約 3,086,901 件
https://w.atwiki.jp/stalker_cs/pages/18.html
st_dialogs.xml ?xml version= 1.0 encoding= windows-1251 ? string_table string id= actor_break_dialog_0 text Until next time! /text またな! /string string id= actor_help_wounded_0 text Are you OK? /text 大丈夫か? /string string id= actor_help_wounded_1 text What does it look like? I need a medkit or at least a bandage. /text どんな具合に見える? 医療キットか、最低でも包帯が必要だ。 /string string id= actor_help_wounded_11 text Here, take this medkit. /text ほら、この医療キットを使うんだ。 /string string id= actor_help_wounded_111 text Thanks brother, I won t forget it. /text ありがとう、この借りは忘れないぜ。 /string string id= actor_help_wounded_12 text Here, take this bandage. /text ほら、この包帯を使うんだ。 /string string id= actor_help_wounded_13 text Sorry, I haven t got any. /text すまない、持ってないんだ。 /string string id= actor_help_wounded_131 text How do you even survive in the Zone? What if you get hurt? You won t even be able to patch yourself up! /text どうやって Zone で生き残るつもりだ? 怪我したらどうする? あんたは自分を治療することだってできないだろうよ! /string string id= actor_help_wounded_14 text Hrm, well, that s unfortunate. I m sorry but I can t give you any - otherwise I d be left with nothing. /text ふーむ、あぁ、ついてなかったな 。悪いが、あんたに渡せるものはないんだ。残念だが、ここで置き去りにするしかないな。 /string string id= actor_help_wounded_141 text That s your business, man, but trust me - that does you no credit. /text 知ったこっちゃないな。信頼できる奴なら別だが、あんたはまだ信用できない。 /string string id= agr_duty_tir_dialog_all_targets_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_all_targets_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_all_targets_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_on_time_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_on_time_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_count_phrase_part_4 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_p_or_c_answer_bad text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_p_or_c_answer_good text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_points_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_points_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_points_phrase_part_3 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_bad_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_bad_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_good_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_answer_good_part_2 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_phrase_part_1 text text in default /text /string string id= agr_duty_tir_dialog_training_phrase_part_2 text text in default /text /string string id= bring_item_task_0 text Here, I brought what you asked for. /text ほら、頼まれてたものを持ってきたぜ。 /string string id= bring_item_task_1 text Thanks. /text ありがとう。 /string string id= crowkiller_dialog_100 text Hey, how are things? You like shooting crows? I bet you won t beat my record! /text やあ、どうだ? カラスを撃つのは好きか? 俺の記録を破れるかな! /string string id= crowkiller_dialog_200 text Oh, it s you again! /text おう、また会ったな! /string string id= crowkiller_dialog_210 text Feel like trying to beat my record again? /text まだ俺の記録を破ろうって気はあるのか? /string string id= crowkiller_dialog_211 text Tell me the rules first. /text まずルールを教えてくれ。 /string string id= crowkiller_dialog_2110 text The rules are simple you need to kill as many crows as you can within a minute using your own weapon. Just don t wander off too far or the kills won t count. /text ルールは簡単だ: あんたが持ってる武器でカラスを1分で殺せるだけ殺せばいい。ただし、道をそれたり遠くへ行き過ぎたら数えないからな。 /string string id= crowkiller_dialog_212 text What s the current record? /text 最新の記録は? /string string id= crowkiller_dialog_2120 text The current record is 0 /text 最新の記録は 0 だ。 /string string id= crowkiller_dialog_213 text Let s get shooting. /text さあ、開始だ! /string string id= crowkiller_dialog_214 text Nah, thanks. I m gonna go. /text 遠慮しておく。もう行くよ。 /string string id= crowkiller_dialog_220 text I told you not to wander off. That doesn t count. /text 離れて歩き回るなと言ったからな。それはもう数えられないくらいに。 /string string id= crowkiller_dialog_230 text Time s up. /text 時間切れだ。 /string string id= crowkiller_dialog_231 text Congratulations. You beat the record. /text おめでとう。新記録だ! /string string id= crowkiller_dialog_232 text You failed, unfortunately. /text 失敗だ。ついてなかったな。 /string string id= crowkiller_dialog_300 text Don t waste time. /text 時間を無駄にするなよ。 /string string id= crowkiller_dialog_crows_per_minute text I m thinking /text 考え中だ。 /string string id= crowkiller_dialog_money_stake text Well, then the bet is /text さて、掛け金は: /string string id= crowkiller_dialog_record_crows text Ah, that s a real man s choice. You need to take out as many crows as you can within a minute. The current record is /text ああ、そいつは真の男の選択だな。1 分でできるだけ多くのカラスをやっつければいい。最新の記録は: /string string id= crowkiller_dialog_record_stake text Well, given that record, the bet is /text ああ、その記録を選ぶのか、そいつの掛け金は: /string string id= crowkiller_game_get_ready text Get ready! /text 用意! /string string id= crowkiller_game_runned_out text You left the area! /text 外へ出てるぞ! /string string id= crowkiller_game_time_is_out text Time s up! /text 時間切れ! /string string id= crowkiller_game_crows_killed text Crows killed /text 殺したカラスの数は: /string string id= default_robbery_dialog_0 text Buddy, splash the cash or piss off. /text おい、金ぶちまけるか、とっとと立ち去れ。 /string string id= default_robbery_dialog_1 text No problem, here s the cash. /text 問題ない。ほら金だ。 /string string id= default_robbery_dialog_11 text Well, you can pass, but keep quiet or we ll blow your brains out! /text ああ、通っていいぞ。だがおとなしくしてろ。でないとお前の脳みそをぶちまけるからな! /string string id= default_robbery_dialog_111 text OK. /text OK /string string id= dm_hello_general text Hey! /text やあ! /string string id= dm_information_general text What s new in the Zone? /text Zone で何か新しいことはないか? /string string id= dm_information_no_more text I don t know anything else. /text 俺はそれ以上は知らないな。 /string string id= dm_occupation_general text What are you doing here? /text ここで何をしてるんだ? /string string id= dm_occupation_no_more text I ve got nothing else to say /text それ以上言うことはないぜ。 /string string id= dm_place_general text Tell me about this place. /text この場所について教えてくれ。 /string string id= dm_place_no_more text I don t know anything else /text 俺はそれ以上は知らないな。 /string string id= dm_wounded_bandage text Take this bandage. /text この包帯を使え。 /string string id= dm_wounded_general text Help! /text 助けてくれ! /string string id= dm_wounded_medkit text Take this medkit. /text この医療キットを使え。 /string string id= dm_wounded_sorry text Sorry, I haven t got any. /text 悪い、渡せるものはない。 /string string id= dm_wounded_thanks text Thanks a lot. /text ありがとう。 /string string id= exchange_flash_card_0 text I have information about upgrades. Wanna see? /text アップグレードについて情報があるぞ。見たいか? /string string id= exchange_flash_card_1 text Sure thing. Check out the prices I m offering for information /text ようし。俺が情報に提供している価格をチェックしてくれ: /string string id= exchange_flash_card_11 text Flash drive1 /text フラッシュドライブ 1 /string string id= exchange_flash_card_12 text Flash drive2 /text フラッシュドライブ 2 /string string id= exchange_flash_card_13 text Flash drive3 /text フラッシュドライブ 3 /string string id= exchange_flash_card_14 text Flash drive4 /text フラッシュドライブ 4 /string string id= exchange_flash_card_15 text Bye. /text じゃあな。 /string string id= exchange_flash_card_21 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= exchange_flash_card_22 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= exchange_flash_card_23 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= exchange_flash_card_24 text Great. Here s your money. Now I can perform new upgrades. /text 素晴らしい! 報酬を渡すよ。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= find_upgrade_task_0 text I found the information about upgrades you were looking for. /text あんたが探していたアップグレードに関する情報を見つけてきた。 /string string id= find_upgrade_task_1 text Thanks for your help. Now I can perform new upgrades. /text ありがとう。これで俺は新しいアップグレードを施せるようになった。 /string string id= hello_dialog_2 text Hey! /text よお! /string string id= hello_dialog_3 text Listen, bro, help me out! /text 助けてくれ友よ! /string string id= recover_item_task_0 text I returned what you asked me to. /text あんたが俺に頼んだものは取り戻したぜ。 /string string id= recover_item_task_1 text Thanks. /text ありがとう。 /string string id= shooting_dialog_0 text What do you want? /text 何がほしい? /string string id= shooting_dialog_1 text I want to train! /text 練習したい! /string string id= shooting_dialog_2 text Shoot! /text 撃て! /string string id= shooting_dialog_3 text I want to play for points! /text 得点を稼ぎたい! /string string id= shooting_dialog_31 text How many points? /text 何点だ? /string string id= shooting_dialog_311 text To 50. /text 50 点だ。 /string string id= shooting_dialog_312 text To 75. /text 75 点だ。 /string string id= shooting_dialog_313 text To 100. /text 100 点だ。 /string string id= shooting_dialog_4 text I want to play for targets! /text ターゲットを倒したい! /string string id= shooting_dialog_41 text How many targets? /text 目標の数は? /string string id= shooting_dialog_411 text Up to 5. /text 最高 5 つだ。 /string string id= shooting_dialog_4111 text At what distance? /text 距離は? /string string id= shooting_dialog_41111 text 5 meters. /text 5 メートルだ。 /string string id= shooting_dialog_411111 text Choose your weapon pistol or assault rifle? /text 拳銃かアサルトライフルか、武器を選んでくれ。 /string string id= shooting_dialog_4111111 text Pistol. /text 拳銃 /string string id= shooting_dialog_4111112 text Assault rifle. /text アサルトライフル /string string id= shooting_dialog_41112 text 7 meters. /text 7 メートル /string string id= shooting_dialog_41113 text 10 meters. /text 10 メートル /string string id= shooting_dialog_412 text Up to 7. /text 最高 7 つだ。 /string string id= shooting_dialog_413 text Up to 10. /text 最高 10 だ。 /string string id= shooting_dialog_5 text So? /text それで? /string string id= shooting_dialog_51 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_5111 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_511111 text Again? /text まだやるかい? /string string id= shooting_dialog_52 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_5211 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_53 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_5311 text nil /text ゼロ /string string id= shooting_dialog_6 text Bye. /text じゃあな。 /string string id= shooting_dialog_71 text And? /text ほかに? /string string id= test_dialog_0 text Hey. /text よお。 /string string id= test_dialog_1 text Yes. /text ああ。 /string string id= test_dialog_3 text Don t know. /text 知らないな。 /string string id= tm_mechanic_task_0 text Which weapons can you upgrade? /text どの武器をアップグレードできるんだ? /string string id= tm_random_task_0 text How can I help you? /text 何か仕事はないかな? /string string id= tm_random_task_1 text I need something /text 何か必要だ: /string string id= tm_random_task_11 text Capture object /text 目標の占拠: /string string id= tm_random_task_12 text Capture2 /text 占拠 2 /string string id= tm_random_task_13 text Return item. /text アイテムを取り戻せ。 /string string id= tm_random_task_14 text Deliver items. /text アイテムを届けろ。 /string string id= tm_random_task_15 text Thanks, I changed my mind. /text ありがとう、やっぱりやめておくよ。 /string string id= tm_random_task_2 text You can t. /text あんたに依頼はないよ。 /string string id= tm_random_task_21 text OK. /text OK /string string id= tm_random_task_22 text OK. /text OK /string string id= tm_random_task_23 text Are you sure you can do this? /text あんたにこれができるか? /string string id= tm_random_task_24 text OK. /text OK /string string id= tm_random_task_33 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_random_task_34 text No. /text いいや。 /string string id= tm_random_task_43 text OK. /text OK /string string id= tm_reward_task_0 text You got something for me? /text 何か俺に渡すものがあるかい? /string string id= tm_reward_task_1 text Yeah, you helped us out good, buddy. Here s your reward. /text ああ、あんたは仲間を見事に助けてくれた。 さあ、これが報酬だ。 受け取ってくれ。 /string string id= tm_reward_task_2 text Sorry, but there ain t nothing to reward you for yet. /text 残念だが、まだあんたへの報酬は出てないな。 /string string id= tm_upgr_task_0 text You got any work for me? /text 何か仕事はあるか? /string string id= tm_upgr_task_1 text I need information about upgrades. /text アップグレードに関する情報が欲しい。 /string string id= tm_upgr_task_11 text Weapons and Armor. /text 武器とアーマー。 /string string id= tm_upgr_task_21 text There is something. I have been looking for diagrams of some upgrades for a while. If you come across any, keep them and bring them to me. Here is a list of the ones I m looking for /text あるよ。 俺はしばらくの間、いくつかのアップグレードの図面を捜してるんだ。 もしいずれかに遭遇したら、それらを保存して、俺のところに持ってきてくれ。ここに、捜しているもののリストがある: /string string id= tm_upgr_task_31 text Task1 /text タスク 1 /string string id= tm_upgr_task_32 text Task2 /text タスク 2 /string string id= tm_upgr_task_33 text Task3 /text タスク 3 /string string id= tm_upgr_task_34 text Task4 /text タスク 4 /string string id= tm_upgr_task_35 text Task5 /text タスク 5 /string string id= tm_upgr_task_41 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_42 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_43 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_44 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_45 text Agreed? /text いいのか? /string string id= tm_upgr_task_51 text OK, I ll bring you whatever I find. /text よし、俺が見つけたものは、あんたのところに持ってくるよ。 /string string id= tm_upgr_task_52 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_53 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_54 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_55 text Yes. /text ああ。 /string string id= tm_upgr_task_56 text Maybe another time. /text またの機会にな。 /string string id= tm_upgr_task_61 text Good luck to you. /text 幸運を祈る。 /string string id= tm_upgr_task_62 text text in default /text /string string id= tm_upgr_task_63 text text in default /text /string string id= tm_upgr_task_64 text text in default /text /string string id= tm_upgr_task_65 text text in default /text /string string id= tm_weapon_up_task_0 text Got any special jobs? /text 何か特別な仕事はないか? /string string id= tm_weapon_up_task_1 text I have something /text いくつかあるぞ: /string string id= tm_weapon_up_task_11 text Pistols. /text 拳銃 /string string id= tm_weapon_up_task_111 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_12 text Assault rifles. /text アサルトライフル /string string id= tm_weapon_up_task_121 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_13 text Rifles. /text ライフル /string string id= tm_weapon_up_task_131 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_14 text Shotguns. /text ショットガン /string string id= tm_weapon_up_task_141 text OK. /text OK。 /string string id= tm_weapon_up_task_2 text Nope. /text いいや。 /string string id= treasure_dialog_0 text What can you offer me? /text 何かおいしい話はあるかい? /string string id= treasure_dialog_11 text How much is that going to set me back? /text それに俺はいくら 払えば いいんだ? /string string id= treasure_dialog_1111 text So what s actually in there? /text それで、何が実際にそこにあるんだ? /string string id= treasure_dialog_11111 text OK, here are the coordinates. /text OK、これが座標だ。 /string string id= treasure_dialog_1112 text Agreed. /text 了解した。 /string string id= treasure_dialog_11121 text Well, come back when you have enough. /text うーん、あんたが十分に持ってるときに来てくれ。 /string string id= treasure_dialog_1113 text Are you crazy? I don t have that much cash. /text 冗談だろ? そんな金持ってないよ。 /string string id= treasure_dialog_11131 text No idea. /text さあな。 /string string id= treasure_dialog_1114 text Nah, I m not interested. /text いや、興味ないな。 /string string id= treasure_dialog_12 text No, thanks. /text 遠慮するよ。 /string string id= treasure_dialog_121 text Up to you. /text あんた次第だ。 /string string id= treasure_dialog_131 text text in default /text /string string id= treasure_dialog_2 text Nah, nothing interesting. /text いや、特に興味を引きそうなのはないな。 /string string id= actor_break_dialog_1 text OK, see ya. /text OK、それじゃあな。 /string string id= actor_break_dialog_2 text See you later. /text またな。 /string string id= actor_break_dialog_3 text Alrighty, bye. /text 分かったよ、じゃあな。 /string string id= st_tm_guide_0 text Where can you lead me to? /text どこまで案内できるんだ? /string string id= st_tm_guide_1 text Nowhere, yet. /text まだどこにも行けない。 /string string id= st_tm_guide_2 text A couple of places. But keep in mind - I can only lead you to a place if I know a safe path there. And I charge by distance. Tell me - where do you need to go? /text 行ける場所は幾つかある。 だけど覚えといてくれ - あくまでも経路の安全が確認できている場所にしか、あんたを案内することはできない。 それと、俺は距離で報酬を請求するぜ。 どこに行きたいんだい? /string string id= st_tm_guide_21 text Ready to leave? /text 行く準備はできたか? /string string id= st_tm_guide_211 text Yeah, let s go. /text ああ、行こう。 /string string id= st_tm_guide_212 text A bit later. /text ちょっと待ってくれ。 /string string id= st_tm_guide_3 text Empty /text /string /string_table
https://w.atwiki.jp/mtgwiki/pages/912.html
《Miracle Worker》(カード) #whisper タップだけで、クリーチャーにつけられた個別エンチャントを破壊できる。 ただし、自分のクリーチャーについているもの限定。 要は、相手からの『妨害系エンチャント』をつぶすためのクリーチャー。 モノが限定的過ぎて、なかなかデッキには入れづらい。 「自分がコントロールしているクリーチャーへのエンチャント」が条件なので、 支配魔法/Control Magicのような『奪う』エンチャントには対処できない。 後に上位互換の真心のハープ奏者/Devout Harpistが登場した。 参考 カード個別評価:オールドエキスパンション Miracle Worker(ストーリー) Church of Tal(タルの教会)に属するOrder of St. Nanta(聖ナンタ修道会)の僧侶。 自分の目を捧げることで、超自然的な視覚を得る奇跡を獲得している。例えば、盲目にもかかわらず普通通りに周囲の状況を把握できたり、遠方の人物の姿を投影するなど。 奇跡とは言うものの、その本質は魔術師の魔法と何ら変わらないものであった。 参考 ザ・ダーク The Gathering Dark(小説) ベトエイ修道女/Sister Betje Church of Tal(タルの教会) 背景世界/ストーリー用語
https://w.atwiki.jp/pdmatome/pages/51.html
企業名 Neko Works 代表者名 さゆり HP http //nekowork.com/ 活動時期 2014年~ エロゲー会社 全員中国人 作品一覧 ネコぱら vol.1 ソレイユ開店しました! ネコぱら vol.0 水無月ネコたちの日常! ネコぱら vol.2 姉妹ネコのシュクレ ネコぱら vol.3 ネコたちのアロマティゼ ネコぱら extra 仔ネコの日の約束
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/2695.html
製作者 Fragnaticc DL先↓ http //www.mediafire.com/download/z6fuuu8l76sm2cx/i+wanna+beat+the+hurtful+pain+tower.zip
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/4025.html
製作者 AlexBrogan69 DL先↓ http //www.mediafire.com/download/452r6ssez5d6g26/I+wanna+be+the+%27x%27+where+x%C3%B75%3D6.4+v1.2.rar
https://w.atwiki.jp/todo314/pages/448.html
Scalable Methods for Adaptively Seeding a Social Network Thibaut Horel, Yaron Singer WWW 2015 概要 影響最大化の問題 … アクセスできる頂点には制限有 解決法 … 二段階アプローチ [Seeman-Singer. FOCS 13] 独立カスケード・線形閾値等で定数近似 独立カスケード・線形閾値等で定数近似 すごく遅い この論文 より簡単な拡散モデルで効率的近似手法 実験でスケーラビリティ 効果を検証 詳細は https //www.slideshare.net/secret/nIKkJnFLPQeMj WWW 影響最大化 情報拡散 2017/10/02
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/5261.html
【登録タグ A Eurobeat Union デザイアドリーム ユーロバカ一代 VOL.10 妖怪裏参道 曲 秋成】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/480.html
ゲーム情報(登録されているタグ) ジャンル>アイテム探し ジャンル>アドベンチャー ジャンル>パズル 製作会社>Media Art 製作会社>Merscom 製作会社>未確認 言語>英語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/6056/the-mystery-of-the-mary-celeste/index.html 日本語 紹介文 Follow Mary Morehouse as she joins the guests and crew of the Mary Celeste II on its maiden voyage. Shortly after the boat leaves the dock strange events start to happen and Mary must work to escape this ill fated ship and solve The Mystery of the Mary Celeste. Explore the mysterious theories behind the disappearance of the original Mary Celeste while trying to save yourself from a similar demise! Take to the seas in this haunting Hidden Object game! Immersive atmosphere Spooky scenes Save the Mary Celeste II! Check out our Blog Walkthrough 画像 « » var ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 = new Array(); ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=The+Mystery+of+the+Mary+Celeste&file=en_the-mystery-of-the-mary-celeste-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1(0); }; function ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1(n){ if(!ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_img_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).src=ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[n]; ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_link_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).href=ppvArray_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1[n]; ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_prev_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).href= javascript ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1( +(n-1)+ ) ; ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$( ppv_next_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1 ).href= javascript ppvShow_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_9df0c0c2e60b4f8ce21d75fe4e3c66c1$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } 備考 レス一覧 215 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/10/12(火) 19 41 52 ID lgnlg8Dl アイテム探しの中で、普通のものではなくトレジャーシーカーズのような 一つのアイテムを探すのにいくつかを集めないといけないゲームは トレジャーシーカーズシリーズ、ミステリー・オブ・クリスタルポータルシリーズ以外に 何かおすすめありますか? 217 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/10/12(火) 22 04 23 ID NkHZK2sx トレジャーシーカーズ系と破片系はまた別じゃない? マリーセレステとかシャッターアイランドがそっち系だったはず。 コメント 名前 コメント トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/4377.html
製作者 KingTheSlendyKiller DL先↓ http //www.mediafire.com/file/snu59a7tffioc9q/I+wanna+Birthday+the+Cherry+2+v1.3.1.rar
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/9112.html
BONEWORKS 【ぼーんわーくす】 ジャンル VRFPS 対応機種 Windows (SteamVR, Oculus) 対応VRヘッドセット HTC Vive(*1) Oculus Rift/Quest (*2) Valve Index Windows Mixed Reality 発売・開発元 Stress Level Zero 発売日 2019年12月11日 定価 3,090円 プレイ人数 1人(*3) 判定 良作 ポイント 物理演算を活用したゲームプレイが特徴 Half-Life Alyxなどに影響を与えた システムのぎこちなさなどの問題点も多い VR上級者向け Stress Level ZeroシリーズDuck Season - BONEWORKS - BONELAB 概要 ゲームモード あらすじ(Campaign) 評価点 賛否両論点 問題点 総評 余談 概要 本作はアメリカのカルフォルニアに拠点を置くインディーデベロッパー、Level Stress Zeroの第三作目であるVRゲームである。 過去に『Hover Junkers』(*4)『Duck Season』(*5)を世にはなっており、(*6)本作はそれらに続く三作目である。 本作は過去作と同じようにYouTuberであるNODE氏とのタイアップで本作のいくつかの動画を正式発表前に公開していて、早いものでは2017年に遡る。開発期間は3年弱とVRゲームの中では比較的長め。 ゲームエンジンはVRゲームに最適化がしっかり行われているUnityエンジンを採用。 しかし物理エンジンにいくつかチューニングが行われており、『Half-Life 2』のSource エンジンで見られたダイナミックな物理挙動を安定させた形で実装している。 インスパイア元のHalf-Lifeやゼルダから分かる通り、本作は物理演算をフル活用したゲームシステムやゲームプレイが最大の特徴。VRゲームでは通常採用しないプレーヤーの体の演算処理も行っている。 Half-Lifeシリーズからのインスパイアで、「バール」や「パイプレンチ」も武器として登場し、敵キャラクターの「クラブレット」も『Half-Life』の「ヘッドクラブ」とほぼ同じ動きをする。 しかし物理演算のいくつかの影響で、本作は非常に酔いやすく、また酔いやすい人に向けたテレポーテーション移動などの配慮も存在しない。 そのため本作はVR EXPART ONLY(VR上級者向け)とSteamストアやゲーム開始時に表示されている。 Valve製のゲームではないが、Valve Indexに向けた調整がしっかりしており、ハンドトラッキングや戦闘時における握力などで恩恵にあやかることができる。 ゲームモード 本作には全3つのゲームモードが含まれており、それぞれ「Campaign」、「Arena」、「Sandbox」の3種が存在する。 「Campaign」 一般的な一本道のシューターのキャンペーンモードと同じく、全12面のマップをストーリーに添いながら攻略していく。 全体的に『Half-Life』や『Portal』からの影響も強く、所々で戦闘の合間にパズルを解くことも多い。 本作のアイテムやシークレットを探索することで、「Arena」や「Sandbox」用の隠し要素をアンロックできる。 「Arena」 2つのマップが存在し、それぞれ勝手が違う。 「Fantasy Arena」では限られた弾薬や武器を手に取りながら自由になった変わる地形の中、迫りくるゾンビ・クラブレットなどから生き残るというもの。条件を満たせば、縛り要素やチャレンジ要素などを付け足したゲームモードがプレイ可能。 「Zombie Warehouse」(バージョン1.5から追加)では少し勝手が異なり、弾薬を落とす敵相手にとにかく撃ちまくることや、弾薬からアイテムを買うなどしてさらに来る敵をより効率よく排除することで生き残るのが重視される。『Killing Floor 2』を彷彿とするゲームモードだが、ボスやCo-op要素、PERKなどの要素はなく、かなり簡略化されている。 「Sandbox」 身も蓋もない言い方をすれば、より自由になったVRで遊ぶ、『Garry s Mod』。 マップもいくつか用意されており、全6マップ存在する。 「Museum Basement」基本的なサンドボックスマップ。基本的な要素が一通り揃っている。 「Blank Box」ディティールがかなり簡素な「Museum Basement」と言える。 「Redacted Chamber」(バージョン1.4) Boneworksの比較的初期のトレーラーでお披露目された際に技術デモとして物理演算をアピールするために作られたマップ。あんまり要望が多かったので、公式で実装することになった。 「Handgun Range」(バージョン1.4) サンドボックスというよりはミニゲーム寄りの場所。どれだけ早くすべての敵の的を倒せるか?でクリアが決まる。 「Tuscany」(バージョン1.4) 海外の村をテーマにしたサンドボックスマップ。意外と知られていないが本作は最初期のVRヘッドセットである「Oculus Rift DK1」の技術デモとして公開されたものをリメイクしたもの。Oculus版が公開されたときの時限独占マップだったが、すぐにアップデートでSteamVR版にも公開された。 「Hover Junkers」(バージョン1.6) Level Stress Zeroの処女作、「Hover Junkers」をテーマにしたサンドボックスマップ。車にも乗れる。 あらすじ(Campaign) 時は1990年代。Monogon社で働くセキュリティーマネージャー兼ライバル車のGamon社のスパイであった「アーサーフォード」はMonogon社のAIによって生成されたVRメタバース、「MythOS」をこっそり持ち込んだUSBによってウイルスに感染する。 ウイルス対策ソフトが反応しMythOSに閉じ込められたフォードは、現実世界にいる同僚とともに脱出を試みるため、「タイムタワー」のリセットを試みることになる。 評価点 非常に高いレベルで構成された物理演算 本作はほぼすべてのオブジェクトに物理演算が実装されており、ものを投げればそれにあわせて物理演算が働くなど、現実的な挙動が多く、没入感をうまく高めてくれている。 それだけでなく、ほぼすべてのものに物理演算ダメージも実装されているため、重いレンガをぶつける、投げるなどすればそれに合わせて敵もダメージを食らうという、他のVRゲームでは例を見られないシステムにより高い自由度を実現している。 敵も物理演算が常に効いており、足を攻撃すればそれに合わせて物理演算処理を行い地面に倒れ込む、体を引っ張って振り回せる、崖から突き落とすことができるという、自由な殺し方に一役買っている。 パズルにおいても物理演算を活用した技により、違ったアイテムをわざわざ持ち込んでクリアする、パズルを無視して壁をよじ登ってクリアする……など『ゼルダの伝説 ブレス オブ ザ ワイルド』のプレイ動画を彷彿とさせる奇想天外なパズルの解き方をすることも可能。 高い精度でシミュレーションされたキャラクターの体 本作はViveトラッカー、SlimeVR、HaritoraXといったボディフルトラッキングの設備を要求することなく、ヘッドセットの位置、コントローラーの位置だけで高いレベルでの体のシミュレーションを実現させている。 その完成度には驚く声も多かった。 ボリュームのあるキャンペーンモード 多くの移植を除いたVR専用ゲームがアリーナタイプのゲームやすぐに終わる短編作品が多かったのに対し、本作は6~8時間のしっかりとしたボリュームがある。 そのマップの完成度もそこそこ高い。 しっかりとした完成度でボリュームのあるキャンペーンの存在するゲームは本作に加え『Half-Life Alyx』、『ARKTIKA.1』『The Walking Dead Saints Sinners』とそこまで多くない。 高品質なサウンドトラック 本作のサウンドトラックは別名「R!OT」で知られるMichael Wyckoff氏が担当。 「The House of Monogon」、「Zombo Mode」、「Opera De Ossium」などの曲は雰囲気こそ異なるがどれも本作のMonogonの異質な雰囲気と一致し且つかなり良質であるため、同じ良質なサントラで知られるAAAシューターの『DOOM (2016)』と比べても見劣りしない。 ちなみに、「Hover Junkers」「Duck Season」などのStress Level Zeroの過去作、続編の「BONELAB」に加え、「Pitch Perfect 3」や「Over the Moon」といった映画のサントラを手かげている他、スマホ向けリズムゲーム「Deemo 2」にも楽曲を提供しており、キャリアはかなり広い。 幅広いプレイモード 先ほど述べたキャンペーンモードに加え、様々な細かい難易度や縛り設定によってや飽きない限り無限に遊べるアリーナモード、本編の高品質な物理演算やアセットを用いてより好きなように遊べるサンドボックスモードなど、遊び方の幅はかなり広い。 それだけでなく、サンドボックスモードに関してはGarry s Modなどのように、公式でのサポートではないがModを導入することでさらに自由度が上がり、ゲーム内に存在しないAKなどの銃を追加したりすることで、 著作権的な意味でも 好き放題ができるようになるのもポイント。 強いて言うなら、本作対応しているModがそんなに多くなく、Modの制作がVRChatなどのユーザー生成コンテンツに対応したUnityエンジンタイトルと比べて、かなり面倒くさいのが欠点。 なお、Modの人気の高まりを見て、公式もまた続編でModの正式対応を続編『BONELAB』で決定した。 独特な世界観 本作の舞台である『MythOS』はValveインスパイアということで『Half-Life 2』の「City 17」のディストピア感、『Portal』の殺伐とした実験室感を強く感じられる、独特の世界を組み上げた。 またどことなく80-90年代の不気味な雰囲気を感じられる少し粗いCGの雰囲気や、『MOTHER』や『OMORI』らしいシュールでナンセンスな雰囲気も特徴。特に後者に関しては、やたらスイカを推すあたりに共通点を感じる。 それだけでなく過去作の『Duck Season』からの設定を共有し、広げられ、組み上げられた世界観に惹かれるBoneworksのファンも多い。ここもまた、『Portal』と『Half-Life』との世界観の繋がりに類似している。 豊富なやりこみ要素 本作はキャンペーンをクリアしたら終わり……というだけではなく、キャンペーンの中に隠されたシークレットを発見することで、サンドボックスモードやアリーナモードにおける要素をアンロックすることができる。 そのやりこみ要素も、怪しい場所をよく覗いてみたり、登ってみたりすればしっかり見つかる物が多いため、探し甲斐があり、やりこみ要素の質は高い。 賛否両論点 ボディトラッキング非対応 せっかく体の動きをシミュレーション出来ているのに、フルトラ環境が使えないのは惜しむ声が多かった。 しかし、SteamVRの開発コードは仕様がかなり扱いづらく対応に断念した話があるため、しょうがないといえばしょうがないのだろう。 そもそもVR環境を持っている人が少なく、さらにボディトラッキング環境を持っている人はそのまたほんの一握りしかいないので、あってもなくても関係ない人のほうが多いのだが……。 ちなみに、フルトラッキングに対応した代表的なVRソフトとして『Beat Saber』、『Blade and Sorcery』、『VRChat』、『ChilloutVR』、『NeosVR』と少数であるうえ、このうち3つはVRSNS/メタバースアプリであるので、純粋なゲームだけに限ると更に少ない。 ストーリーが浅い 本作の世界観は『Portal』から強いインスパイアを受けた作品であり、Portalの世界観は魅力あふれるGLaDOSやWheatlyあってこそ語られるストーリーも話題となった作品であったが、本作に登場するキャラクターは主人公のフォードを含めても掘り下げや心情が浅く、彼がスパイであることもムービーなどを見ても説明が分かりづらく、他の同僚二人についてはモニター越しに登場する程度でストーリーの語り手にはなるものの、本筋にはあまり関わらず、そもそもプレーヤーが色々と忙しい中、まともに聞き取る余裕もない中で字幕が存在しない。 世界観もいまいち説明や構成が足りないところが多く、説明の足りないVoidエナジーやゾンビの存在など、興味をそそられる点は多いもののその程度で終わってしまっている。 『Hotline Miami』のような電波ストーリーとして読み取っても、それでも説明などに足りない点や、演出がかっこいいだけで深い意味が読み取れないなど、そのようなストーリーとみても完成度は高いとは言えない。 一応、キャンペーンの物理アクションの完成度が高く、そこが話題になったタイトルのため、あまり気にしないプレーヤーのほうが多い。 問題点 操作性が悪い インベントリシステムは肩越しに重火器や鈍器やって手を放すことによって収納が可能で、その逆は肩などに手を伸ばして掴むことで武器を持てるのだが、その精度がかなり甘く、収納したかと思ったら投げ捨てていた、取ったと思ったらスカし、そもそも収納しているかどうかも分からない様。 はしごを登るときも『Half-Life Alyx』の安定した感じとはかけ離れた、常に物理演算の慣性ではしごを掴みづらい……果てには手が挟まって動かせない……といったトラブルも多い。 銃の操作性にも問題があり、トリガーを押すことでボルトストップがかかるハンドガンや、マガジンをリリースするボタンが存在せず、マガジンを手動で取り外すか、別のマガジンを引き寄せることでしか外せない(*7)。 Vive Wandsだと問題が一層深刻になり、ずっと物を持ち続けるゲームなのに対し、物を持つボタンがやたら押しにくいサイドボタン。ものを持つことさえ一苦労するため、操作性の悪さに拍車がかかる。 Vive Wandsと同じLight Houseトラッキングの互換性のあるIndexコントローラーに乗り換えれば、操作性がかなり改善する。 VR酔い 本作は物理演算をあちらこちらに適用させた弊害としてかなり酔い易い。特に歩くときやぶつかったときに過剰なくらい激しく揺さぶるため、酔いにつながるパターンが多い。 そして最も酔うであろう最初のミュージアム面(チュートリアル)がお世辞にも面白いと言えるものではなく、その辺でギブアップするプレーヤーも多い。 おまけに、酔いを軽減してくれるテレポーテーション機能などの配慮は一切存在しない。 プレイしているうちに慣れていくものでもあるが、このへんは覚悟が必要。スティックで歩くのになれて且つ、スムースターンで視点を変更することができるプレーヤー向けである。 シューターとしての粗さ VR FPSシューターとしてみた場合、『Half-Life Alyx』や『ARKTIKA.1』のようなVRの制限を考慮したカバーを行うことなどを念頭としたシングルプレイヤーキャンペーンゲームと比べるとデザインがやや粗く、全体的に他のシューターともペースが早いため、現状のVR技術を考えるとやや無理をした内容になってしまっている。 前述の銃やインベントリ周りの操作性の悪さに加え、マップデザインの雑さ、敵の種類が「ゾンビ」とほぼその他の見た目違い、「クラブレット」、銃を持った「オムニプロジェクター」、強力なエネルギー弾を発射する「ゾンビスロワー」とほぼ片手で数えられる程度しかなく、その上かなり弱いため、そこに重い期待をするとがっかりしてしまうかもしれない。 自由度の高い戦闘も、その辺の物理オブジェクトを投げたり、空のマガジンを投げたり……ということで戦闘も可能だが、どうしても効率が悪いため、結局殴るにも撃つにも銃で対処することが一番楽で効率的なため、ゲームバランスの悪さも感じられる。 また、銃撃戦パートの気分転換として『Portal』のようなパズルを解く場面が挿入されるが、銃撃戦パートがすぐ突破できるがために、銃撃戦に飽きる前に突入してしまうのでやや多く感じてしまう場面も多い。 パズル場面はパズルゲームとしての出来は結構高いので、そう感じてしまうペース配分が勿体ない。 総評 本作の物理演算の汎用度や自由度の完成度の高さなどから、総合的に見てVR体験の完成度は非常に高く、発売からそこまで経っていない中、『Half-Life Alyx』などのBoneworksから影響を受けた数々の作品がすでにリリース・現在進行形で開発されており、本作の完成度の高さが窺え、VRゲーム業界に新たな風を起こした。 一方で荒削りなゲームバランスや、極めて酔いやすい体験など、かなり粗い点も多く、所々の完成度においては首を傾げる点が多く、癖もほかのゲームよりやや強い。 初めてのVRゲームには絶対お勧めできる作品ではないが、VRゲームにある程度慣れている人や、何らかのVRゲームのサブでVRを買う動機づけになるならば、多少酔ってでも本作を手に取る価値はあると断言できる。 余談 2022年のMeta Questショーケースによって本作の続編「BONELAB」がSteamVRおよびOculusストアによって公開、2022年9月30日に発売された。「Valve Index(*8)、Meta Quest 2(スタンドアロン)、Oculus Rift/Rift S」での動作を想定している。 よって「HTC VIVE/Vive Wand」系列はサポート対象外であり、最低限でも「Indexコントローラー」以降への移行が推奨されている。 同じくWindows Mixed Realityヘッドセットもコントローラー種類やトラッキング精度がほとんど一定しないためサポート対象外としている。 物理シミュレーションされたアバターシステムと、正式なModサポートが評価されたが、前作と比べて短くマップデザインが劣化したキャンペーンモード、不安定で増えたバグ、長すぎるローディング、不親切すぎる案内など、本作の抱えていた問題点は悪化し、評価も不安定になっている。 Oculusストアでも本作は販売されているが、Mod関連に関するバグが非常に多いことと、当然ヘッドセットをOculus以外のもの買い替えた場合、起動する際「Revive」などのツールを使わないとプレイができないので何らかの事情でSteamにアクセスできない限りはSteam版が推奨される。 Oculus版の場合SteamVRを噛ませなければいいのでパフォーマンスがSteamVRより良いという話があるが、「OculusKiller」というアプリを使うことでOculusLinkから直でSteamVRに転送し、SteamVRアプリケーションのパフォーマンスを改善するツールもあるため(*9)、その上わざわざOculus版を選ぶ意味は無いと言える。 本作はインディーゲームとしては珍しく、Origin PCというBTOパソコン販売会社からのスポンサーを全面的に受けており、本作に出てくる小物にOriginのロゴが入っている。 過去作『Hover Junkers』も同様にスポンサーを受けている。