約 3,086,860 件
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/3014.html
製作者 Bangom DL先↓ http //www.mediafire.com/download/0w7yef17h914cbz/i+wanna+be+the+B+Needle+1.zip
https://w.atwiki.jp/stalker_cs/pages/18.html
st_dialogs.xml ?xml version= 1.0 encoding= windows-1251 ? string_table string id= actor_break_dialog_0 text Until next time! /text またな! /string string id= actor_help_wounded_0 text Are you OK? /text 大丈夫か? /string string id= actor_help_wounded_1 text What does it look like? I need a medkit or at least a bandage. /text どんな具合に見える? 医療キットか、最低でも包帯が必要だ。 /string string id= actor_help_wounded_11 text Here, take this medkit. /text ほら、この医療キットを使うんだ。 /string string id= actor_help_wounded_111 text Thanks brother, I won t forget it. /text ありがとう、この借りは忘れないぜ。 /string string id= actor_help_wounded_12 text Here, take this bandage. /text ほら、この包帯を使うんだ。 /string string id= actor_help_wounded_13 text Sorry, I haven t got any. /text すまない、持ってないんだ。 /string string id= actor_help_wounded_131 text How do you even survive in the Zone? What if you get hurt? You won t even be able to patch yourself up! /text どうやって Zone で生き残るつもりだ? 怪我したらどうする? あんたは自分を治療することだってできないだろうよ! /string string id= actor_help_wounded_14 text Hrm, well, that s unfortunate. I m sorry but I can t give you any - otherwise I d be left with nothing. /text ふーむ、あぁ、ついてなかったな 。悪いが、あんたに渡せるものはないんだ。残念だが、ここで置き去りにするしかないな。 /string string id= actor_help_wounded_141 text That s your business, man, but trust me - that does you no credit. /text 知ったこっちゃないな。信頼できる奴なら別だが、あんたはまだ信用できない。 /string string id= agr_duty_tir_dialog_all_targets_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_all_targets_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_all_targets_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_on_time_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_on_time_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_4 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_p_or_c_answer_bad text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_p_or_c_answer_good text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_points_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_points_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_points_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_bad_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_bad_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_good_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_good_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= bring_item_task_0 text Here, I brought what you asked for. /text ほら、頼まれてたものを持ってきたぜ。 /string string id= bring_item_task_1 text Thanks. /text ありがとう。 /string string id= crowkiller_dialog_100 text Hey, how are things? You like shooting crows? I bet you won t beat my record! /text やあ、どうだ? カラスを撃つのは好きか? 俺の記録を破れるかな! /string string id= crowkiller_dialog_200 text Oh, it s you again! /text おう、また会ったな! /string string id= crowkiller_dialog_210 text Feel like trying to beat my record again? /text まだ俺の記録を破ろうって気はあるのか? /string string id= crowkiller_dialog_211 text Tell me the rules first. /text まずルールを教えてくれ。 /string string id= crowkiller_dialog_2110 text The rules are simple you need to kill as many crows as you can within a minute using your own weapon. Just don t wander off too far or the kills won t count. /text ルールは簡単だ: あんたが持ってる武器でカラスを1分で殺せるだけ殺せばいい。ただし、道をそれたり遠くへ行き過ぎたら数えないからな。 /string string id= crowkiller_dialog_212 text What s the current record? /text 最新の記録は? /string string id= crowkiller_dialog_2120 text The current record is 0 /text 最新の記録は 0 だ。 /string string id= crowkiller_dialog_213 text Let s get shooting. /text さあ、開始だ! /string string id= crowkiller_dialog_214 text Nah, thanks. I m gonna go. /text 遠慮しておく。もう行くよ。 /string string id= crowkiller_dialog_220 text I told you not to wander off. That doesn t count. /text 離れて歩き回るなと言ったからな。それはもう数えられないくらいに。 /string string id= crowkiller_dialog_230 text Time s up. /text 時間切れだ。 /string string id= crowkiller_dialog_231 text Congratulations. You beat the record. /text おめでとう。新記録だ! /string string id= crowkiller_dialog_232 text You failed, unfortunately. /text 失敗だ。ついてなかったな。 /string string id= crowkiller_dialog_300 text Don t waste time. /text 時間を無駄にするなよ。 /string string id= crowkiller_dialog_crows_per_minute text I m thinking /text 考え中だ。 /string string id= crowkiller_dialog_money_stake text Well, then the bet is /text さて、掛け金は: /string string id= crowkiller_dialog_record_crows text Ah, that s a real man s choice. You need to take out as many crows as you can within a minute. The current record is /text ああ、そいつは真の男の選択だな。1 分でできるだけ多くのカラスをやっつければいい。最新の記録は: /string string id= crowkiller_dialog_record_stake text Well, given that record, the bet is /text ああ、その記録を選ぶのか、そいつの掛け金は: /string string id= crowkiller_game_get_ready text Get ready! /text 用意! /string string id= crowkiller_game_runned_out text You left the area! /text 外へ出てるぞ! /string string id= crowkiller_game_time_is_out text Time s up! /text 時間切れ! /string string id= crowkiller_game_crows_killed text Crows killed /text 殺したカラスの数は: /string string id= default_robbery_dialog_0 text Buddy, splash the cash or piss off. /text おい、金ぶちまけるか、とっとと立ち去れ。 /string string id= default_robbery_dialog_1 text No problem, here s the cash. /text 問題ない。ほら金だ。 /string string id= default_robbery_dialog_11 text Well, you can pass, but keep quiet or we ll blow your brains out! /text ああ、通っていいぞ。だがおとなしくしてろ。でないとお前の脳みそをぶちまけるからな! /string string id= default_robbery_dialog_111 text OK. /text OK /string string id= dm_hello_general text Hey! /text やあ! /string string id= dm_information_general text What s new in the Zone? /text Zone で何か新しいことはないか? /string string id= dm_information_no_more text I don t know anything else. /text 俺はそれ以上は知らないな。 /string string id= dm_occupation_general text What are you doing here? /text ここで何をしてるんだ? /string string id= dm_occupation_no_more text I ve got nothing else to say /text それ以上言うことはないぜ。 /string string id= dm_place_general text Tell me about this place. /text この場所について教えてくれ。 /string string id= dm_place_no_more text I don t know anything else /text 俺はそれ以上は知らないな。 /string string id= dm_wounded_bandage text Take this bandage. /text この包帯を使え。 /string string id= dm_wounded_general text Help! /text 助けてくれ! /string string id= dm_wounded_medkit text Take this medkit. /text この医療キットを使え。 /string string id= dm_wounded_sorry text Sorry, I haven t got any. /text 悪い、渡せるものはない。 /string string id= dm_wounded_thanks text Thanks a lot. /text ありがとう。 /string string id= exchange_flash_card_0 text I have information about upgrades. Wanna see? /text アップグレードについて情報があるぞ。見たいか? /string string id= exchange_flash_card_1 text Sure thing. Check out the prices I m offering for information /text ようし。俺が情報に提供している価格をチェックしてくれ: /string string id= exchange_flash_card_11 text Flash drive1 /text フラッシュドライブ 1 /string string id= exchange_flash_card_12 text Flash drive2 /text フラッシュドライブ 2 /string string id= exchange_flash_card_13 text Flash drive3 /text フラッシュドライブ 3 /string string id= exchange_flash_card_14 text Flash drive4 /text フラッシュドライブ 4 /string string id= exchange_flash_card_15 text Bye. /text じゃあな。 /string string id= exchange_flash_card_21 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= exchange_flash_card_22 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= exchange_flash_card_23 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= exchange_flash_card_24 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= find_upgrade_task_0 text I found the information about upgrades you were looking for. /text あんたが探していたアップグレードに関する情報を見つけてきた。 /string string id= find_upgrade_task_1 text Thanks for your help. Now I can perform new upgrades. /text ありがとう。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= hello_dialog_2 text Hey! /text よお! /string string id= hello_dialog_3 text Listen, bro, help me out! /text 助けてくれ友よ! /string string id= recover_item_task_0 text I returned what you asked me to. /text あんたが俺に頼んだものは取り戻したぜ。 /string string id= recover_item_task_1 text Thanks. /text ありがとう。 /string string id= shooting_dialog_0 text What do you want? /text 何がほしい? /string string id= shooting_dialog_1 text I want to train! /text 練習したい! /string string id= shooting_dialog_2 text Shoot! /text 撃て! /string string id= shooting_dialog_3 text I want to play for points! /text 得点を稼ぎたい! /string string id= shooting_dialog_31 text How many points? /text 何点だ? /string string id= shooting_dialog_311 text To 50. /text 50 点だ。 /string string id= shooting_dialog_312 text To 75. /text 75 点だ。 /string string id= shooting_dialog_313 text To 100. /text 100 点だ。 /string string id= shooting_dialog_4 text I want to play for targets! /text ターゲットを倒したい! /string string id= shooting_dialog_41 text How many targets? /text 目標の数は? /string string id= shooting_dialog_411 text Up to 5. /text 最高 5 つだ。 /string string id= shooting_dialog_4111 text At what distance? /text 距離は? /string string id= shooting_dialog_41111 text 5 meters. /text 5 メートルだ。 /string string id= shooting_dialog_411111 text Choose your weapon pistol or assault rifle? /text 拳銃かアサルトライフルか、武器を選んでくれ。 /string string id= shooting_dialog_4111111 text Pistol. /text 拳銃 /string string id= shooting_dialog_4111112 text Assault rifle. /text アサルトライフル /string string id= shooting_dialog_41112 text 7 meters. /text 7 メートル /string string id= shooting_dialog_41113 text 10 meters. /text 10 メートル /string string id= shooting_dialog_412 text Up to 7. /text 最高 7 つだ。 /string string id= shooting_dialog_413 text Up to 10. /text 最高 10 だ。 /string string id= shooting_dialog_5 text So? /text それで? /string string id= shooting_dialog_51 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_5111 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_511111 text Again? /text まだやるかい? /string string id= shooting_dialog_52 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_5211 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_53 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_5311 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_6 text Bye. /text じゃあな。 /string string id= shooting_dialog_71 text And? /text ほかに? /string string id= test_dialog_0 text Hey. /text よお。 /string string id= test_dialog_1 text Yes. /text ああ。 /string string id= test_dialog_3 text Don t know. /text 知らないな。 /string string id= tm_mechanic_task_0 text Which weapons can you upgrade? /text どの武器をアップグレードできるんだ? /string string id= tm_random_task_0 text How can I help you? /text 何か仕事はないかな? /string string id= tm_random_task_1 text I need something /text 何か必要だ: /string string id= tm_random_task_11 text Capture object /text 目標の占拠: /string string id= tm_random_task_12 text Capture2 /text 占拠 2 /string string id= tm_random_task_13 text Return item. /text アイテムを取り戻せ。 /string string id= tm_random_task_14 text Deliver items. /text アイテムを届けろ。 /string string id= tm_random_task_15 text Thanks, I changed my mind. /text ありがとう、やっぱりやめておくよ。 /string string id= tm_random_task_2 text You can t. /text あんたに依頼はないよ。 /string string id= tm_random_task_21 text OK. /text OK /string string id= tm_random_task_22 text OK. /text OK /string string id= tm_random_task_23 text Are you sure you can do this? /text あんたにこれができるか? /string string id= tm_random_task_24 text OK. /text OK /string string id= tm_random_task_33 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_random_task_34 text No. /text いいや。 /string string id= tm_random_task_43 text OK. /text OK /string string id= tm_reward_task_0 text You got something for me? /text 何か俺に渡すものがあるかい? /string string id= tm_reward_task_1 text Yeah, you helped us out good, buddy. Here s your reward. /text ああ、あんたは仲間を見事に助けてくれた。 さあ、これが報酬だ。 受け取ってくれ。 /string string id= tm_reward_task_2 text Sorry, but there ain t nothing to reward you for yet. /text 残念だが、まだあんたへの報酬は出てないな。 /string string id= tm_upgr_task_0 text You got any work for me? /text 何か仕事はあるか? /string string id= tm_upgr_task_1 text I need information about upgrades. /text アップグレードに関する情報が欲しい。 /string string id= tm_upgr_task_11 text Weapons and Armor. /text 武器とアーマー。 /string string id= tm_upgr_task_21 text There is something. I have been looking for diagrams of some upgrades for a while. If you come across any, keep them and bring them to me. Here is a list of the ones I m looking for /text あるよ。 俺はしばらくの間、いくつかのアップグレードの図面を捜してるんだ。 もしいずれかに遭遇したら、それらを保存して、俺のところに持ってきてくれ。ここに、捜しているもののリストがある: /string string id= tm_upgr_task_31 text Task1 /text タスク 1 /string string id= tm_upgr_task_32 text Task2 /text タスク 2 /string string id= tm_upgr_task_33 text Task3 /text タスク 3 /string string id= tm_upgr_task_34 text Task4 /text タスク 4 /string string id= tm_upgr_task_35 text Task5 /text タスク 5 /string string id= tm_upgr_task_41 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_42 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_43 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_44 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_45 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_51 text OK, I ll bring you whatever I find. /text よし、俺が見つけたものは、あんたのところに持ってくるよ。 /string string id= tm_upgr_task_52 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_53 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_54 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_55 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_56 text Maybe another time. /text またの機会にな。 /string string id= tm_upgr_task_61 text Good luck to you. /text 幸運を祈る。 /string string id= tm_upgr_task_62 text text in default /text /string string id= tm_upgr_task_63 text text in default /text /string string id= tm_upgr_task_64 text text in default /text /string string id= tm_upgr_task_65 text text in default /text /string string id= tm_weapon_up_task_0 text Got any special jobs? /text 何か特別な仕事はないか? /string string id= tm_weapon_up_task_1 text I have something /text いくつかあるぞ: /string string id= tm_weapon_up_task_11 text Pistols. /text 拳銃 /string string id= tm_weapon_up_task_111 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_12 text Assault rifles. /text アサルトライフル /string string id= tm_weapon_up_task_121 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_13 text Rifles. /text ライフル /string string id= tm_weapon_up_task_131 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_14 text Shotguns. /text ショットガン /string string id= tm_weapon_up_task_141 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_2 text Nope. /text いいや。 /string string id= treasure_dialog_0 text What can you offer me? /text 何かおいしい話はあるかい? /string string id= treasure_dialog_11 text How much is that going to set me back? /text それに俺はいくら 払えば いいんだ? /string string id= treasure_dialog_1111 text So what s actually in there? /text それで、何が実際にそこにあるんだ? /string string id= treasure_dialog_11111 text OK, here are the coordinates. /text OK、これが座標だ。 /string string id= treasure_dialog_1112 text Agreed. /text 了解した。 /string string id= treasure_dialog_11121 text Well, come back when you have enough. /text うーん、あんたが十分に持ってるときに来てくれ。 /string string id= treasure_dialog_1113 text Are you crazy? I don t have that much cash. /text 冗談だろ? そんな金持ってないよ。 /string string id= treasure_dialog_11131 text No idea. /text さあな。 /string string id= treasure_dialog_1114 text Nah, I m not interested. /text いや、興味ないな。 /string string id= treasure_dialog_12 text No, thanks. /text 遠慮するよ。 /string string id= treasure_dialog_121 text Up to you. /text あんた次第だ。 /string string id= treasure_dialog_131 text text in default /text /string string id= treasure_dialog_2 text Nah, nothing interesting. /text いや、特に興味を引きそうなのはないな。 /string string id= actor_break_dialog_1 text OK, see ya. /text OK、それじゃあな。 /string string id= actor_break_dialog_2 text See you later. /text またな。 /string string id= actor_break_dialog_3 text Alrighty, bye. /text 分かったよ、じゃあな。 /string string id= st_tm_guide_0 text Where can you lead me to? /text どこまで案内できるんだ? /string string id= st_tm_guide_1 text Nowhere, yet. /text まだどこにも行けない。 /string string id= st_tm_guide_2 text A couple of places. But keep in mind - I can only lead you to a place if I know a safe path there. And I charge by distance. Tell me - where do you need to go? /text 行ける場所は幾つかある。 だけど覚えといてくれ - あくまでも経路の安全が確認できている場所にしか、あんたを案内することはできない。 それと、俺は距離で報酬を請求するぜ。 どこに行きたいんだい? /string string id= st_tm_guide_21 text Ready to leave? /text 行く準備はできたか? /string string id= st_tm_guide_211 text Yeah, let s go. /text ああ、行こう。 /string string id= st_tm_guide_212 text A bit later. /text ちょっと待ってくれ。 /string string id= st_tm_guide_3 text Empty /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/mtgwiki/pages/912.html
《Miracle Worker》(カード) #whisper タップだけで、クリーチャーにつけられた個別エンチャントを破壊できる。 ただし、自分のクリーチャーについているもの限定。 要は、相手からの『妨害系エンチャント』をつぶすためのクリーチャー。 モノが限定的過ぎて、なかなかデッキには入れづらい。 「自分がコントロールしているクリーチャーへのエンチャント」が条件なので、 支配魔法/Control Magicのような『奪う』エンチャントには対処できない。 後に上位互換の真心のハープ奏者/Devout Harpistが登場した。 参考 カード個別評価:オールドエキスパンション Miracle Worker(ストーリー) Church of Tal(タルの教会)に属するOrder of St. Nanta(聖ナンタ修道会)の僧侶。 自分の目を捧げることで、超自然的な視覚を得る奇跡を獲得している。例えば、盲目にもかかわらず普通通りに周囲の状況を把握できたり、遠方の人物の姿を投影するなど。 奇跡とは言うものの、その本質は魔術師の魔法と何ら変わらないものであった。 参考 ザ・ダーク The Gathering Dark(小説) ベトエイ修道女/Sister Betje Church of Tal(タルの教会) 背景世界/ストーリー用語
https://w.atwiki.jp/pdmatome/pages/51.html
企業名 Neko Works 代表者名 さゆり HP http //nekowork.com/ 活動時期 2014年~ エロゲー会社 全員中国人 作品一覧 ネコぱら vol.1 ソレイユ開店しました! ネコぱら vol.0 水無月ネコたちの日常! ネコぱら vol.2 姉妹ネコのシュクレ ネコぱら vol.3 ネコたちのアロマティゼ ネコぱら extra 仔ネコの日の約束
https://w.atwiki.jp/todo314/pages/448.html
Scalable Methods for Adaptively Seeding a Social Network Thibaut Horel, Yaron Singer WWW 2015 概要 影響最大化の問題 … アクセスできる頂点には制限有 解決法 … 二段階アプローチ [Seeman-Singer. FOCS 13] 独立カスケード・線形閾値等で定数近似 独立カスケード・線形閾値等で定数近似 すごく遅い この論文 より簡単な拡散モデルで効率的近似手法 実験でスケーラビリティ 効果を検証 詳細は https //www.slideshare.net/secret/nIKkJnFLPQeMj WWW 影響最大化 情報拡散 2017/10/02
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/4025.html
製作者 AlexBrogan69 DL先↓ http //www.mediafire.com/download/452r6ssez5d6g26/I+wanna+be+the+%27x%27+where+x%C3%B75%3D6.4+v1.2.rar
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/5261.html
【登録タグ A Eurobeat Union デザイアドリーム ユーロバカ一代 VOL.10 妖怪裏参道 曲 秋成】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/bye_bye_blackbird/pages/30.html
Favorite Dialogues 2010 a Space Odyssey David Bowman:"Oh my God, it s full of stars!" HAL-9000 "Dr. Chandra, will I dream?" Dr. Chandra "I don t know. " Blade Runner "I ve... seen things you people wouldn t believe; attack ships on fire off the shoulder of Orion; I ve watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser Gate. All those... moments... will be lost... in time, like... tears... in rain." My Fairlady The rain in Spain stays mainly in the plain. 黙って俺について来い 見ろよ青い空白い雲 其の内何とか成るだろう
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/2695.html
製作者 Fragnaticc DL先↓ http //www.mediafire.com/download/z6fuuu8l76sm2cx/i+wanna+beat+the+hurtful+pain+tower.zip
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/480.html
ゲーム情報(登録されているタグ) ジャンル>アイテム探し ジャンル>アドベンチャー ジャンル>パズル 製作会社>Media Art 製作会社>Merscom 製作会社>未確認 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/6056/the-mystery-of-the-mary-celeste/index.html 日本語 紹介文 Follow Mary Morehouse as she joins the guests and crew of the Mary Celeste II on its maiden voyage. Shortly after the boat leaves the dock strange events start to happen and Mary must work to escape this ill fated ship and solve The Mystery of the Mary Celeste. Explore the mysterious theories behind the disappearance of the original Mary Celeste while trying to save yourself from a similar demise! Take to the seas in this haunting Hidden Object game! Immersive atmosphere Spooky scenes Save the Mary Celeste II! Check out our Blog Walkthrough 画像 « » var ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 = new Array(); ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=The+Mystery+of+the+Mary+Celeste&file=en_the-mystery-of-the-mary-celeste-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1(0); }; function ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1(n){ if(!ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_img_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).src=ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[n]; ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_link_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).href=ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[n]; ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_prev_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).href= javascript ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1( +(n-1)+ ) ; ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_next_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).href= javascript ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } 備考 レス一覧 215 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/10/12(火) 19 41 52 ID lgnlg8Dl アイテム探しの中で、普通のものではなくトレジャーシーカーズのような 一つのアイテムを探すのにいくつかを集めないといけないゲームは トレジャーシーカーズシリーズ、ミステリー・オブ・クリスタルポータルシリーズ以外に 何かおすすめありますか? 217 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/10/12(火) 22 04 23 ID NkHZK2sx トレジャーシーカーズ系と破片系はまた別じゃない? マリーセレステとかシャッターアイランドがそっち系だったはず。 コメント 名前 コメント トップページに戻る