約 4,351,929 件
https://w.atwiki.jp/minho/pages/82.html
Bolton Wanderers 選手名 所属クラブ 国籍 年齢 Pos GVR 特殊能力 フェイス スパイク 備考 Ali Al-Habsi Bolton ー ー GK 73 ー ー ー ー Ian Walker Bolton ー ー GK 74 ー ー ー ー Jussi Jaaskelainen Bolton フィンランド ー GK 80 ー ー ー ー Nicky Hunt Bolton ー ー RB 73 ー ー ー ー Matthew Cassidy Bolton ー ー RB 27 ー ー ー ー Tal Ben Haim Bolton イスラエル ー CB 79 ー ー 黒 ー Jarostaw Fojut Bolton ー ー CB 61 ー ー ー ー Abdoulaye Meite Bolton コートジボアール ー CB 76 ー ー ー ー Abdoulaye Diagne-Faye Bolton ー ー CB 72 ー ー ー ー Scott Jamieson Bolton ー ー LB 47 ー ー ー ー Michael Roddy Bolton ー ー CDM 44 ー ー ー ー Ivan Campo Bolton スペイン ー CDM 76 ー 固有 白 ー Stylianos Giannakopoulos Bolton ギリシャ ー RM 77 ー 固有 白 ー Kevin Nolan Bolton イングランド ー CM 80 ー 固有 黒 ー Gary Speed Bolton ウェールズ ー CM 73 ー 固有 白 ー Idan Tal Bolton ー ー CM 77 ー ー ー ー Joey O Brien Bolton ー ー CM 68 ー ー ー ー Ricardo Gardner Bolton ー ー LM 76 ー ー ー ー Quinton Fortune Bolton ー ー LM 77 ー ー ー ー Nicolas Anelka Bolton ー ー RF 80 ー 固有 白 ー El Hadji Diouf Bolton セネガル ー CF 81 ー 固有 赤 ー Ricardo Vaz Te Bolton ー ー ST 71 ー ー ー ー Leslie Wolfe Bolton ー ー ST 56 ー ー ー ー Kevin Davies Bolton イングランド ー ST 79 ー ー ー ー Henrik Pedersen Bolton デンマーク ー ST 77 ー 固有 黒 ー 移籍情報 Anderanik Teymourian(from Abomoslem(未収録チーム))
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/20715.html
one toneをお気に入りに追加 one toneのリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット one toneの報道 【Amazonブラックフライデー】Switch・PS5などに対応したお得なゲーミングデバイスは?(リアルサウンド) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース マッシュの「トーン」2022年春の新作 スキンケアバームが新登場 - FASHIONSNAP.COM 人気のSALIDAシリーズにインテリアに調和する新コンセプトチェア登場|チェア全体を1色に統一した『SALIDA onetoneチェア』発売 - PR TIMES ドコモ、MVNOと連携した新たな低価格プラン。550円で0.5GB/無料通話10分付きなど(PHILE WEB) - Yahoo!ニュース 白を合わせたくなるときに優秀な「レザースカート」(GISELe) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 着れば気分が上がる!ワントーンコーデの最新ルール。【ファッションプロの週間コーデ予報/木津明子編】 - VOGUE JAPAN 星野源が率いたインストゥルメンタル・バンドSAKEROCKを「AWA」で一挙配信 - PR TIMES BAO BAO ISSEY MIYAKE新作、 宝石のように輝く トートバッグなど - Fashion Press 石田社長に聞くトーンモバイルの現状 新スマホ「TONE e21」の狙いから、値下げ競争の影響まで:MVNOに聞く(1/3 ページ) - - ITmedia トーンモバイル、AI機能/基礎性能を向上させた「TONE e21」を発売 約2万円 - - ITmedia 【12月まとめ】『大人のお洒落コーデ集』 “ワントーン”をお洒落に見せるテク! | Fashion | Safari Online - safarilounge.jp 【7月まとめ】『大人のお洒落コーデ集』夏の“ワントーン”は爽やか見えが鍵! | Fashion | Safari Online - safarilounge.jp 巣ごもり(ステイホーム)で楽器の売上が伸長 気軽に始められるオススメの楽器5選をご紹介 - アットプレス(プレスリリース) BAO BAO ISSEY MIYAKEの新作バッグ、春色トートバッグや鏡面×エナメルのショルダー - Fashion Press JNA認定ネイルサロンonetone京都烏丸店 日本“初”のOPI「PROSPA」モニター店に選定! - アットプレス(プレスリリース) 京都四条烏丸にJNA認定ネイルサロン“初”の高級ワンカラー専門店「onetone(ワントーン)京都烏丸店」が8月2日(金)に移転オープン - アットプレス(プレスリリース) TONE(m15)を家族で使ってみた:SIM通 - - ITmedia one toneとは one toneの59%は濃硫酸で出来ています。one toneの29%は保存料で出来ています。one toneの10%は心の壁で出来ています。one toneの2%は黒インクで出来ています。 one tone@ウィキペディア one tone Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ one tone このページについて このページはone toneのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるone toneに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/matchmove/pages/123.html
Lens Control Panel レンズコントロールパネル Field of View. 視野FOV このフレームでの視野を角度で指定 Focal Length. 焦点距離(シーン・セッティングの現在のバックプレート幅を使って計算される)。説明のためだけに用意されています。Add/Remove Key., このフレームでのFOV・FLのキーを追加・削除 Known. 視野FOVが既知で(一般的に最初の実行による)、視野シード・トラックから得られます。修復されるかもしれないか、ズームしているかもしれません。解析されたFOVトラックをFOVがトラッキングするシードへコピーしたいかどうか尋ねられます-解析されたFOVの下でロックしたいならば、そうしてください。Fixed, Unknown. Radio Button. Field of view is unknown, but did not zoom during the shot. Fixed, with Estimate. Radio Button. Camera did not zoom, and a reasonable estimate of the field of view is available and has been set into the beginning of the lens seed track. This mode can make solving slightly faster and more robust.Important verify that you know, and have entered, the correct plate size before using any on-setfocal lengthvalues. A correct on-set focal length with an incorrect plate size makes the focal length useless, and this setting harmful. Zooming, Unknown. Radio Button. Field of view zoomed during shot. Lens Distortion. Spinner. Show/change the lens distortion coefficient. Calculate Distortion. Checkbox. When checked, SynthEyes will calculate the lens distortion coefficient. You should have plenty of well-distributed trackers in your shot. Add Line. Checkbox. Adds an alignment line to the image that you can line up with a straight line in the image, adjust the lens distortion to match, and/or use it for tripod or lock-off scene alignment. Kill Line. Checkbox. Removes the selected alignment line (the delete key also does this). Control-click to delete all the alignment lines at once. Axis Type. Drop-down list. Not oriented, if the line is only there for lens distortion determination, parallel to one of the three axes, along one of the three (XYZ) axes, or along one of the three axes, with the length specified by the spinner. Configures the line for alignment. - . Button. Swaps an alignment line end for end. The direction of a line is significant and displayed only for on-axis lines. Length. Spinner. Sets the length of the line to control overall scene sizing during alignment. Only a single line, which must be on-axis, can have a length. Atnnnf.Button. Shows(not set)if no alignment lines have been configured. This button shows the (single) frame on which alignment lines have been defined and alignment will take place; clicking the button takes you to this frame. Set each time you change an alignment line, or right-click the button to set it to the current frame. Align! アラインメント線の設定にマッチするようシーンを整列させます ― At...ボタンで与えられているフレームのみです。他のフレームは、それに応じて調節されます。すべての解析に対して行うにはCTRLを押しながらクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3486.html
ACTE IV Septième Tableau (Dans la forêt des Ardennes; une clairière; grands arbres. A gauche, des rochers surmontés de plantations etdissimulant l entrée d une sombre caverne. Au fond,paysage ensoleillé. Des Sylvains et des Nymphes sontgroupés et étendus, au fond, sous les arbres; d autresdansent à l ombre de ces arbres. Appels de Trompettesau lointain et se rapprochant rapidement. Les Sylvainsétonnés arrêtent leurs danses et écoutent; bientôt paraissent à cheval quatre Hérauts sonnant de la trompette, un Porte-Étendard et un Héraut proclamantle tournoi) ▼LE HÉRAUT BYZANTIN▲ (à haute voix) Entendez tous ce que ma voix proclame, Vous tous que la gloire enflamme Au jour prescrit le tournoi dans Byzance Va rassembler les chefs, les preux au coeur vaillant! Et la main d Esclarmonde et la toute-puissance Appartiendront enfin au vainqueur triomphant! (Tous s éloignent; Les Sylvains et les Nymphes s avancent peu à peu,rassurés, ils reprennent leurs danses après les derniers appels detrompette se perdant dans les profondeurs de la forêt. Parseïs et leChevalier Énéas son entrés.Ils jettent autourd eux des regardsinquiets et semblent s être égarésdans la forêt; trompettes au loin) ▼LE CHEVALIER ÉNÉAS▲ (écoutant les appels de trompette qui résonnent au loin) Oui, le délai marqué s avance Et le tournoi prescrit se prépare à Byzance! ▼PARSÉIS▲ Mais celle qui doit en être le prix, Esclarmonde, ma soeur, qu est-elle devenue? Dans quelle contrée inconnue Est-elle au pouvoir des mauvais esprits? ▼ÉNÉAS▲ C est ici, Parséis, qu habite votre père, C est dans cette forêt qu il vint finir ses jours. Phorcas saura pénétrer ce mystère… ▼PARSÉIS▲ Ah! Je tremble en venant implorer sont secours! (à Énéas, tendrement) C est en vous que j espère, Vous seul avez suivi mes pas, Merci, cher, Énéas, Vous seul avez suivi mes pas, Je ne l oublierai pas! ▼ÉNÉAS▲ Ne dites pas merci, ô douce Parséis! En vous suivant j ai suivi mon espoir Et mon bonheur! J ai suivi mon bonheur mon espoir! ▼PARSÉIS▲ Merci, cher Énéas! Vous seul avez suivi mes pas, Je ne l oublierai pas! Merci, cher Énéas! je me l oublierai pas! (allant à la rencontre des Sylvains) Répondez, habitants de ce bois séculaire, No connaissez-vous pas, retiré dans ce lieu, Un vieillard vénérable étrange et solitaire… Un mortel il est vrai… mais presqu un Dieu! (Les Sylvains désignent la caverne et s enfuient effrayés) ▼ÉNÉAS▲ (désignant la caverne, avec effroi) Le voici! c est lui! ▼PARSÉIS▲ (émue) Je frémis! grand Dieu! (Énéas et Parséis restent un peu à l écart. Phorcas paraît, méditatif et sombre, sur le seuil de la caverne) ▼PHORCAS▲ (il semble rêver en marchant lentement) Les Temps vont s accomplir… Et bientôt le destin va donner un époux à ma fille Esclarmonde, Un maître au peuple byzantin… D où me vient malgré moi cette angoisse profonde? Sort mystérieux auquel j obéis, Voudrais-tu m infliger, m infliger une épreuve dernière? Épargne, hélas! épargne le coeur d un père! le coeur d un père! Mais qu ai-je à redouter? Que vois-je? Énéas! Parséis! Que m annonce ici votre présence? Mais parlez! Vous gardez le silence (avec inquiétude) Esclarmonde? ▼PARSÉIS▲ (confuse) Elle a quitté Byzance! ▼PHORCAS▲ (avec éclat et avec douleur) Ah! Mon coeur pressentait… malheur! malheur! sur nous! malheur sur nous! ▼ÉNÉAS, PARSÉIS▲ Grâce! pitié pour elle! pitié! (Tonnerre lointain) ▼PARSÉIS▲ Elle a voulu choisir elle-même un époux! Lorsque l ombre envahit la voûte constellée… Des Esprits que jamais je n ai vus qu en tremblant, Emportaient Esclarmonde inconnue et voilée… Auprès du chevalier Roland! ▼PHORCAS▲ (répétant) Le chevalier Roland? ▼PARSÉIS▲ (continuant sou récit) Chaque nuit l éloignait de moi… ▼PHORCAS▲ (interrogeant anxieusement) Chaque nuit? ▼PARSÉIS▲ Mais chaque aurore A mes soins empressés venait la rendre encore! ▼PHORCAS▲ (palpitant) Chaque aurore? ▼PARSÉIS▲ (avec des larmes) Hélas! de l imprudente, un jour, J ai vainement attendu le retour! Quel malheur l a frappée? Hélas! hélas! mon coeur désespère! mon coeur désespère! Voilà pourquoi je suis venue à vous, mon père! (suppliante) La triste Parséis se jette à vos genoux! Ayez pitié! ayez pitié d Esclarmonde et de nous! La triste Parséis se jette à vox genoux! Ayez pitié! ayez pitié d Esclarmonde et de nous. ▼ÉNÉAS▲ (suppliant) Phorcas, ayez pitié! Phorcas! pitié! ayez pitié! ayez pitié d Esclarmonde et de nous! ▼PHORCAS▲ (sévèrement) Non! non! pas de grâce! pas de pitié! Je devrais te punir, ô gardienne infidèle Qui n as pas su combattre un tel égarement… Mais plus que toi, ta soeur se montra criminelle… C est sur elle que va tomber le châtiment! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS▲ Grâce pour elle! grâce pour elle! pitié! pitié! ▼PHORCAS▲ Non! non! non! (Violents coups de tonnerre; éclairs; obscurité; Énéas et Parseïs épouvantés se retirent et se retirent à l entrée de la caverne) ▼PHORCAS▲ (avec autorité) Esprits de l air! Esprits de l onde! Esprits du feu! Hâtez-vous d accomplir mon voeu! En ma présence amenez Esclarmonde! (Tonnerre et éclairs; la terre s entrouvre; une fumée épaisse et des flammes s en échappent. Le nuage se dissipe. Le jour revient; Esclarmonde a paru) ▼ESCLARMONDE▲ (sans voir Phorcas; avec la lenteur et l étonnement d unepersonne qui s éveille) D une longue torpeur je sens que je m éveille… (s éveillant peu à peu davantage et avec un semblant d effroi d abord vaguement exprimé) Ah! je me souviens! Honte sans pareille! le Prêtre! les bourreaux! Roland perdu pour moi… Les Esprits à leurs mains cruelles m ont ravie… Me ramenant vers l île où je reçus sa foi! Puis d un profond sommeil je me suis endormie… Hélas! En retrouvant la vie et la pensée, Je te retrouve, ô souvenir D une félicité passée (très expressif) Qui ne doit plus jamais… revenir! (très déchirant) Ah! Plus notre hymen avait de charmes Plus je dois répandre de larmes Sur le bonheur que j ai perdu. Hélas! Hélas! En retrouvant la vie et la pensée, Je te retrouve, ô souvenir De la félicité passée… O souvenir! (vaguement et tristement) Où suis-je maintenant? Une forêt? (Apercevant Phorcas et reculant) Mon père! (tremblante) pardon! pardon! ▼PHORCAS▲ (d une voix contenue et sombre) Te pardonner? (à volonté et très déclamé) et comment le pourrais-je? ô fille sacrilège! (sévèrement) Toi qui, bravant le céleste courroux Et l arrêt du destin, Osas prendre un époux et te montrer à lui! ▼ESCLARMONDE▲ Grâce, mon père! grâce! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (Choeur invisible) Non! ▼PHORCAS▲ (répétant) Non! Le Ciel a parlé! non! Le destin sévère Réclame un châtiment Pour la fille indocile et son coupable amant! ▼LES VOIX▲ Esclarmonde! ▼PHORCAS▲ (répétant) Esclarmonde! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS▲ (répétant) Esclarmonde! ▼LES VOIX▲ Ta désobéissance ▼PHORCAS▲ (de même) Ta désobéissance… ▼PARSÉIS, ÉNÉAS▲ (de même) Ta désobéissance… ▼LES VOIX, PHORCAS▲ Te fait perdre à jamais le trône et la puissance! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS▲ Tout est perdu pour toi! ▼ESCLARMONDE▲ (avec transport) Qu importe! nous aimons! ▼LES VOIX▲ Pour ton amant parjure… pour lui, la mort! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS▲ …pour lui, la mort! ▼ESCLARMONDE▲ (avec un cri de douleur) Ah! pour lui… la mort! ▼LES VOIX▲ Phorcas! ▼VOIX, PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS▲ Qu il meure de ta/sa/ma main… ▼LES VOIX▲ Si ta fille ne jure quelle renonce à lui! ▼LES VOIX, PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS▲ Qu il meure de ta/sa/ma main ▼ESCLARMONDE▲ Grâce! ▼LES VOIX▲ Non! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS▲ Obéis! Esclarmonde! à l inflexible loi! C est le salut pour Roland et pour toi! Obéis! Renonce à ton amant, tel est l arrêt du sort! Obéis, ou pour lui, c est la mort! la mort! c est la mort! ▼ESCLARMONDE▲ (avec la plus grand émotion; parlé, presque sans voix) Donc pour sauver la vie… à celui… qui j adore… Je dois… en ce funeste jour… cachant le feu qui me dévore… (très expressif et tendre) Lui jurer que mon coeur pour lui… n a plus d amour! ▼ÉNÉAS▲ (palpitant) Obéis! obéis! ▼PARSÉIS▲ (palpitant) Esclarmonde! obéis! ▼PHORCAS▲ …obéis! ▼ESCLARMONDE▲ Grands Dieux! si ma bouche fidèle à mentir se refuse… C est fait de lui! c est fait de lui! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS▲ C est l inflexible loi! ▼ESCLARMONDE▲ Mais si je me résigne au mensonge qui me dit, cher amant, que tu ne mourras pas de penser que tu n es plus aimé! Ah! qui me dit, cher amant, Cher amant que tu ne mourras pas de ma trahison feinte? (palpitant) Grands dieux! c est fait de lui! hélas! c est fait… de lui! Roland! pour toi la mort! C est fait de lui! ô mon Roland! ô mon Roland! non, tu ne mourras pas! Non! tu ne mourras pas! ▼ÉNÉAS▲ Résigne-toi! obéis! c est la loi! C est le salut pour Roland! Résigne-toi, Esclarmonde, c est la loi! Obéis! C est la toi! le salut… pour Roland! pour Roland et pour toi! obéis! par toi Roland ne mourra pas! Résigne-toi! c est la loi! ▼PARSÉIS▲ Résigne-toi! c est le salut pour Roland! O ma soeur, résigne-toi! Par toi ne mourra pas! (suppliant) Obéis! Résigne-toi! ô ma soeur! Résigne-toi! c est le salut! Résigne-toi! obéis! Par toi Roland ne mourra pas! Résigne-toi! c est la loi! ▼PHORCAS▲ Résigne-toi! c est le salut pour Roland! Résigne-toi! obéis c est la toi! Esclarmonde! obéis, c est la loi! C est la loi! le salut pour Roland Et pour toi! obéis! Par toi Roland ne mourra pas! Résigne-toi! c est la loi! ▼ESCLARMONDE▲ (à son père, avec courage) J accomplira le sacrifice! (Phorcas, Énéas et Parséis se retirent. Avec émotion) Il vient! (douloureusement) Ah! quel supplice! (tendrement) Mais… je te sauverai, mon époux adoré! (résolument) Ensuite je mourrai! (Roland paraît; il entre comme un homme égaré, désespéré; regardant autour de lui, il reconnaît Esclarmonde) ▼ROLAND▲ C est elle! ma bien aimée! Ah! rends le bonheur à ton époux Donne-lui le pardon qu il implore à genoux! ▼ESCLARMONDE▲ (aussi calme et retenue que Roland est enfiévré) Mon pardon… je te le donne… Mais il faut que Roland… ▼ROLAND▲ (avec anxiété) Parle… ▼ESCLARMONDE▲ (s éloignant de Roland) M oublie et m abandonne! ▼ROLAND▲ Folie! Tu parles d abandon! tu veux que je t oublie! (avec âme et passion) Quand je t ai retrouvée Il me faudrait partir! Non! non! non! jamais! Je n y puis consentir!… ▼ESCLARMONDE▲ Il le faut! ▼ROLAND▲ …et pourquoi? ▼ESCLARMONDE▲ (triste et agitée) Jadis… j étais digne de toi! Un peuple obéisait à mon loi souveraine… Aux Esprits aux démons je commandais en reine! Hélas! ton imprudence a changé dans l instant En un funeste sort ce destin éclatant! fuis! laisse-moi! ▼ROLAND▲ (avec feu) Te quitter! ▼ESCLARMONDE▲ (doucement et avec des larmes) J ai perdu mon pouvoir! ▼ROLAND▲ Ne plus te voir! quand je t adore Malheureuse bien plus encore! Je te retrouve! Bénissons l heureux jour! Nous nous aimons et rien n est vrai que notre amour! Viens! viens! (palpitant et tendrement passionné; soutenu et bien chanté) Le bonheur que rien n achève Nous l aurons si tu le veux! ▼ESCLARMONDE▲ (passionné) Viens! viens! ▼ROLAND▲ Hâtons-nous! l heure est brève! Nous aimons, partons tous deux! ▼ROLAND, ESCLARMONDE▲ Viens! ▼ROLAND▲ (bien chanté) Ne me parle pas de gloire! Ma gloire c est d être à toi! Te vaincre, c est ma victoire, Ton amour, ma seule loi! Je ne sais plus s il existe… ▼ESCLARMONDE▲ Viens! ▼ROLAND▲ Un chevalier glorieux! ▼ESCLARMONDE▲ Partons! ▼ROLAND▲ Mais je sais que je suis triste Si je vis loin de tes yeux! ▼ESCLARMONDE, ROLAND▲ Viens! Viens! Partons! ▼ESCLARMONDE▲ (avec ivresse) Ah! le beau rêve, si tu veux! Ah! qu importe! l heure est brève! Nous aimons, partons tous deux! Toi, vaillant, moi, frêle et souple… Enlacés languissamment! Nous serons le couple éternel! moi, l amante, et toi, l amant! ▼ROLAND▲ Le bonheur que rien n achève Nous l aurons, si tu le veux! Ah! qu importe! l heure est brève! Nous aimons, partons tous deux! Moi vaillant, toi, frêle et souple… Enlacés languissamment! Nous serons le couple éternel! Toi, l amante, et moi, l amant! (Esclarmonde et Roland vont fuir. La foudre éclate; le tonnerre gronde) ▼LES VOIX SOUTERRAINES▲ Renonce à ton amant, ou pour lui c est la mort! ▼ESCLARMONDE▲ (épouvantée s est détachée de Roland) Ah! Malheureuse! (très déclamé) au trépas… Roland! par moi livré! ▼ROLAND▲ (avec angoisse) Qu as-tu donc? ▼ESCLARMONDE▲ (hors d elle-même) Je dis que je ne puis te suivre… Je dis que je dois te quitter, À jamais vivre loin de toi… ▼ROLAND▲ (éperdu) Dis aussi que tu ne m aimes plus! ▼ESCLARMONDE▲ (désespérée. à part) Ne plus l aimer! quand je l adore… ▼ROLAND▲ Réponds! réponds! ▼ESCLARMONDE▲ Non! non! ▼ROLAND▲ Insensé que je fus de croire à tes serments! (avec désespoir) Réponds! ▼PHORCAS▲ (paraît) Réponds! ▼LES VOIX▲ Réponds! réponds! réponds! ▼ESCLARMONDE▲ (affolée, à Roland) Je ne veux plus t aimer! non! adieu! (Esclarmonde et Phorcas disparaissent dans la nuée qui les enveloppe) ▼LES VOIX▲ Le crime est expié! ▼ROLAND▲ (seul, comme sortant d un rêve) Disparue! (avec un sanglot) Maudite? (Il tombe anéanti, défaillant sur un rocher) Ah! mourir! (Le ciel s éclaircit à nouveau. Roland revenant à lui etreconnaissant les appels du Héraut; d abord, vaguement) Le tournoi! (plus accentué) Oui, j ai bien entendu… La mort… la mort digne de moi! O mort, je t appelais et tu m as répondu! (Il court au devant des chevaliers qui paraissent) ÉPILOGUE Huitième Tableau (À Byzance; Dans la basilique. Devant les portes du Saint Iconostase. L Empereur Phorcas, sur son trône, entouré des dignitaires, des guerriers et du peuple) ▼L EMPEREUR PHORCAS▲ (sur son trône) Dignitaires! Guerriers! Sous ces augustes voûtes Devant moi vous voici rassemblés! O peuple, qui m écoutes, Les temps sont accomplis ainsi que les Destins que je t ai révélés! (Phorcas descend de son trône se tournant vers l Iconostase) De l autel vénéré que la lumière inonde Ouvrez les portes d or! (Les portes du Saint Iconostase se sont ouvertes. Dans unnuage d encens Esclarmonde voilée paraît, tiare en tête,constellée de pierreries, ou dirait une idole Byzantine.Ses femmes l entourent, sa soeur Parseïs est à ses côtés. Gardes richement vêtus. Thuriféraires) ▼LA FOULE▲ O divine Esclarmonde! Ton trône resplendit plus brillant que le jour! Le destin à tes pieds met Byzance et le monde, Tout l univers t acclame en frémissant d amour! ▼PHORCAS▲ Auprès d elle amenez le vainqueur du tournoi! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, LA FOULE▲ Devant elle amenez le vainqueur du tournoi! (On introduit le chevalier Roland, casque en tête, la visière baissée) ▼ESCLARMONDE▲ (inquiète, à elle-même) Quel est ce vainqueur? malgré moi… je tremble! quel est-il? ▼PHORCAS▲ (à Roland) Fier chevalier, approche, et de tant de vaillance Viens recevoir le prix! Mais d abord, dis ton nom, Héros, qui d Esclarmonde as conquis la puissance La trône et la beauté! Tu ne réponds pas? (Roland relève la visière de son casque) ▼ROLAND▲ (avec fermeté) Non! ▼ESCLARMONDE▲ (avec émotion) Sa voix! c est lui! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE▲ Que dit il? quel est-il? ▼ROLAND▲ (avec tristesse et détachement) Qu importe que je me nomme! Mon nom est Désespoir! Je m appelle Douleur! (très expressif et accentué) Et je ne suis qu un homme Qui garde au fond du coeur Un remords éternel une affreuse souffrance! J étais venu chercher un glorieux trépas La mort trompe aujourd hui mon espérance! Trône! puissance! et céleste beauté! Ne charment pas mon coeur désenchanté; Tous ces biens… malgré moi conquis… Je les refuse! ▼ESCLARMONDE▲ (à part, avec ivresse) O joie! il refuse! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE▲ O folie! il refuse! quel délire! quelle démence! ▼PHORCAS▲ (à Roland) L objet de ton refus, insensé ne veux-tu pas au moins le connaître? ▼ROLAND▲ (se détournant) Non! un seul être Me possède et le reste n est rien! rien! ▼ESCLARMONDE▲ (à part, enivrée) C est lui! Roland! Roland! ▼PHORCAS▲ (avec solennité) Voiles, tombez! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE▲ O vainqueur! Vois les traits de l Impératrice Esclarmonde! (Toute la foule s incline) C est Esclarmonde! ▼ROLAND▲ (indifférent) Esclarmonde? (se retournant et la reconnaissant) O ciel! toi! c est toi que j adorais! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE▲ C est Esclarmonde! ▼ROLAND▲ (tendrement) Mon seul amour au monde! ▼ESCLARMONDE▲ (de même) Oui, mon amant, c est moi! Veux-tu toujours mourir? ▼ROLAND▲ (avec transport) Vivre! vivre avec toi! (avec âme) Chère épouse, ô chère maîtresse! O toi que tendrement sur mon coeur je tenais! Tu n as point révélé ton nom a ma tendresse… ▼ESCLARMONDE▲ Et maintenant ce nom tu le connais… (avec élan) Je m appelle l Adorée! (simplement et tendrement ému) Je m appelle le Bonheur! le Bonheur! ▼ROLAND▲ Tu t appelles l Adorée! Tu t appelles le Bonheur! le Bonheur! ▼PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE▲ O divine Esclarmonde! O valeureux Héros! L univers vous acclame en frémissant d amour! ACTE IV Septième Tableau (Dans la forêt des Ardennes; une clairière; grands arbres. A gauche, des rochers surmontés de plantations etdissimulant l entrée d une sombre caverne. Au fond,paysage ensoleillé. Des Sylvains et des Nymphes sontgroupés et étendus, au fond, sous les arbres; d autresdansent à l ombre de ces arbres. Appels de Trompettesau lointain et se rapprochant rapidement. Les Sylvainsétonnés arrêtent leurs danses et écoutent; bientôt paraissent à cheval quatre Hérauts sonnant de la trompette, un Porte-Étendard et un Héraut proclamantle tournoi) LE HÉRAUT BYZANTIN (à haute voix) Entendez tous ce que ma voix proclame, Vous tous que la gloire enflamme Au jour prescrit le tournoi dans Byzance Va rassembler les chefs, les preux au coeur vaillant! Et la main d Esclarmonde et la toute-puissance Appartiendront enfin au vainqueur triomphant! (Tous s éloignent; Les Sylvains et les Nymphes s avancent peu à peu,rassurés, ils reprennent leurs danses après les derniers appels detrompette se perdant dans les profondeurs de la forêt. Parseïs et leChevalier Énéas son entrés.Ils jettent autourd eux des regardsinquiets et semblent s être égarésdans la forêt; trompettes au loin) LE CHEVALIER ÉNÉAS (écoutant les appels de trompette qui résonnent au loin) Oui, le délai marqué s avance Et le tournoi prescrit se prépare à Byzance! PARSÉIS Mais celle qui doit en être le prix, Esclarmonde, ma soeur, qu est-elle devenue? Dans quelle contrée inconnue Est-elle au pouvoir des mauvais esprits? ÉNÉAS C est ici, Parséis, qu habite votre père, C est dans cette forêt qu il vint finir ses jours. Phorcas saura pénétrer ce mystère… PARSÉIS Ah! Je tremble en venant implorer sont secours! (à Énéas, tendrement) C est en vous que j espère, Vous seul avez suivi mes pas, Merci, cher, Énéas, Vous seul avez suivi mes pas, Je ne l oublierai pas! ÉNÉAS Ne dites pas merci, ô douce Parséis! En vous suivant j ai suivi mon espoir Et mon bonheur! J ai suivi mon bonheur mon espoir! PARSÉIS Merci, cher Énéas! Vous seul avez suivi mes pas, Je ne l oublierai pas! Merci, cher Énéas! je me l oublierai pas! (allant à la rencontre des Sylvains) Répondez, habitants de ce bois séculaire, No connaissez-vous pas, retiré dans ce lieu, Un vieillard vénérable étrange et solitaire… Un mortel il est vrai… mais presqu un Dieu! (Les Sylvains désignent la caverne et s enfuient effrayés) ÉNÉAS (désignant la caverne, avec effroi) Le voici! c est lui! PARSÉIS (émue) Je frémis! grand Dieu! (Énéas et Parséis restent un peu à l écart. Phorcas paraît, méditatif et sombre, sur le seuil de la caverne) PHORCAS (il semble rêver en marchant lentement) Les Temps vont s accomplir… Et bientôt le destin va donner un époux à ma fille Esclarmonde, Un maître au peuple byzantin… D où me vient malgré moi cette angoisse profonde? Sort mystérieux auquel j obéis, Voudrais-tu m infliger, m infliger une épreuve dernière? Épargne, hélas! épargne le coeur d un père! le coeur d un père! Mais qu ai-je à redouter? Que vois-je? Énéas! Parséis! Que m annonce ici votre présence? Mais parlez! Vous gardez le silence (avec inquiétude) Esclarmonde? PARSÉIS (confuse) Elle a quitté Byzance! PHORCAS (avec éclat et avec douleur) Ah! Mon coeur pressentait… malheur! malheur! sur nous! malheur sur nous! ÉNÉAS, PARSÉIS Grâce! pitié pour elle! pitié! (Tonnerre lointain) PARSÉIS Elle a voulu choisir elle-même un époux! Lorsque l ombre envahit la voûte constellée… Des Esprits que jamais je n ai vus qu en tremblant, Emportaient Esclarmonde inconnue et voilée… Auprès du chevalier Roland! PHORCAS (répétant) Le chevalier Roland? PARSÉIS (continuant sou récit) Chaque nuit l éloignait de moi… PHORCAS (interrogeant anxieusement) Chaque nuit? PARSÉIS Mais chaque aurore A mes soins empressés venait la rendre encore! PHORCAS (palpitant) Chaque aurore? PARSÉIS (avec des larmes) Hélas! de l imprudente, un jour, J ai vainement attendu le retour! Quel malheur l a frappée? Hélas! hélas! mon coeur désespère! mon coeur désespère! Voilà pourquoi je suis venue à vous, mon père! (suppliante) La triste Parséis se jette à vos genoux! Ayez pitié! ayez pitié d Esclarmonde et de nous! La triste Parséis se jette à vox genoux! Ayez pitié! ayez pitié d Esclarmonde et de nous. ÉNÉAS (suppliant) Phorcas, ayez pitié! Phorcas! pitié! ayez pitié! ayez pitié d Esclarmonde et de nous! PHORCAS (sévèrement) Non! non! pas de grâce! pas de pitié! Je devrais te punir, ô gardienne infidèle Qui n as pas su combattre un tel égarement… Mais plus que toi, ta soeur se montra criminelle… C est sur elle que va tomber le châtiment! PARSÉIS, ÉNÉAS Grâce pour elle! grâce pour elle! pitié! pitié! PHORCAS Non! non! non! (Violents coups de tonnerre; éclairs; obscurité; Énéas et Parseïs épouvantés se retirent et se retirent à l entrée de la caverne) PHORCAS (avec autorité) Esprits de l air! Esprits de l onde! Esprits du feu! Hâtez-vous d accomplir mon voeu! En ma présence amenez Esclarmonde! (Tonnerre et éclairs; la terre s entrouvre; une fumée épaisse et des flammes s en échappent. Le nuage se dissipe. Le jour revient; Esclarmonde a paru) ESCLARMONDE (sans voir Phorcas; avec la lenteur et l étonnement d unepersonne qui s éveille) D une longue torpeur je sens que je m éveille… (s éveillant peu à peu davantage et avec un semblant d effroi d abord vaguement exprimé) Ah! je me souviens! Honte sans pareille! le Prêtre! les bourreaux! Roland perdu pour moi… Les Esprits à leurs mains cruelles m ont ravie… Me ramenant vers l île où je reçus sa foi! Puis d un profond sommeil je me suis endormie… Hélas! En retrouvant la vie et la pensée, Je te retrouve, ô souvenir D une félicité passée (très expressif) Qui ne doit plus jamais… revenir! (très déchirant) Ah! Plus notre hymen avait de charmes Plus je dois répandre de larmes Sur le bonheur que j ai perdu. Hélas! Hélas! En retrouvant la vie et la pensée, Je te retrouve, ô souvenir De la félicité passée… O souvenir! (vaguement et tristement) Où suis-je maintenant? Une forêt? (Apercevant Phorcas et reculant) Mon père! (tremblante) pardon! pardon! PHORCAS (d une voix contenue et sombre) Te pardonner? (à volonté et très déclamé) et comment le pourrais-je? ô fille sacrilège! (sévèrement) Toi qui, bravant le céleste courroux Et l arrêt du destin, Osas prendre un époux et te montrer à lui! ESCLARMONDE Grâce, mon père! grâce! VOIX DES ESPRITS (Choeur invisible) Non! PHORCAS (répétant) Non! Le Ciel a parlé! non! Le destin sévère Réclame un châtiment Pour la fille indocile et son coupable amant! LES VOIX Esclarmonde! PHORCAS (répétant) Esclarmonde! PARSÉIS, ÉNÉAS (répétant) Esclarmonde! LES VOIX Ta désobéissance PHORCAS (de même) Ta désobéissance… PARSÉIS, ÉNÉAS (de même) Ta désobéissance… LES VOIX, PHORCAS Te fait perdre à jamais le trône et la puissance! PARSÉIS, ÉNÉAS Tout est perdu pour toi! ESCLARMONDE (avec transport) Qu importe! nous aimons! LES VOIX Pour ton amant parjure… pour lui, la mort! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS …pour lui, la mort! ESCLARMONDE (avec un cri de douleur) Ah! pour lui… la mort! LES VOIX Phorcas! VOIX, PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS Qu il meure de ta/sa/ma main… LES VOIX Si ta fille ne jure quelle renonce à lui! LES VOIX, PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS Qu il meure de ta/sa/ma main ESCLARMONDE Grâce! LES VOIX Non! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS Obéis! Esclarmonde! à l inflexible loi! C est le salut pour Roland et pour toi! Obéis! Renonce à ton amant, tel est l arrêt du sort! Obéis, ou pour lui, c est la mort! la mort! c est la mort! ESCLARMONDE (avec la plus grand émotion; parlé, presque sans voix) Donc pour sauver la vie… à celui… qui j adore… Je dois… en ce funeste jour… cachant le feu qui me dévore… (très expressif et tendre) Lui jurer que mon coeur pour lui… n a plus d amour! ÉNÉAS (palpitant) Obéis! obéis! PARSÉIS (palpitant) Esclarmonde! obéis! PHORCAS …obéis! ESCLARMONDE Grands Dieux! si ma bouche fidèle à mentir se refuse… C est fait de lui! c est fait de lui! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS C est l inflexible loi! ESCLARMONDE Mais si je me résigne au mensonge qui me dit, cher amant, que tu ne mourras pas de penser que tu n es plus aimé! Ah! qui me dit, cher amant, Cher amant que tu ne mourras pas de ma trahison feinte? (palpitant) Grands dieux! c est fait de lui! hélas! c est fait… de lui! Roland! pour toi la mort! C est fait de lui! ô mon Roland! ô mon Roland! non, tu ne mourras pas! Non! tu ne mourras pas! ÉNÉAS Résigne-toi! obéis! c est la loi! C est le salut pour Roland! Résigne-toi, Esclarmonde, c est la loi! Obéis! C est la toi! le salut… pour Roland! pour Roland et pour toi! obéis! par toi Roland ne mourra pas! Résigne-toi! c est la loi! PARSÉIS Résigne-toi! c est le salut pour Roland! O ma soeur, résigne-toi! Par toi ne mourra pas! (suppliant) Obéis! Résigne-toi! ô ma soeur! Résigne-toi! c est le salut! Résigne-toi! obéis! Par toi Roland ne mourra pas! Résigne-toi! c est la loi! PHORCAS Résigne-toi! c est le salut pour Roland! Résigne-toi! obéis c est la toi! Esclarmonde! obéis, c est la loi! C est la loi! le salut pour Roland Et pour toi! obéis! Par toi Roland ne mourra pas! Résigne-toi! c est la loi! ESCLARMONDE (à son père, avec courage) J accomplira le sacrifice! (Phorcas, Énéas et Parséis se retirent. Avec émotion) Il vient! (douloureusement) Ah! quel supplice! (tendrement) Mais… je te sauverai, mon époux adoré! (résolument) Ensuite je mourrai! (Roland paraît; il entre comme un homme égaré, désespéré; regardant autour de lui, il reconnaît Esclarmonde) ROLAND C est elle! ma bien aimée! Ah! rends le bonheur à ton époux Donne-lui le pardon qu il implore à genoux! ESCLARMONDE (aussi calme et retenue que Roland est enfiévré) Mon pardon… je te le donne… Mais il faut que Roland… ROLAND (avec anxiété) Parle… ESCLARMONDE (s éloignant de Roland) M oublie et m abandonne! ROLAND Folie! Tu parles d abandon! tu veux que je t oublie! (avec âme et passion) Quand je t ai retrouvée Il me faudrait partir! Non! non! non! jamais! Je n y puis consentir!… ESCLARMONDE Il le faut! ROLAND …et pourquoi? ESCLARMONDE (triste et agitée) Jadis… j étais digne de toi! Un peuple obéisait à mon loi souveraine… Aux Esprits aux démons je commandais en reine! Hélas! ton imprudence a changé dans l instant En un funeste sort ce destin éclatant! fuis! laisse-moi! ROLAND (avec feu) Te quitter! ESCLARMONDE (doucement et avec des larmes) J ai perdu mon pouvoir! ROLAND Ne plus te voir! quand je t adore Malheureuse bien plus encore! Je te retrouve! Bénissons l heureux jour! Nous nous aimons et rien n est vrai que notre amour! Viens! viens! (palpitant et tendrement passionné; soutenu et bien chanté) Le bonheur que rien n achève Nous l aurons si tu le veux! ESCLARMONDE (passionné) Viens! viens! ROLAND Hâtons-nous! l heure est brève! Nous aimons, partons tous deux! ROLAND, ESCLARMONDE Viens! ROLAND (bien chanté) Ne me parle pas de gloire! Ma gloire c est d être à toi! Te vaincre, c est ma victoire, Ton amour, ma seule loi! Je ne sais plus s il existe… ESCLARMONDE Viens! ROLAND Un chevalier glorieux! ESCLARMONDE Partons! ROLAND Mais je sais que je suis triste Si je vis loin de tes yeux! ESCLARMONDE, ROLAND Viens! Viens! Partons! ESCLARMONDE (avec ivresse) Ah! le beau rêve, si tu veux! Ah! qu importe! l heure est brève! Nous aimons, partons tous deux! Toi, vaillant, moi, frêle et souple… Enlacés languissamment! Nous serons le couple éternel! moi, l amante, et toi, l amant! ROLAND Le bonheur que rien n achève Nous l aurons, si tu le veux! Ah! qu importe! l heure est brève! Nous aimons, partons tous deux! Moi vaillant, toi, frêle et souple… Enlacés languissamment! Nous serons le couple éternel! Toi, l amante, et moi, l amant! (Esclarmonde et Roland vont fuir. La foudre éclate; le tonnerre gronde) LES VOIX SOUTERRAINES Renonce à ton amant, ou pour lui c est la mort! ESCLARMONDE (épouvantée s est détachée de Roland) Ah! Malheureuse! (très déclamé) au trépas… Roland! par moi livré! ROLAND (avec angoisse) Qu as-tu donc? ESCLARMONDE (hors d elle-même) Je dis que je ne puis te suivre… Je dis que je dois te quitter, À jamais vivre loin de toi… ROLAND (éperdu) Dis aussi que tu ne m aimes plus! ESCLARMONDE (désespérée. à part) Ne plus l aimer! quand je l adore… ROLAND Réponds! réponds! ESCLARMONDE Non! non! ROLAND Insensé que je fus de croire à tes serments! (avec désespoir) Réponds! PHORCAS (paraît) Réponds! LES VOIX Réponds! réponds! réponds! ESCLARMONDE (affolée, à Roland) Je ne veux plus t aimer! non! adieu! (Esclarmonde et Phorcas disparaissent dans la nuée qui les enveloppe) LES VOIX Le crime est expié! ROLAND (seul, comme sortant d un rêve) Disparue! (avec un sanglot) Maudite? (Il tombe anéanti, défaillant sur un rocher) Ah! mourir! (Le ciel s éclaircit à nouveau. Roland revenant à lui etreconnaissant les appels du Héraut; d abord, vaguement) Le tournoi! (plus accentué) Oui, j ai bien entendu… La mort… la mort digne de moi! O mort, je t appelais et tu m as répondu! (Il court au devant des chevaliers qui paraissent) ÉPILOGUE Huitième Tableau (À Byzance; Dans la basilique. Devant les portes du Saint Iconostase. L Empereur Phorcas, sur son trône, entouré des dignitaires, des guerriers et du peuple) L EMPEREUR PHORCAS (sur son trône) Dignitaires! Guerriers! Sous ces augustes voûtes Devant moi vous voici rassemblés! O peuple, qui m écoutes, Les temps sont accomplis ainsi que les Destins que je t ai révélés! (Phorcas descend de son trône se tournant vers l Iconostase) De l autel vénéré que la lumière inonde Ouvrez les portes d or! (Les portes du Saint Iconostase se sont ouvertes. Dans unnuage d encens Esclarmonde voilée paraît, tiare en tête,constellée de pierreries, ou dirait une idole Byzantine.Ses femmes l entourent, sa soeur Parseïs est à ses côtés. Gardes richement vêtus. Thuriféraires) LA FOULE O divine Esclarmonde! Ton trône resplendit plus brillant que le jour! Le destin à tes pieds met Byzance et le monde, Tout l univers t acclame en frémissant d amour! PHORCAS Auprès d elle amenez le vainqueur du tournoi! PARSÉIS, ÉNÉAS, LA FOULE Devant elle amenez le vainqueur du tournoi! (On introduit le chevalier Roland, casque en tête, la visière baissée) ESCLARMONDE (inquiète, à elle-même) Quel est ce vainqueur? malgré moi… je tremble! quel est-il? PHORCAS (à Roland) Fier chevalier, approche, et de tant de vaillance Viens recevoir le prix! Mais d abord, dis ton nom, Héros, qui d Esclarmonde as conquis la puissance La trône et la beauté! Tu ne réponds pas? (Roland relève la visière de son casque) ROLAND (avec fermeté) Non! ESCLARMONDE (avec émotion) Sa voix! c est lui! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE Que dit il? quel est-il? ROLAND (avec tristesse et détachement) Qu importe que je me nomme! Mon nom est Désespoir! Je m appelle Douleur! (très expressif et accentué) Et je ne suis qu un homme Qui garde au fond du coeur Un remords éternel une affreuse souffrance! J étais venu chercher un glorieux trépas La mort trompe aujourd hui mon espérance! Trône! puissance! et céleste beauté! Ne charment pas mon coeur désenchanté; Tous ces biens… malgré moi conquis… Je les refuse! ESCLARMONDE (à part, avec ivresse) O joie! il refuse! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE O folie! il refuse! quel délire! quelle démence! PHORCAS (à Roland) L objet de ton refus, insensé ne veux-tu pas au moins le connaître? ROLAND (se détournant) Non! un seul être Me possède et le reste n est rien! rien! ESCLARMONDE (à part, enivrée) C est lui! Roland! Roland! PHORCAS (avec solennité) Voiles, tombez! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE O vainqueur! Vois les traits de l Impératrice Esclarmonde! (Toute la foule s incline) C est Esclarmonde! ROLAND (indifférent) Esclarmonde? (se retournant et la reconnaissant) O ciel! toi! c est toi que j adorais! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE C est Esclarmonde! ROLAND (tendrement) Mon seul amour au monde! ESCLARMONDE (de même) Oui, mon amant, c est moi! Veux-tu toujours mourir? ROLAND (avec transport) Vivre! vivre avec toi! (avec âme) Chère épouse, ô chère maîtresse! O toi que tendrement sur mon coeur je tenais! Tu n as point révélé ton nom a ma tendresse… ESCLARMONDE Et maintenant ce nom tu le connais… (avec élan) Je m appelle l Adorée! (simplement et tendrement ému) Je m appelle le Bonheur! le Bonheur! ROLAND Tu t appelles l Adorée! Tu t appelles le Bonheur! le Bonheur! PARSÉIS, ÉNÉAS, PHORCAS, LA FOULE O divine Esclarmonde! O valeureux Héros! L univers vous acclame en frémissant d amour! Massenet,Jules/Esclarmonde
https://w.atwiki.jp/1007k/pages/695.html
Marionette 攻略・詳細 AC3,CS1収録。 ★×8で342コンボ。 BPMは159 このドンだフル!譜面はAC3にしか収録されていない。 むずかしいコースのメインに加え○○●も出てくる。 BO遵KWY最大のヒット曲となった。 かんたん ふつう むずかしい コメント 譜面
https://w.atwiki.jp/gomatarou/pages/30.html
Tonyu Tips (この項目は半永久的に未完成です。補正、Tipの追加等をお願いします。) LastUpdate H18.3.6 目次 Tonyu Tips目次○Tonyuの処理速度について ○異なる型の演算 ○NULL値の扱い ○値の型を調べる方法 ○使用可能な値とその範囲 ○変数・関数に使える文字 ○使用可能なフォント(H18.3.6修正) ○使用可能なフォント表示例&応用文字 ○変数の初期値 ○返す値 ○1クラスの最大サイズ ○真スタック領域の大きさ ○画像の大きさ取得 ○クラス名の取得 ○クラスの判別(t is ○) ○文字列をグローバル変数に変換 ○基本オブジェクトの引数(appearするときの参考に) ○ローカル変数とオブジェクト変数使い分け ○関数で引数の初期値を設定する方法 ○関数の戻り値で2つ以上の値を得る方法 ○共用関数の作成方法 ○Panelの意味、使用法 ○Panelの有効利用法 ○オブジェクトの表示位置を画面上に固定 ○変数、ポインタについて ○クラスを作成せずにオブジェクト作成する ○Tonyuの処理速度について こちら ○異なる型の演算 異なる型で算術演算を行った場合、以下の様な演算結果になる。 また、型の変換も行われる。 ex. 1+0.1 == 1.1(浮動小数点型) 1+"str" == "1str"(文字列型) 1.1+"str" == "1.1str"(文字列型) ○NULL値の扱い こちら ○値の型を調べる方法 整数型 : isInt(v) 浮動小数点型 : isFroat(v) 文字列型 : クラス"String"か否か ex.値の型を判別する関数 function AnyType(v1){ var type; if(v1 is String) type="文字列"; else if(isFloat(v1)) type="浮動小数点数"; else if(isInt(v1)) type="整数"; else type=-1; return type; } ○使用可能な値とその範囲 整数 : 10桁(大体) 浮動小数点数 : 38桁(10の-38乗~10の38乗)(大体) 文字列 : 半角10万字以上(これ以降は未確認) ○変数・関数に使える文字 a-z 0-9(但し、2文字目以降) _ (アンダーバー) 全角文字全て ○使用可能なフォント(H18.3.6修正) 以下、使用可能なフォントの一覧。 "ごとコピペして使用すべし。 (訂正:インストール済みのフォントなら全て使用可能 但し、あまり特殊なフォントはプレイヤー側にない場合があるので 以下に示すフォントを使用するのが無難) "MS 明朝" "MS P明朝" "MS ゴシック" "MS Pゴシック" "HGゴシックE" "HGPゴシックE" "HGSゴシックE" "HGゴシックM" "HGPゴシックM" "HGSゴシックM" "HG行書体" "HGP行書体" "HGS行書体" "HG丸ゴシックM-PRO" "HG創英角ゴシックUB" "HGP創英角ゴシックUB" "HGS創英角ゴシックUB" "HG創英角ポップ体" (注、参照) "HGP創英角ポップ体"(注、参照) "HGS創英角ポップ体"(注、参照) "HG正楷書体-PRO" 注)Tonyuでは、プログラム中に半角カタカナがあると、エラーが起こる場合がある。 この為、 "HG創英角ポップ体"(+その下の2種)はそのまま入力しても、エラーとなる。 これを回避するため、以下の様にする。 texTmp="AポップA"; //この形ならエラーにならない strPop=texTmp.substring(1,6); //"ポップ"だけ取り出す setFont("HG創英角"+strPop+"体"); //フォントの設定 "HGP創英角ポップ体","HGS創英角ポップ体"についても同様。 尚、指定したフォントが存在しない場合、"MS Pゴシック"が使用される模様。 ○使用可能なフォント表示例&応用文字 各フォントの文字表示例を示す。 書式は フォント名: 文字サイズ8 文字サイズ10 文字サイズ15 文字サイズ20 基本 枠付文字 影付文字 途中で、文字が切れているのは仕様。 【枠付文字を書く関数】 //引数(順に)-x座標,y座標,テキスト,文字色,枠色,文字サイズ //ws-枠の太さ function sub_DT2(px,py,tex,cl1,cl2,ts){ var _x,_y,ws; ws=1; for(_x=-ws;_x =ws;_x++)for(_y=-ws;_y =ws;_y++){ if(_x==0 _y==0)0; else $panel.drawText(px+_x,py+_y,tex,cl2,ts); }$panel.drawText(px,py,tex,cl1,ts); } 【影付文字を書く関数】 //引数(順に)-x座標,y座標,テキスト,文字色,枠色,文字サイズ //ws-影の長さ function sub_DT3(px,py,tex,cl1,cl2,ts){ var _x,_y,i,ws; ws=2; for(i=0;i =ws;i++){ for(_x=-1;_x =1;_x++)for(_y=-1;_y =1;_y++){ if(_x==0 _y==0)0; else $panel.drawText(px+_x+i,py+_y+i,tex,cl2,ts); } }$panel.drawText(px,py,tex,cl1,ts); } ”$panel.”は、適宜変更、省略すべし。 注)枠付文字・影付文字共に、通常文字に比べ描画に要する処理量が大きい 具体的には、 枠付文字-( (ws*2+1)*(ws*2+1) )倍、 (ws=2なら25倍) 影付文字-(ws*9)倍、 (ws=2なら18倍) ○変数の初期値 変数 : null 配列 : null ハッシュテーブル : null ○返す値 代入式 : 式の右辺 算術演算式 : 演算結果 比較演算式 : 0 or 1 論理演算式 : 0 or 1 関数 : returnで値を返した場合、その値 返していない場合、その関数のオブジェクト ○1クラスの最大サイズ 32KB これを超える場合は、複数のクラスに分割して書く必要がある。 ○真スタック領域の大きさ 110 ―スタック領域とは? . 関数呼び出しの際に使用される、変数を格納する領域。 . これを使い切ると、エラー"スタックオーバーフロー"が発生する。 関数を呼ぶたびに引数の数+ローカル変数の数+5消費 関数を抜けるとその関数を呼ぶときに消費した分回復 引数の数は、定義した関数の引数の数では無く、関数の呼び出し時に渡した引数の数である function A(a,b,c,d,e,f,g,h,i) {if(a)return A(a-1,b,c,d,e,f,g,h,i)+14;else return 6;} ↑A(7)なら6+14*7=104で大丈夫 A(8)だと6+14*8=118でエラー発生 やたら深度の深い関数呼び出し、引数・ローカル変数の多い関数は危険。 アクション系はともかく、RPGをテキトーに作ってるとよく引っかかる。 スタック領域のサイズが小さい為、再起を利用したプログラムは通常の方法では不可能。 自作のスタックを使用する、新しく生成したオブジェクトで再起の処理を行う等の必要がある。 スタック領域を設定する関数が欲しい 。 (07年9月18日追記:現在のバージョンではスタック領域を設定する関数が実装済み) ○画像の大きさ取得 横幅 : getPatWidth(p) 縦幅 : getPatHeight(p) (p:画像ファイル名) ○クラス名の取得 obj.getClassName() if (t is ○) は if (t.getClassName()=="○") と等価 ex. 自分と同じクラスを探す for(t in $Chars){ if(t.getClassName()==getClassName()) print("一致:"+t.getClassName()); } ○クラスの判別(t is ○) ○に入り得るもの、 -自分が作成したクラス -その他、標準クラス SpriteChar,DxChar,TextChar,,, ,Array,Matrix,Hashtable, ,Object,PlainChar,String, etc....(と言うか、クラス全部.) 親クラスを指定すると、その子クラスも指定したことになる。 ex.インスタンスの判別 a=new Array(); print("配列 "+(a is Array)); text="str"; print("文字列 "+(text is String)); obj=new SpriteChar(); print("スプライト "+(obj is SpriteChar)); print("PlainChar "+(obj is PlainChar)); //すべて"真"である. ○文字列をグローバル変数に変換 ex.変数var2にグローバル変数var1を代入する。 var2=getGlobal("$var1"); ○基本オブジェクトの引数(appearするときの参考に) new SpriteChar(x,y,p,f) new DxChar(x,y,p,f,scale,angle,alpha) new TextChar(x,y,text,color,size) new PanelChar(x,y,width,height) new SecretChar() (引数無し) ○ローカル変数とオブジェクト変数使い分け オブジェクト変数にはthisを付け、 ローカル変数には付けない事で使い分けが可能。 ex. var1; //オブジェクト変数 function FUNC(){ var var1; //ローカル変数 var1=5; //ローカル変数に5を代入 this.var1=10; //オブジェクト変数に10を代入 } ○関数で引数の初期値を設定する方法 指定されなかった引数には、Nullが入っている。 初期値を指定するには、値がNullのときに値を入れればいいのだが、 値を指定していない引数には、値を代入することができない。 そこで、ローカル変数を一つ使用し、 その変数に、引数がNullのときは特定の値を入れ、 そうでないときは引数を入れるようにすればよい。 ex.関数、引数がある場合は引数を返し、ない場合は10を返す。 function FUNC(_var1){ var var1; if(_var1==null) var1=10; else var1=_var1; return var1; } ○関数の戻り値で2つ以上の値を得る方法 配列を引数として与え、それに戻したい値を入れる。 ex.引数として与えた配列に10,20を入れる a=new array(); FUNC(a); print(a.get(0)); //10が表示される function FUNC(_a){ _a.add(10); _a.add(20); } ○共用関数の作成方法 方法1.使用したい関数の定義したクラスを全クラスの親クラスにする。 方法2.使用したい関数を持つクラスのオブジェクトをグローバル変数に入れ、 これを通して呼び出す。(ex.$g.FUNC();) 方法3.Kernel/PlainCharファイルに使用したい関数を記述する。(キケン、超上級者向け。実行ファイルでない限り他人の環境ではエラーが出ます。基本的にはやめておきましょう) ○Panelの意味、使用法 Panelはボードの機能、PanelCharはそのボードを毎フレーム画面上に表示する機能 (と様々な便宜)を司る。 つまり、自前で毎フレーム、ボードを表示すれば(かつ必要な便宜を自分で行えれば) PanelCharを使用する必要はなくなる。 (ボードの表示には、stretchDraw(x,y,w,h)命令を使う) ○Panelの有効利用法 1.Panelを軽く使用する PanelCharは使わない。 Panelに表示したいものを描き、これをcopyRect()を使用して$Panelにコピーする。 PanelCharは重いと言う話をよく聞くが、この方法ならあまり重くないはず。 但し、パネルの移動、回転したパネルの表示等は出来ないし、 $Panelのコピー先にある画像も上書きしてしまう。 また、表示の更新も自前でしなければならない。それが嫌なら大人しくPanelCharを使うべし。 2.?? ○オブジェクトの表示位置を画面上に固定 オブジェクトに以下の関数を記述すると、 そのオブジェクトをスクロールの影響から無視する。 function draw() { drawScreenXY(1); super.draw(); drawScreenXY(0); } ○変数、ポインタについて 変数には、数値や文字列以外(Array,オブジェクト等)は全て、 "それ自体"ではなく"それを示すポインタ"が入っている。 その為、この変数を代入した場合、代入元と代入先の示すものは同一のものとなる。 (同じ内容という意味ではなく、同じものを示すということ) ex.Arrayの場合 a=new array(); b=a; b.add(10); print(a.get(0)); //10が表示される これは、Arrayの場合だが、オブジェクト("new ○" の形で生成したもの全て)でも同様である。 (また、これは代入だけではなく、関数の引数として渡した場合にも同じことが言える) これを利用して、配列にオブジェクトを格納し管理、なんてことも可能。 ○クラスを作成せずにオブジェクト作成する オブジェクトが必要だが、処理を記述するわけではない。(他のオブジェクトから操作すればいい) その、処理をしないクラスをわざわざ作るのは煩わしい。 こんな状況は結構ある。 実はクラスを作らなくても、オブジェクトは生成可能である。 基本オブジェクトを直に生成すればいい。 ex.obj=appear(new SpriteChar(x,y,p)); obj.wait(); //wait()しないとすぐに終了してしまう。 SpritCharだけでなく、DxChar,PanelCharなども可能。 このオブジェクトを移動させたい場合は、obj.x+=10;等とすればいい。 -
https://w.atwiki.jp/bayonetta_2/pages/51.html
各キャラクターの挑発・キャラクター設定時などのセリフ 挑発は十字キー下ちょっと押しと長押しで変わる。 確定ではないものには(?)がついている。 追加、修正はどんどんやってもらって構いません。 各キャラクターの挑発・キャラクター設定時などのセリフベヨネッタ ジャンヌ ローサ バルドル ロダン VERSE終了後PPメダルを獲得時のセリフなどベヨネッタ" ジャンヌ" ローサ" バルドル" ロダン" その他 ベヨネッタ 手の装備 日本語版 英語版 ラブイズブルースカボロウフェアハンドガンロダン 退屈だわ~ "Dreadful." ラークシャサ修羅刃 楽勝ね "You re making it easy!"" サラマンドラ 動くと死ぬわよ "New do, dead You?" アンダイン 今度は私の番ね "My turn now." チェルノボーグ 私はここよ! "Miss me baby?" カフカ つまんない "Boring." アルーナ 全力をみせてよ! "That all you ve go?" 武甕槌 遠慮しないで "Don t make me beg" ワンワン マンマミーア! "Mamma-mia!" 長押し 悪い子ねぇ~。レディーの扱いかた、ママに教えてもらいなさい "If you need to learn how to talk to a lady,ask your mum." WT 遅い! "Too late!" 惜しいわね! "Nice try!" まだまだね "Almost" それで全力? "Is that all you got? "So close" キャラクター設定時 日本語版 英語版 さぁ、遊びましょ "Shall we?" 見る目あるわ "You ve got the right eye for talent" よろしくね " Ah ,You want to play with Bayonetta" 戦闘 P打ち上げ 吹っ飛べ! "Fuck off" K打ち上げ ィエーイ! "Exrent!" ウィケッドウィーブ 消えろ・砕け散れ!・ィエーイ!・くらえ!・シュート! "Smashing!""Fire!""Exllent!""See ya!""Boom!""Bingo!" PPPPPK ほれ! "Good bye!" ジャンヌ 手の装備 日本語 英語版 オール4ワンハンドガンロダン 雑魚に用はない "Bring it! ラークサシャエンジェルスレイヤー 戯言はやめろ "You re fighting me! ルサールカ アンブラはこの程度ではない "Enough your shit! アグニ 愚かな奴らだ ”You are motherfucker! " インフェルノスレイヤー 全力でいくぞ "I ll show you real strength" ザムザ 魔女は嫌いか? "Not a fan of witches? アルーナ 闇に沈め "Descend to darkness!! 野牛 ビビっているのか? "Oh,don t be scared" 長押し 私が相手だ、永遠の苦痛をくれてやる! "I going to make you suffer in this life and the next!!" WT キャラ設定時 さっさと始めよう "Let s get this over with" これも運命だ "This too is fate" アンブラの誇りにかけて "I stake my honour as an Umbra!" ローサ アンフォーギヴン 日本語 英語版 闇を恐れよ "What sum?" 魔女をなめるな "where is your honer 一人で十分よ "What? Looking for more?" どこを見ている! "You re not even a challenge" かかってこい! "Come to mummy!" "come at me!" アンブラは不滅だ "No need to hold back!" 長押し 我はアンブラの魔女、闇の観測者だ "I stand for The Umbran Witches,overseer of the darkness" WT おやおや "Oh my" 何をやっている? "Unimpressive" 舐めるな! "Well well!" キャラ設定時 アンブラこそ最強 "The Umbra never fail!" 誰にも負けん "I want not lose" やってやる "I will take care of this!" バルドル 剣 日本語版 英語版 いつでもいいぞ "Face me anytime" おじけずいたのか? "Are you frightened?" チャンスなどないぞ "You have no chance here" 長押し 永遠の輝きを見よ! "Light shines forever" 賢者の力は無限だ "The power of Sage is infinity!" 歯向かうものには当然の報いがあるだろう "Those who have taken from me will see that they re taken from" WT無し キャラ設定 ルーメンの誇りにかけて "Glory be to the Lumen" 全力で応えよう "I ll accept the task humbly" 我こそが右目なり "I am the Right Eye" ロダン 拳・足・頭 日本語版 英語版 勝つ覚悟はあるかい? "I don t take your requests" 狩りの時間だ "Let the games begin!" 逃げてもいいんだぜ "Enjoy Hell" ゾクゾクするぜ "Abandon all hope, ye who fight me." ガッカリさせないでくれよ "You try to run, waste of time though." 長押し へッ(葉巻を吸い)フーふん。 キャラ設定 高くつくぜ "This ll cost ya." ひと暴れするか "Let s have some fun..." 楽しく遊ぼうじゃねぇか "Time to let my hair out." -上へ============================================== VERSE終了後PPメダルを獲得時のセリフなど ピュアプラチナメダルをとるとセリフがついてくる。 各ステージ、すべてのVerseにおいてピュアプラチナムメダルを獲得すると、ピュアプラチナムアワードがもらえる。セリフ付き。 ベヨネッタ" 日本語版 英語版 ピュアプラチナムメダル ・もう、悪い子ねぇ "Bad boy." う↗~ん "You ve been naughty" っは~ん♥ プラチナアワード どぉこの髪型、似合うかしら " Do you Like my new hair cut?" ピュアプラチナムアワード 私が逃げるわけないでしょう? "Did think I missing fight , did you?" タッグで勝利 こんなところかしら?ごめんねん~ ジャンヌ" ピュアプラチナムメダル はぁん? すこし感動したかもな アンブラの誇りだ "The pride of be Umbra." プラチナムアワード その程度で終わりか? ピュアプラチナムアワード その目は闇の中でこそ輝く "The left eye must be perfect in her darkness!" タッグで勝利 当然の結果だ最高の魔女は私だ惨めな暮らしはごめんだ ローサ" ピュアプラチナムメダル 光がすべてではない! "Nothing can contain me" 修行の賜物だ "This is simply the benefit of training!" 闇なくして光なし! "Darkness is absence of light!" プラチナムアワード 闇の勝利 "Darkness triumphs!" ピュアプラチナムアワード アンブラこそ最強 "The Umbra never fail!" タッグで勝利 闇なくして光なし闇の勝利 バルドル" ピュアプラチナムメダル 永遠の輝きを見よ! "Light shine s forever" 私を止めることはできない "I will not stopped!" これが運命だ "These is your fate!" タッグで勝利 おや、いたのか " Oh,would you there " 闇では光に勝てん やりすぎたかな ロダン" ピュアプラチナムメダル このラウンドはもらったぁ!! 人生は戦いだ 帰って飲むぞ タッグで勝利 ミッションコンプリート! 入れ墨のある色男には気をつけな ゴールドアワードロダン ヘヘへッ シルバー〃ルカ もうちょっと頑張ってもいいんだぜ ブロンズ〃ロキ まあまあだな! ストーン〃エンツォ 疲れてんのかぁ? その他 キャラ 場所・状況 ロキ 教会内・天使の下敷き ぬ、抜けねークソっチクしょー!くっ "I can t free!"Crap!""Shit!" プレイヤーの動き ロキのほうを向いたまま静止 見てないで助けろ! "Don t you stand up!Do something!" 〃 前進 次行くぜついてきなもたもたすんな 〃 後をついていく途中立ち止まる 急いでんじゃねぇのかよさっさと行こうぜ "Aren t you we are hurry?(?)" 〃 逆走 どこへ行くんだそっちじゃねぇよ何してんだよ "Hey wait!" 〃>追い越す ちょ、待てよ!速えーよ "Hey wait!" 危険が迫っている時など "Stop sting around!" 戦闘後時どき いい汗かいたな! "That s nice work out" ロキの体力ゲージが赤く点滅 ちょっと痛ぇ "Oh, no good" ローサ プレイヤーの動き>静止、逆走 何をやっているこっちだ "Let s go!""This way 〃>前進 急げ油断するな! "Hurry!" 戦闘開始時に時どき 光の陰に我らあり "As long as there s light, the shadow remains cast" -上へ 名前 コメント PPアワードとは、ピュアプラチナアワードの略称 -- 名無しさん (2019-06-17 20 43 45) ジャンヌにも、WTのセリフがあります。混沌の世界(ベリーフ戦)魔女狩りチャプター等で聞けますが、何と言ってるか分かりません…是非、載せてください。 -- うんにゃ (2017-11-15 10 06 50) PPアワードって何? -- PPアワードって何? (2017-11-13 20 18 58)
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3504.html
ACTE DEUXIÈME Premier tableau (Une rue à Burgos. La nuit. Peu de lune. A droite le palais du Comte. A gauche une lampe allumée devant une madone.) RIDEAU ▼RODRIGUE▲ (Rodrigue s avance lentement.) Percé jusques au fond du coeur D une atteinte imprévue aussi bien que mortelle. Par l injuste rigueur d une juste querelle Je deviens la victime, en étant le vengeur! O Dieu l étrange peine, Si près de voir l amour récompensé! En cet affront mon père est l offensé… Et l offenseur, le père de Chimène! (Il fait un mouvement pour s éloigner. Revenant) Non! Je dois tout à mon père avant qu à ma maîtresse. Que je meure au combat, ou meure de tristesse Je rendrai mon sang pur comme je l ai reçu! Ah! Qu importe ma peine, ma peine! C est trop déjà d avoir tant balancé! Puisqu aujourd hui mon père est l offensé et l offenseur est le père de Chimène! (Il s élance vers la porte du palais. A ce moment le Comte paraît sur le seuil) ▼RODRIGUE▲ (très ferme et très décidé) A moi, Comte, deux mots. ▼LE COMTE▲ Parle!. ▼RODRIGUE▲ Ote-moi d un doute. Connais-tu bien Don Diègue? ▼LE COMTE▲ Oui. ▼RODRIGUE▲ (sans retenir) Parlons bas; écoute Sais-tu que ce vieillard fut la même vertu, La vaillance et l honneur de son temps? Le sais-tu? ▼LE COMTE▲ Peut-être ▼RODRIGUE▲ (sombre) Cette ardeur que dans les yeux je porte. Je l ai prise en son coeur et son sang est le mien! Comte, le sais-tu bien? ▼LE COMTE▲ Que m importe? ▼RODRIGUE▲ A quarter pas d ici je te le fais savoir! ▼LE COMTE▲ Jeune présomptueux! ▼RODRIGUE▲ Par le sans t émouvoir! (très ferme et fièrement) Je suis jeune, il est vrai, mais aux âmes bien nées La valeur n attend pas le nombre des années! J attaque en téméraire un bras toujours vainqueur! Oui, tout autre que moi Pourrait trembler d effroi! J attaque en téméraire Un bras toujours vainqueur Mais, j aurai trop de force ayant assez de coeur, Car je venge mon père! ▼LE COMTE▲ Te mesurer à moi! Je tremblerais pour toi! Va, sois moins téméraire! Dispense me valeur d un combat inégal et pour moi sans honneur. Téméraire! Je tremble pour toi! Crains sans honneur (tirant son épée) ▼ENSEMBLE▲ Allons! Allons! L épée en main! (ils se battent) ▼LE COMTE▲ (Après un engagement) Ah! Ton bras est fort comme ton âme est fière ▼RODRIGUE▲ Mes pareils `à deux fois en se font pas connaître… Et pour leurs coups d essai… (Transperçant le Comte) Veulent des coups de maître! ▼LE COMTE▲ (Tombant) Ah! ▼RODRIGUE▲ (Se précipitant sur le corps du Comte) Dieu du ciel! Qu ai-je fait? Je n ai plus qu a mourir! (Divers groupes accourant à la hâte de plusieurs côtés à la fois) ▼PREMIERS GROUPES▲ Un combat! Que s est-il passé? Regardez! là! Le Comte! notre maître! mortellement blessé! ▼AUTRES GROUPES▲ (Accourant) Qu est-ce donc? que s est-il passé? Il respire encore peut être? Non! Son coeur est déjà glacé! ▼DON DIÈGUE▲ (est accouru, accompagné de ses amis.) Gormaz n est plus! (se retournant aux amis) Amis, dont le courage S offrait à venger mon outrage, Vous le voyez mon fils vous avait devancés! (allant vers Rodrigue, les bras ouverts) Rodrigue! mes affronts par toi, sont effacés! Je t ai donné la vie et tu me rends la gloire! (Des valets emportent le corps du Comte dans son palais. Une partie de la foule les suit) ▼RODRIGUE▲ (à son père; avec une douleur encore contenue) Quand vous revient l honneur ravi Je ne me repens point de vous avoir servi… ▼DON DIÈGUE▲ Ô mon fils…! ▼RODRIGUE▲ Mais laissez moi pleurer ma cruelle victoire! ▼DON DIÈGUE▲ Ô mon cher fils…! ▼RODRIGUE▲ Pour vous j ai tout perdu… ▼DON DIÈGUE▲ (tendre) Ô mon fils…! ▼RODRIGUE▲ (en sanglotant) Ce que je vous devais je vous l ai bien rendu! (parait sur l escalier, pâle, échevelée) ▼CHIMÈNE▲ Mort! mort! Qui l a frappé? Ah! je le jure Par le ciel, par le sang de l horrible blessure, Celui-là… quel qu il soit je veux le frapper de ma main! ▼LE CHOEUR▲ (dans le palais du comte) Requiem dona ei sempiternam Domine. ▼CHIMÈNE▲ (avec des sanglots et comme se parlant à elle même) O mon père! Si grand! si glorieux et si bon! Ce matin comme avec de doux yeux il disait Mon enfant peut l aimer et me plaire! (A ces mots, Rodrigue se voile le visage avec ses mains) ▼LE CHOEUR▲ (dans le palais du comte ) Requiem dona ei sempiternam Domine. ▼CHIMÈNE▲ (avec un crie farouche) Non! pas d oubli… ni de pardon! (à la foule) Mais répondez-moi donc! il faut que l on me nomme Le meurtrier! (Silence général. Chimène va de l un à l autre; à l un des assistants avec anxiété.) C est toi? Non! tu l aimais! (à un autre) C est toi? peut-être? Ah! tu n aurais jamais eu ce courage! (à au autre) Toi? (avec une rage croissante) Dieu! Le nom de cet homme Qui m a pris mon bonheur, mon orgueil, mon appui! Parlez! parlez! (Elle arrive devant Rodrigue et pousse un cri en le voyant si pâle et si accablé; elle a tout compris. Avec horreur.) Ah! Ciel! lui! Rodrigue! C est lui! (Elle tombe évanouie; sans voix) lui! ▼LE CHOEUR▲ (dans le palais) Requiem dona ei sempiternam Domine. (Le rideau tombe lentement pendant que l on entend encore dans l intérieur du palais le chant religieux) Deuxième Tableau (Le grande place de Burgos. A gauche, le palais du Roi. Journée de printemps. Clair soleil - Danses populaires - Foule. Tableau très animé dès le lever du Rideau. L Infante paraît et va de groupe en groupe, suivie de moines et de jeunes filles portant des corbeilles et des aumônières) RIDEAU ▼L INFANTE▲ (à un groupe de vieillards et d enfants) Plus de tourments et plus de peine Au jour attendu si longtemps! Le printemps sans la joie humaine Serait-il encore le printemps? (distribuant des aumônes) Prenez, c est Dieu qui vous le donne, Alléluia! Dieu jamais ne nous abandonne Quand jamais on ne l oublia! Alléluia! ▼LES JEUNES FILLES et LES MOINES▲ Alléluia! (Un groupe de fiancés s approche de l Infanta) ▼L INFANTE▲ (aux fiancés) Allez en paix, vous que l on aime, Allez, en vous donnant la main! N avez-vous pas le bien suprême Que d autres coeurs cherchent en vain? L amour, c est Dieu qui nous le donne! Alléluia! Gardez ce trésor qui rayonne Et que le ciel vous confia! Alléluia! ▼LES JEUNES FILLES et LES MOINES▲ Alléluia! Alléluia! (L Infanta s éloigne suivie des Moines. La place est envahie par des groupes joyeux.) ▼LA FOULE▲ Accourez! accourez! accourez! Accourez! Sages et fous, venez avec nous! venez! (Le Roi paraît sur le seuil du palais) (Ballet castillane, andalouse, aragonaise, aubade, catalane, madrilène, navarraise) ▼LA FOULE▲ Alza! Alza! Alza! Alza! ▼LA FOULE▲ (apercevant le Roi, le salue de ses cris de joie) Le Roi! le Roi! le Roi! Salut à notre maître, Au généreux et doux Seigneur! Salut! salut! salut! salut! (Le Roi descend les degrés du palais) ▼CHIMÈNE▲ (accourant éperdue) Justice! Justice! Justice! On a tué mon père! ▼LA FOULE▲ (Mouvement général de surprise et d horreur) Dieu! Dieu! ▼CHIMÈNE▲ Je me jette à vos pieds! j embrasse vos genoux! Sire! écoutez ma prière! Vengez ce noble sang qui fumait de courroux De se voir répandu pour d autres qui pour vous! ▼LA FOULE▲ Justice! ▼CHIMÈNE▲ J implore ta justice… O Roi! je la réclame! Il n a pas hésité, lui, pour briser mon âme! Ni pitié, ni pardon, jamais, pour cet infâme! ▼LE ROI▲ Et de qui faut-il donc que je tire vengeance? ▼CHIMÈNE▲ De Rodrigue! ▼LE ROI▲ (douloureusement) Rodrigue! Ah! j attendais ce nom! Il n est pas de ceux-là qui gardent une offense! ▼CHIMÈNE▲ Sire! Je l ai juré! Ni pitié! Ni pardon! (avec véhémence) Lorsque j irai dans l ombre. Aux plis d un voile sombre Cachant mon front terni. Faudra-t-il donc que je le voie Passer, ivre de joie Et d orgueil impuni? Ni pitié… ni pardon… Ô Roi! c est en toi que j espère! Frappe-le! Écoute ma prière Frappe-le! frappe-le! frappe-le! Il a tué mon père! ▼DON DIÈGUE▲ (qui a paru sur les dernières paroles de Chimène, s avançant la main posée sur l épaule de Rodrigue) Il a vengé le sien! ▼LE ROI▲ (à Don Diègue, avec calme) Vous, Don Diègue, parlez! ▼DON DIÈGUE▲ (sombre et amer) Qu on est digne d envie Lorsqu en perdant la force on perd aussi la vie! Je me vois aujourd hui, pour avoir trop vécu, Recevoir un affront et demeurer vaincu! Moi, dont les longs travaux ont acquis tant de gloire! Moi! que jadis partout a suivi la victoire! Rodrigue est mon fils! un fils digne de moi, Digne de son pays, et digne de son roi! Si Chimène se plaint qu il a tué son père… Il ne l eut jamais fait si je l eusse pu faire! Sire! Immolez donc celui que les ans vont ravir… Et conservez pour vous pour vous le bras qui peut servir! Satisfaites Chimène, Je consens à ma peine… Et loin de murmurer d un rigoureux décret Mourant sans déshonneur je mourrai sans regret! ▼CHIMÈNE▲ (implacable, avec énergie) Sire! mon père est mort! J en demande vengeance! ▼L INFANTE, DON DIÈGUE, AMIS DE DON DIÈGUE▲ Non! l honneur le défend! ▼AMIS DU COMTE▲ Oui! le sang veut du sang! ▼RODRIGUE▲ O tourment… de la voir! O douleur… de l entendre! Comme il est loin de moi le bonheur attendu! A quoi bon résister! et pourquoi me défendre? A jamais entre nous est le sang répandu! ▼CHIMÈNE▲ Rien ne peut le sauver! Rien ne doit le défendre! Je tiendrai le serment par le ciel entendu! Qui pourrait hésiter dans l arrêt qu il faut rendre? N est-il pas réclamé par le sang répandu? ▼DON DIÈGUE▲ Par l honneur qu il servait et qu il a su défendre, Que Rodrigue à son tour soit aussi défendu! Un affront à punir veut du sang à répandre, Et l arrêt sans terreur est par nous attendu! ▼LE ROI▲ Par le juge éternel que je sois entendu! Si le sang veut du sang! S il osa le répandre… Ah! je doute et je tremble à l arrêt qu il faut rendre. Par l honneur qu il servait n est-il pas défendu! ▼L INFANTE▲ Que sévère ou clément soit l arrêt qu il faut rendre, Les voilà séparés par le sang répandu! Et je sens, malgré moi, tout mon coeur se répande a l espoir d un bonheur qui m était défendu! ▼LES AMIS DU COMTE et LA FOULE▲ Il n est plus celui-là qui savait nous défendre! Rigoureux soit l arrêt en ce jour attendu! Oui! le sang veut du sang! il osa répandre Et Rodrigue à jamais par son crime est perdu! ▼LES AMIS DE DON DIÈGUE ET LA FOULE▲ Un affront à punir veut du sang à répandre Et l honneur est toujours des vaillants entendu! C était lui qu il servait et qu il a su défendre que Rodrigue à son tour soit par lui défendu! (Appels de trompettes au loin.) ▼LE ROI▲ (avec surprise) Ces appels! Qu est-ce donc? ▼LE CHOEUR▲ (tous regardent) Sire! un cavalier maure! (Paraît un cavalier, suivi de quelques soldats maures) ▼LE ROI▲ Un envoyé de Boabdil! L infidèle! Ose-t-il devant moi paraître encore? ▼L ENVOYE MAURE▲ Ô Roi! Boabdil notre maître et l Elu du Prophète. Lassé de son repos que vous nommiez retraite, A repris le chemin qui mène à tes états Et par ma voix t appelle à de nouveaux combats! (mouvement dans la foule) ▼LE ROI▲ (fièrement à l Envoyé Maure) Puisque ton maître à la défaite veut ramener ses compagnons, Retourne sur tes pas! Dis-lui que nous venons! ▼TOUS▲ Retourne vers les tiens! Dis-leur que nous venons! ▼LE ROI▲ Quant au nombre de ceux qui tentent l aventure Peu nous importe, car nous savons, je te jure! Ce qu il en restera quand nous aurons passé! ▼TOUS▲ Il n en restera plus, quand nous aurons passé! (L Envoyé Maure s éloigne avec son escorte) ▼LE ROI▲ (gravement à ses gentilshommes) Vous avez entendu sa parole hautaine? (A Rodrigue, avec un reproche douloureux) Rodrigue, qu as-tu fait? Quand notre ennemi reparaît, Le plus vaillant guerrier, mon plus fier capitaine, Tu me t as enlevé? ▼DON DIÈGUE▲ (s avançant résolument) Eh bien! sire!… qu il le remplace! Dans cette sombre nuit s il vous a trop prouvé Sa force et son audace! Qu il vous l atteste mieux au jour qui s est levé! (Aux soldats, au peuple) Oui! qu il soit votre chef! Si vous voulez le suivre, si son bras le défend le pays est sauvé! ▼LES AMIS DE DON DIÈGUE ET LA FOULE▲ Oui, qu il soit votre chef! Oui! vous devez le suivre Si son bras le défend le pays est sauvé! ▼RODRIGUE▲ (frémissant, au Roi) Ah! Sire! écoutez-les! Permettez-moi de vivre Un jour encore! Un jour encore! le temps d être vainqueur! ▼DON DIÈGUE▲ (avec ardeur) Oui! qu il soit votre chef! Si vous voulez le suivre! Ecoutez-les! Si son bras le défend, le pays est sauvé ▼LA FOULE▲ Oui, qu il notre chef! Oui, nous voulons le suivre! Si son bras le défend, le pays est sauvé Sois notre chef! ▼RODRIGUE▲ Sire! Ecoutez-les! Permettez-moi de vivre un jour, et d être vainqueur! ▼DON DIÈGUE▲ (au Roi) Ecoutez-les! ▼LA FOULE▲ (avec joie) Notre chef! ▼LE ROI▲ J y consens… sois leur chef! ▼CHIMÈNE▲ Lui! Dieu vengeur! ▼LE ROI▲ (à Rodrigue) Va combattre pour la patrie! ▼CHIMÈNE▲ Ah! justice! justice! justice! Ecoutez-moi! ▼LE ROI▲ (à Chimène) Nous compterons après! J ai pour gage sa vie! ▼CHIMÈNE ET LES AMIS DU COMTE▲ C est la cause de Dieu que déserte le Roi! ▼LE ROI, DON DIÈGUE, AMIS DE DON DIÈGUE, L INFANTE et LA FOULE▲ Va combattre, Rodrigue! et que Dieu soit pour toi! ▼CHIMÈNE LES AMIS DU COMTE▲ Malheur sur toi! ▼RODRIGUE▲ Que Dieu soit pour moi! RIDEAU ACTE DEUXIÈME Premier tableau (Une rue à Burgos. La nuit. Peu de lune. A droite le palais du Comte. A gauche une lampe allumée devant une madone.) RIDEAU RODRIGUE (Rodrigue s avance lentement.) Percé jusques au fond du coeur D une atteinte imprévue aussi bien que mortelle. Par l injuste rigueur d une juste querelle Je deviens la victime, en étant le vengeur! O Dieu l étrange peine, Si près de voir l amour récompensé! En cet affront mon père est l offensé… Et l offenseur, le père de Chimène! (Il fait un mouvement pour s éloigner. Revenant) Non! Je dois tout à mon père avant qu à ma maîtresse. Que je meure au combat, ou meure de tristesse Je rendrai mon sang pur comme je l ai reçu! Ah! Qu importe ma peine, ma peine! C est trop déjà d avoir tant balancé! Puisqu aujourd hui mon père est l offensé et l offenseur est le père de Chimène! (Il s élance vers la porte du palais. A ce moment le Comte paraît sur le seuil) RODRIGUE (très ferme et très décidé) A moi, Comte, deux mots. LE COMTE Parle!. RODRIGUE Ote-moi d un doute. Connais-tu bien Don Diègue? LE COMTE Oui. RODRIGUE (sans retenir) Parlons bas; écoute Sais-tu que ce vieillard fut la même vertu, La vaillance et l honneur de son temps? Le sais-tu? LE COMTE Peut-être RODRIGUE (sombre) Cette ardeur que dans les yeux je porte. Je l ai prise en son coeur et son sang est le mien! Comte, le sais-tu bien? LE COMTE Que m importe? RODRIGUE A quarter pas d ici je te le fais savoir! LE COMTE Jeune présomptueux! RODRIGUE Par le sans t émouvoir! (très ferme et fièrement) Je suis jeune, il est vrai, mais aux âmes bien nées La valeur n attend pas le nombre des années! J attaque en téméraire un bras toujours vainqueur! Oui, tout autre que moi Pourrait trembler d effroi! J attaque en téméraire Un bras toujours vainqueur Mais, j aurai trop de force ayant assez de coeur, Car je venge mon père! LE COMTE Te mesurer à moi! Je tremblerais pour toi! Va, sois moins téméraire! Dispense me valeur d un combat inégal et pour moi sans honneur. Téméraire! Je tremble pour toi! Crains sans honneur (tirant son épée) ENSEMBLE Allons! Allons! L épée en main! (ils se battent) LE COMTE (Après un engagement) Ah! Ton bras est fort comme ton âme est fière RODRIGUE Mes pareils `à deux fois en se font pas connaître… Et pour leurs coups d essai… (Transperçant le Comte) Veulent des coups de maître! LE COMTE (Tombant) Ah! RODRIGUE (Se précipitant sur le corps du Comte) Dieu du ciel! Qu ai-je fait? Je n ai plus qu a mourir! (Divers groupes accourant à la hâte de plusieurs côtés à la fois) PREMIERS GROUPES Un combat! Que s est-il passé? Regardez! là! Le Comte! notre maître! mortellement blessé! AUTRES GROUPES (Accourant) Qu est-ce donc? que s est-il passé? Il respire encore peut être? Non! Son coeur est déjà glacé! DON DIÈGUE (est accouru, accompagné de ses amis.) Gormaz n est plus! (se retournant aux amis) Amis, dont le courage S offrait à venger mon outrage, Vous le voyez mon fils vous avait devancés! (allant vers Rodrigue, les bras ouverts) Rodrigue! mes affronts par toi, sont effacés! Je t ai donné la vie et tu me rends la gloire! (Des valets emportent le corps du Comte dans son palais. Une partie de la foule les suit) RODRIGUE (à son père; avec une douleur encore contenue) Quand vous revient l honneur ravi Je ne me repens point de vous avoir servi… DON DIÈGUE Ô mon fils…! RODRIGUE Mais laissez moi pleurer ma cruelle victoire! DON DIÈGUE Ô mon cher fils…! RODRIGUE Pour vous j ai tout perdu… DON DIÈGUE (tendre) Ô mon fils…! RODRIGUE (en sanglotant) Ce que je vous devais je vous l ai bien rendu! (parait sur l escalier, pâle, échevelée) CHIMÈNE Mort! mort! Qui l a frappé? Ah! je le jure Par le ciel, par le sang de l horrible blessure, Celui-là… quel qu il soit je veux le frapper de ma main! LE CHOEUR (dans le palais du comte) Requiem dona ei sempiternam Domine. CHIMÈNE (avec des sanglots et comme se parlant à elle même) O mon père! Si grand! si glorieux et si bon! Ce matin comme avec de doux yeux il disait Mon enfant peut l aimer et me plaire! (A ces mots, Rodrigue se voile le visage avec ses mains) LE CHOEUR (dans le palais du comte ) Requiem dona ei sempiternam Domine. CHIMÈNE (avec un crie farouche) Non! pas d oubli… ni de pardon! (à la foule) Mais répondez-moi donc! il faut que l on me nomme Le meurtrier! (Silence général. Chimène va de l un à l autre; à l un des assistants avec anxiété.) C est toi? Non! tu l aimais! (à un autre) C est toi? peut-être? Ah! tu n aurais jamais eu ce courage! (à au autre) Toi? (avec une rage croissante) Dieu! Le nom de cet homme Qui m a pris mon bonheur, mon orgueil, mon appui! Parlez! parlez! (Elle arrive devant Rodrigue et pousse un cri en le voyant si pâle et si accablé; elle a tout compris. Avec horreur.) Ah! Ciel! lui! Rodrigue! C est lui! (Elle tombe évanouie; sans voix) lui! LE CHOEUR (dans le palais) Requiem dona ei sempiternam Domine. (Le rideau tombe lentement pendant que l on entend encore dans l intérieur du palais le chant religieux) Deuxième Tableau (Le grande place de Burgos. A gauche, le palais du Roi. Journée de printemps. Clair soleil - Danses populaires - Foule. Tableau très animé dès le lever du Rideau. L Infante paraît et va de groupe en groupe, suivie de moines et de jeunes filles portant des corbeilles et des aumônières) RIDEAU L INFANTE (à un groupe de vieillards et d enfants) Plus de tourments et plus de peine Au jour attendu si longtemps! Le printemps sans la joie humaine Serait-il encore le printemps? (distribuant des aumônes) Prenez, c est Dieu qui vous le donne, Alléluia! Dieu jamais ne nous abandonne Quand jamais on ne l oublia! Alléluia! LES JEUNES FILLES et LES MOINES Alléluia! (Un groupe de fiancés s approche de l Infanta) L INFANTE (aux fiancés) Allez en paix, vous que l on aime, Allez, en vous donnant la main! N avez-vous pas le bien suprême Que d autres coeurs cherchent en vain? L amour, c est Dieu qui nous le donne! Alléluia! Gardez ce trésor qui rayonne Et que le ciel vous confia! Alléluia! LES JEUNES FILLES et LES MOINES Alléluia! Alléluia! (L Infanta s éloigne suivie des Moines. La place est envahie par des groupes joyeux.) LA FOULE Accourez! accourez! accourez! Accourez! Sages et fous, venez avec nous! venez! (Le Roi paraît sur le seuil du palais) (Ballet castillane, andalouse, aragonaise, aubade, catalane, madrilène, navarraise) LA FOULE Alza! Alza! Alza! Alza! LA FOULE (apercevant le Roi, le salue de ses cris de joie) Le Roi! le Roi! le Roi! Salut à notre maître, Au généreux et doux Seigneur! Salut! salut! salut! salut! (Le Roi descend les degrés du palais) CHIMÈNE (accourant éperdue) Justice! Justice! Justice! On a tué mon père! LA FOULE (Mouvement général de surprise et d horreur) Dieu! Dieu! CHIMÈNE Je me jette à vos pieds! j embrasse vos genoux! Sire! écoutez ma prière! Vengez ce noble sang qui fumait de courroux De se voir répandu pour d autres qui pour vous! LA FOULE Justice! CHIMÈNE J implore ta justice… O Roi! je la réclame! Il n a pas hésité, lui, pour briser mon âme! Ni pitié, ni pardon, jamais, pour cet infâme! LE ROI Et de qui faut-il donc que je tire vengeance? CHIMÈNE De Rodrigue! LE ROI (douloureusement) Rodrigue! Ah! j attendais ce nom! Il n est pas de ceux-là qui gardent une offense! CHIMÈNE Sire! Je l ai juré! Ni pitié! Ni pardon! (avec véhémence) Lorsque j irai dans l ombre. Aux plis d un voile sombre Cachant mon front terni. Faudra-t-il donc que je le voie Passer, ivre de joie Et d orgueil impuni? Ni pitié… ni pardon… Ô Roi! c est en toi que j espère! Frappe-le! Écoute ma prière Frappe-le! frappe-le! frappe-le! Il a tué mon père! DON DIÈGUE (qui a paru sur les dernières paroles de Chimène, s avançant la main posée sur l épaule de Rodrigue) Il a vengé le sien! LE ROI (à Don Diègue, avec calme) Vous, Don Diègue, parlez! DON DIÈGUE (sombre et amer) Qu on est digne d envie Lorsqu en perdant la force on perd aussi la vie! Je me vois aujourd hui, pour avoir trop vécu, Recevoir un affront et demeurer vaincu! Moi, dont les longs travaux ont acquis tant de gloire! Moi! que jadis partout a suivi la victoire! Rodrigue est mon fils! un fils digne de moi, Digne de son pays, et digne de son roi! Si Chimène se plaint qu il a tué son père… Il ne l eut jamais fait si je l eusse pu faire! Sire! Immolez donc celui que les ans vont ravir… Et conservez pour vous pour vous le bras qui peut servir! Satisfaites Chimène, Je consens à ma peine… Et loin de murmurer d un rigoureux décret Mourant sans déshonneur je mourrai sans regret! CHIMÈNE (implacable, avec énergie) Sire! mon père est mort! J en demande vengeance! L INFANTE, DON DIÈGUE, AMIS DE DON DIÈGUE Non! l honneur le défend! AMIS DU COMTE Oui! le sang veut du sang! RODRIGUE O tourment… de la voir! O douleur… de l entendre! Comme il est loin de moi le bonheur attendu! A quoi bon résister! et pourquoi me défendre? A jamais entre nous est le sang répandu! CHIMÈNE Rien ne peut le sauver! Rien ne doit le défendre! Je tiendrai le serment par le ciel entendu! Qui pourrait hésiter dans l arrêt qu il faut rendre? N est-il pas réclamé par le sang répandu? DON DIÈGUE Par l honneur qu il servait et qu il a su défendre, Que Rodrigue à son tour soit aussi défendu! Un affront à punir veut du sang à répandre, Et l arrêt sans terreur est par nous attendu! LE ROI Par le juge éternel que je sois entendu! Si le sang veut du sang! S il osa le répandre… Ah! je doute et je tremble à l arrêt qu il faut rendre. Par l honneur qu il servait n est-il pas défendu! L INFANTE Que sévère ou clément soit l arrêt qu il faut rendre, Les voilà séparés par le sang répandu! Et je sens, malgré moi, tout mon coeur se répande a l espoir d un bonheur qui m était défendu! LES AMIS DU COMTE et LA FOULE Il n est plus celui-là qui savait nous défendre! Rigoureux soit l arrêt en ce jour attendu! Oui! le sang veut du sang! il osa répandre Et Rodrigue à jamais par son crime est perdu! LES AMIS DE DON DIÈGUE ET LA FOULE Un affront à punir veut du sang à répandre Et l honneur est toujours des vaillants entendu! C était lui qu il servait et qu il a su défendre que Rodrigue à son tour soit par lui défendu! (Appels de trompettes au loin.) LE ROI (avec surprise) Ces appels! Qu est-ce donc? LE CHOEUR (tous regardent) Sire! un cavalier maure! (Paraît un cavalier, suivi de quelques soldats maures) LE ROI Un envoyé de Boabdil! L infidèle! Ose-t-il devant moi paraître encore? L ENVOYE MAURE Ô Roi! Boabdil notre maître et l Elu du Prophète. Lassé de son repos que vous nommiez retraite, A repris le chemin qui mène à tes états Et par ma voix t appelle à de nouveaux combats! (mouvement dans la foule) LE ROI (fièrement à l Envoyé Maure) Puisque ton maître à la défaite veut ramener ses compagnons, Retourne sur tes pas! Dis-lui que nous venons! TOUS Retourne vers les tiens! Dis-leur que nous venons! LE ROI Quant au nombre de ceux qui tentent l aventure Peu nous importe, car nous savons, je te jure! Ce qu il en restera quand nous aurons passé! TOUS Il n en restera plus, quand nous aurons passé! (L Envoyé Maure s éloigne avec son escorte) LE ROI (gravement à ses gentilshommes) Vous avez entendu sa parole hautaine? (A Rodrigue, avec un reproche douloureux) Rodrigue, qu as-tu fait? Quand notre ennemi reparaît, Le plus vaillant guerrier, mon plus fier capitaine, Tu me t as enlevé? DON DIÈGUE (s avançant résolument) Eh bien! sire!… qu il le remplace! Dans cette sombre nuit s il vous a trop prouvé Sa force et son audace! Qu il vous l atteste mieux au jour qui s est levé! (Aux soldats, au peuple) Oui! qu il soit votre chef! Si vous voulez le suivre, si son bras le défend le pays est sauvé! LES AMIS DE DON DIÈGUE ET LA FOULE Oui, qu il soit votre chef! Oui! vous devez le suivre Si son bras le défend le pays est sauvé! RODRIGUE (frémissant, au Roi) Ah! Sire! écoutez-les! Permettez-moi de vivre Un jour encore! Un jour encore! le temps d être vainqueur! DON DIÈGUE (avec ardeur) Oui! qu il soit votre chef! Si vous voulez le suivre! Ecoutez-les! Si son bras le défend, le pays est sauvé LA FOULE Oui, qu il notre chef! Oui, nous voulons le suivre! Si son bras le défend, le pays est sauvé Sois notre chef! RODRIGUE Sire! Ecoutez-les! Permettez-moi de vivre un jour, et d être vainqueur! DON DIÈGUE (au Roi) Ecoutez-les! LA FOULE (avec joie) Notre chef! LE ROI J y consens… sois leur chef! CHIMÈNE Lui! Dieu vengeur! LE ROI (à Rodrigue) Va combattre pour la patrie! CHIMÈNE Ah! justice! justice! justice! Ecoutez-moi! LE ROI (à Chimène) Nous compterons après! J ai pour gage sa vie! CHIMÈNE ET LES AMIS DU COMTE C est la cause de Dieu que déserte le Roi! LE ROI, DON DIÈGUE, AMIS DE DON DIÈGUE, L INFANTE et LA FOULE Va combattre, Rodrigue! et que Dieu soit pour toi! CHIMÈNE LES AMIS DU COMTE Malheur sur toi! RODRIGUE Que Dieu soit pour moi! RIDEAU Massenet,Jules/Le Cid/III
https://w.atwiki.jp/libu100/pages/7.html
Q. 市販のBluetoothヘッドフォンで、A2DPでのペアリングを拒否される。何とかできない? A. TOSHIBA Bluetooth Stack の SCMS-T を以下の方法で解除後にペアリングすればOK。 Bluetooth Stack を v4.00.23(T) Multilanguage以上にVer.UPする。 下記レジストリを追加する。 [HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Toshiba\BluetoothStack\V1.0\EZC] "ShowAvContentProtectionMenu"=dword 00000001 [HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Toshiba\BluetoothStack\V1.0\AV] "NoHeader"=dword 00000001 Bluetooth設定 → 新しい接続 → カスタムモード でペアリングすれば完了。 Q.英語キーボード版を使いたい A1. 東芝PC工房・チチブ電機等の英語キーボードの単品入手は絶対不可。 東芝公式の英語キーボード交換サービスの予定もなし。 他社とは違うので、余計な手間かけさせないこと。 A2. 東芝ダイレクトから出るかもしれない英語キーボードモデルを待つ (5月に出るというリーク?があるが、真偽不明) A3. 米国モデルをなんとか個人輸入とかする(CPU1.2GHz、RAM512MB) A4. 米国の部品業者が英語キーボードの取扱を開始したらそこから個人輸入する A5. 国内の中古パーツ転売業者に在庫が出たらそこから買う どっちにしても容易で確実な手段は現時点では存在しない。がんがれ。 Q. リブレットDVDドック以外で、CDブート・リカバリ可能? A. 純正USB光学ドライブで可能。松下とか他社の互換物でもできる可能性がある ※ TEAC CD-210PU(IBM純正USBCD-ROMドライブ)でWindows 2000(SP4適用済み)のクリーンインストールができました Q. ハードディスクのリカバリ領域を光学メディアに書き出して リカバリメディアを作る事は可能? A. 可能 Q. インスタントDVDプレーヤーの領域もバックアップできるんだろうか。 A. できるよ 。「困ったときは」の「クイックプレイのリカバリCDを作成する」に書いてある Q. 無線マウスを使いたい A1. BluetakeやRIXのBluetoothマウスはありませんでしたか?4000円前後で買えるんじゃないかな。 A2. http //pc.watch.impress.co.jp/docs/2004/1029/gigabyte.htm キーボードとセットで6000円くらいだってさ Q. SD起動は可能? A. 可能。 「FDD」では、別売りのフロッピーディスクドライブを接続していない場合、 SDメモリカードが起動します。 バッテリ駆動時の周波数は600MHz。 Intel Pentium M Processor on 98nm Process with 2-MB L2 Cache Specification Update February 2005 (Dothan通常電圧版は800MHzだけど低電圧版・超低電圧版は600MHz。) [FAQ] Q. ハードディスクは2.5型?1.8型? A. 1.8型。MK6006GAHらしい。(同時に出たSX/190も同じ) [FAQ]price・less ━━ a. 非常に貴重な, 金で買えないほどの; 〔話〕 とても愉快な; 〔話〕 〔反語〕 ばかげた. 昔のリブレット本 Librettoスーパーブック 笠原 一輝、石井 英男、平沢 寿康、渡辺 健一共著 新Librettoスーパーブック 平沢 寿康、 笠原 一輝、石井 英男共著 新Librettoスーパーブック2 平沢 寿康、石井 英男、笠原 一輝共著 全てソフトバンク刊、たぶん全て絶版と思われる。たぶん新リブレット本もそのうち出る。 【MK6006GAH】1.8型HDD&搭載PC総合スレ2【C4K40】 http //pc8.2ch.net/test/read.cgi/mobile/1107154636/ 東芝、3年ぶりに「Libretto」シリーズを一新 http //news19.2ch.net/test/read.cgi/news/1113979115/ 価格コム http //www.kakaku.com/prdsearch/detail.asp?PrdKey=00200712733 ソフマップ http //www.sofmap.com/shop/product/tanpin.asp?PRDT_ID=1609413 ヨドバシカメラ http //www.yodobashi.com/p/37100496.html http //www.yodobashi.com/enjoy/more/i/37258026.html http //www.yodobashi.com/enjoy/more/i/37258132.html http //www.yodobashi.com/enjoy/more/i/37258131.html ここもまだ張っただけ
https://w.atwiki.jp/gohongilab2/pages/36.html
tags Simonelis_A SDO url http //doi.acm.org/10.1145/1071913.1071915 http //ubiquity.acm.org/article.cfm?id=1071915 auther Simonelis, A bibtex @article{Simonelis2005concise, author = {Simonelis, Alex}, title={{A concise guide to the major internet bodies}}, journal = {Ubiquity}, volume={6}, number={5}, pages = {2--2}, doi = {http //doi.acm.org/10.1145/1071913.1071915}, publisher = {ACM}, address = {New York, NY, USA}, year={2005} } format for references AIS format Simonelis, A. 2005. “A Concise Guide to the Major Internet Bodies”. Ubiquity, (6 5) 16-22 February. www.acm.org/ubiquity/issues6.html (Retrieved 28th February 28, 2011) memo cited as DuttonPeltu2007emerging pp.69 Organisations that emerged from this unplanned process – such as current bodies like the ICANN, IETF, W3C or the Internet Architecture Board (IAB) – are open, collaborative organisations[1,18,23,Simonelis2005concise].