約 4,323,326 件
https://w.atwiki.jp/gitadoraweekly/pages/331.html
※内容に相違・漏れがある場合や、プレイヤー名を変更したい場合は@gitadoraweeklyへ御申告願います。 開催期間 10/15 22 00 ~ 10/22 22 00 課題曲 三度笠ポン太は今日も行く 荒牧陽子 難易度 全難易度対象 BPM 140 Rank PlayerEntryName Part Level Rate Skill Score Combo Option 1位 MAZELAN EXT 8.10 MAX 162.00 1030000 877 2位 みやうら EXT 8.10 99.94% 161.90 997275 877 3位 Azriel EXT 8.10 99.54% 161.25 993075 877 4位 べぢ EXT 8.10 99.31% 160.88 990675 877 5位 ねお( 3_ヽ)_ EXT 8.10 99.14% 160.60 988875 877 6位 こりつさん EXT 8.10 93.06% 150.75 903900 712 7位 安部弘美 EXT 8.10 86.49% 140.11 793039 559 8位 なーさんLOWGUN BAS 3.00 96.51% 57.90 971500 244 Drum Ranking Gatewayへ Topページへ
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/4805.html
水の書の翻訳。単語をメル17年の大綴字改革後のものに置換。 tan|dyu|mat ウムトナ(16)の年 リュウ(6)の月 マット(26)の日 (2005/05/14) "lenskov e twen" トゥウェンのオルゴール im katima e leiyu, nait kig xa-i arna. レイユの初期に、アルナに貧しい青年がいます。 lu lof-i xial son lan fou ku-is al twen, al twen ka pon. この人が町を歩くと数人が道でトゥウェンへ、トゥウェンへと言っています。 lu in-i laso, ku-i ul an xat-i twen, lov-i koa. この人はあの人たちを見て、俺がトゥウェンを必要とすると言って、ここを去ります。 lu ke-i lespon un da kig ke-e. lu skin-i or al ako ext. この人は貧しい大衆が行く裏通りに行きました。この人は汚れた地面に自らを座らせます。 "tee, an it alb. an xon-il fi. tee ala twen. ul an xat-i twen. ol twen xav et xab, son twet-al an!" 「いや、俺は飢えている。俺は何か食べたい。いやなんでトゥウェン。俺がトゥウェンを必要としている。トゥウェンとやらが現実なら、ならば俺に恵んでくれ!」 son, rom, fan xo nok-i or atn lu. fan lu it enda. すると、突然、ある女がこの人の近くに自らを現します。この女は老婆です。 "ti et zal tot koa, enda. koa et lami. son ti lov-if id koa" 「あんたはここではおかしい、ばあさん。ここは危険だ。だからあなたはここをすぐに去った方がいい」 "ti et daj kik, nait. tal an lov-ul koa im tiz man an kekl-in yu" 「あなたは親切なようね、青年。でも私は呼び出されているから私は今ここを去ることができないよ」 "on ne?" 「誰に?」 son enda na-i jo al lu. すると老婆はこの人に怒りを感じます。 "ar? ti ku-i to...." im tu, nait xakl-i xe, alfi lu et ox arxa. 「あぁ?あなたは何を言ってるの・・・・」このとき、青年はあること、つまりこの人は多分神々(アルシャ)だと気付きます。 "ya, an et twen un ti kekl-a. an ket-in koa zan dal-i ti" 「ええ、私があなたが呼び出したトゥウェンです。私はあなたを助けるためにここに来ています」 twen fatl-i kov xe il teebe. トゥウェンは法衣(テーベ)からある箱を取り出します。 "tu et to?" 「これはなんだ?」 tu et kov tio in. tu av-e holt. tu et zal. これはただの箱のようです。これは手回しレバーを持っています。これはふしぎです。 "tu et lenskov" 「これはオルゴールです。」 twen sins-i hi e tu. on koa, max dek xa-e. トゥウェンはこれの下を見せます。ここに幅狭い穴があります。 "ti taf-el gil ol ti holt-i tu, ten-i tu. yan an fit-i tu al ti, nait" 「あなたがこれを回し、これを聞けばあなたは金を得ることができます。そして私はあなたにこれを与えます、青年」 "xan?? sent!" 「マジ??ありがとう!」 "pin, ti yol-if namt tu man tu et fim" 「ただし、これは脆いからあなたはこれを気をつけて使った方がいいよ」 son twen lov-i nait. lu holt-i id lenskov. するとトゥウェンは青年の元を去ります。この人はオルゴールをすぐに回します。 son lu tod-i lem lant. si lem, gil it-ik lit il max e hi. するとこの人は美しい音楽が聞こえます。音楽の後、金が下の穴から出ました。 "ya! tu et kov tinkaa!" 「やった!これはすんげー箱だ!」 lu na-i omt tin. ke-i ate ok gil tu, itm-i xon. この人はとても嬉しさを感じます。この金とともに店へ行き、食べ物を買います。 "aa, an na-i nol tinkaa man an xon-el fi!" 「ああ、俺が何かを食べられるから俺はすんげー幸せを感じる!」 du fen os, lu na-i nol man lenskov taten sel. しばらく、この人は1日ごとのオルゴールゆえに幸せを感じます。 tal lu es-it xon-il vao fi. son lu holt-it lenskov ras 2 tat sel. しかしこの人は何かをもっと食べたいと思い始めます。するとこの人は1日に2回オルゴールを回し始めます。 son lu xon-el ma xon ras 2 tat sel. na-i nol vao. するとこの人は1日に2回食べ物を食べられるようになります。さらに幸せを感じます。 tal si fen os, lu xon-il ma xon ras 3 tat sel. しかししばらく後、この人は1日ごとに3回食べ物を食べたくなります。 son lu holt-i ma lenskov ras 3 tat sel. lu na-i nol vao. するとこの人は一日ごとに3回オルゴールを回すようになります。この人はさらに幸せを感じます。 si fen os, lu xon-il ma de, alfi dava/davi/davo/dave. しばらく後、この人は全て、つまり朝食と昼食と夕食と夜食を食べたくなります。 son lu holt-i ma lenskov ras 4 tat sel. するとこの人は1日ごとに4回オルゴールを回すようになります。 ai, nait lu xon-el ma 4 xon tat sel kak kag. 結局、この青年は金持ちと同じように1日ごとに4食を食べられるようになります。 lu na-i nol tinkaa. この人は極めて幸せを感じます。 tal tiz, lu na-it bin. しかし今、この人は退屈を感じ始めました。 lu it vek. taik lu av-u lab. この人は暇です。更に悪いことにこの人は仕事を持っていません。 tal lu lab-ux or man lu av-in lenskov ao soa. しかしこの人はそのように良いオルゴールを持っているので、この人は自分を働かせたくありません。 tal lu na-i bin tin. しかしこの人はとても退屈を感じます。 son lu ke-i ma latmate ok lenskov. だからこの人はオルゴールと共に賭博場へ行くようになります。 (passo, an ot ilpasso olta an vist-i man an av-en lenskov tu) (大丈夫、俺はこのオルゴールを持っているから例え俺が負けたとしても俺は全然大丈夫だろう) im kat, lu vast-i ate. tal im kit, lu vist-ik tinkaa. 初めは、この人は店に勝ちます。しかし終わりは、この人は極めて甚だしく負けました。 yan lu gak-af ma gil da tinkaa. そしてこの人は極めて多い金を支払わなくてはならなくなります。 tal lu av-u gil soa. son bek ket-i lu. venk-it al lu. しかしこの人はそのような金を持っていません。だからマフィアが彼のところに来ます。彼に脅しを言い始めます。 lu na-i hit, tapk-i al laso on nos taf-el gil du fi kon lenskov tu. この人は焦りを感じます。自分はこのオルゴールでいくらかの金を得られるとあの人たちに説明します。 yan lu holt-i lenskov. そしてこの人はオルゴールを回します。 tal holt it irk il lenskov man lu holt-i ont tu. しかしこの人はこれを急いでまわしたのでゼンマイがオルゴールから外れます。 bek in-i tu, venk-it me al lu. lu na-i hit vao, met-i avn tu al ako, yan lenskov it-ik lid al vik. マフィアはこれを見て、この人に再び脅しを言い始めます。この人は更に焦りを感じ、地面にこれを強く落とし、そしてオルゴールは部品に壊れました。 "in! gil da xa-i ax pot lenskov!" 「見ろ!たくさんの金がオルゴールの中に必ずある!」 son lu in-i vik e lenskov kont ji-i tu. するとこの人はこれを指しながらオルゴールの部品を見ます。 tal u kiv vik e tu xa-i koa. しかしこれの部品を除いてなにもここにありません。 "enxan!" lu vexl-i tu. bek jal-ik fosn-i lu. son lu na-i vem, elf-i ont laso. tal bek olf-i id lu. lu fosn-ip yu bek. 「あり得ない!」この人はこれを叫びます。マフィアはこの人を捕らえることを決めました。するとこの人は恐れを感じ、あの人たちから急いで逃げます。しかしマフィアはこの人をすぐに追います。この人はマフィアに捕らえられようとしています。 "arte, arxa! ret! dal-ac an! twen! al twen!" 「神(アルテ)よ、神々(アルシャ)よ!頼む!俺を助けろ!トゥウェン!トゥウェンへ!」 tal u nok-i or sa lu. ai, lu ked-i lespon ext. bek lev-is tax koa. しかしだれもこの人の前に自らを現しませんでした。ついに、この人は汚れた裏通りに戻ります。マフィアはここに速く到着しています。 son lu toe-i jam e nos kon tips kont ena-i or, vort-ik. だからこの人は自らを泣かせながらナイフで自分の胸を刺し、死にました。 son twen nok-i rom or atn nait lu, ku-i liv al vortmai on "gales set-e nos, nait" するとトゥウェンがこの青年の近くに自らを突然現し、「強欲は自分を殺します、青年」と死体に静かに言います。
https://w.atwiki.jp/minecraftmod1122/pages/16.html
目次 前提系 工業系 魔術系 輸送系 収納系 拡張系 農畜系 地形系 装飾系 便利系 便利系(システム) その他 前提系 ゲーム自体に機能は追加しないが各種MODを動かすのに必要なMOD MOD名 説明 作者 CoFH Core Team Cofhが開発したMODの前提MOD Team CoFH Redstone Flux Team CoFH EnderCore tterrag1098 Reborn Core modmuss50 AE2 Wireless Terminal Library TheRealp455w0rd Aroma1997Core Aroma1997 AutoRegLib Vazkii Patchouli Vazkii B.A.S.E lanse505 Baubles Azanor13 BdLib bdew Better With Lib primetoxinz Bibliotheca EwyBoy Bookshelf DarkhaxDev Brandon s Core brandon3055 Chameleon Texelsaur CodeChicken Lib covers1624 Forge MultiPart CBE covers1624 Cucumber Library BlakeBr0 Cyclops Core kroeser Guide-API TehNut GunpowderLib Jackyy Hammer (Lib) Core Zeitheron InfinityLib InfinityRaider LunatriusCore Lunatrius Mantle mDiyo McJtyLib McJty MrTJPCore MrTJP MTLib Jaredlll08 OpenModsLib OpenMods p455w0rd s Library TheRealp455w0rd Placebo Shadows_of_Fire Shadowfacts Forgelin ShadowfactsDev Tesla Core Lib face_of_cat ValkyrieLib ValkyrieofNight WanionLib WanionCane WeissCore weissmoon ZeroCore 2 ZeroNoRyouki 工業系 様々な素材を駆使して加工、生成、自動化などを行えるようにする MOD名 説明 作者 Thermal Foundation Thermal Modで使用される基本的な素材、ツールを追加する Team CoFH Thermal Expansion 加工、エネルギー生成するための機会を追加する Team CoFH Forestry Binnie s Mods Career Bees Gendustry bdew Magic Bees MysteriousAges Railcraft Covert_Jaguar Ender IO CrazyPants_MC Ender IO Endergy tterrag1098 Gas Conduits pupnewfster Industrial Foregoing Buuz135 Integration Foregoing Jackyy Immersive Engineering BluSunrize Immersive Cables SanAndreasP Immersive Petroleum Flaxbeard Immersive Tech Tech Reborn modmuss50 Industrial Magic - TechReborn Crossover Rumaruka Mekanism bradyaidanc Mekanism Generators bradyaidanc Buildcraft Covert_Jaguar Actually Additions Ellpeck NuclearCraft tomdodd4598 Advanced Generators bdew Solar Flux Reborn Zeitheron Environmental Tech ValkyrieofNight Draconic Evolution brandon3055 Avaritia brandon3055 More Avaritia TheUnderTaker11_ Project Red Base MrTJP Project Red Compat MrTJP Project Red Fabrication MrTJP Project Red Integration MrTJP Project Red Lighting MrTJP Project Red Mechanical MrTJP Project Red World MrTJP RFTools MrTJP RFTools Control MrTJP RFTools Power MrTJP QuantumFlux FantasyTeddy Engineers Workshop EwyBoy Compacter bdew Cyclic Lothrazar ComputerCraft Sangar_ OpenComputers 魔術系 不思議な力で幻想的なことができる MOD名 説明 作者 Astral Sorcery HellFirePvP EvilCraft kroeser ProjectE SinKillerJ Totemic ljfa2 Blood Magic WayofTime Botania Vazkii Botanic Additions Zeitheron Embers Rekindled BordListian Soot BordListian Embersified TheRealp455w0rd Psi Vazkii Thaumcraft Azanor13 Thaumic Tinkerer Nekosune Thaumic Inventory Scanning BlayTheNinth 輸送系 アイテムなどを輸送する機能を追加する MOD名 説明 作者 Logistics Pipes mc_rs485 Logistics Bridge tom54541 Applied Energistics 2 AlgorithmX2 Wireless Crafting Terminal TheRealp455w0rd AE2 Stuff bdew ExtraCells2 TheRealp455w0rd Thaumic Energistics nividica Equivalent Energistics Mordenkainen3141 Just Enough Energistics TheRealp455w0rd Refined Storage raoulvdberge Refined Exchange Bartz24 Integrated Dynamics kroeser Integrated Tunnels kroeser Flux Networks sonar_sonic Uppers vadis365 Wopper Ellpeck Translocators covers1624 Thermal Dynamics エネルギー、アイテム、液体、プレイヤーを輸送するシステムを追加する Team CoFH XNet McJty YNot asiekierka 収納系 アイテムを格納する方法を追加する MOD名 説明 作者 QuantumStorage GigaBit101 Reborn Storage modmuss50 Ender Storage covers1624 Iron Chests ProgWML6 Storage Drawers Texelsaur Storage Drawers Extras Texelsaur 拡張系 バニラの要素を拡張する MOD名 説明 作者 Extended Crafting BlakeBr0 Ceramics KnightMiner Better With Mods primetoxinz CraftTweaker Jaredlll08 ModTweaker Jaredlll08 ContentTweaker Jaredlll08 農畜系 農業や畜産に対して新しい要素を追加する MOD名 説明 作者 AgriCraft InfinityRaider 地形系 バイオーム、ディメンションを追加する MOD名 説明 作者 The Twilight Forest Benimatic The Aether GildedGames The Betweenlands MrCompost Aroma1997s Dimensional World Aroma1997 Hunting Dimension DarkhaxDev Natura mDiyo Nether Update Backport Broulf CoFH World ワールドの生成機能を提供する Team CoFH 装飾系 装飾用ブロックを追加する MOD名 説明 作者 BiblioCraft Nuchaz Chisel tterrag1098 ConnectedTexturesMod tterrag1098 便利系 便利なアイテムやブロックを追加する MOD名 説明 作者 Thermal Cultivation 農業、畜産をサポートするツールを追加する Team CoFH Thermal Innovation 便利なツールを追加する Team CoFH Redstone Arsenal RFを消費する強力なツールを追加する Team CoFH Simply Jetpacks 2 Tomson124 Akashic Tome Vazkii Morph-o-Tool Vazkii Rustic cadaverous_queen Bonsai Trees 2 davenonymous Chicken Chunks covers1624 Extra Utilities Dark Utilities DarkhaxDev OpenBlocks OpenMods OpenBlocks Elevator vsngarcia Random Things Lumien231 Nature s Compass Chaosyr Better Builder s Wands Portablejim 便利系(システム) 便利な要素を追加する MOD名 説明 作者 Just Enough Items mezz Not Enough Items covers1624 JEI Integration SnowShock35 Just Enough Resources way2muchnoise JEI Bees bdew Thaumic JEI Buuz135 JustEnoughIDs Runemoro Gendustry JEI Addon ninjabrain1 Hwyla TehNut Waila Harvestability squeek502 Wawla - What Are We Looking At DarkhaxDev /dank/null TheRealp455w0rd AppleCore squeek502 AppleSkin squeek502 AromaBackup Aroma1997 Better Advancements way2muchnoise BetterFps Guichaguri Carry On Tschipp Clumps Jaredlll08 Common Capabilities kroeser Controlling Jaredlll08 Cosmetic Armor Reworked LainMI Inventory Tweaks JimeoWan Crafting Tweaks BlayTheNinth Mouse Tweaks YaLTeR Fast Leaf Decay olafskiii FastFurnace Shadows_of_Fire FastWorkbench Shadows_of_Fire iChunUtil ohaiiChun InGame Info XML Lunatrius JourneyMap techbrew Morpheus Quetzi Neat Vazkii NetherPortalFix BlayTheNinth ReAuth TechnicianLP NoMoreRecipeConflict UniDict WanionCane その他 区分しきれないMOD MOD名 説明 作者 Headcrumbs Realistic Item Drops Funwayguy
https://w.atwiki.jp/omogame/pages/38.html
Top ゲーム一覧 姉・ONE・WEEK 姉・ONE・WEEK 概要 主人公をからかう姉に仕返しをするため、おねしょをさせるよう画策するアドベンチャーゲーム 特徴 決められた行動数以内におねしょをさせるための行動をとる探索型ゲーム ダウンロード アップローダーから その他 プレイするには"RPGツクールXP RTP(ファミ通.com)"が必要です プレイ時間: ゲーム作成ツール:RPGツクールXP 制作者:118さん、アイデア:ゲーム職人さんのために妄想を書き込むスレ 67 制作期間:2009/12/19 - 2011/07/27 攻略 Top ゲーム一覧 姉・ONE・WEEK
https://w.atwiki.jp/earthquakeinfo_en/pages/40.html
Train Status in the Tokyo area (Last updated June 28 2013)JR LinesJR East Narita Express to Narita Airport JR East Rapid Airport Narita to Narita Airport JR East Kanto area (Tokyo and around Tokyo) JR Central (Shizuoka) Non-JR Lines Tokyo area (Last updated June 28 2013)Keisei (Skyliner to Narita Airport) Tokyo Haneda Monorail Keikyu (Haneda Airport) Seibu Keio Odakyu Tokyu and Minatomirai TobuTobu Isesaki Line, Nikko Line, Noda Line Tobu Tojo Line Tokyo MetroCongestion due to anti-nuclear power protests Toei Subway Yurikamome Yokohama Subway Sagami Railway (Sotetsu) Tsukuba Express Tama Monorail Tokyo area foot links [部分編集] Train Status in the Tokyo area (Last updated June 28 2013) Important Train schedules are subject to abrupt changes. Though we try hard to provide details on railroad operations, information here is not updated in real-time. Temporary (additional) service curtailments may be imposed due to power shortages and safety reasons. Fortunately they have not happened since April 2011; it seems the power supply has stabilized. As of May 30 2013 almost all Tokyo area lines are operating on normal schedules. Standard timetables changed in March 2012 on most lines again in March 2013. Tokyo Electric Power Company (TEPCO) cannot turn on nuclear reactors until the cause of the Fukushima Daiichi accident are fully understood and preventive measures implemented. The company is not likely to regain public confidence soon. Electricity demand rises during summer, but the rail operators got through the Summer 2012 season without service curtailments electricity saving measures went no more beyond dimming lights, adjusting air conditioner settings and such. Sources official websites of railway companies. Other informative services NAVITIME TRAIN INFORMATION NAVITIME offers well-updated train information. NAVITIME Train Information service available in English, Chinese and Spanish(Espanol). JORUDAN TRAFFIC INFORMATION Jorudan offers automated timetable search facilities. JORUDAN Traffic Information service available in English and Chinese. They say that the special timetables of many operators are implemented in their route finder. HYPERDIA Automated path finder. You enter the start and end points and desired departure or arrival time. Not accurate when an operator is running on a modified timetable - which is not likely to happen. Hyperdia English, Chinese and Japanese. Other online timetables and internet path finders Article on these services, written before the earthquake Japan Train Timetable from japan-guide.com JR Lines [部分編集] JR East Narita Express to Narita Airport Updated 9 53 March 5 2013 JR East timetables will change on March 16 2013. Serivice Section Time Tokyo-Narita Aiport Status Ltd. Narita Express Tokyo - Narita Airport 60 minutes Normal timetable from September 3 2011. Rapid Airport Narita Tokyo - Narita Airport 90-100 minutes All runs in operation. Hourly service. Timetable EN http //jreast-shinkansen-reservation.eki-net.com/pc/english/common/timetable/index.html Notices EN http //www.jreast.co.jp/e/index.html Official Narita Express page EN http //www.jreast.co.jp/e/nex/ ZN http //www.jreast.co.jp/tc/index.html KR http //www.jreast.co.jp/kr/index.html For information consult JR East s global information center EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/information_center.html or JR East Infoline (phone) EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/infoline.html JR East Rapid Airport Narita to Narita Airport Updated 5 35 July 29 2011 All Airport Narita runs are in operation. Rapid Airport Narita is a commuter-type train. No extra fare unless you use the Green Car. It departs hourly from the Sobu Underground platforms of Tokyo Terminal. Follow the Narita Express (N Ex) markers. Important Airport Narita does not come to Ikebukuro, Shinjuku and Shibuya. Departures from "Narita Express" platforms at these stations do not go toward the airport unless they are actually Narita Express. From Shinjuku it is easier to take the yellow train and transfer to Airport Narita at Kinshicho, a smaller station than Tokyo Terminal. If in a hurry take the orange train and transfer to the yellow train at Ochanomizu. From other stations take the Yamanote Line to Shinagawa or Tokyo. Airport Narita runs along the navy blue line #2 on this map EN http //www.jreast.co.jp/e/info/map_a4ol.pdf For timetable consult Hyperdia. (Works because Airport Narita is running as normal) Narita Airport Station timetable JP http //www.jreast-timetable.jp/1108/timetable/tt1130/1130010.html (weekday) JP http //www.jreast-timetable.jp/1108/timetable/tt1130/1130011.html (weekend holiday) Airport Narita in blue. Narita Express in red. JR East Kanto area (Tokyo and around Tokyo) Updated 9 55 March 5 2013 JR East timetables will change on March 16 2013. Services will improve on many sections. EN http //www.jreast.co.jp/e/index.html EN http //traininfo.jreast.co.jp/train_info/e/kanto.aspx Map http //www.jreast.co.jp/e/info/map_a4ol.pdf JP http //www.jreast.co.jp/ Line Section Status Joban Rapid and long distance Ueno - Mito - Hitachi - Iwaki Normal timetable from July 1 2011. No limited express service north of Iwaki. Official timetables in English EN http //jreast-shinkansen-reservation.eki-net.com/pc/english/common/timetable/index.html For details consult the JR East global information center EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/information_center.html or JR East Infoline (phone) EN http //www.jreast.co.jp/e/customer_support/infoline.html [部分編集] JR Central (Shizuoka) Updated 9 53 March 5 2013 EN http //english.jr-central.co.jp/index.html JP http //jr-central.co.jp/ Line Section Status Tokaido Atami - Fuji Commuter trains normal. Odoriko Ltd. normal from July 2011. Tokaido Fuji - Shizuoka - Hamamatsu - Nagoya - Maibara Normal. Minobu Fuji - Kofu Normal. Recovered from damage by typhoon March 2012. Gotemba Numazu - Gotemba - Kouzu Normal. All Asagiri runs in service. See also Odakyu for Asagiri services. Asagiri services between Gotemba and Numazu ended March 16 2012. The number of runs between Shinjuku and Gotemba was reduced from 4 each way to 3. [部分編集] Non-JR Lines Tokyo area (Last updated June 28 2013) [部分編集] Keisei (Skyliner to Narita Airport) Updated 5 47 October 11 2012 Skyliner normal from September 10 2011. JP http //www.keisei.co.jp/ EN http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/skyliner/us/index.html Schedule for September 10 2011 onward Weekday timetable for weekday, weekend timetable for weekend, both with modifications. Line/Service Section Status Skyliner Ueno - Nippori - Narita Airport Normal Morningliner Normal Eveningliner Normal Cityliner Ueno - Tsudanuma - Narita Only 2 runs each way per day. Most runs canceled. Cityliner Narita - Narita Airport Out of service. No service to airport. Commuter trains all Normal all hours, including through services to Subway Asakusa Line and through services to Shin-Keisei. Above changes are still in effect as of October 2012. Skyliner timetable EN http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/skyliner/us/index.html JP http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/time_ex/pdf/sky/skyliner.pdf Timetables by station (all trains) JP http //www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/time_ex/time_ex.html Keisei timetables will change on October 21 2012. An early morning Skyliner run arriving at Narita Airport 6 42AM will be added. The number of inbound Skyliner runs will increase during the afternoon. The Access Express will run faster by about 10 minutes. (No extra charge for this train.) Cityliner will decrease to one run per day each way. (No service to airport.) Details in Japanese JP http //www.keisei.co.jp/keisei/kouhou/news/120919_02.pdf New timetable in Japanese JP http //www.keisei.co.jp/keisei/kouhou/news/120921_03.pdf [部分編集] Tokyo Haneda Monorail Updated 15 56 September 11 2011 Normal from September 10 2011 EN http //www.tokyo-monorail.co.jp/english/ JP http //www.tokyo-monorail.co.jp/ [部分編集] Keikyu (Haneda Airport) Updated 11 04 August 1 2012 Normal from September 23 2011. EN http //www.keikyu.co.jp/worldwide/index.html JP http //www.keikyu.co.jp/ Electricity saving measures ended September 22 2011. On September 23, a new timetable came into effect. Haneda Airport access guide and inquiries in English EN http //www.haneda-tokyo-access.com/en/ Keikyu timetables will change drastically on October 21 2012. Haneda Airport access runs will increase to 6 per hour each from Shinagawa and Yokohama. [部分編集] Seibu Updated 9 56 March 5 2013 All operations normal from September 10 2011. JP http //www.seibu-group.co.jp/railways/ Seibu timetables will change on March 16 2013. Red Arrow timetables JP http //www.seibu-group.co.jp/railways/redarrow/timetable/index.html Timetables by station JP http //www.seibu-group.co.jp/railways/railway/timetable/index.html Automated pathfinder JP http //seibu.ekitan.com/norikae/pc/N1 [部分編集] Keio Updated 9 59 March 5 2013 EN http //www.keio.co.jp/english/index.html JP http //www.keio.co.jp/train/index.html Slight reductions on the Inokashira Line were abolished with the timetable change on February 22 2013. Keio timetables changed radically February 22 (Friday) 2013. Special Express resumed operation, adding Bubai-Gawara and Kitano as stops. In other words Semi-Special Express (Jun-Tokkyuu) was nominally promoted to Special Express (Tokkyuu). A new Semi-Special Express has been installed. It stops at all stations between Kitano and Takao-Sanguchi. (This train does not go to Hachioji.) Special Express trains have come (back) to the Sagamihara Line. One run every 20 minutes most hours. Commuter Rapid (Tsuukin Kaisoku) changed name to Semi-Express (Kukan-Kyuukou). Weekday daytime frequency on the Inokashira Line improved to 8 locals and 8 express trains each way per hour. (Restored to the pre-quake level.) Details in Japanese JP http //www.keio.co.jp/news/backnumber/news_release2012/nr121105_diagram.pdf New express chart has station names in romanized alphabet and legend in English. [部分編集] Odakyu Updated 16 27 March 10 2012 Normal operations from September 12 2011. EN http //www.odakyu.jp/english/ JP http //www.odakyu.jp/ Current timetables by station JP http //www.odakyu.jp/guide/timetable/index.html Romance Car services September 10 2011 onward All regular Romance Car runs will run. Romance Car timetables JP http //www.odakyu.jp/romancecar/schedule/index.html Odakyu timetables will change significantly on March 17 2012. Asagiri will terminate at Gotemba. (No service to Numazu.) Metro Bay Resort will disappear for good. (This run started at Hon-Atsugi and went to Tokyo Metro Yurakucho Line Shin-Kiba. It was convenient for families living along Odakyu visiting Tokyo Disney Resort.) Metro Hakone services will be expanded into weekdays. (This run is convenient for tourists staying at hotels in central Tokyo.) For inquiries call their sightseeing information center EN http //www.odakyu.jp/english/center/index.html [部分編集] Tokyu and Minatomirai Updated 11 30 June 28 2013 Normal from September 23 2011. EN http //www.tokyu.co.jp/global/index.html JP http //www.tokyu.co.jp/ JP http //www.mm21railway.co.jp/ Toyoko Line timetables changed drastically on March 16 2013. Toyoko Line combined with the Subway Fukutoshin Line at Shibuya; most trains from Yokohama stop at the underground Fukutoshin Line platforms and continue to Shinjuku-Sanchome and Ikebukuro. The new platforms are far from JR Yamanote Line, Subway Ginza Line and Keio Inokashira Line platforms. See an extra 10 minutes for transfer even if you were familiar with the prior station layout. Avoid transfers at Tokyu Shibuya during rush hours. Congestion is severe on the Den en-toshi Line Platform (also underground.) You don t want to be deep underground with the crowd when the next major earthquake hits. Slight changes will be in effect on the Tokyu Tamagawa Line and the Ikegami Line July - September 2013. Weekday morning only. (7AM -9AM) JP http //www.tokyu.co.jp/contents_index/guide/pdf/130613.pdf [部分編集] Tobu Tobu Isesaki Line, Nikko Line, Noda Line Updated 10 03 March 5 2013 Standard timetable will change March 16 2013 JP http //www.tobu.co.jp/ EN http //www.tobu.co.jp/foreign/ All sections open all hours. Operations March 17 2012 onward Narihirabashi Station changed name to "Tokyo Sky Tree". All southbound and a handful of northbound limited express runs stop. However, faster commuter-type trains continue to skip the station. A direct Nikko to Aizu-Wakamatsu service is now available Northbound Tobu Nikko 11 35 Aizu Wakamatsu 14 08 Southbound Aizu Wakamatsu 8 00 Tobu Nikko 10 56 Operates daily. If you need information on rapid/express stops etc. try Wikipedia Tobu Railway (English). For inquiries in English contact their tourist service center EN http //www.tobu.co.jp/foreign/contact.html Tobu Tojo Line Updated 10 05 March 5 2013 Normal from September 10 2011. Standard timetable and express patterns will change March 16 2013. A new train type "Rapid" (Kaisoku) will appear. Note that on Tobu, Rapid is above Express. No extra charge for the new Rapid train. [部分編集] Tokyo Metro Updated 11 11 July 10 2012 Normal from September 10 2011. No reductions Summer 2012. EN http //www.tokyometro.jp/en/index.html JP http //www.tokyometro.jp/ Congestion due to anti-nuclear power protests Updated 9 18 March 19 2013 Civilian protests against the use of nuclear are held in the political center of Tokyo between 6PM-8PM on Fridays. Organizers claim that 150,000 - 200,000 participated in demonstrations on June 29 and July 6 2012. Asahi Shimbun on March 16 2013 reports that the number has declined to the thousands. EN http //ajw.asahi.com/article/0311disaster/fukushima/AJ201303160052 In any case avoid transfers at Kokkai-Gijido-mae, including transfers involving Tameike-Sanno connected underground. They involve long walks underground; long-time Tokyo residents avoid them in any case. For alternate routes, consult someone familiar with local geography, say the hotel concierge. (In many cases you will be told to use a different subway station at the destination.) How bad the congestion can get is hard to estimate. The number of participants will fluctuate. Newspapers give disparate figures for participants in past marches some say the actual count is but one tenth of what the organizers claim. The following lines converge at the demonstration grounds Marunouchi Line, Chiyoda Line, Ginza Line. If possible, use JR East and the following subway lines, which do not go near the area Tozai Line, Asakusa Line, Mita Line, Shinjuku Line, Oedo Line. [部分編集] Toei Subway Updated 5 15 September 23 2011 All lines normal from September 23 2011. EN http //www.kotsu.metro.tokyo.jp/eng/index.html JP http //www.kotsu.metro.tokyo.jp/ [部分編集] Yurikamome Updated 7 53 September 26 2011 Normal from September 23 2011. JP http //www.yurikamome.co.jp/ Yurikamome revised its timetable on September 23. [部分編集] Yokohama Subway Updated 19 52 November 10 2011 Normal from November 1 2011. JP http //www.city.yokohama.lg.jp/koutuu/sub/ Timetables JP http //www.city.yokohama.lg.jp/koutuu/sub/kounaizu/ [部分編集] Sagami Railway (Sotetsu) Updated 5 23 September 10 2011 Normal from September 10 2011. JP http //www.sotetsu.co.jp/ Note that there is also a JR Sagami Line. [部分編集] Tsukuba Express Updated 11 10 August 1 2012 Normal from September 10 2011. EN http //www.mir.co.jp/english_guide/index.html JP http //www.mir.co.jp/ Tsukuba Express timetables will change on October 15 2012. A new fast train "commuter rapid" will appear. [部分編集] Tama Monorail Updated 5 24 September 7 2011 Normal from September 10. JP http //www.tama-monorail.co.jp/unkou.html [部分編集] Tokyo area foot links Stations within walking distance of each other, not obvious from public transportation maps. Station Station Status JR Narita Keisei Narita About 5 minutes JR KamataTokyu Kamata Keikyu Kamata About 10 minutes JR Tamachi Toei Subway Mita Just cross the street JR/Subway Akihabara Toei Shinjuku Line Iwamoto-cho About 10 minutes Seibu Ikebukuro Line Shin-Akitsu JR Musashino Line Akitsu About 5 minutes Seibu Tamagawa Line Shiraitodai Keio Main Line Musashinodai About 5 minutesMap posted both stations Keio Main Line Fuchu JR Nambu Line Musashino Line Fuchu-Honmachi About 10 minutes Seibu Tamagawa Line Koremasa JR Nambu Line Minami-Tama Cross bridge. About 15 minutes JR/Subway Nishi-Funabashi Keisei Nishi-Funa About 10 minutes(Used when Sobu Line is closed)
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/2880.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Beware of the hot dogs at Japan's convenience stores日本のコンビニエンスストアのホットドッグに気をつけろ 拡散状況 関連ページ Beware of the hot dogs at Japan s convenience stores 日本のコンビニエンスストアのホットドッグに気をつけろ 0 Beware of the hot dogs at Japan s convenience stores 2006,03,30 Spa! (4/4) By Ryann Connell 日本のコンビニエンスストアのホットドッグ(*1)に気をつけろ 2006,03,30 SPA! (4/4) ライアン・コネル記 1 Convenience store owner Tomonori Hashimoto thought something was a little weird about the elementary school kid who had been squatting down for quite some time reading a magazine from one of the store s racks. コンビニエンスストア店長・橋本智則は、店の棚の一つから雑誌を取り出してかなりの時間しゃがみ読みをしていた小学生の男の子について、何かが少し奇妙だと思った。 2 But the store boss was shocked, Spa! (4/4) says, when he looked over the little boy s shoulders to see he was not only reading a filthy, erotic manga, but rubbing his grimy fingers up and down on the breasts of one of the characters depicted in it. しかし、SPA!(4/4)によると、少年がいやらしいエロ漫画を読んでいただけでなく、それに描かれていた登場人物の一人の胸の部分を垢じみた指でこすっているのを、少年の肩越しに見たとき、店長は驚いた。 3 "Oi, that s an adult s book!" Hashimoto recalls screaming at the boy, prompting him to go into hysterics as he realized he d been nabbed red-handed. The screaming child raced out of the store. 「おい、それは大人向けの本だ!」と橋本は少年に叫んだことを思い出す。少年は現行犯で捕まえられたことに気がついてすぐにヒステリックになった。 叫びながら少年は店の外へ駆け出した。 4 "I hope he gets a move on and grows up so he can fondle some real ones," the storeowner tells Spa! "I was right behind him." 「彼が急いで成長して本物のおっぱいを愛撫できるようになることを、私は望みます」と店長はSPA!に語る。 「私は彼を本当に応援しました」 5 Japan s convenience stores, the men s weekly says, have gone well past the time when they were mere retail outlets catering to local residents needs. Indeed, conbini, as the local parlance refers to them, have become vital contributor to society as a whole thanks to their open-all-hours, sell-anything stance. And, like any dearly beloved friend, the more people accept conbini and the capers that go on there, the more they like them, warts and all. SPA!がいうには、日本のコンビニエンスストアは、地域住民の必需品を提供する小売店に過ぎなかった頃から、ずいぶん遅い時刻まで開店していた。 実際、コンビニ(コンビニエンスストアをあらわす日本の言葉遣い)は、概して24時間営業でどんなものでも売るという姿勢のおかげで、 社会への不可欠な貢献者となった。 6 Yuka Sugawara, a 24-year-old conbini employee, may not have exactly got the warts part, but she did experience a conbini caper that gave her the willies -- literally. 24歳のコンビニ従業員菅原由佳はいやなやつの味方には必ずしもならないかもしれないが、彼女は、彼女を怖がらせた -- 文字通りの意味では、彼女にちんちんをだした -- コンビニ犯罪に遭遇してしまった。 7 Sugawara was stuck doing a graveyard shift when a co-worker failed to turn up. After a while, a guy of about 25 came into the store. He was wearing sunglasses even though it was pitch black outside. He loitered around inside the store for about 10 minutes before finally picking up a dirty magazine. 菅原は、深夜勤務をしていたときに同僚が出勤できなくて帰れなかった。 しばらくして、25歳くらいの男が店にやってきた。 彼は外が真っ暗だというのにサングラスをかけていた。 彼は10分ほど店内をぶらぶら歩き回ったが、とうとういやらしい雑誌を手に取った。 8 "When guys buy those magazines, they always put them face down on the counter. But this guy openly flaunted the magazine he was buying. I was just thinking that he was a dirty old man when he flopped this big red thing down as well," Sugawara tells Spa! 「男の人たちはこういった雑誌を買うとき、いつも表紙を下にしてカウンターに置きます。 しかしこの男は自分が買う雑誌をおおっぴらに見せびらかしました。 彼が大きくて赤いモノも一緒にどすんと置いたとき、私はまさに彼は変態男だと考えていました」と菅原はSPA!に語る。 9 The "big red thing" was, in fact, an organ, though the type more commonly railed against in church as opposed to played. The man s face remained impassive as he jingled and jangled the object around in his hands. 「大きくて赤いモノ」とは、一般にこのてのものは祈祷中に演奏されないように柵で覆われているにもかかわらず、実際には、男性器(オルガン)(*2)だった。 男の顔は、彼がモノを手の中で性的に興奮させてジャラジャラさせながら、無表情のままだった。 10 "I figure that if you react to those types, it only makes them more excited. I certainly didn t want to touch him, so I left his change on the counter, then turned around and started stacking cigarettes on shelves again," Sugawara says. "I couldn t just leave him alone...he was a customer after all." (By Ryann Connell) 「この手の人に反応しても、相手をもっと興奮させるだけだ、と私は思いました。 もちろん彼に触りたくなかったので、私はお釣りをカウンターの上に置いたままにして、振り向いて棚の上のタバコを積みかせねることを再開しました」と菅原は言う。 「私は彼を一人きりにはできませんでした…なんといっても彼はお客様なのですから」(ライアン・コネル記) 11 (Mainichi Japan) March 30, 2006 (毎日 日本) 2006年3月30日 拡散状況 英語サイト http //ege-sushi.com/discuss/viewtopic.php?t=61 http //www.jucee.org/China/The-screaming-child-raced-out-of-the-store.html http //newsgroups.derkeiler.com/Archive/Soc/soc.culture.china/2006-04/msg00133.html http //www.thetechzone.com/forums/showthread.php?threadid=82798 関連ページ WaiWaiの記事を転載した英語サイト:E WaiWaiの記事を転載した英語サイト:J WaiWaiの記事を転載した英語サイト:N WaiWaiの記事を転載した英語サイト:T 毎日新聞英語版から配信された記事2006年
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/78.html
Market Analysis The market for Augmented Analytics (AR) Market Growth is estimated to grow at a significant rate during the forecast period 2020 to 2027. Augmented analytics tools are utilized for analyzing automated data with the support of natural language processing technology and machine learning techniques. It helps in streamlining the process of data modeling and data profiling thus supporting reuse and data governance. The Augmented Analytics (AR) Market Growth is predicted to touch USD 13 billion at a stellar 24% CAGR between 2020- 2027, states the recent Market Research Future (MRFR) analysis. Various factors are fuelling the global augmented analytics market share. As per the recent MRFR market estimates, such factors include the increasing volume of complex data, growing adoption of analytical tools for business intelligence, development of artificial intelligence technology, development in blockchain and modernization of digital technology, increasing need for intelligent business tools in data analysis, growing need for increased productivity of business processes, and increasing implementation of natural language processing tools, machine learning, and artificial intelligence. On the contrary, lack of skilled workforce, high cost of analytical tools, impact of the COVID-19 pandemic on the global economy, and analyzing the huge generated data by maintaining safety and quality may impede the global augmented analytics market growth over the forecast period. Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/7464 Market Segmentation The MRFR report throws light on an inclusive segmental analysis of the global augmented analytics market based on vertical, organization size, deployment mode, and component. By component, the global augmented analytics market is segmented into services and software. The services segment is again bifurcated into managed services and professional services. Of these, the service segment will lead the market over the forecast period. By deployment, the global augmented analytics market is segmented into hybrid, on-cloud, and on-premise. Of these, the on-cloud segment will dominate the market over the forecast period. By organization size, the global augmented analytics market is segmented into large enterprises and SMEs. Of these, the SMEs will spearhead the market over the forecast period. By vertical, the global augmented analytics market is segmented into healthcare, media and entertainment, transportation, energy and utilities, manufacturing, retail, IT and telecommunication, government and defense, BFSI, and others. Of these, BFSI will have the lions share over the forecast period. Regional Analysis By region, the global augmented analytics market covers the recent trends and growth opportunity across North America, Europe, the Asia Pacific (APAC), and Rest of the World (RoW). Of these, North America will rule the market over the forecast period. Presence of key players in the US, technically advanced infrastructure, high technical expertise in technology like machine learning and natural language processing, widespread customer base in various industry verticals, adoption of advanced analytics to improve business operations, rapid adoption of technologies, and focus by companies to improve their data analysis capabilities are adding to the global augmented analytics market growth in the region. In Europe, the global augmented analytics market is predicted to hold the second-largest share over the forecast period. Developing digital technology, increasing need for augmented analytics solutions for business intelligence, and high growth in retail and consumer goods industry are adding to the global augmented analytics market growth in the region. In the APAC region, the global augmented analytics market is predicted to have promising growth over the forecast period. Development in digital technology, increasing expertise in machine learning and natural language processing techniques, development in big data analytics and artificial technology, increasing implementation of data discovery, self-service business intelligence tools, and visualization across business organizations are adding to the global augmented analytics market growth in the region. Japan, China, and India hold the utmost market share. Key Players The leading players profiled in the global augmented analytics market report include Birst, Pyramid Analytics, Logi Analytics, Board International, Yellowfin, Looker, MicroStrategy, Qlik, Sisense, Tibco Software, SAS, Tableau Software, Oracle, Microsoft Corporation, IBM Corporation, SAP SE, and Salesforce. Industry Updates April 2021- Subex has launched hypersense, an end-to-end augmented analytics platform. Browse Complete Report @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/augmented-analytics-market-7464 Table of Contents 1 Executive Summary 2 Scope of The Report 2.1 Market Definition 2.2 Scope of The Study 2.2.1 Research Objectives 2.2.2 Assumptions Limitations 2.3 Market Structure Continued… Similar Report B2B Telecommunication Market Information by Solution (Unified Communication and Collaboration), Deployment (Fixed, Mobile), Organization Size (Large, Enterprise), Application (Industrial, Commercial) and regions Trending #MRFR Report** https //ictmrfr.blogspot.com/2022/04/geofencing-market-companies-growth-with.html https //blogfreely.net/pranali004/telecom-expense-management-market-size-impressive-cagr-changing-business-scope https //postheaven.net/pranali004/financial-app-industry-impressive-cagr-changing-business-needs-scope-of https //market-research-future.tribe.so/post/openstack-service-market-research-impressive-cagr-changing-scope-of-current--6263de46791566c10c79891e https //www.scutify.com/articles/2022-04-24-infrastructure-as-a-service-industry-cagr-changing-business-scope-of-current-and-future-industry- About Market Research Future At Market Research Future (MRFR), we enable our customers to unravel the complexity of various industries through our Cooked Research Report (CRR), Half-Cooked Research Reports (HCRR), Raw Research Reports (3R), Continuous-Feed Research (CFR), and Market Research Consulting Services. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com
https://w.atwiki.jp/gitadoraweekly/pages/430.html
※内容に相違・漏れがある場合や、プレイヤー名を変更したい場合は@gitadoraweeklyへ御申告願います。 開催期間 9/23 22 00 ~ 10/1 22 00 課題曲 RIGHT ON TIME Robbie Danzie 対象パート Guitar BPM 136 難易度 全難易度対象 Rank PlayerEntryName Score Part Level Rate Combo Option 1位 ご注文は逆詐欺ですか 1306832 BAS 5.35 MAX 392 S.RANDOM 2位 こりつさん 1297814 EXT 7.70 MAX 392 S.RANDOM 3位 胴ネーム 1278053 EXT 7.70 99.84% 392 S.RANDOM 4位 AN-Type_GD 1277432 ADV 6.40 99.84% 392 5位 おやつ 1265282 BAS 5.35 99.23% 392 6位 なーさんディエゴ教徒 845365 BAS 5.35 83.33% 278 7位 漁師力学 738836 BAS 5.35 84.19% 141 8位 安全靴ふみげは危険 156017 BAS 5.35 47.66% 47 Guitar Ranking Gatewayへ Topページへ
https://w.atwiki.jp/gitadoraweekly/pages/104.html
※内容に相違・漏れがある場合や、プレイヤー名を変更したい場合は@gitadoraweeklyへ御申告願います。 開催期間 2/17 10 00 ~ 3/7 22 00 課題曲 どきドキ バレンタイン ひまわり*パンチ パート 全パート対象 BPM 169 Rank PlayerEntryName Part Level Rate Skill Score Combo PlayerID 1位 りてらる。 MAS 7.50 MAX 150.00 1030000 1183 なつ MAS 7.50 MAX 150.00 1030000 1183 2位 どっていう MAS 7.50 99.95 149.92 1005775 1183 みやうら MAS 7.50 99.95 149.92 1005775 1183 3位 べぢ MAS 7.50 99.75 149.62 1003725 1183 4位 たっくみん MAS 7.50 99.61 149.41 1002175 1183 せぬーと MAS 7.50 99.61 149.41 1002175 1183 5位 ぽん MAS 7.50 98.14 147.20 988340 1183 6位 こりつさん MAS 7.50 88.86 133.28 864507 679 00003aa153 Ranking Gatewayへ Topページへ
https://w.atwiki.jp/gitadoraweekly/pages/400.html
※内容に相違・漏れがある場合や、プレイヤー名を変更したい場合は@gitadoraweeklyへ御申告願います。 開催期間 6/17 22 00 ~ 6/24 22 00 課題曲 Excavation Damage 浅田靖 対象パート Bass BPM 106 難易度 全難易度対象 Rank PlayerEntryName Score Part Level Rate Combo Option 1位 キャンノ 1588350 ADV 5.65 MAX 468 RANDOM 2位 ナターリアはいいゾ 1586740 MAS 7.80 MAX 468 S.RANDOM 3位 みやうら 1586525 MAS 7.80 MAX 468 S.RANDOM 4位 比屋定真帆 1532201 ADV 5.65 98.20% 468 5位 おやつ 1387302 ADV 5.65 94.18% 358 6位 なーさんディエゴ教徒 1356724 BAS 4.75 96.60% 328 7位 のらいぬ 889640 EXT 6.80 84.82% 196 8位 漁師力学 719595 EXT 6.80 79.51% 88 9位 べぢ 709755 MAS 7.80 80.77% 201 Guitar Ranking Gatewayへ Topページへ