値は false でなければならず、文字列 "false" が返される。 toString 関数は汎用的ではない; this 値が Boolean オブジェクトでなければ、例外 TypeError を投げる。それゆえ、他の種類のオブジェクトにメソッドとして転用できない。 15.6.4.3 Boolean.prototype.valueOf ( ) このブーリアン値を返す。 valueOf 関数は汎用的ではない; this 値が Boolean オブジェクトでなければ、例外 TypeError を投げる。それゆえ、他の種類のオブジェクトにメソッドとして転用できない。 15.6.5 Boolean インスタンスのプロパティ (Properties of Boolean Instances) Boolean インスタンスは、 Boolean プロトタイプオブジェクトから継承するプロパティの上に特別なプロパティを持たない。
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1892.html
Alice in Wonderland Orchard Books?J. Otto Seibold?Lewis Carroll? Olive, My Love Harcourt Childrens Books (J)?Vivian WalshJ. Otto Seibold? Olive, the Other Reindeer Chronicle Books Llc (Juv)?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Quincy, the Hobby Photographer Harpercollins Childrens Books?J. Otto Seibold? Mr. Lunch Fold and Mail Stationery (Fold and Mail Stationery) Chronicle BooksJ. Otto Seibold?Vivian Walsh The Fuchsia Is Now Orchard Books?J. Otto Seibold? Gluey A Snail's Tale Harcourt Childrens Books (J)?Vivian WalshJ. Otto Seibold? Going to the Getty A Book About the Getty Center in Los Angeles J Paul Getty Museum Pubns?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Penguin Dreams (I Can Sleep Book) Chronicle Books Llc (Juv)?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Olive, the Other Reindeer Chronicle Books Llc (Juv)?Vivian WalshJ. Otto Seibold? Mr. Lunch Highly Professional Pencils Plus Eraser Chronicle BooksJ. Otto Seibold?Vivian Walsh Mr. Lunch Highly Professional Blank Journals Chronicle BooksJ. Otto Seibold?Vivian Walsh Mr. Lunch Highly Professional Blank Journals Chronicle BooksJ. Otto Seibold?Vivian Walsh Mr. Lunch Takes a Plane Ride (Picture Puffins) Puffin?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Penguin Dreams (I Can Sleep Book) Chronicle Books Llc (Juv)?J. Otto Seibold?V. L. Walsh? Mr. Lunch Borrows a Canoe (Picture Puffins) Puffin?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Free Lunch Viking Childrens Books?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Mr. Lunch Borrows a Canoe Viking Childrens Books?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Mr. Lunch Notecards (Notecards) Chronicle BooksVivian WalshJ. Otto Seibold? The Pig in the Spigot Poems Harcourt Childrens Books (J)?Richard Wilbur?J. Otto Seibold? Quincy, The Hobby Photographer Dogs Harcourt Childrens Books (J)?J. Otto Seibold? Mr. Lunch Takes a Plane Ride (Viking Kestrel Picture Books) Viking Pr?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Mind Your Manners, B. B. Wolf Alfred a Knopf?Judy Sierra?J. Otto Seibold? The Pig In The Spigot Voyager Books?Richard Wilbur?J. Otto Seibold? Mind Your Manners, B.b. Wolf Alfred a Knopf?Judy Sierra?J. Otto Seibold? Monkey Business Viking Childrens Books?J. Otto Seibold?Vivian Walsh Sock Monkey A Children's Book (Sock Monkey) Dark Horse Comics?Tony Millionaire?J. Otto Seibold? Mr. Lunch Highly Professional Address Book Chronicle BooksJ. Otto Seibold?Vivian Walsh
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/242.html
歴戦の兵士 (OLD SOLDIER) ▼リヴァイアサン内 ◇選択すると[編集] +... That fortress is nearly unassailable. There is only one ground approach and one-- あの要塞はほぼ難攻不落です。地上からはひとつしか手法がなく、また― It doesn t matter. We re the Swarm, we can sacrifice thousands for each one of their soldiers. 問題ないわ。我らはスウォーム。奴らの兵士一人一人に対して千の犠牲をも厭わない。 ◇話しかけると[編集] +... Izsha. When the Queen of Blades... when I commanded the Swarm here on Char. What was I like? イーシャ。刃の女王だった時…私がチャーでスウォームを率いていた時、私はどんな感じだった? You were mighty. You made us cunning and strong, and we knew we would survive forever under you. 陛下は強大で在られました。陛下は我々を狡猾で、強く創られました。そして我々は陛下の下で一生を過ごそうと思っておりました。 And now? 今では? Now nothing is clear, but the Swarm will continue. If you die, we will serve another leader. 今はよく判りません。しかしスウォームは継続して仕えております。もし陛下が亡くなれば、我々は別の指導者に仕えるでしょうから… I am the leader of the Swarm and if I die, so do all of you. Remember it. 私がスウォームのリーダーよ。そして私が死んだらあなた達も全員続くの。覚えておきなさい。 ◇話しかけると[編集] +... Your strategy against the terrans was strange. But I understand it now. テランに行った貴方の戦略は奇妙だ。だが今は理解した。 Abathur s changes are bearing fruit. Do you remember what I told you on the battlefield? アバサーの実験が実を結んだか。戦場で教えたことを覚えてる? Vision. Is this like cunning? ビジョン。狡猾さに似たものか? No. 違うわ。 Viciousness? 獰猛(どうもう)さ? Abathur. Go to him. アバサー、彼の所に行きなさい。 His work is painful. 奴のすることは痛い。 His work will make you understand vision. それがあなたにビジョンを理解させるのよ。 I will go. 向かいましょう。 ▼進化室(Evolution Pit) ◇話しかけると(人間について)[編集] +... When I was... my old self, did I ever give you humans to experiment on? 私が…昔、お前に実験のための人間を与えたことはあった? Yes. Very bad. Primitive structures, minimal biological adaptability. ああ、ろくでもない代物だった。原始的構造、生体的適応度もわずかだ。 You know I was terran? 私もテランだったけれど? Rare terran individuals, high psionic potential. Overcome flawed origins. 高い精神波への潜在適性を有する、珍しいテランの個体だった。種族という欠点を補うほどのだ。 From now on, we won t be doing any more experiments on humans. 今後、人間を使った実験は行わないわ。 Am pleased to know it. それは喜ばしいことだ。 ▼ブリーフィング To rule Char once again, we must destroy the terran fortress. They will fight with everything they have. チャーを再び掌握するに、テランの要塞を破壊しなければなりません。彼らは全力で対抗してくるでしょう。 We need only your command, my queen. 我らに必要なのは陛下の指揮でございます。 ▼ミッション We ve reached the terran fortress. They re dug-in and ready for us. テランの要塞到着したわ。中で我々を待ち構えているはずよ。 There is no room for subtlety here. We will go after them wherever they are, and overwhelm them. 難しく考える必要はない。彼らが居るところへ雪崩込み、蹂躙しなさい。 Prepare for nuclear launch! I want the only thing left of these bugs to be glowing corpses! 戦術核の準備をしろ!この害虫どもを骸(むくろ)に変えてやれ! General Warfield is activating his nuclear arsenal! ウォーフィールドは戦術核兵器を使い出しました! We have to move fast. Zagara, you set up a hive cluster while I take this wave and do as much damage as I can. 迅速に動く必要があるわ。ザガーラ、私がこの一団を掃除し可能な限り被害を与えている間、ハイヴクラスターの準備をしなさい。 ▼操作開始 I will ready a hive cluster for the Swarm while you do as much damage as you can, my queen! 女皇、貴方が被害を与えている間にスウォームの準備をいたしましょう! Send me reinforcements when you can. This is going to be bloody. 出来次第、私に増援をよこしなさい。熾烈になるわよ。 ▼入り口突破 Repel the zerg assault! Don t budge an inch! ザーグを撃退しろ!一歩たりとも侵入を許すな! ▼ザガーラの増援 More of the Swarm have arrived to reinforce your attack, my queen! 女皇よ、追加のスウォームが到着いたしました! I am sending more zerg to you, my queen. May they be useful in your attack! 更なるザーグを貴方の元へお届けいたします。攻撃のお役に立てましょう! ▼ケリガン発言 Leave Char. If you stay, I will slaughter your men to the last. チャーから離れなさい。残るなら、お前の部下を一人残らず殺すことになるわよ。 We re running out of time.(最初の核攻撃まで残り30秒) もう時間がないわ。 ▼一般市民退避 Evacuate civilians. Soldiers Stand your ground! 市民は退避せよ。兵士は持ち場を守れ! ▼核攻撃直前 Wipe them out men! These bugs will never take Char! 奴らを一掃しろ!この害虫どもにチャーを明け渡してなるものか! ▼核攻撃開始 The terrans are launching another nuclear missile! Clear the area! テランが次の戦術核を発射しました!そのエリアから退避を! Time for the nuclear option! Kill them all! 戦術核のご到着だ!一掃してくれ! Our hive cluster barely survived that blast, my queen! 女皇よ、今の攻撃により我らのハイヴクラスターが瀕死状態です! Warfield will drop more nukes on us as his arsenal comes online. ウォーフィールドは準備ができ次第、更に戦術核を落としてくるはずよ。 Our only hope is to breach his Tactical Operations Center. Once we re inside, it s all over. となれば残された手は奴らの戦術司令塔を叩く事。懐に入りさえすれば、それで終わりよ。 I have created something to help you destroy the terrans the aberration! テランを殺すのに役立つ者を創りました:アベレイション! Sequences sloppy. Yet... effective. 乱雑な作りだ。だが... 実用的だ。 Use them, my queen! Take control of the base, and the terrans will learn to fear the Swarm! お使い下さい、女皇よ!拠点の統制を取り、テラン共にスウォームの恐ろしさを植えつけて下さい! ▼ザーグ研究所:発見 My queen, within these facilities the terrans experiment upon the zerg. This cannot be allowed! 女皇、これらの施設にザーグに関するテラン研究が詰まっております。これを許してはなりません! I ll destroy them if I get the chance, Zagara. 余裕があれば破壊しておくわ、ザガーラ。 ▼ザーグ研究所:破壊1/2 Dammit! You ll regret this, Kerrigan! クソッ!後悔させてやる、ケリガン! ▼ザーグ研究所:破壊2/2 I ve taken out the Science Facilities. That ll put an end to Warfield s experiments. 研究施設は排除したわ。これでウォーフィールドの研究も終わりよ。 ▼核攻撃アナウンス We have detected another nuclear missile launch. 新たな戦術核が発射されました。 Warfield has launched another missile at our forces! 我らの部隊に向けてウォーフィールドが別のミサイルを発射しました The terrans have launched a missile. テランが1発のミサイルを発射しました。 ▼退避命令(メディック) Incoming zerg! Get the wounded to the evac ships! ザーグが来るわ!退避船に負傷者を! ▼イーシャー発言 My queen, completing bonus objectives will increase your power level. 陛下、ボーナス対象を完了し、貴方のパワーレベルが増加いたしました。 ▼リッチミネラル These minerals are very rich. Zagara, get some drones over here! このミネラルは高純度ね。ザガーラ、ここに数匹のドローンを寄越しなさい! ▼ウォーフィールド発言 Men, we ve located the zerg hive cluster. Deploy assault teams! 各員、ザーグの拠点を発見した。襲撃部隊を展開しろ! You gave up your humanity for this? To kill more people? こんな事の為に貴様は人間性を捨てるのか?まだ殺し足りないのか? I hope those bugs are good company, because they ll join you in hell! この害虫どもに感謝しろ、地獄でお前を迎えてくれるだろうからな! You should have left Char to me, Warfield. チャーを明け渡すのが懸命よ、ウォーフィールド。 ▼最終エリア Ghost teams Bravo and Delta, open fire! ゴースト部隊ブラヴォー、デルタ、撃て! ▼ミッションクリア The way is clear! 入り口を確保しました! Go, hunt them all down. But leave General Warfield to me. 行きなさい、一人残らず殺すのよ。けれどウォーフィールドは私に残しなさい。 ▼シネマ『呵責』[編集] Warfield Lieutenant, get the wounded to those shuttles! 副官、負傷者を連れて脱出しろ! Dominion Officer We re almost there! Should I send a team to get you? まもなく完了します!そちらに救援チームを送りますか? Warfield I m fine, Lieutenant. Just see to those wounded. 私は大丈夫だ。負傷者を頼む。 Warfield I ll get out another way. 私は別の方法で行く。 Dominion Officer General! There s too many zerg! We re not going to make it! 将軍!ザーグが多すぎます!これでは脱出できません! Warfield Kerrigan. ケリガン。 Warfield You listen to me. I have three shuttles packed with men too injured to ever be a threat to you. Husbands. Fathers. よく聞け。3つの船にもう貴様の脅威ですらない重症の怪我を負った者達を乗せて居る。最愛の者、子を持った者達だ。 Warfield You let those shuttles go. You hear me? 奴らは見逃してやってくれ。いいな? Dominion Officer General, we re surrounded! There s no way out! 将軍、囲まれました!どうにもなりません! Warfield You bitch. You re not even human anymore. You betrayed us all. For what? Petty revenge? クソッタレが。貴様はもう人ですら無いのか。全てを裏切りおって。一体何のために?下らぬ復讐のためか? Warfield How many innocents have you killed? How many more have to die? 罪のない者達を一体どれだけ殺してきた?一体どれだけ殺せば気が済むのだ? Warfield What if Raynor could see you right now? レイナーが今のお前を見たら何というかな? Dominion Officer General! We re surrounded! We re not going to make it! 将軍!囲まれているのです!脱出できません! Dominion Officer General! The zerg pulled back! It s a miracle! We re going to make it! ...General! ...General? 将軍!ザーグが退いていきます!信じられない!我々は助かりそうです!...将軍!...将軍? +バックで流れている通信 ▼バックで流れている通信 (All positions overrun!) (全ての地点が突破された!)(オーバーラン=突破される? より正確な訳をご存知の方修正願います。 ← 溢れかえる、転じて"制圧"が当てはまると思います) (全拠点制圧されました!) (Fall back! Fall back!) (後退せよ!後退せよ!) (They re coming outta the walls!) (やつらが壁の外から来てる!) (There is nowhere to fall back to!) (どこにも退却できない!) (Call in orbital bombardment! -static- ) (軌道爆撃を要請しろ! -通信が途絶える-) (No response!) (応答無し!) (Fire mission! My position!) (我々の地点に火力支援を!) (Fix bayonets!) (銃剣を付けるんだ!)(ザーグとの肉弾戦に備えている?) (We ve lost contact with all stations!) (全てのステーションと連絡が取れません!) (My team is all dead!) (部隊が全滅しました!) (They re everywhere!) (やつらはそこら中にいるぞ!) (Airfield overrun!) (飛行場が制圧されました!) +シネマ:未確認・未実装 ▼シネマ:未確認・未実装 General! The airfield s overrun! 将軍!飛行場が陥落しました! Squad 5, you cannot return. 第5分隊、諸君は帰還不能だ。 Do not attempt to return. Landing bay was destroyed. 戻ろうとしてはならない。発着場が破壊された。 Repeat! Do not attempt to return! 繰り返す!退却を試みるな! Main gun scored a direct hit on leading hostile. 主砲弾が敵の先頭に直撃。 Multiple casualties on frame seven. 第7層で多数の死傷者が出ている。 Landing bay compromised. Remaining squads grounded. 発着場が破壊された、もう部隊は脱出不可能だ。(compromisedをどのような意味で解釈すべきか判断しかねるので他の方にお願いします ← 脱出不可能とあるので、「施設が破壊された」という意味を選んでみました。) +未確認・未実装 ◇未確認・未実装 The zerg! Run! ■■■ You sure about that? ■■■ General Warfield sends ravens at us! They can find any burrowed zerg and destroy them! ■■■ Zagara, I want a nydus worm right here. Destroy this Mengsk statue. ■■■ With pleasure, my queen. ■■■ Zagara, nydus worm, here! Now! ■■■ For the Swarm! ■■■ Dropping the hammer! ■■■ He s cornered now. This is about to get much harder. ■■■ The bridge to Warfield s citadel is open, my queen. The way is clear! ■■■ She s down! We destroyed the Queen of Blades! ■■■ Can you feel it, Warfield? I m back. ■■■ Kerrigan... What does it take to kill you? ■■■ She s down. But she ll be back -- let s make the most of this, men! ■■■ My queen, time runs short. If General Warfield is able to activate the lava pumps-- ■■■ Be still, Zagara. I know what I m doing. ■■■ We need to crack this fortress open, and soon. ■■■ I knew this day would come, Kerrigan. I ll take you down to hell myself! ■■■ We re in hell, didn t you know? ■■■ You re one of the bugs now, Kerrigan! I ll squash you! ■■■ Mengsk was right about you, Kerrigan! You re a monster! ■■■ We re everywhere, Warfield. We re in the walls, in the ground, and in your head. ■■■ Give up the ghost, old man. You had a good run. ■■■ Do you ever regret working for a mass murderer? ■■■ Do you ever regret being a mass murderer? ■■■ Your emperor gave me no choice, Warfield. I never had a choice. ■■■ Cry me a river. ■■■ Dammit, girl, we saved you! How could you return to... this? ■■■ Here they come! Lock and load! ■■■ Deploy SCVs! Repair that breach! ■■■ Watch out for the banelings! ■■■ More aberrations for you! ■■■ Unleash the predators! ■■■ Defend the missile silo! The last thing I need is those nukes going offline. ■■■ I don t need a xel naga artifact to deal with you! ■■■ Not so tough without the xel naga artifact, are you? ■■■ So many banelings! ■■■ Ghost team alpha, take down the Queen of Blades! ■■■ My queen, the terrans have sent a ghost strike team to attack the hive cluster! ■■■ A nydus behemoth has been slain! Once the area is secured, another can be summoned! ■■■ Warfield s troops are prepared to defend against a frontal assault. Our Nydus can be used to flank his forces. ■■■ My queen, the hive cluster is under attack! The Nydus can quickly bring our troops back to defend! ■■■ This nydus worm will allow our troops to move quickly throughout the fortress. ■■■ A nydus worm arrives for the Swarm! ■■■ The bridge to Warfield s citadel is open. ■■■ The terrans can no longer call upon their nuclear weapons. ■■■ My queen, time runs short. ■■■ If General Warfield is able to activate the lava pumps the Swarm will not survive. ■■■ We are running out of time. ■■■ The lava pumps will be working again soon. ■■■ I have re-established the nydus network. You can transport your Swarm between any two nydus worms. ■■■ Place worms on both of Warfield s flanks. ■■■ I want one behind his primary mineral fields. ■■■ Place the other behind his Orbital Relay. ■■■ It is done my queen. ■■■ I am placing nydus worms on the flanks of the fortress. ■■■ One has been placed behind the terran mineral fields. ■■■ The other has been placed behind his Orbital Relay. ■■■ We can use the nydus to assault these locations if you wish. ■■■ The bridge leading to the fortress is retracted. I ll need to reach those controls. ■■■ The fortress has launched another missile! ■■■ Another missile. How persistent. ■■■ Clear the area! Another missile incoming! ■■■ Missile incoming. ■■■ Another missile is incoming. ■■■ The bridge leading to the terran fortress has retracted. Once you return you will need to reach it s controls. ■■■ Another aberration for you! ■■■ We should take Warfield s primary mineral field for our own. ■■■ Warfield s nuclear silo must be nearby. If we destroy it, we can stop these nuclear launches. ■■■ Prepare for nuclear launch! I want the only thing left of these bugs to be glowing corpses! ■■■ I used the radiation fire to create something new! The Aberration! ■■■ The glowing reticle reveals where Warfield s missile will strike. We can move out of the area. ■■■ +条件メモ[Comment] ◇条件メモ(Comment) Took the mineral field Orbital relay Orbital relay destroyed Kerrigan "dies" First time Move your units out of nuke range Ravens Statue New Nydus location Run into a Thor Kerrigan respawns Running out of time. Kerrigan "dies" thereafter REALLY running out of time Citadel Warfield Taunts Kerrigan taunts Exchanges Another Kerrigan walks into the fortress. Warfield sends attack waves Player engages front wall Warfield s base is almost destroyed. Player uses 20+ Banelings Ghost drops a nuke Abberation spawns Player gets close to a Predator Player uses 20+ Banelings, no marines available Warfield sends a big wave Orbital relay alive variant. Used to send attack wave If battlecruisers are alive (and we can t record new VO) include this line. Nydus Behemoth killed Flank Reminder Base under attack Bonus Objective Setup Bridge Control Reminder Repeat variations Immediately after Briefing As reinforcements come along Setup Facility 1 down Facility 2 down +条件メモ[Group] ◇条件メモ(Group) Char 03 Mission Stage 1 The beginning Bonus Objectives Taunts Stage 2 Bridge Open Victory CINEMATIC Context OBSOLETE Nuke Announcements Statue To Consider Nydus setup for bonus objective Mid CINEMATIC Science Facilities Bonus 【編集・コメント注意事項】 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。 ・[NEW!]翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます) プレイヤー名 コメント すべてのコメントを見る 編集タイミングが被ってしまった…ので、上書き分をバックアップから修正しました 一応大丈夫だと思いますが、、、再確認お願いします。すみません。 -- (star2461) 2013-05-09 20 23 36 ちなみにミッション自体の【未確認・未実装】【条件メモ】を記載しそこねていたので追記 -- (管理人) 2013-05-09 20 17 32 おぉ!シネマ『呵責』の残りを翻訳してくださったのですね!ありがとう! 後ほどこちらでも確認いたします! -- (管理人) 2013-05-09 20 08 20 シネマのバックで流れている通信全てと、未確認・未実装の最後以外を訳してみました。 -- (名無しさん) 2013-05-09 02 40 10 昼休みにちょこちょこ翻訳 -- (管理人) 2013-04-11 12 55 19 悩まないでください!明らかな戻し忘れですorz ゼラスは私が殆ど翻訳しておきましたので、プレイをお楽しみくださいませ。 -- (管理人) 2013-04-10 22 11 22 ▼定時連絡(放棄してしまったみたいに見えてきたので) 言うべきか悩みましたが、現在このページの編集が出来ないようです。 あとはゼラス終わってないので翻訳はまだ出来そうにないです… いつか追いついて手伝いたいと思います。 -- (star2461) 2013-04-10 15 27 24 ブリーフィング上まで翻訳。ミッション終わってないのでまた暫く後となります。 -- (star2461) 2013-04-05 00 18 58 内容が良かったので翻訳完了! -- (管理人) 2013-03-30 16 12 14 作成中 -- (管理人) 2013-03-30 04 35 03
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/3855.html
Format Title Artist Label Model Number Release Press 7 44 YEARS OLD tha BOSS KP RECORDS,KEMURI PRODUCTIONS,TOYO KASEI KPR010 2017/04/22 - Side Track Title Produce A 1 44 YEARS OLD feat.YOU THE ROCK★ DJ YAS B 2 44 YEARS OLD(Acap) DJ YAS PERTAIN CD IN THE NAME OF HIPHOP(2CD生産限定盤) IN THE NAME OF HIPHOP (1CD通常盤)
https://w.atwiki.jp/osakashop/pages/125.html
取り扱い店舗 なんばマルイ 営業時間 11 30~20 30 日曜・祝日 11 00~20 00 住所 〒542-0076 大阪府大阪市中央区難波3-8-9 電話番号 06(6634)0101 大丸 梅田店 〒530-8202 大阪市北区梅田3-1-1 TEL:06-6343-1231 10 00-20 00
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/47988.html
【検索用 ToShiro 登録タグ 作T 作TM-P 作り手】 + 目次 目次 特徴 リンク 曲 CD 動画 コメント 特徴 作り手名:『ToShiro』(としろ) 2021年5月、「ミヤコワスレ」にてボカロPデビュー。 使用VOCALOIDは初音ミク。 TikTokやYouTubeに動画を投稿して活動している活動者。使用名義は「としろ」であるが、ボーカロイド楽曲投稿時「ToShiro」を名乗る。 元バンドマン。 リンク Twitter PIAPRO ニコニコ YouTube(ToShiro名義) YouTube(としろ名義) Instagram TikTok 曲 うつつ/ToShiro ミヤコワスレ/ToShiro CD まだCDが登録されていません。 動画 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/318.html
Los Santos Golf Club 概要 解説 店舗、外見など 保有車両 概要 日本語:ロスサントス・ゴルフ・クラブ 業種:娯楽業(ゴルフ場) 所在地:GWC and Golfing Society, Richman 解説 ゴルフクラブを営む会社。 ロスサントスのリッチマンにある大規模なゴルフ場のモデルはLos Angeles Country Club (Googleマップ )。 ゴルフコースからはロスサントスの景色が楽しめる。 都会のオアシスという雰囲気があるのも特徴である。 主人公3名共に、建物正面のドアの所で一回につき$100を支払えばゴルフをプレイすることができる。 営業時間は6 00から18 00。 オンラインの場合は24時間営業で、時間帯に関わらず必ず昼間の状態でプレイできる。 全部でコースが9ホールある。 9ホールをパー以下でクリアするとトッド・ローゼンヴァイク(Todd Rosenweig)がゴルフの対戦相手として解除される。難易度はイージー。 トッドと対戦し勝利するとアーロン・イングラム(Aaron Ingram)がゴルフの対戦相手として解除される。難易度はノーマル。 アーロンと対戦し勝利するとジェフ・ミラー(Jeff Miller)がゴルフの対戦相手として解除される。難易度はノーマル。 ジェフと対戦し勝利するとグレン・メイザー(Glenn Mather)がゴルフの対戦相手として解除される。難易度はハード。 ランダムイベント「夫婦喧嘩」をクリアすると、カストロ・ラガーノ (Castro Lagano)がゴルフの対戦相手として解除される。難易度はハード。 また、ゴルフ場を物件として購入が可能である。 他のゴルファーからGolf clubを奪い、手持ち武器にすることができる。 ミッションVinewood Souvenirs - Markの舞台として登場する。 ちなみに金を払わずにゴルフ場内に入ると手配度が付く。また、夜間は建物の駐車場側とホール側にそれぞれ警備員が一人ずつ立っており、騒ぎを起こすと発砲してくる。 また、バグだと思われるが、ヘリでゴルフ場内に入ると、希にゴルフ場から無線が来て「ここは飛行禁止区域だ!今すぐ空路を変えろ!、さもないと撃墜する!」と言われる。ただし実際にヘリで待ってても撃墜されない上に手配度が付かない。いわゆる脅しである 余談だが、「Los Santos Golf Club」の下に「SAN ANDREAS 1992」と書いてあるが。 この1992年はGTA SAの舞台と同じ年代である。 デジタルマニュアル「砂漠の真ん中で、青々と生い茂るゴルフコース… アフリカには内緒です。ロスサントス・カントリークラブで、名士たちと価値ある交流を。あなたと同じ、素晴らしい人たちば かりです。」 GTAV公式サイトExclusive Country Clubs 店舗、外見など ↓国旗は左からカナダ、ロシア、イギリス、EU、メキシコ、日本。 保有車両 Caddy Mower
https://w.atwiki.jp/iidx50ir/pages/79.html
GOLDでのオリコ結果です GOLD #21 GOODCOOL!? GOLD #20 MY BEST OF GOLD GOLD #19 HEALING GOLD #18 RITARDANDO GOLD #17 FROM D.D.R. GOLD #16 HOUSE GOLD #15 COCKTAIL GOLD #14 WONDER MINSTREL GOLD #13 SYNTH GOLD #12 BEATMANIA GOLD #11 ITSUMONO GOLD #10 GO BEYOND!! GOLD #09 9DAN? GOLD #08 REGUL SPEED GOLD #07 CLA$$IC GOLD #06 GAMBLE 2 GOLD #05 TOUSHI GOLD #04 MOGLIE GOLD #03 MESSAGE OF LIFE GOLD #02 DJ MURASAME GOLD #01 HI-SPEEDSCRATCH
https://w.atwiki.jp/imagineemulatorsever/pages/15.html
megatenonline.ru http //megatenonline.ru/ DISCORD https;//discord.gg/KARy2VG7hT 中国有志による無料のエミュ鯖。日本語あり。要DISCORD登録。(名無しさん情報ありがとう。) DISCORDも日本語があり分かりやすい。 Re New World始め方 DISCORDをご覧ください。https;//discord.gg/KARy2VG7hT 起動トラブルシューティング 「d3dx9 27.dllが見つかりません」というエラーメッセージが表示された場合 以下のリンクから「DirectXエンドユーザーランタイムWebインストーラ」をダウンロードし、インストール後にもう一度お試しください。 DirectXエンドユーザーランタイムWebインストーラー https //www.microsoft.com/ja-JP/download/details.aspx?id=35 DirectXページ https //learn.microsoft.com/ja-jp/windows/win32/directx?redirectedfrom=MSDN
https://w.atwiki.jp/penspinorder/pages/140.html
Gold OrderList PSN4th KOREAN EXPERT SPINNERS PSN3rd PSN4th ネオバ23-23≫3-シメパスリバ≫3-バクアラ⇒3-バクアラSA⇒ネオバ34-23⇒3,4-フルーエントシメパスリバ⇒4-ソニック ⇒3-シメソニ⇒3-ソニひねリバ⇒3-ソニひね⇒2-バクリバ⇒バクアラフォール neo bak bak 2 mid backspin 1.5 mid bak 23-12 pass n 12-23 pass n 23-34 palm down sonic n 34-23 palm down inverse sonic n 23-12 twist sonic r 12-23 palm down twist sonic n 23-12 is 1.5 n r devil s shadow 12 pass n 12-23 bak 2 pass n 23-34 bak 3 bak 4 KOREAN EXPERT SPINNERS Twisted Sonic Bust 23-12 Pass reverse 12-23-34 TA T34-T1 TA reverse T1-12 NeoBack 12-34 Sonic 34-23 Twisted Sonic 23-12 Pass reverse 12-23-34 Twisted Sonic Bust 34-23 Pass reverse 23-12 Backaroundev Pass reverse 12-23 Twisted Sonic 23-12 Gunman 12-T1 FL TA reverse T1-12 Backaround Invisble Pass 12-23 MiddleBack PSN3rd Pass reverse 12-23 Twisted Sonic Bust 23-12 Pass reverse 12-23-34 TA T34 TA reverse T12-12 Neobackaround 12-34 Sonic 34-23 Twisted Sonic 23-12 Pass reverse 12-23-34 Twisted Sonic Bust 34-23 Pass reverse 23-12 Backaroundev Pass reverse 12-23 Twisted Sonic 23-12 Gunman 12-T1 Fl TA reverse T1-12 Backaround Invisble Pass 12-23 Middlebackaround Invisble Pass 23-34 ingBackaround 34-234