約 1,272,709 件
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1078.html
The Spark and the FlameはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Spark and the Flame 必要枚数 2枚 Berek's Respite When sky meets ground the flames can be found, but who has the will to tame them. 交換可能アイテム 変換先 Berek s Respite 入手方法 このカードがドロップするエリア Atoll Map • Maelström of Chaos カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Spark_and_the_Flame Divination Card
https://w.atwiki.jp/doldoldoldol/pages/405.html
トップ>Liveイベント>謎の幽霊船、LOGiN号を追え! 謎の幽霊船、LOGiN号を追え! 謎の幽霊船、LOGiN号を追え! [#v1552aa2] 開催概要 [#n80cc7ac] 直前公式追加分情報 [#q5e97f77] 開催概要 世界のどこかに忽然と姿を現わすという幽霊船"LOGiN号"は、波間を駆ける航海者たちに次々と戦いを挑む謎の船。 かなりの強敵らしいが、見事返り討ちにすると、稀少な戦利品を手に入れることができるという伝説が…。 開催時刻: 08/27(土) 19:00〜21:00 Euros21:00〜23:00 Zephyros, Notos 出現場所: 大西洋の危険海域のどこか 公式サイトイベントページ 直前公式追加分情報 なんとLOGiN編集部の取材船がこの幽霊船に早くも密着、幽霊船の情報が届いています。 この不気味な幽霊船は、前触れもなく姿を現し、周囲の船に戦いを仕掛けてくるという。 【幽霊船情報】◆ ガレオンベースの幽霊船で黒い破れた帆が特徴◆ 現行のどの船種よりも高速で航行◆ 船体は不気味なオーラに包まれる◆ 世界中の海域を瞬時にして移動◆ 自分を倒せる強者を求め絶えず彷徨っている◆ 常に単艦にて戦闘、連勝無敗◆ 甚大な被害を被り、アイテムや交易品を奪われた航海者多数◆ 今回、大西洋の危険海域のどこかに現われる 【取材船情報】◆ 取材船につき戦闘中攻撃してもダメージ等は受けない ※謎の幽霊船“LOGiN号”に関しまして、GMサポートにお問い合わせいただきましても、上記以外の情報についてはご回答することができませんのでご了承ください。ユーザー様同士の情報交換等によりご推察の上、Liveイベントをお楽しみください。 ※幽霊船“LOGiN号”に収奪されたアイテム、交易品は「保険」の対象とはなりませんので、ご注意ください。
https://w.atwiki.jp/dissertacao/pages/27.html
(英エコノミスト誌 2009年11月14日号) 中南米の成功物語となったブラジルが今抱えるリスクは、その過剰な自信だ。 2003年にゴールドマン・サックスのエコノミストらが、将来世界を圧倒する経済大国の候補として、ブラジル、ロシア、インド、中国をひとまとめにした時、その頭文字から成るBRICsの「B」については中傷の声が上がった。 ブラジルだって? 経済成長率はブラジル人が着る水着のように申し訳程度で、金融危機が起きれば必ず犠牲になり、政治は慢性的に不安定な国だ。大きな経済力を秘めているのは明らかなのに、それを浪費する無限大の才能もまた、サッカーやカーニバルの才能と同じくらい伝説的である。そんな国が、勃興しつつある巨人たちと同格だとは考えられなかった。 しかし今、そうした懐疑論は見当違いだったように思える。世界経済を不況から脱出させる先導役は中国かもしれないが、ブラジルも勢いに乗っている。景気の下降は避けられなかったが、ブラジルは他国に遅れて景気後退入りし、他国に先んじてそこから抜け出した。 同国の経済は再び成長に転じており、成長率は年率換算で5%に達している。2~3年後には新たな大型深海油田が稼働を始め、アジア諸国が広大で資源に富むブラジルから食料や鉱物を引き続き輸入するために、経済成長はさらに加速するはずだ。 予測には幅があるが、2014~2023年のいずれかの時点で(ゴールドマン・サックスの予想より早く)、ブラジルは英国とフランスを抜いて世界第5位の経済大国になる可能性が高い。コンサルティング会社プライスウォーターハウスクーパース(PwC)によると、サンパウロは2025年までに世界で 5番目に裕福な都市になるという。 さらに、ブラジルはいくつかの点で、他のBRICs諸国に勝る。ブラジルは中国と違って民主的である。インドと違って反政府勢力がなく、民族・宗教対立もなければ、隣国との敵対関係もない。ロシアと違って、石油と武器以外にも輸出品目を持ち、外国の投資家を尊重する。 貧困から身を起こし、労働組合のリーダーを務めた経験を持つルイス・イナシオ・ルラ・ダ・シルバ大統領の指導の下、政府は同国を長年苦しめてきた過酷な不平等の是正に乗り出している。実際、優れた社会政策と内需刺激策については、世界の発展途上国は中国よりもブラジルからずっと多くのことを学べるはずである。 端的に言えば、ブラジルは突如、国際舞台に躍り出たように見えるのだ。その登場を象徴するのが、先月、2016年の夏季オリンピック開催地がリオデジャネイロに決まったことだった。それに先立つ2014年には、サッカーのワールドカップがブラジルで開催される。 実際は、ブラジルは着実に前進してきたのであって、急に舞台に上がったのではない。最初の歩みが始まったのは1990年代だった。当時ブラジルは、ほかの選択肢を使い果たした挙句に、ようやく理にかなった一連の経済政策に行き着いた。インフレが抑制され、金遣いの荒かった地方政府と連邦政府には、法律によって債務抑制が義務化された。 ようやく始まった適切な経済政策 中央銀行は自律的な権利を与えられ、インフレを抑制する役目と、米英に打撃を与えたような投機的取引に自国の銀行が手を染めないよう監視する役目を負った。ブラジル経済は国際的な貿易と投資に門戸を開き、国営企業の多くが民営化された。 これらすべてが追い風になり、ブラジルには意欲的な多国籍企業が大量に生まれた。その一部は旧国営企業で、政府から一定の距離を置いて事業を進めることを認められたおかげで発展を遂げている。国営石油会社ペトロブラス、鉱業大手のヴァーレ、航空機メーカーのエンブラエルなどがこれに当てはまる。 一方で、民間の多国籍企業としては、鉄鋼メーカーのゲルダウや、食肉加工で間もなく世界最大手となるJBSなどがある。その下には、過去の暗い時代に鍛えられた機敏な起業家たちが新勢力を形成している。 貧困の減退と低中間層の膨張が呼び水となり、国外からの投資が流れ込んでいる。また、強力な政府機関もいくつか設立された。自由で活発な報道機関が、汚職を暴いている(もっとも、汚職はいまだに蔓延り、多くの場合罰せられていないが)。 新たなブラジルを過小評価するのは間違いだが、その短所を言い繕うこともやはり間違っている。その一部は、残念ながらお馴染みの欠点だ。政府支出は経済全体の成長よりも急速に伸びているものの、民間・公共部門ともに投資額がまだ少なすぎ、バラ色の成長予測に疑問を投げかけている。 適切でない場所に流れる公的資金も多すぎる。連邦政府の人件費は2008年9月以降13%増えている。また、人口が比較的若いにもかかわらず、同じ期間に社会保障と年金の支出は7%増加した。 最近は改善されたとはいえ、教育とインフラは今も中国や韓国に後れを取っている(ブラジル国民は先日の大停電でそれを痛感させられた)。一部の地域では、今なお凶悪犯罪が蔓延っている。 そして新たな問題が、海上石油プラットフォームのすぐ先の水平線上に浮上しつつある。ブラジルの通貨レアルは昨年12月初旬からドルに対して 50%も値上がりした。これによって輸入商品が安くなるため、ブラジル人の生活水準は上がる。しかし、レアル高は輸出企業を苦しめる。 政府は先月、短期資本の流入を抑制するために税率引き上げを決めた。だが、これがレアル高傾向に歯止めをかける見込みは薄い。新油田が操業を開始すれば、なおのことである。 国家的な有力企業と国家的な障害 このジレンマに対するルラ大統領の本能的な反応は、産業政策に訴えることだった。ブラジル政府は石油産業のサプライ――パイプラインから船舶まで――を国内製品に限定することを義務づける。政府はまたヴァーレに対して、大規模な製鉄所を新設するよう要請している。 確かに、公共政策がブラジルの産業基盤を作るのに役立ったことは事実だ。だが、その基盤の上に産業が育ったのは、民営化と開放があったからだ。一方で政府は、ビジネスの障害となるもの――特に、税制から人材採用まで広範に及ぶ古く複雑な法律――の多くを解体せずに放置している。 来年10月の大統領選の候補者で、現職ルラ氏が支持するジルマ・ロウセフ氏は、古い労働法の改正は必要ないと主張する。 そして恐らく、ブラジルにとって最大の危険は、こうした過剰な自信なのだろう。ルラ大統領が、自身に寄せられた多くの賛辞に値するのと同じように、ブラジルは尊敬に値する国だと主張することは正しい。しかし、ルラ大統領は幸運な大統領でもあった。コモディティー(商品)ブームの実りを収穫し、フェルナンド・エンリケ・カルドーゾ前大統領が立ち上げた強固な成長基盤の上で国を運営できたからだ。 不況に苦しむ世界でブラジルの高成長を維持するために、次期大統領は、ルラ氏が無視できると考えた問題のいくつかに取り組む必要があるだろう。従って、来年の大統領選の結果が、ルラ政権後のブラジルの成長の速度を左右することになるのかもしれない。 それでも、この国の方向性はしっかり定まったように思われる。そして、ブラジルの飛躍がさらに賞賛に値するのは、それが改革と民主的合意形成によって実現されたことである。中国も同じことが言えたらよいのだが・・・。
https://w.atwiki.jp/wgcranking/pages/532.html
https://w.atwiki.jp/wgcranking/pages/540.html
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/79.html
Ah shit, the cops! C mon, Vito. Let s get the fuck out of here! クソ,サツどもが!来い,ヴィト.ここから逃げるぞ! Careful! 気をつけろ! Stop, here it is! 止まれ,ここだ! You know what would make me drive faster? You, statti zitto! スピードを上げる方法を知ってるか?お前が黙ることだよ! We can t go to the hospital, Vito. They call the cops if you come in with a bullet in ya. Get us to El Greco s! この病院には行けないぞ,ヴィト.銃創を見たら奴等は警察を呼ぶからな.エル=グレコの所へ頼む! Vito, there, that house! Park right in front. ヴィト,あれだ,あの家だ!玄関の前に止めてくれ. Hey, Marco Polo, where the hell you going? It s back that way! Go back! おい,マルコポーロ,どこに行くんだよ?戻れ!戻れよ! What the fuck are you doing? Get back in the car! Henry s bleeding to death over here! 何をやってるんだよ?車にもどれ!クソッタレ!ヘンリーが死んじまうだろ! Vito! C mon, I m dying here. ヴィト!来てくれ,オレが死んじまう. What the fuck, Vito? Get the hell back here! おいおいおい,ヴィト?こっちへ戻って来いよ! Henry, hey, wake up. Henry, you hear me!? Ahh shit! Vito, come on! Hurry it up! ヘンリー,おい,起きろ.ヘンリー,聞こえるか?クソ!ヴィト,急げ!急いでくれ! I m doing the best I can here, alright?! 急いでるよ! Ugh... Thanks for trying, fellas... ugh... 悪いな...ありがとう...いい仲間を持っ... No! Henry, Henry! Ahhh shit, he s dead! おい!ヘンリー,ヘンリー!おおおおお,なんてことだ,ちくしょう,死んじまった! Vito, go ring the bell. I ll get Henry out of the car. ヴィト,ブザーを鳴らしてくれ.オレはヘンリーを連れて行く. OK. わかった. Vito! Come on, can t this thing go any faster?! ヴィト!もっと速くできないのか? I m going as fast as I can, dammit! やってるよ,ちっ! Well, it ain t fast enough! もっと急いでくれ! Just relax, would ya! 落ち着けよ! I got a hole in my leg the size of a fuckin golf ball, and you re telling me to relax!? Just get me to El Greco, dammit! ゴルフボールサイズの穴が脚に開いてるんだぞ,これで落ち着けだって?いいからエル=グレコの所へ連れて行ってくれよ,ちくしょう! Hey. Henry. I m not the reason you got shot. Don t take it out on me, alright?! ヘンリー,どうして撃たれたのかわからないが,私にそれを取り出させるなよ,いいか? So fellas, who is this guy? なあ,その男はだれなんだ? What guy? 誰だって? This guy we re taking Henry to. 今向かってる所だよ. El Greco? He s a doctor. Throw him a couple of bucks, he patches you up - no questions asked. エル=グレコのことか?そいつは医者なんだ.金を渡せばだまって治療をしてくれるんだ. He s the guy you go see when you can t go to the hospital, genius. 病院に行けないヤツはそいつの所へ行くんだぜ. Why the hell wouldn t you be able to go to the hospital? なぜ病院に行けないんだ? Because you go to the hospital with a bullet in you, first thing they do is call the cops. 弾入りで病院なんかに行ったら,やつ等はまず最初に警察に連絡するからな. Yeah... So El Greco deals with a lot of guys in our line of work. そうか...だからオレ達のような仕事のヤツはエル=グレコの世話になるわけだな. You shouldn t need to visit him, though, Vito. You always been a quick healer. Must be your diet. でもお前は行かなくても良いんだぜ,ヴィト.お前は何か食っただけですぐに治っちまうからな.
https://w.atwiki.jp/akbdata/pages/149.html
https //ja.wikipedia.org/wiki/Lost_the_way https //48pedia.org/Lost_the_way
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/85.html
Excuse me, you know where Leo Galante is? すまないが, レオ=ガラント がどこにいるか知ってるか? Uh... hey, um... I m looking for a Leo Galante, you know where I can find him? あぁ...なぁ, えと... レオ=ガラント を探してるんだが, 彼を見かけた人はいるか? I m looking for Leo Galante. レオ=ガラント を探してるんだ. Hey, I need to talk to Leo Galante. Point him out, will you? なぁ, レオ=ガラントと話がしたいんだ, どこにいるか分かるか? Sorry, don t know the guy. すまないが, 俺には分からないな. Sorry, pal, nobody with that name around here. すまん, そんな奴は知らねぇな. Yeah, he one of them old guys playing chess. あぁ, そいつならチェスをしているじいさんだよ. Don t know him. そんな奴知らねぇな. Don t ring a bell, sorry. 悪いが, 心当たりねぇな. Ahh, never heard of him. あぁ, 聞いたことないな. Ah... Never heard that name before in my life! だからな... その名前は聞いたことねぇんだ! You see the old man over there at the chess table? That s him. 向こうの机でチェスをしているオヤジがいるだろ? そいつだ. Maybe he s one of them old farts playing chess over there. そいつは確か, 向こうでチェスをしている, くそじじいだ. Galante is the old guy at the chess table over there. ガラントは, 向こうの机でチェスをしているオヤジだよ. No idea. Quit bothering me. 分からん. 俺を困らせるな. Leave me the fuck alone. ほっといてくれ. Mind your own fucking business. 口出しするんじゃねぇ. Fuck off. Can t you see I m busy, motherfucker?! 失せな. 忙しいのが分からねぇのか?! You re starting to get on my nerves, boy. 俺をキレさせるんじゃねぇ. I got your Leo Galante right here, bitch. あそこにいるのが レオ=ガラント だ. Back the fuck up and go hassle somebody else. すっこんでな, 他のやつに聞け. Get out of here before you make me mad. 俺を怒らせる前に消えな. Don t know him. 知らん. No idea. 分からねぇな. Sorry, I can t help you out. すまない, 力になれそうにない. Hey man, make your ass like a tree and... get the fuck out of my face! おい, さっさと... 俺の前から消え失せろ! Yeah, yeah. Old guy. Plays chess all day. ああ, あいつか. いつもチェスをしてるオヤジだ. Get the fuck away from me. 俺の前から消えろ. Go bother somebody else. 他のやつに聞きな. Get out of my face. 俺の前から消えうせろ! Hey, buddy, beat it. おい, お前. あっちへ行きな. I got nothing to say to you. お前に言うことなんかない. Buzz off, asshole. 消え失せな. Get the fuck out my face, white bread. あっちへ行きな, 白人野郎. You best quit bugging me if you know what s good for you. 何が最善なのか分かるなら, 俺に構わないほうが身のためだ. Sorry, "Be Nice to Crackers Day" was yesterday. 悪いな, "偽善の日" は昨日なんだ. Man, get the fuck away from me. そこのお前, あっちへ行きな. I ain t got shit to say to you, man. お前に言うことなんかねぇよ. Yo, why don t you shut the fuck up and get stepping? おい, 少し黙ったらどうだ? Sorry. No English. 悪い. 英語を話せないんだ. I no want to be seeing speak to gwai-lo. 白人達の言葉を話す人なんて見たくない. No good speaking to white devil. You go away now. 白人野郎に話す言葉なんかねぇ. あっちへ行け. Hmph. Gwai-lo bring nothing but trouble. 嫌だねぇ. 白人ってのは悩みしか持ってこないのか. You shall find what you seek. Patience, grasshopper. 捜しものは必ず見つかる. 我慢だ, バッタさん. Your fortune for today is "get the fuck way from me". 今日のあなたの運勢は "俺の前から消え失せろ" です. Hey, back off, man. 引っ込んでろ. n_Yo, I gots two loosies say this motherfucker don t even get close to my man s record. Alright then, fuck you very much. そうか, ありがとよ. Alright, I guess these guys are busy. そうか, こいつらは忙しいんだろうよ. Uh, they don t seem too friendly. あー, 彼らは友好的ではなさそうだ.
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/78.html
We got em all! Stop shooting that fucking thing I m going deaf over here! 全部殺ったぞ!!撃つのを止めろ,耳がおかしくなる! Alright, come on, Vito. よし,来い,ヴィト. Can t run out on Joe. ジョーを置いては行けない. Gotta go back and finish the job. 戻って仕事を終わらせるぞ. Too late to call it quits now, we gotta finish this. 言うのが遅い,今終わるところだ. Move it, Vito! We can t let that fat bastard get away! 行くぞ,ヴィト!あのデブ野郎を逃がすわけにはいかない! Go! Go! We ll cover you! 行け!行け!援護する! OK, you first, Vito! You re the fucking war hero. OK,先に行ってくれ,ヴィト!お前は戦場の英雄だからな. Let me out of here! Open the fucking door! ここから出せ!ドアを開けろ! Let me out! Hey! Come on, help! Help! Let me out! 出せ!おい!助けて!出せ! Don t come no closer! Leave me alone! こっちに来ないで!離して! Stop! Stay where you are! 止まれ!そこから動くな! Help! Don t hurt me! 助けて!撃たないで! Burn, assholes! 燃えろ,クソバカ野郎ども! Oh fuck, watch out! クソ,気をつけろ! What the fuck was that?! 何だ!? Goddamnit! Now this whole fucking place is gonna burn to the ground! What a waste of booze! クソ!全焼しちまうぞ!酒がもったいないぜ! Vito, come on, ha? We gotta move. ヴィト,来ないのか?行くぞ! Die, you rat bastard! 死ね,ドブネズミ野郎! Come on, let s kill these fucks and go get tubby! 行くぞ,クソどもを殺ってあの樽野郎を捕まえるんだ! Vito, come on, I thought you was supposed to be good at this! ヴィト,やっちまえ,お前はこれの扱いには慣れてると思ったんだがな. Come on, let s waste these fucks! やるぞ,あのクソどもを掃除だ! Alright, just watch yourself! わかった,気をつけろ! Shit, too hot! クソ,ヒートしてやがる! I should wait for Joe and Henry. ジョーとヘンリーを待たねば. OK, hit the button, Vito. ボタンを押してくれ,ヴィト. What, are you deaf? 何やってるんだ,お前耳が聞こえないのか? Come on! We re taking the elevator! 早くしろ!エレベーターだよ! Hey, Vito, get in here! ヴィト,これに乗るぞ! What the hell are you doing, Joe? ジョー,何やってるんだ? What? I m thirsty. Pretty good stuff - you should try it. え?のどが渇いただけだ.なかなかいい味だぜ,飲んでみるか? Pretty good stuff. You should try it. なかなかいい味だぜ,飲んでみるか? Drinking on the job, huh? When d you turn Irish? 仕事中に飲むのか?お前はいつからアイルランド人になったんだよ? We re coming for you, Porky! 来てやったぜ,豚野郎! Here they come! またせたな! Shit! There s an army of em! クソ!軍人がいるのか! Take the boss upstairs! We ll take care of em. ボスを上へ!オレ達がやつらを殺る. Shit, they got Tommys! クソ,トミーがやられた! Vito, Joe, do something! We can t just fucking sit here! ヴィト,ジョー,何とかしろ!この場はやばい! Vito, see if you can go around the side! We ll try and draw their fire! ヴィト,横に回れ!援護する! Fuck this! That was too fucking close. クソッタレ!やばかった. What the fuck do you expect me to do, they re shooting at me for Chrissakes. オレに何を期待してるんだ,ヤツら情け深くオレを撃ってきたんだがな. Vito, do something! You re the expert here. ヴィト,何とかしろ!お前の出番だ. I ain t planning on dying in this fucking dump. こんなクソみたいなとこで死ぬつもりはない. We ll cover you, Vito! 援護するぞ,ヴィト! Kick the fucking door in! ドアを蹴り破れ! Come on! Porky s upstairs! 来い!豚野郎は上だ! Hey, Vito, c mon, huh?! We can t wait forever! ヴィト,来いよ,どうした?いつまでも待てないぞ! Oh god. Oh god no! や,やめてくれ! Oh no, no! た,助けて!
https://w.atwiki.jp/mafia2transj/pages/76.html
That s him, Vito! Waste that fat fuck! あいつだ,ヴィト!あのデブ野郎をかたずけろ! Oh shit! クソ! What the hell kind of gun is that!? なんて武器だ! Somebody get in there! 誰か中に居るぞ! We gotta get up there and take em out! あそこまで行って始末するぞ! Aw shit, he got away! We gotta get him or we re in deep shit. Waste the goons! Then we go after tubby! クソ!ヤツが逃げるぞ!逃がしたら厄介だ.取り巻きを殺れ!そしてあの樽野郎を追うぞ! Watch my back, I m going in! 後ろを守れ,オレは中に入る! Come on, fellas, we gotta get em! 行くぞ,ヤツを逃がすな! They re on the second floor! やつらは2階だ! Up the stairs! 上だ! Careful, they got a fucking machine gun! 気を付けろ,やつらはマシンガンを持っている! Here it is! いたぞ! This door! このドアだ! Hey, stop fucking around and let s go! 撃つのを止めろ,行くぞ! Alright, alright, I m coming. わかった,今行く. C mon, let s move, or that fat fuck s gonna get away! 行くぞ,動け,ヤツが逃げちまう! We got em all! Stop shooting that fucking thing I m going deaf over here! 全部殺ったぞ!!撃つのを止めろ,耳がおかしくなる! Come on, get down here, Vito! 行くぞ,下だ,ヴィト! Come on, get out here, Vito! ここから出るぞ,ヴィト! Get over here, Vito! 切り抜けるぞ,ヴィト! Alright, come on, Vito. よし,来い,ヴィト. Over here. Let s go. こっちだ,行くぞ. Can t run out on Joe. ジョーを置いては行けない. Gotta go back and finish the job. 戻って仕事を終わらせるぞ. Too late to call it quits now, we gotta finish this. 言うのが遅い,今終わるところだ. Great! Now they shot up the getaway car! すごいぞ!逃亡車両を撃っている. Go! Go! We ll cover you! 行け!行け!援護する! Anybody else get the feeling things are getting a little out of hand here? 手に負えないと思うやつはいるか?