約 5,798,561 件
https://w.atwiki.jp/cookieclickerwiki/
Cookie clickerwiki このwikiはブラウザゲームCookie clicker(クッキークリッカー)の非公式まとめwikiです。 誰でも自由に編集できます。 リンク Cookie Clicker(公式) Cookie Clicker 作者サイト / 作者Twitter / タンブラー 英語版wiki Cookie Clicker wiki 日本語版(最新2013/12/22以降停止中) ttp //cafe-capy.net/cookieclicker/ 参考wiki cookie clicker 日本語wiki コメント 古いコメントは自動的にコメントログに格納されます。 避難所として - 名無しさん 2014-06-26 20 45 17 名前
https://w.atwiki.jp/batman/pages/26.html
アップグレード スペシャル・コンボ・スロー(SPECIAL COMBO THROW) スペシャル・コンボ・テイクダウン(SPECIAL COMBO TAKEDOWN) スペシャル・コンボ・ブースト(SPECIAL COMBO BOOST) コンボ・バットラング(COMBO BATARANG) クリティカル・コンボ・ストライク(CRITICAL COMBO STRIKES) インバーテッド・テイクダウン(INVERTED TAKEDOWN) アーマーアップグレード LV1(ARMOR UPGRADE V1) アーマーアップグレード LV2(ARMOR UPGRADE V2) アーマーアップグレード LV3(ARMOR UPGRADE V3) アーマーアップグレード LV4(ARMOR UPGRADE V4) バットラング・パワー(BATARANG POWER) ツイン・バットラング(TWIN BATARANG) トリプル・バットラング(TRIPLE BATARANG) リモートコントロール・バットラング(REMOTE CONTROL BATARANG) ソニック・バットラング(SONIC BATARANG) ソニックショック・バットラング(SONIC SHOCK BATARANG) 多周波起爆装置(MULTIPLE FREQUENCY DETONATOR) 自動接近起爆装置(AUTO PROXIMITY DETONATION) 暗号範囲増幅器(CRYPTOGRAPHIC RANGE AMPLIFIER) 暗号パワー増幅器(CRYPTOGRAPHIC POWER AMPLIFIER) スペシャル・コンボ・スロー(SPECIAL COMBO THROW) Allow Batman to perform an unblockable grab and throw after achieving a combo acore of x8. Can be directed to inflict damage on multiple targets. Batman can continur to chain attacks after a Special Combo move. コマンドはA+X(×+□)で、左スティックで投げる方向を選択可能。 x8のコンボを出した後、普通の人間の敵に防御不可の投げ技が可能になる。 持ち上げている敵を、他の敵にぶつける事で、複数人にダメージを与える事も可能。 これを使って、投げた敵にグラウンドテイクダウンで追撃すれば、距離を離しつつ安全な状況で行う事が出来る。 スペシャルコンボの後にも、連続攻撃を続けられる。 多少離れていても、間合いを詰めて発動することが出来、打撃に対して無敵なので、緊急回避の様な使い方も出来る。 ただし、飛び道具、タイタン、バットクローで引きずったスタンバトン持ちの攻撃は当たるので、その点には注意しよう! スペシャル・コンボ・テイクダウン(SPECIAL COMBO TAKEDOWN) Allows Batman to perform an unblockable instant Takedown after achieving a combo score of x8. Batman can continue to chain attacks after a Special Combo move. B+Y Takedown コマンドはB+Y(○+△) x8のコンボを出した後、普通の人間の敵に防御不可で一撃でKO可能のテイクダウンが可能になる。 動作中は打撃に対しては完全無敵だが、上記の技同様、飛び道具、タイタン、クローで引きずったスタンバトン持ちは当たるので、要注意! スペシャルコンボの後にも、連続攻撃を続けられる。 コンボスローと同じく、多少遠くても発動可能な上に、打撃に対して無敵になりつつ行うので、緊急回避の様に使える。 技中はスロー演出になるので、その間に周囲の状況を確認するといった使い方も出来る。 スペシャル・コンボ・ブースト(SPECIAL COMBO BOOST) Allows Special Combo Moves to be executed after achieving a combo score of x5 insted of x8. x8のコンボを繋げてしか出せないスペシャル・コンボ・スロー、スペシャル・コンボ・テイクダウンがx5のコンボから使えるようになる。 コンボ・バットラング(COMBO BATARANG) Powers up the Batarang during combos so that it can be used to knock down thugs. コンボ中に投げるバットラングで敵をノックダウン出来るようになる。これを取得しないと、コンボ中にバットラングを組み込む事が出来ない(=9バリエーションが出来ない、コンボも切れる)ので、気を付けよう。 投げた後は打撃を挟まないと強制的にコンボが切れるので、ボタンの連打しすぎには注意しよう。 クリティカル・コンボ・ストライク(CRITICAL COMBO STRIKES) Doubles the power of normal combo strikes when strikes are timed perfectly. Increases combo score by x2 for each strike, allowing for quicher activation of Special Combo Moves. 打撃のタイミングが完璧である時ノーマルコンボの威力とコンボスコアを倍にし、スペシャル・コンボ・スロー、スペシャル・コンボ・テイクダウンをより早く使用可能にできるようになる。スペシャル・コンボ・ブーストと組み合わせると効果を実感できる。 インバーテッド・テイクダウン(INVERTED TAKEDOWN) Allows Batman to swoop down and grab assailants as they pass under gargoyles and leave them strung up underneath. B Hang from gargoyle Y Inverted Takedown ガーゴイルの下を通る敵を掴んで逆さ吊りにできるようになる。 B(○)ボタンでぶら下がり、Y(△)ボタンで逆さ吊りにする。ぶら下がらなくともY(△)で直接逆さ吊りにできる。 ぶら下がると、振子のように動いてから止まる。振子の分だけ移動するので、敵がその方向にいれば、僅かだが早く吊り下げる事が出来る。参考までに。 アーマーアップグレード LV1(ARMOR UPGRADE V1) Military grade spun para-aramid fibers molded into the Batsuit chest piece provide greater protection from attack. バットスーツの胸に紡がれた軍事目的で使うパラアラミド繊維がより攻撃を防御する。 ダメージを受けていた時この「アーマーアップグレード」シリーズをとると体力を全回復してライフアップするので、ボスやアドバンスモードの戦闘中、後の回復手段として 敢えて取っておくというのも一つの手。 アーマーアップグレード LV2(ARMOR UPGRADE V2) Super lightweight nano-engineered polymer plating incorporated into the Batsuit creates a more resilient outer shell. バットスーツに高分子ナノテクで織り込んだ超軽量重合体のめっき加工がより強度のある外衣を作る。 アーマーアップグレード LV3(ARMOR UPGRADE V3) Ultra strong micro plating developed by WayneTech,layered between the regular armor and the undersuit. ウェインテックが開発した、通常の防御服の下に被覆されアンダースーツの上の層となる非常に堅固なμm単位のめっき。 アーマーアップグレード LV4(ARMOR UPGRADE V4) Batsuit soaked in top secret prototype formula,developed by Lucius Fox at WayneTech. Durability is massively increased without additional weight while retaining full movement and flexibility. ウェインテックのルシアス・フォックスが開発した、極秘で試作された溶液に浸したバットスーツ。全関節可動と屈曲性をキープして重量をそのままに耐久性を大きく上げた。 バットラング・パワー(BATARANG POWER) Upgrades the standard Batarang power, increasing the time an assailant stays down when hit. その場で静止してバットラングを敵に投げて当てた時敵が床に倒れている時間が増す。 ツイン・バットラング(TWIN BATARANG) Allow two targets to be taken out simultaneously. Once thrown, requires a short period of time before it can be used again. Also upgrades Combo Batarang. バットラングを敵2人に投げられるようになる。投げた後、もう一回使うのに短い時間を要する。コンボ・バットラングの威力up。 トリプル・バットラング(TRIPLE BATARANG) Allows three targets to be taken out simultaneously. Once thrown, requires a short period of time before it can be used again. Also Upgrades Combo Batarang. バットラングを敵3人に投げられるようになる。投げた後、もう一回使うのに短い時間を要する。コンボ・バットラングの威力up。 リモートコントロール・バットラング(REMOTE CONTROL BATARANG) Special Batarang that can be directly controlled by Batman after being released. Once thrown, requires a short recharge period before it can be used again. 投げた直後一定時間遠隔操作できる特殊なバットラングが使用可能になる。 上手く操作すれば、1枚で複数の敵に当てる事が出来る。投げた後、もう一回使用するのにチャージする時間を要する。 また、バットマンに直接当てるように操作すると、カッコよくキャッチしてくれる(トロフィー/実績「ナイスキャッチ」獲得) ソニック・バットラング(SONIC BATARANG) Tuned to resonate at the exact frequency of the nearest Arkham suicide collar, attracting that henchman. Useful for luring a target into a trap or away from an area of importance. Once thrown, requires a short recharge period before it can be used again. 敵のスーサイド・カラー(気絶を知らせる首輪)と共鳴する周波数を発するバットラングが使えるようになる。敵をおびき寄せる効果があり、罠としてしかけるのも有効。 敵が来れない場所に仕掛けても、反応しないので気を付けよう。 一度使うと、上記のバットラングよりも、長いリチャージの時間を要するので注意。 既に気絶している首輪を装着した敵に投げると、何故か音波が出ず、リチャージするのを待たなければならない。こちらも一応注意しよう。 ソニックショック・バットラング(SONIC SHOCK BATARANG) Upgrade to the Sonic Batarang. Allows this to be detonated once thrown to overload the suicide collar of a nearby henchman, incapacitating him. However, the residual interference will stop any further Sonic Batarangs from being effective in this location. ソニック・バットラングがスーサイド・カラーを装着している敵を当てれば一発KOする飛び道具になる。 直接当てる事も出来るが、通常のバットラングと違い、直線にしか投げられないので やや慣れが必要。むしろ、地雷の様な使い方のが有効(設置して、近付いてきたら起爆といった形に)。 電波障害が残り、以後同じ場所では使えなくなる。敵に当てずに起爆しても、使用できなくなるので注意が必要。 多周波起爆装置(MULTIPLE FREQUENCY DETONATOR) Allows selective detonation of Explosive Gel. Useful for advanced Takedown tactics. R Zoom in on charge to be detonated LT+RB Detonate specific charge 視界に入れた爆破ジェル塗布箇所を選択して起爆することができる。 自動接近起爆装置(AUTO PROXIMITY DETONATION) Upgrades the Explosive Gel to automatically detonate if nearby threat detected. Temporarily incapacitates targets. 爆破ジェルを敵が接近すると自動的に起爆するようにする。爆発に巻き込んだ敵は一撃で気絶させる事が可能。 暗号範囲増幅器(CRYPTOGRAPHIC RANGE AMPLIFIER) Increases effective range of the Cryptographic Sequencer, allowing Batman to override out of reach Control Points and open up access to areas that would otherwise be inaccessible. 暗号シーケンサーの有効範囲を拡張し、初期状態では出来ない距離からのセキュリティゲートの解除を可能にする。 これがないと取れないリドルが一部存在するので、取りたい場合は必須。 ストーリーを進める上では、特に問題はない。 暗号パワー増幅器(CRYPTOGRAPHIC POWER AMPLIFIER) Increases the power of the Cryptographic Sequencer, allowing easier deciphering of security systems. 暗号シーケンサーでのセキュリティゲートの解除を、普段より容易にする事が出来るアップグレード。 解除が苦手な人はこれにすれば、だいぶ楽になるはず。
https://w.atwiki.jp/cookieclickerwiki/pages/2.html
メニュー トップページ 更新情報(Updates) お店(Store) 施設(Buildings) 強化(Upgrades) 実績(Achievements) 実績 ミルク 攻略情報 ゴールデンクッキー(Golden Cookie) ババアポカリプス(Apocalypse) ヘブンリーチップス(Heavenly Chips) Season(季節) ハロウィン(Halloween) クリスマス(Christmas) バレンタイン(Valentine) ビジネス(Business) イースター (Easter) チート テンプレ リンク 公式 作者サイト 作者Twitter 作者タンブラー 英語版wiki Riimu's Cookie Clicker Optimizer クッキークリッカー日本語版 ttp //cafe-capy.net/cookieclicker/(更新停止中) cookie clicker 日本語wiki(更新停滞中)
https://w.atwiki.jp/division2tips/pages/38.html
このページについて 各種アップグレードボーナスシグネチャーウェポン スキル このページについて ここでは、マイスターシステムによるアップグレードボーナスについて記述しています。 各種アップグレードボーナス シグネチャーウェポン スペシャリゼーション シグネチャーウェポン アップグレードボーナス 詳細 Ver シャープシューター TAC-50Cライフル +1.0% 武器ダメージ上昇 「全武器ダメージボーナス」が1%上昇する 1.42 サバイバリスト クロスボウ +1.0% 武器ダメージ上昇 「全武器ダメージボーナス」が1%上昇する。爆発ダメージには効果なし 1.42 デモリショニスト M32A1マルチショットグレネードランチャー +1.0% 武器ダメージ上昇 「全武器ダメージボーナス」が1%上昇する。爆発ダメージには効果なし 1.42 テクニシャン P-017ランチャー +1.0% 武器ダメージ上昇 「全武器ダメージボーナス」が1%上昇する。爆発ダメージには効果なし 1.42 ガンナー ミニガン +1.0% 武器ダメージ上昇 「全武器ダメージボーナス」が1%上昇する 1.41 ファイアウォール K8-ジェットストリームフレイムスローワー +1.0% 武器ダメージ上昇 「全武器ダメージボーナス」が1%上昇する。炎上ダメージには効果なし 1.42 スキル ※SC6での変化:スキルクラス6で、20レベルまでアップグレードした場合の対象ステータスのボーナス量の変化 ※実質値:上記の場合の対象ステータスの実際の上昇値(スキルMOD、キャラクター側のステータスを考慮しない) カテゴリ スキル アップグレードボーナス 対象ステータス SC6での変化 実質値 Ver 粘着爆弾 EMP +1.0% EMPブラスト範囲 EMP起爆範囲 60.0%→80.0% 6.4m→7.2m 1.41 エクスプローシブ +1.0% ダメージ ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.42 炎上 +1.0% 炎上ダメージ 炎上ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.41 トラップ シュラプネル +1.0% ダメージ ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.42 ショックトラップ +1.0% ショック持続時間 ショック持続時間 60.0%→80.0% 4.8秒→5.4秒 1.41 リペア +1.0% 修理 修理 120.0%→140.0% 5.28%アップ 1.42 デコイ ホログラフデストラクション +1.0% 脅威 脅威 90.0%→110.0% ※計測不能 1.41 Pulse アキレス +1.0% ダメージ ※与ダメージ 0%→20% 0%→20% 1.50 ジャマー +1.0% 効果範囲 効果範囲 60.0%→80.0% 32m→36m 1.41 スキャナー +1.0% 持続時間 持続時間 90.0%→110.0% 15.2秒→16.8秒 1.43 バンシー +1.0% 混乱持続時間 効果持続時間 60.0%→80.0% 6.4秒→7.2秒 1.41 リモート +1.0% 効果範囲 効果範囲 90.0%→110.0% 28.5m→31.5m 1.41 タレット アサルト +1.0% ダメージ ダメージ 120.0%→140.0% 9.1%アップ 1.41 アーティレリー +1.0% ダメージ ダメージ 90.0%→110.0% 10.5%アップ 1.43 インシネレーター +1.0% ダメージ ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.43 スナイパー +1.0% ダメージ ダメージ 90.0%→110.0% 10.5%アップ 1.43 ハイブ アーティフィサー +1.0% テック効率 バフ量 600.0%→620.0% 70.0%→72.0% 1.43 スティンガー +1.0% ダメージ ダメージ 120.0%→140.0% 9.1%アップ 1.41 ブースター +1.0% スティム効率 バフ量 200.0%→220.0% 60.0%→64.0% 1.43 リストアラー +1.0% 持続時間 持続時間 0.0%→20.0% 180.0秒→216.0秒 1.41 リバイバー +1.0% 範囲 射程 30.0%→50.0% 10.4m→12.0m 1.41 ケミランチャー オキシダイザー +1.0% ダメージ ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.43 ファイアスターター +1.0% ダメージ ダメージ 0.0%→20.0% 20.0%アップ 1.41 ライオットフォーム +1.0% トラップHP トラップHP 300.0%→320.0% ? 1.41 レインフォーサー +1.0% 持続時間 クラウド持続時間 0.0%→20.0% 6.0秒→7.2秒 1.41 ファイアフライ デモリッシャー +1.0% ダメージ ダメージ 210.0%→230.0% 6.5%アップ 1.41 バースター +1.0% ダメージ ダメージ 90.0%→110.0% 10.5%アップ 1.42 ブラインダー +1.0% 視覚奪取効果持続時間 視覚奪取持続時間 60.0%→80.0% 8.0秒→9.0秒 1.42 追尾マイン エアバースト +1.0% ダメージ ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.43 エクスプローシブ +1.0% ダメージ ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.42 クラスター +1.0% ダメージ ダメージ 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.41 メンダー +1.0% 回復 回復 120.0%→140.0% 9.1%アップ 1.41 ドローン ストライカー +1.0% ストライカーダメージ ダメージ 120.0%→140.0% 9.1%アップ 1.41 タクティシャン +1.0% スキャン範囲 スキャン範囲 0.0%→20.0% 80m→90m 1.43 ディフェンダー +1.0% ダメージ軽減 ダメージ軽減 0.0%→20.0% 50.0%→60.0% 1.41 フィクサー +1.0% 持続時間 持続時間 0.0%→20.0% 180.0秒→216.0秒 1.41 ボンバルディエ +1.0% ブラストダメージ 爆発ダメージ上昇 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.41 バリスティックシールド クルセイダー +1.0% アクティブ自動回復 展開中の自動回復 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.43 ストライカー +1.0% 自動回復 展開中の自動回復 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.42 ディフレクター +1.0% アクティブ自動回復 展開中の自動回復 60.0%→80.0% 12.5%アップ 1.43 ブルワーク
https://w.atwiki.jp/soushi2192/pages/56.html
アップグレード 銃器 刀剣 衣類 マガジン
https://w.atwiki.jp/cookieclickerjpn/pages/71.html
作者さんとは別人ですが、日本語版用のコメントをこちらに誘導するようメニュー共々編集しました。 - 名無しさん 2018-01-03 07 57 32 日本語版の作成、本当にありがとうございます!気づくのが遅くなり、お礼も言えてませんでした。これを機会にまたクッキーを焼く作業に戻りたいと思います、重ねてありがとうございます! - 名無しさん 2018-02-01 09 21 57 ありがとうございます。できる限り早く完全翻訳できるよう頑張っていきます。 - 名無しさん 2018-02-11 22 42 30 ヘブンリーチップスの計算の、「これまでに焼いたクッキー」はどちらを使えばいい? - 名無しさん 2018-01-04 10 40 13 名声レベルの表に使われている「これまで焼いたクッキーの数」の部分は「これまでのAscendで失われたクッキー」となっております。これは前回Ascend時の「焼いたクッキー(全てのプレイ)」と一致します。 - 名無しさん 2018-01-06 03 20 07 日本語版のプレステージアップグレード、「神 (God)」がなく、取得することができません。また、「キメラ (Chimera)」の前提となるアップグレードが本家では「神 (God)」「ルシファー(Lucifer)」「シナジーアップグレードⅡ(Synergies Vol.Ⅱ)」の3つとなっているところ、「神々しい手袋 (Halo gloves)」「ルシファー(Lucifer)」「シナジーアップグレードⅡ(Synergies Vol.Ⅱ)」が前提アップグレードとなっています。作者様、確認の上、修正お願い致します。 - 名無しさん 2018-01-21 20 54 15 Godを神々しい手袋と設定し間違えていたため、事実上アップグレードが消えた状態でした。現在修正しましたので、神(God)は取得可能になり、前提アップグレードも正常に動作していると思われます。 - 名無しさん 2018-01-23 04 23 23 情報ありがとうございました。 - 名無しさん 2018-01-23 04 23 45 確認できました。修正ありがとうございます。 - 名無しさん 2018-01-24 14 24 40 Windows10、chromeでプレイしているのですが、音が鳴りません。 - 名無しさん 2018-01-22 23 52 48 音声ファイルを移し忘れておりました。修正しましたので、今は再生されると思います。 - 名無しさん 2018-01-23 04 15 02 確認できました。修正ありがとうございます。 - 名無しさん 2018-01-24 10 24 38 情報ありがとうございました。 - 名無しさん 2018-01-23 04 23 56 すみません、Edgeで本日から始めたのですがグランマが表示されません… - 名無しさん 2018-01-24 10 59 35 追記:放置していたら表示されました。お騒がせしました。すみません - 名無しさん 2018-01-24 11 25 40 開発者ツールを開いてみたら翻訳状態がが中途半端な状態になりました。 - 名無しさん 2018-01-29 19 16 20 情報ありがとうございます。こちらの方では確認できませんでしたので、他に発生した方がいらっしゃるなら教えていただけると幸いです。 - 名無しさん 2018-02-01 01 03 47 やはり素グランマのみが表示されません。農民や工場のグランマは表示されるのですが... - 名無しさん 2018-02-01 15 16 54 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-01 19 42 26 色々と申し訳ないのですが日本語最新版の上のニュース欄の翻訳はされていないのは仕様なのでしょうか? - 名無しさん 2018-02-05 03 02 03 そちらは現状仕様です。どうしても文量の都合上、まずは優先度が高い実績などから取り掛かっているため、ニュース、更新履歴等は後回しになってしまいます。できる限り早めに完全翻訳できるよう頑張ります。 - 名無しさん 2018-02-05 08 57 12 コンマを4桁ずつ打つのは見難い - 名無しさん 2018-02-09 04 17 03 だから3桁ずつにしてほしい - 名無しさん 2018-02-09 04 17 55 短縮表記の場合は小数点以上4桁、小数点以下3桁表示し、コンマは3桁区切りにしました。他の方の意見によっては戻すかもしれません。 - 名無しさん 2018-02-11 03 37 08 シナジー2の反物質凝縮機だけ、翻訳されてませんよ - 名無しさん 2018-02-12 14 26 09 フレーバーテキストの部分です。 - 名無しさん 2018-02-14 00 49 07 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-14 16 00 56 「値切り屋の呪文」について。本家ではデバフ発動中に正効果を出すとデバフは上書きされるのですが、日本語版では両方発動して、デバフが残ります。仕様でしょうか? - 名無しさん 2018-02-13 16 35 22 情報ありがとうございます。そちらはバグでしたので修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-14 16 00 44 v2.0044beta版の日本語版公開いたしました。現行版の右上のメニューからプレイできます。フレーバーテキスト等の翻訳が怪しいため、間違っている可能性がございます。 - 名無しさん 2018-02-23 08 41 46 毎回始めるときに「当たり前のことですが、このウェブサイトは広告とアクセス解析のためにクッキーを利用しております。」って表示されるのすっごいウザイね - 名無しさん 2018-02-25 00 19 57 こういう余計な機能がついているせいか本家より頻繁にフリーズしやすくなってる - 名無しさん 2018-02-25 01 38 29 本家にも表示されるぞその説明(一般通過一銭虚無僧) - 名無しさん 2018-02-25 01 49 19 本家では一度了承すると以降クッキーが消えるまでは表示されない、という仕様でしたが日本語版では不具合によりアクセスする度に表示されている状態となっていたため、最新版(v2.0045)では修正いたしました。動作の重さに関しては何とも言えないため、具体的なことでわかりましたら報告していただけると幸いです。 - 名無しさん 2018-02-25 08 21 44 Ascendしたあと、プレステージアップグレードを購入するときと、購入して転生を押したときにフリーズします。本家でも転生したときにたまにフリーズしてましたが、日本語版では逆にたまにフリーズしない、という状態になっています。 - 名無しさん 2018-02-25 10 13 02 あと、早速の対応ありがとうございました。 - 名無しさん 2018-02-25 10 23 22 情報ありがとうございます。MicrosoftEdgeにて何度かプレステージアップグレードを購入したり、その後転生したりしましたが特にフリーズといったことは起こりませんでした。もしかするとですがブラウザの相性などによるかもしれません。 - 名無しさん 2018-02-25 11 49 10 v2.0045の日本語版公開いたしました。改めて上記のURLからアクセスすると最新版にアクセスできます。フレーバーテキスト等の翻訳に間違いがある可能性がございます。 - 名無しさん 2018-02-25 08 18 56 角砂糖のところで熟し切ったあとで落果する前の表示が一部英語になっていると思います確認お願いします - 名無しさん 2018-02-25 15 29 13 情報ありがとうございました。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-02-26 06 45 47 角砂糖のところで熟し切ったあとで落果する前の表示が一部英語になっていると思います確認お願いします - 名無しさん 2018-02-25 15 29 44 間違えて二回書き込んでしまいました - 名無しさん 2018-02-25 15 31 15 画面表示がバグってます。すごくでかくなっています。 - 名無しさん 2018-02-27 17 39 10 情報ありがとうございます。申し訳ございませんが、モバイル端末は本家と同じくまだ対応いたしかねます。本家の方は正しく表示されるのであれば原因がわからないので修正は厳しいです。 - 名無しさん 2018-02-27 21 52 35 追記 iPad - 名無しさん 2018-02-27 17 53 01 既出の要望かもしれませんが、数値だけは英語にできないでしょうか。設定で選択できるのでもよし(セーブデータの互換性なくなるので設定保存なしでもOK)wikiの説明が英語なので換算が面倒というか無理(笑)。 - level 2018-02-28 08 23 30 要望ありがとうございます。やや翻訳か怪しいようにコードの変化が増えてしまいましたが、一応実装いたしました。他の方の意見によって変更する場合がございます。また、設定は保存されませんのでご注意ください。 - 名無しさん 2018-03-01 05 46 17 初期設定を日本語にしましたので、英語単位にしたい場合は設定から変更してください。 - 名無しさん 2018-03-02 05 33 43 設定がローカルストレージに保存されるようにしました。セーブデータとは別に保存してますので、本家との互換性は失われていません。 - 名無しさん 2018-03-03 04 05 15 ベーカリー名の2バイト文字対応の影響か、実績「名前はなあに(What's in a name)」が解除できないようです。 - 名無しさん 2018-03-03 16 16 44 私も解除できませんでした。一応セーブデータを本家にもっていけば解除可能でした。 - 名無しさん 2018-03-04 03 16 33 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-04 10 11 09 実績の毎秒百京枚焼いたの名前が英語なのは故意ですか? - 名無しさん 2018-03-03 17 37 11 以前角砂糖のところの指摘をしたものです - 名無しさん 2018-03-03 17 37 41 対応ありがとうございました - 名無しさん 2018-03-03 17 38 08 情報ありがとうございます、翻訳忘れでした。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-04 10 11 49 v2.0045で追加された諸々を翻訳し記事に書いた者です。レガシー・フレーバークッキーで幾つか訳を直しましたので、ご確認の後に修正して頂ければ幸いです。二度手間をおかけしてしまい申し訳ございません。 - 名無しさん 2018-03-04 00 11 43 追加で、実績「名前はなあに(What's in a name)」から「名前なんて意味ないね」に変更しました。名前がなんだってんだ(中身が大事)というのが本来の意味でしたし、作者さんが多用する皮肉な言い回しに相応しいと思いましたので。重ねてお手数かけます、すみません。 - 名無しさん 2018-03-04 03 30 56 日本語版だとランダムで名前を変えても実績にならないです - 名無しさん 2018-03-04 08 10 33 情報、翻訳ありがとうございます、大変感謝しております。変更適用させていただきました。また、「What's in a name」の取得に関しては上の通り修正しました。 - 名無しさん 2018-03-04 10 13 51 早速のご対応、ありがとうございました♪ - 名無しさん 2018-03-04 15 33 36 訳した者です。こちらこそ修正ありがとうございました。もしまた何か変更があればこちらで報告させて頂きます。 - 名無しさん 2018-03-04 21 38 53 銀行の5つ目のアップグレード「Exponential interest rates(指数関数的利息)」の名称と、隠し実績「God complex(神様コンプレックス)」の説明が未翻訳のようです。 - 名無しさん 2018-03-08 21 52 09 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-09 04 17 38 サンタ第7形態の実績「Coming to town」が「街にやってきた」ではなく「待ちにやってきた」になってます。 - 名無しさん 2018-03-18 05 43 47 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-18 15 08 14 クッキー10000枚のニュース「平均的な人々が一年間に焼くクッキーの量は~」の最後に「e.cooki」という謎の文字列があります - 名無しさん 2018-03-18 06 00 43 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-18 15 08 24 Dragonflightの訳に「ドラゴン便」「翔べよドラゴン」が混在しています。どちらかに統一するか、オーラ名とバフ名で使い分けた方がいいのではないでしょうか。 - 名無しさん 2018-03-19 20 09 58 情報ありがとうございます。オーラはドラゴン便、バフは翔べよドラゴンに統一していたつもりでしたが出来ておりませんでした。修正いたしました。 - 名無しさん 2018-03-20 02 24 50 Tips にランダムベーカリーネームの訳をアップしましたので、もしよろしければお役立て下さい。 - 名無しさん (2018-03-20 22 07 43) 翻訳ありがとうございます。セーブデータに関係する都合上、今のところは基本的に英字推奨としたいため、ひとまずはランダムの方は現状のままにしておこうと思います。大丈夫そうだったら使わせていただこうと思います。 - 名無しさん (2018-03-21 21 01 07) レガシーアップグレード「不浄の餌」の説明に「虫”の”5倍出やすくなる」と誤字があります。また、施設未所持状態のドラゴンオーラ切替画面の文章が未翻訳です - 名無しさん (2018-03-23 20 00 09) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-03-26 19 12 48) 統計の特殊欄にだけ、「ババアポカリプス」という言葉が使われてます(他の部分は全部グランマポカリプス)。しかし公式でも呼び名がGrandmapocalypseとGrandmatriarchsの2つあるので訳も2つあっていい気がします。一応本家ゲーム内ではGrandmatriarchsで統一されてますが - 名無しさん (2018-03-24 08 02 08) 情報ありがとうございます。修正いたしました。ババア、という表現は用いない方がよろしいと思いましたのでおばあちゃん、グランマ、グランマポカリプスなどの表現で統一しております。 - 名無しさん (2018-03-26 19 14 54) Shipmentの実績「Make it so(定刻の時鐘を鳴らせ)」の訳を「わかった、そうし給え」に変更しましたので、お手数ですが修正よろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-03-24 13 36 10) ご丁寧に教えていただきありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-03-26 19 15 21) Communal brainsweepを取得したところでフリーズしたんでリセットしたら、完熟するのを待ってたbifurcatedがmeaty になった。これって本家でもある現象?それとも日本語版だけ? - 名無しさん (2018-03-25 14 21 09) あ、bifurcatedの収穫実績は獲得済みで、meatyが出るのを待ってたところだったので個人的にはラッキーでした。シーズンをクリスマスにしてたんでサンタからのプレゼントと言えなくもない。 - 名無しさん (2018-03-25 14 24 52) すみません、再現しづらく原因の特定も厳しいため、もし次同じようにフリーズしましたらコンソールからエラーが出ていないか確認していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-03-26 19 17 01) 永久アプグレ「ドラゴンの焼き方」の説明に「さくさくの卵が購入できる」とありますが、実際のアプグレ名「ポロポロこぼれそうな卵」と一致していないのでちょっと戸惑ってしまいます。 - 名無しさん (2018-03-26 19 45 14) それと、ゴールデンスイッチの説明(永久アプグレ・お店のスイッチ両方)で「passively boosts」を「消極的ボーナス」と訳していますが、いわゆるパッシブスキル(常時スキル)のように「常時ボーナス」とした方が意味が分かりやすいと思います。 - 名無しさん (2018-03-26 19 46 26) 情報ありがとうございます。2か所とも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-03-27 06 25 40) Upgradeその他の「Heavenly cookie stand(天国のクッキースタンド)」のフレーバーテキスト訳を「死後の人生が酸っぱいレモンを与えるなら、後で天国のレモネードスタンドに行っておいで。」に修正しましたのでよろしくお願い致します。日本語版を見て、原文を間違えてwikiに記載しているのに気付きました。度々の修正と併せて申し訳ありません。 - 名無しさん (2018-03-27 16 47 18) 記述間違えました。「レモンを与えるなら、」→「レモンを与えるなら…」です。 - 名無しさん (2018-03-27 17 11 01) 追加で、フレーバークッキー「Tuiles(トゥイル)」を「チュイール(日本ではこちらの呼び方が一般的)」に、同フレーバーテキストを「瓦スタイルは変わらない。」に変更致しましたので修正よろしくお願い致します…。 - 名無しさん (2018-03-27 21 59 53) 翻訳、報告ありがとうございます。3か所とも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-03-28 02 42 38) 修正ありがとうございました。 - 名無しさん (2018-03-28 11 44 48) Firefoxにてロードが通らないのを確認。英語版はFirefoxで問題なくプレイできますし(javascriptが有効になっているのも確認済)Googleの方では日本語版も動きます。 - 名無しさん (2018-04-01 14 36 26) 追記:IE、Edgeともに正常動作を確認。 - 名無しさん (2018-04-01 14 38 41) 設定をガチャガチャ弄っていたら治りました。失礼。 - 名無しさん (2018-04-01 14 42 55) ビジネスデー限定施設のスーパーマーケットの名称が長すぎて改行掛かってます。購入額も隠れます。 - 名無しさん (2018-04-01 18 43 18) ちょっとわかりにくくなるかもしれないですが日本では問題ないかと思われますのでスーパーに変更しました。よりいい名前がありましたら教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-04-01 20 41 03) 2.0055beta版の一部翻訳版をベータページにあげました。現在は実績、アップグレードのみ翻訳しましたが、一部間違っているかもしれません。従来のベータ版は上記URLに"/v20044"と付け加えるとアクセスできます。 - 名無しさん (2018-04-02 08 44 17) Garden の種、ツール、土壌等を翻訳いたしました。間違っているかもしれませんが、フレーバーテキスト等の翻訳にお役立ていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-04-03 06 28 33) v2.0055全追加要素を翻訳し終わりました。翻訳ミス、翻訳抜け等ありましたら教えていただけるとありがたいです。 - 名無しさん (2018-04-03 06 59 39) /2.0055beta としても見つからないのですが、最新ベータ版はどこあるのですか? - 名無しさん (2018-04-08 16 55 51) ベータ版に関しては最新版のベータ版ですと、/beta/とするとアクセスできます。もしくは通常版の右上から日本語版最新版ベータへのリンクがあります。(以前ミスによりアクセスできなくなっておりましたが、修正いたしました。) - 名無しさん (2018-04-08 17 05 22) Twitterで捕捉しました。1矜羯羅クッキーの文字が見たくて施設売買が捗りました。ありがとう。 - 名無しさん (2018-04-08 17 05 26) プレイありがとうございます。本家の更新を追えるよう頑張っていきます。 - 名無しさん (2018-04-08 17 09 38) 情報の2016/02/08の、一番最初の文で、現行正式版が、原稿正式版になってます - 名無しさん (2018-04-02 10 22 45) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-02 11 58 38) 銀行のアップグレードの「Chocolate coins」が「チョコレートコイン」ではなく「チョコレートライン」になってます。 - 名無しさん (2018-04-02 14 46 02) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-02 17 52 01) 施設が何もないとき、ドラゴンオーラ選択画面で - 名無しさん (2018-04-05 18 18 28) 「施設がないので無料」の文章が翻訳されていません - 名無しさん (2018-04-05 18 19 28) こちらで確認したところ翻訳文が表示されていましたので、お手数ですが一度上のURLから再度アクセスしていただき、それでも変更ないようでしたらキャッシュを削除していただければと思います。(Cookieを削除しないようご注意ください) - 名無しさん (2018-04-06 01 12 44) 翻訳されていました。お騒がせしました。 - 名無しさん (2018-04-08 14 20 53) 2.0055beta Gardenの園芸用品冷凍の説明分「種子も採れない」の種子が趣旨になってます - 名無しさん (2018-04-05 18 18 48) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-06 01 15 03) 暫定記事に追加アプグレ・実績の翻訳をアップ致しましたので、お役に立てて頂ければ幸いです。一部、日本語製作者さんの訳を参考にさせて頂きました。ありがとうございました。 - 名無しさん (2018-04-09 03 09 50) また、編集用ページにガーデンの翻訳修正箇所と修正提案を置いておきましたので、こちらもお目通しよろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-04-09 03 10 23) 翻訳、報告ありがとうございます。本家での記号( や-)は残したい派なので、文意はそのままに少し変えた部分がありますが、暫定記事、編集用ページともに全て適用させていただきました。実績の「同じ目方の銅に等しい価値」ですが、本文はleadになっておりますが鉛ではないでしょうか…?(そういう表現などでしたら申し訳ありません)個人的な話ですが、「Mine?」の対訳がすごいなぁと… - 名無しさん (2018-04-09 07 06 23) 早い作業ありがとうございました、お疲れ様でした。「鉛」はこちらの単純ミスです、ごめんなさい(修正致しました)。文章の差異は気にしないので、アレンジ等どうぞお好きなようにして下さい。 - 名無しさん (2018-04-09 13 44 47) shipment450個の実績の「Space space space space space」ですが、「space」は宇宙と余白を掛けて「宇 宙」のように訳したほうが適切ではないでしょうか? - 名無しさん (2018-04-09 12 49 02) Wiki編集の方の訳した者ですが、採用させて頂きました。なるほど作者さんダジャレ好きだし、フレーバーテキストが活きてくる…! - 名無しさん (2018-04-09 13 45 28) 別人ですが、ついでに欲を言うと In the garden of Eden (baby) の and/or を生かした巧い訳があるとwikiとしては嬉しい。 - 名無しさん (2018-04-09 21 30 19) 自己レス。「各自にお任せ」がその訳なのだから、ツールアップの例示がないほうが解りやすい。 - 名無しさん (2018-04-09 22 20 17) 自分で少しいじってみました。javascript の and , or || も使いたかったけれど表中で区切り文字を使うとややこしい。 - 名無しさん (2018-04-09 22 54 46) 修正ありがとうございます&ツールチップ削除了解です。and/orは難しいですね…。元ネタだと、賛美歌アレンジされたロックを指して「This sounds like Rock and/or Roll.」ですから、「ロックンロールやそれっぽいナニかに聴こえる」って感じなのでしょうか…。少し変えてみましたが、どなたか上手い訳がありましたら是非お願い致します。 - 名無しさん (2018-04-09 22 59 40) クッキーアップグレードのバタースラブのフレーバーテキストが翻訳されてないのは私だけもしくはわざとですか?(ベータ,linux,firefox) - 名無しさん (2018-04-14 18 00 37) 確認したところベータ版ではNo better~がNo butter~に代わっておりました。うまい訳が思いつかないのでひとまず同じ訳にしておきます。 - 名無しさん (2018-04-14 23 15 14) わかりました - 名無しさん (2018-04-15 12 04 27) ドラゴンオーラをタダで切り替える時、「タダで施設を切り替えられます」となっています(firefox,v.2.0045)) - 名無しさん (2018-04-15 12 07 39) ミスです。現行版、beta版ともに修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-17 02 59 27) 日本語版が最新版に対応したお陰で、かつてのプレイヤーさんがかなり戻っているようですね。私もその一人です。随分豪華な作りになったなと思いつつ、ありがたくプレイさせて頂いております。これからも頑張って下さい。 - 名無しさん (2018-04-15 20 05 21) 徐々に周知していただいているようでありがたい限りです。これからも頑張っていきます。 - 名無しさん (2018-04-17 03 00 14) 英語版の情報さっぱり見てないんで、日本語版がいきなり変わって驚いた。昨日昇天したばかりなのにw - 名無しさん (2018-04-19 13 54 38) v2.0106対応いたしました。翻訳忘れ、ミス等は確認しておりますがありましたらご報告いただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-04-21 18 06 03) オイボレタケとその種の説明で「太古より存在し長らく人目につかずにいた、奇怪で酔い」が2回連続しています - 名無しさん (2018-04-21 19 38 18) 報告ありがとうございます。ニュースの翻訳と同時に適用させていただきます。 - 名無しさん (2018-04-21 19 56 24) 修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-22 03 14 17) あーごめんなさい、実は後半部分もダブっていました…末尾の「を誘う臭いを~」の部分もでした。 前回の報告内容がまずかったですね、二度手間で申し訳ないです - 名無しさん (2018-04-22 06 10 26) 修正いたしました。こちらの確認不足なので大丈夫です。 - 名無しさん (2018-04-22 11 51 54) Gardenページでcloverのスペルがcroverになってる箇所が散見されます - 名無しさん (2018-04-23 13 48 50) 作物の植え付け時の値段が『CpS○時間分』と表示されている部分のSの字が5と紛らわしいのでスペースや:などを挟んでもらいたいです - 名無しさん (2018-04-24 22 40 34) 意見ありがとうございます。とりあえずスペースをはさんでおきました。見にくいようでしたら言ってください。 - 名無しさん (2018-04-26 00 31 42) ケチシメジの効果が正しくは「0.2%安くなる」のところが「0.3%安くなる」になっています - 名無しさん (2018-04-26 13 00 23) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-04-26 18 21 48) 日本語版、Fern teaがドロップしない設定になっているような。gardenのjsの寝落ちシダクリック時のイベントがFern teaのまま(未訳)だからかな? - 名無しさん (2018-04-27 20 06 48) 報告ありがとうございます。見事にGardenの方のjsのアップグレード名が未翻訳でした(Ichor syrupとともに)。修正しましたのでドロップすると思います。 - 名無しさん (2018-04-28 02 45 55) BORN AGEINモードで、ブックマークレットのGC自動クリック、クッキー自動クリック、虫のクッキー量表示を使ってやったらいきなり1.75京溜まっていて、無クリックとスピードベイキングを全て解除しました - 名無しさん (2018-04-28 16 21 25) Linux,firefox,最新版です - 名無しさん (2018-04-28 16 22 05) すみませんが、ブックマークレットに関しましてはゲームページ情報欄に書いておりますように動作対象外です。原因の特定までしていただければ可能であれば修正します。 - 名無しさん (2018-04-29 13 59 32) 土壌woodchipsのフレーバーテキストを修正致しましたので、変更よろしくお願い致します。今度こそ正解です、きっと。 - 名無しさん (2018-04-30 16 49 39) 報告、翻訳ありがとうございます。お手数おかけします。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-05-01 00 45 58) News [ List P ] [ List Q ] goes on journey of introspection, finds cookies "I honestly don't know what I was expecting."などのニュースが一部翻訳されていないようです - 名無しさん (2018-04-30 21 33 38) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-01 00 43 18) グーグル検索しトップに出てくる方の日本語版がサイトごと削除されたようなので記事から削除してもいいのではないでしょうか。 - 名無しさん (2018-05-01 06 11 22) Elderwortの日本語訳がドロップクッキーも含めて「オイボレタケ」なんですね。ある程度訳に独自性があっていいと思いますが、竹でも茸でもないのでこれだけは違和感を覚えます。 - 名無しさん (2018-05-05 22 00 10) 今確認したのですが、w"o"rtなんですね…某ゲームの訳(w"a"rt)を参考にしていたため間違えておりました。修正しました。そのままの名前なのでいい感じの名前があればいいのですが… - 名無しさん (2018-05-06 05 26 16) wikiの訳者ですが、フレーバー訳の補足にある通りモデルは「Elderflower(西洋ニワトコ)」で、ワート自体は植物の種類を問わず広く名前の一部として使われています。補足の和名では、サプリメント原料で有名な「セントジョーンズワート(西洋弟切草)」に因んで、「婆切らず草」と訳してみました。参考になれば。 - 名無しさん (2018-05-06 08 13 17) なるほどです…とりあえずひとまずはwikiでの表記にしておきます。 - 名無しさん (2018-05-06 18 22 23) 左下のドラゴンのチャンスメーカーの場所が未翻訳です! - 名無しさん (2018-05-06 16 06 12) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-06 18 25 06) 角砂糖の説明部分、未翻訳です - 名無しさん (2018-05-07 22 00 18) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-08 09 56 09) フレーバークッキーのフレーバーテキスト修正しましたので、訂正よろしくお願い致します。「ピーナッツバタークッキー(Peanut butter cookies):ジャムクッキーはお好みでどうぞ!」「バタースラブ(Butter slabs):痛いビンタより、この板いバタークッキーの方が遥かにベター。」 - 名無しさん (2018-05-09 20 31 29) 翻訳、報告ありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-05-10 01 27 07) 統計内の永久アプグレスロットで、詳細が表示されません - 名無しさん (2018-05-12 20 26 42) 詳細、というのが何のことかわからないのですが、カーソルを重ねた時に情報欄の枠さえでない、ということでしたらこちらでは表示されているため修正が困難です。よろしければより詳しく教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-05-12 22 37 14) 更新の「君の栽培品種ほど…」に、選択したアプグレの詳細が表示されるようにと書かれています。 - 名無しさん (2018-05-13 00 27 46) 「永久アップグレードスロットに、選択したアプグレの詳細が表示されるように」でした - 名無しさん (2018-05-13 00 29 29) wikiの訳者ですが、スロットに選択されたアプグレの詳細が表示されるのは、アセンド直後のスキルツリーであって、統計画面ではありません。紛らわしいようでしたので、訳を変更しておきますね。 - 名無しさん (2018-05-13 01 11 28) 伝わり難いかもなので追加説明。ツリー画面で永久スロットに入れるアプグレを選択する時、下の候補一覧にはオンマウスで詳細ウィンドウが表示されるのですが、上の選択済みのアプグレには詳細表示が無かった、ということです。 - 名無しさん (2018-05-13 01 21 27) 原文がそういった書き方になっているため意味を同じようにするとわかりにくくなってしまいますね…日本語版の方でも一応、ツリー画面の、といった説明を付け加えておきました。 - 名無しさん (2018-05-13 07 50 14) 実績名を変更しましたのでお手数ですが修正よろしくお願い致します。「ガーデン・Seedless to nay(種無しに遺憾なのは言うまでもない)」「隠し・So much to do so much to see(他に面白いもの沢山あるのに)」 前者はnay(=no)の意味を加味、後者は元ネタの歌詞を調べたら、作者さんの自虐ネタらしいことが判ったので。 - 名無しさん (2018-05-14 15 07 09) 翻訳、報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-15 03 25 19) ミルクセレクターの紅茶ミルク、翻訳されていません - 名無しさん (2018-05-16 16 35 18) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-17 00 06 27) Gardenの「生贄の畑(Sacrifice garden)」実行時の警告画面が未翻訳のようです。それと「生贄の畑(Sacrifice garden)」実行で解除されるはずの実績(Seedless to nay)が解除されませんでした。本家にセーブデータを移して試してみると正常に実績解除されるのですが、日本語版だとやはり「Seedless to nay」が解除されなかったのでバグかな?と思いました。後半のバグ(?)は私の環境だけかもしれませんが一応報告させて頂きますm(_ _)m - 名無しさん (2018-05-17 18 54 43) 報告ありがとうございます。翻訳、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-18 05 47 08) 素早い対応ありがとうございました - 名無しさん (2018-05-19 00 01 57) 先日、オイボレタケからエルダーワートに変更されたようですが、オイボレタケビスケットの名称、ならびにフレーバーテキスト中のオイボレタケの部分も変更した方がいいかもしれません。 - 名無しさん (2018-05-18 21 04 49) 報告ありがとうございます。忘れておりましたので、エルダーワートビスケットがドロップしない状態になってたものと思われます。現在は修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-19 02 09 16) 施設レベルを10以上(2桁)に上げるとレベル1桁目(1の位)が上向矢印の裏に隠れて見えづらくなるので対処できないでしょうか。本家では lvl 表記かつフォント違いで恐らく3桁迄視認できそうです。 - 名無しさん (2018-05-19 05 35 24) 意見ありがとうございます。ひとまず「Lv.」表記にしました。見にくいようだったら変更します。 - 名無しさん (2018-05-19 08 56 42) キラキラユリとホワイトチョコルートを植えると菜園情報のランダムドロップが翻訳されません(最新版,Linux) - 名無しさん (2018-05-19 06 52 42) あと、老婆米のフレーバーテキストの翻訳が「だめ」しかされていません - 名無しさん (2018-05-19 07 11 55) 報告ありがとうございます。両方修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-19 08 57 03) 何度もすみません 天国のクッキーと統計欄のプレーンミルクのフレーバーテキスト枠の訳をお願いします - 名無しさん (2018-05-19 14 04 48) 細部まで確認していただきありがとうございます。修正、翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-05-19 14 32 45) 何度も何度もすみません 開発者モードとダンジョン実績の翻訳も是非お願いします(訳が書いてないと思うので無理なら大丈夫です)多分これで余すことなく翻訳されると思います - 名無しさん (2018-05-19 15 35 11) ダンジョン実績の訳を、実績一覧の最下部に追加しました。 - 名無しさん (2018-05-19 21 26 41) どちらもすでに翻訳しているはずですので、一度キャッシュを削除して見ていただければと思います。もし改善されなければ原因究明できるか怪しいですが言っていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-05-20 06 56 27) 単位の日本語化をオフにしているのにもかかわらず実績に表示される単位が日本語になっています - 名無しさん (2018-05-19 21 19 46) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-20 13 54 37) グランマのシナジーの説明文とCPS実績の「When this baby~」が翻訳されていません - 名無しさん (2018-05-25 22 03 00) 報告ありがとうございます。シナジーの説明文修正いたしました。CpS実績の方はすでに修正済みですので一度キャッシュを消していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-05-25 23 11 49) 翻訳されていました。ですが360兆ではなく3京6000兆です - 名無しさん (2018-05-26 07 03 03) バージョンアップで上がったようですね。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-05-26 10 42 10) 統計の一般で「いつこの周回を始めたか」を「○日前、それと×周」と表現していますが、アセンド回数のことだとわかりにくいので「○日前、×回昇天済み」のようにできませんか? - 名無しさん (2018-05-26 14 29 05) 意見ありがとうございます。とりあえず修正してみました。 - 名無しさん (2018-05-27 14 05 36) タイムマシンの初めのアプグレ、恐らくback to the future とかけているので「ベイク トゥー ザ フューチャー(改行)未来のために焼く」の方が良いと思います - 名無しさん (2018-06-02 20 50 35) ベイク トゥー ザ フューチャー は英語でも良いと思います - 名無しさん (2018-06-02 20 51 25) 意見ありがとうございます。今の翻訳にも何か意味(邦題や作中のセリフ等)があるかもしれませんので、トップページなどで聞いた方が良いと思われます。 - 名無しさん (2018-06-03 12 27 51) フレーバーテキスト変更しました。Time machine:Flux capacitors「ベイク・トゥー・ザ・フューチャー ~未来のために焼け~」 v2以前の翻訳には関与していないので、一応全部見直してみましょうか…。 - 名無しさん (2018-06-03 13 25 38) Back to the Futureに邦題は無いので、後半の「未来~」は無しでお願い致します。 - 名無しさん (2018-06-03 15 50 26) 他に変更追加です。Portal実績「Ancient tablet(古代の豆板)」、Garden作物ドロップ「Wheat slims(小麦のうすうすクラッカー)」。お手数ですが修正よろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-06-03 13 26 30) 報告ありがとうございます。3か所とも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-06-03 16 37 06) 本家は動くのに日本語版でだけ読み込みエラーになる原因を教えてください。或いはこのメッセージ自体が誤解を招くようでしたら書き直しを - 名無しさん (2018-06-07 08 03 29) 報告ありがとうございます。読み込みエラーというのはページに読み込めなかった、といった旨の文章が出る感じでしょうか。それともゲーム画面に移行せずに固まる、といった感じでしょうか。後者であれば対応できるかもしれませんが、こちらでは正常に読み込めていると思われますので相性の問題などもあるかもしれません。 - 名無しさん (2018-06-08 00 18 32) 女王ビート豊潤、「この植物は植え付けできない」の説明が翻訳されていません - 名無しさん (2018-06-16 09 14 01) 報告ありがとうございます。通信状態が悪く上げられてるか怪しいのですが、修正しました。 - 名無しさん (2018-06-16 11 47 35) 購入した猫のPurrchasedga「喉を鳴らしてたのを購入済み」になっているの、「購ニャー済み」のほうがダジャレっぽいかも - 名無しさん (2018-06-17 13 28 36) 意見ありがとうございます。変更しました。ここをどうかけたらいいか思いつかなかったので、とてもうまいと思いました! - 名無しさん (2018-06-18 02 14 57) 個人的にOne chip cookiesの訳は"チョコっとチップクッキー"がいいと思います - 名無しさん (2018-06-30 09 22 39) 意見ありがとうございます。現在のところアップグレード名はwiki準拠になっておりますので、とりあえず修正は置いておきたいと思います。 - 名無しさん (2018-07-02 18 12 06) タイムマシンのアプグレ、「タイムマシーンが二倍…」となっていますが、タイムマシンに変更したほうが良いと思います - 名無しさん (2018-07-07 09 50 49) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-07-09 10 26 30) フレーバーテキストの翻訳修正よろしくお願いいたします。Wheat slims(Gardenドロップクッキー)「こいつをクッキー扱いするワケは、なんだか少し不憫だから。他に特に理由はない。」 - 名無しさん (2018-07-10 16 15 31) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-07-12 19 14 51) クッキードラゴンのTrain Dragon's Fortuneの翻訳ありますか? - 名無しさん (2018-07-19 12 15 14) 左下のメッセージの翻訳でしたら、「ドラゴンの僥倖を鍛えろ」という風に訳されている思われます - 名無しさん (2018-07-20 12 33 35) 暫定的ではありますが、ベータ版に対応いたしました。実績、アップグレードは未翻訳です。 - 名無しさん (2018-07-21 19 27 51) 編集用ページにアプグレ等追加分のフレーバー翻訳置いておきました。今回は金融専門用語がかなりしんどかったです…作者さんの知識幅ほんとすごい。 - 名無しさん (2018-07-29 06 19 30) いつもながら翻訳ありがとうございます。日本語ベータ版に対応させました。作者は随所にジョークをちりばめてたりして本当にすごいと思います… - 名無しさん (2018-07-30 02 37 43) 対応ありがとうございます、お疲れ様でした。V.2.0108ベータ追加分翻訳も編集用ページに置きました。 - 名無しさん (2018-07-31 03 34 53) こちらこそ翻訳ありがとうございます。使用させていただきました。いつのまにやら、プレーンクッキー、ココナッツクッキー、ウベクッキーなどのフレーバーテキストが修正されているみたいですね。 - 名無しさん (2018-08-01 04 04 42) 教えて下さってありがとうございます、3つとも修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-01 23 08 38) 対応お疲れ様です。ところで、ゲーム内では細かい箇所なんですが、ババアポリカプスは公称であるババアポカリプスと訳して良いのではと思います。 - 名無しさん (2018-07-29 19 13 08) 意見ありがとうございます。本家のgrandmaと違い、ババアという表現は蔑称となりえるので一般公開の点からグランマポカリプスで統一しています。 - 名無しさん (2018-07-30 03 16 58) なるほど。了解しました。 - 名無しさん (2018-07-30 15 41 32) ベータ版(v2.0108)に対応いたしました。翻訳抜け等ありましたら報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-08-01 04 03 19) 正式版(v2.0109)に対応いたしました。翻訳抜け等ありましたら報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-08-02 03 34 15) v2.0109対応お疲れさまです。以前、施設のレベル表記を「Lv.」に変更して戴きましたが、追加ボタンで「非表示中:」に送り込んだ施設の説明文が原語版の「lvl.」表記のままなので、こちらも統一した方が良いかもしれません。 - 名無しさん (2018-08-02 04 11 40) 報告ありがとうございます。翻訳抜けでした、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 04 39 04) 施設所有数ビスケットの系譜ですが、最新の「純然たる漆黒のチョコレートバタービスケット」のフレーバーのみ1行目が大きく異なりますが良いのでしょうか?具体的には「全ての施設をXXX個所有した」が「全て500所有した」と端折られている部分です。 - 名無しさん (2018-08-02 04 58 00) wikiの訳者です、すみません。全バタークッキーで始まりを「全ての施設をXXX個所有した栄誉の証です。」に統一しました。 - 名無しさん (2018-08-02 05 20 06) 報告、翻訳ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 06 35 45) 銀行の最上位アプグレ「Grand supercycles」の訳を一部変更しましたので、修正よろしくお願い致します。「実際は、銀行員へ業績褒賞として高級自転車を与えているだけなのに、世間では難解な金融用語と捉えられたままだ。」 → 「一般大衆には難解な金融用語と思わせているが、実のところ、我らが行員に業績褒賞として高級自転車を与えているだけである。」 - 名無しさん (2018-08-02 14 22 43) 翻訳修正ありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 14 51 08) ありがとうございます。追加で、最新infoの「Wrinklegill spawns a bunch more」の訳を変更しましたので、こちらも重ねてお願い致します。→「皺々エラ茸が虫をもっと沢山生むように」 - 名無しさん (2018-08-02 14 55 24) 了解です、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-02 17 29 58) 農園情報内の英文画像の翻訳版をGarden記事にアップロードしてあります。日本語版を確認したところオリジナルのままでしたので、特に問題が無ければご自由にお使い下さい。ファイル名は「gardenTip_JP.png」です。 - 名無しさん (2018-08-03 01 20 42) 翻訳ありがとうございます、画像の方を翻訳版に差し替えました。 - 名無しさん (2018-08-04 00 14 24) 最新版追加分の実績・施設アプグレの翻訳が終わりましたのでよろしくお願い致します。あと既存のものに幾つか修正ありますので、こちらもお願いします、お手数かけます。 - 名無しさん (2018-08-12 00 34 39) 工場実績「Labor of love(無償奉仕)」プリズム実績「My eyes(目が、目がぁ~っ!)」「Palettable(色取り選り取り見取り)」 - 名無しさん (2018-08-12 00 34 55) グランマアプグレ「Timeproof hair dyes」のフレーバーテキスト後半部分→「あいつらは綿菓子の回し者なの?」 - 名無しさん (2018-08-12 00 35 09) ありがとうございます、日本語訳使わせていただきました。該当部分も修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-13 11 05 39) 大変遅くなりましたが、v2.012の完全翻訳版上げました。日本語訳上げていただいた方ありがとうございます。 - 名無しさん (2018-08-13 11 05 12) v2.012対応お疲れ様です。500所持実績「大魔術師は常識知らず」のフレーバーが未翻訳なのでそのうち対応お願いします。 - 名無しさん (2018-08-13 13 05 50) 訳者ですが、同実績名を「メテオの使い手は常識知らず」に変更しましたので、ついでながら修正よろしくお願い致します。最新版対応お疲れ様でした。 - 名無しさん (2018-08-13 14 18 05) 報告ありがとうございます。フレーバー、実績名ともに修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-13 20 20 43) 隠しLegacyの3種、画面上にGCが残る時間がそれぞれ(+1%,+2%,+3%)になってますが全部+1%じゃないですかね? - 名無しさん (2018-08-14 17 56 47) すみません、現在修正できない状態ですので、できる限り確認・修正するようにいたします。 - 名無しさん (2018-08-17 00 27 26) 情報ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-08-19 16 31 58) 短縮表記オン、単位日本語化オンのとき小数点以下は4桁表示してくれるとわかりやすいと思うのですがいかがでしょうか - 名無しさん (2018-08-18 01 23 18) 意見ありがとうございます。試験的に導入してみました。使いにくいようでしたら戻します。 - 名無しさん (2018-08-19 17 45 20) ttp //natto0wtr.web.fc2.com/CookieClicker/ ですよね? 小数点以下4桁になってますか?(スーパーリロードはしてみました) - 名無しさん (2018-08-22 16 31 05) すみません、確かに反映されておりませんでした。更新しましたがいかがでしょうか。 - 名無しさん (2018-08-24 12 32 46) ツリー主とは別人ですが、反映されてないようです…… - 名無しさん (2018-08-27 21 38 26) 再度更新しましたがいかがでしょうか。 - 名無しさん (2018-08-30 14 47 19) ツリー主とは別人ですが反映されてます、ありがとうございました! - 名無しさん (2018-08-30 17 28 22) なんかロードしないな。本家は動くのに - 名無しさん (2018-09-11 13 05 04) こちらでもたまにロードミスらしき現象を見かけますが、現状原因がわからないため対応できません。もしかするとキャッシュ削除で少しは改善されるかもしれません。 - 名無しさん (2018-09-12 07 36 35) ゲームの進行には一切影響しない些細なことなんですが、農園のベーカー御用達小麦の効果説明のみ「CpS+1%」(他は「CpC"が"+2%」等)で、「が」が抜けていて少し気になりました。 - 名無しさん (2018-09-13 15 02 37) 報告ありがとうございます。統一いたしました。 - 名無しさん (2018-09-15 18 15 06) トナカイに関する実績名を一部修正しましたので変更よろしくお願い致します。「Sleigh of hand(ソリ追いの匠)」「Reindeer sleigher(トナカイスレイヤー)」 - 名無しさん (2018-09-13 21 06 35) 翻訳修正ありがとうございます。適用いたしました。 - 名無しさん (2018-09-15 18 14 49) 単位日本語化オンの時も、オフの時と同じように小数点以下の桁数を統一(0埋め)したほうが見やすいと思うのですがどうでしょう? - 名無しさん (2018-09-17 01 14 27) 個人的な見解ではありますが、単位が上がる桁数と統一した方が扱いやすいと思われるため、他に同じ意見の方がいるようでしたら変更したいと思います。 - 名無しさん (2018-09-25 17 43 14) クッキーアプグレの生クッキーは柔らかいクッキーだと思われる可能性があるので原作通り「ノーベイククッキー」もしくは「焼かずクッキー」と訳したらどうでしょう? - 名無しさん (2018-09-23 11 43 29) 意見ありがとうございます。翻訳変更を見逃しておりました、wikiの翻訳に変更しました。 - 名無しさん (2018-09-25 18 15 50) 日本語版v2.012でやってるんですが、自発建造でチャンスメーカーを400にしたらチャンスメーカー400実績・アプグレ出現しません これは仕様なんでしょうか - 名無しさん (2018-09-25 18 38 26) 全施設400の実績のほうはとれました - 名無しさん (2018-09-25 18 39 26) すみませんが、こちらでGame.Earn関数→自発建造で確認したところは正常に取得 - 名無しさん (2018-09-26 03 09 06) 、出現いたしました。コンソールの方に何か出ているようであれば教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-09-26 03 09 55) 今400にする直前のデータをロードして試してみましたが、やはり全施設400の方しか取れていません - 名無しさん (2018-09-26 20 20 35) すみません、解決しました。セーブを挟んでブラウザ再読み込みしたところ、無事取得できました。お騒がせいたしました - 名無しさん (2018-09-26 20 23 14) 実績のハードコアがとれません。 - 名無しさん (2018-09-25 20 20 51) バグの可能性あり? - 名無しさん (2018-09-25 20 21 08) こちらの方でGame.Earn関数で確認したところは特に問題なく取得できました。ゲームモードはBorn Againにしてますでしょうか。 - 名無しさん (2018-09-26 03 02 41) 生まれ変わりモードにはしていました。私はゴールデンクッキーからのドロップで一億を越えた際に発生したので、それが関係あるかも知れません。 - 名無しさん (2018-09-26 20 33 23) 条件は10億枚ですがそちらのほうは大丈夫でしょうか。 - 名無しさん (2018-09-27 03 23 50) こちらの勘違いでした。1億枚と勘違いしていました。申し訳ありませんでした。 - 名無しさん (2018-09-27 18 41 36) ガーデンのグラブモレルの効果説明が間違えているようです。CpSが-2%になっていますが、実際には-1%のようです。(本家で確認)説明だけ間違えているようで、実際の効果は本家のものと同等のようです。 - 名無しさん (2018-09-27 16 38 26) 報告ありがとうございます、修正いたしました。余談ではありますが、翻訳時にコピペした部分が、オートフィルで勝手に数値が変更されてしまうことがあるために、他の部分でもこういった誤植があるかもしれません。申し訳ございません。 - 名無しさん (2018-09-28 05 10 27) 後は開かずに1年放置するだけ・・・・ - 名無しさん (2018-09-30 10 53 54) みんなばーか - ああああああああああああ (2018-10-02 16 51 01) やめろ - ああああああああああああ (2018-10-02 18 19 14) フレーバークッキーのテキストを一部変更しましたので修正よろしくお願い致します。Almond cookies(時々食べたくなったり。時々そうでもなかったり。)Gingerbread trees(クッキー抜き型で作った常緑樹。この発想にはクリスマスもびっくりだ。) - 名無しさん (2018-10-02 16 58 33) 報告ありがとうございます。変更後のフレーバーテキストを適用しました。 - 名無しさん (2018-10-03 07 30 28) 3 20分ごろから読み込みできなくなってるようです、キャッシュ消去や他のブラウザもだめでした。本家は問題ありません。 - 名無しさん (2018-10-17 03 32 30) 直りました、すみません - 名無しさん (2018-10-17 03 50 04) V.2.013βでたぞ、だから翻訳よろしくお願いたします - 初級人 (2018-10-19 18 40 10) 編集用ページにベータ版翻訳まとめましたのでよろしくお願いいたします。あれ以外にも追加変更がありましたら教えて頂けると助かります。 - 名無しさん (2018-10-21 17 51 40) 翻訳していただきありがとうございます。ほぼすべてを使わせていただきました。大きい部分はあれですべてだと思われます。 - 名無しさん (2018-10-22 20 55 15) 翻訳対応お疲れ様でした。ベータの訳はあれから色々修正したのですが、取り敢えずフラクラルエンジンアプグレ「とある一際陽気な雌牛 」の後半部分(It appears your dairy~)だけ、明らかに誤訳でしたのでお手数ですが修正よろしくお願い致します。「これで乳製品への心配は当分しなくて済みそうだけど、あん畜生のムカつくニヤケ顔には…まあ、耐えるしかない。 」 - 名無しさん (2018-10-22 23 52 27) beta版をv2.0103に変更いたしました。翻訳抜け等ありましたらご報告いただけると幸いです。ただし、Patreonの部分に関しては現状対応不可となりますので、該当部分は翻訳しておりません、ご了承ください。 - 名無しさん (2018-10-22 20 51 56) 「自己無限生成エンジン」のアップグレードが「タイムマシン」になっているのは、何か意味があるのでしょうか? - 名無しさん (2018-10-22 21 40 44) 報告ありがとうございます。こちらのミスです、修正いたしました。 - 名無しさん (2018-10-22 22 40 53) ビジネスデーの自己無限生成エンジンが未翻訳のようです - 名無しさん (2018-10-25 16 47 44) 報告ありがとうございます。v2.016の方で修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-05 00 57 00) 翻訳、ならびに実装お疲れ様です。3点ほど。1:β新実績の「ウロボロス」と「より深く進むべし」のフレーバーテキストが同じ文面になっています。 - 名無しさん (2018-10-22 22 48 23) 報告ありがとうございます。v2.016の方では該当実績にフレーバーテキストは見当たらなかったので修正したということにさせていただきます。 - 名無しさん (2018-11-05 01 00 50) お疲れ様です。元の指摘は両実績において生産クッキー数の表記が同数である事でした(コピペと推測しました)。新βでは異なる数値となっているので大丈夫と思われます。 - 名無しさん (2018-11-05 02 08 56) 2:同様にβの新実績で自己無限生成エンジンの400取得実績名「この実績の~」はウィットなんでしょうか 翻訳ミスなのでしょうか 判別つかずすみませんが一応リポートだけ。 - 名無しさん (2018-10-22 22 50 32) 訳者ですが、誤訳ではなくウィットの方です。フラクタルなので「ループ」がテーマの一つになっています。 - 名無しさん (2018-10-22 23 52 56) 3:βとは無関係で、右端の施設購買列で、核施設にマウスオーバーした際に表示されるウィンドウの一番下の行、「今までに××クッキー〇〇された」のクッキーと〇〇の間に「てにをは」を差し込んでみてはいかがでしょうか。特に錬金術室の「××クッキー錬クッキーした」の辺りに違和感が強く。以上です。 - 名無しさん (2018-10-22 22 53 35) 意見ありがとうございます。一応助詞を入れることも考えましたがどうにも不自然なので、練クッキーを錬成という表現に変えておきました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 02 17) 「今まで〇〇されたクッキー〇〇枚」と変えてみるのはどうでしょうか。数詞が無いと日本語として不自然な感じがしますので。 - 名無しさん (2018-11-05 02 31 51) 編集用ページにv2.014-015beta版翻訳まとめましたのでよろしくお願い致します。更新が早くて大変だと思います、お疲れ様です。 - 名無しさん (2018-10-24 18 13 24) 翻訳ありがとうございます。v2.016にて一部使わせていただきました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 03 27) 現行var.で、菜園のGC出現率に表記ゆれがあります。普通のクローバーなどは「率」ですが、ホラチーニなどは「頻度」になってます。 - 名無しさん (2018-10-26 19 06 21) 報告ありがとうございます。確認したところ、wikiでの効果文が表記ゆれになっているようです。こちらでは該当部分は「頻度」で統一しました。他に表記ゆれがあれば報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-11-05 01 04 47) 現行verのポータル350実績の文字化けが実績本文まで長方形の記号になっていますがこれは仕様でしょうか - 名無しさん (2018-10-26 22 17 47) 報告ありがとうございます。合字を使っているかと思われますので、ブラウザなどの環境によっては表示できないかもしれません、ご了承ください。 - 名無しさん (2018-11-05 01 05 38) 分かりました 一応使用ブラウザはGoogle chromeです - 名無しさん (2018-11-05 16 25 39) wikiの訳者です。正式版の新訳は全部記事の方に反映させました(グランマ名前以外)。編集用ページの旧訳は後日削除する予定です。 - 名無しさん (2018-10-28 15 14 02) 翻訳ありがとうございます。正式版の訳もしていただき助かります。 - 名無しさん (2018-11-05 01 07 12) すみません、現在私用でたてこんでおり最新版の反映が数日程度遅れます。今しばらくお待ちください。 - 名無しさん (2018-10-28 22 41 40) 作業お疲れ様です - 名無しさん (2018-10-29 20 23 53) お疲れ様です。既存の訳に修正がありますので併せてお願い致します。Farm実績「Reap what you sow(蒔いた種は自分で刈り取れ)」、Mine実績「You know the drill(言われなくても掘るさ)」 - 名無しさん (2018-10-30 20 30 14) 報告ありがとうございます。v2.016betaにて修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 07 43) 細かくてすいませんレガシーアップグレードの「エルダースパイス」の説明は「虫が二倍多く引き付けておけるようになる」は - 名無しさん (2018-11-01 17 54 50) 「虫''を''二倍多く引き付けておけるようになる」ではないでしょうか - 名無しさん (2018-11-01 17 55 29) 効果からして「虫''を二匹''多く引き付けておけるようになる」だと思います - 名無しさん (2018-11-01 19 13 35) すいません誤字りました - 名無しさん (2018-11-02 00 09 24) 報告ありがとうございます。v2.016betaにて修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-05 01 08 16) ベータ版の方をv2.016に対応いたしました。正式版は今しばらくお待ちください。 - 名無しさん (2018-11-05 00 56 34) 作業お疲れ様です - 名無しさん (2018-11-05 01 21 31) βで神殿のヴォミトラックスとムリダルのマイナス効果の表記が「施設のcpsが%低下」と「施設の生産力が%低下」に分かれています - 名無しさん (2018-11-05 01 45 45) 報告ありがとうございます。こちらに関しましては本家の方でも揺れていますので、現状は特に修正はしないと思います。 - 名無しさん (2018-11-05 02 50 15) 了解しました 返信ありがとうございました - 名無しさん (2018-11-05 04 18 54) 正式版もv2.016に対応完了いたしました。翻訳忘れ、誤訳、表記ゆれ等ありましたら教えていただけると幸いです。 - 名無しさん (2018-11-05 02 48 25) v2.016版ありがとうございます!!! - 名無しさん (2018-11-05 10 03 08) アップデートしたらアップグレード購入してもグランマの服装が変わらなくなっちゃった - 名無しさん (2018-11-05 14 52 20) 作業お疲れ様でした。コメントで「Patreonの部分に関しては現状対応不可となりますので、該当部分は翻訳しておりません」と応えられていましたが、ゲームと当記事内にも説明が必要ではないでしょうか。リンクの旗・天国アプグレの紋章官、両方に但し書きがあればわかりやすいかと思います。 - 名無しさん (2018-11-05 15 34 16) 正式版対応お疲れ様です。本家版をインポートすると分かりますが、現状HERALDSが未翻訳のみならず計算式から除外されているようで、日本語版のCpSが46%(46人分)低くなっているようです。念のためアセンドしてみましたがヘラルド人数はやはり表示されませんでした。そこも明記したほうがいいかもしれません。 - 名無しさん (2018-11-05 16 45 59) Heraldsに関しては本家ではサーバーに通信して現在の人数、名前を取得しているのですが、日本語版のサイトから通信しようとしてもはじかれるためデータの取得ができません。そのため、現在はHeraldsの機能はなしという状態になっております。ご了承ください。 - 名無しさん (2018-11-06 19 29 49) GCの説明が未翻訳です スイッチのところです - 名無しさん (2018-11-05 16 15 08) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 31 30) 翻訳ありがとうございます! - 名無しさん (2018-11-05 16 18 46) 皆さん言われてますがGCスイッチの説明が未翻訳です - 名無しさん (2018-11-05 16 19 54) 未翻訳箇所 - 名無しさん (2018-11-05 16 27 16) 天国系アップグレードの「悪魔の計算報告」の効果による価格情報が未翻訳のようです - 名無しさん (2018-11-05 16 29 50) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 31 51) グランマの衣装が変わらないバグ(?)が発生してます - 名無しさん (2018-11-05 21 40 12) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 32 01) 細かいですが、実績説明文の「1,000京クッキーを××のみで」の部分が単位日本語化に関係なく日本語化されています。 - 名無しさん (2018-11-06 02 21 37) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-08 02 38 07) 対応作業お疲れ様でした。新しく追加された実績・アプグレの訳に幾つか変更がありますので、お手数ですが修正よろしくお願い致します。 - 名無しさん (2018-11-06 05 08 01) 実績名変更:14グランマ「Veteran(老兵)」、フラクタルエンジン300「Out of one, many(一から、多数 )」、同350「An example of recursion(再帰の一例) 」 - 名無しさん (2018-11-06 05 08 13) フラクタルエンジンアプグレのフレーバーテキスト変更:「One particularly good-humored cow (とある最高に陽気な雌牛)」、「Space-filling fibers(空間充填繊維)」「The set of all sets(全ての集合の集合)」※長いので記事の方を参照して下さい。 - 名無しさん (2018-11-06 05 08 40) 翻訳、報告ありがとうございます。すべて適用いたしました。 - 名無しさん (2018-11-06 19 51 06) すみません、返事遅れてしまい流れてしまったので別ツリーで書きますが、「~クッキー…した」の部分に助詞を入れてみました。意見ありましたらお願いします。 - 名無しさん (2018-11-06 19 40 58) 翻訳作業お疲れ様です 細かいようですが天国系アップグレードで追加されるクッキーの説明部分の「From」が未翻訳のようです - 名無しさん (2018-11-06 22 59 26) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-08 02 37 32) Maple milkが全部翻訳されていません。実績欄に書いてあるのと、ミルク瓶にカーソルを乗せて表示されるのと、ミルクセレクターの3箇所です。 - 名無しさん (2018-11-06 23 57 52) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-08 02 37 20) 日本語版のフォント、特にベーカリーネーム・ニュース・施設名などがゲームの雰囲気にマッチせず違和感があります。本家版のMerriweatherに近い字体に変えられないでしょうか。 - 名無しさん (2018-11-08 03 15 09) 意見ありがとうございます。半角時merriweather、全角時は別のフォント、というようにしようとすると全コード書き換えのようなことになりかねないため、現状変更できません。ブラウザの設定でフォントを変えられる場合もあるようですので、よろしければそちらをご活用ください。 - 名無しさん (2018-11-09 19 53 59) 実績の「○○のみで××クッキーを生産する」の××が単位を日本語にしても1e+の表記になってしまいます - 名無しさん (2018-11-08 11 15 54) 報告ありがとうございます。本家版では短縮表記非適用時も短縮表記になる、という仕様ですが、それに乗っ取ることが難しいため、従来の日本語版と同じように修正いたしました。浮動小数点誤差の関係上、実際の値とずれている可能性がございます。 - 名無しさん (2018-11-09 19 51 52) ガーデンのミニゲームの菜園情報の中にある変異についての画像が英語のままなのですがここの翻訳は不可能なのでしょうか - 名無しさん (2018-11-09 09 45 15) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-09 19 50 20) ギャーコンの説明文「作物の組み合わせが好ましくなかったせい」はwikiの「雑多交配の失敗作」で良いのではないでしょうか - 名無しさん (2018-11-16 12 55 19) 意見ありがとうございます。変更いたしました。 - 名無しさん (2018-11-17 03 44 31) GC - 名無しさん (2018-11-16 22 47 07) GCの「つながれクッキー」の失敗メッセージが「クッキーチェーンが終了した」になっています。 - 名無しさん (2018-11-16 22 52 43) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-11-17 03 44 42) ピータンの説明部分のCurrent boostが未翻訳です - 名無しさん (2018-11-19 12 17 15) 報告ありがとうございます。翻訳いたしました。 - 名無しさん (2018-11-20 03 15 49) 一部訳を変更しましたのでお手数ですが修正よろしくお願い致します。レガシーアプグレの名前:「Box of maybe cookies(クッキーと思しきものの箱入りセット)」「Box of not cookies(クッキーに非ざるものの箱入りセット)」ハロウィンドロップクッキー「Skull cookies」のフレーバーテキスト:「この気味悪いものを食べてみたいって?まさに今、君の頭の中に一個入っているじゃん。」 - 名無しさん (2018-12-04 20 14 39) 翻訳ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2018-12-07 04 51 49) 実績の「メイラード反応」の説明は''カラメル化''ではなく''キャラメル化''でいいのでは - 名無しさん (2018-12-08 16 58 17) 意見ありがとうございます。Wikipediaの方がキャラメル化でしたのでキャラメル化にしておきました。 - 名無しさん (2018-12-11 01 53 24) 対応ありがとうございます - 名無しさん (2018-12-11 04 05 12) キャラメルだとお菓子で、調理的な用語でメイラード化だと一般的には「カラメル」だと思うけど… - 名無しさん (2019-10-04 21 01 13) 複数施設のグランマを買っても衣装が初期のままになっています - 名無しさん (2019-01-19 22 17 12) グランマの2倍系アプグレによる別衣装でしたら、こちらでは確認できませんでしたので修正困難かもしれません。 - 名無しさん (2019-01-24 02 01 47) 氷砂糖クッキーの効果のところ、「選択中 +n%」となっているので修正お願いします - 名無しさん (2019-01-27 11 29 57) こちらでは確認できませんでしたので、申し訳ありませんが現状は修正困難です。環境やコンソールでのエラーがあれば教えていただけると修正できるかもしれません。 - 名無しさん (2019-01-27 13 42 55) 今更ですが、これって「選択中」という言葉が蛇足ということを言いたかったのではないのでしょうか? - 名無しさん (2019-03-30 17 11 34) ご指摘ありがとうございます。おそらく季節アイテムと被っていたため選択中となっていたと思われます。ひとまず「現在 +n%」に変更しておきました。 - 名無しさん (2019-03-31 17 50 19) カーソルやグランマなどの設備を×10で一気に買うことは可能でしょうか - 名無しさん (2019-02-02 14 23 32) 大変確認が遅れて申し訳ございません。可能なはずですので、できないようであればエラー等確認して報告していただけると幸いです。 - 名無しさん (2019-02-26 04 41 34) v2.017betaに暫定的に対応いたしました。フレーバーテキストが未翻訳となっております。 - 名無しさん (2019-03-06 01 25 27) 同じくフレーバーテキスト未翻訳でv2.018に対応いたしました。 - 名無しさん (2019-03-07 22 03 05) ありがたい! - 名無しさん (2019-03-08 06 30 20) 未翻訳だったフレーバーテキストに訳を適用いたしました。 - 名無しさん (2019-07-02 00 46 12) 菜園情報の交配を説明する画像が本家のもの(英語)になっています。 - 名無しさん (2019-03-23 17 20 39) ご指摘ありがとうございます。差し替えました。 - 名無しさん (2019-03-23 20 45 53) アップデートしたのにクッキーくずが出ないぞ? - 名無しさん (2019-03-25 13 31 37) すみませんが、クッキー出現の条件の方が間違っておりました。レガシーアップグレードのlegacy(遺産)を所持していると出現すると思われます。 - 名無しさん (2019-03-25 23 40 07) チョコレートチップクッキーUpgrade(遺産から)のコメントが訳されていないようです。 - 名無しさん (2019-05-02 17 43 46) ご指摘ありがとうございます。フレーバーテキストのことでしたら、現状wikiで未翻訳ですので見送っております。申し訳ございません。 - 名無しさん (2019-05-03 22 36 04) もしかして、iosのSafariではドラゴントレーニングと菜園は出来ないんでしょうか。 - 名無しさん (2019-05-08 21 52 09) モバイル端末に関しましては、現状本家と同様未対応となっております。申し訳ございません。 - 名無しさん (2019-05-11 02 28 39) 指紋居ないよ - 名無しさん (2019-06-07 21 48 28) 宇宙船100所持の実績 Far far awayはSTAR WARSが元ネタだと思われるので、「遥か彼方へ」とかが良いと思います。 - 名無しさん (2019-07-17 14 10 13) 申し訳ございませんが、基本的に実績・アップグレード名(ニュース等その他も)はwiki準拠となっておりますので、訳の訂正案はトップページなどにしていただけると幸いです。 - 名無しさん (2019-07-17 20 04 40) 検索したら1974年の洋楽がヒットするのでどちらが元ネタとも…。古いのは楽曲の方。 - 名無しさん (2019-07-28 23 58 00) 1000億クッキー必要な2種類のフレーバーが短縮表記をオフにすると1クッキー安くなっているぞ - 名無しさん (2019-08-08 10 01 35) これは短縮表記の数値を計算するときに小数点以下5桁目を四捨五入しているために1000億になっているため、実際の数値は999,999,999クッキーが正しいです。なお、購入などの計算時はどちらの場合も999億…(もしくは計算誤差で1000億)の方で計算されているため違いはありません。 - 名無しさん (2019-08-08 17 13 06) v2.02に対応いたしました。フレーバーテキスト、ニュース等は未翻訳となっております。 - 名無しさん (2019-09-24 21 34 27) v2.021に暫定的に対応いたしました。 - 名無しさん (2019-09-26 08 06 46) 正式版もv2.021に暫定的に対応いたしました。フレーバーテキスト、ニュース等翻訳していただけると幸いです。 - 名無しさん (2019-09-29 02 08 57) 更新ありがとうございます - 名無しさん (2019-09-29 20 39 52) 正式版v2.021にてベーカリー名のランダム表示を日本語に対応いたしました。特に問題などは寄せられていないため大丈夫かとは思いますが、2バイト文字使用は自己責任でお願いします。 - 名無しさん (2019-10-03 15 30 29) キットカット、ジラウエハース、ディムダム、チャイクッキーが翻訳されてません - 名無し (2019-10-04 13 51 50) 名前であればこちらでは翻訳できておりますので、キャッシュの削除などを試してください。フレーバーテキストは現在未翻訳です。 - 名無しさん (2019-10-11 21 42 52) 幸運No102の説明文で寝落ちシダから~の部分が不要のように思いますがどうでしょう - 名無しさん (2019-10-10 21 44 01) 報告ありがとうございます。修正しました。 - 名無しさん (2019-10-11 21 41 55) Meddleweedを収穫しても後に出てくるのが全部Brown MoldでCrumbsporeが出現しないのはもしかしたら不具合かもと思ったのですが、私の運が悪いだけですか? - 名無しさん (2019-10-21 23 15 46) Crumbspore出ました。お騒がせして申し訳ありませんでした。 - 名無しさん (2019-10-22 00 32 14) Lucky payoutのフレーバーテキストが名声レベルが77,7777万で終わる時だけ出現~となっていて不自然に感じます - 名無しさん (2019-10-25 17 43 42) ご意見ありがとうございます。本家では現状見かけられない表記揺れ問題でしたのでひとまず777,777と表示するようにしました。今後変更する可能性がございます。 - 名無しさん (2019-11-01 02 40 31) 初めてプレイしてるんですが楽しいです、日本語版ありがたいです!日本語版ver 2.022で使えるチートツールってあるんでしょうか…どれもうまく動かなくて… - 名無しの初心者 (2019-11-18 19 20 19) 本記事内に追記しましたが、CookieMonsterに対応しました。使用はプレイ、安定さの観点から推奨はしておりませんので自己責任でお願いします。 - 名無しさん (2019-11-26 13 20 46) わぁーご対応ありがとうございます!実績も解除されて嬉しいですー!! - 名無しの初心者 (2019-11-27 23 49 24) 翻訳ありがとうございます。アセンド中の画面で上部の名声レベルにカーソルを合わせた際に出現する説明文で、名声レベル1につきCpSが2%上昇するとありますが現在は1%ではありませんか? - 名無しさん (2019-11-19 05 22 20) 報告ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2019-11-19 10 16 55) ニュースのjavascriptコンソールに関する物が未翻訳のまま表示されています - 名無しさん (2019-12-03 21 11 51) 報告ありがとうございます。翻訳追加しました。 - 名無しさん (2019-12-04 21 12 02) 神殿の精霊の説明が一部、英語になっちゃってます… - 名無しさん (2019-12-05 20 47 11) 報告ありがとうございます。修正いたしました。先日翻訳システムを一新したため、こういったミスが再度出てくると思います、申し訳ございません。 - 名無しさん (2019-12-06 03 44 10) 対応ありがとうございました。いつもお疲れ様です。日本語版にはお世話になっております。 - 名無しさん (2019-12-07 02 52 29) Prestageの初回アセンド目安、"Persistent memory"が5枚とかで買えないからなんか違うと思う - 名無しさん (2020-03-22 23 31 58) こちらで確認したところでは本家でも500枚で間違いないようです。過去バージョンでは5枚だったのでおそらくバージョンアップによる変更だと思われます。 - 名無しさん (2020-05-11 10 48 13) v2.029日本語版において在庫市場関連の実績が解放されない問題に対応いたしました。お手数おかけしますが、更新・キャッシュ削除等をお願いします。また、単位日本語化に別の形式を用意いたしました。こちらは今後変更される可能性があります。 - 名無しさん (2020-09-02 17 07 04) すみません、更新後におそらく農園のミニゲームを表示している場合などにエラーにより処理が停止してしまうバグのご報告を頂き、修正いたしました。お手数ですが更新等をお試しください。 - 名無しさん (2020-09-02 20 45 59) v2.029で2つ実績の翻訳忘れがあったので名前と概要を翻訳、修正いたしました。 - 名無しさん (2020-09-06 14 19 47) 本家がアプグレしたんで、そちらで作ったセーブデータを日本語版で読み込むとCpsが3分の2くらいなんですよね。キャッシュクリア後に読み込んで、アプグレ・施設・名声・実績・砂糖の数が同一なのは確認済み。なにかを間違えている? - 名無しさん (2020-09-05 13 39 27) 日本語版はHeralds(紋章官)に対応してないからそれの分じゃないかな - 名無しさん (2020-09-05 15 08 45) ざっくり計算してみたらまさにその通りでした。ありがとうございます。レガシーのアプグレ解放している場合、これの分日本語版は不利なんですかね。 - 名無しさん (2020-09-05 16 51 40) ver2.029でCookie Monsterを使用していますが、転生後しばらくすると施設情報のボーナス収入・回収期間ともに無限大になってしまいます - 名無しさん (2020-09-18 19 41 26) Cookie Monsterについてはバージョン更新が来ておりませんので現状未保証となっております。こちらで転生後十数分回した程度では特に確認できませんでしたが、効率計算のバグなどがある可能性があるそうです。 - 名無しさん (2020-09-18 22 28 47) 了解です。ありがとうございます。 - 名無しさん (2020-09-24 15 10 10) こちらのバグですが、イースターでピータンを購入すると発生するようです。 - 名無しさん (2020-09-28 02 02 26) ピータンやドラゴンオーラ、グランマ周りでいくつか翻訳忘れがあったので修正いたしました。ボーナス収入、回収期間などがNaNになってしまうバグはこれで発生しなくなったと思われます。 - 名無しさん (2020-09-28 23 09 39) ありがとうございます!! - 名無しさん (2020-10-05 00 08 30) ビジネスシーズンのjavascriptの名前は「主義」ではなく - 名無しさん (2020-10-04 21 06 53) ビジネスシーズンのjavascriptの名前は違和感的に「主義」ではなく「教義」にすべきではないでしょうか - 名無しさん (2020-10-04 21 07 38) wiki準拠のため「主義」としておりましたが、フレーバーテキストの翻訳などと照らし合わせたところ「教義」の方が適切と判断したため、wikiの方も合わせて編集させていただきました。問題ありましたら再編集お願いいたします。 - 名無しさん (2020-10-14 11 18 07) ちょっと気になった。1万で「10,000万」表記、おかしくない? - 名無しさん (2020-10-28 21 57 58) こちらで確認したところでは表記1では「1万」、表記2では「10,000」となりました。もしかすると古い環境ですと異なる結果となるかもしれません。(表記2に関しても1万となるよう修正予定です。) - 名無しさん (2020-10-31 00 27 53) 前回の株式市場アップデート時同様全般的に挙動が重くなり、「一部ビジュアルが表示されない」「虫が動かない」「クリックに則してビジュアルが動作しない」「ゴールデンクッキーが見えない(あるべき場所をクリックすると取得できる)」「農場が完全にフリーズ(tickが更新されない)」「オートセーブが動作しない」などの諸問題が発生しています。 - 名無しさん (2020-11-15 14 22 55) ご報告ありがとうございます。現在いくつか同様と思われる報告をいただき原因を調査しておりますが、こちらでは本家同様fps30前後出ており原因がわかりません。もしよろしければコンソールでエラー等出ていないか確認いただけると幸いです。 - 名無しさん (2020-11-15 17 58 49) 一度キャッシュの削除を試していただけると正常に動作する可能性がございます。 - 名無しさん (2020-11-15 19 20 07) 半日ほど本家で多重ブラウザやらリロードをやらを頻繁に繰り返していたことでキャッシュが切り替わったのか、無事復旧しました。 - 名無しさん (2020-11-15 23 00 48) 実績、「親指、指骨、中手骨」のフレーバーテキストは「とナックルズ」より「 ナックルズ」の方が原典的に合ってると思う。 - 名無しさん (2020-11-25 19 13 39) ご意見ありがとうございます。反映いたしました。また、確認したところ同意見だったため勝手ながらwikiの翻訳も変更させていただきました。 - 名無しさん (2020-12-01 20 11 49) 幸運018の説明が、元は7%7%なのに日本語版は2倍になってるけど、ミスなのか変更なのかどっちなんでしょ?(まだ買えるほどクッキー稼いでないw) - 名無しさん (2020-11-26 10 27 12) ご指摘ありがとうございます。こちらはミスだったため修正いたしました。 - 名無しさん (2020-12-01 20 12 15) 実績"倉庫いっぱい(Full warehouses)"の説明が「全商品を1,000個以上所持」になってるけど、正しくは「同一商品を1,000個以上所持」。 - 日本語版いままでありがとう (2020-11-27 22 29 29) ご指摘ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2020-12-01 20 12 34) 反映ありがとうございますー確認しました。"何らかの商品"っていう表現いいですね。 - 名無しさん (2020-12-02 00 34 39) ニュースの一部が翻訳されていませんでした。 - 名無しさん (2020-11-28 11 09 04) wikiに存在する分の訳のみ適用しているため、一部翻訳なしの部分があります。申し訳ございません。 - 名無しさん (2020-12-01 20 13 42) Sugar cravingを取得して砂糖を1個の状態でアセンドし、砂糖フィーバースイッチをオンにして砂糖が消費されて0個になると、砂糖が無いためオンにできない状態として砂糖フィーバースイッチが消えず何度も利用できてしまう。 - 名無しさん (2020-11-30 03 29 57) 本家の方でも確認したところ同様の現象を確認できたため、こちらは現状仕様ということになります。 - 名無しさん (2020-12-01 20 14 59) ご確認ありがとうございました。 - 名無しさん (2020-12-04 19 27 24) Prism の実績「A light snack お茶の子」の訳、light(軽い)とlight(光)をかけてると思うから「発光食品」とかどうだろう - 名無しさん (2020-12-02 00 57 04) 翻訳者です。指摘ありがとうございます それも考えたんですけど「発光食品」だと今度は「お茶の子」のほうの意味がなくなってしまうので... ダジャレであることを書いとくだけでもいいですか - 名無しさん (2020-12-02 07 04 18) 他の実績には全部"光"関係or"天体"関係のニュアンスが含まれてたから、お茶の子は光ってないなあと思って。 (ごめん、「お茶の子」の意味をあまりわかってなくて比較はできてないです。) - 名無しさん (2020-12-02 09 20 33) お茶の子 - 名無しさん (2020-12-02 18 01 44) お茶の子というのはいわゆる「お茶請け」のことで、お茶といっしょに軽く食べられるお菓子って意味なんですよね。だからlight snackと語源というか意味はまったく同じで。 - 名無しさん (2020-12-02 18 02 43) んー直訳で意味が同じであることは分かったけど、やっぱり「お茶の子」が Prism の実績になっている理由が薄いなって思って。 - 名無しさん (2020-12-02 22 01 05) 「light snack」が選ばれた理由って"光のお菓子"とも取れるってのがポイントだと思う。 そのダジャレ的な遊び心を汲むなら、このゲーム内での翻訳は直訳より意訳でダジャレてたほうが雰囲気出ないかな?「あん光(みつ)」とか「陽菓子」とかでもいい。 - 名無しさん (2020-12-02 22 01 32) それだ あんみつはちょっと腹に重いので陽菓子かなぁ - 名無しさん (2020-12-02 22 47 14) 悩んだ末「蛍食(けいしょく)」に変えました もっといいのあったら修正オナシャス - 名無しさん (2020-12-04 22 37 51) 最高です - 名無しさん (2021-01-28 10 12 40) Frozen Cookiesのブックマークレットを読み込んでも反応しません。 - 名無しさん (2020-12-03 12 05 39) これじゃない?→「Frozen Cookies、Cookie Garden Helperにつきましては、コードのライセンスや使用許可などが確認できないため現状保留とさせていただきます。」 - 名無しさん (2020-12-29 10 02 00) 最新バージョンがロードできません。ベータ版はロードできるのですが… - 名無しさん (2021-01-29 00 22 00) こちらでは起動確認はできておりますので、エラー等確認していただけると対処できるかもしれません。 - 名無しさん (2021-02-02 23 47 07) 2.031日本語版、情報タブのマドレーヌをクリックしても音がなるだけで称号がとれません。 - 名無しさん (2021-02-02 05 12 26) ご指摘ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2021-02-02 23 47 39) ver2.031でCookie Monster日本語版を実行しても何も起こりません - 名無しさん (2021-04-08 15 09 31) 2.022以降となってるので行けるのかなとも思ったのですが - 名無しさん (2021-04-08 15 10 06) 読み込みまでにエラーが出ているわけではないので現状Cookie Monster側の問題と考えられます。ここ数回のアップデートでMOD周りに手が加えられたようなのでその影響かもしれません。 - 名無しさん (2021-04-08 15 40 42) このページの上方に「ニュース等が未翻訳です。」と「完全翻訳が完了しました」とあるが、どちらが正しいですか。ニュース等で未翻訳を見つけた場合、ここで連絡していいんですか、それとも何も言わず待つべきですか。 - 名無しさん (2021-05-03 12 35 54) 申し訳ございません、本文は長らく確認しておりませんでした。フレーバーテキストやニュースは文章が凝られているため現状wikiの翻訳に依存しております。wikiで未翻訳の場合は申し訳ございませんがお待ちいただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-05-17 17 23 54) 「単位日本語化 形式2」で、「,」記号が邪魔だと思います。 - 名無しさん (2021-05-03 12 36 15) ご指摘ありがとうございます。主単位側(下4桁)のカンマを消しました。 - 名無しさん (2021-05-17 20 36 02) コガネキビの効果説明で「ゴールデンクッキーの出現時間が」となっていますが「効果持続時間」の間違いでは? - 名無しさん (2021-05-09 05 26 57) ご指摘ありがとうございます。修正いたしました。 - 名無しさん (2021-05-17 20 36 07) ゴールデンクッキーの効果「ツイてる!」は過剰翻訳に感じます。「ラッキー!」表記のが良いのでは。語感もクッキーと似てますし。 - 名無しさん (2021-05-18 22 40 49) ご意見ありがとうございます。こちらの訳につきましては現状はwikiに準拠しております。 - 名無しさん (2021-05-28 03 07 15) 「ベーカー御用達小麦」よりも「ベーカリー御用達小麦」とする方が日本語の表現っぽいかな、ベーカーとは言わないですよね。(もっと言うと「御用達」もピンと来ない気がする。「愛用の」とかかな)翻訳の方向性にもよる? - 名無しさん (2021-05-18 22 48 22) ご意見ありがとうございます。wikiの翻訳を適用できてなかったので適用いたしました。 - 名無しさん (2021-05-28 03 06 37) 改行を調整して読みやすくしてほしいな - 名無しさん (2021-05-21 16 57 33) ご意見ありがとうございます。現状ですと対象範囲が広すぎるためよろしければ具体的な文章をご提示いただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-05-28 03 08 33) F9押したら画面切り替わって「v. 2.031 昇天中です。 画面ドラッグか矢印キーを使ってください! 準備ができたら、転生ボタンを押してください。」とだけ表示されるページになるんですけど何が原因なんですかね? - 名無しさん (2021-05-29 22 33 20) すみません、こちらの環境では再現できませんでした。確認したところほとんどのブラウザではF9は割り当てられていないようなので全く原因不明です。 - 名無しさん (2021-05-30 01 08 13) どういう機能かはわかりませんけど別エンジンなら問題なかったでのでMicrosoft Edgeが原因した、今までは何もなかった筈なんですけどね、お手数おかけして申し訳ありませんでした - 名無しさん (2021-05-30 09 41 44) 最近ページの読み込みに時間がかかります。 - 名無しさん (2021-06-04 10 41 53) ああ - 名無し (2021-09-30 19 30 01) すいません。途中送信してしまいました。ページを開くと「読み込みに時間がかかっています。JavaScriptが有効に〜」と出てきます。他の起動中のタブやアプリを消しても同様です。環境をここに記しておきます。Apple iPad 第7世代 iPadOS 14.6(6/4時点での最新) JavaScript 有効 全てのCookieをブロック 無効 サイト越えトラッキングを防ぐ 有効 詐欺Webサイトの警告 無効 通信環境 4G 通信制限なしWi-Fiも同様 - 名無しさん (2021-06-04 10 50 54) 日本語版は本家より読み込みに時間がかかることは確認しておりますが、あまりにも遅いがゲームは起動する場合は他のブラウザなどを試してみていただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-06-19 21 32 15) 起動しない場合はエラーの可能性があるため可能であればコンソールなどを確認してくださると助かります。 - 名無しさん (2021-06-19 21 32 54) 神殿のミニゲームを解放したのにも関わらず、展開ボタンが出現しません - 名無しさん (2021-06-15 23 10 38) 神殿の施設レベルが1になっていることを確認しましたら、ファイルが読み込めていない可能性があるため一度更新お願いできますでしょうか?それでも解決しない場合は別のブラウザで試してみたりコンソールにエラーが出ていないか確認いただけると幸いです。 - 名無しさん (2021-06-19 21 30 17) Cookie Monsterの日本語版ってみなさん使えてますか? - 名無しさん (2021-06-19 12 15 36) すみません、Cookie Monsterの2.031対応を確認しましたので後日日本語版も対応いたします。 - 名無しさん (2021-06-19 21 28 16) CookieMonster v2.031.8に対応しました。普段使用していないため挙動がおかしいか確認できておりませんのでバグ等確認しましたら教えていただけると幸いです。特にPP(回収期間)まわりが不安定かと思われます。 - 名無しさん (2021-06-23 17 30 56) ありがとうございます!!! - 名無しさん (2021-07-03 09 46 09) クリスマス関連のアプグレを買っていくと施設の色がすべて灰色になっていきました。簡素な報告ですが。 - 名無しさん (2021-07-29 19 24 17) サンタの遺物、サンタの牛乳とクッキー、サンタの支配 のどれかを買うとなるっぽいです。 - 名無しさん (2021-07-29 21 56 35) 最新版iPad でやってみた結果、画面が正常に表示されていない。 本家ではiPadの動作確認は出来ている。(表示もできている - しらす (2021-07-11 07 59 10) シナジーアプグレのScript grannies(スクリプトおばあちゃん)のフレーバーテキスト、「エナジードリンク”を”燃料とする」では? - 名無しさん (2021-07-21 11 58 53) よく見たらwikiの間違いでした すみません、トップページで報告しなおします - 名無しさん (2021-07-21 12 01 02) これ、Wiki の文言を直そうと思ったんだけど、ちょっと相談。①エナジードリンクを燃料とするおばあちゃん軍。いつでもサイバー空間をハッキングして禁断の電子クッキーを入手できる。②エナジードリンクを燃料とするおばあちゃん軍。いつでもサイバー空間に侵入して禁断の電子クッキーを入手できる。要は「~にハッキングする」っていう表現に違和感を覚えてついでに変えようと思ったんだけど、どう思います? - 名無しさん (2021-07-22 21 17 00) Weblioの例文とかを漁った感じ、原文のhack intoは「~に侵入する」と訳すのが自然そうですね。 - 名無しさん (2021-08-29 04 08 07) 間違えて閉じてしまって戻れなくなったのですがどうしたらデータは戻ってきますか?お願いします教えていただけないでしょうか。 - 名無しさん (2021-08-27 13 55 40) 状況が把握しづらいのですが、ブラウザを閉じてアクセスし直したらデータが消えていた、ということでしたら基本的にはどうしようもありません。 - 名無しさん (2021-08-29 04 02 01) Cpsってなんかちょっとずつ変わってるんですが原因わかりますか?小規模で増減を繰り返しています。 - 名無しさん (2021-09-04 00 37 42) PanteonのCycliusだと思います。なんにせよここで聞く内容ではないかと - 名無しさん (2021-09-05 23 54 20) 申し訳ありません。 - 名無しさん (2021-09-06 15 42 49) 日本語版は英語版と違うところはありますか? - 名無し (2021-09-11 17 21 13) 日本語版ではレガシーの【先駆者】の効果が発揮されない。はず。 - 名無しさん (2021-09-11 18 48 38) トップページにも書いたのですが、日本語版でプレイしているので一応ここにも書いておきます。バグかわからないけど、10種の猫を所持の実績、まだ9個なのに獲得してしまったのですが、原因わかる方いますか? - 名無しさん (2021-09-17 13 30 48) すみません。解決しました。 - 名無しさん (2021-09-17 15 16 22) 作者のOrteilももちろんそうなんだけどこのwikiの翻訳者さんたちの知識量とセンスすごくてびっくりするわ - 名無しさん (2021-09-19 12 07 44) 日本語でやってるけど音が出ないんですけど知ってますかね? - 名もなき者 (2021-09-20 16 58 15) ↑ - 名もなき者 (2021-09-21 20 44 22) ↑付け足しです(一つ上は誤爆)iPadを使用してます - 名もなき者 (2021-09-21 20 45 55) 日本語版の管理者様へ。もし可能であれば、何らかの更新操作(多分同じファイルをアップロードし直すだけでもいい)をしていただけると大変ありがたいです・・・ FC2ページの仕様上、3か月更新がないとFC2の広告が表示されるため。 - 名無しさん (2021-09-25 00 05 26) 最近始めたのですがフォースを使った時の挙動がおかしくて困っています。「ついてる」などの文言もなくクッキーが少し増えるだけでフィーバーやクリックフィーバーなどの他の効果は一切発動しません。詳しい方いらしましたら助けてください。お願いします。 - 名無しさん (2021-09-26 02 05 31) その「フォース」が「抗えぬ運命の手」であるのならば、このwikiの・Grimoire(グリモア)を読んでください。 - 名無しさん (2021-09-26 07 27 29) Stock Marketの説明文の翻訳が反映されていません。 - 名無しさん (2021-09-26 17 47 49) ご指摘ありがとうございます。反映いたしました。 - 名無しさん (2021-09-29 04 16 46) パンテオンの切り替えをスマホでも行えるように変更しました。PCは今まで通りのはずですが、不具合等あれば連絡お願いします。 - 名無しさん (2021-10-26 05 03 09) スクロールができる状態だとうまくドラッグできません。例:施設を非表示にしない、画面を拡大する。使用ブラウザはFirefox、使用端末はAndroid。 - 名無しさん (2021-10-26 09 19 29) キャッシュが残っていないか確認して(制作ポリシーの最後にパンテオンの記述が追加されていれば更新されています)、タッチ後すぐに動かす、逆に長押しなどの操作を試してみてください(端末間の差が大きすぎるため対応できるかわかりません、すみません)。 - 名無しさん (2021-10-30 18 31 51) 26日に試したときはスクロール関連で荒ぶっていましたが、今実験してみたところ、パンテオンの聖霊をドラッグした途端、施設のスクロール自体ができなくなりました。26日以降に更新したんですか? - 名無しさん (2021-11-01 15 45 38) 26日以降に更新はしていないはずです。あまりにもバグが多そうであれば戻したりページを分けることも考慮します。 - 名無しさん (2021-11-03 05 56 46) 10の56乗を頻波羅としているのって何か意味があるんですか?阿僧祇、那由他、不可思議…の数え方の方が小学校などで習うし日本人にはなじみ深いと思うのですが 「無量大数」の表示を見ることが一つの目標でもあったので… - 名無しさん (2021-12-02 22 51 27) CookieClickerでは10^66以上の数字が頻出すること、自然に単位を変化させるには頻波羅からが都合が良かったためです。要望が多ければ無量大数までを採用する命数法を用意するかもしれません。 - 名無しさん (2022-01-05 15 45 31) 不具合報告です。1月になっても天然クリスマスが終わりません。 - 名無しさん (2022-01-04 09 25 46) こっちの環境(Chrome)では終わってるけど…。 - 名無しさん (2022-01-04 12 59 37) リログしてみたら? - 名無しさん (2022-01-04 13 25 41) サーバー落ちましたサーバー落ちました - 名無しさん (2022-01-16 18 43 03) 復旧しました - 名無しさん (2022-01-16 18 48 43) 遊休宇宙のニュースが未翻訳のままです - 名無しさん (2022-02-02 19 36 32) ご指摘ありがとうございます。追加いたしました。 - 名無しさん (2022-02-15 08 32 31) 砂糖って、転生しても手元に残りますか? - アッカンあ (2022-02-11 18 55 56) 残る。 - 名無しさん (2022-02-11 19 30 59) 質問させていただきます。角砂糖を魔法使いの塔に使ったんですけどミニゲームが追加されないんですがこれはバグでしょうか? - G (2022-02-12 11 45 39) 一応バグの類いでしょうけどリログなどで治ります - 名無しさん (2022-02-12 11 59 06) すいません、今巻き戻したら出てきましたw多分バグだったんでしょうね。 - G (2022-02-12 12 05 53) またもや事件発生。神殿のミニゲームで精霊たちの加護が受けられなくなった(正確にはゴザモクとかが動かずスロットに置けない状態)のでこれもバグですかね?一様私はスマホ版なので神殿対応してないのかな? - G (2022-02-13 09 14 39) ご報告ありがとうございます。別にスマホで農園が開けない、といった方もおられましたのでスマホ特有の問題かもしれません。現行版は神殿用にスマホ特有の処理を挟んでいるため、旧ベータ版や別のブラウザを試していただければと思います。 - 名無しさん (2022-02-15 08 36 32) あの、iPadなんですけど転生した時出る天国系アップグレード買える画面がうごかせないですんけど、どうしたらいいですか? - 名無しさん (2022-02-18 17 36 36) 現状パソコン以外で画面を動かす方法は無いと思われるのでパソコンにデータを移すしかないです。 - 名無しさん (2022-02-18 18 12 26) 分かりました、有難うございます。 - 名無しさん (2022-02-18 20 44 25) 日本語版のクッキーモンスター使わせて頂いてます、急に全施設の - 名無しさん (2022-03-16 00 40 11) 価格の表示が灰色になりました、戻す方法はありますか? - 名無しさん (2022-03-16 00 41 49) TamperMonkeyにBetterJapanese.user.jsを読み込ませたところ、「Userscriptが無効です!すみません!」と表示されました。どうすればよいでしょうか? ちなみにEdgeです。 - 名無しさん (2022-07-05 18 23 22) ちなみにクリスマスの状態です - 名無しさん (2022-03-16 01 01 07) 本家のreadmeによればその施設に買う価値が一切ない場合灰色で表示されるみたいなことらしいですよ 自分はツール使ってないのでどういう状況でそうなるのかよく分かりませんけど tps //github.com/CookieMonsterTeam/CookieMonster/blob/dev/README.md - 名無しさん (2022-03-16 16 11 21) サンタのレベルを一基 - 名無しさん (2022-03-16 16 36 51) ↑誤爆 サンタのレベルを一気にあげてアプグレを一気に買ったら発生しました - 名無しさん (2022-03-16 16 39 09) サンタの漬物買うとなります - 名無しさん (2022-03-16 23 08 29) つけものじゃないや、遺物です - 名無しさん (2022-03-16 23 09 18) 解決できるかわかりませんが、imgur辺りを経由してスクショを見せてもらえると助かります。 - 名無しさん (2022-03-17 01 36 06) すごい - 名無しさん (2022-03-18 11 32 15) ↑誤爆 凄い初歩的な質問なのですが、GCの効果ってクリックした瞬間抽選されるんですか? - 名無しさん (2022-03-18 11 34 06) それとも画面に出現した時点で発生する効果は確定してるんですか? - 名無しさん (2022-03-18 11 35 28) 意に沿う回答かはわかりませんがFtHoFで予知できるという意味では出現する前に決まっているといえるかもしれません。 - 名無しさん (2022-03-19 13 29 33) 実験する方法が無いからソースコード見るしかないから全く初歩的ではない。でもどっちにしろあまり違いはない。 - 名無しさん (2022-03-18 11 52 52) 氷砂糖クッキー開放した後の箱入りセット三つってどれを最初に取るべきですか? - 名無しさん (2022-03-24 09 37 30) レガシーのページによればBox of pastries/ペストリーの箱入りセット が全て購入した時のcpsの上昇が一番大きいらしい 他に買えるものないならそれかな - 名無しさん (2022-03-24 22 20 48) ありがとうございます。 - 名無しさん (2022-03-25 08 58 33) 画面上に発生したGCの効果が既に決まっているはずです。再読み込みをすると,違う効果のGCが現れるので,おそらく画面に現れたときではないかと思っています。 - 名無しさん (2022-03-19 21 31 58) Cookie Monsterga - 名無しさん (2022-04-11 00 12 56) ↑誤爆Cookie Monstergaが - 名無しさん (2022-04-11 00 13 30) 早く神殿のミニゲーム出来るようにならないかなー(チラッ - 名無しさん (2022-05-31 14 34 55) 本家の最新正式版アプデで日本語対応してるけど引き続き日本語版も対応してほしいな - 名無しさん (2022-06-01 18 23 17) 新規追加分について、およそ公式翻訳をwikiに反映しているけど、フォーチュンとかカーソルアップデートみたいな一部のものは現在非公式翻訳っぽく改変して記載しています - 名無しさん (2022-06-01 22 07 22) 日本語版の更新ってだいたいどのくらいかかるんでしょか - 名無しさん (2022-06-02 21 44 11) steam版アプデ来ましたね 日本語版お待ちしてます 来ないなら来ないで言ってもらえるとありがたい - 名無しさん (2022-06-04 11 28 54) 本家の日本語、対応してない部分も多いから日本語版も更新してほしいな - 名無しさん (2022-06-08 18 50 21) 予想以上に需要があるようでしたので現在日本語版対応中です。申し訳ありませんが今しばらくお待ちください。 - 名無しさん (2022-06-10 17 56 29) Steam版の訳を日本語版の翻訳に切り替えるMODを制作しました。まだ不完全ですがよろしければご利用ください。ttps //steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2819442839 - 名無しさん (2022-06-12 10 28 22) こちらは古いMODとなっております。いずれ非公開にする予定ですので、ページ上部にあるMODをご利用ください。 - 名無しさん (2022-07-08 19 30 11) 日本語版アップデート楽しみにしてます、お忙しいかとは思いますが、ご無理をなさらない程度に頑張って下さい。 - 名無しさん (2022-06-30 11 53 09) 日本語版modの甘々ベーキングの倍率が1個につき11%表記になってます - 名無しさん (2022-06-30 16 09 41) v1.4.1de - 名無しさん (2022-07-09 22 19 56) v1.4.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-09 22 20 19) 報告。ブラウザ版、Edgeにて日本語MOD適応状態で昇天中、「転生」のボタンが反応しなかったです。環境による? - 名無しさん (2022-07-06 08 11 14) v1.4.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-09 22 43 34) 修正確認しました。お疲れ様です。 - 名無しさん (2022-07-10 10 18 52) BetterJapanese.user.jsが読み込めない現象が修正されました。以前読み込めなかった方は再度ダウンロードからお試しください。 - 名無しさん (2022-07-08 19 21 26) 設定項目「ニュース欄の改善」をオフにすると、上の項目と連動してしまいます。 - 名無しさん (2022-07-10 15 35 13) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 39 39) イースターの「〇〇を見つけた!」のポップアップ内のアイテム名が翻訳されていません、他の季節は問題ないです - 名無しさん (2022-07-10 18 49 28) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 39 44) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 45 28) 連投ミスすみません。 - 名無しさん (2022-07-12 23 45 42) グリモアの魔力を角砂糖で回復するときの確認メッセージが一部未翻訳です - 名無しさん (2022-07-10 19 25 24) ご指摘ありがとうございます。v1.4.6で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-12 23 45 53) 日本語版拡張機能のバージョン情報はどこで見ることができますか? - 名無しさん (2022-07-13 21 42 20) ページ内「Github」に付けられているリンク先のページ右側、Releases欄などから確認できます。新バージョンの適用には導入方法によっては(拡張機能の場合)ゲームページの更新、(手動の場合)再導入が必要になります。 - 名無しさん (2022-07-15 23 36 25) v1.4.9から統計のバージョン欄に追記されるようになりました。 - 名無しさん (2022-07-20 05 26 22) バレンタインのフレーバークッキー7種、農場からドロップする緑色酵母~の説明がおかしくなっています あと転生したときの通知、オフラインの間の報酬の通知も一部翻訳されていないです - 名無しさん (2022-07-14 21 15 09) ご指摘ありがとうございます。v1.4.10で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-20 05 27 23) アップグレード「ゼブラクッキー」の値段表記が"10000億"になってしまっているので修正お願いします - 名無しさん (2022-07-16 20 41 47) 転生後、フリーズすることが多くなってしまいましたのでそこも修正をお願いします。 - 名無しさん (2022-07-16 22 06 33) ご指摘ありがとうございます。v1.5.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-21 11 07 43) ミニゲーム「在庫市場」の価格表示が一部おかしくなっています。修正お願いします - 旻 (2022-07-18 18 05 30) 更新しなおしたら治りました。すみませんでした。 - 旻 (2022-07-18 18 09 24) このバグはたまに起こるようです… - 旻 (2022-07-18 18 39 40) 菜園情報に作物効果が表示されません…修正お願いします。 - 旻 (2022-07-18 19 36 19) ご指摘ありがとうございます。v1.5.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-21 11 07 52) ミニゲーム「在庫市場」の価格表示が更新されないバグが起こっています。修正お願いします。 - 旻 (2022-07-18 19 37 32) ご指摘ありがとうございます。v1.5.1で修正されていると思います。ご確認ください。 - 名無しさん (2022-07-21 11 08 00) ミニゲームを表示していない状態でmodを読み込むとミニゲーム部分が翻訳されません。 - 名無しさん (2022-07-23 06 52 01) 株式市場の商品名にマウスオーバーしたときの表示にバグがあります。 - 名無しさん (2022-07-23 06 53 38) こちらと1つ上のコメントにつきまして、こちらでは確認できなかったためお手数ですがブラウザ版かSteam版か、どのようにバグっているのか、もう少し詳細に書いていただけると幸いです。 - 名無しさん (2022-07-24 17 24 48) 個人的な要望なのですが、右上のPLも数字省略できるような設定をつくっていただきたいです… - 旻 (2022-07-24 09 02 29) もとから21桁以上は指数表示されるけどほぼ意味ないよね。 - 名無しさん (2022-07-24 09 23 36) v1.5.3で変更できるようになりました。デフォルトでオンになっておりますがオフにしたい場合は翻訳詳細設定から変更できます。 - 名無しさん (2022-07-24 21 38 51) 情報タブが翻訳されていないバグが起こっています・・ - 旻 (2022-08-02 13 45 26) 「留守中に、~クッキーを獲得しました。」というポップアップの~の部分が翻訳されていません。修正お願いします。 - 旻 (2022-08-02 13 48 17) こちらで同様の状況が発生しましたがF5更新することで翻訳される場合を確認いたしました。一度お試しください。 - 名無しさん (2022-08-03 21 57 41) ベータ版の翻訳対応お願いします。 - 旻 (2022-08-10 20 18 19) Chromeで新たに日本語版を利用しようとインストールしましたが、実行されませんでした。 - 旻 (2022-08-10 20 32 30) 正常に動作する方法を教えてください。 - 旻 (2022-08-10 20 32 59) 何かしらメッセージなどが表示されているのか、どの過程でつまずいているのかなど詳細に書いていただけると幸いです。 - 名無しさん (2022-08-18 00 06 15) 正常に導入できました。申し訳ございませんでした・・・ - 旻 (2022-08-27 13 54 04) 急かす訳ではありませんが、その後日本語版の進捗は如何でしょう…?楽しみにしてます。 - 名無しさん (2022-08-23 17 14 40) 申し訳ございません、私事が忙しく私の方では現状進んでおりません。jsonの記述の知識があれば翻訳に参加できますので、よろしければ参加お願いします。 - 名無しさん (2022-08-24 17 35 53) 株式市場のローンの部分、頭クッキーの量が「cpsの20%」となっていますが正しくは「貯蔵量の20%」かと思われます、どなたか修正頂ければ幸いです。 - 名無しさん (2022-09-19 17 47 23) 豊潤QB出なさすぎる - 名無しさん (2022-09-30 10 32 25) v.2.038のバージョンからバージョンアップは出来ませんか? - 名無しさん (2022-12-01 19 46 08) 本家とは別ページの日本語版の更新は停止しました。セーブデータをそのまま本家ページにインポートすれば最新版で遊べます。非公式日本語訳modを導入すれば、今まで通りのフレーバーテキストで楽しめるのでお勧めですよ - 名無しさん (2022-12-13 15 58 07) クリスマスばーちゃんを手伝うって言う実績ってどうやってやるの? - 名無しさん (2023-01-20 11 54 37) 画面中央に施設があるでしょ?そこにおばあちゃんがいる。そして、その実績の獲得条件はクリスマス中にサンタ帽子を被ったおばあちゃんを連打すること。確かこのwikiのtipsにどんな姿かが載ってるよ。 - バグと知識の伝道師 (2022-08-21 18 58 33) より引用 - バグと知識の伝道師 (2023-01-20 12 04 57) クッキークリッカー - 名無しさん (2023-01-27 08 49 18) 本家最新Verに日本語単位表記が欲しい… - 名無しさん (2023-02-10 05 04 21) 日本語版を更新してほしい - 名無しさん (2023-04-13 18 33 09) どうやってやるか教えて - 名無しさん (2023-05-08 17 08 25) 日本語版はもう更新来ないよ - 名無しさん (2023-05-09 07 13 24) 現在v.2.052の翻訳を追加中です。もうしばらくお待ちください。 - 名無しさん (2023-05-12 03 43 17) 現在v2.052の翻訳を追加中です。もうしばらくお待ちください。 - 名無しさん (2023-05-12 04 09 41) まじで!?日本語版の翻訳めっちゃ好きだし、数の桁もみやすかったからこれは嬉しい - 名無しさん (2023-05-12 06 44 42) v1.5.6にてv2.052の翻訳に対応いたしました。wikiから在庫市場の社名やティア名の翻訳が一部変更されておりますのでよろしければご意見を頂ければと思います(現在在庫市場のフレーバーテキスト内の社名は未翻訳になってますが問題なさそうでしたら統一します)。 - 名無しさん (2023-05-14 16 16 17) 在庫市場の「あなた」のフレーバーテキスト内のベーカリー名の部分、おかしいかもしれないです 名を変更しても「%1のベーカリー」から変わりません - 名無しさん (2023-05-17 17 39 17) クッキーの社名は「パン工房」って名前の工房ってことで、表記が間違ってるわけではないですよね? - 名無しさん (2023-05-17 17 45 31) フレーバーテキスト読んだところ、パンではなくクッキーですね。修正しておきます。工房工房となっているのは「Selfmade bakeries」が複数形であること、元の施設がFractal engineであることから自分を作る(=selfmade)ベーカリーと訳すのが自然と考えたためです。 - 名無しさん (2023-05-20 10 33 14) Giftの練習がてらClicker仲間へ TUFJTHwxNjg0NTYyMDYwNzU3fDgxNnwzNCA4fOWQjeOCguefpeOCieOBrENsaWNrZXLku7LplpPjgbh8 - 名無しさん (2023-05-20 14 56 07) ミニゲームの「縮小 ~~」は元の「~~を閉じる」って表記の方が日本語的に自然に見える - 名無しさん (2023-05-25 15 09 41) 日本語表記off,短縮表記onの時に1million未満の数のカンマの位置がおかしくなります。具体的には桁数に関わらず1桁目と2桁目の間にカンマが入っています。 - 名無しさん (2023-08-22 13 05 51) 訂正 1million未満= 10000以上1million未満 - 名無しさん (2023-08-25 18 57 10) Frozen Cookieを使用すると無効化されてしまうのですが、何か対策ってありますか?ちなみにどちらもtampermonkeyで動かしてます - 名無しさん (2023-09-22 02 20 52) MOD の読み込み順を FrozenCookies→BetterJapanese にすれば、一応直りそう。ただし、単純に記述順を入れ替えても HTTP リクエスト回数の関係で BetterJapanese→FrozenCookies になるから、FrozenCookies が読み込み完了するまで待機する処理が必要になるね - 名無しさん (2023-09-22 05 52 05) いや、FrozenCookies→BetterJapanese にすると今度は設定ボタン類が消滅するっぽいから、BetterJapanese→FrozenCookies→読み込み完了後に betterJapanese.overrideBeautify() を実行…としたほうが良さそうだね。一例としてはこんな感じかな→ttps //pastebin.com/wzQBwN5X - 名無しさん (2023-09-22 19 02 25) 木主です setTimeoutの部分の数字を試しに500から3000にしてみたらいけました - 名無しさん (2023-09-23 13 45 12) ただやはり設定ボタンの一部(非公式訳、日本語桁数の導入のonoff)が消えてますね - 名無しさん (2023-09-23 13 51 47) それについての対策もちょうど一つ上のコメントで言及してるから、良ければ試してみてね - 名無しさん (2023-09-23 14 12 33) v.2.052で実績とアプグレの翻訳置き換えが機能しないのですが、どうしたら治りますか? - 名無しさん (2024-02-09 15 59 37)
https://w.atwiki.jp/saintsgatoutofhell/pages/22.html
アップグレード一覧 スキル 体力 耐久力 武器 ボーナス アクティビティ
https://w.atwiki.jp/pvgame/pages/19.html
武器: UP値は上限を設けて単なる攻撃力ではなく、付加性能でバリエーションを付ける UP上限+5 各アップグレード時に特殊能力を付けるスロットを1づつ追加 もしくは、アイテムドロップ時に設定 または、スロット製作NPCかアイテム 防具: UP値は上限を設けて単なる攻撃力ではなく、付加性能でバリエーションを付ける
https://w.atwiki.jp/cookieclickerjpn/pages/44.html
※※日本語版に関する報告・質問は、このページのコメント欄をご利用下さい※※本家との混同を避けるため、日本語版製作者に情報がより確実に届くようにするためにです。 公式での翻訳システム追加に伴い日本語版の運営方針が変更となりました。特に問題がなければ従来のホームページ式の更新はありません。 + 旧日本語版 旧日本語版 現状削除の予定はありませんが、更新の予定もございません。 最新版(v2.031) こちら ベータ版(v2.026) こちら 正式版、ベータ版ともにフレーバーテキスト、ニュース等が一部未翻訳です。wiki内有志の翻訳待ち状態ですので、すでにwikiで翻訳済みにもかかわらず長期間適用されていない場合はこちらに連絡していただけると幸いです(英語力のある方翻訳何卒お願いいたします)。また誤訳がある場合があります。 + 過去バージョン一覧 過去バージョン一覧 ※()表記は本家のバージョンアップにより一部未翻訳の可能性がございます。 ※容量の都合上、いきなり削除する可能性がございます。 • (v1.0466) • v2.0042 • v2.0044 • v2.0045 • v2.0055 • v2.0063 • (v2.0102) • v2.0106 • v2.0107 • v2.0108 • v2.0109 • v2.012 • v2.013 • v2.016(beta) • v2.016 • (v2.017) • (v2.018) • v2.019 • (v2.02) • (v2.021) • (v2.022) ゲーム内仕様に関し、後述する4つを除いて本家と揃えておりますので、もし異なる挙動をした場合はバグです。 実績、アップグレードの名前およびフレーバーテキスト、ニュース、更新履歴、施設名などはwikiと同じ翻訳文(名前を除き一部変更有)を使用しておりますので、これらの訳の訂正案はwikiのトップページにコメントするようお願いします。また、日本語版からwikiへの逆輸入も大歓迎ですが、誤訳等に関しては責任を負いませんのでご了承ください。 本家と異なる点 • 設定にて単位を「英語」「日本語 形式1(1.1111兆)」「日本語 形式2(1兆1111億)」の選択が可能 • 日本語単位が千進法ではなく万進法 • 日本語単位の場合の表示する数字の桁数 • ベーカリー名に日本語等2バイト文字が使える(本家でも読み込めることは確認しましたが、セーブ破損した場合は責任は負いません。) • タッチデバイスからのパンテオン操作が可能 • 天国系アップグレードの「紋章官 (Herald)」が使用不可 ※更新は不定期ですのでバックアップをこまめにとることをお勧めします。 ※その他説明等はゲーム内情報欄をご覧ください。 ※もしこの記事及びコメント欄とゲーム内容が異なる場合、一度キャッシュを削除すると直る可能性がございます。 チート・補助ツールについて 使用に関してすべて自己責任でお願いします。 + ... Cookie Monsterの日本語版を用意しました。 使用したい方はver2.022以降で javascript Game.LoadMod("./CookieMonster.js"); をブックマークレットにするか、Game.LoadMod以降をコンソールに入力することで利用できます。 翻訳により挙動が通常版のCookie Monsterと変わっている場合があります。 (※誤訳等あるかもしれません。) Frozen Cookies、Cookie Garden Helperにつきましては、コードのライセンスや使用許可などが確認できないため現状保留とさせていただきます。 「抗えぬ運命の手」結果予測ブックマークレット 翻訳版 (function(global){ /* for setting */ var refleshInterval=1000; /* internal variables */ var randcounter=0; var M=(Game.Objects[ 魔法使いの塔 ]||Game.ObjectsById[7]).minigame; var localMath=Object.create(Math); /* functions */ var choose = function (arr) {return arr[localMath.floor(localMath.random()*arr.length)];}; var isFail = function (spell, obj) { var obj=obj||{}; var failChance=M.getFailChance(spell); if (typeof obj.failChanceSet!== undefined ) failChance=obj.failChanceSet; if (typeof obj.failChanceAdd!== undefined ) failChance+=obj.failChanceAdd; if (typeof obj.failChanceMult!== undefined ) failChance*=obj.failChanceMult; if (typeof obj.failChanceMax!== undefined ) failChance=Math.max(failChance, obj.failChanceMax); return ((!spell.fail || (localMath.random() (1 - failChance)))?true false); }; var gamble={ win function() { var selfCost=M.getSpellCost(M.spells[ gambler\ s fever dream ]); var spells=[]; for (var i in M.spells) {if (i!= gambler\ s fever dream (M.magic-selfCost) =M.getSpellCost(M.spells[i])*0.5) spells.push(M.spells[i]);} if (spells.length==0){return ("何も唱えられない")} var selected=choose(spells); var result=""; localMath.seedrandom(Game.seed + / + (M.spellsCastTotal+1)); if (selected.name == 抗えぬ運命の手 ) { result = isFail(selected, {failChanceMax 0.5})?hand.win(randcounter) hand.fail(randcounter); return (" b " + selected.name + " /b が唱えられ、" + result + "が起こる"); } else { result = isFail(selected, {failChanceMax 0.5})?"成功" "失敗"; return (" b " + selected.name + " /b が唱えられ、 b " + result + " /b する"); } }, }; var hand={ failFunc function(fail) { var golden=0; /* game */ return fail+0.15*golden; }, win function(cycle) { localMath.random();localMath.random(); /* by shimmer.initFunc */ for(i=0;i cycle;i++){localMath.random();} /* by PlaySound or season shimmer */ var choices=[]; choices.push( フィーバー , ツイてる ); if (!Game.hasBuff( Dragonflight )) choices.push( クリックフィーバー ); if (localMath.random() 0.1) choices.push( 吹けよ風、呼べよクッキー , 吹けよ風、呼べよクッキー , お喋り ); if (Game.BuildingsOwned =10 localMath.random() 0.25) choices.push( 施設特殊効果 ); /* if (localMath.random() 0.2) choices.push( 渋滞発生 , 呪われた指 , 台無し ); */ if (localMath.random() 0.15) choices=[ 単体吹けよ風、呼べよクッキー ]; if (localMath.random() 0.0001) choices.push( あっまーーい! ); return ("金 ("+choose(choices) + ")"); }, fail function(cycle) { localMath.random();localMath.random(); /* by shimmer.initFunc */ for(var i=0;i cycle;i++){localMath.random();} /* by PlaySound or season */ var choices=[]; choices.push( 渋滞発生 , 台無し ); if (localMath.random() 0.1) choices.push( 呪われた指 , 荒ぶるおばあちゃん ); if (localMath.random() 0.003) choices.push( あっまーーい! ); if (localMath.random() 0.1) choices=[ お喋り ]; return ("赤 ("+choose(choices) + ")"); } }; var testSpell = function () { var ret=""; var spellTotal=M.spellsCastTotal; randcounter=0; if (Game.season== easter || Game.season== valentines ) {randcounter++;} if (Game.chimeType==1 Game.ascensionMode!=1) {randcounter++;} /* Gamblers Fever Dream */ ret += p h3 博徒の熱き夢 /h3 ; localMath.seedrandom(Game.seed + / + spellTotal); spellResult=isFail(gamble)?gamble.win() gamble.fail(); ret += ( h5 style="padding-left 1em" + spellResult + /h5 /p ); /* Hand of Fate */ ret+= p h3 抗えぬ運命の手 /h3 table style="margin auto;width 90%" ; ret+= tr th /th th 変化値 0 /th th 変化値 1 /th th 変化値 2 /th /tr ; for(var i=1;i =10;i++) { ret+= tr td +i+ /td ; for(var j=0;j =2;j++) { localMath.seedrandom(Game.seed + / + (spellTotal + i - 1)); var spellFail=isFail(hand); var spellResult=spellFail?hand.win(j) hand.fail(j); if (spellFail) { ret += ( td style="margin 1px; ); } else { ret += ( td style="margin 1px;color red; ); } if (randcounter == j) { ret += ( font-weight bold;" + spellResult + /td ); } else { ret += ( " + spellResult + /td ); } } ret+= /tr ; } ret+= /table /p ; Math.seedrandom(); return ret; }; /* panel creation */ var panel = document.createElement( div ); panel.setAttribute("id", "grimoireNext"); panel.setAttribute("class", "framed note"); panel.style.cssText= margin 3px auto; width 80% ; document.getElementById("grimoireContent").appendChild(panel); panel.innerHTML = testSpell(); /* auto refresh */ setInterval(function(){panel.innerHTML = testSpell();},refleshInterval); })(this); Steam版の公開、公式での翻訳対応に伴い日本語訳変更MODを公開しております。 Github にて翻訳の共同編集が可能な作りになっております。 言語設定を日本語にしなければ適用されません。 翻訳への参加 こちら に詳しく記載されております。 導入手順 ブラウザ版 おすすめは拡張機能による導入です。 ブックマークレット + ... javascript (function(){Game.LoadMod( https //pages.yukineko.me/better-japanese/mod.js )})(); と実行することで翻訳されます。 デメリットとしてページを開く、更新するたびに実行し直す必要があります。 導入方法は こちら をご確認ください。 拡張機能 + ... 指定したページで自動でスクリプトを実行する Tampermonkey などを使用します。 こちら のユーザースクリプトをインストールすることで自動で翻訳されます。 以下はTampermonkey用の手順です。 (0.) Edgeの場合はChrome拡張機能を使用できるよう設定する必要があります。Chromeを使用している方は1にお進みください。 右上の「…」から「拡張機能」の設定を開きます。 「他のストアからの拡張機能を許可します。」をオンにします。 1. こちら からTampermonkeyをインストールします。 2. こちら からユーザースクリプトをダウンロードします。 3. 拡張機能「🧩」をクリック、「Tampermonkey」をクリックし、「ユーティリティ」を開きます。 右上の「ユーティリティ」タブを開き、「ファイルからインポート」から先ほどダウンロードした「BetterJapanese.user.js」を選択します。 正常に読み込まれれば以降 本家 を開くと翻訳が実行された状態で開始します。 Steam版 おすすめはワークショップからの導入です。 ワークショップ + ... こちら に導入方法含め細かく記載されております。 手動 + ... 更新のたびに手動で適用し続ける必要があります。 1. こちら の「Latest」バージョンから「better-japanese.zip」をダウンロードし、解凍します。 2. 解凍して生成されたフォルダごと [Steamのゲームをインストールしているフォルダ]/steamapps/common/Cookie Clicker/resources/app/mods/local にコピーします。 最新15件のコメントのみ表示されています。 それ以前のものはこちら→ コメント/クッキークリッカー日本語版について 特定のコメントに返信する場合は、返信先のコメントの横にあるラジオボタンを押してから書き込んでください。 価格の表示が灰色になりました、戻す方法はありますか? - 名無しさん (2022-03-16 00 41 49) ちなみにクリスマスの状態です - 名無しさん (2022-03-16 01 01 07) 本家のreadmeによればその施設に買う価値が一切ない場合灰色で表示されるみたいなことらしいですよ 自分はツール使ってないのでどういう状況でそうなるのかよく分かりませんけど tps //github.com/CookieMonsterTeam/CookieMonster/blob/dev/README.md - 名無しさん (2022-03-16 16 11 21) サンタのレベルを一基 - 名無しさん (2022-03-16 16 36 51) ↑誤爆 サンタのレベルを一気にあげてアプグレを一気に買ったら発生しました - 名無しさん (2022-03-16 16 39 09) サンタの漬物買うとなります - 名無しさん (2022-03-16 23 08 29) つけものじゃないや、遺物です - 名無しさん (2022-03-16 23 09 18) 解決できるかわかりませんが、imgur辺りを経由してスクショを見せてもらえると助かります。 - 名無しさん (2022-03-17 01 36 06) すごい - 名無しさん (2022-03-18 11 32 15) ↑誤爆 凄い初歩的な質問なのですが、GCの効果ってクリックした瞬間抽選されるんですか? - 名無しさん (2022-03-18 11 34 06) それとも画面に出現した時点で発生する効果は確定してるんですか? - 名無しさん (2022-03-18 11 35 28) 意に沿う回答かはわかりませんがFtHoFで予知できるという意味では出現する前に決まっているといえるかもしれません。 - 名無しさん (2022-03-19 13 29 33) 実験する方法が無いからソースコード見るしかないから全く初歩的ではない。でもどっちにしろあまり違いはない。 - 名無しさん (2022-03-18 11 52 52) 氷砂糖クッキー開放した後の箱入りセット三つってどれを最初に取るべきですか? - 名無しさん (2022-03-24 09 37 30) レガシーのページによればBox of pastries/ペストリーの箱入りセット が全て購入した時のcpsの上昇が一番大きいらしい 他に買えるものないならそれかな - 名無しさん (2022-03-24 22 20 48) ありがとうございます。 - 名無しさん (2022-03-25 08 58 33) 画面上に発生したGCの効果が既に決まっているはずです。再読み込みをすると,違う効果のGCが現れるので,おそらく画面に現れたときではないかと思っています。 - 名無しさん (2022-03-19 21 31 58) Cookie Monsterga - 名無しさん (2022-04-11 00 12 56) ↑誤爆Cookie Monstergaが - 名無しさん (2022-04-11 00 13 30) 早く神殿のミニゲーム出来るようにならないかなー(チラッ - 名無しさん (2022-05-31 14 34 55) 本家の最新正式版アプデで日本語対応してるけど引き続き日本語版も対応してほしいな - 名無しさん (2022-06-01 18 23 17) 新規追加分について、およそ公式翻訳をwikiに反映しているけど、フォーチュンとかカーソルアップデートみたいな一部のものは現在非公式翻訳っぽく改変して記載しています - 名無しさん (2022-06-01 22 07 22) 日本語版の更新ってだいたいどのくらいかかるんでしょか - 名無しさん (2022-06-02 21 44 11) steam版アプデ来ましたね 日本語版お待ちしてます 来ないなら来ないで言ってもらえるとありがたい - 名無しさん (2022-06-04 11 28 54) 本家の日本語、対応してない部分も多いから日本語版も更新してほしいな - 名無しさん (2022-06-08 18 50 21) 予想以上に需要があるようでしたので現在日本語版対応中です。申し訳ありませんが今しばらくお待ちください。 - 名無しさん (2022-06-10 17 56 29) Steam版の訳を日本語版の翻訳に切り替えるMODを制作しました。まだ不完全ですがよろしければご利用ください。ttps //steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2819442839 - 名無しさん (2022-06-12 10 28 22) 日本語版アップデート楽しみにしてます、お忙しいかとは思いますが、ご無理をなさらない程度に頑張って下さい。 - 名無しさん (2022-06-30 11 53 09) 日本語版modの甘々ベーキングの倍率が1個につき11%表記になってます - 名無しさん (2022-06-30 16 09 41) 名前
https://w.atwiki.jp/droiyan/pages/58.html
アクセサリーアップグレード アクセサリーのアップグレード方法(1~5段階) 5段階以降のアクセサリーアップグレード方法 アクセサリーのアップグレード方法(1~5段階) 同一オプション、同一強化段階のアクセサリーを3つ組み合わせることでアップグレードできる。 同じオプションと同じ強化数であれば種類は問わずアップグレードできる。 この方法では、5段階までアップグレードが可能で100%成功します。 一回につき10000DNかかります。 5段階以降のアクセサリーアップグレード方法 5段階アクセサリーのアップグレードにはリベルピース1つ、またはリベルの紋章が必要です。 リベルピースには4種類が存在し、各リベルピースごとに付与されるオプションが違います。 アイテム名 付与OP リベルピース_T STR/CON/DEX/VOL/WIS リベルピース_B ATK/DEF/PSY.ATK/PSY.DEF リベルピース_L HP/PP/SP リベルピース_R 回避率/命中率 またリベルピース各種を一つずつ組み合わせることによってリベルの紋章を作ることが出来ます。 このリベルの紋章を5段階アクセサリーに使ってアップグレードを行った場合、成功すると一気に8段階までアップグレードをすることが出来ます。 アップグレードの際に選択されるオプションは各リベルピースの持つオプションにスキルレベル+1を追加した、全15種類の中から3種類がランダムに選ばれ、追加されます。 6~8へのアップグレードは1~5段階とは違って100%ではなく、一定確率で失敗します。 失敗した場合はアイテムが消滅してしまいます。