約 631 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2681.html
檸檬 歌:GUMI 作詞・作曲:フェイ MIX GUITAR:Junku ILLUSTARTION:komine MOVIE(PV):torepan 翻譯:クリ 我心裡的檸檬 一個掉落的檸檬 難忘的 那年夏天的天空之下 你心裡的檸檬 想向你投入檸檬 輕輕的走近 跳進你的影子 啊啊 甜酸的香味 把我溶化 我的淡黃色 要怎樣傳達呢? 匹配的腳步聲 測量你與我的距離 你那天真爛慢的微笑 耀眼得看不清 在兩人之間 吹著的風 輕撫著長髮 吹到好遠 檸檬的香味 遙遠的被抹去 我的心的檸檬 一個成熟的檸檬 忘記並離開 去那了?積着雨的雲 已經 有點褪色了 消失最後結束 我的淡黃色 要怎樣交付呢? 我的這個檸檬 如果交付了給你 破裂了 兩人的戀情取得 成果之類 不規則的足跡 你與我 遙遠的距離 天真爛慢的你的檸檬 仍然是青色 在兩人之間 吹著的風 輕撫著長髮 吹到好遠 檸檬的香味 遙遠的被抹去 如果這個檸檬 破裂的話 會變得輕鬆又適應吧 被壓縮了的回答 兩人是朋友 一直一直是朋友 在心中的 檸檬味之戀 夏日的天空已經褪色了 變得幽暗嗎? 動畫說明文那邊說了這首歌的靈感是來自梶井基次郎的短篇「檸檬」, 有興趣的可以去找 不難找到翻譯的版本的, 就是這篇文有點…悶吧。 那..那個 我是翻譯的新手/w\ 翻得非常的不好啦........ 請大家大力的指出錯誤吧!!!! 11/10 修改詞彙
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3077.html
作詞:シメサバツイスターズ 作曲:シメサバツイスターズ 編曲:シメサバツイスターズ 歌:初音ミクAppend 合唱:雪歌ユフ 翻譯:MIU 日常鎖事 簾幕間隙感到敵意 在冰冷被窩中準備回籠覺 拉動鎖鏈緊靠擁抱 直入眼簾的日常鎖事 並排的咖啡 稍寬的沙發 兩肩之間一向的空隙 澄清氧氣中一聲清脆聲音 不自然地響起來 合不攏 分不開 你和我的120cm 擁抱太長 爭吵太短 比握緊手更靠近 卻又感到了彆扭 還是握住手吧 在人群中撞上 在門上掛住 電車也基本無法乘坐 「停電的時候也許有用」 那本來就不太可能吧 合不攏 分不開 你和我的120cm 何時二人系在了一起 何時漸漸消失了分量 雖然體溫無法感受盡 單單就聊聊天吧 若說這鎖在某天解開了也好 我也會一直在你身邊的吧 不明白呢。做著那樣的妄想 擁抱太長 爭吵太短 比握緊手更靠近 卻又感到了彆扭 還是握住手吧 何時二人系在了一起 何時漸漸消失了分量 雖然體溫無法感受盡 單單就聊聊天吧 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 日常鎖事 在窗簾的縫隙間感覺到敵意 在冷冷的床單裡做回籠覺的準備 伸手將鎖鏈拉近擁入懷中 在眼皮另一端的日常鎖事 並排著的咖啡 有點寬的沙發 肩膀間總是存在的縫隙 在清澈的氧氣中傳來道堅硬的聲響 像是在刻意的發出來 無法解除 不讓人解除的 你與我的 120cm 在擁抱時過長 在爭吵時過短 雖然比手牽手還靠近 反正也無聊那就握著吧 在人群中跌跤、被門給夾到 也常常在電車上找不到位子 「或許會在停電時派上用場」 也不可能那樣吧 無法解除 不讓人解除的 你與我的 120cm 在不知不覺間兩人相連 在不知不覺間不再沉重 雖然傳遞不了太多體溫 既然沒什麼要做的那就來說話吧 就算某天這道鎖突然不見了 我也能夠一直在你身邊嗎 搞不懂呢。進行那般的妄想
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6775.html
■音樂,繪畫 すしP 翻譯:CR-39 http //www.plurk.com/CR_39 (翻譯於2014/10/28) (歡迎使用也請記得附上翻譯者名稱) 模糊 追逐因為雲朵而紛亂的星 迷失了方向 不斷重複的相同景色 現在也只剩下黑白 想法不同意見相左 是將你與我相繫的藉口 這樣就好了嗎?就算自說自話 世界也不會改變 指尖觸及的違和感 要是察覺就能夠得到解脫嗎? 相信著映上晚霞的 奇蹟... 只是祈禱能夠相見 結凍的騙子 就已觸動了那顆冰冷的心 搜尋著 說了再見就走的你的身影 步伐不堅定今日也依然前行 「若是失去了愛,『我』也會變得曖昧」 高聲地自言自語著 輪廓向著天空慢慢融解 Blur 短暫綻放的 你的笑容 已經無法完整地回想起來 究竟經過了多少時間 也沒辦法想起來了呀 迴然不同互不相容 是將你與我相繫的矛盾 落於止水的話語 無法傳達給你 指尖若是觸及 你脆弱的畫影 那搖曳模糊的軌跡就會崩解 總有一天 歪曲的型體 在崩壞的空間中 句點卻不肯打下 「好想見你、見不到你呀」蜷曲的膽小鬼 用空洞的心留下了眼淚 究竟有多少回憶 往那片天空消失而去? 這些都不明白也這樣走到今日 若說哀愁的話也是相對而已 好想念你 也只是獨善其身的證據而已 只是祈禱能夠相見 結凍的騙子 就已觸動了那顆冰冷的心 搜尋著 說了再見就走的你的身影 步伐不堅定今日也依然前行 「若是失去了愛,『我』也會變得曖昧」 高聲地自言自語著 輪廓向著天空慢慢融解 Blur
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3867.html
作詞:reira 作曲:agrooveP 編曲:agrooveP 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Southern Cross 流星在南方天空閃閃發光 無論何時都請親吻我吧 那對我來說就是所有了 呼喚我的聲音 在浪潮之下隱去 能夠安定下你的不安 對我來說那就是全部了 和你一同編織出的日子帶給了我夢想 直到永遠 那無比甜蜜的記憶 夕陽景色無比的美麗 說到這,你又給了我我所希望的話語,那就是…… 「我愛你」 真的嗎? 我還以為我的心跳要停了 海浪聲聽起來就像是在祝福你和我的命運一樣 請將沒有孵化的思念用夕陽的色彩包圍吧 那樣,就像是被幻想給包圍著一樣呢 收集起閃耀的星光 那些則反射在你的眼中 希望它們能別像虛幻的泡影般被擊潰了 因為我想看見那不會結束的夢境啊 在海浪生中宣誓吧 直到永遠 去原諒所有的罪 我愛你 就算要與全世界為敵 直到死亡將我倆分開 對閃耀的星星宣誓吧 那交疊的嘴唇傳來的溫度 我愛你 就算世界上只剩下你與我 也能夠感覺到幸福並且活下去 流星在南方天空閃閃發光 無論何時都請親吻我吧 那對我來說就是所有了 如果我們沒有相遇的話,是否世界就會不同呢 請永遠都別讓我知道這個答案喔 你我一同度過的季節與海浪聲一同迴盪著,兩人的心願也同時溶化了 與回憶同量的星星在夜空中閃爍著 光陰似箭 雖然哪都不存在,所謂的正確 此刻 就連重疊的謊言數量也一同懷抱 在海浪聲中宣誓吧 直到永遠 在阿勃勒花美麗盛開的時候 我和你相逢了 就算對我們來說只是南柯一夢,我也會相信你 請永遠跟著我吧 對閃耀的星星宣誓吧 直到永遠 原諒你所有的罪 並且相信你 就算世界上只剩下你與我 仍然將思念包含在雞蛋花中 南十字星閃閃發光 無論何時都請親吻我吧 那對我來說就是所有了 呼喚我的聲音 在浪潮之下隱去 能夠安定下你的不安 對我來說那就是全部了
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/8019.html
MAXIMUM 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 1
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/7999.html
NOVICE 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8438.html
作詞:n-buna 作曲:n-buna 編曲:n-buna 歌:GUMI 翻譯:弓野篤禎 七零七零八落拜拜拜! ——投稿者評論 傍晚後悔,你與我 反復著再來一次 望著天空 傳來的聲音 動搖了耳朵 一直隱藏著的 一句話語 咽下的聲音 搖曳著 消失了 只要連起 便會增加的後悔 沉沒似乎還是有點勉強 還是,對你,還是,連那難以言表的心緒 也能抹去的話就好了呀 七零八落拜拜 一直沒有沒有愛 傍晚 將後悔 等到不能再等的 最頂層 不曾日暮便飛了起來 向你起誓的愛情線內 三米半中 重複的後悔 最愛歌 七零七零八落拜拜拜 在編織出的感情上 載上歌聲 對吐露出的音程 側耳聆聽 一直破損的 我的聲音 如果傳遞給你 明明這樣就好了 哪怕是這樣的我 如果有阻止 開始前進的你的權利的話 還是,對你,還是 一直隱藏著 內心的後悔 搖搖晃晃腦內 一直 曖昧著 將喜歡的感情 絲毫不剩告訴了你 我所隱藏的後悔也是 你登上的屋頂 盤旋 在十米半外 只是微笑著說了拜拜 揮著手 溶化在了天空赤紅中 在搖搖晃晃的 夕陽之下 如今也未忘記連接起的 我的歌 七零八落拜拜 一直 曖昧著 透明的 感情與 不能再多的 優越感 不曾丟棄便飛了起來 只有著夢的愛情線內 在十米半外 搖曳的後悔 最愛下 七零七零八落拜拜拜 傍晚後悔,你與我 仍然是喜歡的愛的話 再一次 等到不能再等的 三秒間 不曾日暮便飛了起來 向你起誓的愛情線內 十米半的 傍晚樓頂 可以了嗎 七零七零八落拜拜拜 再見啦
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6648.html
作詞:やいり 作曲:やいり 編曲:やいり 歌:初音ミク 翻譯:病鬱(ビョウウツ) 神教⇒Exclamation! 你此刻擁有的任何心願 都能實現哦 只要將這個壺買下的話 雖然會伴隨些許犧牲但亦是毫無辦法的對吧? 數量有限 先者為勝 騙人的吧 但卻是真的吧 瞄準心之間隙向其射擊 「你就是唯一的神明啊」這般 說著 說著 說著 那麼請與我 共舞起真實之舞吧 並與無藥可救的你一同自盡吧 直至心臟溶解那般旋轉著 入教了哦 那就安心了 信仰心 將我此刻所擁有的 任何心願 都變成現實吧 帶了貨款哦請多指教。 好可疑啊 好蹊蹺啊 疑惑之種正生根發芽著 傲慢便是 這彌天大過之根源 若是像這般 獨舞起神聖之舞的話 就連心頭之火亦會再次平息下來 心臟若是溶解了就會死亡啊 連身帶心一同過度信仰著 嗚呼 你是我的所有物啊 沒錯 我愛你啊 絕對 沒有 說謊啊 請相信我・・・・ 分身 傲慢 渾身 關心 迷信 方針 傳心 前進 送信 救心 投身 重心 意味深 欲瘋狂 若是像這般 獨舞起神聖之舞的話 心頭之火果然還是灼燒不息 心臟若是溶解了就會死亡對吧 連身帶心一同過度信仰著 請與我共舞起 真實之舞吧 並與無藥可救的你一同自盡吧 若是信仰著那就雙手合十吧 入教了的話 就能安心了哦 身與心 追記*:稍微修改了排版和一些小地方、請諒解。 10/8追記:修改一處錯誤。(現在才發現我也是醉了(x 註解:「夜露死苦」、這種日語在日本叫做【当て字】、換句話說就是用與原文諧音的漢字代替原句、使句子變成全漢字、在當時的暴走族中廣為使用。「夜(よ)露(ろ)死(し)苦(く)」。然後S!N歌唱版最後還有一句「罪とS!N」(罪與S!N)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5097.html
作詞:usirometasa/うしろめたさP 作曲:usirometasa/うしろめたさP 編曲:usirometasa/うしろめたさP 歌:初音ミク 翻譯:ekoloid 16 bit girl 太過追求真實性 會變得讓人討厭唷 似乎忘了真正的聲音呢 如果想打動隱晦的我的心 不用16bit可傳達不了喔 我愛你ー I Love Youー 為了能說出愛してる 你我之間的境界線 要將之跨越與你相會唷 無法觸碰的這個世界 就等於死掉了一樣 沒有活著的意義啊 誇大其詞也豪不畏懼的想要 「所以再更加更加靠近 無論幾次 都可以緊抱著嗎?」 就連這種事情 哪天更加更加「Technology」進步之後 就能真正地傳達話語了吧 讓我看看猶豫不決的你的答案嘛? 在忘記真正的聲音之前 即使不是現實也知道的唷 只是想像力稍微豐富了點 你與我是兩條平行線 parallel world 是某種東西將我們連繫在一起吧? 無論從哪到哪 都稱呼為現實嗎? 沒用的我們連疑點也看不出來 所以再一直更加待在身旁 就算最後 也要抱在一起唷 就連這種時候 哪天更加更加「Technology」進步之後 就能用真正的身體跟你相依偎吧 兩個人無論哪都能去對吧? 在同樣的房間中 明明如此接近存在 所以一直永遠都 待在身邊好嗎? 就算偶爾變得不安 也不要忘記 無論何時都想念著唷 即使沒有形體也無所為唷 再更加更加靠近 無論幾次 都想緊緊抱著 就連這種事情 對我來說都是最重要的心意 超越次元繼續相愛下去吧 永遠地 就算到最後 也要繼續相愛下去唷 翻譯 花開花謝 16bit少女 過於追求真實的話 是會令人厭煩的喔 就連真正的聲音都快要給忘記了啊 如果想觸碰如此曖昧不清的我的內心的話 只有16bit的話是無法傳遞到的喔 我愛你- I Love You- 為了傳遞給你愛的話語 你與我的境界線 越過線來見我的吧 就連觸碰都做不到的世界什麼的啊 就跟死去了沒兩樣 也沒什麼活著的意義啊 希望你能不要畏懼那誇大其詞的話語 「所以 更加 更加 靠近點吧 無論幾次 就算抱緊我也是可以的哦?」 就連這種事情 如果有天「technology」(*註1)能更加進步的話 能用真正的話語來傳達就好了呢 讓我看看優柔寡斷的你的答案吧? 在忘記真正的聲音之前 並不現實這點我其實也很清楚喔 只是想像力有些豐富而已吧 你與我是平行線 平行的世界線(*註2) 是什麼將兩人聯繫在一起? 從哪裡到哪裡才能被稱作現實呢? 笨拙的我們根本就不曾想過去懷疑 所以請一直 更加 待在我身邊 無論何時 就算直到最後 也請抱緊我吧 就連這種時候 如果有天「technology」能更加進步的話 能用真正的身體相互依偎就好了呢 兩人能夠走到多遠呢? 在同個房間裡 明明就這麼靠近的啊 但是一直 一直 待在我身邊也是可以的喔? 雖然有些時候會變得不安 不要忘了 無論何時都要記得喔 形式什麼的怎樣都好啦 更加 更加 靠近一點 無論幾次啊 都想要你抱緊我 就連這種事情 對我而言都是很珍貴的感情啊 跨越次元 也會繼續愛著哦 永遠地 就算直到最後 也會繼續愛著哦 也會繼續愛著的哦 註1:原文是「てくのろじー」,technology,意指技術。 註2:parallel world,意指另類宇宙、平行時空
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1152.html
作詞:風杜鈴音 作曲:のりP 編曲:のりP 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 疾風 狂風啊衝出吧與我一同 該回去的地方此刻也仍是遙遠 朝著那無比遙遠的盡頭前去 有朝一日讓歌聲響起 在閉上的雙眼前篝火一閃而逝 一前去追逐即迷失方向 連終點也找不到地獨自一人 純白的 明已拭亮的心被黑影的城市染上顏色 在化為灰色之前 將迷惑而產生的軟弱一刀斬斷吧 對著狂猛的雨勢許下願望 conceal my tears 在被 暴風雨所洗滌的夜中 此刻我即疾風 狂歌出聲吧 breaking my fears 懷抱刀刃 直至焰火燃燒散盡 過往的記憶是一旦伸出手也掌握不住的海市蜃樓 所期待的方向是隱於群雲中的第十六夜 被銹成赤色的心查覺到撫上了的川河之旋律 逐漸的這副身軀 化為從指縫間流瀉而下的一把沙 越過雲層閃耀光芒吧 rising sun 不要讓刃尖鈍下來了 此刻我即疾風 奔流而唱吧 ride on gust 刀刃高舉 川流之聲 歸向大海 (I sing and I shout and I swear it to the person who gave me the voice and mind. I change a wish of somebody into a song. deliver it to the end of the earth. Become a forerunner who opens the age. Carry on! believe in one s own edge.) 與雨聲呼喊 同浮雲流過 在月下歌唱 而回歸至塵土 生而傳遞 死而遺留下的 紡出的羈絆 與證明 狂風啊翱翔吧與我一同 在沿途之上留下道標 朝著那無比遙遠的盡頭前去 希望著有朝一日能夠抵達……