約 2,661,528 件
https://w.atwiki.jp/tlock/pages/37.html
暖かさ、白、安らぎ、無。これがそれの知る全てだった。成熟チューブ30316に浮かぶものには自我は未だなく、 また何が起ころうとしているか知るよしもなかった。 閃光、まばゆく強烈な。何か新しい事が。刺激。 刺激の奔流。痛み?それはまだ痛みの意味を知らなかった。この感覚は今までとは違うものだった。 感覚は激しくなった。彼は、その感覚が頭の後部から生じていることを感じ、頭とは何だろうと思った。 その時彼は、自身の形をおぼろげに理解した。彼は口を開け、口中は...何か...吸い込んだもので満たされた。 吸い込んではいけない何か。彼は息苦しさを感じ、その精神ははかつてなかったもので満たされた。 彼が手を伸ばすと、その手はガラスに触れた。 彼はそれを押し、もがいたが、その動きは、何か濃厚な、ゼリー状のもので鈍らされていた。 彼は液体の中にいた。 溺れている?いや、異常はなく、名はGalenと言った。どうやって知ったのだろう、と思った。 この事実はどこから来た?彼の目は初めて開かれ、辺りに視線を送った。 彼を包む湿ったものが軽く目を刺激したが、それを通して、極めて詳細に見ることができた。 部屋だ...誰かいる、目の前に立っている...ガラスの向こうに。医師だ。医師とは何だろう、と彼は一瞬思い、 すぐに関連データが、頭蓋骨の付け根のニューラルジャックを通して脳に送り込まれてきた。 数分後には、Galen Doradouxは自分が何者かを知り、何が起こっているかを知った。 彼の意識は完全に統合され、我慢強くゼリー状の生体模倣緩衝液の中に浮かんでいた。 明らかに、Vaarkotaとの取引は破滅的結末をもって失敗に終わったのだな、と彼は思った。 ゼリーは成熟カプセルの底部から排出されるにつれ少なくなり始めた。ガラスは上にスライドして開き、 彼はよろめき出て、ふらつき、ひざまずいて、先ほど飲み込んだ大量のゼリーを吐き出した。 医師は親切にローブを着せかけ、タオルをいくつか手渡した。彼は立ち直った。 「Mr. Doradoux、複製契約の一環として、以前のあなたはXygia星系での戦いで失われたことを お伝えしなければなりません。加害者であるVaarkota企業連合のメンバーは既に逮捕されており、 この件に関してあなたのサインをいただかなければならない書類が多くあります」 医師は告げ、Galenは頷いた。 これが初めてというわけではないし、これが最後になることもないだろう。 彼の職種がそれを請け合っていた。彼は死ぬことを、書類仕事ほどにも気にしていなかった。 医師は続けた。 「喜ばしいことに融合プロセスは順調に進み、少々シナプスの劣化が見られる程度です。 今後ともViviant Crone Repositories (Viviantクローン保管) をご利用いただきますようお願い申し上げます」 Galenは精神を集中し、一週間前に巡洋艦操縦士のトレーニング・パッケージを取ってから学んだことを 素早く思い出すことに成功して、安堵のため息をついた。 医師は彼にデータ・パッドを押しやったので、Galenはそれを受け取り、次に必要になった時に備えて クローンを確保しておく契約書にサインを書き込んだ。 彼はバスローブをきっちりと着込んだ。「シャワー室への行き方は知っているよ、ドクター。ご助力ありがとう」
https://w.atwiki.jp/hakoniwa-sea/pages/92.html
TRPGメインページ 島名 ペリリュー王国島 本島位置 D(4,7) 保有ユニット [#p992de39] 保有開発技術 [#me4df0d3] 各ユニット性能についてはユニット一覧参照 保有ユニット [#p992de39] 制海ユニットDDPEL-DD-P-01「ドブロジャ」.本島 制空ユニットFPEL-F-O-01 輸送ユニットBulkerPEL-Bulker-L-01.輸送中 目的地:(13,0)→(4,7)PEL本島、航路:(0,1),(0,2),(1,3),(1,4),(2,5),(2,6),(3,7)ボーキサイト20単位 PEL-Bulker-L-02.本島係留中 保有開発技術 [#me4df0d3] 制海ユニット駆逐艦DD-P DD-S 制空ユニット 戦闘機F-O 輸送ユニットタンカーTanker-L Tanker-S バルカーBulker-L Bulker-M Bulker-S
https://w.atwiki.jp/akatonbowiki/pages/4306.html
このページはこちらに移転しました to vippers 作詞/115スレ148 俺たちが2ちゃんVIP板のvipperだ 世界中に繋がるこのインターネットで、世界中で戦うvipperに俺たちの音楽が届く事を願う この中にもし、ただ毎日を漂っているだけの奴がいたら、今すぐ回線を切ってくれ 俺達は音楽だけを頼りに、自分達を証明するためにここへ来た 今はこの4畳半の部屋の中で、いろんな想いと、いろんな思惑と、 いろんな過去と、いろんなものを背負ってこれを書いています 世界中にいるvipperに、世界中の戦うvepperに、 少しでも俺たちの想いを届けたい、もし近くにvipperがいるのなら、 そいつに俺達の事を教えてくれ いろんな想いを抱えて生きていく、毎日の中で、社会の中で、 いろんな屈辱にまみれて、時には我慢をし、涙をこらえ、拳をにぎりしめ、 下げたくない頭を下げ、愛想笑いを浮べる毎日をどれだけ過したか、俺たちにはわかる いろんな想いが交錯するこの世界で、孤独に戦うお前らに、俺達は精一杯のエールを送る そして、vipper、この言葉を覚えておいてくれ 俺たちも、いろんなものを背負って、これからも毎日を戦って行く 決して、vipperの誇りを忘れないように、 俺たちのやり方で、俺たちの走り方で、俺たちの楽しみ方で、 時には悲しみ、楽しみ、屈辱にまみれながら、それでも前進して行く 忘れないでくれ 俺達はvipper 音楽しかない俺たちにはこれしか出来ないから 世界中で戦うvipperへ、俺達は心の底から歌います / inspired by edge of spirit
https://w.atwiki.jp/linux2ch/pages/204.html
PXEブート&NFS-ROOTなBerry Linuxの構築 PXEブート&NFS-ROOTなBerry Linuxの構築 特徴 用意するもの 構築手順 構築例における各パラメータ (1)Berry Linuxを一旦ハードディスクにインストール (2)Berry Linuxカーネルの再構築 カーネル再構築のためのコンフィグレーション カーネルの入れ替え (3)NFSの設定 (4)Berry Linuxルート以下の母艦側へのコピー (5)Berry Linuxファイルの一部修正 (6)tftp用ファイルの準備 (7)dhcpdの設定 Berry Linuxファイル修正用スクリプト(base64) コメント 初出2005年5月6日 最終更新2005年5月9日 中田裕一朗氏が開発されている Berry Linux をベースに、 PXEブートでNFS-ROOTなディスクレスでしかも自動コンフィグレーション機能を 持ったLinuxを構築する方法を紹介します。 knoppix-terminalserverと異なり、伝統のNFS-ROOT方式を採用している為、ディスクレス運用を実現する仕組みが簡単です。Linuxの勉強にも向いているでしょう。また、ファイルシステムは全て展開済みの為、knoopix-terminalserverよりかなりパフォーマンスに優れています。 この方法は、2ちゃんねるUNIX板のなんとなくSolaris/x86 part5の644氏が考案しました。 ここで紹介しているPXEブート&NFS-ROOTな機能を中田氏がBerry Linux本体に組み込まれることを願っています。 姉妹ページ tips/ディスクレス環境の構築 姉妹ページBerry LinuxをUSBメモリにインストール 特徴 母艦としてUnix系のOSを用意してnfsdとdhcpdを整備することで、Windowsしか入っていない、光学ドライブもついていないPCがPXEブートするだけでインストール作業なしに、いきなりフル機能なLinuxマシンに早変わりします※1。 OpenOfficeもxine(DVDプレーヤー)もMediaPlayerもxmms(mp3プレーヤー)もブラウザーも最初から入っています※2。 システムのストレージとして、光学ドライブよりも高速なNFSを用いるのでone CD Linuxよりもずっと快適な使用感が得られます。 光学ドライブもHDDも取りはずしてスピンドルレス(ディスクレス)での運用ももちろん可能です。 dhcpdの設定を例えばサブネットで共通にしておくと、いつでもどのマシンも使いたい時だけインストール作業なしにLinuxマシンになります※3。 例えば普段はWindowsを使用していて、何かトラブルが起きたときのトラブルシューティングの手段として、あるいはネットワーク経由のバックアップ、レストアの手段としても大変便利です※4。 ※1.自動コンフィグレーション機能は元々のBerry Linuxの機能に依存します。 ※2.当初の機能は元々のBerry Linuxの機能に依存しますが自分で自由にソフトウェアをインストールすることができます。 ※3.PXEブートできるマシンに限ります。 EthreBoot Project に関連したサイトである ROM-o-matic.net からPXEに対応していないマシンでもFDDや光学ドライブを使ってPXEブートができる様々便利な物がダウンロードできます。 PXEブートができないマシンでも、ブートフロッピーやブートCD-Rを用いることでブート後のディスクレス運用は可能です。 ※4.システム管理者も重宝するでしょう。 ※今のところ複数のクライアントを同時に立ち上げることには対応していません。 用意するもの Berry Linux 0.57 http //berry.sourceforge.jp/download.htmlからダウンロード 母艦マシン NFS、ISC dhcpd、TFTPDの機能を持つUNIX、Linuxマシン(Linuxを推奨) 構築用クライアントマシン HDDを持ち、PXEブートのできるPC Berry Linux 0.57用カーネルソース http //sourceforge.jp/projects/berry/files/?release_id=14401#14401からkernel-2.6.11-b1.src.rpmをダウンロード pxelinux.0 syslinuxパッケージに含まれるpxelinux.0ファイルを用意します。http //www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/からダウンロードできます。コンパイル済みのRPMパッケージからpxelinux.0ファイルだけ取り出せばいいでしょう。既に母艦にsyslinuxパッケージがインストールされている場合は/usr/lib/syslinux/pxelinux.0ファイルを用いることができます。 ※これ以降の説明では母艦はLinuxOSで既にsyslinuxパッケージが導入されているとして話を進めます。 構築手順 構築例における各パラメータ 説明を簡単にするために構築例として値を定めます。 母艦のIPアドレス 192.168.0.3 母艦からNFSエクスポートするパス /home2/nfsroot_berrylinux tftpdのルート /tftpd (1)Berry Linuxを一旦ハードディスクにインストール 構築用クライアントマシンで作業をおこないます。 光学ドライブからBerry Linuxを立ち上げ、[メニュー]→[BERRY]→[BERRYのインストール]を選択してBerry Linuxをハードディスクにインストールします。 注意点 [Input your whole name (name surname)]で「Berry User」を入力します。 ※実際には何を入力してもいいんですが、次と整合性を取る為です。 [Input your user name (perhaps you like buser]で「berry」を入力します。 ※必ずberryと入力して下さい。 [BERRYのインストール]完了後、Berry Linuxをハードディスクから起動します。 これ以降はBerry LinuxのCDは必要ありません。 (2)Berry Linuxカーネルの再構築 コンパイル作業は構築用クライアントマシン、母艦側マシンのどちらで作業してもかまいませんが、コンパイルするマシン上にLinuxカーネルコンパイル環境が必要です。私は母艦側でコンパイル作業をおこないました。Berry Linux内にカーネルを再構築するための開発環境が入っているのか私は確かめていません。クライアント側で作業をおこなう場合にはもしカーネル再構築するための開発環境が揃っていなければ自分で揃えて下さい。Fedora3用の開発パッケージ等が使えると思います。 カーネル再構築のためのコンフィグレーション 以下の項目を全てカーネル組み込みにして下さい。 Networking support→Networking options→IP kernel level autoconfiguration→IP DHCP support File systems→Network File Systems→NFS file systems support→Provide NFSv3 client support File systems→Root file system on NFS 以下の項目は自ら必要な項目を判断してカーネル組み込みにして下さい。 Networking support→Network device support→ 例えば私は自分が使う可能性のあるマシンのNICに合わせて以下の項目をカーネル組み込みにしました。 Networking support→Network device support→ Ethernet (10 or 100Mbit)→ 3c590/3c900 series (592/595/597) "Vortex/Boomerang" support Broadcom 4400 ethernet support (EXPERIMENTAL) EtherExpressPro/100 support (eepro100, original Becker driver) RealTek RTL-8139 C+ PCI Fast Ethernet Adapter support (EXPERIMENTAL) RealTek RTL-8139 PCI Fast Ethernet Adapter support Makefileを書き替えない場合はバージョンが2.6.11.7になります。 カーネルの入れ替え コンパイル後、カーネルを入れ替えます。 lilo.confの当該セクションからはinitrdの既述を外して下さい。 新しいカーネルは/boot/vmlinuz-2.6.11.7という名前にして下さい。(説明の都合上) ※NFS-ROOT環境では原則的にinitrdは不要です。 ※元々存在する/boot/initrd.gzは後で中身の一部を使用しますので必ずそのまま残しておいて下さい。 新しいカーネルでの動作を確認して下さい。 (3)NFSの設定 母艦側で作業します。 NFS-ROOT用ディレクトリを作成します。 # mkdir /home2/nfsroot_berrylinux /etc/exportsとかに /home2/nfsroot_berrylinux 192.168.0.0/255.255.255.0(rw,no_root_squash,async) みたいな行を追加してnfsdを(再)起動します。 (4)Berry Linuxルート以下の母艦側へのコピー 構築用クライアント側で作業します。 # mkdir /mountpoint # mount 192.168.0.3 /home2/nfsroot_berrylinux /mountpoint # cp -ax / /mountpoint # umount /mountpoint # rmdir /mountpoint これ以降は構築用クライアントマシンにハードディスクは必要ありません。 (5)Berry Linuxファイルの一部修正 NFS-ROOTで環境で動作し、しかも自動コンフィグレーションをおこなう為にはBerry Linuxのファイルを少々修正しなければなりません。 かなり簡単なのですが文面で説明するには複雑過ぎるのでスクリプトを用意しました。このページの最後尾に貼り付けてあるbase64エンコードされた部分をデコードして下さい。 tar.gz形式のファイルを解凍するとディレクトリが作成されます。 中にはいくつかのディレクトリとテキストファイルが入っています。 申し訳ありませんが基本的にこのスクリプトはLinux用です。他のOSを母艦として使用したい人はスクリプトの中身を少し修正して下さい。 ※テキストファイルの中身をよく確認してdd if=/dev/zero of=/dev/hdaのようなコードがないか確認して下さい(笑)。 ※このスクリプトの中で前に触れたBerry Linuxの/boot/initrd.gzを使用します。 オリジナルのファイル名はnfsroot-berrylinux-filechg.tar.gzです。ここではその名前でファイルを復元したとします。 このファイルを母艦上で解凍します。 # gzip -dc nfsroot-berrylinux-filechg.tar.gz| tar xvf - nfsroot-berrylinux-filechgという名のディレクトリが作成されます。 # cd nfsroot-berrylinux-filechg # ls -F # diff/ filechg.conf filechg.sh* modified/ new/ original/ work/ filechg.confを自分の環境に合わせて編集し、シェルスクリプトfilechg.shを実行すれば、Berry Linuxの一部のファイルが自動的に修正されます。 (6)tftp用ファイルの準備 PXEブートするためのtftp用ファイルの準備をおこないます。 母艦側で作業します。 /tftpboot直下にpxelinux.0ファイルとカーネルを配置します。 # cd /tftpboot # cp /usr/lib/syslinux/pxelinux.0 . # cp /home2/nfsroot_berrylinux/boot/vmlinuz-2.6.11.7 . /tftpboot/boot.msgというファイルを作成します。 例えばこんな内容にします。(好きな内容にして下さい。) Press return (or wait 5 seconds) to boot your Berry Linux system from the network. You may override the default linux kernel parameters by typ ing "linux params ", followed by return if you like. pxelinuxの仕様に合わせて/tftpboot/pxelinux.cfgディレクトリを作成します。 # mkdir pxelinux.cfg /tftpboot/pxelinux.cfg/defaultというファイルを作成します。 こんな内容にします。 default linux prompt 1 display boot.msg timeout 50 label linux kernel vmlinuz-2.6.11.7 append vga=791 devfs=mount noswap=yes root=/dev/nfs ip=dhcp rw ※Solaris 9以前のSolaris/x86がインストールされているクライアントを使用する方はnoswap=yesを必ず既述して下さい。 (7)dhcpdの設定 PXEブートするためのISC dhcpdの設定をおこないます。 母艦側で作業します。 dhcpd.confのサブネットセクションの設定の内側か、ホスト毎の設定セクションの内側なんかに、このような2行を追加してdhcpdを(再)起動します。 filename "pxelinux.0"; option root-path "192.168.0.3 /home2/nfsroot_berrylinux"; ※本ページで紹介しているLinuxには自動コンフィグレーション機能がありますので複数のマシンで共通の設定を使用することが本来の姿だと思います。 構築方法の説明は以上です。クライアントマシンをPXEブートして下さい。KDEデスクトップが現れるのを期待しましょう。(構築用クライアントマシン以外のマシンでもOKな筈) Berry Linuxファイル修正用スクリプト(base64) ブラウザによってはコピーした際に各行頭に半角スペースが付くことがあります。その場合は取り除いて使用して下さい。 復元方法の例を示します。 ブラウザからコピーした文字列をmime.txtというファイル名で保存します。 $ uudecode -o nfsroot-berrylinux-filechg.tar.gz mime.txt ※uudecodeコマンドは一般的にsharutilsパッケージに含まれています。 begin-base64 644 nfsroot-berrylinux-filechg.tar.gz H4sIAAwxe0ICA+1aeVPbyBLnX+tTdGS/7LJCly/AiXnhMAkVrgI2R73aepGl kT0PW9KTZAgh/u7bM5Jl2RZHJQF2N9OV6Jjp7umZ7vmpe4znRqHvx2qXhOHV gHqjz6pLB8Tu9/SlH0WGUTdWGw28c5q/82fTqNaa9RpesN1sGA1zCRpLj0Cj KLZCgCW2Crfx3dX/NyXvZv9f+uG5/jT+bxq1mvD/E/s/vWtR/3v9bxq3+b+G 0THn/1XDrC6BIfz/4FR+pnepp0d9STroHG+evWl/cmjoWUMCcuXaGMufpO2j w902viT94ywubN9zZYm68B9QXcbNGMcy/PEC4j7xpJI2bZTIICJSCeX8rBE8 PwbXH3mOJmPXZxqDKbk00fgMVIdxHu6enhwdneXVJkrQSmLHfngFU6abNErl lKMtJdo/UQfU0Sd41gZjXvFZn0YQ2SEN4giGGB7QJRCOPOheAQsC8L3BVab+ Bdc/MdnNm6x3kVunHo1DR+t9WZjBjZw3TeOLbcW3DrABHLPTFvI5Di07Jg5U N0B3yIXujQYDfHlufs1bXCizYG2x5psWPByCGrqJOUPsjwOfejF8/QopU54h 0ZrrHJ6jd28R5o2g+jDw/eCGOd8sbQegWgv9xZaMkqHuN49CBj5cMDNTncS2 Htqao3PUVVkr+CHtUc8azBlaIMkeY6t7i0Q+RrKxmBje+tYglotkJ8KTrrxx Q9+hLiXO4lAZN9Ob8aWyvG0qEoyivpPxbExDMsdixXYfFZvwEjRNR043Z4fG 3gFyht1HklkxIzlvlh/kjElid3ENXfxOdDWHuNaILWBuIXBTvnwJnaNd3H+3 S0m89/TdybiVAy3QAfAzDJCy4ROikiGhRq7cI5ezemDjzoEW3DMJmjk5edGj cz7ky1wUUHeL8nW+S1SyZ3E+Xf6tzsnJR2nggRqBlr7NsRaq4xJu3tHJY0gY WEoSAzN+gR3fI5rExQxp6Wele+R/7Dv/3flfs16/Of9vNubzv5q5KvK/x6AE j9rmelUzm2uaodWkSa6k9/0hqepphPx3GiE/7275qfZ/9u14gvq/ieyi/n9a //MU6onO/1ab4vzvL+H/ueT7Ib7/DdOsz/q/ajRXG+L7/xikqmpRxVeqol9U o66aa2Carep6y8TkYEKgGOuGISmKUlQtpLLsH1RrrUatZTQXZF+9AnXVXFkF Ba/r8OqVBKWQxKPQwxT/37IEYwkkVVLSymKxxsk1SUpSM/CW4XzDB9PUP+yu NbcxjaU9CcpYIG4xY2GfhTswk6k1oF+o1wMWDFhfMa73BCsvLHn1IPRt6JOQ rEDkQ3IggEUD9cC2IgKXBKJzGgTIGvcJsDIDHBrZUnIuxsX1CxJG1PfgD1aq pMcXMXDNHtYh6SDVXBnKFmjNqK7UGqCsGXV2Z4vkUlwXXBk2i10rVrcHlHix +i7R34KdN9vHsBX6loPGsbOZEPaOwXKckEQRTkylLth9Yp8zOwMrtIYge77T twM5Pe9R0wMfqFxv7f/eGZ+yybG14aq7E9W6R2J2MoFVa0zsmE3OiiAk/x+R iJ2/4DtfCtsfDi3PQWghGtZuRycHm/tY5alkUGAJzVmxd9yWK7/2SDztp0F+ iZZRS2mn825vu9Mmcd/IW/76pNM5HB9mJl5Qm2DzwebrzuHZ5riSiE340jkQ Z4UtFo2Q82Nnf//o/bhyvXc8nrDN2F/K6v4DrPt5pEVXkc2DbLI2anqMqFPX dntqYuSMxUeHWyzVviKRpLKn45Ojs6M2RmFMbUndO97c2TlpV/aOJfWwc3aw efq2XW00tMl/VIDDoy0RLrgc6eXXm2ed95sfs3Te1Ex90sam8i/ttzE29eQb DGYziYdB9vr8OQwvZpuKBdEG6o4CSGbFD3vVEpqcTPaUedK6PAd1twW/oIa+ 1voah1pLvw5CdlxWMce/pDsFFTIPzzu6XGKhnKhjW68yVY4jzfbJzArmIsfH SxIUqvd9cTEb/Gw7JFtrNiZKcWhhjEINQZO94r7i+xNSxbAxew4LzzMhWc7J RQNCAjAz67PN+OuWZZ/3QnbiijYszwzuIJBI+PWWlPK3ooNSvhMelPKj4INS vgMg0I77IASy5Tdc3voHxwgc7BtBQinPGp2DCaW8gBNKOQcUSrkYKZQygwo0 6emxAo2YggVzNKIFtv1AuMAdcAteKOViwMB2RAy8Ph5ksMHymMHe7wEamdgU NVjTBDayKdwDN/ikPeaANLXgCdIpsUK7zw22MUP2h9DNFAAdWj3C+97udPTX h0cHHf0Dooc4Tfmn1n/ZTygPcv6Ldd9C/desi/rv0es/5mZWvWHZZ2DxB2a1 VTVa5nph5cd+lppGx1zRV11tVRuFRV+9vmLWQWG3pKKZ/GwMpRcvJCCRhYkv L6zkiikjOksqAPzGC7Nl/sz4eNvyJOOvyL9HCEktqBhwzTl5QpQqVrkAV6yU ZzQr5Zxq/sJYk9blLFco1M46E/X4xIWSAWJ/hLipB/4lCX3XTfD0LUXotvA/ +2RhpkUijVWHMoLz5ukbpWtF/bEMbWAPWCLil5R4VndA4BwFpafa/1lp/xTn vzVx/vfU+M82+A8Z4xvOf5v1qvD/X8D/M0duD/X7b2114ftfM8Tvv4/jf8z9 S6USL6ZKJX6d/BkKNpfY36FMWFgRgnUq9l8kt2I2rPewErmK3EUWrsJ1DOQa erHuDvwguCpZo9gvjSISrng+e14hn4m9Qn27b4URidtkZKv/C6YKbCf0h1Fy MxJN6XOxptAvViaSf0GCBAkSJEiQIEGCBAkSJEiQIEGCBAkSJEiQIEGCBAkS JEjQP4L+BL0UgNEAUAAA ==== コメント 動作報告・問題点などありましたらコメントをお願いします。 コメントをぶら下げるには編集ボタンを押してください。 コメント
https://w.atwiki.jp/dungeonsofdredmor/pages/52.html
SteelIngot - 鋼鉄インゴット レシピ 素材 素材 素材 素材 制作物 必要スキル 作業台 - _0 IronIngot BituminousCoal Chalk IngotPress 制作物
https://w.atwiki.jp/briah/pages/961.html
キャラクター名 _Evangeline_Pスキル:愛情 :厨房度 : ランカークラス キルクラス デッド数 所属部隊名 名言 勝ち馬属性 戦闘スタイル 総評 本人への要望 本人より 自分のスコアが出ないと個人チャで粘着してくる糞サラ
https://w.atwiki.jp/newtype_ava/pages/48.html
【メイン兵科】 PMだけどお金ないのでRM 【好きなor得意なマップ】 爆破なら 【好きなor得意な武器】 格下用MP5 AK47 G36 【活動時間】 基本22~24 たまに深夜 【自分を一言で例えると...】 M? 【家訓】 仏の顔も三度まで 【自分の匂いを色で例えると...】 エメラルドグリーン
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2647.html
第2幕 第1場 プリンセスの部屋 侍女たちのコーラス、座っているクニーツァ その後イメルダ 【合唱】 (不幸なお方!裏切られたお心は 悲しい思いで乱れておられますのね 気の毒なお方!愛の誘いに 少し前にはあの誓いに身を委ねておられたのに) 【イメルダ】 あなた様にリッカルド様がお話しされたいと 【クニーツァ】 リッカルドが?...何が残っているのですか 申し開きをするようなこと以外に?かつては 私の心にその名は優しく響きました まるで露が甦らせるように 夏にしおれた花たちを おお甘美な思い出よ!ああ懐かしい愛よ! 誰が私の胸からそれを皆奪い去ってしまったの? ああ、誰が熱い思いを取り戻してくれるのでしょう 初めての時の美しい夢に! そのときはお顔も 心も美しかったのに... 私のところに現れ...私に愛を語ってくれた 彼のまなざしが 彼の甘い笑顔が 私には人生で、喜びで、天国でした! 氷の墓への祈りのように 今私の心には空しく届くのです 【イメルダ】 そのようにお伝えしても... 【クニーツァ】 偽りの誓約者はレオノーラのもとに戻るべきです 【イメルダ】 ではあなた様は? 【クニーツァ】 最初の誓い通りにと 私は彼を諭しましょう どんな魅力や素晴らしさよりも どんな見せかけの賞賛よりも 美しき仁徳が 私の心に強く呼びかけてきます あの気の毒な方の苦しみが 私の胸に避難所を見つけますように 友情は神聖な愛なのです 愛情のそれと同じくらいに 【合唱】 ああ こんなに偉大でお優しい方に あの裏切り者はふさわしくありませんわ! 第2場 騎士団のコーラス 【騎士たちの合唱】 (I): 空のあの星はどこに行ったのだ 夜明けに輝いていたあの星は? 【騎士たちの合唱】 (II): 悲しい雲に覆われている あの美しい星は青ざめて! 【騎士たちの合唱】 (I): 喜びや笑顔はどうなったのだ 愛がわれらに約束してくれた? 【騎士たちの合唱】 (II): みな突然姿を消した まるで幻の夢のように! 【全員】 慰めがありますように 裏切られ 希望をもはやなくした姫様に 仲間同士なのだ この人生にあっては 不幸と美徳は 第3場 オベルト その後騎士団のコーラス 【オベルト】 奴は遅いぞ!...もしかすると使者が行かなかったか あるいはあの卑劣漢が!...いや!そんなことはなかろう 今こそ復讐の願いをわしは果たすことができる... いかなる逃げ場もわが剣は奴にもはや与えはしない 裏切りに対する怒りが あの邪悪な者の血を求めるのだ わしの腕は まだ衰えてはおらん まだこの剣は一撃を与えられよう この老いぼれが倒れることもあろう もし天がそう決めておられるのなら だが もうひとつ別の罪を あの卑劣な男に課してはならぬのだ 【合唱】 オベルト!オベルト! 【オベルト】 何と幸せそうな叫びだ! もしや使者め わしを裏切りおったな... 【合唱】 あなたはエッツェリーノ家をもう恐れなくて結構です クニーツァ様のもとへどうぞ あなたを救って下さいます 【オベルト】 行ってくれ!すぐにわしも参るぞ (合唱は去って行く) 救うじゃと?誰が気にするか!わしは復讐する 貴様にだ 傲慢な若造 わしが弱みを見せると思うなよ! どちらか一方の運命が 最後の日を迎えることになるのじゃ だがわしの屍からは聞こえるのだ わしが戦の雄叫びを発するのが オベルトはサリングエッラを 死んでなお呪ってやるぞ!と 来たな!...奴だ!わしは平静だ 前に出ろ 勇敢な戦士よ 第4場 リッカルドと前場の人物 これはか弱い乙女の 冒険ではないのだ 貴様がここに来たからは死ぬか あるいは更に犯すかだ 貴様の下劣な罪をな 剣を振るうが良い そして自分を守れ 【リッカルド】 ちょっと待ってくれ 熱くなっているご老人よ 勝ち目のない決闘に 私を呼び出しているのだ...断るぞ! 【オベルト】 あまりの恥知らずだな 貴様! 卑劣な男でもこの程度は受けるものだぞ 【リッカルド】 その怒りは抑えるのだ 侮辱をする者は真の勇者にはいないはずだ 【オベルト】 いくさでは臆病 女には英雄と わしはサリングエッラの者を呼んでやろう! 【リッカルド】 いくさに臆病だと?...ああ!そこまで言うか?... この剣で答えてやるぞ (剣を抜く) 第5場 クニーツァ、レオノーラと前場の人物 【クニーツァ】 お止めください!ああ、あまりにも多く この土地に 恥辱をあなたの手は注がれましたわ! 【リッカルド】 恥ずかしさと怒りとが ああ 私のこの胸でせめぎ合う! 後悔が あの姿を見たときに 私の心を引き裂いたのだ ああ 口を開き おお大地よ 私を飲み込んでくれ お願いだ! 【レオノーラ】 彼は悪名高い裏切り者 だけどまだ私は彼を愛しているの! ああ!愛の炎は 誰も消すことはできないの? でも死を今は選びたい 他の希望はこの心にはないのだから 【クニーツァ】 酷いお方!大胆にも 私に言い寄るなんて この心に訴えかけようとしたのですね 恐ろしい卑劣な行いを! 気の毒なお方!ご安心ください あなたの胸に彼は戻るのですから 【オベルト】 ああ 卑怯者!わしの剣を 決して 貴様は逃れられぬ! 神の稲妻のように 貴様を撃つのだ どこにいようとも 貴様の血で洗い流すのだ 先祖代々の恥辱を! 【クニーツァ】 伯爵 ご覧の通り おぞましい 状況をあなたは私たちにもたらしました でも私はあなたを許しましょう!...すすぐことは その汚名を まだできるのです 【リッカルド】 それはどうやって!... 【クニーツァ】 この気の毒な方に 昔通りの愛を誓うのです! 【レオノーラ】 (おお 何と寛大な!) 【クニーツァ】 婚礼の輝きがまだ喜びをもたらすでしょう 【リッカルド】 あなたがそれをお命じに? 【オベルト】(リッカルドへ) (受け入れるふりをしろ これ以上卑怯でいたくなければ! この後 森の中でわしを待つのだ...) 【リッカルド】(オベルトへ) (行くぞ わが先祖のために!) 【クニーツァ】 リッカルド!良いですか?... 【リッカルド】 (レオノーラに手を差し出して) この手だけが私の代わりに答えられますでしょう 【レオノーラ】 父よ!... これは本当ですか? 【クニーツァ】 ほほ笑んで下さいますように 主があなたに! 【レオノーラ】 ああ、リッカルド もしこの哀れな恋する女に あなたが悔いて 誠実に戻ってくるのなら まだ私が無垢のときに誓って下さったように すべて すべて私の心をあなたに捧げます! 【リッカルド】 (気の毒な娘だ! その美しい顔に 愛情があふれている 私はそんな女を騙したのだ 気の毒な娘よ!けれど名誉が私を呼んでいる 再びお前を傷付けねばならないところへと!) 【オベルト】 おお この震える魂の中に 留まっておれ わが怒りの思いよ! あの卑怯者の血で立派にそそいで見せようぞ わが名より恥ずべき汚名を) 【クニーツァ】 (おお あの瞬間を忘れてしまえたなら 愛が私の胸を開いてくれたあの時を! ああ ほほ笑みますように あの気の毒な方に 私にはもう得ることのできない平和が!) (オベルトは森に入って行く、他の者たちは反対側去って行く) 第6場 騎士たちの合唱 【騎士たちの合唱】 (I): 彼らを見ただろうな 【騎士たちの合唱】 (II): ああ!手を 握り合っていたぞ 二人の伯爵は 【騎士たちの合唱】 (I): 心が通ったのか? 【騎士たちの合唱】 (II): あり得ぬ あり得ぬ! 怒りが顔に現れていた 【全員】 ああ 不幸な!十字架より 神は平和のみを語られたというに! その声に耳をふさぎ 人は血に喜ぶのだ! ああ 不幸な!この地で 両者は誉れある勇者だというのに! 平和よ来たれ!兄弟の争いは 主によって呪われよ! (音楽が突然決闘の起きたことを表現する) 【騎士たちの合唱】 (I): ああ、何の音だ! 【騎士たちの合唱】 (II): 激しいぶつかり合いだ 抜き身の剣の 【全員】 ああ 何やら恐ろしい疑惑が! 急いで見に行こう! (彼らは森に入って行く) 第7場 リッカルドが剣を手に まるで誰かに追われているかのように出て来る 【リッカルド】 ああ 何ということを!...血で 私はこの剣を汚していまった!... どこに私は隠せるというのだ この罪を この恥を? ああ 逃げるのだ!... おお神よ!...何の呻きだ?... いや違う...風のささやきだ ああ、いや!...最後の叫びなのだ 死に行くあの不幸な男の 慈悲深き天よ 情け深き天よ (祈る) 私にまだ祈ることが許されるのなら ああ! あの不幸な男を赦したまえ そして私をお救いください お慈悲をもって! ああ後悔よ!死にゆく者の 影が常に私に付きまとうだろう 第8場 クニーツァが息を切らしながらイメルダと その後合唱 【クニーツァ】 あの人たちはどこに?...探したけれどいないわ! 私の心には嫌な予感が! 墓の中にいるような寒さを感じるわ 血管の中も 心の中も 【イメルダ】 誰か来ますわ... 【合唱】 彼が見つかりました! 森の中や死んで横たわって... 【クニーツァ】 何ということ! 【合唱】 血にまみれていました レオノーラの父君は 決闘があるのではと思い 彼女はあの森の中で見てしまったのです 恋人が父を打倒すのを そして悲しみのあまりに倒れてしまわれました 【クニーツァ】 ああ残酷な!おお 的中してしまった 私の予感が!不幸な方のもとへ 私を導いてください... 【合唱】 彼女がやってきます! 【全員】 ああ 恐ろしい光景! 第9場 レオノーラは抱きかかえられて舞台に登場 【クニーツァ】 お出でなさい 不幸なお方 積み重なってしまったのですね 涙が 不運が! 私の胸をご信頼ください いいえ 決して見捨ては致しませんわ! 【合唱】 お慈悲があなたの心にお有りなのですね この方の味わった苦しみへの 【レオノーラ】 私はすべてを失いました!...すべてを!恐ろしい光景を 私に天は見せつけたのです 気の毒なお父さま!お父さま 私を許して!... あの男が殺したのではないわ...私が殺したのです! 【合唱】 お静めください あなたの痛みを あなたは友情の胸に抱かれているのですから! 【レオノーラ】 不運な私!この岸辺に 私は不実な恋人を探しました!... ここでその邪悪な男は私をまた惑わし... ここで私に恥辱を与え...酷い非難を浴びせ そしてこの目の前に...ああ、神様!...見せつけたのです 傷付いた父親を! 私は父を殺させるためにここに来たようなものです あの誘惑者の手によって 最終場 使者が一通の手紙を姫に届けに来る 前場の人々 【合唱】 こんな時に使者が?... いったい何の用だ?...何ごとだ? (クニーツァは震えながら読み そして叫ぶ) 【クニーツァ】 彼の誓いに おお天よ 耳を傾けてください それでもなお 彼にお情けを! (レオノーラに近づいてそっと言う) イタリアを逃げ出すのだそうです あのサリングエッラは どこかの異国に安住の地を求めて あなたの赦しを願っています 彼の愛も...彼の誠意も... 初めて愛を誓ったの頃のままに... レオノーラ:(激情にかられて) 黙って ああお願いです それ以上続けないで 血に染まった手紙はしまってください あの無慈悲な男が書いた! 父を失ったこの呪われた身には 修道院が待っているのです! 私には血があらゆるところに見えてしまうのです... そして私を焼き尽くす...熱い炎となって! 私の涙が 私の苦しみが どうか 私の死を早めて下さいますように! (女性たちの腕の中に倒れ込む) 【合唱】 不幸な人よ!邪悪な苦しみが 彼女に襲い掛かり 心を蝕んでいる 嘆いている...その嘆きに 天がお慈悲を下さいますように! ATTO SECONDO SCENA I Gabinetto della Principessa. Coro di Damigelle, Cuniza, seduta, indi Imelda. CORO (Infelice! Nel core tradito ha tumulto di mesti pensier. Infelice! E d amore all invito affidava il suo giuro primier) IMELDA A te Riccardo favellar desia. CUNIZA Riccardo? . . . E che gli resta a proferire in sua discolpa? Un giorno dolce nel core mi scendea quel nome, qual rugiada che avviva i lassi fior nella stagione estiva. Oh, soavi memorie! Oh, caro affetto! Chi vi toglie al mio petto? Oh, chi torna l ardente pensiero a bei sogni del tempo primiero! Ei nel volto, nell alma era bello . . . Qui m apparve . . . parlommi d amor. Un suo sguardo, un suo dolce sorriso m eran vita, gioir, paradiso! Come preci su gelido, avello ora invano mi scendono al cor. IMELDA Dunque imponi . . . CUNIZA Lo spergiuro a Leonora tornerò. IMELDA E tu stessa? CUNIZA Al primo giuro io medesma il condurrò. Più che i vezzi e lo splendore, più che un plauso che delude, della splendida virtude può la voce sul mio cor. Della misera il dolore trovi asilo nel mio petto; amistade è santo affetto pari a quello dell amor. CORO Ah, sì grande e caro oggetto non mertava il traditor! SCENA II Coro di Cavalieri CORO di CAVALIERI (I) Dov è l astro che nel cielo sorge fulgido col dì? CORO di CAVALIERI (II) Lo ricopre un mesto velo, quel bell astro impallidì! CORO di CAVALIERI (I) E la gioia ed il sorriso che promise a noi l amor? CORO di CAVALIERI (II) Tutto sparve d improvviso come sogno mentitor! TUTTI Si consoli la tradita che speranze non ha più; son compagne in questa vita la sventura e la virtù. SCENA III Oberto, indi Coro di Cavalieri OBERTO Ei tarda ancor! . . . Forse mancato è il messo, o forse ei vile! . . . Ah no! Nol credo. Alfine di vendetta appagar posso il desìo . . . Niun asil può sottarlo al brando mio. L orror del tradimento chiede dell empio il sangue; il braccio mio non langue, fulmina il brando ancor. Pur cada il veglio spento, se in ciel così fu scritto; ma dell altrui delitto nol gravi il disonor. CORO Oberto! Oberto! OBERTO Qual lieto grido! Forse tradito mi ha il messo infido . . . CORO Tu d Ezzelino temer non dêi, vieni a Cuniza che ti salvò. OBERTO Ite! fra poco sono da lei. (Parte il Coro) Salvo? Che importa! Vendetta io vo . Ma tu, superbo giovanne, me non vedrai fiaccato! All uno o all altro il fato reca l estremo dì. S udrà dal mio cadavere un grido uscir di guerra; Oberto ai Salinguerra morendo maledì! Eccolo! . . . è desso! Or son tranquillo. Inoltra, prode guerrier. SCENA IV Riccardo e detto Di tenere donzelle questo non è cimento. Tu vieni qui a morire, o a compir l opra del tuo vile misfatto. Il ferro impugna, e ti difendi. RICCARDO Un sol momento ancora, fervido vecchio. Ad inegual conflitto forse mi chiami . . . e lo rifiuto! OBERTO Infame abbastanza tu sei! Fia la men vile questa dell opre tue. RICCARDO Frena l oltraggio, all insulto non scende un ver coraggio. OBERTO Vili all armi, a donne eroi io proclamo i Salinguerra! RICCARDO Vili all armi? . . . Ah! Tu lo vuoi? . . . Con l acciar risponderò. (Snuda la spada) SCENA V Cuniza, leonora e detti CUNIZA Ferma! Ah, troppo in questa terra disonor tua man versò! RICCARDO La vergonga ed il dispetto, ahi, combattono il mio seno! Il rimorso a quell aspetto lacerando il cor mi va. Deh, spalancati, o terreno, e m ascondi per pietà! LEONORA Egli è infame, è traditore, ed ancora io l amerei! Ah! L incendio d un amore chi mai spegnere potrà? Ma la morte or sceglierei, altra speme il cor non ha. CUNIZA Sciagurato! E tanto ardiva mentre a me chiedea parola, e al ricorsco il core apriva d un orribile viltà! Infelice! Ti consola, al tuo seno ei tornerà. OBERTO Ah, codardo! Al brando mio no, sfuggire non potrai! Pari al fulmine di Dio te dovunque ei coglierà. Nel tuo sangue laverai fin de padri la viltà! CUNIZA Conte, lo vedi, orribile scena apprestati a noi. Io ti perdono!... Togliere a infamia ancor ti puoi. RICCARDO Imponi! . . . CUNIZA A questa misera giura l antico amor! LEONORA (Oh generosa!) CUNIZA Il gaudio brilli di nozze ancor RICCARDO E tu l imponi? OBERTO (A Riccardo) (Fingere devi, se vil non sei!! Poscia nel bosco attendimi . . .) RICCARDO (A Oberto) (Verrò, per gli avi miei!!) CUNIZA Riccardo! Ebben? . . . RICCARDO (Offre la mano a Leonora) Rispondere può sol la man per me. LEONORA Padre! . . . fia ver? CUNIZA Sorridere, possa il Signore a te! LEONORA Ah, Riccardo, se a misera amante tu ritorni pentito, sincero, come al tempo del giuro primiero tutto, tutto il mio cor ti darò! RICCARDO (Infelice! Sul vago sembiante parla amor, ed io pur l ho tradita; infelice! L onore m invita dove ancora ferir ti dovrò!) OBERTO Oh, per poco nell alma tremante vi frenate, o pensieri di sdegno! Ben nel sangue lavar dell indegno l onta infame al mio nome saprò.) CUNIZA (Oh, potessi scordarmi l istante che all amore schiudeva il mio seno! Deh, sorrida alla misera almeno quella pace ch io più non avrò!) (Oberto entra nella selva, gli altri si allontanano per parte opposta) SCENA VI Coro di Cavalieri CORO di CAVALIERI (I) Li vedeste. CORO di CAVALIERI (II) Ah sì! La mano si protesero i due Conti. CORO di CAVALIERI (I) Ed il core? CORO di CAVALIERI (II) Invano, invano! Stava l ira sulle fronti. TUTTI Ah, sventura! E dalla croce sol di pace Iddio parlò!, Fatto sordo a quella voce l uom nel sangue s allegrò! Ahi, sventura! E d una terra sono entrambi lo splendor! Pace omai! Fraterna guerra Maledetta è dal Signor! (La musica esprime improvvisamente l azione d un duello) CORO di CAVALIERI (I) Oh qual rumor! CORO di CAVALIERI (II) Feroce cozzo è di nudi acciar. TUTTI Oh, qual sospetto atroce! Si corra ad osservar! (Entrano nella selva) SCENA VII Riccardo, colla spada alla mano, esce come inseguito da alcuno. RICCARDO Ciel, che feci! . . . di quel sangue ho macchiato il brando mio! . . . Dove ascondere poss io il delitto, il mio rossor? Ah, si fugga! . . . Oh Dio! . . . Chi langue? . . . M ingannai . . . sussurra il vento. Ah no! . . . l ultimo lamento è del misero che muor. Ciel pietoso, ciel clemente, (in atto di preghiera) se pregarti ancor mi lice, deh! Perdona a un infelice, tu mi salva per pieta! Oh rimorso! Del morente l ombra ognor m inseguirà. SCENA VIII Giunge affannata Cuniza con Imelda, indi Coro. CUNIZA Dove son? . . . Il cerco invano! Qual presagio al cor mi piomba! Sento il gelo della tomba per le vene, in mezzo al cor. IMELDA Alcun viene . . . CORO L han trovato! Nella selva ei giace esangue . . . CUNIZA Cielo! CORO Immerso nel suo sangue di Leonora è il genitor. Del duello sospettosa ella accorse a quelle piante, vide il colpo dell amante, cadde oppressa dal dolor. CUNIZA Ah crudeli! Oh, troppo veri miei presagi! Alla meschina mi guidate . . . CORO S avvicina! TUTTI Oh, spettacolo d orror! SCENA IX Leonora è condotta in scena CUNIZA Vieni, o misera, cresciuta solo al pianto, alla sventura! Sul mio sen ti rassicura, no, mai più ti lascierò! CORO Mercé trovi nel tuo cuore al dolore che provò. LEONORA Tutto ho perduto! . . . tutto! Al colpo estremo mi volle il ciel presente. Misero padre mio! Padre, perdono! . . . Non ei t uccise . . . chi t uccide io sono! CORO Calma, calma il tuo dolore, stai nel seno all amistà! LEONORA Sciagurata! A questo lido ricercai l amante infido! . . . Qui l iniquo mi deluse . . . Qui l obbrobrio . . . e l empie accuse. Qui lo sguardo . . . Oh Dio! . . . sostenni d un offeso genitor! Ad ucciderlo qui venni colla man del seduttor. SCENA ULTIMA Viene un messo portatore d una lettera alla Principessa e Detti. CORO Un messagio a questa volta? . . . Che mai vuole? . . . che sarà? (Cuniza legge tremando, indi esclama) CUNIZA I suoi voti, o cielo, ascolta abbi ancor di lui pietà! (S avvicina a leonora e le dice sottovoce) Fugge Italia il Salinguerra, cerca asilo in strania terra. Il perdono a te richiede; i suoi beni . . . la sua fede . . . Come ai dì del primo amore . . . LEONORA (prorompendo) Taci, oh Dio, non proseguir. Cela il foglio insanguinato che vergò quello spietato! Senza padre, maledetta, una cella a me s aspetta! Veggo sangue in ogni loco . . . Ei m abbrucia . . . è ardente foco! Il mio pianto, il mio dolore, deh, m affrettino il morir! (cade fra le braccia delle Dame) CORO Infelice! Un rio tormento già l assale, e invade il core. Ella geme . . . il suo lamento possa il cielo impietosir! FINE この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ 藤井宏行 Verdi,Giuseppe/Oberto
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3589.html
第3幕 第1場 城砦の大広間 右手に広い柱廊。この柱廊は小さな広間に続いている。 広間の奥に露台。 伝令使 (柱廊の所から、広間にイヤーゴと一緒にいるオテロに) 港の見張りの者、ただ今、 大使御一行の御座船、御入港の 知らせを。 (オテロは伝令使に下がるように合図する) オテロ (イヤーゴに) ご苦労。(伝令使、退出) さあ続けろ。 イヤーゴ ここへ、カッシオを呼び、あいつに 喋らせてみましょう。 (空の露台を指して) 必ず、共に、 ご真偽の程を、 そこに奥様が、 いつもの様に、では、 あちらへ。 (出て行こうとするが、又、立止り、もう一言いう為にオテロに近づく) あのキレを… オテロ 行け!そんな物は、忘れていた。 (イヤーゴ退場、デズデモーナ登場) 第2場 オテロ、デズデモーナ デズデモーナ (左手の扉から入って来るが、まだドアの近くで) 気高いお方、ごきげんは晴れましたの? オテロ (デズデモーナの前に来て) おお!我が妻よ、その象牙のような手を、 (彼女の手を取り) いつもあたたかい、その手を私に。 デズデモーナ 悩みも知らぬ私。 オテロ だがそこに、悪魔が住んでいるのは、 それが、綺麗な手を輝かせているとは、 優しい態度で祈り振るまうのだ。 デズデモーナ この手と共に、心もあなたに、でも、あの、 カッシオのお許しを。 オテロ (低く呻いて) 又、痛みが、 始まった様だ、(額を押して)ここを、しばってくれ。 デズデモーナ (別のハンカチを取り出す) はい、どうぞ。 オテロ いや、いつか渡した、あのキレで。 デズデモーナ あ、ここには。 オテロ デズデモーナ!(怒って)もしや、あれを、もしや、 神秘の力を持つ人で、織られた物、 魔の力を持つ、呪、潜むもの。 いいか、もしも、失くす様な事あれば! デズデモーナ それは何故? オテロ 本当だ。 デズデモーナ 恐しい事。 オテロ 何、失くしたのか? デズデモーナ いえ。 オテロ 見せろ。 デズデモーナ 今すぐ、取って来ます… オテロ いや、すぐにだ。 デズデモーナ 明るいあなたが、 カッシオの事だけは何故、 いつも話をそらせ。 オテロ やめろ! 気が狂いそうだ、 あのキレを… デズデモーナ あの、カッシオは、いつも、あなたを。 オテロ すぐ見せろ。 デズデモーナ あのカッシオにお許しを… オテロ (恐ろしげに) あのキレを。 デズデモーナ その恐しい、お声の響。 オテロ この目を見ろ! デズデモーナ 恐い事を。 オテロ (デズデモーナの顎の下と肩を無理に捉え、彼の方を見させる) 俺を見ろ、お前は! デズデモーナ オテロの妻ですわ。 オテロ 誓え、 地獄へ行け。 デズデモーナ オテロ、私を信じて。 オテロ 汚れた女。 デズデモーナ 神よ、助けて! オテロ 地獄へ落ちろ、 覚えはないか。 デズデモーナ (彼をじっと見つめて) 神かけて… オテロ 地獄へ行け! デズデモーナ 震えながらも、お目を見つめまする、 あなたの中に怒の神が見えまする。 ご覧を、悲しみに心は、胸はちぢに くだけ、あなたのために祈ります。 悲しいしずくで床を濡らします。 どうぞご覧ください、始めて流す苦しみの涙。 オテロ 今、お前を見たら、悪魔もお前を、 捕らえはすまい。 デズデモーナ 神はあなたの誓い。 オテロ いや、地獄の誓いだ。 デズデモーナ あなたのお裁きなら喜んで。 オテロ ああ!デズデモーナ!下がれ!下がれ!早く! デズデモーナ あなたは、あなたは、そんなに苦しみ泣いて、 ああ、私にその訳が解らないとは! 私が何を? オテロ 知りたいか、汚れた罪が、 きれいな顔に刻まれている。 デズデモーナ ひどい! オテロ 何、いやしい、買女ではないと? デズデモーナ ああ!いえいえ、聖なる主の御名にかけて。 オテロ 何んと? デズデモーナ ああ!そんな恐しい事は夢にも。 (怒りから突然、皮肉な恐ろしい静けさに変り、デズデモーナの手を取り、彼女が入って来た扉の方へ導いて行く) オテロ もう一度、その白いきれいな (はっきりと、大声で) 手を。 (低い声で語るように) そなたを間違っていたら許してくれ、 (大声で) いやらしい娼婦と (陰気に恐ろしげに) 思っていた、オテロの妻を。 (オテロは取乱すことなく、腕を伸して、デズデモーナを出口に押してやる) 第3場 オテロ オテロ 神よ、みじめな不幸を、 私にお与えになりました。 あの戦の映えある印、 災と夢になされた、 その変りに、惨い恥の 十字架を私は、 背負うのだ、 御心のまま全てをこらえ。 だがこの嘆を、それが全てを、 私からうばい去った。 心を照らした、明るい笑顔を、 あの幸せ、太陽も、 微笑も、光もみな全て、 死に絶えた。 バラ色の微笑をもつ あの妖精よ、 聖なるおもてを、 地獄の姿に! 第4場 オテロ、ついでイヤーゴ オテロ ああ!悪魔に、 地獄に落ろ、死ぬがいい! 白状するのだ、 証拠だ! (イヤーゴ登場) イヤーゴ (入口を指しながら) カッシオがそこに。 オテロ 何を? しめたぞ。 (我にかえり) 恐ろしい事だ。 イヤーゴ 辛抱なされませ。 (オテロを柱の陰に隠し、ためらいながら入って来るカッシオを迎えに行く) 第5場 オテロは隠れている、イヤーゴとカッシオ イヤーゴ (カッシオに) これは、誰も、おらぬ、 こちらへ、おお、カピターノ。 カッシオ その名も今はただ空しい。 イヤーゴ さあ!元気をだして、 勝利はあの方の手に。 カッシオ ここであの方に会えると思ったが。 オテロ (陰から、傍白) 名を呼んだな。 カッシオ もう一度あの方に会って、 お願いの首尾、聞きたいだけだ。 イヤーゴ (明るく) まあ、待て… (カッシオをオテロのいる柱の陰に伴って) それにしても、君は元気なものだ。 お疲れもなく、少しばかり その人の事を。 カッシオ 誰の? イヤーゴ (ごく小さい声で) ビアンカ。 オテロ(傍白) 笑った! カッシオ 馬鹿な! (三重唱) イヤーゴ えも言えぬ美しさに。 カッシオ 笑わすな。 イヤーゴ まあ、隠すな。 カッシオ (笑いながら) それほど言うなら、 笑うか、ハハ、ハハ。 イヤーゴ (一緒に大きく笑う) ハハ、ハハ。 オテロ (傍白) 裏切り者!得意げな様子、 ああ、この怒りを鎮め給え! カッシオ くちづけも、もう、 沢山だ… イヤーゴ そりゃ、ひどい。 カッシオ かりそめの恋だ。 イヤーゴ 又、次の浮気か、 図星だろう。 カッシオ ハハ。 イヤーゴ ハハ。 オテロ(傍白) 裏切り者!得意げな様子、 ああ、この怒りを鎮め給え! カッシオ 知られたなら、打ち明けよう、 いいか… イヤーゴ (小声で) 小さい声で、話せ。 (非常に小さい声で、イヤーゴはカッシオをオテロの隠れている所から離れた所に連れて行くので、彼等の声はとぎれとぎれしか聞こえない) カッシオ イヤーゴ、君は知っているな… (話は続くが聞こえない) オテロ(傍白) (少し近づいて、注意深く話を聞こうとする) 奴等は、今、場所や、時間の事を… カッシオ (ずっと小声で) いつの日にか… (話しはますます聞こえなくなる) オテロ(傍白) 何も聞えぬ、 もっと近づきたい、もっと近く! カッシオ あのキレが… イヤーゴ それはおかしい。 オテロ(傍白) イヤーゴが合図をしているぞ。 (注意深く進んで柱の後ろに隠れる) イヤーゴ (小さな声) いつの間に。 (大きな声) 馬鹿な! (カッシオにもっと近づく様合図する) カッシオ 本当だ、 誰の仕業か知りたいか… イヤーゴ (傍白) 奴、聞いているな、 (大声で) 持っているのか? カッシオ (示して) まあ見ろ。 イヤーゴ (ハンカチを手に取って) なるほど、見事! (傍白) オテロ、うまく こちらへ、近づいて来たな。 (カッシオに戯れて)) たいしたものだ、 (オテロがハンカチに気がつくように背中に手を回しながら) お宅では天使も忘れ物をするか。 オテロ(傍白) (イヤーゴの肩の背後、第一の柱の陰に隠れて、ハンカチがよく見えるほど近寄って) あれだ、あれだ、 死んでしまえ! イヤーゴ(傍白) 聞いているな。 オテロ (傍白) 全ては、終りだ、 この心は死んだ。 “蜘蛛の巣(糸)の歌” イヤーゴ (カッシオにハンカチを見せながら) 蜘蛛の 細い糸に 捕えられた、 お前の心は、 落ちては嘆き、 もがいて死ぬ。 気を付けろ、 用心しろ。 蜘蛛の 細い糸に 捕えられた、 お前の心は。 蜘蛛の糸に 気を付けろ、 用心しろ、 気を付けろ。 カッシオ (手中を見つめて) 光輝く 糸の綾、 不思議な この美しさ、 吹雪の様に 白く軽く、 空吹く風の、 ままに舞う。 イヤーゴ 蜘蛛の 細い糸に 捕えられた、 お前の心は。 蜘蛛の糸に 気を付けろ、 用心しろ、 用心しろ、 気を付けろ、 蜘蛛の 細い糸に 捕えられた、 お前の心は。 カッシオ 光輝く、 雪の様な 心は輝く その不思議な お美しさ、 不思議な美しさ! オテロ (柱の後ろに隠れながら、カッシオの手にあるハンカチを時折見つめる) 裏切り、裏切りだ、裏切りだ、 その証拠をお前はわしに 示そうとするのか? カッシオ あの不可思議! オテロ 気をつけろ! イヤーゴ (カッシオに) 見とれるな。 イヤーゴ いいか、いいか! (裏からラッパの音、続いて大砲の音) あのラッパは、ヴェネチアの 戦船の着いた合図だ。 (別の所からラッパの音) あれだ、 こちらも、それに答えている、 オテロに会いたくないなら 早く。 カッシオ では。 イヤーゴ さあ。 (カッシオは大急ぎで退場) 第6場 イヤーゴとオテロ オテロ (イヤーゴに近づき) どうして殺ろか? イヤーゴ 奴が笑っていたのを。 オテロ 見たぞ。 イヤーゴ あのキレも? オテロ みな見たぞ。 サイプライ人達 (遠くで) 万歳!港に! 上るぞ! オテロ 殺してやる。 サイプライ人達 万歳! オテロ 今夜、毒を用意しておけ。 サイプライ人達 万歳、ヴェネチアの旗よ! イヤーゴ 毒薬を。絞め殺すのはいかが、 寝床で、あの奴と寝た寝床で。 オテロ それは、いい思い付きだ。 イヤーゴ 奴はイヤーゴが殺りましょう。 オテロ 今からお前が隊長だ。 イヤーゴ 有難うございまする(前方を見て)。 大使がこちらへ、お出迎えを、 だが疑いをさけて、 奥様をこれへ。 オテロ よし、連れてこい。 (イヤーゴは左手の扉から出て行く。オテロは大使たちを迎えるために奥の方に進む) 第7場 オテロ、ロドヴィーコ、ロデリーゴ、伝令使、ヴェネチア共和国の高官達、紳士淑女、兵士達、奥にラッパ手、そして左手からデズデモーナとエミリアを伴ってイヤーゴ 淑女、紳士、高官達、サイプライ人達 ブラーヴォ、ヴェネチア、 ブラーヴォ、サンマルコの獅子、 万歳! 万歳! 万歳!栄光に 輝く、我が旗、 見よ、輝くサン・マルコ! ロドヴィーコ (巻いた羊皮紙を手にして) ヴェネチアの政府は 我等が英雄に 敬意を表する。元老院の命令を 貴下に伝える。 (命令書を渡す) オテロ (受取って) 至高なるおさたに我が口づけを。 (広げて読む) ロドヴィーコ (デズデモーナに、夫に礼をして) 空の様に 澄んだ瞳。 デズデモーナ お変わりなく。 エミリア (デズデモーナに小声で) お顔色が。 デズデモーナ (エミリアに小声で) エミリア、何かが私達の 運命を乱す、恐しいわ。 イヤーゴ (ロドヴィーコに) たいそう、ご機嫌うるわしく。 ロドヴィーコ (デズデモーナ、ロドヴィーコ、イヤーゴは一塊りとなる) イヤーゴ変りないか? カッシオが 見えぬ様だが。 イヤーゴ ご不興を受けまして。 デズデモーナ でもいつかは、かならず。 オテロ (読み続ける、デズデモーナに素早く) 確か、かな? デズデモーナ 何か? ロドヴィーコ あなたに、ではない。 イヤーゴ 恐らく許しが。 デズデモーナ イヤーゴ、あたしも、 カッシオは本当にいい人ですもの… オテロ (読む仕草を続けているが興奮してデズデモーナに小声で) その口を閉すがいい… デズデモーナ どうぞ、お許しを… オテロ (デズデモーナに跳びかかり) 悪魔め、だまれ! ロドヴィーコ (オテロを止めて) やめろ! エミリア、ロデリーゴ、淑女、紳士達 恐しい事だ! ロドヴィーコ これがオテロだと 思われぬ。 オテロ (伝令に命令する口調で) カッシオすぐに! イヤーゴ (オテロに小声で) それは? (伝令使退場) オテロ (イヤーゴに小声で) よく様子を見ろ。 紳士達 哀れな奥様! ロドヴィーコ (イヤーゴに) これが我等の輝ける 栄光だと言うのか? イヤーゴ(肩をすぼめて) 確かに。 ロドヴィーコ お前の意見は。 イヤーゴ この場は、黙っておりましょう。 第8場 カッシオ登場 オテロ (戸口を見詰め続け、イヤーゴに小声で) 奴が (カッシオ登場) 来たぞ、 (イヤーゴに) 奴の心をさぐれ。 (声高に読む) 諸君よ、総督は (小声でデズデモーナに) 嘆く振りを、 (声高に読む) 我等を召還される。 ロデリーゴ(傍白) 片手落ちだ! オテロ そしてこの島では、 私の後任として 選ばれたのは、カッシオ。 イヤーゴ (傍白) 死んでしまえ! オテロ (語り続け、羊皮紙を見せて) 総督の命令は絶対だ。 カッシオ (オテロに頭を下げて) 御意のまま。 オテロ (イヤーゴに向かい、カッシオの方を目で示しながら小声で) 見ろ、嬉しそうでもないぞ。 イヤーゴ 確かに。 オテロ (再び声高に一同に) 砦も艦隊も (デズデモーナに小声で) 泣き続けるのだ、 (一同に) 全ての指揮は 新しい指揮官の手に。 ロドヴィーコ (近づいて哀願するデズデモーナを指差し) オテロ、哀れな人、慰めよ。 オテロ (ロドヴィーコとデズデモーナに) 明日は船出だ (デズデモーナを荒々しく捉える) 倒れ!泣けよ! (デズデモーナ、倒れる、エミリアとロドヴィーコがデズデモーナを哀れみつつ助け起す) デズデモーナ 倒れ!えー泥に まみれ、打たれ、 私は泣く、心は震え、 冷たく凍る。 幸せな日には、 愛の花開き、 今はもう、憂いと 悲しみ。 青い海や空に、 輝く太陽も、 この悲しみを、 いやす術なし 我が胸悲しみを。 (アンサンブル) エミリア 憎しみの想いも 色にも見せず、 涙をその胸の 内におさえ。 悲し涙が 瞼にあふれる、 哀れまぬ者は 心無き人。 汚れ知らざれば、 憎しみを知らず、 悲しみを心 深くこらえて、 悲し涙が 瞼にあふれる、 哀れまぬ者は 心無き人、 哀れまぬ者は 心無き人よ、 哀れまぬ者は、 哀れまぬ、哀れまぬ、 哀れまぬ人あれば、 心無き、 心無き人。 汚れ知らざれば、 憎しみも知らず、 ただ、耐え忍ぶのみ、 悲し涙、瞼にあふれ、 瞼にあふれ、哀れ、 哀れまぬ者は、 哀れまぬ者は、 心無き人、 哀れまぬ人は 心無き人か… カッシオ 我が身の定めは、 今、きわまるが、 大いなる栄誉が 与えられた。 運命の嵐、 我を駆り立て、 私をここまで、 かくするものは。 不思議な運命か、 過ぎ行く私の 命の流れか、 潮のごとく。 襲い来る嵐、 我を駆り立て、 嵐のごとく、 高き所へ。 駆り立てるものは 潮のごとき、 命の嵐か、 空高く、 もてあそぶか、 襲い来る嵐、 嵐のごとく 高き所へ。 我を駆り立てるか、 嵐のごとく、 駆り立てるものは、 嵐のごとく、 駆り立てるものは、 潮のごと せまる嵐、 潮のごとく、我を 駆り立てる嵐、 駆り立てるは、嵐か、 風か、嵐か、風か… ロデリーゴ この世は我に、 望みなき、暗闇、 金色の天使さえ、 今は見えず。 優しい天使さえ、 今は見えず。 この世界は暗い闇、 世界は暗い、 全ては闇、 天使も今は、 我が道に見えず。 この世界は暗い闇、 全ては、全ては、暗い、 天使も今は 我が道に見えまい。 ロドヴィーコ 不吉な怒りに、 その手は、震える、 清らかな顔は 涙に濡れ。 不吉な怒りに その手は震え、 清らかな顔は、 悩みにぬれ。 清らかな顔は 涙に濡れ。 嘆く姿に、 哀れみはわく、 あの悲しみに 心も痛む。 嘆く姿に 哀れみはわく、 あの悲しみには、 この胸も痛む、胸も痛む。 共に胸痛む、 心あらば、 嘆く姿に、 哀れみはわく、 あの悲しみに 哀れみはわく。 嘆く姿に 哀れみはわく、 哀れみはわく、 哀れな姿、 痛まし、哀れ、 嘆く姿、 痛まし哀れ、 あの悲しみに 我が胸痛む、胸は痛む、 哀れな姿には! デズデモーナ 幸せな日には 愛の花開き、 そして今は不安、 この苦しみ。 床に倒れて、 土にまみれ、 死に行く 心は震える… 幸せな日には 愛の花開き、 幸せな日には 愛の花開き、花開き、 そして今は不安、 心の内に この苦しみ。 床に 倒れて、死に行く、 心は、震える。 幸せな日には 愛の花開き、 今は哀れ、顔には嘆き、 恐れ、胸には悩み、苦しみ、 悩み苦しみ、 つきぬ涙。 大空を照らす 太陽さえも、 我が涙を 乾かす、 叶わぬものか。 女達 哀れ!哀れ!恵みを!恵みを! 何事が起るのか、 恐しい、胸騒ぎ、 この胸は、たち騒ぐ、 捕らわれた、捕らわれた心 恐れにおののく。 (デズデモーナに) あまりな、 なされ方、なされ方、 あまりな、なされ方、 何と言う、お仕打ち、 あゝ、奥様を打つとは! 哀れな、ご様子、何も言わずに、 美しい頬は、涙に青ざめ、 うつ向いて悲しみに 打ち砕かれ、嘆く姿、 痛ましや、痛ましや、その嘆き、 悲しさをこらえて、 一人悲しみ(を)おさえて、 清らかな、蒼白い、 あの顔にただ涙、 何も言わず、うつむいて。 こうして空の天使達も嘆く、 迷える人の為に哀れな 男達 神よ!神よ!神よ! 黒い死の影が 墓場から、生れたか、 墓場から、生れたか、 死と恐れの影が!あの影が。 死と恐れの盲(めしい)た影が! その胸に爪を立て、 その目の(は)見つめる、 うつろな眼差し、 その目は、又、空を 見つめる、すさまじい顔で。 その胸に爪を立て、 うつろな、眼差し、 恐ろしい眼差し、 天に向い、いどむのだ、 ものすごい、その顔に、 太陽の、光を、 ものすごい、その顔のすさまじさ。 あの黒い男は、 墓場のように暗い、 恐ろしいその眼差し、 恐ろしい顔(おもて)、 空に向け、挑むのだ、 すさまじや、その姿、 顔(おもて)を高く上げ、 その顔(おもて)、その顔(おもて)、 恐しい顔(おもて)を高く上げ、 その顔(おもて)を高く上げ、 すさまじやその姿は、 恐ろしいその顔、 高く空に向けて… イヤーゴ (オテロに近づき) どうなされた。 オテロ 何? イヤーゴ 早く敵を打ちなされ、 ひまはない、無益に時は過ぎる。 オテロ 止めろ! イヤーゴ 怨みを晴らすそれだけを、 わしはカッシオ、奴は 報いを、罪の報いを 受けまする。 オテロ 誰がやる? イヤーゴ 奴は、 オテロ お前? イヤーゴ 私が。 オテロ よし。 イヤーゴ 今夜始末いたします。 (皮肉にロデリーゴに) そなたの夢は明日には、 海に消えるさ。 ロデリーゴ (イヤーゴに) だめか。 イヤーゴ 馬鹿な奴め! まだ望みはある、つらいことが やって来るぞ、まあ、聞け。 ロデリーゴ どうしよう。 イヤーゴ 船が出てしまえば、 もう、カッシオの天下、 しかし今夜何か (剣をつかんで) 起れば ここにはオテロが。 ロデリーゴ 全ては消えて行く。 イヤーゴ 剣を取れ。 家へ帰る時の通り道を 探ってやろう、その後は、 君の役、しっかりやれよ! 弓を取れ! ロデリーゴ ああ!全ては終りだ。 イヤーゴ (独白) 殺ってしまえ、 奴を殺ってしまえ、 奴を殺ってしまえ、 はかない夢だ、 気の弱い事じゃだめだ、 はかない夢だ、 気の弱い事ではだめ。 わしの言う通りにすれば、 何事もうまく行く、 俺は何んでも想いのままにするのさ。 ロデリーゴ (独白) 賽は投げられた、最後の賭けだ、 賽は投げられた、最後の賭けだ、 不思議な私の運命、 最後の賽が投げられた、 恐しい死の影、 我を駆り立てる、 死の影、我を駆り立てて、 恐ろしい。 オテロ (立上り一同に向い、荒々しく) 退れ! 全員 ああ! オテロ (一同の方に走り寄り) みな、俺を捨てろ! イヤーゴ (皆に) 呪いのために 気を失ったぞ。 オテロ 去らぬ者は皆、反逆者ぞ! ロドヴィーコ (デズデモーナを遠ざける様にして) こちらへ。 サイプライ人達 (舞台裏で) 万歳! デズデモーナ (ロドヴィーコの手を解き、オテロの方へ走り寄る) 貴方! オテロ (デズデモーナに烈しく) わしはお前を、呪ってやるぞ。 全員 何んと! (一同恐れて退場、オテロとイヤーゴのみ残る) 第9場 オテロとイヤーゴだけ オテロ (ますます、興奮して) 逃がれられぬ血だ! ああ、何んと、みじめな、想いを。 (ひきつけ、うわ言の様に) あいつ等が見える、 あのキレだ!あのキレだ!あのキレだ! あ!あ!あ! (気を失う) イヤーゴ 俺の毒が効いたぞ。 サイプライ人達 (裏より) 万歳!オテロ! イヤーゴ 勝利の声だぞ。 サイプライ人達 (裏より) 万歳!万歳! イヤーゴ 最後の歌だ。 (意識を失って地に倒れているオテロを見つめる) サイプライ人達 (裏より) オテロ! イヤーゴ この頭を蹴るのを 止められぬぞ。 サイプライ人達 (舞台裏でもっと近づいて) 万歳!万歳!オテロ! ヴェネチアの獅子、万歳! イヤーゴ (立ち上り荒々しく勝ち誇った身振りで身動きせぬオテロを指差して) これが獅子だ! サイプライ人達(裏より) 万歳!万歳!万歳!オテロ! ATTO TERZO SCENA I La gran sala del Castello.A destra un vasto peristilio a colonne. Questo peristilio è annesso ad una sala di minori proporzioni; nel fondo della sala un verone.Otello, Jago, l Araldo. ARALDO dal peristilio, a Otello che sarà con Jago nella sala La vedetta del porto ha segnalato la veneta galea che a Cipro adduce gli ambasciatori. Otello fa cenno all Araldo di allontanarsi OTELLO a Jago Bene sta. Continua. JAGO Qui trarrò Cassio e con astute inchieste lo adescherò a ciarlar. indicando il vano del verone Voi là nascosto scrutate i modi suoi, le sue parole, i lazzi, i gesti. Paziente siate o la prova vi sfugge. Ecco Desdemona. Finger conviene… io vado. dicendo io vado, s allontana come per escire, poi s arresta e si riavvinca ad Otello per dirgli l ultima parola Il fazzoletto… OTELLO Va! volentieri obliato l avrei. Jago esce SCENA II Otello, Desdemona DESDEMONA dalla porta di sinistra, ancora presso alla soglia Dio ti giocondi, o sposo dell alma mia sovrano. OTELLO andando incontro a Desdemona Grazie, madonna, datemi la vostra eburnea mano. le prende la mano Caldo mador ne irrora la morbida beltà. DESDEMONA Essa ancor l orme ignora del duolo e dell età. OTELLO Eppur qui annida il demone gentil del mal consiglio, che il vago avorio allumina del piccioletto artiglio. Mollemente alla prece s atteggiae al pio fervore. DESDEMONA Eppur con questa mano io v ho donato il core… Ma riparlar vi debbo di Cassio. OTELLO Ancor l ambascia del mio morbo m assale; tu la fronte mi fascia. DESDEMONA sciogliendo un fazzoletto A te. OTELLO No; il fazzoletto voglio ch io ti donai. DESDEMONA Non l ho meco. OTELLO Desdemona, guai se lo perdi! guai! Una possente maga ne ordia lo stame arcano. Ivi è riposta l alta malia d un talismano. Bada! smarrirlo, oppur donarlo, è ria sventura! DESDEMONA Il vero parli? OTELLO Il vero parlo. DESDEMONA Mi fai paura! OTELLO Che? l hai perduto forse? DESDEMONA No. OTELLO Lo cerca. DESDEMONA Fra poco…lo cercherò… OTELLO No, tosto! DESDEMONA Tu di me ti fai gioco. Storni cosi l inchiesta di Cassio; astuzia è questa del tuo pensier. OTELLO Pel cielo! l anima mia si desta! Il fazzoletto… DESDEMONA È Cassio l amico tuo diletto. OTELLO Il fazzoletto! DESDEMONA A Cassio, a Cassio perdona … OTELLO terribile Il fazzoletto! DESDEMONA Gran Dio! nella tua voce v è un grido di minaccia! OTELLO Alza quegli occhi! DESDEMONA Atroce idea! OTELLO prendendola a forza sotto il mento e per le spalle e obbligandola a guardarlo Guardami in faccia! Dimmi chi sei! DESDEMONA La sposa fedel d Otello. OTELLO Giura! Giura e ti danna … DESDEMONA Otello fedel mi crede. OTELLO Impura ti credo. DESDEMONA Iddio m aiuta! OTELLO Corri alla tua condanna, di che sei casta. DESDEMONA fissandolo Casta … Io son … OTELLO Giura e ti danna! DESDEMONA Esterrefatta fisso lo sguardo tuo tremendo, in te parla una Furia, la sento e non l intendo. Mi guarda! il volto e l anima ti svelo; il core infranto mi scruta…io prego il cielo per te con questo pianto, per te con queste stille cocenti aspergo il suol. Guarda le prime lagrime, che da me spreme il duol. OTELLO S or ti scorge il tuo demone, un angelo ti crede e non t afferra. DESDEMONA Vede l Eterno la mia fede! OTELLO No! la vede l inferno. DESDEMONA La tua giustizia impetro, sposo mio! OTELLO Ah! Desdemona! Indietro! indietro! indietro! DESDEMONA Tu pur piangi?…e gemendo freni del cor lo schianto! E son io l innocente cagion di tanto pianto! Qual è il mio fallo? OTELLO E il chiedi?…Il più nero delitto sovra il candido giglio della tua fronte è scritto. DESDEMONA Ahimé! OTELLO Che? non sei forse una vil cortigiana? DESDEMONA Ciel! No…no…pel battesmo della fede cristiana! OTELLO Che? DESDEMONA Ah!…non son ciò che esprime quella parola orrenda. Otello mutando d un tratto l ira nella più terribile calma dell ironia, prende Desdemona per mano e la conduce alla porta d onde entrò. OTELLO Datemi ancor l eburnea mano, vo fare ammenda. marcato, a voce spiegata Vi credea a voce bassa parlando (perdonate se il mio pensiero è fello.) a voce spiegata quella vil cortigana cupo e terribile che è la sposa d Otello. Otello sforza con un inflessione del braccio, ma senza scomporsi, Desdemona ad escire. Poi ritorna verso il contro della scena nel massimo grado dell abbattimento. SCENA III Otello OTELLO Dio! mi potevi scagliar tutti i mali della miseria, della vergogna, far de miei baldi trofei trionfali una maceria, una menzogna… E avrei portàto la croce crudel d angoscie e d onte con calma fronte e rassegnato al volere del ciel. Ma, o pianto, o duol! m han rapito il mirraggio dov io, giulivo, l anima acqueto. Spento è quel sol, quel sorriso, quel raggio che mi fa vivo, che mi fa lieto! Spento è quel sol, quel sorriso, quel raggio che mi fa vivo, che mi fa lieto! Tu alfin, Clemenza, pio genio immortal dal roseo riso, copri il tuo viso santo coll orrida larva infernal! SCENA IV Otello, poi Jago OTELLO Ah! Dannazione! Pria confessi il delitto e poscia muoia! Confession! Confession! La prova! entra Jago JAGO indicando l ingresso Cassio è là! OTELLO Là? Cielo! Oh, gioia! con raccapriccio Orror! Supplizi immondi! JAGO Ti frena! Ti nascondi! conduce rapidamente Otello nel fondo a sinistra dove c è il vano del verone.; corre verso il fondo del peristilio dove incontra Cassio che esita ad entrare. SCENA V Otello nascosto, Jago e Cassio JAGO a Cassio Vieni, l aula è deserta. T inoltra, o Capitano. CASSIO Questo nome d onor suona ancor vano per me. JAGO Fa cor, la tua causa è in tal mano che la vittoria è certa. CASSIO Io qui credea di ritrovar Desdemona. OTELLO nascosto Ei la nomò! CASSIO Vorrei parlarle ancora, per saper se la mia grazia è profferta. JAGO gaiamente L attendi… conducendo Cassio accanto alla prima colonna del peristilio E intanto, giacchè non si stanca mai la tua lingua nelle fole gaie, narrami un po di lei che t innamora. CASSIO Di chi? JAGO sottovoce assai Di Bianca. OTELLO (Sorride!) CASSIO Baie! JAGO Essa t avvince coi vaghi rai. CASSIO Rider mi fai. JAGO Ride chi vince. CASSIO ridendo In tal disfide, per verità, vince chi ride - Ah! Ah! JAGO ridendo Ah! Ah! OTELLO dal verone (L empio trionfa, il suo scherno m uccide. Dio frena l ansia che in core mi sta!) CASSIO Son già di baci Sazio e di lai. JAGO Rider mi fai. CASSIO O amor fugaci! JAGO Vagheggi il regno-d aitra belta. Colgo el segno? CASSIO Ah! Ah! JAGO Ah! Ah! OTELLO (L empio m irride- il suo scherno m uccide. Dio frena l ansia che in core mi sta!) CASSIO Nel segno hai côlto. Sì, lo confesso. M odi… JAGO assai sottovoce Sommesso parla. T ascolto. Jago conduce Cassio in posto più lontano da Otello. CASSIO Jago, t è nota la mia dimora … le parole si perdono OTELLO avvicinandosi un poco e cautamente per udir le parole (Or gli racconta il modo, il luogo e l ora. . ) CASSIO sempre sottovoce … da mano ignota … le parole si perdono ancora OTELLO (Le parole non odo… Lasso! e udir le vorrei! Dove son giunto!) CASSIO … un vel trapunto … JAGO è strano! è strano! OTELLO (D avvicinarmi Jago mi fa cenno.) passa con cautela e si nasconde dietro le colonne JAGO sottovoce Da ignota mano? molto forte Baie! fa cenno a Cassio di parlare ancora sottovoce CASSIO Da senno. Quanto mi tarda saper chi sia… JAGO guardando rapidamente dalla parte d Otello - fra sè (Otello spia.) a Cassio ad alta voce L hai teco? CASSIO estrae dal giustacuore il fazzoletto di Desdemona Guarda. JAGO prendendo il fazzoletto Qual meraviglia! a parte (Otello origlia. Ei s avvicina con mosse accorte.) a Cassio scherzando Bel cavaliere, mettendo le mani dietro la schiena perchè Otello possa osservare il fazzoletto nel vostro ostello perdono gli angeli l aureola e il vel. OTELLO avvicinandosi assai al fazzoletto, dietro le spalle di Jago e nascosta dalla prima colonna (è quello! è quello!) Ruina e morte! JAGO (Origlia Otello.) OTELLO a parte sottovoce (Tutto è spento! Amore e duol. L alma mia nessun più smuova.) JAGO a Cassio indicando il fazzoletto Questa è una ragna dove il tuo cuor casca, si lagna, s impiglia e muor. Troppo l ammiri, troppo la guardi; bada ai deliri vani e bugiardi. Questa è una ragna dove il tuo cuor casca, si lagna, s impiglia e muor. Questa è una ragna dove il tuo cuor casca, si lagna, s impiglia e muor. CASSIO guardando il fazzoletto che avrà ritolto a Jago Miracolo vago dell aspo e dell ago che in raggi tramuta le fila d un vel, più bianco, più lieve che fiocco di neve, che nube tessuta dall aure del ciel. JAGO Questa è una ragna dove il tuo cuor… … casca, si lagna, s impiglia e muor. Troppo l ammiri, troppo la guardi; bada ai deliri vani e bugiardi. Ah bada, questa è una ragna dove il tuo cuor casca, si lagna, s impiglia e muor. CASSIO Miracolo vago… Più bianco, più lieve che fiocco di neve, che nube tessuta dalla aure del ciel. Miracol, miracolo vago! OTELLO nascosto dietro la colonna e guardando di tratto in tratto il fazzoletto nelle mani di Cassio (Tradimento, tradimento, tradimento, la tua prova, la tua prova spaventosa mostri al Sol) CASSIO Miracolo vago! OTELLO (Tradimento!) JAGO a Cassio Troppo l ammiri. JAGO Bada! Bada! Trombe interne in Do; ben lontano. Rispondono dal Castello Quest è il segnale che annuncia l approdo della trireme veneziana. Trombe da altra parte Ascolta. Tutto il castel co suoi squilli risponde. Se qui non vuoi con Otello scontrarti, fuggi. CASSIO Addio. JAGO Va. Cassio esce velocemente dal fondo. SCENA VI Jago e Otello OTELLO avvicinandosi a Jago Come la ucciderò? JAGO Vedeste ben com egli ha riso? OTELLO Vidi. JAGO E il fazzoletto? OTELLO Tutto vidi. CIPRIOTI Coro interno Evviva! Alla riva! Allo sbarco! OTELLO È condannata. TUTTI Evviva! OTELLO Fa ch io m abbia un velen per questa notte. TUTTI Evviva il Leon di San Marco! JAGO Il tosco, no - Val meglio soffocarla, là nel suo letto, là, dove ha peccato. OTELLO Questa giustizia tua mi pace. JAGO a mezza voce A Cassio - Jago provvederà. OTELLO Jago, fin d ora mio Capitano t eleggo. JAGO Mio Duce, grazie vi rendo. Ecco gli Ambasciatori. Li accogliete. Ma ad evitar sospetti, Desdemona si mostri a quei Messeri. OTELLO Si, qui l adduci. {Jago esce dalla porta di sinistra; Otello s avvia verso il fondo per ricevere gli Ambasciatori. SCENA VII Otello, Lodovico, Roderigo, l Araldo. Dignitari della Repubblica Veneta. Gentiluomini e Dame. Soldati. Trombettieri dal fondo, poi Jago con Desdemona ed Emilia dalla sinistra. TUTTI Viva! Evviva! Viva il Leon di San Marco. Evviva, evviva! Evviva, evviva! Evviva, evviva! il Leon Viva, viva il Leon di San Marco! LODOVICO tenendo una pergamena avvoltolata in mano Il Doge ed il Senato salutano l eroe trionfatore di Cipro. Io reco nelle vostre mani il messaggio dogale. OTELLO prendendo il messaggio e baciando il suggello Io bacio il segno della Sovrana Maestà. poi lo spiega e legge LODOVICO avvicinandosi a Desdemona Madonna, v abbia il ciel in sua guardia. DESDEMONA E il ciel v ascolti. EMILIA a Desdemona, a parte (Come sei mesta!) DESDEMONA ad Emilia, a parte (Emilia, una gran nube turba il senno d Otello e il mio destino.) JAGO a Lodovico Messere, son lieto di vedervi. LODOVICO Si sarà formato un crocchio tra Desdemona, Lodovico e Jago Jago, quali nuove?…ma in mezzo a voi non trovo Cassio. JAGO Con lui crucciato è Otello. DESDEMONA Credo che in grazia tornerà. OTELLO sempre in atto di leggere. A Desdemona rapidamente Ne siete certa? DESDEMONA Che dite? LODOVICO Ei legge, non vi parla. JAGO Forse che in grazia tornerà. DESDEMONA Jago, lo spero; sai se un verace affetto io porti a Cassio… OTELLO sempre in atto di leggere, ma febbrilmente a Desdemona, sottovoce Frenate dunque le labbra loquaci… DESDEMONA Perdonate, signor… OTELLO avventandosi contro Desdemona Demonio, taci! LODOVICO arrestando il gesto d Otello Ferma! TUTTI Orrore! Orrore! LODOVICO La mente mia non osa pensar ch io vidi il vero. OTELLO all Araldo, con accento imperioso A me Cassio! JAGO ad Otello a bassa voce (Che tenti?) l Araldo esce OTELLO a Jago sottovoce (Guardala mentre ei giunge.) GENTILUOMINI Ah! triste sposa! LODOVICO si avvicina a Jago e gli dice a parte Quest è dunque l erore? quest è il querriero dai sublimi ardimenti? JAGO È quel ch egli è. LODOVICO Palesa il tuo pensiero. JAGO Meglio è tener su ciò la lingua muta. SCENA VIII Appare Cassio. OTELLO che avrà sempre fissato la porta (Eccolo! appare Cassio è lui! a Jago nell animo lo scruta.) ad alta voce a tutti Messeri! Il Doge… a parte a Desdemona (ben tu fingi il pianto.) ad alta voce a tutti …mi richiama a Venezia… RODERIGO (Infida sorte!) OTELLO …e in Cipro elegge mio successor colui che stava accanto al mio vessillo, Cassio. JAGO fieramente e sorpreso (Inferno e morte!) OTELLO continuando e mostrando la pergamena La parola Ducale è nostra legge. CASSIO inchinandosi ad Otello Obbedirò. OTELLO rapidamente a Jago ed accennando a Cassio (Vedi?… non par che esulti l infame?) JAGO (No) OTELLO ancora ad alta voce a tutti La ciurma e la coorte… sottovoce a Desdemona (Continua i tuoi singulti…) a tutti …e le navi e il castello lascio in poter del nuovo Duce. LODOVICO additando Desdemona che s avvicina supplichevole Otello, per pietà la conforta o il cor le infrangi. OTELLO a Lodovico e Desdemona Noi salperem domani. afferra Desdemona furiosamente a Desdemona A terra!…e piangi! Desdemona cade. Otello avrà, nel suo gesto terribile, gettata la pergamena al suolo, e Jago la raccoglie e legge di nascosto. Emilia e Lodovico sollevano pietosamente Desdemona. DESDEMONA A terra!…sì…nel livido fango…percossa…io giacio… piango…m agghiaccia il brivido dell anima che muor. E un dì sul mio sorriso fioria la speme e il bacio, ed or…l angoscia in viso e l agonia nel cor. Quel Sol sereno e vivido che allieta il cielo e il mare non può asciugar le amare stille del mio dolor, le amare stille del mio dolor. EMILIA (Quell innocente un fremito d odio non ha né un gesto, trattiene in petto il gemito con doloroso fren. La lagrima si frange muta sul volto mesto; no, chi per lei non piange non ha pietade in sen.) (Quell innocente un fremito d odio non ha né un gesto, trattiene in petto il gemito con doloroso fren. La lagrima si frange muta sul volto mesto; no, chi per lei non piange non ha pietade, no, chi per lei non piange non ha pietade, no, chi per lei, per lei non piange, no, chi per lei, per lei non piange, no, chi per lei, per lei non piange, non ha pietade, non ha pietade in sen.) (Quell innocente un fremito d odio non ha né un gesto, d odio non ha né , non ha néun gesto, la lagrima si frange muta, si frange muta sul volto mesto; no, chi per lei non piange, no, chi per lei non piange, non ha pietade in core, no, chi per lei non piange, non ha non ha pietade…) CASSIO (L ora è fatal! un fulmine sul mio cammin l addita. Già di mia sorte il culmine s offre all inerte man L ebbra fortuna incalza la fuga della vita. Questa che al ciel m innalza è un onda d uragan.) (L ebbra fortuna incalza la fuga della vita. Questa che al ciel m innalza è un onda d uragan. L ebbra fortuna incalza la fuga della vita. Questa che al ciel m innalza è un onda d uragan. L ebbra fortuna incalza la fuga, la fuga della vita. questa che al ciel, al ciel m innalza è un onda d uragan. L ebbra fortuna incalza la fuga della vita. questa che al cie m innalza è un onda d uragan. L ebbra fortuna incalza la fuga della vita, l ebbra fortuna incalza la fuga della vita, questa che al cie m innalza è un onda d uragan, questa che al ciel, al ciel m innalza questa che al cie m innalza è un onda d uragan, questa che al cie m innalza è un onda, è un onda d ura…) RODERIGO (Per me s oscura il mondo, s annuvola il destin, l angiol soave e biondo scompar dal mio cammin.) (L angiol soave scompar dal mio cammino. Per me s oscura, s oscura il mondo, per me s oscura il mondo, s annuvola il destin, l angiol soave e biondo scompar dal mio cammin. Per me s oscura il mondo, s annuvola, s annuvola il destin, l angiol soave e biondo scompar dal mio cammin.) LODOVICO (Egli la man funerea scuote anelando d ira, essa la faccia eterea volge piangendo al ciel. Egli la man funerea scuote anelando d ira, essa la faccia eterea volge piangendo al ciel. Essa la faccia eterea volge piangendo al ciel. Nel contemplar quel pianto la carità sospira, e un tenero compianto stempra del core il gel.) (Nel contemplar quel pianto la carità sospira, e un tenero compianto stempra del core, del core, del core il gel. Chi per lei, per lei non piange non ha pietade in sen. Nel contemplar quel pianto la carità sospira, e un tenero compianto stempra del core il gel. Nel contemplar quel pianto la carità sospira, la carità sospira, nel contemplar quel pianto la carità sospira, nel contemplar quel pianto la carità sospira, e un tenero compianto stempra del core il gel, stempra del core il gel, stempra del cor, stempra del core il ) DESDEMONA E un dì sul mio sorriso fioria la speme e il bacio, ed or…l angoscia in viso e l agonia nel cor. A terra…nel fango… percossa…io giacio… m agghiaccia il brivido dell anima che muor… E un dì sul mio sorriso fioria la speme e il bacio, e un dì sul mio sorriso fioria la speme, la speme e il bacio, ed or…l angoscia in viso ed or…l angoscia in viso e l agonia nel cor. A terra… m agghiaccia il brivido dell anima che muor. E un dì sul mio sorriso fioria la speme e il bacio, ed or…l angoscia, l angoscia in viso, ed or…l angoscia, l angoscia in viso, l angoscia in viso, e l agonia nel cor. Quel Sol sereno e vivido che allieta il cielo e il mare non può asciugar le amare stille del mio dolor, le amare stille del mio do… DAME Pietà! Pietà! Pietà! Pietà! Ansia mortale, ansia mortale, Ansia mortale, bieca, ne ingombra, bieca, ne ingombra, bieca, ne ingombra, anime assorte, anime assorte in lungo orror. in lungo orror, in lungo orror. Vista crudel! Ansia mortale, bieca, ne ingombra, ansia mortale, bieca, ne ingombra, Vista crudel, vista crudel! Ahi! Vista crudel, Ei la colpi! Quel viso, quel viso santo, pallido, blando, quel viso santo e pallido, quel viso santo e pallido, si china e tace e piange e muor. Piangon così nel ciel lor pianto gli angeli quando perduto, perduto giace il peccator. si china e tace e piange e muor. si china e tace e piange e muor e piange e muor. Quel viso santo, pallido, blando, si china e tace e tace e piange, si china e tace e piange e muor. Piangon così piangon così lor pianto gli angeli quando perduto giace il pecca… CAVALIERI Mistero! Mistero! Mistero! Quell uomo nero è sepolcrale, quell uomo nero è sepolcrale, quell uomo nero è sepolcrale, e cieca un ombra è in lui di morte e di terror! e cieca un ombra è in lui di morte e di terror! Strazia coll ugna l orrido petto! Gli sguardi figge immoti al suol. Gli sguardi figge immoti al suol. Poi sfida il ciel coll atre pugna, l ispido aspetto ergendo ai dardi alti del Sol. Strazia coll ugna l orrido petto! Gli sguardi figge immoti al suol, figge gli sguardi immoti al suol. Sfida il ciel coll atre pugna, l ispido aspetto l ispido aspetto ergendo ai dardi alti del Sol. l ispido aspetto ergendo ai dardi alti del Sol. Quell uomo nero è sepolcrale! quell uomo nero è sepolcrale! figge gli sguardi immoti al suol. poi sfida il ciel, poi sfida il cie coll atre pugna, coll atre pugna, l ispido aspetto l ispido aspetto ergendo ai dardi alti del Sol. ergendo ai dardi, ai dardi alti del Sol. Poi sfida il ciel coll atre pugna, poi sfida il ciel coll atre pugna, l ispido aspetto ergendo ai dardi del Sol, l ispido aspetto ergendo ergendo ai dardi, ai dardi del… JAGO avvicinandosi a Otello che si sarà accasciato su d una sedia (Una parola.) OTELLO (E che?) JAGO (T affretta! Rapido slancia la tua vendetta! Il tempo vola.) OTELLO (Ben parli.) JAGO (È l ira inutil ciancia. Scuotiti! All opra ergi tua mira! All opra sola! Io penso a Cassio. Ei le sue trame espia. L infame anima ria l averno inghiotte!) OTELLO (Chi gliela svelle?) JAGO (Io.) OTELLO (Tu?) JAGO (Giurai.) OTELLO (Tal sia.) JAGO (Tu avrai le sue novelle questa notte.) ironicamente a Roderigo (I sogni tuoi saranno in mar domani e tu sull aspra terra). RODERIGO a Jago (Ahi triste!) JAGO (Ahi stolto! stolto! Se vuoi, tu puoi sperar; gli umani, orsù! cimenti afferra, e m odi.) RODERIGO (T ascolta.) JAGO (Col primo albor salpa il vascello. Or Cassio è il Duce. Eppur se avvien che a questi toccando la spada accada sventura - allor qui resta Otello.) RODERIGO (Lugubre luce d atro balen!) JAGO (Mano alla spada! A notte folta io la sua traccia vigilo, e il varco e l ora scruto; il resto a te. Sarò tua scolta. A caccia! a caccia! Cingiti l arco!) RODERIGO (Sì! t ho venduto onore e fe .) JAGO a sé stesso (Corri al miraggio! corri, corri al miraggio! corri, corri al miraggio! Il fragile tuo senno, ha già confuso un sogno menzogner. Il fragile tuo senno ha già confuso un sogno menzogner. Segui l astuto ed agile mio cenno, amante illuso, amante illuso, io seguo il mio pensier, io seguo il mio pensier, io seguo il mio pen…) RODERIGO a sé stesso (Il dado è tratto! il dado è tratto! il dado è tratto! Impavido t attendo, ultima sorte, occulto mio destin. t attendo impavido, occulto mio destin. Mi sprona amor, mi sprona amor, ma un avido, tremendo astro di morte infesta il mio cammin, infesta il mio cammin.) OTELLO ergendosi e rivolto alla folla, terribilmente Fuggite! TUTTI Ciel! OTELLO slanciandosi contro la folla Tutti fuggite Otello! JAGO a tutti Lo assale una malìa che d ogni senso il priva. OTELLO Chi non si scosta è contro me rubello. LODOVICO fa per trascinare lontano Desdemona Mi segui. CIPRIOTI di dentro Evviva! DESDEMONA Mio sposo! OTELLO terribile a Desdemona Anima mia, ti maledico! TUTTI Orror! Desdemona, fra Emilia e Lodovico, esce. Tutti escono inorriditi. SCENA IX Otello e Jago, soli OTELLO Fuggirmi io sol non so! Sangue Ah! l abbietto pensiero! "Ciò m accora!" Vederli insieme avvinti… il fazzoletto! il fazzoletto! il fazzoletto! Ah! Ah! Ah! sviene JAGO (Il mio valen lavora.) CIPRIOTI interno Viva Otello! JAGO L eco della vittoria… CIPRIOTI interno Evviva, viva! JAGO …porge sua laude estrema. osserva Otello disteso a terra tramortito CIPRIOTI interno Evviva! JAGO Chi può vietar che questa fronte prema Col mio tallone? CIPRIOTI interno e più vicino Evviva! Evviva Otello! Gloria al Leon di Venezia! JAGO ritto e con gesto d orrendo trionfo, indicando il corpo inerte d Otello Ecco il Leone! CIPRIOTI Viva! Viva! Viva Otello! All rights reserved © Asahina Takashi Verdi,Giuseppe/Otello+/IV
https://w.atwiki.jp/bana/pages/117.html
The Duelists It s Raider courtship season, and for some reason one of the women, Yenkcha, has been smitten with Lieutenant Morgan. Jealous boyfriends and those eager to prove themselves have come knocking to challenge Morgan to a duel for the right to date. Morgan, of course, is too drunk to really care. Players may appreciate it, as these battles will all yield Skulls for you. You only get control of Morgan (and in one battle, Floyd), during the duels, but that s OK, because Morgan s handgun and Floyd s tranquilizer can easily neutralize the Raider duelists. The first mission in this chain becomes available after completing the Raiderlands campaign mission. The Duelists Accept the Raider s Challenge! Reward 650 XP, and the fight will yield one Skull. Next Mission The Duelists 2 Cannoneer Run The Duelists 2 Cannoneer Run Accept the Raider s Challenge! Reward 650 XP, and the fight will yield one Skull. Next Mission The Duelists 3 I 3 Explosions The Duelists 3 I 3 Explosions Accept the Raider s Challenge! Note In this battle, Morgan tells the duelist that Floyd is the one the jealous Raider is looking for. Consequently, you take control of Floyd in this one particular battle. Reward 750 XP, and the fight will yield one Skull Next Mission The Duelists 4 Duel 4 Love The Duelists 4 Duel 4 Love Accept the Raider s Challenge Reward 750 XP, and the fight will yield one Skull Next Mission The Duelists 5 The Dream Child The Duelists 5 The Dream Child Accept the Raider Duelist s Challenge Reward 1000 XP, and the fight will yield one skull. Next Mission The Duelists 6 The Dream Child Part 2 The Duelists 6 The Dream Child 2 Accept the Raider s Challenge Reward 950 XP, and the fight will yield one Skull Next Mission Do You Remember Love? Do You Remember Love? "Stabbing? Seriously? Who brings a knife to a gun fight and then is still really scary? It s weird." — Lt. Morgan Available at Level ?. Added in 2.1 Patch Accept the Raider s Challenge The Raider Duelist is now a Raider Dustwalker. Reward 1,150 XP Next Mission Hate is Enough Hate is Enough Available at Level ?. Added in 2.1 Patch. This mission appears after some time after Do You Remember Love?. Accept the Raider s Challenge The Raider Duelist is now Sarin (300 HP). Sarin must be defeated in order to complete this mission, and despite holding back, per Yenkcha s request, Sarin is still favored to win. This battle requires a lot of luck, mainly Sarin not landing any critical hits. Tip Use the BASIC attack then 2nd attack for Morgan. Reward 1,300 XP Next Mission Season of the Punch in the Face Season of the Punch in the Face Available at level ?. Added in 2.1 Patch. Available for some time after beating the mission above. Accept the Raider s Challenge The Raider Duelist is a Brawler (225 HP) who must be defeated. This battle also requires some luck in that the Brawler hits land randomly and can crit. Reward 1,350 XP Next Mission ??