約 4,193,216 件
https://w.atwiki.jp/pocketstation/pages/220.html
2000年8月3日発売15ブロック ポケステ用ゲームはありませんが、ワンダースワン(ワンダーウェーブ)とデータ通信ができるツールがあります。 通信でセーブデータを移行すると、アクションバージョンで扱えるキャラとシナリオが増えます。 【収録内容】 Gジェネ アクションバージョン ワンダーウェーブ 通信プログラム:WSで育てたキャラで参戦。 【参考サイト】 げ~む ゲーム GAME 【通信販売】 SDガンダム GGENERATION-F SDガンダム GGENERATION-F 限定版
https://w.atwiki.jp/geronimo-jp-trans/pages/19.html
Apache Geronimo 2.0 Documentation Wiki反映状況一覧 章 原文の タイトルとリンク(英語版) 担当 ステータス 日本語文書へのリンク JapanWiki 作業完了日 本家Wiki 作業完了日 コメント 備考 1 Administration ○ ここ 2008/04/21 1.1 +Administrative tasks ○ ここ 2008/04/21 1.1.1 +Administering applications ○ ここ 2008/04/21 1.1.1.1 # Installing and removing applications △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 1.1.1.2 # Starting and stopping application modules △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 1.1.2 + Administering the Apache Geronimo Server ○ 2008/04/21 1.1.2.1 # Adding new listeners for the Web containers ○ ここ 2008/04/21 * Add new AJP listener ○ ここ 2008/04/21 * Add new HTTP listener ○ ここ 2008/04/21 * Add new HTTPS listener ○ ここ 2008/04/21 1.1.2.2 # Configure JAX-WS engine △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 1.1.2.3 # Configure log level ○ ここ 2008/04/21 * Derby Log Viewer ○ ここ 2008/04/21 * Log Manager ○ ここ 2008/04/21 * Server Log Viewer ○ ここ 2008/04/21 * Web Access Log Viewer ○ ここ 2008/04/21 1.1.2.4 # Configuring a remote Apache HTTP server △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 * Configure Apache HTTPd as a reverse proxy (mod_proxy) △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 * Configure Apache HTTPd with Jakarta Tomcat Connector (mod_jk) △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 1.1.2.5 # Configuring the JMS server ○ ここ 2008/04/21 1.1.2.6 # Display JVM information ○ ここ 2008/04/21 1.1.2.7 # Monitor Server status ○ ここ 2008/04/21 1.1.2.8 # Performance monitoring ○ ここ 2008/04/21 1.1.2.9 # Starting and stopping the server ○ ここ 2008/04/21 1.1.3 + Configuring security ○ ここ 2008/04/21 1.1.3.1 # Administering certificates ○ ここ 2008/04/21 1.1.3.2 # Administering users and groups ○ ここ 2008/04/21 1.1.3.3 # Adminstering security realms ○ ここ 2008/04/21 * Certificate Properties File Realm ○ ここ 2008/04/21 * Database (SQL) Realm ○ ここ 2008/04/21 * LDAP Realm ○ ここ 2008/04/21 1.1.3.4 # Certification Authority ○ ここ 2008/04/21 1.1.4 + Configuring services 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 1.1.4.1 # Adding archives to the Geronimo repository 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 1.1.4.2 # Configuring database pools △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 *Configuring DB2 datasource 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 *Create new database pools 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 * Import database pools from JBoss 4 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 * Import database pools from WebLogic 8.1 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 * Removing database pools 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 1.1.4.3 # Configuring JMS 大貫 ○ ここ 2008/04/19 2008/04/22 1.2 o Configuring Geronimo as a Windows Service △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 1.3 o Configuring Virtual Hosts in Geronimo-Jetty 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.4 o Configuring Virtual Hosts in Geronimo-Tomcat 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.5 oCreate a database 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.6 oGeronimo Administration Console 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.7 oRunning Geronimo 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.7.1 +Multiple Repositories 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.7.2 + Running Geronimo as a non-root user 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.7.3 + Running Multiple Instances of Geronimo 大貫 ○ ここ 2008/04/21 2008/04/22 1.8 oSystem Modules △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 1.9 o Tools and commands 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 1.9.1 + client.jar 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 1.9.2 + deploy 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 1.9.3 + Deployer tool 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 1.9.4 + geronimo 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 1.9.5 + jpa.jar 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 1.9.6 + shutdown 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 1.9.7 + startup 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 2 * Deployment Plans 大貫 ○ 2008/04/22 3 * Installation 大貫 ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 4 *Migrating to Apache Geronimo △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 4.1 oJ2G Migration Tool ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 4.1.1 +Building J2G from source ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 4.1.2 +Using J2G △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 4.2 oJBoss to Geronimo - EJB-BMP Migration △→○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 4.3 o JBoss to Geronimo - EJB-CMP Migration ○ 2008/04/22 4.4 o JBoss to Geronimo - EJB-MDB Migration ○ 2008/04/22 4.5 o JBoss to Geronimo - EJB-Session Beans Migration ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 4.6 o JBoss to Geronimo - Hibernate Migration ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 4.7 o JBoss to Geronimo - JDBC Migration ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 4.8 o JBoss to Geronimo - Security Migration ○ 2008/04/22 4.9 o JBoss to Geronimo - Servlets and JSPs Migration ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 4.10 o JBoss to Geronimo - Web Services Migration ○ 2008/04/22 5 * Quick start - Apache Geronimo for the impatient ○ ここ 2008/04/22 2008/04/22 6 *README.txt 保坂 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 7 * RELEASE-NOTES-2.0.1.TXT 保坂 ○ 2008/04/22 7.1 o RELEASE-NOTES-2.0-M1.TXT 保坂 ○ 2008/04/22 7.2 o RELEASE-NOTES-2.0-M2.TXT 保坂 ○ 2008/04/22 7.3 o RELEASE-NOTES-2.0-M3.TXT 保坂 ○ 2008/04/22 7.4 o RELEASE-NOTES-2.0-M4.TXT 保坂 ○ 2008/04/22 7.5 o RELEASE-NOTES-2.0-M5.TXT 保坂 ○ 2008/04/22 7.6 o RELEASE-NOTES-2.0-M6.TXT 保坂 ○ 2008/04/22 7.7 o What s new in Geronimo v2-M2 保坂 ○ 2008/04/22 8 *RELEASE-NOTES-2.0.2.TXT 保坂 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9 * Sample applications 保坂 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9.1 o Apache Harmony 大貫 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9.2 oCreating a new sample 大貫 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9.3 o DayTrader 大貫 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9.4 o DB Pool Testing sample application 大貫 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9.5 o EJB sample application 大貫 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9.6 o How to get JNDI working in Geronimo 2.0 大貫 ○ ここ 2008/04/24 2008/04/24 9.7 o Inbound JCA example 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.8 o Jar to Jar EJB references (no ear) 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.9 o JMS and MDB sample application 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.10 o LDAP sample application 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.11 o Simple database access sample application 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.12 o Simple Web Service with JAX-WS 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.13 o SPECjAppServer2004 大貫 ○ ここ 2008/04/27 2008/04/27 9.14 o Using Geronimo s default JavaMail session 大貫 ○ ここ 2008/04/27 2008/04/27 9.15 o Using JNDI in Geronimo 2.0 大貫 ○ ここ 2008/04/27 2008/04/27 9.16 o Using some of EJB 3.0 functionalities 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.17 o Very simple Entity EJB example 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.18 o Very simple Session EJB example 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 9.19 o Web application security sample 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26 10 * Troubleshooting 大貫 ○ ここ 2008/04/26 2008/04/26
https://w.atwiki.jp/towerofsaviors/pages/87.html
このダンジョン毎日数個石貰えるからいいわー -- (名無しさん) 2013-02-14 01 07 10 30フロア目難しすぎる、1万ダメージのボス3体とかどうすればいいんだ。つーかこのあともっと難易度上がるんだよな、無理だ -- (名無しさん) 2013-02-15 00 13 51 黒騎士オーディン倒せるレベルでも30フロアは無理すぎる -- (名無しさん) 2013-02-15 18 02 30 初めて30階突破できたー 31階はキング2体で変わらず32階からは進化ゴーレムが出てきて1、2ターンで6000ぐらい 30階で一発くらってしまいドラパなので復帰できず35階行く前に死んでしまった -- (名無しさん) 2013-02-16 03 43 53 ↑参考にパーティは LF龍2.5倍 S水カラドラ 闇カラドラ 闇ゴーレム×2 全部最終進化でHP11000くらい -- (名無しさん) 2013-02-16 03 55 36 ↑水闇6.25倍ドラパで30フロア目押しきれるのか凄いな。しかしその構成だとRecoveryが死んでるのが辛そうw -- (名無しさん) 2013-02-16 04 40 39 35階は最終進化ゴーレム1体で2ターン10000ぐらい HP高めだが1体なので30階より簡単そう ドラパだと回復出来ないのできつい 敵が火か光ならいけそう -- (名無しさん) 2013-02-19 23 17 34 これってクリアしたら何かもらえるのかな~ -- (名無しさん) 2013-05-19 00 36 15
https://w.atwiki.jp/earthquakeinfo_en/pages/23.html
Free Translation Service for non-Japanese speakers Consultant for Foreigners Emergency Vocabularies Automated web-page translation Free Translation Service for non-Japanese speakers English Chinese Korean 05058147230 0353666001 24h/7days Portuguese Spanish 9am-8pm 05058147230 0353666001 Multiple translations for mobile. The mobile support UTF8 http //tsubu.org/mbtr/ Skype/MSN Messenger Hotline for non Japanese Speaking Disaster Victims (Open 24/7) by Acima Skype acimacorporation MSN acima(at)hotmail.co.jp, and other info/contact list can be found after jump http //bit.ly/gHIDTb #honyaquake volunteer translators will help you translate what you post with #honyaquake. Lots of good tips for foreigners too. Consultant for Foreigners Translators who can understand English, China and Korean are always at Sendai International centre. Tel 022-265-2471 or 022-224-1919 EmergencyDial Emergency Vocabularies Japanese News Earthquake Vocabulary by JapanNewbie.com http //bit.ly/f50SIQ Automated web-page translation Yahoo! Babel Fish - Text Translation and Web Page Translation
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/477.html
こーぽれーしょん [ TAG Alp-C E-A Louis Teto UnOfficialVocaloid title] Music Louis/Louis Lyric Louis/Louis Arrange Louis/Louis Vocal Kasane Teto Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm8085594 http //www.nicovideo.jp/watch/sm8085594 Translations ■ Show/Hide Romaji itsu kara kooshiterun darou tomatta mama no tokei mata kyoo mo onaji koto wo ruuru (rule) doori kurikaesu "kawaranu nomo um-mei sa" da nante son-na mirai wo nozon de ita no? "uchikowasu niwa nani ga hitsuyoo?" sono teno naka ni kotae wa aru no? hitori ikiteru dake no yatsu wo dare ga erai to kimeta no? Question niwa kotae ga hitotsu otona ga baka ni suru yoo na ikikata shite sagashiateta "Cooperation"... nani mo shirazu umare ochita chiisana hinadori datte kara wo yaburi tsubasa hiroge ashita eto tobitateru nobashita te de sotto furete hajimete shiru yasashisa yuuki ni kaeta sekai wo saikoochiku shite yooyaku teni shita jiyuu atarashii chizu ni mitsuketa hito to hito wo tsunagu hashi irozuite ku jidai no naka de kawaranai nanika wo uketsuide iku daiji na mono wa sorezore nanoni dooshite sore wo oshitsukerun da? mirai wo osore soppo wo muite mimi wo fusagu koto mo atta hikari ga areba yami mo mata aru kesu koto wa dekinai kara futatsu tomo ukeire rareru tsuyosa wo kudasai... naniyori mo hoshikatta nowa kokoroto yuu nano "kusabi" uragiri ya sasai na uso ni hoo wo nurashitato shite mo "doose" da nante kotoba de nigemichi wo tsukuranai de shinjite miyou soshite taisetsu na omoidetachi wa shirazu shirazu no uchi ni kitto kokoro no okusoko no bubun de nemuri ni tsuku nukumori tayasanai yooni koko ni nokoshite ikuyo atsui omoi wo 2009-09-22 17 04 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation Cooperation 2009-09-24 First Entry 2009-09-25 13 24 10 (Fri) Last update Trasnlated by damesukekun Title Cooperation Lyric How long has it kept still, the clock which has stopped ticking? I repeat the same thing by the book today, too "No changing is also the fate," I really hoped such future? "What do I need to break it?" Is the answer in this hand? Who called a guy getting conceited as a maverick worthy? For the "Question" is one answer Through the life grown-ups despised I found out the "Cooperation"... Even a little chick which hatched in ignorance can break the shell, spread its wings and fly toward tomorrow I didn t find a caring heart until I held out my hand and touched it softly I changed it into courage The freedom I managed to seize by reassembling the world And that bridge joining a person to a person I found in a new map I succeed to something steady in the coloring time Each has his own precious thing Why does he disregard mine and force his on me? I sometimes turned my face away and covered my ears in fear of the future Darkness exists as light does I can t remove it so please give me the strength to accept both... "Wedge" on the name of heart was what I wanted the most Even if betrayals and slight lies make tears pour down my cheeks I won t open the way out saying "anyhow, no" and I ll try to believe it And my dearest memories drift off to sleep in the deepest of my heart for sure My passion I leave here so the warmth won t wither away Note This translation is by permission of the composer. 作者様のご了解のもと翻訳しました。 Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-09-25 13 24 10 (Fri) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www24.atwiki.jp/utauuuta/pages/414.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm8085594 http //www.nicomimi.com/play/sm8085594 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=9zayOPnAS6M [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=9zayOPnAS6M (Information in this page is based on UTAUMusicDB@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/openmusic/pages/238.html
|PROFILE| INTEGRATION Arguments [[list]] start gr¡ [generic-function] Ce module est la transcription musicale de l'operation d'integration, appliquee a un profil melodique. Dans ce cas precis l'intervalle tempporel entre les hauteurs est considere egal a un (1). Le resultat de ce module est toujours une liste de listes ou le premier element est le resultat de l'operation d'integration represente comme une liste de hauteurs en listents. Et le second element represent le 'baricentre' des structures integrees. Si on procede a une integration du premier degre cette deuxieme partie de la liste contiendra un element, on procede a une integration du deuxieme degre cette deuxieme partie de la liste contiendra toujours un element, et ainsi de suite. list est soit une liste simple de hauteurs en listents representant un profil, spoit une liste de listes originaire d'un module integration . start menu derroulant qui permet de definir le mode de fonctionement de ce module. Si start egal a 'baric' l'entree list doit etre une liste simple de hauteurs, en listents, representant un profil, le resultat de l'operation sera l'integration de ce profil. Si start egal a 'orig' l'entree list doit etre une liste de listes, originaire d'un module [[derivation]] . Ce mode sert a la reconstitution d'un profil suite a des integrations successives. gr¡ est l'ordre de l'operation d'integration.
https://w.atwiki.jp/infinity_jpn/pages/263.html
作業者:MRT 状況:チェック待ち 【英文】 This Special Skill allows the figure to transform into a different miniature, with different Attributes and Skills, for example changing from Dogface to Dog-Warrior. In order to complete the Transmutation, the figure must be suffering great stress, for instance after receiving a Wound. Transmutation is automatic and does not require the spending of any Order. The new figure replaces the old one, minus any wounds taken, at the end of the Order in which he receives the first wound. 【和訳】 このスペシャルスキルは例えばDogfaceをDog Warriorの様にフィギュアを異なったアトリビュートとスキルを持った異なったミニチュアへ変化させる。Transmutation(トランスミューテーション:変異)を完了するには、フィギュアは例えばウーンドを受けた後の多大な負荷に苦しまなければならない。Transmutation(トランスミューテーション:変異)は自動的で、いかなるオーダーも消費することを要求しない。新しいフィギュアは、彼が最初のウーンドを受けたオーダー終了時のマイナスウーンズを受け取って、古い物と置き換わる。
https://w.atwiki.jp/rulersofnationswiki/pages/17.html
Revenue [歳入項目] Value Added Tax| [消費税] Income Tax [所得税] Tax on large fortunes [巨富税] Inheritance Tax [相続税] Vehicle registration tax [車両登録税] Real estate tax [固定資産税] Audiovisual tax [視聴税] Gun tax [銃税] Airline ticket tax [航空券税] tax on internet access [インターネット接続税] pet tax [ペット税] Employee social security payments [従業員社会保障費] Employer social security payments [雇用者社会保障費] Company tax [法人税] Tax on company turnover [取引高税] Tax on redundancies [解雇税] Tax on financial transactions [金融取引税] Tax on petroleum products [石油製品税] Tabacco tax [たばこ税] Liquor tax [酒税] Wine tax [ワイン税] Tax on gambling, Lotto, racing, casinos [賭博税] Tax on the pornography industry [ポルノ税] Tourist tax on entering the territory [入国税] Tax on salt and animal fats in the agri-food sector [農産物分野における塩・獣脂税] Deforestation tax [伐採税] Tax on industrial pollution [産業公害税] Creation [創設] 税率が0%の場合この項目で設定する事になる。 Legislation [立法] Change the level of tax investigation [税務調査レベル変更]Weak and tolerant [弱く寛容] Regular and repressive [規則的で抑圧的] Frequent and very repressive [頻繁でとても抑圧的] Declare a tax amnesty [免税宣言]Small offenses [軽い違反] All offenses [完全な違反] Tax exonerations for investment in real estate [不動産投資における免税]No exonerations [免税なし] Exoneration [免税あり] Tax exonerations for donations to charitable organizations [慈善団体への寄付における免税]No exonerations [免税なし] Exoneration [免税あり] Tax exonerations for war veterans [退役軍人への免税]No exonerations [免税なし] Exoneration [免税あり]
https://w.atwiki.jp/chex/pages/314.html
Original Text and Its Translation This page introduces Japanese-English translation about words used in CHE. I made this page in order to translate pages in this Wiki from Japanese into English and make it easy to communicate with English speakers. Both Japanese expressions and English expressions are expressions used in CHE. Original Text and Its Translationボディ Body チップ Chips ボディ Body 二脚型 Two-Legged 多脚型 Multi-Legged ホバー型 Hover ブロックヘッド Blockhead セメタリーキーパー Cemetery Keeper チキンハンター Chicken Hunter ネグローニ Negroni パークドッグ Barking Dog トライポッド Tripod ジェイラー Jailor グラスホッパー Grasshopper ダークコフィン Dark Coffin エッグノッグ Eggnog アラクネー Arachne マリアエレナ Maria Elena 綾影 Shadow Weaver 冥界 Underworld アヌビアス Anubias ラスティネール Rusty Nail ケイローン Chiron グレイブストーン Gravestone ノーランダー Norlander ハデス Hades ニーズヘッグ Nidhogg トリンカー Trinker 月影 Moonlight アグリオス Agrios 車両型 Vehicle 飛行型 Flying バッドドリーム Bad Dream フライド Fried ローケン ROUKEN ロータス Lotus バジリスク Basilisk プリースト Priest ホイリーコーン Hoyry Kone モッキンバード Mockingbird アングリフ Angriff チァーイカ Chayka ゲイザー Gazer アビスパ Avispa ターゲットドローン Target Drone チップ Chips ■思考 / Process ノップ NOP 思考停止 Halt 動作完了待ち Wait サブプログラム呼び出し Call Sub-Program カウンタ入力 Input Counter カウンタ操作 Control Counter カウンタ送信 Send Counter カウンタ受信 Receive Counter ボタン状態を取得 Button Input ■条件分岐 / Conditional Branch 残数判断 Determine Remaining 戦闘エリア判断 Assess Battle Area 機体探査 Scan for OKE 障害物探査 Scan for Obstacles 発射物探査 Scan for Projectiles 状態判断 Status Assessment 動作判断 Action Assessment ランダム分岐 Random Branching 時間判断 Assess Time ターゲット位置判断 Assess Target Loc. ターゲットからの位置判断 Assess Location From Target ターゲット動作判断 Assess Target Mov. ターゲットコード判断 Assess Target Code ターゲットロック警戒判断 Assess Target Lock-On Alert ターゲット武器判断 Assess Target Weapon ターゲットまでの射線判断 Assess Line of Fire カウンタ判断 Assess Counter ボタン判定 Button Assignment アナログ判定 Assess Analog ■動作 / Action Order 動作中止 Halt Action 移動 Move 旋回 Rotate ジャンプ Jump 急速移動 Quick Movement 急速旋回 Quick Rotation 格闘 Attack ガード Defense 特殊アクション Special Move 選択射撃 Select and Fire 方向指定射撃 Firing Direction カウンタ指定ガンサイト移動 Counter-Type Reticle ガンサイト起動 Start Reticle ガンサイト移動 Move Reticle ガンサイト射撃 Shoot Reticle ■指示 / Direction Order 飛行高度設定 Set Flying Altitude オプション装置起動 Activate Option ターゲットロック Lock-On ターゲットへの自動旋回 Auto-Rotate Targ. 照準箇所の変更 Change Sight Location カウンタ指定ターゲットロック Counter and Lock-On ロックオン解除 Cancel Lock-On カメラビュー変更 Change Camera View アラート Alert
https://w.atwiki.jp/yychren/pages/20.html
YY-CHR BB English Translation Translation of the BB thread dedicated to user requests and bug reports. Between 2009 and 2022, close to 200 posts were made. waiwai :2009/01/05(月) 22 32 54 This is the thread for reporting bugs and posting requests for YY-CHR Graphics Editor For Use With Retro Game Consoles. You can getthe latests version from here ttp //www.geocities.jp/yy_6502/0yychr.html waiwai :2009/01/05(月) 23 02 22 What i want to deal with in the near future Support for the 4BPP SMS/GG/WSC image format Support for .col palette set files Image format plugin conversion