約 5,787,172 件
https://w.atwiki.jp/metalgear-arcade/
METAL GEAR ARCADE@wikiへようこそ このページはアーケードゲーム「METAL GEAR ARCADE」(以下MGAC)に 関する情報交換を目的としています。現在メンバーのみ自由に加筆、編集ができます。メンバー以外の方で編集、新たなページ作成などは出来ませんが情報提供の方にページ作製依頼等の理由を書いてください。気がつき次第ページ作製や修正など行います。 みんなで力を合わせて情報を共有していきましょう。 携帯用メニューはこちら サイト情報 MGACスペシャルサイト http //www.konami.jp/mg_arcade/ MGAC商品情報 http //www.konami.jp/products/am_mga/ MGAC公式設置店舗情報 http //www.konami.jp/products/am_mga/shoplist.html 2ch現行スレ(過疎って倉庫ログになってます) 【全国大会】METAL GEAR ARCADE 3MG【開催決定】(3スレ目) http //toki.2ch.net/test/read.cgi/arc/1299638849/ 雑談過去ログ一覧 http //www34.atwiki.jp/metalgear-arcade/pages/28.html
https://w.atwiki.jp/metalgearsolidgz/pages/6.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/mgdb/pages/36.html
タイトル METAL GEAR SOLID V GROUND ZEROS よみがな めたるぎあ そりっど ふぁいぶ ぐらうんどぜろず 発売日(日本) 発売機種 PS3/PS4/XBOX360/XboxOne/PC 前作 メタルギアソリッドピースウォーカー 次回作 メタルギアソリッドVファントムペイン 目次 目次 概要 関連商品 関係のありそうなページ 概要 関連商品 関係のありそうなページ 取得中です。 上へ
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/13.html
Market Scenario According to Market Research Future, the global digital payment in healthcare market has been segmented based on component, deployment mode, organization size, and region/country. The major factors boosting market growth are increasing internet penetration and the digitalization in the healthcare vertical. Furthermore, there has been a significant increase in the adoption of smartphones, which is driving market growth as smartphone users prefer payment via digital modes. A large number of health insurance providers also prefer digital payments over hard cash payments. This fuels the growth of digital payments in healthcare market. However, concerns regarding data security and dominance of paper-based billing are expected to restrain market growth. Also, the rising number of cyber-attacks is a challenge for the digital payments solution providers. The global Digital Payment in Healthcare Market size will touch USD 9.62 billion at a 22.6% CAGR during the forecast period 2020- 2027, states the latest Market Research Future (MRFR) analysis. Digital payment solutions in healthcare provide an online payment platform which connects payers, providers, and consumers for every healthcare payment transaction. Such solutions are accessible as on the cloud and on-premise. The payee and the payer use electronic modes for sending and receiving money. The payment is done through digital wallets, bank cards, net banking, digital currencies, digital currencies, and contactless and contact payment methods. Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/7977 Competitive Outlook The key players in the global digital payment in healthcare market are Aurus Inc. (US), Aliant Payments (US), Stripe (US), ACI Worldwide, Inc. (US), Global Payments Direct, Inc. (US), First Data Corporation (US), PayPal (US), Worldpay, LLC (UK), Wirecard AG (Germany), Fiserv, Inc. (US), InstaMed (US), BillingTree (US), Change Healthcare (US), Elavon Inc. (US), and Zelis Payments (US) Segmentation By component, the global digital payment in healthcare market has been divided into solutions and services. The solutions segment is expected to have a larger market share while the services segment is projected to register the higher CAGR during the forecast period. Based on deployment mode, the market has been segmented into cloud-based and on-premise. The cloud-based segment is expected to exhibit the higher CAGR during the forecast period due to the increasing adoption of cloud technology globally and technological advancements that offer security and privacy over the cloud. Based on organization size, the market has been segmented into large enterprises and small and medium enterprises (SME). The large enterprises segment is expected to have a greater market size during the review period. Large organizations deploy digital payment methods in healthcare solutions extensively to meet the considerable demand for fast and hassle-free transaction services. Large enterprises adopt on-premise or cloud-based solutions, while SMEs prefer only cloud-based solutions. By region, the global digital payment in healthcare market has been segmented into North America, Europe, Asia-Pacific, and the rest of the world. Regional Analysis The global digital payment in healthcare market has been segmented, by region, into North America, Europe, Asia-Pacific, and the rest of the world. North America was the largest market in 2018 as the US has the maximum number of leading market players. The market in Asia-Pacific is expected to be the fastest-growing during the forecast period of 2019 to 2024. Browse Full Report Details @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/digital-payment-healthcare-market-7977 Table of Contents 1Executive Summary 2Scope of the Report 2.1Market Definition 2.2Scope of the Study 2.2.1Research objectives 2.2.2Assumptions Limitations 2.3Markets Structure Continued…. Similar Report** Application Management Services Market By Service-Type (System Integration, Consulting Services, Modernization Services, And Others), By Organization Size, By Deployment, And By End-Users Biometric-as-a-Service Market https //blog.daum.net/mrfr/707 5G Industrial IoT Market https //telegra.ph/5G-Industrial-IoT-Market-Size-Growing-at-Market-Report-Analysis-Share-Revenue-Growth-Rate-Forecast-Overview-2027-Opportunity-Ass-04-01 About Market Research Future Market Research Future (MRFR) has created a niche in the world of market research. It is counted among the top market research companies that offer well-researched and updated market research reports and insights to businesses of all sizes. What sets us apart is our super-responsive team that offers quality work keeping clients abridged of the prospective challenges and opportunities in various markets. Our team is adept in their space as well as patiently listens to every client. The best part is they know their work inside out and possess the expertise to guide the client in the right direction and achieve results on a tight deadline. We are a one-stop solution for all your data research needs. Our team does not believe in the “one size fits all” approach to creating a report that is detailed and concise. We handle 13 industry verticals including Healthcare, Chemicals and Materials, Information and Communications Technology, Semiconductor and Electronics, Energy and Power, Food, Beverages Nutrition, Automobile, Consumer and Retail, Aerospace and Defense, Industrial Automation and Equipment, Packaging Transport, Construction, and Agriculture. With our unique approach for every market report, we aim to reach the zenith in qualitative business intelligence and syndicated market research. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com #market #research #industry #data #growth #trend #report #analyis #share #marketing #forecast #digital #geographic #demographic #gnews Plugin Error キーワードを入力してください。 #tech #researchreport #marketreport #futrue
https://w.atwiki.jp/rsbuygoldq/pages/57.html
A few video gaming fanatics are looking for way to make sure their own suitable associated with Runescape precious metal. Consequently, other people are looking for the supplier who are able to keep the actual a href="http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold" strong Buy Runescape Gold /strong /a for them within the online game. Among the over indicates gamers utilizes to obtain Runescape precious metal is actually via a few web sites. Those sites may keep all of them casework which could entry the actual matters in order to earn within the online game. Prior to the novice may really like the actual yearly these people take in order to actualize the Runescape accounts. You will find abounding web sites accouterment this particular yearly that you could actualize a good yearly along with best degree. All of us apperceive that people may on it s own actualize a good yearly through similar 1. Just how can all of us leader having a best similar personality? Nicely, the internet meals support this kind of yearly with regard to complete cash. Within additional phrases, you re matters a good yearly from their store. You need to achieve abiding the actual guarantee from the accounts. You need to alter the actual countersign later on a person used the actual accounts. You d probably larger displace all of the guidance from the accounts. It s all-important to purchase this accounts. A person apperceive that the best similar look may achieve the past majority of precious metal compared to reduced similar personality. You are able to take 2 figures previously. 1 begins through similar 1 add-on begins from the best degree. You are able to perform the reduced similar 1 on your own and also the best similar it s possible to end up being acclimated to complete Runescape precious metal for you personally. As well as once again you are able to ahead Runescape precious metal towards the reduced similar personality. By doing this you are able to similar upward your own reduced similar look quicker. You don t cost to purchase Runescape precious metal for the look anymore. Before you decide to actualize your own a href="http //www.4rsgold.com/Runescape.Gold" strong Cheap Runescape Gold /strong /a yearly you need to achieve abiding that you simply take the actual matters motion from the deal. You should achieve abiding when they take the actual later on public sale support. Generally, they ll take a few advisors in order to progress your own accounts. Should you take any kind of catechism later on you purchased the actual yearly you are able to associate all of them with regard to info. You should achieve abiding when they take the actual later on public sale support. Generally, they ll take a few advisors in order to progress your own accounts. Should you take any kind of catechism later on you purchased the actual yearly you are able to associate all of them with regard to info.
https://w.atwiki.jp/webkpw/pages/14.html
携帯用■TAKE24/7を利用してgoogle calender にアクセス http //gcal.vard.jp/top.html?s=c03dcd2a3c26c7814953dd3a473a94d9 ご協力いただいたリソース ★脱原発系イベントカレンダー http //datugeninfo.web.fc2.com/ ★皆でつなごう(^-^)地域別「脱(反/卒)原発デモ&イベント」情報 http //d.hatena.ne.jp/tea_67/ ■<近畿地方>今後の予定 http //d.hatena.ne.jp/tea_67/20110402/p5
https://w.atwiki.jp/gearsofwar2/pages/53.html
No.28 LOCUST TERMINAL ローカストターミナル Found To Control From Delta One 宛先:コントロール 差出人:デルタワン We're found some type of terminal that the Locust are the apparently using to catalog human prisoners... the ones they're using for slave labor and god knows what else. We're going to keep searching for more terminals in the hopes that one will lead us to Maria. ローカストのターミナルを発見した。捕虜として捉えた人々のデータベースの様なものらしい… 強制労働が目的なのか、それとも他の目的なのか。 マリアの所在もこれで掴めるかもしれない。引き続き他のターミナルにあたってみるつもりだ。 Delta out. デルタ、以上。 No.29 PRISONER'S JOURNAL 囚人の日記 Jonathan Harper ジョナサン・ハーパー Found Can't believe I found something to write on, but if you find this, you should just run. NOW. Get the hell out of here while you can. The Locust are taking prisoners, putting them in weird coffins and crap. 筆記具が見つかるなんて信じられないが、これを見つけた奴はすぐに逃げろ。今すぐ。 逃げられる内にとっとと脱出しろ。 ローカストに捕まったら最後、奇妙な棺桶みたいな物に閉じ込められるぞ。 They got me isolated right now, I hear people screaming around me. I'm coughing brown chunks from my lungs and it's making me puke. I'm sitting in my own damn puke, people are getting tortured, I just want to see the sky again. Just the sky, that's all. 俺はまだ他の捕虜達から隔離されているが、そこら中から叫び声が聞こえてる。 咳をすると肺から茶色のタンが出てきやがるから、そのせいでまた吐いちまう。 自分が吐いたゲロの真ん中に座って、拷問を受けてる連中の悲鳴を聞かされてるんだ。 ああ、もう一度空が見たい。空だけでいい。 I here 'em coming, their messed-up breathing. I don't even care, I'm just gonna smash the bastard in his face. If I'm gonna die, I'm dying like a man. 奴らが来る。耳障りな息遣いが聞こえる。 もうどうでもいい、あのクソッタレの面をぶん殴ってやる。 どうせ死ぬなら男らしく死んでやるさ。 Jon Harper ジョン・ハーパー No.30 LOCUST JAILER DOCUMENT ローカスト看守の記録 Found Baird here. ベアードだ。 We know the Locust are taking prisoners [hell, I know that fact too well] but now we're starting to get some insight into their routines, techniques, procedures, etc. Jack just beamed me the info, so I haven't had a chance to look at it in person yet, but a quick look tells me it's some type of jailer schedule... guard shifts or something. ローカストが人間を捕まえて捕虜にしてるのは知ってたが(それもウンザリするほどな)、 更に詳細が分かってきた。その手口やテクニック、段取りなんかもな。 今さっきジャックが送ってきた情報は、まだざっとしか読んでないんだが、 ぱっと見たところどうやら看守のスケジュールの類の様だ…見張り番のシフト表ってとこだろう。 Cole's yelling at me for Grindlift prep, I'll get back to this later. That is, if there is a later. コールがグラインドリフトの準備をしろって喚いてるんで、続きはまた後でな。 ま、「後」があればの話だが。 Can't believe the plan is for us to go back down into the freakin' Hollow. It was hard enough getting back out. 計画によると、俺達はまた地底に降りるらしい。 信じられねえ。あれだけ苦労してやっと戻ってきたってのに。 And don't even get me started on how it stunk in the Centaur from all those grubby Stranded... man, I've ozoned the tank interior three times and the damn thing still stinks! おまけに、ケンタウロスの中に染み付いちまった薄汚い難民共の悪臭ときたら… もう3回もオゾン消毒したのに、まだ消えやしねえ! No.31 HUMAN FINGER NECKLACE 人間の指で出来た首飾り Found Baird here. ベアードだ。 And I thought the scroll made of human skin was bad... ヒトの皮膚で造られた巻物を見つけた時には、全くひでえとは思ったが… Okay, I'm not kidding you here, Marcus and Dom just found a necklace made from human fingers. Seriously. This thing is so completely beyond nasty, I don't even want to look at it any longer... ああ、嘘じゃない、マーカスとドムが、人間の指を繋げて作ったネックレスを見つけやがった。 こいつはきつい。気持ち悪いとかいうレベルじゃないぜ、直視するのも耐え難い… You know, it's one thing to hate your enemy, but making necklaces out of thier body parts? 敵を憎むとこまでは分かるけどよ、その死体をぶった切ってネックレスにするか? That's just nuts. イカれてるにも程があるぜ。 No.32 LOCUST CALENDER ローカストの暦 Baird here. ベアードだ。 I think this thing's like the Locust equivalent of a calendar or a clock... it says something about "every season having its opposite," and I also see some glyphs for "Nexus," "queen," and maybe "Imulsion"... can't quite tell. これはローカストのカレンダーか時計のようだな… 「季節には必ずその逆がある」とか何とか書いてあって、こっちの記号は 「ネクサス」に「クイーン」、それから多分「イミュルシオン」か…断言はできんが。 I'm quessing it has someething to do with the ebb and flow of Imulsion, but I'dhave to do a lot more research to confirm that. 恐らくイミュルシオンの干渉に関係があるようだが、 もっと時間を掛けて調べてみない事には何とも言えねぇ。 Considering that I'm about, oh, 3kilometers deep, right square in the guts of the enemy, you'll have to forgive me if my vast empirical skills aren't exactly at their finest right now. 地底から約3km、しかも敵地のど真ん中ってっていう過酷な現実を考慮して貰えれば、 幾らこの俺の知識と経験を以ってしても、今はベストな状態とは言えねえ事は分かるよな。 No.33 LOCUST DEFENSE PLANS ローカストの防衛計画 Baird here. ベアードだ。 There's that glyph for "queen" and "Imulsion" again... also see "Nexus" on there again. These are some kind of plans that indicate an attack on the Locust... but not from above, from below. ここにも例の「クイーン」と「イミュルシオン」の記号がある…。「ネクサス」もだ。 ローカスト共の防衛計画所の様だが…想定してるのは地上からの攻撃じゃない、下からのだ。 Sure as hell isn't us attacking from below, so who the hell are these plans referring to? 此処より更に下からって事は、相手は人間じゃねぇよな。 だとすりゃ、奴等は何から身を守ろうとしてるんだ? Please tell me it's not worms. I'm so sick of worms まさかワームじゃねえだろうな。もうワームはうんざりだぜ。 No.34 LOCUST INVASION MAP ローカストの襲撃地図 Baird here. ベアードだ。 I guess this could be an invasion map, but it looks more like a kid's drawing to me. Li"l Locust, do they have those? これは恐らく襲撃用のマップだろうが、ガキのお絵描きにしか見えん。 ローカストにもガキがいるのか? I was just asking Marcus about this earlier... Why aren't there any Locust brats around here? Figured we'd see some grub's grubs somewhere sround this place. さっきマーカスにも聞いてみたんだが… ローカストのガキが何処にも見当たらないのは何でだろう? この辺なら糞虫共の幼虫が居てもよさそうなもんだが。 Well, guess if the Berserkers sre the females, maybe the males just wised up and quit laying the pipe to 'em. Man, that would be perfect... Locust go extinct due to the fugly, homicidal chicks they have to mate with. ベルセルクが雌なんだよな? だったら、ある日突然全てのオスが正気に戻って、交尾を止めちまったとか。 いいアイデアじゃねえか…交尾すべき相手が不細工で凶悪だったせいで、 ローカストは絶滅へ一直線。 Hey, one can hope. …だったらいいんだがな。 No.35 TRINITY OF WORMS ARTIFACT 三位一体ワームの工芸品 Baird here. ベアードだ。 Just found an artifact that looks exactly like the glyph on the back of lovely skin scroll. 何かの工芸品を見つけたところだが、これはあの洒落た皮の巻物の裏にあった記号にそっくりだ。 From other writings l've found, I think I've pieced it together This is something called the "Trinity of Worms," and it's probably the closest thing I've seen yet to a Locust religious symbol. They really worship worms. We so do not deserve to be alive. 今までに見つかった文書から類推するに、これは恐らく「ワームの三位一体」 ってとこだろう。俺が見てきた中では、ローカストの宗教的シンボルに一番近い。 連中はマジでワームを崇めてるらしい。だとすりゃ、俺達人間なんぞ生かしておく価値は無いわけだ。 As far as I can tell, there's some kind of mantra on the artifact, about the queen making drones, drones protecting Nexus... and I'll have to work on that last part a little later. I don't work well under gunfire. この工芸品には、呪文らしき文句も書かれてる。 クイーンがドローンを作り、ドローンがネクサスを守り… 最後の部分は後で解明しよう。戦闘中はこれ以上無理だからな。 No.36 LOCUST TABLETS ローカストの石板 Baird here. ベアードだ。 Some old tablets that talk more about... you guessed it, worms. 今度は古い石板が見つかった…ああ、またワーム様だぜ。 Also might be something of a creation tale here, definitely worth investigating further... we also found another piece of tablet earlier, a more recent piece, that seemed to suggest that something awakened "the great worm" recently. Something "light" and "hot." どうやら地底世界の創世記みたいなもんが書かれてるらしい。こいつは詳しく調査する価値がある… 前に見つけた別の石板は、かなり新しそうだが、 そっちには何かが「偉大なるワーム様」を目覚めさせた、みたいな事が書かれてる。 「明るく」て「熱い」何かだそうだ。 If I were a gambling man, my money'd be on the Lightmass Bomb. Now that'd be some irony The bomb kills the Kryll but not the Locust, then awakens something that can sink entire cities. Story of human existence, right? We tryto make things better, but only make things worse in the long run. 俺に言わせりゃ、これがライトマス爆弾の事だって方に5,000点ってとこだな。 皮肉な話じゃねえか。あの爆撃がローカストじゃなくてクリルを一掃したせいで、 街を丸ごと陥没させちまう様な何かが目覚めちまった。 哀れな「人類滅亡物語」ってとこさ、だろ?良かれと思ってした事が、 巡り巡って事態を悪化させちまうんだ。 Misanthropy is underrated. 人間やってるのが嫌になってくるぜ。
https://w.atwiki.jp/metalgearsolidgz/pages/9.html
動画(youtube) @wikiのwikiモードでは #video(動画のURL) と入力することで、動画を貼り付けることが出来ます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_209_ja.html また動画のURLはYoutubeのURLをご利用ください。 =>http //www.youtube.com/ たとえば、#video(http //youtube.com/watch?v=kTV1CcS53JQ)と入力すると以下のように表示されます。
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1898.html
The Walking Dead Survival Instinct 項目数:50 総ポイント:1000 難易度:★★☆☆☆ コンプまで効率良く進めて20時間~25時間。 実績難易度的には難しくはないが、とにかく根気が必要。 ルート選択や収集品がある為、最低でも2周はしなければならない。 場合によっては何度もオープニングを眺めることになる。 クロスボウのゼロ距離射撃を楽しむ事が出来たのなら君も立派なダリルだ。 Oedipal Complex Complete the First Location最初のロケーションを完了する 5 Sorry, Brother Complete the First ActAct1を完了する 10 Nobody Can Kill Merle but Merle Complete the Second ActAct2を完了する 15 Moving to the 'Burbs Complete the Third ActAct3を完了する 20 Get Out of Dodge Complete the Final Marked Destination on the Mapマップに記載された最後の目的地をクリアする 30 Been Everywhere Complete All Marked Destinations on the Mapマップに記載された全ての目的地をクリアする 50 On the Road Again Explore an Unmarked Travel Locationロケーションを発見する 5 Zig-Zagging All Over the Road 50 Explore 25 Unmarked Travel Locations25のロケーションを発見する 50 That's a Nice Swing You've Got Kill Walkers Using Every Melee Weapon全ての打撃系武器でウォーカーを殺す 15 They Know Me at the Range Kill Walkers Using Every Ranged Weapon全ての遠距離系武器でウォーカーを殺す 15 Crash Course in Brain Surgery Kill 100 Walkers while Grappling格闘攻撃でウォーカーを100体殺す 25 Need More Spots Up Front Dismember 250 Limbs手足を250回切断する 35 Now Don't You Get Bit! Prevent 50 Walkers from Grabbing Youウォーカーの掴み攻撃を50回防ぐ 30 We Survive by Pulling Together Recruit 1 Optional Survivor生存者を1人募る 5 Every Man, Woman and Child Choose to Travel at Least Once with Every Optional Survivor全ての生存者と最低1回はトラベルをする 30 No Down Payments Find Every Useable Vehicle全ての乗車可能な車を発見する 30 No Stone Left Unturned Collect Every Stuffed Squirrel全てのリスの剥製を収集する 50 Good Samaritan Complete 25 Optional Objectives25のサブミッションをクリアする 30 Not a Scratch Complete a Marked Destination on the Map without Taking Any Damageノーダメージでマップ記載の1つの目的地をクリアする 30 They're People, Too! Complete a Marked Destination on the Map without Killing a Walkerウォーカーを殺すことなくマップ記載の1つの目的地をクリアする 30 You're Just Not My Type Complete a Marked Destination on the Map without Being Grabbed by a Walkerウォーカーに掴まれることなくマップ記載の1つの目的地をクリアする 10 I Can Handle This Myself Enter Sherwood Without Any Survivors生存者がいない状態でSherwoodに入る 30 Say Hello to My Little Friend Complete a Marked Map Destination Using Only Firearms銃器だけでマップ記載の1つの目的地をクリアする 10 True Dixon Complete a Marked Destination on the Map Using Only the Crossbowクロスボウだけで1つの目的地をクリアする 25 Sneak Attack Perform Execution Kills on 50 Walkers50体のウォーカーに処刑を決める 35 It's Gotta Be the Brain Dismember All Limbs of 5 Walkers5体のウォーカーの手足をすべて切断する 45 Two Heads Are Better Than One Kill Multiple Walkers with One Bullet1回の弾丸で複数のウォーカーを殺す 5 Have a Nice Trip! Kill a Walker That Is Falling Due to Dismemberment片脚を切断して転びかけ状態のウォーカーを殺す 20 Mind if I Borrow This? Pull a Bolt From a Walker Then Kill Them With Itウォーカーからボルトを抜き、それを使用して殺す 15 Ooh, Shiny! Distract 50 Walkers with Itemsアイテムを使用して50体のウォーカーの気を逸らす 15 That Looks Like It Hurt Restore Survivors 25 Times25回生存者を回復させる 30 Extreme Conditioning Sprint Until You're Exhausted 10 Times in One Level1回のレベル内で10回疲労するまで全力疾走する 10 It's Not Venison, but It'll Do Consume 50 MREs50個のMREを消費する 10 Still Not Buying a Hybrid Consume 250 Fuel250の燃料を消費する 10 Duct Tape Can Fix Anything Survive 5 Breakdowns5回のブレークダウンを生き延びる 10 Next Step Bullet Belt Fire 300 Bullets弾丸を300発撃つ 15 Down to My Last Complete the Game with Only 1 Firearm and 1 Bullet Left in Your Inventoryインベントリ内に銃器と弾丸をそれぞれ1つ残した状態でゲームをクリアする 15 Porcupine Shoot a Walker with 10 Bolts without Killing Itウォーカーを殺さずに10個のボルトを撃ち込む 15 Guys Night Out Arrive at Final Destination with Only Male Survivors生存者たち(男性のみ)と共に最後の目的地に到達する 20 Rosie the Rampager Arrive at Final Destination with Only Female Survivors生存者たち(女性のみ)と共に最後の目的地に到達する 20 The Missing 8 Find Every Poster全てのポスターを発見する 50 I Used to Be a Human Like You Shoot a Walker in the Knee with a Boltウォーカーの膝にボルトを撃ち込む 5 This Is How Hot Dogs Are Made 10 Walkers Killed with Saw Blades in the Logging Campキャンプで10体のウォーカーを鋸で殺す 10 BOOM! Who Needs a Headshot? Kill 5 Walkers with One Explosion1回の爆発で5体のウォーカーを殺す 15 Group Hug Kill 4 Walkers in a Single Grapple Sequence1回の格闘シーケンスで4体のウォーカーを殺す 5 Need a Hand? Prevent a Walker from Damaging You by Severing Its Attacking Limbウォーカーの手足を切断して攻撃を防ぐ 5 秘密の実績 Stay Together, Stay Safe 5 Survivors Were Killed While Scavengingスカベンジング中に5人の生存者を死なせる 10 The Hunted Becomes the Hunter Killed 5 Walkers in the Cabot Ridge Creek Bedthe Cabot Ridge Creek Bedでウォーカーを5体殺す 10 You're Doing It Wrong Perished 13 Times計13回滅亡する 10 Need More Spots Up Front It's Gotta Be the Brain マチェットによるRT長押し、銃による攻撃で切断することが可能。 一番手っ取り早いのがラストステージの銃乱射を繰り返す。 It's Gotta Be the Brainに関しては、マチェットで全切断しようとしても その前にウォーカーが死亡してしまうのでラストステージ推奨。 Now Don't You Get Bit! ウォーカーに掴まれた瞬間にRBを押す。 成功した場合、振り解くような動作をする。 それなりにタイミングがシビアなので根気よく続けること。 ※ 掴まれてからRTでナイフ攻撃とは違うので注意。 No Down Payments No Stone Left Unturned The Missing 8 収集品系の実績。 ルート選択がある為、2周目に解除可能。 http //www.youtube.com/watch?v=0XkjaDTwvaQ http //www.youtube.com/watch?v=T-QjcikyVe4 Not a Scratch 2番目のステージで実績の解除を確認。 サブイベントなどは一切無視し、コテージのある場所まで鍵を取りに行く。 走り抜けることでも可能ではあるが、安全性を考慮する場合なら ウォーカーを一体一体倒して行く方が確実。 尚、最初のステージで解除可能か検証したところ チュートリアル部分の死亡イベントが加算されるようで不可能。 They're People, Too! 一番最初のステージがウォーカーの数も少なくてやりやすい。 注意すべき点は、チュートリアルの死亡イベントで一切攻撃しないこと。 ここでウォーカーに攻撃を与えてしまうと実績が解除されない。 強制死亡イベントが終わり小屋から出た後はガソリンを回収し走り抜ける。 Say Hello to My Little Friend True Dixon クロスボウの入手は後半の方だが、2周目以降なら序盤から使用出来る。 銃器も同様に序盤入手可能。 これを利用して最初のステージで解除がやりやすい。 ただし、チュートリアル部分で攻撃を与えてしまうと解除されない。 ウォーカーに掴まれてしまった場合も解除されないので注意。 That's a Nice Swing You've Got 近接武器一覧 Hunting Knife Hammer Lead Pipe Fire Axe Hatchet Baseball Bat Machete Sledge Hammer They Know Me at the Range 武器一覧 Bolt Action Rifle Revolver Grenade Pump Shotgun Hi-Powered Pistol Double Barrel Shotgun Fast-Action Pistol Crossbow Semi-Auto Shotgun Semi-Auto Rifle Assault Rifle Have a Nice Trip! リボルバーなどの銃でウォーカーの片足を撃ち、切断する。 崩れ去った瞬間にヘッドショットを決めることで解除可能。 That Looks Like It Hurt It's Not Venison, but It'll Do ある程度MREが揃ったら使用→リスタートを繰り返す。 データ的にはどうやら使用回数が加算されている。 Duct Tape Can Fix Anything マップ移動中にランダムで発生するブレークダウンを5回生き残る。 移動時にHIGHWAYSを選択することにより発生率が上昇。 Down to My Last ラストステージで手に入るアサルトを使用することが好ましい。 ヘリ防衛でウォーカーの群れをある程度殲滅し、最後はナイフで片づける。 使用している銃に弾を1発装填しておくことで解除。 他の銃を持っていた場合、解除されない可能性があるので捨てること。 http //www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage v=It9IzpIfsRo#t=600s I Used to Be a Human Like You 普通に膝に撃ち込んでも解除されない。RBの打撃でよろめかせてから撃ち込みで一発解除を確認。 This Is How Hot Dogs Are Made http //www.youtube.com/watch?v=cSU599Iu4vg Guys Night Out Rosie the Rampager 1周目では、必ず片方しか解除出来ない。 Sherwoodの民家に男女の生存者がいるが、必ずどちらかを選ぶ事になる。 選ぶタイミングは、屋上にいる男と話した後のヘリの音が合図。 ここでコンパスの指示が消えるので連れて行きたい方の家に向かう。 どちらとも表ドアにロックがかかっている為、裏口から侵入すること。 また、I Can Handle This Myselfの実績もあるのでSherwoodに入る直前、 生存者を0人の状態にしておくのがベスト。 男女混合では上記実績が解除されませんのでご注意を。 Every Man, Woman and Child 恐らく今作で一番手間のかかる実績。 サブクエストも含め、同行する生存者を全て見つけなければならない。 ※ 同行しない生存者は数に含みません。 中でも厄介なのが、車で移動中にランダム発生する生存者が5名いることだ。 SedalinaからBarksdale間を移動中にランダム3名。 BarksdaleからSherwood間を移動中にランダム2名存在する。 これはルートやロードタイプには影響されず、完全にランダムで発生する。 トラベル中に発見出来るランダム生存者は下記 サラ(Sedalia~Garwater) 右手奥に黒煙が上がっているマップ。スタンドの屋上にいる。 ホリー(Fontana~Cleburne、Cleburne~Lemon hill) ウォーカーが全く存在しないマップ。左手奥の家の中にいる。 アフマド(Cleburne~Lemon Hill、Lemon Hill~Barksdale) 道路右手にテント、奥のトレーラーの上で助けを求めている。 グロリア(Lafferty~Polksville、Barksdale~Sherwood) 開始直後、目の前の電車の上で助けを求めている。 シェリー(Polksville~Sherwood) 左右に木の塀がある狭いマップ。塀を壊した先の家の中にいる。 該当のマップに行けなかった時はタイトル画面へ。 寄り道が発生せず、会話が始まってしまった時はダッシュボードに戻る。 ダッシュボードに戻らず進めてしまうと強制セーブされてしまうので注意。 該当のマップでも生存者がいない事が多々あるので何度も試みて下さい。 ここから下記はルート選択後の目的地で同行する生存者の一覧です。 Sedalia:ジミー、ウォーレン Fontana:ミア Oakiew:スヴェンソン Cleburne:トッド Lafferty:ノア(後述あり) Danvers:シェイラ Sherwood:ハリソン、ジェーン ノアはFontanaとCleburneにて会う事になりますが、ここでは同行しません。 しかし、ノアをCleburneで救出しないとLaffertyで再会した際に死亡します。 救出するタイミングは、Cleburneの後半で左にいる女に話しかけず、 ノアの方へ行って話しかけること。 これで死亡フラグは消去され、Laffertyで同行が可能になります。
https://w.atwiki.jp/stalker_cs/pages/28.html
st_dialogs_redforest.xml ?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ? string_table string id="red_forester_hello_dialog_0" text To what do I owe this pleasure? /text この喜びは何ゆえだろう? /string string id="red_forester_lost_stalkers_1" text The mercenaries provided you with some very interesting information. It seems I was right. The large Emission that shook the Zone was so powerful that it changed space itself, forcing it into a loop. /text Mercenaries は、お前さんにいくつかとてもおもしろい情報を残していった。どうもわしが正しかったらしい。Zone を襲った大規模な Emission が非常に強力だったので、空間そのものを変え、ループさせるようになった。 /string string id="red_forester_lost_stalkers_111" text Don t go all scientific on me, professor - it s become looped whichever way you go you end up at your original spot. As a result, after the emission stalkers got trapped in space bubbles around Limansk, unable to get out. Well, we know quite a bit now - the mercenaries coordinates, PDA frequency, and now I have a better understanding of these bubbles. /text そんな小難しいこと言わないでくれ、大先生。ループするようになったとは、どの方向に行こうとまた元の場所に戻る、ということか。その結果、Emission の後 Stalker たちは Limansk 周辺の空間気泡に閉じ込められ、出られなくなった。ああ、やっと少しは Mercenaries の座標や PDA の周波数のことが飲み込めてきた。それと、これら気泡のことも。 /string string id="red_forester_has_compas_1" text I d lost all hope of ever seeing the Compass again! Thank you! Give me a bit of time and I ll find the way out of the Bubble. While I do that, you need to find a way of getting information to the mercenaries. You re going to need a powerful transmitter for that. I heard there s one like that at the military warehouses - that s how they communicate with the outside world. It should be powerful enough to contact the mercenaries. /text わしは失っていたんじゃ。再び Compass を見るという希望をな! ありがとよ! ちょいと時間をくださらんか。この気泡から抜け出す方法を考えてみる。その間、お前さんは Mercenaries と連絡を取る方法を探す必要がある。そのためには、強力な送信機が必要なはずじゃ。確か、Military Warehouse にそんなのがあると聞いている。彼らは、それで外の世界と連絡を取っているらしい。Mercenaries と連絡を取るのにも十分な出力だろうて。 /string string id="red_forester_has_compas_111" text I ll send you the coordinates you need once you find the transmitter. If they do everything right, they ll get out of the Bubble and end up pretty close to the bridge into Limansk. They might even be able to pay the bandits at the bridge a visit. /text 送信機を見つけたら、お前さんに必要な座標を知らせよう。上手くすれば、彼らは気泡の外に出て、Limansk に続く橋に少しは近づくだろう。彼らなら、橋にいる Bandit に返礼してやれるかもしれん。 /string string id="red_forester_lost_stalkers_11111" text Well, actually I got stuck in a bubble myself a couple of days ago. At the time I didn t know it was a new anomaly, so I thought I was losing my marbles - the forest clearing seems real familiar, but wherever I go I can t find a way out! And then the Zone itself gave me an artifact, which showed me the way out of the bubble. I called it Compass. On my way home I was mugged by the bandits... they spared me - an old man, but they took the Compass. Get me that artifact and I ll think of a way to get the mercenaries out. /text ああ、実際わしは二、三日前にこの気泡にはまったんじゃ。その時はこれが新たなアノーマリーだとは分からなくてのう。てっきり気でも触れたかと思ったわい。森の中の開拓地は馴染みがあるように思えるんだが、外に出る道が見つからんのじゃ! その後、Zone 自身がわしに気泡から外に出る手がかりになるアーティファクトをもたらした。わしはそれを Compass と名づけた。じゃが、帰り道に Bandit どもに奪われてしまってのう・・・奴らはわしが老人なもんで見逃してはくれたが、Compass を奪っていきよった。あのアーティファクトを取り返してくださらんか、そうすれば Mercenaries を外に出す方法を考えよう。 /string string id="red_forester_lost_stalkers_1111111" text The scum set up camp on the edge of the Red Forest. I ve uploaded the coordinates to your PDA. /text 連中は Red Forest の縁に野営をしておる。お前さんの PDA にその座標をアップロードしておいたぞ。 /string string id="red_forester_need_to_limansk_1" text Limansk was lost for many years and there were many good reasons for that. It would be best for all of us if it stays lost. What do you want with Limansk? /text Limansk は長いこと忘れられておったし、そうなる理由も多々あったんじゃ。わしら皆にとって、忘れられたままの方が良かろうて。お前さんは Limansk に何の用があるというんじゃ? /string string id="red_forester_need_to_limansk_3" text You are not an ordinary man. The Zone has left a curious mark on you, and I don t know whether it s a blessing or a curse. The normal chain of events has been broken. The Zone is becoming increasingly unstable, and you are part of this process. I will help you... though I m not sure it s the right thing to do. Getting into Limansk is not easy. The shortest road to the city is the bridge, but it s been raised. However, and this came as a surprise to me, it s not the only road that leads there. Freedom and Duty raised the bridge right after the large Emission, yet the bandits appeared on the other shore a couple of days ago and captured the bridge. That means there s at least one other way of getting across. /text お前さんは普通じゃない。Zone はお前さんに奇妙な跡を残しておる。それが吉か凶かは知らんがな。通常の物事の進み方では通用しなくなりつつあるわい。Zone はますます不安定になるし、お前さんはその理由の一端だと聞いておる。手伝ってやるわい・・・それが正しいと言い切れるわけじゃないがな。Limansk に入るのはそうたやすいことではない。街に入る一番の近道は橋じゃが、跳ね上げられておる。とはいえ、わしにとっても驚きではあるんじゃが、それが唯一の道じゃなくての。Freedom と Duty が、大規模な Emission の直後に橋を上げたんじゃが、二、三日前に向こう岸に Bandit どもが現れて、橋を確保したんじゃ。つまり、少なくとももう一つは川を渡る道があるということよのう。 /string string id="red_forester_need_to_limansk_5" text The large Emission changed the Zone a great deal. The safe and familiar paths have been covered by deadly anomalies, but new paths, unreachable for years, have appeared instead. And I doubt all of them have been found... Believe it or not, I occasionally receive fragments of radio transmissions on my PDA from somewhere near Limansk. That can only mean one thing stalkers have found new paths into Limansk, and they need help. /text 大規模な Emission は、Zone を大きく変えてのう。安全で馴染みのある経路は恐ろしいアノーマリーに包まれてしもうたが、何年も使うことのできなかった新たな経路が代わりに現れたんじゃ。それらの全部が見つかったどうかは疑わしいと思うておる・・・。信じようと信じまいと、わしのこの PDA は、時折、Limansk 付近のどっかからの無線通信の断片を拾うんじゃ。それが意味することは一つ、Stalker たちは Limansk への新たな経路を発見し、そして手助けを求めているということじゃ。 /string string id="red_forester_need_to_limansk_7" text Unfortunately, the signal is so weak I can t make out much. My understanding is that stalkers have become trapped in looped space - whichever way they go they come back to where they started. If we could get them out we d find out how to get into Limansk. /text 残念なことに、信号はとても弱くてよく聞き取れなかったんじゃ。わしに分かったのは、Stalker たちがループ空間に捕らわれているらしい、ということじゃ。どの道を行こうとしても元の場所に戻ってしまう、と。わしらが奴らを助け出すことができれば、Limansk に入る方法が見つかるだろうて。 /string string id="red_forester_need_to_limansk_9" text Go to the military warehouses. The signal should be better up on those hills. When you find something out, let me know, won t you? /text Military Warehouse に行ってくれないか。丘に上がれば、信号は多少マシになるじゃろう。何か見つけたら知らせてくださらんか、よいか? /string string id="red_artefact_hunters_11" text Howdy, merc! We re lucky the Zone has led you to us! /text よお、Merc! ラッキーだぜ。Zone があんたをここに連れて来るとはな! /string string id="red_artefact_hunters_111" text Hi. /text やあ。 /string string id="red_artefact_hunters_1111" text We got a job for you. You see, we didn t exactly come to this forest to pick mushrooms. There s an anomalous zone nearby, with whole mountains of artifacts. I know how to get there, but the road goes through the forest - and you ve heard all about the forest, I m sure. It s a friggin deathtrap. So, you escort us there, keep guard for a short while, and we ll reward you with a nice and juicy artifact for your troubles. Deal? /text あんたに頼みがある。俺たちは、別にキノコ狩りで森に来たわけじゃねえ。変則的な Zone の近くに、アーティファクトが山のようにある。俺はそこまでの道は分かるんだが、道は森の中を通っているんだ・・・森については色々聞いてると思うが。この森はとんでもない死の罠だぜ。俺たちがそこに行くまでの間、ちょっと護衛してくれないか?そうしてくれれば、ナイスでゴージャスなアーティファクトでお返しするよ。乗るかい? /string string id="red_artefact_hunters_11111" text Deal. Let s go. /text 乗った。行こうか。 /string string id="red_artefact_hunters_11112" text I don t like this forest either. I gotta go. /text 俺だってこんな森は好きじゃない。でも行かなきゃな。 /string string id="red_artefact_hunters_111121" text Suit yourself. Come back if you change your mind. /text 好きにするさ。気が変わったらまた来いよ。 /string string id="red_artefact_hunters_21" text Yes? /text うん? /string string id="red_artefact_hunters_211" text What were you saying about that place with piles of artifacts? /text アーティファクトが山盛りの場所について、何か言ってたよな? /string string id="red_artefact_hunters_22" text Bye. /text あばよ。 /string string id="red_artefact_hunters_31" text We値l talk later. /text 後で話すよ。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_11" text Just don t shoot! /text 撃つな! /string string id="red_bounty_hunter_dialog_111" text Who are you people? /text お前らは誰だ? /string string id="red_bounty_hunter_dialog_1111" text Simple stalkers. Strelok hired us. /text ただの Stalker だ。Strelok が俺たちを雇った。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_11111" text Why did you attack me? /text なぜ撃った? /string string id="red_bounty_hunter_dialog_111111" text Strelok said that someone was after him and that he needs protection. We thought you were an assassin. /text Strelok は、誰かに追われているから助けてくれと言っていた。俺たちは、あんたが暗殺者かと思ったんだ。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_1111111" text I see. /text なるほど。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_112" text Where did Strelok go? /text Strelok はどこに行った? /string string id="red_bounty_hunter_dialog_1121" text I don t know, he didn t say where he was headed. /text 分からない。どこに行くか言わなかった。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_11211" text He said nothing at all, huh? Would a hole in your head help refresh your memory? /text 奴が何も言わなかったって? お前のドタマに風穴が開けば思い出すかもな? /string string id="red_bounty_hunter_dialog_112111" text Please, don t! He really didn t say where he was going. I only know where he stashed his things. Here are the coordinates. /text やめてくれ! 本当にどこに行くか言わなかったんだ。俺は奴がどこに物を隠してるかしか知らねえよ。これがその座標だ。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_1121111" text OK... /text OK・・・。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_11212" text All right... /text よし・・・。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_113" text Do you know how to find Forester? /text Forester をどうやって見つけるか知ってるか? /string string id="red_bounty_hunter_dialog_1131" text Yeah. Look for Forester near the old mine, on the other side of the forest. He sold Strelok a map that guides you through the forest. Without that map the forest is a hopeless maze. /text ああ、森の向こう側にある、古い坑道の近くで Forester を探すんだ。奴は Strelok に森を通り抜けるための地図を売ったんだ。その地図が無けりゃ、この森は抜け出しようが無い迷路だ。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_11311" text Can you lead me there? /text そこに案内してくれるか? /string string id="red_bounty_hunter_dialog_113111" text Yeah, I memorized the map. But it s dangerous, the forest is full of mutants. /text ああ、その地図なら覚えてる。しかし危険だぜ。森はミュータントであふれてやがる。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_1131111" text I ll deal with them. Let s go. /text 何とかするさ。行こう。 /string string id="red_bounty_hunter_dialog_114" text I m going. Sit tight. /text 俺は行く。そこにいろ。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_0" text Just don t shoot! /text 撃つな! /string string id="red_bounty_hunter_surrender_1" text Who are you people? /text お前らは誰だ? /string string id="red_bounty_hunter_surrender_11" text Simple stalkers. Strelok hired us. /text ただの Stalker だ。Strelok が俺たちを雇った。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_111" text Why did you attack me? /text なぜ撃った? /string string id="red_bounty_hunter_surrender_1111" text Strelok said that someone was after him and that he needs protection. We thought you were an assassin. /text Strelok は、誰かに追われているから助けてくれと言っていた。俺たちは、あんたが暗殺者かと思ったんだ。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_11111" text I see. /text なるほど。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_3" text Where did Strelok go? /text Strelok はどこに行った? /string string id="red_bounty_hunter_surrender_31" text I don t know, he didn t say where he was headed. /text 分からない。どこに行くか言わなかった。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_311" text He said nothing at all, huh? Would a hole in your head help refresh your memory? /text 奴は何も言わなかったって? お前のドタマに風穴が開けば思い出すかもな? /string string id="red_bounty_hunter_surrender_3111" text Please, don t! He really didn t say where he was going. I only know where he stashed his things. Here are the coordinates. /text やめてくれ! 奴は本当にどこに行くか言わなかったんだ。俺は奴がどこに物を隠してるかしか知らねえよ。これがその座標だ。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_31111" text OK. /text OK /string string id="red_bounty_hunter_surrender_312" text All right... /text よし・・・ /string string id="red_bounty_hunter_surrender_4" text Do you know how to find Forester? /text Forester をどうやって見つけるか知ってるか? /string string id="red_bounty_hunter_surrender_41" text Yeah. Look for Forester near the old mine, on the other side of the forest. He sold Strelok a map that guides you through the forest. Without that map the forest is a hopeless maze. /text ああ、森の向こう側にある、古い坑道の近くで Forester を探すんだ。奴は Strelok に森を通り抜けるための地図を売ったんだ。その地図が無けりゃ、この森は抜け出しようが無い迷路だ。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_411" text Can you lead me there? /text そこに案内してくれるか? /string string id="red_bounty_hunter_surrender_4111" text Yeah, I memorized the map. But it s dangerous, the forest is full of mutants. /text ああ、その地図なら覚えてる。しかし危険だぜ。森はミュータントであふれてやがる。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_41111" text I ll deal with them. Let s go. /text 何とかするさ。行こう。 /string string id="red_bounty_hunter_surrender_5" text I m going. Sit tight. /text 俺は行く。そこにいろ。 /string string id="red_bounty_hunter_way_11" text Let s go faster, it s very dangerous here. /text 急ごう。ここは危ない。 /string string id="red_bounty_hunter_way_111" text What s the danger? /text 危ないって? /string string id="red_bounty_hunter_way_1111" text This is the Red Forest! A place where stalkers vanish by the dozen, and there s only the two of us. Let s hurry up before we come to regret it. /text ここは Red Forest だ! Stalker たちを何十人も葬った場所だが、ここには俺たち二人しかいない。急ごう。さもないと、後悔する羽目になる。 /string string id="red_bounty_hunter_way_12" text We re almost there. There s a stalker camp nearby. /text もう少しだ。Stalker のキャンプが近くにある。 /string string id="red_bounty_hunter_way_13" text We re here. That store-room is where Forester lives. /text 着いたぞ。あの倉庫に Forester が住んでいる。 /string string id="red_bounty_hunter_way_14" text Let s go faster. /text 急ごう。 /string string id="red_bounty_hunter_way_15" text Hi! /text よお! /string string id="red_forest_gate_keepesr_dialog_11" text Don t come near the gates! They re booby trapped. /text 門に近づくな! ブービートラップが仕掛けてある。 /string string id="red_forest_gate_keepesr_dialog_111" text What the hell?! I have to get through! /text 何だって? 俺は通らなきゃならないんだ! /string string id="red_forest_gate_keepesr_dialog_1111" text Merc, as long as we re here, we won t open those gates. Monsters can jump out of that forest at any moment and have us for breakfast. But we ll open the gates if you help us. We want to get into the old mine - they say it holds a lot of artifacts. It s a safe place, too - safe enough to hide from an emission. Only we can t hold it by ourselves. We had a few more stalkers traveling with us some went through the Garbage, some through Yantar. So, if any of them got through, we want you to lead them to that mine. Then we ll open the gates for you. /text Merc、俺たちがここに来てから、この門は開けたことがないんだ。バケモノどもが森からすぐに出てきて、俺たちを朝飯代わりに食っちまうからな。でも、ちょっと頼みごとを聞いてくれたら、開けてやらんこともない。俺たちは古い坑道に行きたいんだ・・・アーティファクトが山ほどあるって言うからな。それに、Emission から身を守れるくらい安全なところらしい。俺たちだけじゃ、どうにもならん。以前、ここには俺たちの他にも何人か Stalker がいたんだが、Garbage に行ったり、Yantar に行ったりしている。奴らが通り抜けてきたら、そいつらを坑道に案内してほしい。そのときに門を開けてやろう。 /string string id="red_forest_gate_keepesr_dialog_11111" text Agreed. I bring you help, you open the gates. /text 分かった。助けを呼んできてやるから、門を開けてくれ。 /string string id="red_forest_gate_keepesr_dialog_11112" text No friggin way. /text 冗談じゃねぇ。 /string string id="red_forest_stalkers_task_11" text Hi merc! /text やあ、Merc! /string string id="red_forest_stalkers_task_111" text Hi! /text よお! /string string id="red_forest_stalkers_task_1111" text We have a job for you. /text あんたに頼みがある。 /string string id="red_forest_stalkers_task_11111" text Go on. /text なんだい。 /string string id="red_forest_stalkers_task_111111" text Get us the map of the Red Forest. /text Red Forest の地図を手に入れてきてくれ。 /string string id="red_forest_stalkers_task_11111111" text OK. /text OK /string string id="red_forest_stalkers_task_2" text Here s your map. /text 持ってきてやったぞ。 /string string id="red_forest_stalkers_task_21" text Thanks for your help. /text ありがとう。 /string string id="red_forester_about_forest_0" text Tell me about the Red Forest. /text Red Forest について教えてくれ。 /string string id="red_forester_about_forest_1" text This used to be a wildlife reserve, and I was the local forester. I protected the forest and its animals from poachers. Now the Zone itself protects this place, and it does it so well that people are willing to travel a dozen extra miles just to avoid it. If a stranger sets his foot in the forest, he s as good as dead. I may be Forester, but even I don t know exactly what goes on here. A man walks into the mist and just gets sucked off into nowhere. You could be walking right behind him and still not know how he met his end. So that s that, sonny. /text ここは昔、自然保護区じゃった。わしは地元の森林学者でな。密猟者どもから森林と動物を守っておった。今は Zone そのものがここを守っておる。そのおかげで皆ここを避けようと何十マイルも迂回するようになったわい。何も知らん奴がここに足を踏み入れたら、もう死んだも同然じゃ。わしは森林学者かもしらんが、わしにもここで何が起っているかよく分からんのじゃ。霧の中に入った奴は、どこかに消えてしまうんでな。そいつのすぐ後についていたとしても、どんな最期を遂げたか気がつかぬ。ここはそんな所なんじゃよ、若いの。 /string string id="red_forester_about_limansk_0" text I need to get to Limansk. /text Limansk に行きたいんだが。 /string string id="red_forester_about_limansk_1" text Limansk was lost for many years and there were many good reasons for that. It would be best for all of us if it stays lost. What do you want with Limansk? /text Limansk は長いこと忘れられておったし、そうなる理由も多々あったんじゃ。わしら皆にとって、忘れられたままの方が良かろうて。お前さんは Limansk に何の用があるというんじゃ? /string string id="red_forester_about_limansk_11" text This may sound trite, but it s a question of life and death. /text これは平凡に聞こえるかもしれないが、生きるか死ぬかの問題なんだ。 /string string id="red_forester_about_limansk_111" text You re no ordinary man. The Zone has left a strange mark on you. Whether it is a blessing or a curse - I cannot say. The Zone is becoming increasingly unstable. The normal order of events has been disturbed, and something tells me you re the reason for that. I will help you, though I cannot say I feel confident about my decision. /text お前さんは普通じゃない。Zone はお前さんに奇妙な跡を残しておる。それが吉か凶かは知らんがな。通常の物事の進み方では通用しなくなりつつあるわい。Zone はますます不安定になるし、お前さんはその理由の一端だと聞いておる。手伝ってやるわい・・・それが正しいと言い切れるわけじゃないがな。 /string string id="red_forester_about_zone_0" text What can you tell me about the Zone? /text Zone について何か知っているか? /string string id="red_forester_about_zone_1" text The Zone, heh... The Zone has a life of its own, and we people just get in its way - some more, some less. The Zone works to neutralize any risk to its existence the same way our bodies fight diseases. We get a fever, and the Zone has its shakes too. Emissions - now those are a way to "barf" us up. The more irritation we cause to it, the stronger the new emissions will be. /text Zone か、ハハ・・・Zone にはそれ自体の生命があって、わしらはそれに巻き込まれているだけじゃ。程度の差はあるがな。Zoneは、わしらの身体が病原体と戦うのと同じように、その存在に対する脅威を無力化するように働きかける。わしらは熱を出すが、Zone も振動するのじゃ。Emission・・・こいつでわしらを「追い出す」んじゃ。わしらがZoneに対してちょっかいを出すほど、新たな Emission は強くなるじゃろうな。 /string string id="red_forester_about_zone_11" text How did you survive here all these years - alone and amidst all the dangers? /text どうやって長年ここで生き延びてきたんだ?たった一人で、しかも多くの危険の真っ只中で。 /string string id="red_forester_about_zone_111" text One foolish action can destroy the Zone... along with everything that belongs to it. Not just mutants and anomalies, but also artifacts and you stalkers... and me. I can feel that the Zone is deeply concerned - something is upsetting it, disturbing its equilibrium. A storm is brewing... and I don t know if the status quo can be preserved. /text 一つの愚かな行為で、Zoneを破壊することができる・・・それに関係ある全てと共にな。ミュータントやアノーマリーだけじゃなく、アーティファクトやお前さんら Stalker たち・・・そしてわしもじゃ。Zone は何かに深く関わっておるように感じる。それを壊す何か、その均衡を乱す何かに対して。嵐がやってくる・・・現状が保てるかどうか、わしには分からん。 /string string id="red_forester_cheet_0" text text in default /text /string string id="red_forester_cheet_1" text Bring me the unique Compass artifact. Look in your PDA for possible locations. /text その希少な Compass アーティファクトを持ってきてはもらえんか。ありそうな位置はお前さんの PDA で確認してほしい。 /string string id="red_forester_has_compas_0" text I ve got the artifact. /text そのアーティファクトなら、ここにある。 /string string id="red_forester_has_compas_11" text What will happen when I find it? /text そいつを見つけたら、どうなるというんだ? /string string id="red_forester_hello_dialog_1" text What s a rookie like you looking for in Forester s estate? /text お前さんみたいな新入りが、どうして Forester の居所を探してるんだ? /string string id="red_forester_hello_dialog_2" text Was it chance that brought you to me? /text 君に会えたのは、ちょっとしたチャンスかもしれないな。 /string string id="red_forester_hello_dialog_3" text Good luck, son! /text がんばれよ、若いの! /string string id="red_forester_hello_dialog_4" text Don t forget me! /text わしのことを忘れんでくれ! /string string id="red_forester_hello_dialog_5" text Remember me well! /text わしのことを覚えといてくれ! /string string id="red_forester_limansk_0" text Tell me about Limansk. /text Limansk のことを聞かせてくれ。 /string string id="red_forester_limansk_1" text For a long time no one heard anything about that town. Many folks don t believe Limansk ever existed. Only they re lying the town exists - I saw it with my own eyes before the first disaster. You see, there was a closed institute there, a real big one, with houses built specially for scientists and their servants. It was a research institute with some fancy name...something like Radiowave. They put up a huge antenna too, the size of a five-story building! Real intellectuals, those fellas. Only there was never any peace in Limansk. Its residents were always cagey, suspicious of strangers. Always muttering something under their noses and praising the Soviet regime, even when we had provision shortages. We countryfolk used to go round Limansk - the people weren t exactly hearty, and the town kinda made your head hurt...must have been the antenna. Then Chernobyl happened, but Limansk was not even evacuated. They might have screwed something up in the documents, or maybe it was all that secrecy, I don t really know. But that was the last I heard of Limansk. I ve got no business there... /text 長い間、あの街のことは誰も聞いてはおらん。多くの連中は、Limansk がかつて存在していたとは信じておらん。在る・・・あの街は存在しておる。わしは、最初の災害の前に、この眼で見たんじゃ。あそこには部外者が入れん研究所があった。本当にでっかくての。科学者やそのお付の奴らのために特別に建てられた家と一緒にな。そこは Radiowave だか何だかいう、たいそうな名のある研究所じゃった。そこには巨大なアンテナもあっての。5階建ての建物と同じくらいの大きさじゃった! そこの連中は、頭の切れそうな奴らじゃったが。ただ、Limansk では気が休まることがなくてのう。住んでる奴らは抜け目がなくて、よそ者には疑い深かった。いつもぶつぶつ何か呟いて、ソビエト体制を賞賛しておったわい。わしらへの配給が少なくなったときでもな。わしら地元の人間は、Limansk を避けたもんじゃ。住んでる奴らはあんまり親しみやすくなかったし、何となく頭痛を感じたんでな・・・多分あのアンテナのせいじゃ。それからチェルノブイリの事件が起こった。じゃが、Limansk からは人は避難さえせんかった。何か文書でもでっち上げていたのか、全部機密事項なのか、良くは知らん。しかし、Limansk についてわしが聞いたのは、それが最後じゃ。あそこに用も無いしのう・・・。 /string string id="red_forester_limansk_11" text But I saw a road to Limansk, and a bridge across the river. /text しかし、Limansk に通じる道と、川に架かる橋を見た。 /string string id="red_forester_limansk_111" text This place used to be full of anomalies, but after the Emission it s become almost safe. It didn t take stalkers long to realize that you can reach the center of the Zone through Limansk without having to go past the Brain Scorcher. Duty and Freedom started a real war as soon as they reached the city, and it could well end up destroying them both. But I bet just about everyone else in the Zone wouldn t be too upset if that happened. /text この場所はかつてアノーマリーだらけじゃったが、Emission の後、それはほとんど安全になっておる。Limansk を通れば、Brain Scorcher を通過せずに Zone 中心部にたどりつけると、Stalker たちが理解するのに時間はかからんかった。あの街に着くとすぐ、Duty と Freedom が本物の戦争を始めてのう。そしてたぶんその戦いは、双方とも壊滅状態に追い込むじゃろう。Zone の他の住人にとっては、大したことじゃないとは思うがな。 /string string id="red_forester_limansk_12" text This place used to be full of anomalies, but after the Emission it s become almost safe. It didn t take stalkers long to realize that you can reach the center of the Zone through Limansk without having to go past the Brain Scorcher. Duty and Freedom started a real war as soon as they reached the city, and it could well end up destroying them both. But I bet just about everyone else in the Zone wouldn t be too upset if that happened. /text この場所はかつてアノーマリーだらけじゃったが、Emission の後、それはほとんど安全になっておる。Limansk を通れば、Brain Scorcher を通過せずに Zone 中心部にたどりつけると、Stalker たちが理解するのに時間はかからんかった。あの街に着くとすぐ、Duty と Freedom が本物の戦争を始めてのう。そしてたぶんその戦いは、双方とも壊滅状態に追い込むじゃろう。Zone の他の住人にとっては、大したことじゃないとは思うがな。 /string string id="red_forester_lost_stalkers_0" text I received a message from the mercenaries at the army warehouses. Seems like they got trapped by some weird anomaly during the large emission. They re saying they can t find a way out - always coming back to the same place they start from. They specified their coordinates. /text 軍の倉庫にいる Mercenaries からメッセージを受け取ったんじゃ。奴らは大規模な Emission の間に、奇妙なアノーマリーにとっ捕まったらしい。奴ら、外に出る道が見つからない、いつも同じ出発点に戻ってしまうというんじゃ。奴らは、自分たちの座標を指定した。 /string string id="red_forester_lost_stalkers_11" text Kinda like a Mobius ring? /text メビウスの輪みたいなものか? /string string id="red_forester_lost_stalkers_1111" text So, how do I get the mercenaries out of the bubble? /text それで、気泡から Mercenaries をどうやったら出せるんだ? /string string id="red_forester_lost_stalkers_111111" text Do you know where the bandits have dug in? /text Bandit どもがどこに隠れているか知ってるか? /string string id="red_forester_lost_stalkers_111112" text Here, I got your rare artifact. /text そら、珍しいアーティファクトだぞ。 /string string id="red_forester_lost_stalkers_1111121" text I d lost all hope of ever seeing the Compass again! Thank you! Give me a bit of time and I ll find the way out of the Bubble. While I do that, you need to find a way of transmitting the coordinates to the lost squad. Find the transmitter at the military warehouses. /text わしは失っていたよ。再び Compass を見るという希望をな! ありがとよ! ちょっと時間をくださらんか。この気泡から抜け出す方法を考えてみる。その間、お前さんは道に迷ったチームに座標を伝える方法を見つけてはくださらんか。Military Warehouse で送信機を見つけるんじゃ。 /string string id="red_forester_lost_stalkers_11111211" text And what s gonna happen when I find the transmitter? /text 送信機が見つかったとして、それからどうする? /string string id="red_forester_lost_stalkers_111112111" text When you find the transmitter, I ll give you the coordinates the mercenaries need. /text 送信機を見つけたら、お前さんに Mercenaries が必要とする座標を教えよう。 /string string id="red_forester_need_to_limansk_0" text I need to get to Limansk. /text Limansk に行く必要があるんだ。 /string string id="red_forester_need_to_limansk_2" text This may sound trite, but it s a question of life and death. /text これは平凡に聞こえるかもしれないが、生きるか死ぬかの問題なんだ。 /string string id="red_forester_need_to_limansk_4" text Do you know how the bandits crossed to the other side? /text Bandit どもが、どうやって対岸に渡ったか知ってるか? /string string id="red_forester_need_to_limansk_6" text What happened to the stalkers? /text Stalker たちに何が起こったんだ? /string string id="red_forester_need_to_limansk_8" text What do I have to do? /text 何をしなければならないんだ? /string string id="red_forester_who_are_you_0" text Who are you? /text 誰だ? /string string id="red_forester_who_are_you_1" text What can I tell you about myself? I m Forester. I ve been here a long time; I ve spent my whole life living next to this forest. I m old. At my age you grow attached to your place of residence, no matter what it is. I refused to be evacuated after the accident at the power plant; I also survived the appearance of the Zone. I remember a flash on the horizon... many folks died that day, but the Zone spared me, you see? Heck, it didn t just spare me, it gave me a gift! I used to be able to find paths in the forest, and now I can feel a safe way of getting through real deadly anomalies. Stalkers envy me, but I can t say I m all that happy about my gift. You must understand that everything comes at a price. Some day the Zone will take payment for my gift. That s what I am afraid of, buddy. /text 自分自身について何と言えばいいんじゃろう? わしは森林学者じゃ。 ここに長いこと住んでおる。ほとんど一生をこの森の周りで過ごしてきての。わしは年をとった。この年になれば、ここがどんなところでも引越しなんかしたくなくてのう。だから発電所の事故の後も、避難しないでここに残ったんじゃ。Zone が出現しても生き残った。あの地平線の閃光を覚えておる・・・あの日、多くの奴らが死んでいったが、Zone はわしを生き残らせたんじゃ。ただ生かしただけじゃない、ある能力も与えたんじゃ。わしは以前は森の中で抜け道を見つけることができてな。今は、本当に危険なアノーマリーを通り抜ける安全な道を感じることができる。Stalker たちはわしをうらやむよ。だけど、わしはこの能力を手放しで喜んでるわけじゃない。何にでも見返りは払わなきゃならんのでな。いつか Zone はわしにツケを払わせるじゃろう。そのときが怖いんじゃ、若いの。 /string string id="red_forester_who_are_you_111" text No, this was your typical pine forest. Well, it was also a nature reserve, but that was about as special as it got at the time. It became red after the accident at the Chernobyl NPP in 1986. It was green when I went to bed, and when I woke up it was as you see it now. Then the Zone appeared, and animals and birds abandoned this forest. I was the only living being that stayed behind. Just me, a red forest and this thick mist that never clears. /text いいや、ここは典型的な松林じゃった。そして自然保護区でもあった。しかし、あの時から全てが変わってしまっての。1986 年のチェルノブイリ原子力発電所の事故の後に、赤くなってしまったんじゃ。わしが眠りについたときには緑色じゃった。目が覚めてみたらご覧の通りでな。それから Zone が現れ、動物と鳥はこの森を捨てた。わしだけがここに残った生き物さ。わしと、赤い森と、決して晴れない濃い霧と。 /string string id="red_forester_who_are_you_11111" text Yes, many stalkers have met their end here. I even heard rumors that an evil spirit lives in the Red Forest. The way I see it, this forest is just like everything else in the Zone. If you treat it right it won t touch you. The trouble is you stalkers don t treat anything right. You seek to own parts of the Zone and in return you get... what you re due. /text ああ、多くの Stalker たちがここで最期を遂げた。Red Forest には悪霊が住んでおる、なんて噂もあったわい。わしの見方では、この森は Zone の他の場所と同じじゃ。お前さんが正しく扱えば、害をなすことは無い。問題は、お前さんたち Stalker が何も正しく扱わないってことだ。お前さんらは Zone の一部を自分のものにしようとして、その結果・・・報いを受けるんじゃよ。 /string string id="red_leshiy_reward_11" text Heh...All my soldiers are gone. Just imagine getting out of the bubble and running into some bandit scum. /text ハハ・・・俺のすべての部下たちはいなくなる。気泡から抜け出して、いくらかの Bandit どもと衝突するとちょっと想像してみてくれ。 /string string id="red_leshiy_reward_12" text Thank you, merc. We couldn t do it without you. Please take this, it will serve you well. /text ありがとよ、merc。俺たちはあんた無しでそうすることができなかった。こいつを持っていってくれ。使えるぞ。 /string string id="red_leshiy_reward_13" text Thank you, merc. We couldn t do it without you. Please take this, it will serve you well. /text ありがとよ、Merc。俺たちはあんた無しでそうすることができなかった。こいつを持っていってくれ。使えるぞ。 /string string id="red_leshiy_reward_14" text Thank you, merc. You really helped us out - no frikkin way we could have lowered that bridge without you, nor get out of that bubble. Please take this, it will serve you well. /text ありがとよ、Merc。本当に助かった・・・俺たちが、あんた無しに橋を下ろすことなんて無理だったし、その気泡から出ることもできなかったよ。こいつを持っていってくれ。使えるぞ。 /string string id="red_leshiy_reward_15" text Thank you, merc. You really helped us out - no frikkin way we could have lowered that bridge without you, nor get out of that bubble. Please take this, it will serve you well. /text ありがとよ、Merc。本当に助かった・・・俺たちが、あんた無しに橋を下ろすことなんて無理だったし、その気泡から出ることもできなかったよ。こいつを持っていってくれ。使えるぞ。 /string string id="red_leshiy_reward_16" text Hi Scar. /text よお、Scar。 /string string id="red_leshiy_story_1_0" text Tell me about space bubbles. /text 空間気泡について教えてくれ。 /string string id="red_leshiy_story_1_1" text A space bubble, brother, is one of the shittiest shits to ever grace the Zone. They are a recent phenomenon. If you pop inside a bubble, boy, you re in for some real trouble. Anywhere you go, any path you take, you always come back where you started. I hadn t even heard of it until I got into one myself. An emission hit us, and our whole group came right into a space bubble. We spent days walking in circles! Some of the guys were ready to shoot themselves. They said, hey, there s no way out of this, so why not just end it right here...Some were seeing things, terrible things. I kicked and cursed trying to make them keep on walking. I can hardly remember all of that...Man, I still can t believe we got out. Thank you so much for helping us. /text 空間気泡ってのはな、兄弟、Zone に関わるサイテーの物事の中でもサイテーのもんだ。最近出てきた現象だがな。気泡に一歩踏み込んでみろ、坊や、大変なことになるぜ。どこに行こうとしても、どの道を通っても、いつも出発したところに戻って来るんだ。俺も自分で踏み込むまでは、そのことを聞いたことも無かった。Emission が俺たちを襲ったとき、俺たちのグループ全体が空間気泡にはまっちまったんだ。何日もぐるぐる歩き回ったぜ! 何人かは自殺しようとまでした。「出られないんだったら、ここで終わりにしようぜ」なんて言ってな・・・。ある者は何かを見た。おっそろしいのをな。俺はそいつらに蹴りを入れたり、怒鳴りつけたりして、とにかく歩き続けさせた。俺も全部は覚えてないが・・・出られたのが信じられないくらいだ。助けてくれてありがとな。 /string string id="red_leshiy_story_2_0" text What sort of mission were you on? /text どんな任務だったんだ? /string string id="red_leshiy_story_2_1" text Whoa, brother! What kinda question is that? The seal of contract is like the seal of confession, only stricter. No way I can tell you about it. Then again...aww what the hell, you did save our lives, after all. Listen. We agreed to locate a very rare and incredibly valuable artifact for one large corporation. I won t tell you which because of a non-disclosure clause. We found what we were looking for. How we did it is another story, but no amount of money will ever make me accept a job like that again. I value my life more than these watermarked pieces of paper. I had a rotten feeling about the job from the very beginning. But the money was just too much to turn down. As I feared, the whole raid turned into a nightmare. And just as we turned back home, loot in hand, bam! The Emission nearly buried us all, plus that stupid space bubble. Nah, no more orders like that - count me out. /text ワオ、兄弟! なんて質問するんだ。契約の守秘義務は、懺悔の守秘義務と似ていて、更に厳しくなっているだけだ。お前さんに教えるわけにはいかない。もしまた・・・うん、何だかんだ言って、お前さんは俺たちの命の恩人だからな。よく聞け、俺たちはえらく貴重でとんでもなく価値のあるアーティファクトを見つけ出すよう、ある大企業に依頼されたんだ。どんなものかは、秘密条項があるので教えられない。探し物は見つかったさ。どうやったかはまた別の話だ。だが、いくら積まれても、こんな仕事は二度とごめんだ。透かしの入った紙切れなんかより、命あっての物種だからな。この仕事は最初から嫌な予感がしていたんだが、断るには惜しい金額だった。恐れていた通り、悪夢みたいな仕事だったけどな。それで獲物を手にして帰ろうとしたら、ドカン! と Emission がもう少しで俺たち全員をお陀仏にするところだった。その上、あのいやらしい空間気泡だ。ああ、こんな仕事はもうごめんだ。俺は勘弁させてもらうよ。 /string string id="red_artefact_hunters_reward_dialog_11" text Thanks for your help, here s your reward. /text 助けてくれてありがとな。これがお礼だ。 /string /string_table