約 8,779 件
https://w.atwiki.jp/peaceonpeace/pages/10.html
わんばらんす様にて確認 12月8日(金)しんぶん赤旗 ー以下転載ー 日本共産党の井上哲士議員は七日、参院教育基本法特別委員会のいじめ問題の集中審議で、イギリスのいわゆる 「子育て命令法」 で、子どもの不登校や遅刻で保護者が刑罰の対象になっていることを紹介し、改悪法案で家庭教育を条文化することに伴い「こうした法制化が行われるのではないか」と追及しました。 伊吹文明文部科学相は「一律にそういうことを法制化するのは日本にはなじまない」と新たな法制化は考えていないことを表明しました。 改悪法案は一〇条で「父母その他の保護者は、子の教育について第一義的責任を有する」と明記し、イギリスの教育法と同様に教育に対する親の第一義的責任を定めています。 同国ではそのもとで「子育て命令法」がつくられ、娘の無断欠席で六十日の実刑を宣告・投獄された例や、子どもの遅刻で保護者を起訴するという事態も生まれています。 安倍晋三首相はイギリスの教育改革を評価し、自著『美しい国へ』の中で 「地域に悪影響をおよぼすおそれのある問題家庭を二十四時間監視するなど、善悪のけじめをきちんとつけること」 と述べています。教育再生会議担当の山谷えり子首相補佐官も国会で「子育て命令法の検討」を求めています(二〇〇四年十一月二十四日)。 井上氏は「イギリスと同様の規定を持ちこむことにより、刑罰によって家庭教育に踏み込むことはあってはならない」と主張しました。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/legends/pages/4207.html
《口裂け女》 ぼくと彼女が知り合った頃、彼女はすでに都市伝説を知っていた。 広義的な意味での都市伝説ではなく、狭義的な意味で。 都市伝説とは何たるかを。 彼女が姿を消したのはもう何年前になるだろう。 それなのに、ぼくは何も知らなかった。 電話で一方的に別れを告げられ、連絡が取れなくなったのは彼女にいい人が見つかったのだと自分を納得させていた。 本当は納得なんてできなかったけれど、半ば無理矢理に。 名前、姿、仕草、笑顔……どれひとつ取っても鮮明に思い出せるほど大切だったのに。 彼女のことを諦め、別の人と知り合ってもどこかに彼女の面影を見出そうとするほど忘れられないのに。 彼女がどうして姿を消したのかわかったのは今。――そう、たった今だ。 こうして『口裂け女』が目の前に立った瞬間、ぼくは全てを理解した。 ぼくがこうなることを彼女は恐れていた。 都市伝説と出会ってしまい、ぼくが何をするか彼女はわかってしまったからこそ恐れた。 だからこそ――ぼくの前からいなくなった。 ぼくがこの『口裂け女』に殺されたいと思うであろうことは、ぼくのことを良く知る彼女にとって簡単なことだったのだろう。 さあ、殺せよ、都市伝説。 殺してぼくを喰らえ。 ぼくを飲み込んでしまえ。 そうすればぼくと彼女はひとつになれる。 たとえきみが『口裂け女』に成ってしまっても。 ぼくはきみを――愛しているよ。 前ページ次ページ連載 - ぼくの物語
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4249.html
作詞:それっぽいP 作曲:それっぽいP 編曲:それっぽいP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau Gambler Hunter 賭徒啊今夜要往何處去? 捏著扁扁的鈔票梱要跟誰對抗? 消失在街道的深處又深處何時要回來? 為何要去呢? 賭徒啊今夜要往何處去? 凌厲的眼光憎恨著什麼? 在不間歇的勝利又勝利中要拋出多少? 往何處去呢? 賭徒啊今夜要往何處去? 將兩盒菸疊起要跟誰對抗? 消失在深深的深深的黑暗何時要回來? 為何要去呢? 賭徒啊今夜要往何處去? 選擇修羅之道的背影憎恨著什麼? 連自身都賭上後要拋出多少? 往何處去呢? 蔓延於世上的罪惡賭場 將其全數摧毀 這是扭曲正義的 定罪,賭金加倍 Gambler BET1 迴繞的分析 Gambler BET2 抓住的確證 Gambler BET3 佈下的陷阱 Gambler BET4,5 追擊 Gambler RAISE1 冷靜的透徹 Gambler RAISE2 如此的殘酷 Gambler RAISE3 就像是魍魎 Gambler RAISE4 情感早就已拋棄了 賭徒啊今晚仍是獨自一人 洗盡鉛華的晚風靜靜的 將浮現出的童年悲慘回憶 拭去 賭徒啊今夜也往何處去? 捏著扁扁的鈔票梱要跟誰對抗? 消失在街道的深處又深處何時要回來? 往何處去呢? 溜過法網縱聲嘲笑的賭場 將其全數摧毀 這是狂暴正義的 定罪,蠢蛋們 Gambler BET1 迴繞的分析 Gambler BET2 抓住的確證 Gambler BET3 佈下的陷阱 Gambler BET4,5 追擊 Gambler RAISE1 冷靜的透徹 Gambler RAISE2 如此的殘酷 Gambler RAISE3 就像是魍魎 Gambler RAISE4 情感早就已拋棄了 若是想將人推落地獄 自己也會墜入地獄 覺悟吧 冒牌Gambler
https://w.atwiki.jp/naritwitto/pages/14.html
これは各個によって認識が異なる。 広義的な意味では 原作とは異なる世界観がある 原作から逸脱した設定、言動、関係がある 以上の点が挙げられる。 しかし、広義的な意味で言ってしまえば、我らのような立場全員が当てはまるだろう。 “フォロワー”という原作にはない存在と常に接する以上、な。 ゆえに、説明書には狭義的な意味で「キャラ崩壊」があると記載することを推奨する。 具体的な例を記載する前に、何点か留意してもらいたい点がある。 「キャラ崩壊」が苦手な場合は、フォロー・フォローバックをしない フォロー・フォローバックは相手の説明書を読み、その内容に同意したうえで行って欲しい。 そもそも、我らが在るのは接したいと思った相手とつながりを持ち、そうではないものとはつながらぬことを前提とする場所だ。 説明書に「キャラ崩壊がある」と記載されているならば、フォローする前に苦手とわかろう。にも関わらずフォローして争いの火種を自らつけるような真似はしてくれるな。 「キャラ崩壊」の記載を免罪符としない たとえ説明書に記載があったとて、それで何をしてもいいというわけではない。我らが在る場所が「誰からも見える場所」であることを忘れぬように。 鍵をかけて見える範囲を制限する、というのもひとつの選択肢だろう。それをする場合もしない場合も、「中の人」「背後」と呼ばれる者の情報(具体的な所在地、名称等)は絶対に出さぬように。どのようなことがきっかけで、現実の問題に巻き込まれるかわからぬのだからな。 ここは自らに好意のある者だけがいる場所ではない。 「キャラ崩壊」を論争の対象にして第三者を巻き込まない 結局のところ、我らは各個の思惑によって在るにしか過ぎない。どのような理想、大義名分を並べたとて、それが絶対的な正義にはなり得ぬ。 己が何を理想とし、正義とするか、それを他者が決めることはできない。それと同じように相対する相手にも相対する相手の理想、正義がある。 その争いに巻き込まれてもっとも迷惑する者は何者か。それは第三者であるフォロワーだ。論争の対象にするのは勝手だが、それにまわりを巻き込まぬように。 長くなったが、本題に移る。説明書に記載する内容の参考にしてもらいたい。 「キャラ崩壊」の程度 上記にも述べたとおり、ひとえに「キャラ崩壊」と言っても認識はさまざまだ。どの程度を「キャラ崩壊」と言っているのかを明確に記載するといい。 例: ・診断で口調が変わる場合があります ・現実のことをキャラクターとして話します ・キャラクターが中の人の言動について話します おおよその言動 もしも「キャラ崩壊」で「中の人」「背後」について語ることが多いのならば、ある程度の目安を記載しておくとわかりやすいだろう。 例: ・ゲームやアニメの話があります ・勉強について話すことがあります ※ただし、個人情報となるものは記載せぬように 以上だ。
https://w.atwiki.jp/ddd07052012/pages/132.html
ガーウェン魔術師ギルド。 紋章:一本の杖に絡まりあう二匹の竜。 種別:大学(地域的 / 政府下部組織) 規模:7 背景、目標、理想:双竜の塔に本部を置く魔術師達のギルド。呪文書の新調から、秘術呪文用の触媒まで、およそ魔術師に関する全てのサポートを行う。このギルドは、第一義的には教育機関であるが、第二義的には商業団体であり、第三義的には戦闘組織である。ギルドは、これらの要求を全て満たすだけの資材と人材を自給自足で備えている。 敵と味方:白翠騎士団とは良好な協力関係にあり、有事の際には魔術師ギルドから選抜メンバーを集め、戦闘魔術師隊を結成する事が通例となっている。ギルドにとって一番の敵は、表立って敵対している訳ではないが、ギルドの発展によって魔術関連で世界一を誇る地位が脅かされつつあるミストル連邦である。 メンバー:ガーウェン市の内外から集まった有能な魔術師達で構成されている。ギルドマスターは西塔と東塔それぞれを管理する二人の老魔術師である。 ジョルノール家 陣営値に関する条件: 条件 陣営値修正 キャラクターレベル +レベルの1/2 新しい呪文の開発に成功し、それを共有した +2 新しい魔法の品を作成し、その製法を共有した +2 新しい魔法生物を発見または作成し、その記録を共有した +2 新しい魔法的地域を発見し、その記録を共有した +2 呪文献納を怠った -4 魔法決闘大会で上位の成績を収めた +4 メンバーとして1年が経過した +1 ギルドに多大なる損失を与えた -10 ギルドに甚大なる損失を与えた -20 称号、利益、義務: 陣営値 称号:利益と義務 3以下 一員ではない。ただの見習い 4~10 一ツ星魔術師:呪文献納10。研究室の利用権利 11~17 二ツ星魔術師:呪文献納15。テレポート屋10%オフ 18~23 三ツ星魔術師:呪文献納20。特別研究室の利用権利 24~29 四ツ星魔術師:呪文献納25。テレポート屋20%オフ 30以上 五ツ星魔術師:呪文献納30。次元界扉の利用権利 ギルドメンバーは、交渉次第ではメンバー内の誰からでも魔法を教えて貰う事ができ、魔法の物品を作成依頼したり、譲ってもらったり、新呪文の開発を手伝って貰ったり、鑑定をお願いしたりできる。但し、相応の条件が折り合う必要があり、ほとんど例外なく要求を満たす為の代価が求められる。そしてそれは魔術師によって、GPという形で支払わせるとは限らない。 秘密:呪文献納:ギルドに所属するメンバーは、ギルドで管理している魔術プールに、毎月、規定量の呪文を注ぎ込むか、100倍のGPを支払う事が義務となっている。 秘密:研究室:これはギルド内にある研究室を借りる事によって、呪文書に新しく呪文を書き加える時の<呪文学>判定に+1の状況ボーナスを得る。特別研究室を利用できるようになると、このボーナスは+2に増加する。 秘密:五ツ星の使命:五ツ星魔術師となると、何か特別な褒賞と使命を与えられるらしい…。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7648.html
作詞:ほえほえP 作曲:ほえほえP 編曲:ほえほえP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee (nainomirai 括號內是我的一些不同理解,欢迎指正) 今天也大清早就在街上 我的工作就是給別人擦鞋子 為了供養 喝酒喝得亂性的父親 神明對所有人都是平等的 給予了我會跳動的心臟 但除此之外 就什麼都 沒有給予我了 第一個客人長得像個鳥人(第一個客人頭像雞一樣) 第二個客人的樣子長得像隻貓(第一個客人頭像貓一樣) 「給我好好地擦乾淨啊」 對我吐着口水斥責我 話說回來從剛才起就有誰在旁邊 一直注視着我? 一抬起頭來 就被強行搭話了 『你的手裏拿着的 那黑色的東西是什麼?』 『煩死了啊(煩死了,好礙事) 給我滾一邊去啊 是要來取笑的我話就快點走開啊』 那傢伙卻低下頭來 像是在跟我賭氣似的 『這應該能當代金吧』 把護身符交了給我 (把護身符伸向了我) 骯髒不堪的靈魂 被毆打得滿身是傷 事到如今對如此的我 又是有何用意啊神明 把護身符拿在手中(把護身符伸向了我) 那傢伙所笑的那張臉(那家伙微笑的脸颊) 就如在教會裏看見的 聖母的畫像般似的 「世界馬上就要滅亡了 與你們的意願無關」(不管你們是否期望如此) 身上襤褸的老爺爺 如此高聲叫着 回過神來那傢伙就在身邊了 一起談天說地 僅是如此 我就感到有點高興了 啊啊今天也大清早就在街上 沒有任何人寄予期望的擦鞋工(內心毫無希望的擦著鞋) 不知不覺之間這般的每天(什麼時候起這樣的日常) 也有所變化了(發生變化了) 漸漸來的次數減少 終於那傢伙不再來了 我懂的 一定是被人 阻止跟我聊天吧 『你內心裏所抱持着的 那黑色的東西是什麼?』 『這是永遠都不會消失的啊 不過怎樣哭泣怎樣喊叫也好』 若能像那傢伙對我那樣(如果比她更多) 被別人更加的珍惜疼愛(更多人給與我愛的話) 我也能對別人更加的溫柔 更能作為一個人活下去吧 骯髒不堪的靈魂 被毆打得滿身是傷 即便如此我還是想要被愛(即使這樣也想被愛什麼的) 但卻連說出口亦無法做到(根本無法說出口) 其實心裏明明已經清楚明白了 無法由心討厭起來的父親 在我誕生的時候大家亦 一定是像天使一般的啊! 做了個幸福的夢 在夢中與那傢伙倆人一起 手牽手一同慢慢散步 從旁看過去能看到滿臉的笑容呢 醒過來的時候哭起來了 在有點髒的床上 這是絕不能做的夢呢(做了個不能去回想的夢啊) 因為再也不會有可能實現的呢 啊啊 為什麼 要讓我遇上你呢 那天特別的過份 反正又是因為賭錢輸了的事吧 喝得爛醉如泥然後拿別人發脾氣的 父親 忽然映進視線裹的 掛在我頸下的護身符(是我脖子上掛著的護身符) 「這能換成錢呢快點交給我吧」 粗暴地對我伸出手 骯髒不堪的靈魂 被毆打得滿身是傷 如此的我誕生於世上 若說真的是有何意義的話(硬要說有什麼意義的話) 被狠狠地毆打着(被打的面目全非) 揍得吐出血來橫躺地上(吐著血躺在地上) 若說這般的每天 真的是有何意義的話 啊啊 聽到了骨碎的聲音 意識也變得曖昧了 即便如此亦依然握緊的右手 是絕對不會放開的! 不耐煩起來的父親 拋下一句「就這樣給我去死吧」然後走出去了 從斷掉了的手指之間 閃閃發亮的護身符 這是我自誕生至今第一次獲得的 我的寶物
https://w.atwiki.jp/rodhhouse/pages/1822.html
16. 到新城鍊金公會後方 44 53 找[修行中的魔法師] aldebaran 44 53 修行中的魔法師 [莫特凌克] 這位擁有覺醒之石的人喔! 我所講的話 請你聽清楚啊! 你真正想要的東西是 滿足個人的慾望而已不是嗎? [莫特凌克] 不然的話, 只是因好奇或一時興起呢? ...不管動機為何, 對即將走向不歸路的你, 我想給你一句忠告。 [莫特凌克] 故事是從... 一百年前開始, 太初古代的召喚師 徠卡世公爵 為了得到人類所嚮往的的 窮極的力量 而打開了魔界之門 [莫特凌克] 利用不同次元扭曲的 縫隙空間, 召喚了魔界的物品, 使用超高級召喚術 讓魔界和人類之間開闢了通路 [莫特凌克] 因這是與魔鬼之間的約定, 所以有許多敏感之處, 可是天才型的召喚術師 徠卡世公爵占據上風, 他把這秘訣傳授給兩個徒弟之一 [莫特凌克] 但其中沒有傳授到 召喚術秘訣的徒弟, 認為沒得到師傅的關愛, 引起嫉妒且心懷不滿, 於是殺害了傳授祕訣的師弟, 破壞了約定 擅自施展了自己偷學來的窮極召唤術, 最終躲不過魔鬼的毒手, 就這樣窮極召喚術變成了傳說... [莫特凌克] 不過呢,徠卡世公爵 或許有料到兩個徒弟會發生紛爭, 將窮極召喚術內容記載下來, 然後封印起來了 [莫特凌克] 後來有一位優秀的大教主, 把封印解開了, 那大教主的名字是“克布利特', 為了實施正確的召喚術, 他發現必須要有 三種物品... [莫特凌克] 當施展召喚術時, 為了承受住壓力, 讓施展者身體變強壯的物品, 是“覺醒之石' [莫特凌克] 可召喚刻印著 魔鬼召唤神 咒文的'妙莉妮爾的石版' [莫特凌克] 最後是召唤魔鬼時, 可與魔鬼簽定 平等的契約, 且簽約之後 可避免被被魔鬼 奪走靈魂的 '疲憊的羊之書' 這三樣。 ...... 我本人是古代練金術師莫特凌克的 嫡系子孫, 布露凱世摩 [莫特凌克] 肩負著傳遞'妙力尼爾石板'的 製作方法, 不過...... 想要召唤魔鬼 需要經過艱苦的修行才能達到 [莫特凌克] 因此製作方法也很複雜,且製作妙力尼爾石板時 所準備的物品 都是有意義的物品 加上取得更是困難。 [莫特凌克] 至於石板的材質, 當然都是石頭類 “藍色魔力礦石、 藍寶石、 藍色寶石, 閃爍之石"以及“鋁原石' [莫特凌克] 上面這些東西各自需要一個... 請你努力的尋找吧! 這意味著妙尼爾石板 是非常有價值的東西 [ 關閉 ] 妙莉尼爾任務_克魔島篇_17 再對話 [莫特凌克] 我本人是古代練金術師莫特凌克的 嫡系子孫, 布露凱世摩 [莫特凌克] 肩負著傳遞'妙力尼爾石板'的 製作方法, 不過...... 想要召唤魔鬼 需要經過艱苦的修行才能達到 [莫特凌克] 因此製作方法也很複雜,且製作妙力尼爾石板時 所準備的物品 都是有意義的物品 加上取得更是困難。 [莫特凌克] 至於石板的材質, 當然都是石頭類 “藍色魔力礦石、 藍寶石、 藍色寶石, 閃爍之石"以及“鋁原石' [其特凌克] 因此那製作方法也很複雜, 且製作处尼爾石板時 所準備的物品, 都是有意義的物品, 加上取得更是困難。 [其特凌克] 至於石板的材質, 當然都是石頭類。 “藍色魔力礦石, “藍寶石、 “藍色寶石', “閃爍之石 [其特凌克] 以及“鋁原石', [莫特凌克] 上面這些東西各自需要一個... 請你努力的尋找吧! 這意味著妙尼爾石板 是非常有價值的東西 [關閉]
https://w.atwiki.jp/yamiorica/pages/78.html
エクソシズム/Exosism 概要 2021年8月8日にカテゴリ化された「エクソシズム」と名のついたカード群。 属するモンスターは全て光属性で統一されており、殆どのモンスターはレベル5となっている。 装備カードになる融合モンスターの「祓魔道機格」モンスターを活用し、「祓魔道士」モンスターでコントロール・ビートダウンを行う。 融合モンスターは以下の共通テキストを持つ。 ①:このカードが融合召喚した場合、またはこのカードが融合召喚の素材となって墓地へ送られた場合、自分の墓地のサイキック族の「エクソシズム」モンスター1体を対象として発動できる。 そのモンスターを特殊召喚し、このカードを装備魔法カード扱いでそのモンスターに装備する。 「エクソシズム(exorcism)」とは悪魔祓いを意味する語。 当初は「エクソ」という名前のカテゴリであり、下位カテゴリに「祓魔道士(エクソシスター)」「祓魔道機格(エクソスケルトン)」がそれぞれ存在していた。 カード一覧 効果モンスター レベル8 《大祓魔道士ハンナー》 レベル7 《祓魔道士アーザール》 レベル5 《祓魔道士レーヴィー》 《祓魔道士デヴォーラー》 《祓魔道士イフターハ》 《祓魔道士エリシェヴァ》 《祓魔道士エール》 《祓魔道士ハッヴァー》 融合モンスター レベル5 《祓魔道機格オールエル》 《祓魔道機格アダマエル》 《祓魔道機格マイムエル》 《祓魔道機格エシュエル》 《祓魔道機格アハエル》 《祓魔道機格アイエル》 魔法カード 通常魔法 《祓魔道融合》 《祓魔道機格融合》 永続魔法 《祓魔道拡張》 装備魔法 《祓魔道機構》 《祓魔道義格》 罠カード 通常罠 《祓魔道浄撃》 《祓魔道着装》 関連リンク tron コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/kokkairinku/pages/53.html
2010年10月22日 外務委員会・小平忠正委員長挨拶 2010年10月22日 厚生労働委員会・柚木道義の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・仁木博文の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・大西健介の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・郡和子の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・田村憲久の質疑(前編) 2010年10月22日 厚生労働委員会・田村憲久の質疑(後編) 2010年10月22日 厚生労働委員会・長勢甚遠の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・あべ俊子の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・古屋範子の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・坂口力の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・高橋千鶴子の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・阿部知子の質疑 2010年10月22日 厚生労働委員会・柿澤未途の質疑 2010年10月22日 内閣委員会・荒井聰委員長挨拶 2010年10月22日 法務委員会・辻惠の質疑 2010年10月22日 法務委員会・階猛の質疑 2010年10月22日 法務委員会・平沢勝栄の質疑(前編) 2010年10月22日 法務委員会・平沢勝栄の質疑(後編) 2010年10月22日 法務委員会・稲田朋美の質疑(前編) 2010年10月22日 法務委員会・稲田朋美の質疑(後編) 2010年10月22日 法務委員会・柴山昌彦の質疑(前編) 2010年10月22日 法務委員会・柴山昌彦の質疑(後編) 2010年10月22日 法務委員会・大口善徳の質疑 2010年10月22日 法務委員会・城内実の質疑 2010年10月22日 拉致問題特別委員会・参考人出頭要求に関する動議
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5817.html
作詞:Neru 作曲:Neru 編曲:Neru 歌:鏡音レンAppend 翻譯:黑暗新星 生命的Justitia Justice is still in my heart 傳達給你的 Justitia 在仿佛被黑暗籠罩了的 被遺棄的街道 看見了 獨自一人歌詠著孤獨的你 對蘇醒的過去(記憶)進行反響 抓住了你的手臂 相信著 這裡就是約定的地方 雖然無論哪裡都沒有確定的答案 籠中的小鳥睜開了眼睛 就連羽毛都還沒有鼓動依然進行了加速 我們一直都在等待著這一天 等待著這一刻 對無法實現的祈禱 將伸出的拯救的雙手 輪回轉世的 生命的Justitia 不論吹拂著 怎樣的風 這聲音 也絕不會消失 留給未來(明天)的我們的 東西是什麽? 照亮了天空的 一縷的Justitia 即使一秒 也不會使其瘋狂 將被奪走的世界 來吧 奪取回來 相互重合 不論到哪一日 我們仍在一起 將手放上生銹的門扉 再次描繪出的現在 你的 只屬於你的故事(歌曲)開始了 將失去的話語與話語的意義交織在一起 強勁的 比任何人都要更加強勁的 盛開綻放的那聲音 無論如何 請不要令其斷絕 我就像我自己一樣地存在著 你就像你自己一樣地存在著 那就是沒有盡頭的我們的 Justitia 對無法實現的祈禱 將伸出的拯救的雙手 輪回轉世的 生命的Justitia 不論吹拂著 怎樣的風 這聲音 也絕不會消失 留給未來(明天)的我們的 東西是什麽? 照亮了天空的 一縷的Justitia 即使一秒 也不會使其瘋狂 將被奪走的世界 來吧 奪取回來 相互欺瞞 即使被欺騙 就算那樣 光明也輕輕落下 總有一天一定 絕對絕對 我會將你的心 照亮 ※Justitia:羅馬神話中的正義女神 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 生命的正義女神 Justice is still in my heart(正義仍在我心中) 傳達給你吧 正義女神 在這就如被黑暗籠罩似的 被遺棄的城市 看到了 獨自詠唱着孤獨的你 因回想起了的過去而迴響 抓緊着你的手腕 深信着 這裏就是約定之地 確實無論在何處亦沒有答案 然而在籠中的小鳥覺醒過來 就連翅膀都沒有心跳卻依然加速 我們一直在等待這一天 這一刻的來臨呢 對無法實現的祈願 伸出救犢的雙手 輪迴轉世的 生命的正義女神 不論怎樣的風 吹打也好 這道聲音 不會消逝 能留下給未來(明天)的我們的 又是怎樣的事物呢? 照耀蒼穹 一縷的正義女神 即便是一秒 亦不會讓一切被打亂 去將被奪走了的世界 來吧 取回來吧 彼此交疊 不論到何時 我們都會同在一起 將手放上充滿鐵鏽的門扉 再次描繪出此刻 你的 只屬於你的故事(歌曲)就此展開 將失去了的言語和言語的意義交織起來 堅決地 被誰都要來的堅強地 綻放的那道聲音 拜託了 請不要將它斷絕 我做回我自己 你做回你自己 那就是無邊無際的我們的 正義女神 對無法實現的祈願 伸出救犢的雙手 輪迴轉世的 生命的正義女神 不論怎樣的風 吹打也好 這道聲音 不會消逝 能留下給未來(明天)的我們的 又是怎樣的事物呢? 照耀蒼穹 一縷的正義女神 即便是一秒 亦不會讓一切被打亂 去將被奪走了的世界 來吧 取回來吧 彼此欺騙 但即使被騙 即便如此 希望仍會降臨 終有一天一定 必然一定 我會點亮 你的內心呢 註 曲名的ユースティティア(Justitia),是古羅馬時期象徵公平與正義的女神 Quote from wiki 正義女神 (Justitia,古羅馬代表公平正義的女神)是作為法律基礎的公正道德的象徵。 文藝復興以來Justitia(正義女神)通常被描述為一名裸露胸膛的婦女,手持劍與天平,有時戴有眼罩。 現今經常出現於法院的其肖像是由古希臘及古羅馬代表正義的女神堤喀(Tyche)及福爾圖娜(Fortuna)的形象混合而成。