約 4,334,888 件
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/895.html
Why We Want You to Be Rich Two Men, One Message Meredith McIver?Sharon L. Lechter?John DossettSkipp Sudduth? Why Do I Love These People? Po Bronson?John Dossett Make Peace With Anyone Breakthrough Strategies to Quickly End Any Conflict, Feud, or Estrangement David J., Ph.D. Lieberman?John Dossett Make Peace With Anyone Breakthrough Strategies to Quickly End Any Conflict, Feud, or Estrangement David J., Ph.D. Lieberman?John Dossett The Sales Advantage How to Get It, Keep It, Sell More Than Ever Michael A. CromJ. Oliver CromJohn Dossett Authentic Happiness Using the New Positive Psychology to Realize Your Potential for Lasting Fulfillment Martin E. P. Seligman?John Dossett Wild Orchids Jude Deveraux?John DossettLauren Mufson? Meet You In Hell Andrew Carnegie, Henry Clay Frick, And The Bitter Partnership That Transformed America Les Standiford?John Dossett Wild Orchids Jude Deveraux?John DossettLauren Mufson? Authentic Happiness Using the New Positive Psychology to Realize Your Potential for Lasting Fulfillment Martin E. P. Seligman?John Dossett Crown Jewel Fern Michaels?John Dossett The Sales Advantage How to Get It, Keep It, Sell More Than Ever Michael A. CromJ. Oliver CromDale CarnegieJohn Dossett Wild Orchids Jude Deveraux?John DossettLauren Mufson? Nothing Down for the 2000s Dynamic New Wealth Strategies in Real Estate Robert G. Allen?John Dorsett?John Dossett How to Behave So Your Children Will Too Sal Severe?John Dossett Crown Jewel Fern Michaels?John Dossett Wild Orchids Jude Deveraux?John DossettLauren Mufson? Why We Want You to Be Rich Two Men, One Message Donald Trump?Robert T. Kiyosaki?John DossettSkipp Sudduth?
https://w.atwiki.jp/neconet/pages/47.html
N-econet2013当日スタッフによる、イベント当日のレポートです! ブログ風だったりポスター風だったり・・・趣向を凝らしております(^o^) あえて、その企画の担当ではないスタッフが、一参加者の目線で書きました。 ぜひ当日を思い出しながら、楽しんでご覧ください☆ ●企画1「自己紹介するやーつ」 ●企画2「Happy family planning!」 ●企画3 ●企画4「団体ドック」 ●企画5 ●常企画 ●相談企画「テーマトーク」 ●朝企画 ●番外編
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1308.html
ATTO II Scena Prima (Cortile Del Palazzo Delle Amazzoni Ippolita, poi Antiope) IPPOLITA Onde chiare che sussurrate, ruscelletti che mormorate, consolate il mio desio; dite almeno all idol mio la mia pena e la mia brama. "Ama," risponde il rio, "Ama," la tortorella, "Ama," la rondinella. Vieni, vieni, o mio diletto, ch il mio core tutto affetto già t aspetta e già ti chiama. Quanto per me fatale fu la pietà di chi mi tolse al morso del fiero orribil orso ah fosse almen presente, come al pensiero, anche agli sguardi miei! ANTIOPE (entrando) Germana il Ciel, gli dei secondar le nostri armi. IPPOLITA Alla causa più giusta arrise il Ciel. ANTIOPE Ma la rapita prole io pur sospiro, e nel comun contento sola Antiope si duole. IPPOLITA Spera, chi sa? ANTIOPE Pur ora intesi esser tra i greci schiavi uno che al volto e alle belle armi molto sembra tra lor distinto. IPPOLITA (Fra sè) Ah fosse almeno l idolo del mio cor. ANTIOPE E il destinai a placar il furor che ascondo in seno. IPPOLITA Si, ricomprar con esso vuoi la figlia diletta. ANTIOPE Anzi giurai svenarlo, vittima a Cinzia e alla mia vendetta. IPPOLITA Pensa al periglio a cui la figlia esponi. ANTIOPE A greci ignoto è per anche il mio voto. Men vò; tra i prigionieri poi sceglierò chi più convien che fia vittima al mio furore. IPPOLITA (Fra sè) Non fate, o numi, che scelga mai chi adora l alma mia. ANTIOPE Bel piacer ch è la vendetta quando alletta un nobil core, se l offesa con offesa giunger puote a vendicar. Di giust ira un alma accesa il suo vindice furore con ragione solo aspetta l empio sangue dissetar. IPPOLITA Palpita per timore il core amante che riveder vorria l amato bene, ma nol vorria veder fra le catene. Da due venti un mal turbato sembra il misero mio seno il veleno del timore, e la speme dell amor. Ma sospirando vado cercando quel che più teme il cor che geme di due tiranni sotto gl affanni speme e timor. Scena Seconda (Tempio Di Diana. Piazza avanti il regio palazzo. Antiope, Ippolita, Teseo ed altri schiavi e guardie) ANTIOPE Olà doppie ritorte stringano il prigioniero. IPPOLITA Olà togliete a quel piede gentile ogni laccio servil. ANTIOPE Traggasi a morte. IPPOLITA Rendasi in libertà. ANTIOPE Con quale orgoglio Ippolita s oppone al cenno mio? IPPOLITA Con quello di regina. ANTIOPE Io sol dal soglio le leggi detto. IPPOLITA E qui commando anch io. TESEO (Fra sè) O destino! In due cori gareggiano per me gl odi e gl amori. IPPOLITA Cieca, tu non rifletti di Martesia al periglio? ANTIOPE Di natura il consiglio luogo non ha ne voti fatti al cielo. IPPOLITA A sì barbaro zelo io m opporrò. ANTIOPE Vedrem chi avrà più forza. IPPOLITA Ugual teco mi diero la sorte e il natal possanza e impero. ANTIOPE Pur che appaghi un giusto sdegno la vendetta ancor mi piace, che tormenta e dà dolor. E alla mia fortuna ria offro lieta e vita e regno per dar pace al mio furor. (parte) IPPOLITA Prence, tu prigioniero? TESEO Bella, mi vedi trofeo d Amor più che di Marte; io diedi il piede volontario alle ritorte sol per dar vita al core, ch era, lungi da te, vicino a morte. IPPOLITA E quali arti infelici, prence, son mai le tue? Per conservare un cor perderne due? TESEO Perché? IPPOLITA Dunque non sai che Antiope irata giurò svenarti, vittima al suo sdegno? TESEO Sarà men disperata almen la morte mia quand io sia degno di spirar, bella mia, sugl occhi tuoi. IPPOLITA Ingrato e creder puoi, ch io possa mai soffrire di vederti morire e non morire? TESEO No, vivi, e in te conserva di me la miglior parte; un tuo sospiro, una lacrima sola ch esca dal petto tuo, da tuoi bei lumi, tutto l orrore alla mia morte invola. IPPOLITA No, no vanne, Teseo, e a miglior sorte serba la vita tua, e in un la mia; ritorna in libertà. TESEO Che tirannia! È l istesso che dir "vanne a morire." IPPOLITA Crudel dunque ricusi dalla mia man di libertade il dono? TESEO Ah, questo è un don che dà morte al cor mio, s accettar nol poss io, chieggio, o cara, perdono. IPPOLITA Che risolvi? TESEO Disponga, Amor, di me come gl’aggrada e piace; so che lungi da te l amante core né viver sa, né sa trovar mai pace ma tu, perché non m ami? Vuoi, col falso pretesto di darmi libertà, che da te lungi porti le meste piante? IPPOLITA Non t amo? TESEO No; che mai l oggetto amato da sé non può bandire un core amante. IPPOLITA Sì, bel volto, che ti adoro, sì begl occhi, per voi moro, né giammai vi lascierò. Credi a me, mio ben, per te il mio core è tutto amore e morir ancor saprò. Scena Terza (Spiaggia Delle Amazzoni. Padiglioni del esercito greco in veduta della città. Martesia, Alceste e soldati, e poi Telamone e guardie) ALCESTE Bella, di Sparta il trono è spregievol così che il tuo rifiuto meriti, allor ch io tel presento in dono? MARTESIA Ma per farmi reina tu vuoi che a te mi renda schiava e il core cambi col tuo? ALCESTE Tu non l intendi; Amore con invisibil mano fa questo cambio. Io degl affetti tuoi divengo unico oggetto, e tu de miei. MARTESIA Dunque allora non potrei amar altri, che te? ALCESTE Sì d Imeneo dispongono le leggi. MARTESIA E neppur lice amar la genitrice? ALCESTE La Madre amar si dee, ma questo affetto, non men che amor, si può chiamar rispetto quel che unisce al consorte è un altro forte laccio, che tien gl’animi avvinti insino a morte. MARTESIA Se così fosse, io l alma men ritrosa già sentirei di divenir tua sposa. ALCESTE Dunque mia tu sarai? MARTESIA Chi sa? Il mio core non vi ripugna. ALCESTE Io ti ringrazio, Amore, giacché sperar mi fai; bella non ingannar la mia speranza, ch io spero si, mà temo, né so ancora se pari alla beltade hai la costanza. Io sembro appunto quell augelletto ch al fin scampò da quella rete, che ritrovò ascosa trà le fronde. Ché, se ben sciolto, solo soletto volando va; pur timido non sa dove rivolga il piè, sì del passato rischio ei si confonde. (parte) TELAMONE (entrando) Ad onta della sorte, che tanto arride al mio rivale, io spero, Martesia, alfi n di stringerti consorte. MARTESIA E Telamone ancora mi vuol sua sposa? E come, o Ciel, poss io per render paghe ancor le brame tue, divider il mio cor e darlo a due? TELAMONE Chi altri mai lo pretende? MARTESIA Alceste, e se il mio core a lui dar voglio, mi fa regina in Sparta. TELAMONE Non ha pregio minor d Itaca il soglio tu meco regnerai lieta e felice. MARTESIA Ma se amare non lice allora altri che un solo, e come, o dei, due consorti in un tempo amar dovrei? TELAMONE Se a me t unisce amore esser non puoi d Alceste. MARTESIA E perché mai? TELAMONE Perché sono d Imeneo queste le leggi or tu di me o di lui, qual più ti piace, in tuo consorte eleggi. MARTESIA Qual più mi piace? TELAMONE Sì. MARTESIA Siete ambedue di grado e merto uguale, ma se non lice a me prenderne due, Alceste nel piacer mi a te prevale. Ei nel volto ha un non so che, che m alletta e mi piace più di te. Mi diletta se lo miro, ma sospiro, né so dir come o perché. ATTO II Scena Prima (Cortile Del Palazzo Delle Amazzoni Ippolita, poi Antiope) IPPOLITA Onde chiare che sussurrate, ruscelletti che mormorate, consolate il mio desio; dite almeno all idol mio la mia pena e la mia brama. "Ama," risponde il rio, "Ama," la tortorella, "Ama," la rondinella. Vieni, vieni, o mio diletto, ch il mio core tutto affetto già t aspetta e già ti chiama. Quanto per me fatale fu la pietà di chi mi tolse al morso del fiero orribil orso ah fosse almen presente, come al pensiero, anche agli sguardi miei! ANTIOPE (entrando) Germana il Ciel, gli dei secondar le nostri armi. IPPOLITA Alla causa più giusta arrise il Ciel. ANTIOPE Ma la rapita prole io pur sospiro, e nel comun contento sola Antiope si duole. IPPOLITA Spera, chi sa? ANTIOPE Pur ora intesi esser tra i greci schiavi uno che al volto e alle belle armi molto sembra tra lor distinto. IPPOLITA (Fra sè) Ah fosse almeno l idolo del mio cor. ANTIOPE E il destinai a placar il furor che ascondo in seno. IPPOLITA Si, ricomprar con esso vuoi la figlia diletta. ANTIOPE Anzi giurai svenarlo, vittima a Cinzia e alla mia vendetta. IPPOLITA Pensa al periglio a cui la figlia esponi. ANTIOPE A greci ignoto è per anche il mio voto. Men vò; tra i prigionieri poi sceglierò chi più convien che fia vittima al mio furore. IPPOLITA (Fra sè) Non fate, o numi, che scelga mai chi adora l alma mia. ANTIOPE Bel piacer ch è la vendetta quando alletta un nobil core, se l offesa con offesa giunger puote a vendicar. Di giust ira un alma accesa il suo vindice furore con ragione solo aspetta l empio sangue dissetar. IPPOLITA Palpita per timore il core amante che riveder vorria l amato bene, ma nol vorria veder fra le catene. Da due venti un mal turbato sembra il misero mio seno il veleno del timore, e la speme dell amor. Ma sospirando vado cercando quel che più teme il cor che geme di due tiranni sotto gl affanni speme e timor. Scena Seconda (Tempio Di Diana. Piazza avanti il regio palazzo. Antiope, Ippolita, Teseo ed altri schiavi e guardie) ANTIOPE Olà doppie ritorte stringano il prigioniero. IPPOLITA Olà togliete a quel piede gentile ogni laccio servil. ANTIOPE Traggasi a morte. IPPOLITA Rendasi in libertà. ANTIOPE Con quale orgoglio Ippolita s oppone al cenno mio? IPPOLITA Con quello di regina. ANTIOPE Io sol dal soglio le leggi detto. IPPOLITA E qui commando anch io. TESEO (Fra sè) O destino! In due cori gareggiano per me gl odi e gl amori. IPPOLITA Cieca, tu non rifletti di Martesia al periglio? ANTIOPE Di natura il consiglio luogo non ha ne voti fatti al cielo. IPPOLITA A sì barbaro zelo io m opporrò. ANTIOPE Vedrem chi avrà più forza. IPPOLITA Ugual teco mi diero la sorte e il natal possanza e impero. ANTIOPE Pur che appaghi un giusto sdegno la vendetta ancor mi piace, che tormenta e dà dolor. E alla mia fortuna ria offro lieta e vita e regno per dar pace al mio furor. (parte) IPPOLITA Prence, tu prigioniero? TESEO Bella, mi vedi trofeo d Amor più che di Marte; io diedi il piede volontario alle ritorte sol per dar vita al core, ch era, lungi da te, vicino a morte. IPPOLITA E quali arti infelici, prence, son mai le tue? Per conservare un cor perderne due? TESEO Perché? IPPOLITA Dunque non sai che Antiope irata giurò svenarti, vittima al suo sdegno? TESEO Sarà men disperata almen la morte mia quand io sia degno di spirar, bella mia, sugl occhi tuoi. IPPOLITA Ingrato e creder puoi, ch io possa mai soffrire di vederti morire e non morire? TESEO No, vivi, e in te conserva di me la miglior parte; un tuo sospiro, una lacrima sola ch esca dal petto tuo, da tuoi bei lumi, tutto l orrore alla mia morte invola. IPPOLITA No, no vanne, Teseo, e a miglior sorte serba la vita tua, e in un la mia; ritorna in libertà. TESEO Che tirannia! È l istesso che dir "vanne a morire." IPPOLITA Crudel dunque ricusi dalla mia man di libertade il dono? TESEO Ah, questo è un don che dà morte al cor mio, s accettar nol poss io, chieggio, o cara, perdono. IPPOLITA Che risolvi? TESEO Disponga, Amor, di me come gl’aggrada e piace; so che lungi da te l amante core né viver sa, né sa trovar mai pace ma tu, perché non m ami? Vuoi, col falso pretesto di darmi libertà, che da te lungi porti le meste piante? IPPOLITA Non t amo? TESEO No; che mai l oggetto amato da sé non può bandire un core amante. IPPOLITA Sì, bel volto, che ti adoro, sì begl occhi, per voi moro, né giammai vi lascierò. Credi a me, mio ben, per te il mio core è tutto amore e morir ancor saprò. Scena Terza (Spiaggia Delle Amazzoni. Padiglioni del esercito greco in veduta della città. Martesia, Alceste e soldati, e poi Telamone e guardie) ALCESTE Bella, di Sparta il trono è spregievol così che il tuo rifiuto meriti, allor ch io tel presento in dono? MARTESIA Ma per farmi reina tu vuoi che a te mi renda schiava e il core cambi col tuo? ALCESTE Tu non l intendi; Amore con invisibil mano fa questo cambio. Io degl affetti tuoi divengo unico oggetto, e tu de miei. MARTESIA Dunque allora non potrei amar altri, che te? ALCESTE Sì d Imeneo dispongono le leggi. MARTESIA E neppur lice amar la genitrice? ALCESTE La Madre amar si dee, ma questo affetto, non men che amor, si può chiamar rispetto quel che unisce al consorte è un altro forte laccio, che tien gl’animi avvinti insino a morte. MARTESIA Se così fosse, io l alma men ritrosa già sentirei di divenir tua sposa. ALCESTE Dunque mia tu sarai? MARTESIA Chi sa? Il mio core non vi ripugna. ALCESTE Io ti ringrazio, Amore, giacché sperar mi fai; bella non ingannar la mia speranza, ch io spero si, mà temo, né so ancora se pari alla beltade hai la costanza. Io sembro appunto quell augelletto ch al fin scampò da quella rete, che ritrovò ascosa trà le fronde. Ché, se ben sciolto, solo soletto volando va; pur timido non sa dove rivolga il piè, sì del passato rischio ei si confonde. (parte) TELAMONE (entrando) Ad onta della sorte, che tanto arride al mio rivale, io spero, Martesia, alfi n di stringerti consorte. MARTESIA E Telamone ancora mi vuol sua sposa? E come, o Ciel, poss io per render paghe ancor le brame tue, divider il mio cor e darlo a due? TELAMONE Chi altri mai lo pretende? MARTESIA Alceste, e se il mio core a lui dar voglio, mi fa regina in Sparta. TELAMONE Non ha pregio minor d Itaca il soglio tu meco regnerai lieta e felice. MARTESIA Ma se amare non lice allora altri che un solo, e come, o dei, due consorti in un tempo amar dovrei? TELAMONE Se a me t unisce amore esser non puoi d Alceste. MARTESIA E perché mai? TELAMONE Perché sono d Imeneo queste le leggi or tu di me o di lui, qual più ti piace, in tuo consorte eleggi. MARTESIA Qual più mi piace? TELAMONE Sì. MARTESIA Siete ambedue di grado e merto uguale, ma se non lice a me prenderne due, Alceste nel piacer mi a te prevale. Ei nel volto ha un non so che, che m alletta e mi piace più di te. Mi diletta se lo miro, ma sospiro, né so dir come o perché. Vivaldi,Antonio/Ercole su l Termodonte/II-2
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/516.html
【Tags Luka U-ta-P tR R】 Original Music title regeneration Romaji music title regeneration Music Lyrics written, Voice edited by ウタP(U-ta-P) Music arranged by ウタP(U-ta-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): Under the moonlight that shines the dark night They gather under the moonlight Arias ring in the world that reached the day of perishing Travelers who recited with hopes in their minds open the legendary memories And set out with me for the hill where bells ring Animals running on the earth, birds flying in the sky Recite to protect lives belongs to the world I follow the wind and set leaves of words free in the sky Let the singing voice of prayers fill everything The sounds of bells are now melting into the song The best wishes to lives that were newly woven and born again The sun beams come down through trees and gently surround them who gather The breeze sways grasses in the grassland. The memories burn the heart. Led to the land, the twin stars meet again Even if we go the different ways, it s a fate to encounter Now, recite, my friend, to let it reach the place beyond the sky The song you sing will be a guide that leads them to tomorrow Even if the sand of time falls and today is gone May the unchangeable feelings lit in the heart ring on this planet! Praise my friend and dedicate the verse, Fill the prayers and soar into the sky Now, the ancient verse will be the light Making the wheel of fortune turn , the feelings go around A child who steps toward tomorrow, be with the wind The best wishes to lives that were newly woven and born again Now, recite, my friend. Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): yami yo wo terasu tsukikage sono hikari no moto tsudou horobi no toki wo mukaeta sekai ni hibiku Aria negai wo kakete utatta tabibito wa ware to tomo ni denshou no kioku himo toki kane no naru oka mezasu daichi wo kakeru kemono sora wo wataru tori tachi kono yo ni yadoru inochi mamoru tame utae kaze wo oikakete sora ni tokihanatsu koto no wa inori no utagoe takaku subete wo mitase yo kane no oto ga ima uta ni toketeyuku umarekawari aratani tsumugareta inochi ni sachi are yasashiku tsutsumu komorebi tsudou mono tachi wo iyasu sougen yurasu soyokaze mune wo kogasu omoide kano chi ni michibikarete meguriau futatsuboshi yuku michi tagaou tomo kaikousuru sadame iza utae tomo yo sora no kanata e todoku youni kimi ga kuchizusamu uta wa asu no shirube to naru toki no suna ochite kyou ga sarou tomo kokoro ni tomosu yuruginaki omoi kono hoshi ni hibike tatae yo tomo wo sasage yo uta wo mitase yo inori sora eto maiagare inishie no uta ga ima hikari to naru sadame no haguruma mawashi omoi wa meguriyuku kaze to tomo ni are asu eto ayumu ko yo umarekawari aratani tsumugareta inochi ni sachi are iza utae tomo yo [Uta-P, UtaP, U-taP, U-ta-P]
https://w.atwiki.jp/wayofcaliforniawine/pages/172.html
家飲みワインその55 Newton CABERNET SAUVIGNON Unfiltered 2008 ↑今回の写真は空き瓶。 購入先:ロサンゼルスのワインショップ 値段:40ドル 飲んだ日:2012年1月 ロサンゼルスに旅した際、そこにあったワインショップにて40ドルで売られていた。Newtonを訪問した際に同じワインを試飲したが、また飲んでみたくて購入。 渡米前にこれの2007年ヴィンテージを飲んだことがあるが、そのときも、ワイナリーでこの2008を試飲したときも、そして今回も感じたのは、このワインはほのかな甘さが印象的だということ。さらに今回感じたのは、この甘さの質がCaymusのジンファンデルから感じられた甘さに似ているということ。 Caymusのジンファンデルはジュースのようにスルスル飲めてしまうワインだったが、今回のNewton CABERNET SAUVIGNON Unfilteredはボディが軽いわけではなく、ちゃんと濃い。親しみやすくジューシーなのだけれど、かすかにコーヒーのような苦味とコクも感じられた。 ワイナリーで試飲したときには全体的にエレガントで優美な印象だったが、今回は何というか、甘さからは親しみやすさを、コーヒーのような風味からはダンディーさを感じた。要するに、印象はちょっと違ったけどやはり美味しかった。今回は車で運んだ後、特に休ませたりせず同日に飲んだからかも知れない。あるいは飲むときの温度の違いによるものかも知れないし、単に自分の感じ方が安定していないだけかも。 1つ前の家飲みワインへ 次の家飲みワインへ 関連項目 ワイナリー訪問 Newton 家飲みワイン Newton The Puzzle 2007 タグ:Cabernet Sauvignon Napa 家飲みワイン TrackBack
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/123.html
Ward Stone 日本語訳:ワードストーン 性能 8% Chance of 52% Damage Resistance 7% Pierce Resistance 7% Cold Resistance +17 Health +14 Defensive Ability +5% Energy Absorption From Attacks Required Level 6 解説 全難易度通してありがたいPierceレジが稼げる指輪。 それ意外にも防御能力が地味~に上昇するので、 防御力を重視したいプレイヤーにはそこそこ使えるはず。
https://w.atwiki.jp/thunderstone/pages/310.html
Charm of Venery カードタイプ:Village/村 エキスパンション:Caverns of Bane(Advance) 英語版 Card Name Number Class Cost Gold Weight Light VP Text Charm of Venery 8 Item・Magic・Light 2 2 2 When this card is present, you may not visit the village. 日本語版(仮訳) カード名 枚数 分類 コスト 金貨値 重量 明かり 勝利点 テキスト 狩りの魔除け 8 アイテム・魔法・明かり 2 2 2 このカードがある場合、あなたは村に行くことが出来ない。 カード解説/CARD GLOSSARY カード分析 所感 コスト2にして勝利点2点という破格の効率を持つアイテムカード。かつ、明かり+2で戦闘でも役に立ってくれる。 デメリットは手札にあると村に行けなくなること。買い物・レベルアップ・村能力の使用を、行いたいタイミングで出来なくなる可能性がある。序盤でこれを多く仕入れてしまうと流石にデック強化プランに与える影響が大きすぎるので、中盤以降に入手していくのが妥当。 買えば買うほど村に行きにくくなるのでこれを買い続けることで勝利点を上乗せしていくのは難しくなってくる。購入権追加カードや戦利品:カード購入を持つカードを活用することで効率よく入手していくことが可能だ。 シナジー Spellsword Vanquisher 戦利品でこれを購入することが出来る。かつ、Charm of Veneryとの連携で攻撃力も上昇するので無駄が無い。 アンチシナジー 得意なモンスター 苦手なモンスター クラシック版カード使用時
https://w.atwiki.jp/ameba_pigg/pages/2746.html
Embroidered Design Cotton Dress dress_embroidery_*_1002.swf bg, bl, pk New York Central Park Beginner s Plaza Woman s Fashion Tops 700 Gummies http //info.pico.ameba.net/2010/04/23/items-new-clothes-with-gummies/
https://w.atwiki.jp/allaboutair/pages/36.html
Happy Birthday To Shining Star Funk CoreScreaming Headless Torsos - Vinnie http //www.youtube.com/watch?v=j0TNnHBS0as In The Sky Good To See You My Favorite Things Symphony (Classic ver.) 運命はいくつもある (Swinging ver.)Ronny Jordan - So What http //www.youtube.com/watch?v=lANilh2bLo4 One Love 凪 泡沫の虹 Last Dance
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1783.html
Beauty In Bloom 20 Assorted Notecards And Envelopes (Deluxe Notecards) Chronicle BooksGarnet Hill Garnet Hill Chronicle BooksMichael Mundy? Would You Adam 'n' Eve It? J Garnet Miller Ltd?Donald A. Hill? Goodbye, Casey Burnside J Garnet Miller Ltd?Don Hill? Below the Belt J Garnet Miller Ltd?Don Hill? Dead Man Talking J Garnet Miller Ltd?Don Hill? Garnet Hill ISIS Audio Books?Denise Mina?Katy Anderson? One and One Is Two J Garnet Miller Ltd?Donald A. Hill? Better Writing Garnet Publishing Ltd?Richard Harrison?Janette Hill? Better Writing Garnet Publishing Ltd?Richard Harrison?Janette Hill?