約 2,389,816 件
https://w.atwiki.jp/psvita_sg/pages/21.html
公式コミュTOPICS http //commu.jp.playstation.com/news/?c=11 公式twitter http //twitter.com/#!/PlayStation_jp PS Store Magaginehttp //www.jp.playstation.com/psn/store/magazine/index.html 最近話題になったニュース バンダイナムコゲームスのPSP用タイトル(ダウンロード版)16作品が期間限定でディスカウント 4月24日まで http //www.famitsu.com/news/201203/13011465.html 『スーパーモンキーボール 特盛あそビ~タ!』6月14日発売 http //www.4gamer.net/games/140/G014048/20120313006/ 『ファンタシースターオンライン2』2013年 http //www.famitsu.com/news/201203/09011303.html 『機動戦士ガンダムSEED BATTLE DESTINY』6月7日発売 http //www.famitsu.com/news/201203/09011304.html 『メタルギア ソリッド HD エディション』6月28日発売 http //www.famitsu.com/news/201203/09011292.html ■3/8ストア更新 『Unit 13』 PSP『第2次スーパーロボット大戦Z 破界篇』 PSP『大戦略ポータブル Genki the Best』 『ネクレボ行政書士試験』5月24日発売 http //www.4gamer.net/games/149/G014918/20120307039/ グレフがPS Vita参入第1弾『旋光の輪舞 新シリーズ(仮題)』 http //www.famitsu.com/news/201203/02010951.html ようこそ!PS Vita ゲーム天国 3月9日(金)20:00~ http //www.jp.playstation.com/gametengoku/ 『@field』3月29日発売 http //www.sonicpowered.co.jp/atfield/ ■3/1ストア更新 『Escape Plan』 『Unit 13』体験版 『FIFA ワールドクラスサッカー』体験版 PSP『CHAOS;HEAD NOAH』 PSP『グレイトバトル フルブラスト』 PSP『乙女はお姉さまに恋してるPortable』 PSP『FAIRY TAIL PORTABLE GUILD PSP the Best』 PSP『PixelJunk モンスターズ デラックス』 マーベラスAQL 期間限定 半額セール 3/28まで ■2/29ストア更新 PSP『フォトカノ』 ■2/23ストア更新 『NINJA GAIDEN Σ PLUS』 『リアリティーファイター』 『ロード オブ アポカリプス』体験版 『塊魂 ノ・ビ~タ』体験版 PSP『テイルズ オブ ザ ヒーローズ ツインブレイヴ』 PSP『勇者30 SECOND Best Collection』 PSP『DJ MAX PORTABLE 3』 PSP『マル合格資格奪取! 宅建資格ポータブル』 PSP『アーケード・エッシェンシャルズ』 PSP『キング・オブ・プール』 『ペルソナ4 ザ・ゴールデン』6月14日発売 http //www.famitsu.com/news/201202/23010371.html 『ストリートファイター X(クロス) 鉄拳』2012年秋発売決定 http //www.famitsu.com/news/201202/22010334.html 『リトルバスターズ! Converted Edition』3月22日発売 http //www.prot.co.jp/psv/lbc/index.html 『Escape Plan』3月1日発売 http //www.jp.playstation.com/scej/title/escapeplan/ ■2/16ストア更新 『極限脱出ADV 善人シボウデス』 PSP『ワールド・ネバーランド~ククリア王国物語~』 PSP『ぱすてるチャイムContinue』 PSP『メモリーズオフ ゆびきりの記憶』 PSP『メモリーズオフ6 Next Relation』 PSP『ブレイズ・ユニオン STING the Best』 『ネクレボ 英文法 徹底特訓』4月26日発売 http //www.media-5.co.jp/psvita/n_eibunpou/top.html 『王と魔王と7人の姫君たち 新・王様物語』3月29日発売 http //news.dengeki.com/elem/000/000/458/458808/ ■2/9ストア更新 『GRAVITY DAZE』 『墨鬼 SUMIONI』 『リアリティーファイター』体験版 PSP『幻想水滸伝 紡がれし百年の時』 システムソフトウェア バージョン1.60アップデート 「マップ」、「動画撮影」の追加とコンテンツ管理アシスタント for PlayStation®のMac OS対応 http //www.jp.playstation.com/info/release/nr_20120206_psvita_v160.html ■2/8ストア更新 『ニコリのパズルV 数独』 PlayStation®Vitaを外出先でも充電できる周辺機器 「カーアダプター」を2012年3月22日、 「ポータブルチャージャー」を2012年4月5日にそれぞれ発売 http //www.jp.playstation.com/info/release/nr_20120207_psvita_peripheral.html SCE、PlayStation Vitaに地図と動画撮影追加 -Ver.1.60を2月8日公開。Mac用連携ソフトも http //av.watch.impress.co.jp/docs/news/20120206_510033.html ■2/2ストア更新 『ラグナロク オデッセイ』 『レイマン オリジン』4月12日発売 http //www.famitsu.com/news/201202/02009278.html ■2/1ストア更新 『アサルトアーミーズ』 『プロ野球スピリッツ2012』3月29日発売 http //www.konami.jp/prospi/2012/ ■1/26ストア更新 『テイルズ オブ イノセンスR』 『テイルズ オブ イノセンスR』体験版 『サムライ ドラゴンズ』クローズドβ抽選券 PSP『喧嘩番長5~漢の法則~PSPtheBest』 PSP『機動戦士ガンダム 木馬の軌跡』 PSP『マル合格資格奪取!中小企業診断士試験1ポータブル』 PSP『マル合格資格奪取!中小企業診断士試験2ポータブル』 『ルミネス エレクトロニックシンフォニー』4月19日発売 パケ3990円、DL3300円 http //game.watch.impress.co.jp/docs/news/20120126_507512.html 『SAMURAI DRAGONS』セガ 基本無料のSLG、配信開始は3月29日で、パッケージ版は4月26日発売 http //news.dengeki.com/elem/000/000/451/451058/ ■1/25ストア更新 『墨鬼 SUMIONI』体験版 『シェルノサージェ~失われた星へ捧ぐ死~』ガスト PSVitaで4月26日発売 シリーズ物第一弾でオンライン専用 http //www.4gamer.net/games/146/G014656/20120124023/ 『アサルトアーミーズ』(DL専用)2012年2月1日発売 http //news.dengeki.com/elem/000/000/449/449162/ 『ニコリのパズルV 数独』(DL専用) 2012年2月8日発売 http //www.famitsu.com/news/201201/20008742.html ■1/19ストア更新 『WipEout 2048』 『STAR STRIKE DELTA』 『STAR STRIKE DELTA』体験版 『ラグナロク オデッセイ』体験版 APP『Flickr』 PSP『コープスパーティー ブラッドカバー リピーティッドフィアー』 PSP『ヒーローズファンタジア』 ■1/17ストア更新 PSP『智代アフター ~It’s a Wonderful Life~ CS Edition』 『WipEout2048』体験版 『プロ野球スピリッツ2012』2012年春発売予定 http //www.famitsu.com/news/201201/12008195.html 『TOEIC TEST実戦特訓』を2012年3月22日発売決定 http //www.famitsu.com/news/201201/11008215.html 『FIFA ワールドクラス サッカー』の発売日が2012年3月15日に決定 http //www.jp.playstation.com/software/title/vljm35006.html 『UNIT 13』の発売日が2012年3月8日に決定 http //www.jp.playstation.com/software/title/vcjs10005.html 『機動戦士ガンダムSEED BATTLE DESTINY』12年春発売予定 http //www.famitsu.com/news/201112/28007844.html 『Let's try Bass Fishing FISH ON NEXT』の発売日が2012年3月22日に決定 http //d-game.dengeki.com/fishonnext/ ■12/17 PlayStationVita発売! 『STAR STRIKE DELTA』(DL専売)の発売日が2012年1月19日に決定 http //www.jp.playstation.com/psvita/special/dengeki/starstrike/ ■12/14 ドコモ新定額プランを発表 キャンペーン適用で月額1,380円で3G通信(受信時最大128kbps) http //www.nttdocomo.co.jp/info/news_release/2011/12/14_01.html ■12/13 トルネのアップデート詳細発表高速書き出しのクイック書き出し機能を実装! http //www.jp.playstation.com/ps3/torne/update/update_v350.html ■12/6 『リアリティーファイター』の発売日が2012年2月23日に決定 ■12/3 PlayStationVita先行体験キャンペーン開始 http //www.jp.playstation.com/psvita/experience/ ■12/2 『AR COMBAT DigiQ -ともだち戦車隊-』がロンチ(12/17本体と同時発売)に追加 http //www.4gamer.net/games/144/G014452/20111202056/ ■11/29 『墨鬼 SUMIONI』の発売日が2012年2月9日に決定 『NINJA GAIDEN Σ PLUS』の発売日2012年2月23日に決定 『リトルバスターズ! Converted Edition』の発売日が2012年2月23日に決定 ■11/28 KEMCO『アサルトアーミーズ』を今冬発売発表 http //www.inside-games.jp/article/2011/11/28/53005.html ■11/24 『ラグナロク オデッセイ』の発売日が2012年2月2日(木)に決定 http //www.gamer.ne.jp/news/201111240008/ 『@field』の発売日が2012年2月23日(木)に決定 ■11/22 『GRAVITY DAZE/重力的眩暈:上層への帰還において、彼女の内宇宙に生じた摂動』の発売日が2012年2月9日に決定 http //news.dengeki.com/elem/000/000/429/429980/ ■11/21 FIFA ワールドクラス サッカー日本発売決定 http //www.gamer.ne.jp/news/201111210014/ ■11/16 コミュニティサイトリニューアル「プレコミュ」オープン http //commu.jp.playstation.com/ ■11/14 トルネPSVITA連携発表 http //www.jp.playstation.com/info/release/nr_20111114_torne_v350.html Vitaへの書き出しも12月のアップデートで対応になりました! ■11/11 公式サイトリニューアル http //www.jp.playstation.com/psvita/ UMDPassport発表 http //www.jp.playstation.com/psvita/compatibility/umd/ ■11/4 PS3・PSP・Vitaのダウンロード版の機器認証の改訂 http //www.jp.playstation.com/info/release/nr_20111104_drm.html PSPとVITA合わせて2台までになりました。 ■11/2 WipEout 2048 発売日が1/19に決定 極限脱出ADV 善人シボウデス 発売日が2/16に決定 ■10/31 ファミ通PSVITA 50の疑問 http //www.famitsu.com/news/201110/31052537.html http //www.famitsu.com/news/201110/31052562.html http //www.famitsu.com/news/201110/31052567.html ■10/26 Let's try Bass Fishing FISH ON NEXT発売延期へ ■10/24 IGN記者レビュー http //psp.ign.com/articles/121/1210332p1.html Vita版ハートorテンペスト? http //toi-r.namco-ch.net/#/Spec Vita版FIFA12 SS http //www.eurogamer.net/articles/2011-10-21-ea-details-fifa-vita-controls-online Vitaのは次世代エンジンでつくった PS3ほどすごくはないけどかなりのFIFAファンじゃないと違いに気づけない パスとかフリーキックとかはタッチパネルを使える(iPhoneのフリーキックサッカーみたいな) 家庭用ほどよくはないがオンラインの一対一はできる 自分は携帯ゲーム機ゲーマーではないけどDSや箱のような質の低下はおきてない(意訳だけどそんな感じ?) 発売予想は2月みたい? ■10/23 日本通信の三田社長が「VITA用のSIMを準備するべいかな」とツイート https //twitter.com/#!/FSSanda/status/128091779303096320 ■10/22 香港のPSVITA発売日が2011/12/23に決定 バンナムの「テイルズオブイノセンスR」の発売日が2012/1/26に決定 香港VITAカンファ動画 http //www.youtube.com/watch?v=RzCVV4lmI4k http //www.youtube.com/watch?v=-l7jLiGQ-Hc http //www.youtube.com/watch?v=yOhgjYj1Dy0 http //www.youtube.com/watch?v=o0drgl8QGIU http //www.youtube.com/watch?v=zRhXggj294g http //www.youtube.com/watch?v=hbvbl7q-a_w Playstation Vita - Escape Plan Developer Walkthrough http //www.youtube.com/watch?v=7IRnTHJZ-_g Modnation Racers PS Vita Track Studio Walkthrough http //www.youtube.com/watch?v=EzlxHJtfsZg Sound Shapes PS Vita Musical Platforming Walkthrough http //www.youtube.com/watch?v=a7INVS77Ie4 ■10/20 欧米のPSVITA発売日が2012/2/22に決定 ■10/19 コナミからロンチソフト2本追加 アスファルト インジェクション 麻雀格闘倶楽部 新生・全国対戦版
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/456.html
#blognavi Fall Fashion 落下ファッション Mary-Kate Black and patterned leggings and tights are a must have for fall. メアリー-ケイト:黒くて模様のついたレギンスとタイツは、必要なものです秋の間持つ。 Ashley I'm really into boots - tall and ankle. アシュリー:私は、本当にブーツにいます - 高い、そして、足首。 Halloween Costume ハロウィンコスチューム Mary-Kate I haven't decided yet. メアリー-ケイト:私は、まだ決めませんでした。 Ashley Last year I was a black cat with a full mask. It was the only day I could walk around and no one knew who I was. I loved it! アシュリー:昨年、私はたっぷりしたマスクのある黒毛の猫でした。私が歩き回ることができた唯一の日でした、そして、誰も私が誰であるかについてわかりませんでした。私は、それが好きでした! Returning TV Show 帰りのテレビ番組 Mary-Kate America's Next Top Model メアリー-ケイト:アメリカの次のトップモデル Ashley Top Chef アシュリー:最高のシェフ Favorite Museum 大好きな博物館 Mary-Kate The Picasso Museum in Paris メアリー-ケイト:パリのピカソ博物館 Ashley Musee d'Orsay in Paris. I love the Impressionism exhibit on the 7th floor. Dega and Monet are two of my favorites. アシュリー:パリのオルセー美術館。私は、第7の床でImpressionism展示が好きです。Degaとモネは、私のお気に入りのうちの2つです。 Airplane Activity 飛行機活動 Mary-Kate If I'm not sleeping, I enjoy reading scripts. メアリー-ケイト:私が眠っていないならば、私はスクリプトを読んで楽しみます。 Ashley I watch movies and flip through fashion magazines. アシュリー:私は映画を見て、ファッション誌をめくります。 Here are some photos of Mary-Kate and Ashley shopping on Dover Street in London, England on September 28. 若干この写真はロンドン(9月28日のイングランド)のドーバー通りで買い物をしているアシュリーとメアリーケイトです。 MK and Ash shopping in Paris on October 1st 10月1日、パリで買い物をしているMK and Ash photo Their latest blog entry... 彼らの最新のブログ入力... "Bonjour everybody... 「ボンジュールが、みんな... Today's been a hectic travel day, and we're going to hit the hay. So tune in tomorrow for all the sweet French details and some more European pics. 今日は忙しい旅行日でした、そして、我々は干し草を打つつもりです。それで、全ての甘いフランスの詳細ともう少しヨーロッパの写真のために明日、受信してください。 In the meantime, congrats to our comment winners. Tara, we like your individuality. Malin, you're right - the old-school jams of The Kinks really are something people should explore. And, Mab, thank you for your hot-spot suggestions - way better than any guidebook. その間に、おめでとう我々のコメント勝者に。タラ、我々はあなたの個性が好きです。マリン、あなたは正しいです - Kinksの保守的なジャムは、本当に、人々が調査しなければならない何かです。そして、マブ、あなたのホットスポット提案をありがとう - どんなガイドブックよりでも良い方法。 Au revoir! さようなら! Mary-Kate, Ashley, and friends" メアリー-ケイト、アシュリーと友人」 カテゴリ [Olsen News] - trackback() - 2006年10月02日 13 46 00 #blognavi
https://w.atwiki.jp/ddoquest/pages/45.html
========================================== ●前提 ========================================== ●以下のクエストから構成される •Chapter1 The Kobold s New Ringleader ========================================== ●ストーリー HarborのGuard Jungは言った。 Harbor Masterの雇った傭兵は何をしているんだ。 Bonebite Kobold達はStormreachを襲おうと、 虎視眈々と準備している。 「私がなんとかしよう。」 君が? 君はそんなに強いのかい? そうか・・・なら確かめよう。 Bonebite kobold達は新しいリーダーを得た。 …やつはBugbearの戦士を集めている。 何か大きな計画を抱えているようだ。 君には、そのリーダーを見つけ、殺してきてほしい。 それからもう一つ・・・はぁ・・・。 情けないけど、Kobold共に私のバッジを奪われてしまったのだ。 ついでにそれも気にかけておいてくれるとありがたい。 Bonebite Hideoutはすぐそこの、路地の先にある。 「終えたら戻ってくる。」 ====== 中に入り、Bugbearとその手下のKobold達を蹴散らしながら進むと、 奥から真のリーダーが現れた。 オマエはこのBloodknucklesに手を出したな! こい!Bonebiteの野郎共! このちっぽけな侵入者を打ち殺せ! 臆病者め!こっちへ来い! ぶっ殺してやる! ====== 新しいリーダー、Ogreを倒して外に出ると、 Guard Jungは言った。 それで、新しいリーダーはOgreだったのか? 恐らく、力でトップに立ったんだろうな。 元リーダーのKoboldを殺していたとしても驚くことじゃない。 だが、奴は死んだ。 感謝する。 BonebiteのKobold共はもはや取るに足らんだろう。 ======
https://w.atwiki.jp/ktonegaw/pages/41.html
Newton s Cradle http //ipodtouchlab.com/2008/08/5-newtons-cradle-226.html http //www.ne.jp/asahi/tokyo/nkgw/gakusyu/rikigaku/furiko_syoutotu/syoutotu.html http //www.chumby.com/guide/widget/Newton%27s%20Cradle http //www.school-for-champions.com/science/newtons_cradle.htm http //www.lhup.edu/~dsimanek/scenario/cradle.htm http //www.uminekoya.co.jp/syoutotukyu.html http //ziddy.japan.zdnet.com/qa389875.html http //store.shopping.yahoo.co.jp/uminekoya/20574.html
https://w.atwiki.jp/penumbrajp/pages/83.html
CATEGORY Name="01_04_old_storage" Entry Name="EventPickZippo" If this lighter wasn t empty, it d be a handy thing to have. /Entry ライターオイルが入っていれば、役に立つだろう。 Entry Name="EventLockedDoor01" Locked from the other side. That... does that mean there s someone still inside?! I can hear chattering! Thank God, maybe I can get some answers! Why won t he open the door? /Entry 向こう側から鍵がかけられている。これは・・・まだ中に誰かいるってことか?!声が聞こえる!ありがたい、いくらか解決策を得られるかも知れないぞ!しかし、何故彼はドアを開けないんだ? Entry Name="EventMonsterBlood" I... I think someone s been dragged through here... I ve never seen this much blood before. I... that was my best chance to get some answers. Who else is still down here?! /Entry 誰かが引っ張られていったようだ。下に行く前にはこんな血の跡はなかった。答えを得る絶好の機会だったのに。他に誰かがまだこの地下にいるのか?! Entry Name="DescValve" Sounds like there s a minor leak coming from these steam pipes. /Entry どうやら、これらの蒸気管から少し蒸気が漏れているようだな。 Entry Name="WarningSteam" That steam could blister flesh from bone in an instant. I know, I ve seen it happen. /Entry その蒸気に触れれば骨から肉まですぐさま水膨れになってしまうだろう。私は以前そうなったのを見たことがある。 Entry Name="DescTunnel" It looks as if this basement caved in some years ago. Something s tunnelled through here more recently though... Christ, what sort of creature makes these markings? /Entry この地下は数年前に潰れたようだ。しかし、最近何かがトンネルを掘ったようだ・・・。くそっ!一体どんな生物がこんな跡をつけるんだ。 Entry Name="DescLargeBox" A storage crate, for transporting ore I suppose. There s a draft coming from the base. /Entry 鉱石を運ぶための格納籠のようだ。下から隙間風が吹いている。 Entry Name="DescToolShelf" Reams of wiring. /Entry 大量のワイヤーだ。 Entry Name="DescPaintShelf" Just old paint cans, dried up long ago. /Entry 古い塗料缶だ。ずっと以前に乾いてしまっている。 Entry Name="DescPaperPile" Years and years of reports, logs, and files, just left here to gather dust. There s probably a century of life and death right here at my feet. /Entry 埃被った何年間もののレポート、ログ、ファイル。 Entry Name="DescPaint" Hospital Grey . /Entry ホスピタル グレイ Entry Name="DescWoodLocker" This wooden cabinet seems to have held up rather well over the years. /Entry このキャビネットは何年間よく耐えてきたものだ。 Entry Name="DescWireDoor" Finally, this must be all that s left of the basement storage. That lock looks rather worse for wear. /Entry これらが地下倉庫に残された全てに違いない。鍵はかなり脆そうだ。 Entry Name="DescCoffin" These chests must be quite common. /Entry よくある箱だ。 Entry Name="EventWireDoor01" Can t open it with that lock intact. /Entry 鍵がかかっていて開けられない。 Entry Name="DescWeb" Urgh... spiders and small places... I don t know if I can go through with this... I think i can hear the pitter patter of tiny feet... /Entry うっ・・・蜘蛛と狭い道・・・ここを通り抜けることが出来るのだろうか・・・蜘蛛の足音が聞こえる気がする。 Entry Name="DescWoodHatch" This trap door must lead deeper into the rock, to some kind of basement. /Entry この跳ね上げ戸は地下へ続いているようだ。 Entry Name="DescHooks" It looks like someone s removed the ladder from these hooks... with a pretty blunt saw. /Entry 誰かがのこぎりでフックから梯子を取り外したようだ。 Entry Name="DescPaintShelf02" Anaemic Red /Entry アニミアック レッド Entry Name="DescPaintShelf03" Ice White /Entry アイス ホワイト Entry Name="DescBags01" Dry, dusty old bags. /Entry 埃だらけの古いバッグだ。 Entry Name="EventSpiderRun" Christ! Was that a spider? I... don t like spiders... /Entry くそっ!今のは蜘蛛か?私は・・・蜘蛛が嫌いなんだ。 Entry Name="DescHole01" This hole isn t large enough for a man. Not that I d go anywhere near it, even if it was. What burrowed out this tunnel? /Entry 人が通れるほど大きい穴ではない。入れたとしてもそれほど遠くにはいけまい。何がこんなトンネルを掘ったんだ? Entry Name="EventDeathDoor01" It s locked. /Entry 鍵がかかっている。 Entry Name="DescCarvLighter" It s a crude representation of a scorched, writhing spider. /Entry 燃やされ、のたうちまっている蜘蛛の絵だ。 Entry Name="DescCarvSad" The work of either a child, or a deranged mind. /Entry 子供か、あるいは狂人の作品だ。 Entry Name="DescCarvTrap" This shows some kind of trap door, but I can t see where it would be... /Entry 跳ね上げ戸を描いているようだが、何処にあるかわからない。 Entry Name="DescCarvEvil" It looks like it s been carved into the wood with a knife. /Entry ナイフで彫ってあるようだ。 Entry Name="DescCarvHappy" Well, at least this one s a little more positive, although I d question its motivation. /Entry こんなのを書いた動機を是非とも聞きたいものだ。 Entry Name="DescTongue" It... it looks like an internal organ, maybe an animal tongue... /Entry こ・・・これは内臓か、動物の舌のように見える。 Entry Name="DescSpider" The largest spider I have ever seen, with its gut carved open. /Entry 私が今までに見た中で一番大きい蜘蛛だ。 Entry Name="DescEgg" If it weren t for the size of the pieces I would say that it looks like eggshells. /Entry こんな大きさじゃなければ卵の殻のようだと言えただろう。 Entry Name="DescNails" Lot s of paper boxes with rusty nails. /Entry 錆びた釘の入った紙箱が大量にある。 Entry Name="DescDog" A horrible sight, luckily it s mummified or else the smell would have been awful. /Entry 無残な光景だ。ミイラ化していなかったら臭いがひどいことになっていただろう。 /CATEGORY
https://w.atwiki.jp/raima/pages/10.html
toldさん。高校2年生。長野県在住。 いわずと知れてるかもしれないtoldさん。HNを見て分かるように英語が好きな模様。誰かが英語のスペルを間違えるとほとんどの確率でツッコんでくれる。 しかしツッコミはそこだけであってほかはもっぱらボケ専用。とにかくボケる。ひたすらボケる。これでもかというぐらいボケる。と、うまく人のツボをつかんでくれるボケっぷりを見せてくれる。 ボケ専用というとバカみたいになってしまうがそうではない。さっき書いた英語のことも含めてかなりの博学である。 けじめをつけれそうな人でもある。 チャット参戦は遅い方だが溶け込み度は相当早い。最近は出現率が高い気がする。 ロッテファンらしい・・・・・・・。好きな選手は・・・西岡と俊介らしい ちなみにコリン星に興味があるらしい。
https://w.atwiki.jp/rioatwiki/pages/13.html
Comment and Analysis {{rss http //www.ft.com/rss/comment,5,,}} {{rss http //www.pheedo.com/f/economistcomglobalagenda,5,,}} {{rss http //www.washingtonpost.com/wp-dyn/rss/linkset/2005/05/30/LI2005053000331.xml,5,,}} World News Today {{rss http //newsrss.bbc.co.uk/rss/newsonline_world_edition/front_page/rss.xml,5,,}} {{rss http //www.washingtonpost.com/wp-dyn/rss/print/asection/index.xml,5,,}} {{rss http //www.ft.com/rss/home/uk,5,,}} {{rss http //www.ft.com/rss/home/asia,5,,}} {{rss http //www.japantoday.com/jp/rss/2/headlines,5,,}} Financial Services {{rss http //www.ft.com/rss/companies/financial,5,,}} {{rss http //www.washingtonpost.com/wp-dyn/rss/linkset/2005/04/18/LI2005041800997.xml,5,,}} Technology and Media {{rss http //newsrss.bbc.co.uk/rss/newsonline_uk_edition/technology/rss.xml,5,,}} {{rss http //www.ft.com/rss/companies/it,5,,}} {{rss http //www.ft.com/rss/companies/media,5,,}} {{rss http //www.washingtonpost.com/wp-dyn/rss/technology/index.xml,5,,}}
https://w.atwiki.jp/wiki9_denpa/pages/8.html
[[neme]] 百田やすひと [[担当]] 絵師担当 [[地区]] 九州福岡 [[sample]] ___ [[連絡方法]] http //www.momodaya.com/ momodaya(あっと)momodaya.com
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/129.html
#blognavi オルセン双子は、ウォルマートに新しい衣類線を投げます The CEO of Dualstar Entertainment, the company founded by the teen titans, says the junior collection targets 14 to 18 year olds, and includes organic items. Dualstar Entertainment(10代の巨人によって設立される会社)のCEOは、年下のコレクションが14〜18才を目標とすると言って、有機部材を含めます。 By Parija Bhatnagar, CNNMoney.com staff writer March 28, 2006 4 24 PM EST NEW YORK (CNNMoney.com) - Celebrity twins Mary-Kate and Ashley Olsen are pitching a new, and as yet unnamed, clothing collection to Wal-Mart. ニューヨーク(CNNMoney.com) - 有名人双子メアリー-ケイトとアシュリーオルセンは、ウォルマートに新しい(そして、まだ無名の)衣類収集を投げています。 The line targets an older teen shopper and is more in-step with the girls own maturing fashion style, Diane Reichenberger, CEO of the Olsen s company Dualstar Entertainment told CNNMoney.com Tuesday. 線は年上の10代の買い物客を対象として、女の子の自身の熟しているファッションスタイル、ダイアンライヘンバーガー、Dualstar Entertainmentが火曜日にCNNMoney.comに話したオルセンの会社のCEOと協調してより多くです。 Industry observers say the move makes sense given that as the twins get older, it could be more difficult for them to stay relevant to tween shoppers -- possibly putting at risk what s become a big business for them, and the world s largest retailer. 工業オブザーバーは双子が年をとって、動きが感覚をそれを与えられるようにすると言います、彼らがトゥイーンショッパーに関連する — おそらく彼らと世界最大の小売業者のためのビッグビジネスになったことを危険にさらされているようにしていて — ままでいることはより難しくありえました。 Reichenberger and Mary-Kate Olsen were in Bentonville, Arkansas, where Wal-Mart (Research) is headquartered, to meet with the retailer s merchandise team to present the "junior" collection. ライヘンバーガーとメアリー-ケイトオルセンはBentonville(アーカンソー)でいました、そこで、「年下の」コレクションを披露するために小売業者の商品チームと一致するために、ウォルマート(研究)は本部を置かれます。 "We re making our first presentation of the junior collection to Wal-Mart today," Reichenberger said, adding that the new line would be "very different" from the Mary Kate and Ashley collection for 8- to 12-year-old "tweens" already sold in Wal-Mart stores. 「我々は、今日、ウォルマートに年下のコレクションの我々の最初の提出をしています」、と、新しい線が8のためにメアリーケイトとアシュリー収集から「非常に異なる」と付け加えて、ライヘンバーガーが言いました-、12才まで、「トゥイーン」はウォルマート店ですでに売りました。 Said Reichenberger, "This collection targets 14- to 18-year-olds. It emphasizes great style and designs. We are aware of Wal-Mart s organic initiative, so it also includes organic cotton basics." 言われたライヘンバーガー、「この収集目標14-18才まで。それは、すばらしいスタイルとデザインを強調します。我々はウォルマートの有機イニシアティブに気づいていますので、それもオーガニックコットン基本を含みます。」 If Wal-Mart likes the collection and decides to stock it, Reichenberger said Dualstar would make it an exclusive to the retailer. The first junior collection would then launch at the end of 2006. ウォルマートがコレクションを好んで、それをたくわえることに決めるならば、ライヘンバーガーはDualstarがそれを小売業者への特ダネとすると言いました。最初の年下のコレクションは、それから2006年の末に吐きます。 "We re obviously hoping for a good outcome to our meeting today," she said. 「我々は、明らかに、今日、我々の会議に良い結果を望んでいます」と、彼女が言いました。 Mary-Kate and Ashley Olsen, who entered celebritydom when they first starred as infants on the TV show "Full House," successfully transformed their star appeal into an entertainment and consumer products empire through their company Dualstar Entertainment. The twins now have a slew of licensed products, such as books, video movies and dolls. メアリー-ケイトとアシュリーオルセン(その人はテレビの幼児が「正式な下院」を示すように彼らが最初にきらめいたとき、celebritydomに入りました)は、彼らの会社Dualstar Entertainmentを通してうまく彼らの星の訴えを娯楽と消費製品帝国に変えました。双子には、現在多くの公認の製品(例えば本、ビデオムービーと人形)があります。 In 2001, the Olsens entered into an exclusive deal with the world s largest retailer to sell their namesake clothing collection at Wal-Mart stores. Reichenberger did not disclose how much revenue Dualstar earns annually from the Wal-Mart partnership. Some industry reports estimate Wal-Mart s sales of the twins clothing to be over $700 million. 2001 年に、Olsensはウォルマート店で収集をおおっている彼らの同名の人を売るために、世界最大の小売業者との排他的な協定を結びました。ライヘンバーガーは、Dualstarがウォルマート協力から毎年どれくらいの収益をかせぐかについて、明らかにしませんでした。何通かの工業報告は、双子の衣類のウォルマートの売上高が7億ドル以上であると見積もります。 But the Olsen girls have grown up and they re now dabbling in the haute couture fashion world, including recently being signed on to represent the American designer fashion label of Badgley Mischka. The risk, some industry watchers say, is that the girls, 19, could lose some of their tween appeal. しかし、オルセンの女の子は育ちました、そして、彼らは現在、Badgley Mischkaというアメリカのおしゃれなファッションレッテルを代表するために最近署名されることを含むオートクチュールファッション界に手を出しています。危険(観測者が言う若干の産業)は、女の子(19)が彼らのトゥイーン訴えのいくらかを失うことができたということです。 "Everyone realizes that the Olsen twins have grown up. The direction that these girls have taken in their career makes their earlier image no longer appropriate to tween girls. They are now Hollywood socialites," said Michael Wood, vice president of Teenage Research Unlimited (TRU), a market research firm that specializes in the teen market. 「誰でも、オルセン双子が育ったと理解します。これらの女の子が彼らの職歴に受けた指示は、彼らの以前のイメージをもはやトゥイーンの女の子にふさわしくしません。彼らは、現在ハリウッド名士です」と、マイケルウッド、Teenage Research Unlimited(TRU)副大統領、ティーンの市場を専門とする市場調査会社が言いました。 The Olsen-Wal-Mart partnership was an ideal situation for both parties, Wood said. オルセン-ウォルマート協力は両党のための理想的な状況でしたと、ウッドが言いました。 "Wal-mart used their celebrity status and translated it into big sales. For the Olsens, it s not often that a TV celebrity migrates into the business world and is successful for so long," he said ."So now what? The logical move would be for them to migrate away from their tween image and for Wal-Mart to move with them." 「Wal -martは彼らの有名人の地位を利用して、それから大ヒットに変換しました。Olsensのために、それはしばしば、テレビ有名人が実業界に移住して、長い間成功しているということではありません」と、彼が言いました。それほど現在どうですか?論理的動きは、彼らのトゥイーンイメージから離れて移住して、彼らとウォルマートを要求するために、彼らのためです。」 Reichenberger acknowledged that the as the girls grow up and mature, it is somewhat challenging for them to stand behind a tween-targeted branding strategy. "However, abandoning the tween market will be a mistake," she said. ライヘンバーガーはそれを認めました、女の子は育ちます、そして、熟してください、彼らがトゥイーンを目標とされた商標を付けている戦略の裏に立っていることはいくぶん挑戦的です。「しかし、トゥイーン市場を捨てることは、間違いです」と、彼女が言いました。 "Mary-Kate and Ashley are still so accessible to younger kids who identify with them as young girls because they see the re-runs of Full House on TV," Reichenberger said. 「彼らがテレビでFull下院の再現を見るくらい、メアリー-ケイトとアシュリーは若い女の子、彼らになったつもりになるより若い子供にまだ手に入れやすいです」と、ライヘンバーガーが言いました。 "Yes, they are growing up and they have their own great sense of fashion. As they get older, the junior collection is a way of bringing their evolving style to consumers who are growing up with them." 「はい、彼らは育っています、そして、彼らはファッションの彼ら自身のたいへんな感覚があります。彼らが年をとって、年下のコレクションは彼らと育っている消費者に彼らの進化しているスタイルを持ってくる方法です。」 The Olsen twins are hoping to introduce a new clothing collection exclusive to Wal-Mart which will target older teen shoppers. オルセン双子は、新しい衣類収集特ダネを年上の10代の買い物客を対象とするウォルマートにもたらすことを望んでいます。 カテゴリ [Olsen News] - trackback- 2006年03月30日 14 08 18 #blognavi
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/3130.html
【登録タグ B Nana Takahashi SOUND HOLIC ラクトガール ~ 少女密室 ヴワル魔法図書館 曲 紅 -KURENAI-】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*