約 1,601,501 件
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/115.html
はじめに このページに書かれていることはあくまでも一例であり、作り方は人や環境によってかなり変わってきます。 また、キワミ向けの解説なので、一般的なトレスとはやることが異なるかもしれません。 ペイントソフト、動画ソフトの詳しい扱い方についてはご自身でググらんかぁー! 質問などはコメント欄にお願いします。加筆修正も求む。 ※途中解らないワードが出てきたら、手描き用語集を参照してみて下さい。 手描キワミの作り方(基本) ①手描きを作るシーンを決める。 ②必要なものを揃える(下記) ③元動画から手描きにする画像を書き出す。 ④トレースする(線画を作る) ⑤出来上がった線画に彩色。ここで人物の手描き画像が完成するので一旦透過画像として書き出す。 ⑥背景を作る。 ⑦人物画と背景を元動画に合わせ、手描き動画にする。 基本的に必要なもの ①トレス元となる画像、映像が含まれる動画(無修正本編) ②上の動画からトレス元となるシーンの画像を抽出することのできるソフト ③レイヤー機能のあるペイントソフト ④手描き動画を作成、出力をすることができるソフト ⑤やる気とそれなりの時間 ※②、④は手段、場合によっては必要とならない可能性もあります。 以下はあくまでもキワミ向けの詳しい作り方です。 手描キワミの作り方(詳細) 1.手描きにしたいシーンを決める。 基本的にはどのシーンを作ろうと作者の自由ではありますが、 ・既に手描きがあるシーン ・あまりにも需要が無さげなシーン の手描きを新たに作ってもあまり意味が無いことは確かです。 そこで手描き素材まとめや手描きまとめmp4を確認し、 どんなシーンが既にあるか、あったら良さげか、挑戦してみたいかを適当に判断しておくとよいでしょう。 勿論、既にあるシーンの上をゆくクオリティの手描きは大歓迎です。 2.トレス元となる画像、映像が含まれる動画を用意する。 当然のことですが、トレス元となるアニメ本編の無修正画像を用意しなくてはなりません。 とはいっても無修正なら何でもよいというわけではありません。 画質が粗いと細かい部分が潰れてしまっていることもあり、それだけでトレスの難易度が上がる他、クオリティも落ちかねません。 なので、しっかりとトレスができるよう、なるべく画質のよいものを準備したいところです。 そこで、画質の粗い無修正検証などではなく、海外の動画サイトなどに上がっている画質の良い本編から取得するようにします。 持っている人はDVDから取ってきてもいいかも。(躊躇わない人は海外のロダ等からDVD画質の本編を取ってきても(ry 拾ってきた無修正本編は、必要な場合は動画ソフトなどが読みやすい形式に変えておくか、動画ソフト側が読み込めるように設定しておきましょう。 この時なるべく画質を劣化させないよう注意。HDD容量に余裕があるなら無圧縮形式が最も無難かと。 映像のアスペクト比(縦と横の長さの比)は4 3が理想。多くの元素材は4 3ですが、中にはそうでないものもあります。 また、一枚絵を作る場合であれば、動画サイトの再生画面からキャプチャしてもあまり問題ないでしょう。 3.回収した無修正本編から、トレス元となるシーンの画像を抽出する。 ここでAviutl等、読み込んだ動画から指定したシーンを画像ファイルとして書き出せるソフトを使います。 ・Aviutlを使う場合 予め公式HPから連番BMP出力用のプラグインをダウンロードし、導入しておきます。 拡張編集に元動画をドロップし、手描きにするシーンを指定した後、「ファイル」の「プラグイン出力」から「連番BMP出力」を選択。連番BMPとして書き出します。 一枚絵の場合はこれに限らず、「編集」から「現在の出力イメージをクリップボードにコピー」を選択し、そのままペイントソフトに貼り付けるのもおkです。 ・NiVE1を使う場合 (ver.1.89準拠) 「アイテム」ボックスを右クリック→「ファイルの読み込み」→「DSVideoInput」で元動画を読み込みます。 読み込まれたらその動画の名前をダブルクリックするとタイムラインに追加されます。 手描きにしたい部分のフレーム番号を確認後、「ファイル(F)」→「指定範囲書き出し(E)」→「連番イメージ書き出し」を選択します。 ・NiVE2を使う場合 「アイテム」ボックスを右クリック→「読み込み」→「StandardMediaInput」で元動画を読み込みます。 読み込まれたらその動画の名前をダブルクリックするとタイムラインに追加されます。 「ファイル(F)」→「書き出し(M)」→「連番イメージ出力」を選択します。 レンダーキューにて、「開始時間」・「終了時間」を手描きにするシーンに合わせた後、「開始」をクリックします。 出力するフォルダや出力形式は「ファイルパス:」の横のパスをクリックして適宜変えるといいでしょう。 ちなみに、NiVE1、NiVE2ではデフォルトの出力形式がBMPですが、png、jpgなどでも出力可能です。 その他のソフトを使用している方、加筆求みます。 書き出した画像ファイルに同じコマがある場合はそれらを削り、整理しておくと楽です。 カメラが動いているシーンは、連番画像を繋げて一枚の画像にしておきます。 4~6.手描キワミ本番 使用するソフトにより方法ががらりと変わってくるので、有志によるまとめを参照願います。 フリーソフト・線画編 フリーソフト・色塗編 SAI(有料ソフト)陰陽講座 7.人物画と背景を合わせ、手描き動画(画像)として出力する。 Aviutlなどの動画編集ソフトに元動画→手描き画像の順に読み込ませ、元動画の動きに背景や人物画像を合わせていきます。 動画にする自信や技術、または環境の無い方は、画像素材のみで配布しておき、 まとめmp4への追加や、有志のキワミストに動画化を託すのも有りや。 ※その場合、「動画化はお願いします」等と一言コメントを添えていただけると対応しやすいです。 解像度はやフレームレートは元映像準拠が望ましいかと。 ・背景付き手描き動画とする場合 先に背景透過の人物画像を元動画に合わせ、次に背景を元動画に合わせます。 この時背景にぼかし等の加工をするのも有りや。 ・BB/GB手描き動画素材とする場合 先に背景透過の人物画像を元動画に合わせ、次に単色の画像を人物画の後ろのレイヤーに置きます。 単色の画像の色はなるべく人物と被らないようにしましょう。(背景の透過時に近い色まで透けてしまいます) 例えばCCO、斎藤、AOCらの場合は青、方治の場合は緑は厳禁です。 元動画に手描き画像を合わせ終えたならば、いよいよ手描き動画として書き出します。 動画の形式は無難なものであれば基本的に何でもよいでしょうが、 圧縮をする際コーデックに特殊なものを使用してしまうと、その素材を使う人の環境によっては読み込めなかったり、テラ重いんだクソが・・・ などの問題が起こったりするため、気をつけましょう。 音声はあっても無くても特に変わりません。 ・おまけ、透過形式の手描き動画素材とする場合(Aviutlを使用します) 背景透過の人物画像を元動画に合わせます。 その後、元動画を非表示にし、「ファイル」の「プラグイン出力」→「拡張編集AVI/BMP出力(RGBA)」を選択。 ビデオ圧縮が「拡張編集AVI/BMP出力(RGBA)」となっていることを確認し、名前を付けて保存します。 なお、使用時(Aviutlの場合)には「□アルファチャンネルを読み込む」にチェックを入れることで透過されます。 8.完成した手描き動画、画像を配布する。 ・一枚の顔コラ素材、背景透過素材の場合 うp掲示板、ニコニコ静画、Pixiv辺りが妥当かと思われます。 なるべく人目に付きやすい所に置いておくのが使ってもらいやすくなるポイント。 ・背景付き一枚絵、手描き動画の場合 完成した動画(画像)と、人物の透過画像(ご面倒でもあるととても便利で嬉しいです)をzipなどで梱包し、 DropboxやAxfcなどの各アップローダーで配布、誰もが回収ができる状態にします。 ニコニコ動画への投稿の有無は自由ですが、投稿による宣伝効果は大きく、CCOペディアを見ない作者の目にも届かせることができます。 最後に、手描き素材まとめページに完成した手描きのリンクを加えていただけるとありがたいです。 一覧の編集方法が分からなければ、コメント欄から手描きのリンクと追加希望を書き込んでください。 以上で解説終了となります。乙カレーセット! トレース講座(外部サイト) イラストレータ偏 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1126654 SAI偏 http //www.nicovideo.jp/watch/sm6023139 手描きMADwiki http //www40.atwiki.jp/tegakimad/ 作り方 トレース動画 http //www40.atwiki.jp/tegakimad/pages/16.html ソフトウェア http //www40.atwiki.jp/tegakimad/pages/11.html コメント欄 試しに私の普段の手描きの工程をまとめて作ってみました。加筆修正お願いします。 -- (ヴヌ) 2014-02-23 19 48 40 ニコニコのブロマガに私の普段の工程をキャプチャ付で解説したものを投稿しました。是非参考にどうぞ。 http //ch.nicovideo.jp/vnu/blomaga/ar536423 -- (ヴヌ) 2014-10-13 21 00 15 MacでGIMP 使えることを報告。 AviってMacで見れないやつも少しあるらしい。 -- (名無しさん) 2019-07-28 06 54 47 ↑情報ありがとつ!少し反映したりしてみました -- (ぬぬめ) 2019-08-01 22 52 14 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/35.html
スペイン語 スペインでの吹き替えは、実は「Canal+」(1999)と「Buzz」(2005)で二度行われた。ここでは主に検証シリーズに登場しているCanal+の吹き替えを扱っている。 タイトルは"El Guerrero Samurái"(エルゲレーロサムライ 侍の戦士)となっている。(*1)なお、同じ名前のルチャリブレ選手が存在するが、おそらく無関係。 翻訳・吹き替えはSony版英語に準拠している。ただし、斎藤は"Sato"から"Saito"に、左之助に対する左之(Sano)という呼称は全て"Sanosuke"に変更されている(*2)。 固有名詞を発音する際、スペイン語読みの法則を意図的に当てはめず、ローマ字風に読むことが多い。(*3) 話の冒頭の、前回のあらすじが回によって無かったりする。故に、「フタエノキワミ、アッー」検証が無い。「鵜堂刃衛」検証で刃衛が薫をさらうシーンでBGMが違うのも、第7幕にあらすじが無く、第6幕の該当シーンを使っているため。その他にも、無言かつ文字のみが映るシーン等もカットしている場合がある。(*4)これらのカットは公式であり、DVDにも未収録となっている。 Buzz版に関してだが、現在1幕、5幕(一部のみ)、13幕、59幕(一部のみ)が発掘されている。吹き替えについて、日本語音声の流用が確認されることからベースは日本版と考えられるが、翻訳はSony英語準拠となっている模様。タイトルはそのまま"Rurouni Kenshin"であると思われる。 【スペイン語は、疑問文や感嘆文の初めに"?"や"!"が逆さになった"¿"や"¡"を付けます。】 + 索引 スペイン語ヒテンミツルギスタイル 悪・即・斬 フタエノキワミ~左之助フルver.~ ヒテンミツルギスタイル~比古ver.~ オニワバンスタイル 天剣の宗次郎 抜刀斎vs壬生の狼 石動雷十太 飛天御剣流~ずっとミツルギのターン~ 百識の方治 盲剣の宇水 鵜堂刃衛 志々雄 対 剣心 終幕 月岡津南 蒼紫と剣心の再戦 御庭番衆御頭 藤田五郎 新撰組三番隊組長 くにとり真実 地獄編 潜った修羅場の数 刀狩の張 巻町操 紀尾井坂の変 翁(柏崎念至) 尖角 べし見 比留間伍兵衛 式尉 弥彦ちゃん燕ちゃん 般若 戦艦煉獄 志々雄真実!その首、貰った! 高荷恵 緋村染之助 相楽染太郎 阿武隈四入道 野生のCCO 玉座の陣・崩壊 主を失った方治 最後の牙突 九頭龍閃 留守の剣心 京都大火・前日 負け犬の遠吠え 蒼紫の拳法 号外!【大久保卿暗殺】 藤田五郎(斎藤一)のくしゃみ 比留間の破門 丸鬼の夷腕坊 ホモレモン 稲妻の狂宴 ゴムのがいいっす! 剣心VS黒騎士団メルダース中尉 雪代巴 イタチ娘は? Buddha リクエスト ※凡例 正…正しい台詞 音…発音のカナ表記 意…意味 備…備考 ヒテンミツルギスタイル えっ!? チンポ痺れた! 何とかせい! 尿出ません!! 正 ¡Es imposible! ¡No puede ser! ¡Yo le maté! 音 エスィンポスィブレ・ノプエデセール・ジョーレマテー 意 不可能だ! 有り得ない! 殺した筈なのに! 備 Sony版英語にてこのシーンに台詞が追加されており、それをもとに翻訳したスペイン語版でも同じような内容の台詞が入っている。 尿 正 動画の編集でカットされた方治の台詞"tuyo"(トゥージョ あなたのもの)の末端。 クッキー冷やしてたん食ったやろ 正 ¡Tus días están contados! 音 トゥスディーアセスタンコンタードス 意 お前は余命いくばくもない! ポワレ!/終われ! 正 ¡Muere! 音 ムエレ 意 死ね! 犬から狗へ 正 ¡Increíble! 音 インクレイブレ 意 信じられない タバコに何で酒入れた? カビゴン2号 正 ¡Acaba con él antes de que él acabe contigo! 音 アカーバコネランテスデケエラカーベコンティーゴ 意 殺られる前に殺れ 千葉って言いにくいよね... 正 Se mantiene firme. 音 セマンティエネフィルメ 意 彼は堅固さを維持している 材質ティンコ!/座椅子ティンコ! 正 ¡Seis cinco! 音 セイスシンコ 意 6、5 備 Sony版英語の"Six five"の直訳。 ベーコン吹いたぞ 正 ¡Ve con cuidado! 音 ベーコンクイダード 意 注意して行け 凹んだペニスに直撃ですか? コンテナ食わねーか!? ベースボール!! 正 ¡El golpe Mitsurugi del dragón de las nueve cabezas! 音 エルゴルぺミツルギデルドラゴンデラスヌエーベカベーサス 意 九頭の竜の御剣の打撃 = 九頭龍閃 よっこらSEX 正 ¡No puede ser! 音 ノプエデセール 意 有り得ない スリーベース 正 Vives. 音 ビーベス 意 生きてるのね Heyアキーラ、ペンギン貸してくれ。たかが粗チン 正 He aquí la técnica secreta Kagazuchi. 音 エーアキーラテクニカセクレータカガスチ 意 秘技火産霊神がここにある = 終の秘剣「火産霊神」 備 「たかが粗チン」は「secreta Kagazuchi」の「ta Kagazuchi」の部分。これについてはSony版英語の段階で「Kaguzuchi(火産霊神 カグヅチ)」が「Kagazuchi(カガズチ)」となり、それを輸入した本国スペイン版でスペイン語読みされて「カガスチ」となったものと考えられる。スペイン語にはザ行に近い音(/z/)が無いので、外来語の"z"はサ行に近い音(/θ/もしくは/s/)で発音されることが多い。ただしスペイン国内には/z/を持つ言語も存在するため、/z/で発音されることもある。例えばそのような言語としてカタルーニャ語が挙げられるが、実際そのカタルーニャ語を話せる左之助の声優はZanzaをしっかり/zanza/と発音しているのを確認できる。 悪・即・斬 むっちゃでけえアナル 正 mucho de que hablar 音 ムーチョデケアブラール 意 話すことがたくさん 備 日本語版ではカットされた志々雄の台詞「さぞかし話が弾むだろうぜ」にあたる。 誰捨てても大盛りでハマるこのティ○コ 正 Tal vez, pero aún no he terminado contigo. 音 タルベースペロアウンノーエテルミナードコンティーゴ 意 おそらくな、だが俺はまだお前を倒していない で待たれい!大盛りで!って言ってんの! 正 Te mataré o moriré en el intento. 音 テマタレーオモリレーエネリンテント 意 俺はお前を殺す、できなければその中で死んでやる びっくりした 正 ¡Deprisa! 音 デプリーサ 意 早くしろ 凹んだペニスも美味やのぉ 正 ¡El golpe del colmillo dos! 音 エルゴルぺデルコルミージョドス 意 牙の打撃・2 = 牙突弐式 凹んだペニスも綺麗だぞ!/ウ○コ食え!で、もう消えろ阿呆! 正 ¡El golpe del murciélago! 音 エルゴルぺデルムゥルシエラゴ 意 コウモリの打撃 = 牙突 デラべっぴん斎藤 正 Te lo advertí, Saito, 音 テロアドベルティーサイトウ 意 忠告したはずだ、斎藤、 殺すとこのセケレトス 正 Conozco todos tus secretos, 音 コノスコトードストゥッセクレートス 意 全て知っているんだぜ、お前の秘策、 ドードスコストロゴス 正 todos tus trucos. 音 トードストゥストルーコス 意 そしてお前の種をな ノリスケいいシゴキ 正 ¿No ves que es inútil? 音 ノベスケエスィヌーティル 意 どうしようもないと分からないのか? そりゃねぇってDIO 正 Solamente veo 音 ソーラメンテベーオ 意 ただ一つ俺が分かるのは ほんま下着ドロやったるけん 待たれよほら水も! 正 un bastardo arrogante al que mataré ahora mismo. 音 ウンバスタルドアロガンテアルケマタレーアオーラミスモ 意 傲慢な野郎を今すぐ殺すということだ エステあさるフィンにアミーゴ 正 Este es el fin, amigo mío. 音 エステエセルフィナミーゴミーオ 意 終わりだ、我が友よ のってええねん、笑ってっと♪ 正 No tienes buen aspecto. 音 ノティエネスブエナスペクト 意 気分悪そうに見えるぜ フタエノキワミ~左之助フルver.~ 米兵 Sanosuke Sagara 正 Vete, Sanosuke Sagara. 音 べーテサノスケサガラ 意 行け、相楽左之助 ノッティでぇす 何だっけや?セーラー好き? 正 No tienes nada que hacer aquí. 音 ノティエネスナーダケアセーラキー 意 ここですることは何もない アホなの?明るめなの?こんティンコ!/アホになってるねカビゴン2号! 正 ¡Aún no he terminado contigo! 音 アウンノーエテルミナードコンティーゴ 意 俺はまだお前を倒してない ノッてるならジャンケンポイ☆ 正 No perdamos el tiempo. 音 ノーぺルダモセルティエンポ 意 時間を無駄にするな デスペラー… 正 Espera... 音 エスペーラ 意 待て… トリビアの...? 正 Todavía...no... 音 トダビーアノー 意 まだだ… ゲイ 正 ¿Qué? 音 ケー 意 何? 農民の子はよく寝る 正 ¡No me lo puedo creer! 音 ノーメロプエドクレエール 意 俺には信じられない いいスルメ彫る毛で食べさせる左之助! 正 ¿Es lo mejor que sabes hacer, Sanosuke? 音 エスロメホールケサベサセールサノスケ 意 それがお前の全力か、左之助? 胃の支援と、脳ヘソっす検定! 正 Lo siento, ¡no es suficiente! 音 ロスィエント・ノーエッスゥフィシエンテ 意 悪いな、それでは不十分だ! てめーは喋るといいど! 正 Deberías haberte ido 音 デベリーアサべルテイード 意 お前は去るべきだったな ホトトギスに手を貸しおる!! 正 cuando tuviste la ocasión 音 クアンドトゥビステラオカスィオン 意 機会のあるうちに ヒテンミツルギスタイル~比古ver.~ 唸る茶ええ鼻炎干した 正 ¡Una lucha limpia y justa! 音 ウナルーチャリンピアイホゥスタ 意 公正で正当な戦い オニワバンスタイル Sの蟹サブレ! 正 ¡Es incansable! 音 エスィンカンサブレ 意 彼は止まらない No! S増すケイ素 正 No, ¡es más que eso! 音 ノー・エスマスケエーソ 意 いや、彼はそれ以上だ エステにおるCCO 自分で敗れ 正 ¡El señor Shishio es invulnerable! 音 エルセニョールシシオエスィンブゥルネラブレ 意 志々雄様は難攻不落だ ナビゲスト ボレロ荘 正 Nadie es tan poderoso, 音 ナディエエスタンポデローソ 意 誰もここまで強くない エビ減するとナイトハプニング 正 nadie tiene su voluntad indomable, 音 ナディエティエネスゥボルゥンターインドマブレ 意 誰も彼の不屈の意志は持っていない 平成の巫女結構ボインで近藤白髪8本 ああ仲直りやゲイ喋れーぜ 正 es el único que puede conducir a Japón a la gloria que se merece. 音 エセルゥニコケプエデコンドゥシーラハポナラグロリアケセメレーセ 意 彼は日本をふさわしき栄光へ導ける唯一の存在だ バカな子ね、アホねCCO/墓場こねればオーライ、CCO! 正 ¡Acaba con él ahora, Shishio! 音 アカーバコネラオーラシシオ 意 奴を今始末して、志々雄 出したいんだペニスを 正 Está indefenso. 音 エスタインデフェンソ 意 彼は無力なのよ 待たれ、待たれやオラ!/マータリ、マータリ煽れ! 正 ¡Mátale! ¡Mátale ahora! 音 マタレ・マタレアオーラ 意 彼を殺して!彼を今殺して! 便器犯す/げぇ、キモカス!! 正 Te equivocas. 音 テエキボーカス 意 お前は間違っている ゲー=ケベルト=バッテンティカ 正 [ten]dré que ver tu patética [cara.] 音 [テン]ドレーケベールトゥパテティカ[カーラ] 意 お前の惨めな[ツラ]を見ることになる 備 59幕冒頭のCCOの台詞。編集によってこのシーンに組み込まれている。 AOC、マルちゃんちゃんとやらなきゃやらないよ 正 Aoshi, márchate antes de que te haga daño. 音 アオシマルチャテアンテスデケテアガダーニョ 意 蒼紫、傷を負う前に出ていけ 箸で食え!抜刀斎炒めん時は! 正 Dejaste que Battousai te vencía. 音 デハステケバットウサイテベンシーア 意 お前は抜刀斎に勝ちを許してしまった どう?デベソ蹴られた気? 正 No debes quedarte aquí. 音 ノデベスケダルテアキー 意 ここに居続けるべきではない ミスターってレア?Sっ腹ロスらららのS 正 Esta pelea es para los ganadores. 音 エスタペレーアエスパラロスガナドーレス 意 この戦いは勝者のためのものだ 言ってやんです! 正 ¿Entiendes? 音 エンティエンデス 意 わかったか? どうしてコップをどう煮た? 正 Tuviste tu oportunidad, 音 トゥビステトゥオポルトゥニダー 意 お前にはチャンスがあった、 プロはプロの道走って 正 pero no la aprovechaste. 音 ペロノーラアプロベチャステ 意 だがそれを利用しなかった 走ってかけたムエタイ誰かて 正 Así que date la vuelta y lárgate. 音 アスィーケダテラブエルタイラルガテ 意 だから振り返って出ろ フェラッ!/↑だ! 正 ¡Fuera! 音 フエラ 意 あっち行け! トイレなの、明るめなの 正 Tu reinado ha terminado. 音 トゥレイナードアテルミナード 意 お前の支配は終わった 萌えねぇしマスカラ! 秋刀魚でも飲め! 正 No eres más que la sombra de un hombre. 音 ノエレスマスケラソンブラデウノンブレ 意 お前は見る影もない男だ 阿部の湿布屋ですコレステ取るべ! 正 ¡A ver si puedes con este golpe! 音 アベールスィプエデスコネステゴルペ 意 この技に耐えられるかな!? NOエロはどうです? 正 No lo dudes. 音 ノーロドゥーデス 意 疑うな ペロペロあそこ2号 正 Pero, ¿podrás tú conmigo? 音 ペロポドラストゥーコンミーゴ 意 だが、お前は俺に耐えられるか? 多分ノーブラでチンポの刀 正 [Y vengaré a todos los que has ma]tado al nombre de Juppongatana. 音 [イベンガレーアトードスロスケアスマ]タードアルノンブレデジュッポンガタナ 意 [そして]十本刀の名において殺された[全ての者のために復讐する] けてけん6減/限定剣舞の股間! 正 ¡Keiten Kenbu Rokuken! 音 ケイテンケンブロクケン 意 回天剣舞六連 備 Sony版英語の段階で「Kaiten Kenbu Rokuren(回天剣舞・六連 かいてんけんぶろくれん)」が「Keiten Kenbu Rokuken(けいてんけんぶろくけん)」に変えられたため。 で、松屋の誰!? 正 ¡Demasiado tarde! 音 デマスィアードタルデ 意 遅え! 奴はペンギンか?寒いエビか? 神聖リアリストこれ食ったねんて 正 Esa técnica es muy eficaz si se realiza correctamente, 音 エーサテクニカエスムイエフィカーススィセレアリーサコレクタメンテ 意 その技(回天剣舞六連)は正確に成されたときはとても効果的だ テラめけーも食ってるか 左之うんぽこ 正 pero me temo que te has retrasado un poco. 音 ペロメテーモケテアスレトラサードウンポーコ 意 だが残念ながらお前は少し後れをとってしまった 天剣の宗次郎 べらべらです 正 velocidad de la luz 音 ベロシダーデラルース 意 光の速さ 脳天デラ本殿↑でっか?姉さーん!! 正 ¡Luz de dragón de nueve cabezas! 音 ルースデドラゴンデヌエベカベーサス 意 九頭の龍の光 = 九頭龍閃 もうアルカナの 正 ¡Lo ha logrado! 音 ロアログラード 意 彼は打開した んもーぺろぺろしたウ冫コして帰る / よれよれしたウ冫コ出やがる・・・・・・ 正 No, lo peor está aún por llegar. 音 ノー、ロペオーレスタアウンポルジェガール 意 いえ、最悪の事態はまだこれから来ます げぇキモカスカビゴン二号 正 Te equivocas conmigo. 音 テエキボーカスコンミーゴ 意 お前は僕を誤解している エロで伍すっタレ! 正 ¡Te lo demostraré! 音 テロデモストラレー 意 それをお前に見せてやる ウンペケもう嫌… 正 ¡Empecemos ya! 音 エンペセモスジャ 意 もう始めよう 酢豚世代さ、すんばらしいね♪ 正 ¡Su velocidad es asombrosa! 音 スゥベロシダーエサソンブローサ 意 彼の速さは素晴らしい 濃厚エロすぎるね/// 正 No puedo seguirle. 音 ノプエドセギルレ 意 彼を追うことができない 緋村、エセワンダラーだろ 正 Himura es igual de rápido. 音 ヒムラエスィグアルデラピド 意 緋村も同じくらい速い 剣心、それはツンデレや♡ 正 Kenshi se defendería 音 ケンシセデフェンデリーア 意 剣心が防戦するだろうと 抜刀斎vs壬生の狼 萌えねえー! 正 ¡Muere! 音 ムエレ 意 死ね! エロ山脈☆おる剣心/エロスなコアラ剣心 正 ¡Eres el mejor, Kenshi! 音 エレセルメホールケンシ 意 お前が一番だ剣心 ウィル・スミス増えるり! 正 ¡Puedes vencerle! 音 プエデスベンセルレ 意 あいつを倒せるぞ! 剣心のエステ三重市民のみのホール 正 ¡Kenshi no es débil! ¡Sigue siendo el mejor! 音 ケンシノーエスデービル・スィーゲスィエンドエルメホール 意 剣心は弱くない!やっぱり彼は最高だ! = やっぱ剣心は最強だ! エロそうで萌えるとー! 正 ¡Eres hombre muerto! 音 エレソンブレムエルト 意 お前に命はないぞ! バスタバスタバスタバスタバスタ(ry 正 Basta 音 バスタ 意 やめろ! 備 本来このシーンでの弥彦の台詞は「今までので手加減してたのかよ!?」だが、Sony版英語の同シーンでは"Stop him(あいつをとめろ)"の連呼になる。したがって翻訳がSony版英語準拠だと、「Stop」に該当する単語を弥彦が連呼することになる。(Sony版英語で"Stop him"を連呼したのは口パクと合わせるためだと思われる) ゴリ… 正 Kori... 音 コリ 意 薫… 良いスケベ顔ね…/家でスケベ待て 正 Y es que te mate. 音 イエスケテマーテ 意 そしてそれはお前を殺すということだ 逝ってる左之助 正 Inténtalo si quieres, 音 インテンタロスィキエーレス 意 そうしたいのならやってみろ ちょwwwwプリン寝ろ 正 [pero puede que te mate] yo primero. 音 [ぺロプエデケテマーテ]ジョープリメーロ 意 俺が先にお前を殺すかもしれないがな アホだ守谷/アホなゴリラ 正 Ahora morirá. 音 アオーラモリラー 意 今彼(斎藤)は死ぬだろう 抜け抜け、そしてややこしいべ 正 No creo que eso sea posible. 音 ノクレオケエーソセアポスィブレ 意 俺はそれを可能だとは思わない パスタじゃあ 正 Basta ya 音 バスタジャー 意 もう十分だ アホな任天堂 正 Ahora lo entiendo 音 アオーラロエンティエンド 意 今分かった= そうか うざってえどっちみち大久保 正 Usted es Toshimichi Okubo 音 ウステーエストシミチオクボ 意 あなたが大久保利通 石動雷十太 ロリ山武蔵 正 Lo llamamos así 音 ロジャマモサスィー(ロヤマモサスィー) 意 我々はそれをそのように呼ぶ 備 直前の台詞"Lo llamamos el corte de la rata."(我々はそれを「鼠斬り」と呼ぶ。)に続く発言である。日本語版でいう「鎌鼬」(かまいたち)がSony版英語の"Weasel slash"(鼬斬り)という翻訳を通して「鼠斬り」と言う翻訳になっている。 俺と猿ロックに行ったんに 村田捕まる 正 Porque solo lo utilizan...¡ratas como tú! 音 ポルケソーロロウティリーサン・ラータスコモトゥー 意 何故ならそれを使うのはお前の様なネズミだけだからだ プレパラートの天ぷら萌え~♪ 正 ¡Prepárate para morir! 音 プレパーラテパラモリール 意 死ぬ覚悟をしろ 天皇に挿し込んだのがバレて 正 Eh, no eres tan tonto como parece. 音 エー、ノエレスタントントコモパレーセ 意 ほう、見た目ほど馬鹿ではないな お尻猿みたいにカルボナーラ 正 Utilizaré mi técnica voladora. 音 ウティリサレーミテクニカボラドーラ 意 俺の飛ぶ技(=飛飯綱)を使ってやる コメテスト 正 Cómete esto 音 コメテエスト 意 これでも食らえ エスタ☆セララ 海帰り田舎にプリン食わす 正 Esta será la única herida que me inflijas. 音 エスタセララウニカエリーダケメインフリーハス 意 これがお前の負わせた唯一の傷になるだろう 野江で済ます、稀有・マニアック 正 No eres más que un maníaco. 音 ノエレスマスケウンマニアコ 意 お前は狂人にすぎない どアーホー! 正 ただの叫び声なので意味はない。 え、チンポ痺れ 正 ¡Es imposible! 音 エスィンポスィブレ 意 不可能だ! エッチ♥ 正 ¡Kenshi! 音 ケンシ 意 剣心! どっから出るんだホーイ/ストーカーとのHな恋 正 ¡Estocada del dragón! 音 エストカーダデルドラゴン 意 竜の刺突 = 土龍閃 備 "Estocada"には剣を使った攻撃という定義があるため、斬撃のような意味合いも持たれるようだ。 何がヒテンミツルギ! 正 ¡Técnica Hiten Mitsurugi! 音 テクニカヒテンミツルギ 意 飛天御剣の技 = 飛天御剣流 まるで康夫エッチラホイ 正 ¡Martillazo del dragón! 音 マルティジャーソデルドラゴン 意 龍のハンマーの打撃 = 龍槌閃 飛天御剣流~ずっとミツルギのターン~ あら、こんな天気がいいとミツルギや、"NEET"といったら『ホイ』! 正 con la técnica Hiten Mitsurugi, el nido del dragón 音 コンラテクニカヒテンミツルギ・エルニードデルドラゴン 意 飛天御剣流・龍の巣で ボールペンNEET天ぷら粉 正 ¡El golpe de nido del dragón! 音 エルゴルぺデニードデルドラゴン 意 竜の巣の打撃 = 竜巣閃 そりゃそうっすよな… 正 Sí, ha funcionado. 音 スィーアフゥンシオナード 意 ああ、効いたぜ 百識の方治 デカいししゃべる剣 正 Dejad que se acerque. 音 デハーケセアセルケ 意 彼(ここではキワミ)を近づかせておけ 嫁はvista 正 ¿Lo has visto? 音 ロアスビスト 意 あれを見たか? 平成熱冷まし食える毛『アンジ』 正 ¡Es incluso más fuerte que Anji! 音 エスィンクルーソマスフエルテケアンジ 意 彼は安慈より強い! ドエロのめっk(ry ティンコ食うのバルフィーア 正 No era un pez tan chico como parecía. 音 ノエラウンペスタンチーココモパレシーア 意 見た目ほど小さな魚ではなかった ら~♪らららのら~ら、ら~ら♪ 正 ¡No! ¡No ha ganado nada! ¡Nada! 音 ノー・ノアガナードナーダ・ナーダ 意 違う!彼(剣心)は何も勝ち取っていない!何も! やっぱりいい人はいいど♪ 正 ¿Me habéis oído? 音 メアベイソイード 意 聞いてたか? 夜明けまで本当の子捜し~ 正 ¡Yo acabaré con todos vosotros, sí! 音 ジョアカバレーコントードスボソトロス、スィー 意 お前ら全員殺してやる、そう! バイトサボり~ 正 ¡Vais a morir! 音 バイサモリール 意 お前達は死ぬだろう! 目の毛下挟んだ 正 Pero, ¿qué está pasando? 音 ぺロケーエスタパサンド 意 だが、何が起こっている? そりゃ参ったな 正 ¡Se ha vuelto loco! 音 セアブエルトローコ 意 やばいことになった 備 "volverse loco"は「気が狂う」という意味だが、ここでは人に対してではなく周囲の状況に対して言っていると思われる。 おにぎり~♪おにぎり~♪ 正 ¡Morid, morid! 音 モリー・モリー 意 死ね死ね! バイトサボリ、バロスwww 正 ¡Vais a morir todos! 音 バイサモリールトードス 意 お前達は皆死ぬだろう 寄せてみんGOL先生 CCO盛り納豆ロース 正 ¡Los enemigos del señor Shishio morirán todos! 音 ロセネミーゴスデルセニョールシシオモリラントードス 意 志々雄様の敵達は皆死ぬだろう 美味しい~♪ 正 ¡Oh, sí! 音 オースィー 意 そう! どすこい山田のトロ 正 ¡Os voy a matar a todos! 音 オスボイアマターラトードス 意 全員殺してやる! イグアナテイストのトロトースト 正 Y cuando estéis todos muertos, 音 イクアンドエステイストードスムエルトス 意 そして全員死んだとき CCO馬鹿なの 正 ¡Shishio habrá ganado! 音 シシオアブラガナード 意 志々雄は勝ったことになる 盲剣の宇水 屁ぇしたっすプレパラート? 正 ¿Estás preparado? 音 エスタスプレパラード 意 準備はできたか? リスト吸ったらホイール斎藤 正 ¿Listo para morir, Saito? 音 リストパラモリールサイトウ 意 死ぬ覚悟はできているか、斎藤? べったり言ってんの! 正 ¡Vete al infierno! 音 ベーテアリンフィエルノ 意 地獄に堕ちろ! 高津、足の出る 正 Gatatsu es inútil. 音 ガタツエスィヌーティル 意 牙突は無力 肛門☆ASS 正 ¿Cómo has [podido hacerlo, Saito]? 音 コーモアス[ポディドアセルロサイトウ] 意 どうやってできたんだ、斎藤? チ◯ポでれ〜ん 正 Sí, podré. 音 スィーポドレー 意 そう、俺はできる 鵜堂刃衛 ぽるぱぽーる フェピピピ~(´・ε・`;) 正 Por favor, ¡déjeme vivir! 音 ポルファボールデヘメビビール 意 お願いです、生きさせてください! おばさんの声で萌えるね… 正 ¿Qué pasa? No puedo moverme... 音 ケーパーサ・ノプエドモベルメ 意 何だ?動けない… 萌えそう…何でもねェ! 正 ¡Es hora de morir! 音 エソーラデモリール 意 死の時間だ! ちょ、おまNEETwww 正 ¡Maldito! 音 マルディート 意 貴様! はい無視~♪ 正 ¡Kenshi! 音 ケンシ 意 剣心! 錆は消すとって今言ふな デルピエロ形ボーナス プリプリよ 蕎麦でガラガラ さっさとオティンコ いよいよシーマンプロゴルフ ヨーダ頑張れや 手下のスペラットー【刃衛ラップ】 正 Sabía que esto te iba a enfurecer. Quiero que te pongas muy furioso para que regresas a tu antiguo yo, y así me proporciona la pelea que he estado esperando. 音 サビーアケエストテイーバアエンフゥレ セール・キエロケテポンガス ムイフゥリオー ソパラケレグレー ササトゥアンティグオ ジョー・イアスィーメプロポルシ オーナラペレーア ケエエスタドエスペランド 意 これでお前も怒るだろう。俺はお前に激昂して欲しいのだ、さすればかつてのお前に立ち戻り、待ちわびていた戦いを俺に用意してくれるだろう GORIでしゃばれ 正 ¡Kori! ¡Te salvaré! 音 コリ・テサルバレー 意 薫!拙者があなたを助ける! ああやべぇ!エクスタシー!ウンチママ、何故にない! 正 ¡Cállate! ¡Ésta es tu última batalla, Jinai! 音 カジャテ・エスタエストゥウルティマバタージャジナイ 意 黙れ!これがお前の最後の戦いだ、刃衛! 備 「Jinai」がスペイン語読みされて「ヒナイ」に近い音になっている可能性あり 好きですか?桑田誘う、誰よりもMEだろ~♪ 正 Si quieres que puedas asustarme, olvídalo. 音 スィキエレスケプエダサスゥスタルメ、オルビダロ 意 俺を驚かせたいというのなら無駄だ! うんこしてえ…クソ毛なま○こ 正 Un fuerte impulso de la mano. 音 ウンフエルテインプゥルソデラマーノ 意 手の強い押し = 片手平突き ディスコは・すんごい・目っ飛び・連投席・五つ目・すっから・ラララテ☆ライ 正 Después un movimiento directo seguido de la estocada lateral. 音 デスプエスゥンモビミエントディレクトセギードデラエストカーダラテラル 意 次は一直線の動き(=一文字の型)、続いて側面での攻撃(=横薙) 中本の恨み、罵倒祭! 正 ¡Se acabó todo para ti, Battousai! 音 セアカボートードパラティーバットウサイ 意 ここでお前は終わりだ、抜刀斎! で、松屋のラピド 正 ¡Demasiado rápido! 音 デマスィアードラピド 意 速すぎる あそこにある金、プリペイドはオラのもんよ! 正 ¡Has fallado correr primero! Ahora voy a... 音 アスファジャードコレールプリメーロ・アオーラボイア 意 お前は最初に動き損ねた!さあ俺は… 目が進化ヤドン!?ゴリラマンにホームランバット…どうかね? 正 Me has engañado con la maniobra Battou doble. 音 メアセンガニャードコンラマニオブラバットウドブレ 意 お前は二重抜刀戦術(=二段抜刀術)で俺を騙した 飯はウニかフォルマ… 正 Es la única forma... 音 エスラウニカフォルマ 意 これが唯一の方法だ 志々雄 対 剣心 終幕 運木綿と!毛手遅れCCO!呪ってやるど! 正 ¡Un momento! ¿Qué le ocurre a Shishio? ¡No lo entiendo! 音 ウンモメント・ケーレオクーレアシシオ・ノーロエンティエンド 意 ちょっと待て!志々雄に何が起こった?俺にはわからない! めけーも 正 Me quemo 音 メケーモ 意 俺は燃える Mrイケメンの 正 Me estoy quemando 音 メエストイケマンド 意 俺は燃えている Mr山田さんの 正 Me estoy abrasando 音 メエストイアブラサンド 意 俺は焼けている 備 スペイン語で、「燃える」と言う意味の再帰動詞"quemarse" を一人称単数直説法現在形に活用すると"me quemo" (めけーも) になる。スペイン語では動詞の活用形によって主語が分かるので、英語と違い主語が無くても文章が成立する。故に、主語を省略する事が多い。これを現在進行形 ( "estar" + 現在分詞 ) にすると "me estoy quemando" (Mr.イケメンの) になる。それと、Mr.山田さんのは "me estoy abrasando" で「俺は焼けている」と言う意味(再帰動詞 "abrasarse" を "quemarse" と同様に活用させたもの)。要するに、あの時のCCOが言っていた事は、「燃える」や「焼ける」等、どれも似た様な意味だったのである。 歩美どっち喋るっけ? 正 ¡Ayumi! ¡No te acerques! 音 アユミ・ノーテアセルケス 意 由美!近づくな! で、ウン●明るめなの! 正 ¡Aún no ha terminado! 音 アウンノーアテルミナード 意 まだ終わってない! オナラでごめん! 正 ¡[Ha llegado] la hora de comer! 音 [アジェガード]ラオーラデコメール 意 食事の時[が来た!] 月岡津南 待ってられるか、そんなの 正 Mantente alerta, soldado. 音 マンテンテアレルタソルダード 意 警戒を怠るな、兵士よ 閉鎖にょ 正 Sí, señor. 音 スィーセニョール 意 はい、上官殿 はあ、申し訳ない… 正 Vamos allá. 音 バモサジャー 意 行くぞ 園芸スペクタクル 正 Empieza el espectáculo. 音 エンピエーサエレスペクタクゥロ 意 ショーの始まりだ 毛押し体操 正 ¿Qué ha sido eso? 音 ケアスィドエーソ 意 何だったんだあれは? さあ酒出せにょ! 正 En seguida, señor. 音 エンセギーダセニョール 意 はい、只今 マ○コ 正 ¡Vamos! 音 バモス 意 行こう バラモスレベル3 正 [mientras sal]tamos la verja 音 [ミエントラッサル]タモスラベルハ 意 俺たちが扉を飛び越える間に バラモス、デーモンの素プリンさ 正 ¡Vamos, démonos prisa! 音 バモス、デモノスプリーサ 意 さあ、急ぐぞ! 名古屋弁 正 ¡Ayúdame! 音 アジュダメ 意 手伝ってくれ = 立ち止まるな! 佐之助、気にし過ぎ 正 Sanosuke, ¿Quién es ese [hombre]? 音 サノスケ、キエネセーセ[オンブレ] 意 左之助、誰だあの男は? 練習しとん? / 弁償してよ! 正 ¿Ves esto? 音 ベセスト 意 これが分かるか? もうインディアン…/もういや… 正 ¡Muy bien! 音 ムイビエン 意 そうだ! B級出るの見えるの 正 [Voy a hacer volar en pedazos el e]dificio del gobierno 音 [ボイアアセルボラーレンペダーソセレ]ディフィシオデルゴビエルノ 意 俺は政府の建物を粉々に吹き飛ばす 二個出るティムポ 正 Y con el tiempo 音 イコネルティエンポ 意 そしていずれは 離婚届見せて懇願、三上野 正 y todo el que se interponga en mi camino 音 イトードエルケセインテルポンガエンミカミーノ 意 そして俺の邪魔をする全ての者も 忍空色と抜刀斎 エロサムライ 正 incluido tú, Battousai el Samurái. 音 インクルイードトゥーバットウサイエルサムライ 意 お前も含めてな、人斬り抜刀斎 備 Battousai el Samurái=スペイン語版における「人斬り抜刀斎」 当たるんか? 正 ¡Hasta nunca! 音 アスタヌゥンカ 意 サヨナラだ! ゲイ!?え、それチンポ痺れ? 正 ¿Qué? ¡Eso es imposible! 音 ケー・エーソエスィンポスィブレ 意 何?それは不可能だ! 長いチンポ痺れたね 正 Nada es imposible para él. 音 ナーダエスィンポスィブレパラエル 意 彼にとっては不可能なことはない エロイなだけど(ry 正 No hay nada que no [pueda hacer] 音 ノアイナーダケノ[プエダアセール] 意 [でき]ないことは何も無い あ、この先(セリフ)どうでしたっけ? バナナ♂仕込んだし 正 Ha conseguido desactivar las bombas 音 アコンセギードデサクティバールラスボンバス 意 爆弾を非活性化することに成功した え姉さんボンバー食わすとめっちゃまず怒るだす! 正 ¡En esas bombas he puesto mechas más cortas! 音 エネーサスボンバセプエストメーチャスマスコルタス 意 その爆弾にはより短い導火線を仕込んでいたのさ! どんでした? 正 ¿Dónde está? 音 ドンデエスタ 意 どこだ? 芦ノ湖の先出したらバルログ・アミーゴ・・・ 正 Así no conseguirás atraparlo, amigo 音 アスィーノーコンセギラーサトラパルロ、アミーゴ 意 それではあいつを捕らえられねえよ 脳天萌えば月岡 正 No te muevas, Tsukioka. 音 ノーテムエバスツキオカ 意 動くな月岡 蒼紫と剣心の再戦 屁したっすと? 正 ¿Estás listo? 音 エスタスリスト 意 準備はいいか? アホのゴリラis剣心! 正 ¡Ahora morirás, Kenshi! 音 アオーラモリラースケンシ 意 さあ死ね、剣心! フルティン剣舞どこ県/風天剣舞の股間 正 ¡Kurtin Kenbu Rokuken! 音 クルティンケンブロクケン 意 回天剣舞・六連! 備 Sony版英語準拠の吹き替えでは、51幕における回天剣舞の発音が言語によってさまざまに分かれている。スペイン・ポルトガル・ブラジル版ではKurtin Kenbu Rokukenとなっている模様。 御庭番衆御頭 左之助、ノロい! 正 ¡Sanosuke! ¡No lo hagas! 音 サノスケ・ノーロアーガス 意 左之助!やめろ S凄いで、松屋でチンポ痺れた 正 Es fuerte, pero demasiado impulsivo. 音 エスフエルテ、ペロデマスィアードインプゥルスィーボ 意 彼は強いが、あまりにも衝動的だ ラテン☆カレーライスパウダー 正 La danza de la espada 音 ラダンサデラエスパーダ 意 剣の舞 = 剣舞 アホだ抜刀斎…萌えねぇ! 正 Ahora, Battousai...¡muere! 音 アオーラバットウサイ・ムエレ 意 さあ抜刀斎…死ね! みなみけ見られてないしまだ… 正 Mi danza espiral de la espada. 音 ミダンサエスピラルデラエスパーダ 意 俺の螺旋剣の舞(=回天剣舞)で 全裸者走るな見えると 正 ¡Ten los ojos bien abiertos! 音 テンロソーホスビエナビエルトス 意 ちゃんと見ておけ! チンコみたいなアソコ熱してヒート! 正 ¡Ten cuidado con ese giro! 音 テンクイダードコネセヒーロ 意 あの回転に気をつけて アホだけで済まされんど! 正 Ahora eres más lento. 音 アオーラエレスマスレント 意 今お前はさらに遅い 全裸で見えんと! 正 ¡Qué movimiento! 音 ケーモビミエント 意 なんて動きだ べろアンデス天国サブレ意味ねぇ!! 正 ¡Pero antes tengo que sobrevivir! 音 ぺロアンテステンゴケソブレビビール 意 だがその前に拙者は生きなければならない 藤田五郎 死ねったら!! NEETレスのゲイ! 正 Si me he perdido el especial [de Lenny,] 音 スィメエペルディードエレスペシアル[デレ二] 意 もし俺がレ二ーのスペシャルを逃しちまったら お前今何て言った 正 Buenas noches. 音 ブエナスノーチェス 意 こんばんは 便器ええねそして 正 Y ¿quién es usted? 音 イキエネスゥステー 意 そして、あなたは誰ですか 携帯でバッハ 正 ¿Qué tal le va? 音 ケータッレバー 意 ご機嫌いかがですか? MAJORもウィリー=ノンノン 正 Me llamo Willy Nomo. 音 メジャモウィリーノモ 意 ウィリー・ノモと申します 備 Sony版英語の時点で、28幕での「藤田五郎」が"Willy Nomo"に変更されている。 ベジータ焼き! 正 Desde aquí 音 デスデアキー 意 ここから 回覧板むっちゃ強ええです☆パスタ&タミフル 正 Caramba, muchacho, eres bastante agudo 音 カランバムゥチャーチョエレスバスタンテアグード 意 おい少年、お前はなかなか鋭いな チューばして、左之好きだから 正 Tú debes ser Sanosuke Sagara. 音 トゥーデベッセルサノスケサガラ 意 お前は相楽左之助に違いない 世紀末最愛侍ビール焼き 正 Sé que Battousai el Samurái vive aquí 音 セーケバットウサイエルサムライビーベアキー 意 俺は人斬り抜刀斎がここに住んでいることを知っている ベロの下に傘 正 pero no está en casa. 音 ペロノーエスタエンカーサ 意 しかし彼は家にいない 喋ればNEET! 正 [Para cuando haya acabado contigo, lamentará]s haber venido. 音 [パラクアンドアジャアカバードコンティーゴラメンタラー]サベルベニード 意 俺がお前を終わらせた時、お前は(ここに)来たことを後悔するだろう めけも☆ 正 Me temo 音 メテーモ 意 申し訳ないが 本気やど、この左之… 正 Olvídalo, gusano. 音 オルビダログゥサーノ 意 忘れろ、蟲野郎 食えるぽ食えるぽ 正 cuerpo a cuerpo 音 クエルポアクエルポ 意 体から体へ→素手での戦い 新撰組三番隊組長 あ、斬ってね猛烈に / はっきり言ってメモステです… 正 Aquí tenemos leyes... 音 アキーテネモスレージェス 意 ここにも法律がある どどん波 正 tu tumba 音 トゥトゥンバ 意 お前の墓 で、チ〇ポ痺れ結婚式 外出から旅をし 正 Es imposible que consigáis derrotarnos. 音 エスィンポスィブレケコンスィガイスデロタルノス 意 お前たちが俺たちを倒せるというのはあり得ない 野下と堀下 左之助より下出す 押田銭湯で浪士は素敵投手 正 Nuestras fuerzas son superiores a las vuestras en todos los aspectos. 音 ヌエストラスフエルサッソンスゥペリオレサラスブエストラセントードスロサスペクトス 意 俺たちの力はお前たちの力よりもあらゆる観点において優れている 消防士はブラピですね 堀井家などします 昆布ラーメン ひろし君燃やしたら好かれんぜよ 正 Somos más rápidos, mejor entrenados y más comprometidos con nuestras creencias. 音 ソモスマスラピドス、メホレントレナードスィマスコンプロメティードスコンヌエストラスクレエンシアス 意 我々はより速く、よりよく鍛えられており、より自分たちの信条に身を置いている 近藤ルポルポでした 分かりやすい星野 解説楽しむタダシ君 もうひとつ加わるっぽいし 正 Cuando el polvo de esta batalla se pose, las calles estarán sembradas con vuestros cuerpos 音 クアンドエルポルボデエスタバタージャセポーセ、ラスカージェセスタランセンブラーダスコンブエストロスクエルポス 意 この戦いの埃がおりる頃には、路上にはお前らの死体がばらまかれているだろう S今夜もなるってか 正 ¡Escoria monárquica! 音 エスコリアモナルキカ 意 君主制主義の屑共め! このゴミ野郎! 正 No le tengo miedo. 音 ノーレテンゴミエド 意 俺は奴なんか怖くない くにとり真実 地獄編 なんですたい 正 ¿Dónde estoy? 音 ドンデエストイ 意 私はどこにいるのだ? 潜った修羅場の数 Mr.鼻炎?(本国スペイン) 正 ¿Estás bien? 音 エスタスビエン 意 大丈夫か? うぇwwっうぇwww 正 Bueno, bueno. 音 ブエノブエノ 意 やれやれ 明日はvista 正 Hasta la vista. 音 アスタラビスタ 意 またいつか会おう 刀狩の張 ベロ塩素の美容系 正 Pero es obvio que 音 ペロエソビオケ 意 だがそれは明らかに どの天かすなの?(´・ω・`メ) 正 tú no tengas una eno[rme ventaja] 音 トゥーノテンガスゥナエノ[ルメベンターハ] 意 お前が一方的有利にならない 真下からバニラフェラ♡ 正 ¡Vas a probar el acero! 音 バサプロバーレラセーロ 意 鋼を味見させてやる! びっくりそこねて 正 Incluso con ese [filo] 音 インクルーソコネセ[フィーロ] 意 その[刃]であろうと 吉岡さんってみんな知っとる? でんめり野多分糞だけ ТNР痺れしそびれビビる 正 Las hojas gemelos producen una herida tan profunda que es imposible sobrevivir. 音 ラソーハスヘメーロスプロドゥーセヌゥナエリーダタンプロフゥンダケエスィンポスィブレソブレビビール 意 二対の刃は生き残ることが不可能なほど深い傷を与える 欲しいかペリー? 正 Así que peleemos 音 アスィーケペレエーモス 意 だから戦うぞ あんたに死を! 正 ¡Atención! 音 アテンシオン 意 気を付けて! セーラーめ!張り切って萌えます!! 正 ¡Será mejor que te muevas! 音 セラメホールケテムエバス 意 動いた方が良いです! ポリス逸見 素っ裸ロ○ータ 正 Por eso es mi espada favorita. 音 ポレーソエスミエスパーダファボリータ 意 せやからこれがワイの愛刀なんや 噛んじゃっていいよ 正 Cállate, niño. 音 カジャテニーニョ 意 黙れ小僧 うん、そうだ てか悪くね?この人… 正 Es hora de acabar con esto 音 エソーラデアカバールコネスト 意 これを終わらせる時間や 夏になってNEET直撃!別荘北海道! 正 ¡Al fin ha decidido salir de su agujero! 音 アルフィナデシディードサリールデスゥアグゥヘーロ 意 ついに巣穴から出てくる決意をしたか! ボリボリ☆サボ~るぅ♪ 正 vuelvo el favor 音 ブエルボエルファボール 意 恩返しをする 水もディアブロ!! 正 mismo diablo 音 ミスモディアブロ 意 まさに悪魔 レモン擦ったれ 劣化レシピのヒテンミツルギ 正 Le mostraré de cerca el estilo Hiten Mitsurugi 音 レモストラレーデセルカエレスティーロヒテンミツルギ 意 彼に飛天御剣流を間近で見せてやる 巻町操 サザエ!/サウザーIN! 正 ¡Sal de ahí! 音 サルデアイー 意 出て来い! あん…鼻炎☆鼻炎☆鼻炎な精霊すっと? 正 ¿Quién...quién diablos eres tú? 音 キエン・キエンディアブロセレストゥー 意 な、何様だお前は? そう、操☆巻き増し 正 Soy Misao Makimachi 音 ソイミサオマキマチ 意 この巻町操 このボディとてお色 正 ¿Cómo he podido decirlo? 音 コーモエポディドデシルロ 意 どうして言ってしまったの? ゲーセンでウンチしたいからしたるのか… 正 ¿Qué es esto, un chiste? Debe de estar loca. 音 ケーエセストウンチステ・デベデエスタルローカ 意 何だ、ジョークか? 彼女は狂ってるに違いない 備 二人の台詞がつながって聞こえる。 まだ早いぞ少年が 正 ¡Acabemos con ella! 音 アカベモスコネージャ 意 彼女をやっちまえ! 天誅スタイリスト 正 ¡El chiste eres tú! 音 エルチステエレストゥー 意 ジョークはお前の方だ 紀尾井坂の変 喋るな子さぁ 正 ¿Sabe una cosa? 音 サーベウナコーサ 意 ちょっといいですか? ナイスグッチョミン 正 Escúcheme. 音 エスクゥチェメ 意 僕の話を聞いてください アウト! 正 ¡Alto! 音 アルト 意 止まれ! 下がれこっち大久保 正 ¡Salga del coche, Okubo! 音 サルガデルコーチェオクボ 意 車から出ろ、大久保 麗華ちゃんはもらった! 正 ¡El cochero ha muerto! 音 エルコチェーロアムエルト 意 御者は死んだ ノッポ☆だし混んでるし大久保 正 ¡No puede esconderse, Okubo! 音 ノプエデエスコンデルセオクボ 意 もう隠れられないぞ、大久保! 演技ミスっとる大久保久志 波動拳! 正 ¿El ministro Okubo fue asesinado? ¿Quién [puede haber matado a nuestro ministro?] 音 エルミニストロオクボフエアセスィナード・キエン[プエデアベルマタードアヌエストロミニストロ] 意 大久保卿が暗殺された?誰が我々の大臣を殺せたんだ? え~、ショッ久保… 正 Es Okubo… 音 エソクボ 意 大久保さん… あ、チ○毛パスタあるよ水野氏 正 A ti te pasará lo mismo si [intentas detener a Shishio, amigo.] 音 アティーテパサラーロミスモスィ[インテンタスデテネーラシシオアミーゴ] 意 [志々雄を止めようというの]なら君も同じ目に遭うよ べしみはキモいのう 正 ¡Dios mío! ¡Qué horror! 音 ディオスミーオ・ケーオロール 意 私の神よ!何て恐ろしい! エロスエロススッポンサブレ 正 Él es el responsable. 音 エレセルレスポンサブレ 意 彼が犯人 翁(柏崎念至) 明日整形ですか!?NEET、AOC 正 Así que has venido, Aoshi. 音 アスィーケアスベニードアオシ 意 来たな、蒼紫 尖角 龍「槌」閃! 正 ¡Ryu Tsui Sen! 音 リュウツイセン 意 龍槌閃 備 Sony版英語時点での翻訳ミス。 べし見 消えねぇっす ヘンリー高田 正 ¿Quién es Henry Takada? 音 キエネスヘンリータカダ 意 武田観柳とは誰でござるか? 備 Sony版英語の人物名変更により武田観柳はこのような名前になっている そしたら君ダメですこのシステム 正 Sus actividades consisten en 音 スゥサクティビダーデスコンスィステネン 意 彼の行動は~から成っている コレ消える殺しやんけ ポルノや放るダメビデオ 正 cualquier cosa que pueda aportarle dinero. 音 クアルキエルコーサケプエダアポルタルレディネーロ 意 金をもたらすことなら何でも んで子持ちやど 誰なので?(´゚д゚`)この人ティ○ポ? 正 Dime, ¿cómo has llegado a relacionarte con este tipo? 音 ディーメ、コーモアスジェガードアレラシオナルテコネステティーポ 意 おい、どうやってこの男と関係を持つに至ったんだ? NOティ○コな 情けウェルコネ 正 No tengo nada que ver con él 音 ノテンゴナーダケベールコネル 意 彼とは何も関係ありません 犬の説法☆ 研磨ったらseeking 正 y no sé por qué me persigue 音 イノセーポルケーメペルスィーゲ 意 何故私を追っているのかも分かりません 農民+恵 正 No mientas, Megumi. 音 ノミエンタスメグミ 意 嘘をつくな、恵 ベロ、ベロで身寸米青すアミーゴ♡ 正 ¿Pero de dónde has salido? 音 ペロデドンデアッサリード 意 どこから出てきたんだ!? エロスな時間 燃やしとった 正 Eres una chica muy astuta 音 エレスゥナチーカムイアストゥータ 意 お前はとても狡猾な女だ しょ.ん.べんしてプロテイン☆ 正 [para que esto]s hombres te protejan 音 [パラケエスト]ソンブレステプロテーハン 意 そいつらに守ってもらうために てめぇらビリやエセかな? 焼け死ぬ屍です 正 [Vuelve a tu ra]tonera y dile a ese canalla que siempre me escaparé de él. 音 [ブエルベアトゥラ]トネーライディーレアエセカナージャケスィエンプレメエスカパレーデエル 意 巣に戻ってあの野郎に伝えな、いつだって彼から逃げきってみせると のう?イ○ポ言うたろけアンタ 正 No importa lo que hagas, 音 ノーインポルタロケアーガス 意 あんたが何をしようと 恥宴プレイ痴漢バレ 正 siempre escaparé 音 スィエンプレエスカパレー 意 必ず逃げる でも嫌です人晒して 嫌になるねこれヒドスす 怠いどす 俺のう優しいんや触れんでな 好きやリーダー 正 Te voy a destrozar las piernas con estos dardos voladores, ¡así aprenderás, querida! 音 テボイアデストロサールラスピエルナスコネストスダルドスボラドーレス、アスィーアプレンデラース、ケリーダ 意 この飛び槍でお前の脚を砕く、いい勉強になるだろうお嬢さん! 退いてんの見えんのでした 正 No entiendo bien lo que está [pasando aquí] 音 ノーエンティエンドビエンロケエスタ[パサンドアキー] 意 何が[ここで起こって]いるのかよく分からないが タバコにゴンゴン☆セット 正 [a esta señori]ta bajo ningún concepto 音 [アエスタセニョリー]タバホニングゥンコンセプト 意 どのような考えの下であろうとこの娘に 知りえないピン子へプロキシ持ち出す党 正 ¡Cierra el pico! ¡El próximo serás tú! 音 シエラエルピーコ・エルプロクスィモセラストゥー 意 黙れ!次はお前だ! グラマーでし/ワロタせwww 正 Claro que sí. 音 クラーロケスィー 意 もちろんだ 出るん☆道場 / エロい道場♡ 正 En un dojo 音 エヌゥンドージョ 意 ある道場に 備 "dojo"は日本語からスペイン語に輸入されている言葉でもある。 出るか? 出た汁だ♡ 正 cerca de la ciudad 音 セルカデラシウダー 意 町の近くの 消えろケバ卑しいどすから彷徨です ↑へGO! べし見異端縁無き 正 Quiero que vayas a buscar a Hoko, después ve con Beshimi y traedla aquí. 音 キエロケバジャサブゥスカーラホコ、デスプエスベーコンベシミイトラエドラアキー 意 火男を探しに行ってほしい、その後で癋見と一緒に彼女をここに連れて来い セイセイセイ 正 Sí, jefe. 音 スィーヘーフェ 意 はい、御頭 いい弥彦のスコーン 正 Las conozco 音 ラスコノスコ 意 それ(失敗したらどうなるか)を承知しております missたですの?消えろキモカスよね癋見 正 Esta vez no quiero equivocaciones, Beshimi 音 エスタベスノキエロエキボカシオネスベシミ 意 今回はミスしてほしくないですよ、癋見 比留間伍兵衛 GAY婆さん「西脇」 正 ¿Qué pasa, Nishiwaki? 音 ケパーサニシワキ 意 西脇、どうした? 裏へ行ったんだ/ロリ変態だ 正 Lo he intentado... 音 ロエインテンタード 意 俺は挑戦した で、場が分度(器) 正 ¿El vagabundo...? 音 エルバガブゥンド 意 旅人(=るろうに)? Sもインテレさんて 正 ¡Es muy interesante! 音 エスムイインテレサンテ 意 面白い! 感じ悪いな/竹槍は? 正 ¡Aquí arriba! 音 アキーアリーバ 意 ここだ! 許せカツオ ドームでおくぱぁれーでL 正 En ese caso, yo me ocuparé de él. 音 エネセカーソ・ジョーメオクゥパレーデエル 意 その場合は俺自身の手で始末する 式尉 吹いた~ど! 正 ¡Cuidado! 音 クイダード 意 気をつけろ! Sと淫らプレイしようナード 正 Estoy impresionado 音 エストイインプレスィオナード 意 感心したぜ しっきーほ↓ 正 Shikijoをスペイン語の規則で読むと「シキホ」となってしまう。 うんこ★メモリー! 正 [¡Hablas mucho para estar a] punto de morir! 音 [アブラスムーチョパラエスタラ]プゥントデモリール 意 瀕死[のくせによくしゃべる奴だ] 弥彦ちゃん燕ちゃん ウンペケの女子 正 Un pequeño Yoshi 音 ウンペケーニョジョシ 意 弥彦の坊や = 弥彦ちゃん 備 「女子」はSony版英語の弥彦の名前である「Yoshi」をスペイン語の規則どおりに読んだもの。余談だが、弥彦(Yahiko)をスペイン語の規則どおりに読むと、「ジャイコ」または「ヤイコ」になる。 般若 ソイ般若 正 Soy Hannya. 音 ソイハンニャ 意 私は般若 戦艦煉獄 「こ」縫うな工事詩音 正 Con una condición... 音 コヌーナコンディシオン 意 1つの条件付きで 志々雄真実!その首、貰った! なあ・・・もう終わった? 正 No... ¿Muerto? 音 ノー…ムエルト 意 嘘だろ…死んだのか…? ちゃんとやれ! 正 ¡Ya te tiene! 音 ジャテティエネ 意 彼(斎藤)はお前(志々雄)を捕えたぞ 高荷恵 /アッ…\ 正 直前のシーンにおける観柳私兵団の叫び声の断片。 むっちゃイボ出る今野ソトロス 正 [Sabía que no tardaría] mucho en volver con nosotros. 音 [サビアケノータルダリーア]ムーチョエンボルベールコンノソトロス 意 我々のところに戻ってくるのにそう時間はかからないと思っていましたよ ゲロ下本(スカトロエロ本)貸す 正 Quiero que pongas [manos a la obra] 音 キエロケテポンガス[マーノサラオーブラ] 意 仕事に着手してほしい どんだけ出んてねんて液…♡ 正 Todo depende de ti. 音 トードデペンデデティー 意 全て君次第だ 居候言う前に家から出てって眠れ! 正 y solo hay una manera de detenerle. 音 イソーロアイウーナマネーラデデテネルレ 意 そしてあなたを止める方法は1つしかない デレなんか無ぇっす スケベもうええっす 出て寝るのっす 正 ¿De verdad crees que puedes detenernos? 音 デベルダークレエスケプエデスデテネルノス 意 我々を止められると本当に思うのか? 淫乱鼻炎め!土間に出ろ!! 正 y nadie me toma el pelo 音 イナディエメトーマエルペーロ 意 そして誰も私を馬鹿にできない 備 "tomar el pelo"( toma el pelo)は文字通りには「髪の毛をつかむ」という意味だが、ここでは成句として「馬鹿にする/からかう」の意味で用いられている。 アンタ好きよ♡ 丸出しなフォルムなんですよ、大きいよ恵…♡ 正 Antes quiero que me des la fórmula de ese opio, Megumi... 音 アンテスキエロケメデスラフォルムゥラデエセオピオ、メグミ 意 まずはその阿片の製法を教えてもらいたいなぁ、恵… ツンデレ検便粗撮り盗られて 正 tendré que empezar a torturarte 音 テンドレーケエンペサラトルトゥラルテ 意 お前を拷問し始めなければならないだろう 剣心、ゴリ女子… 正 Kenshi, Kori, y Yoshi 音 ケンシ、コリ、イジョシ 意 剣心、薫、そして弥彦 備 それぞれスペイン語版における剣心、薫、弥彦の名前 (´゚д゚`#)ゲイ↓氏んでたんどってええね!! 正 ¡¿Qué estás intentando hacer, eh?! 音 ケーエスタスィンテンタンドアセール、エ 意 何しようとしてるんだよ! 肛門萌えでした!いいですか!? 正 ¡¿Cómo puedes decir esas tonterías?! 音 コーモプエデスデシーレーサストンテリーアス 意 よくそんな馬鹿なことが言えるな! ソトロス松屋のサブレすやろ バラされバレて 正 [¡Todos no]sotros nos hemos arriesgado para salvarte! 音 [トードスノ]ソトロスノセモサリエスガードパラサルバルテ 意 俺たちみんなお前を救うために命を懸けたんだ! 八百屋の婆さんちゃん肛門ベロ♡ベロ♡ 正 ¡¿Y ahora lo vas a echar todo a perder?! 音 イアオーラロバサエチャールトードアペルデール 意 それを今すべて無駄にする気か!? 備 echar a perder = 駄目にする 緋村染之助 お尻触ったらアカン剣心 正 ¡Utiliza tu paraguas, Kenshi! 音 ウティリーサトゥパラグアスケンシ 意 傘を使って、剣心! (´。ω゚`メ)そぇ~んにょこぉ~にゃんにぃ~ 正 Sueño con Jeanie 音 スエーニョコンヘアニー 意 ジェニーを夢見る 備 Sony版英語と同じく、歌詞は『金髪のジェニー 』("Jeanie with the Light Brown Hair")という歌に準拠している。 相楽染太郎 大山探偵! 正 ¡Voy a matarte! 音 ボイアマタルテ 意 殺すぞ! 阿武隈四入道 消えなさい・・・ 正 ¿Quiénes sois? 音 キエネッソイス 意 何だ、お前らは 備 コロンビア版にも同じ箇所に同様の空耳があるがセリフは違う いい勃起したイサキ 正 ¿Y por qué estáis aquí? 音 イポルケーエスタイサキー 意 そしてお前らはなぜここにいる? ギガンテス阿武隈 正 [Los cuatro] gigantes Abukama 音 [ロスクアトロ]ヒガンテサブカマ 意 4人の阿武隈巨人 = 阿武隈四入道 備 Sony版英語の同じ箇所では「阿武隈(Abukuma)」が「Abukama(アブカマ)」になっている模様 ティンポ語らせる 正 tiempo que perder 音 ティエンポケペルデール 意 無駄にできる時間 おぉ~ヤバいな~ 正 Una vaina 音 ウーナバイナ 意 一本の鞘 インポ痺れ 正 ¡Imposible! 音 インポスィブレ 意 有り得ない 野生のCCO マラ吸えるでチ〇コ☆ 正 Mala suerte, chico. 音 マーラスエルテチーコ 意 運が悪いな、坊主… Mr.酒場の 正 ¡Estás acabado! 音 エスタサカバード 意 お前は終わりだ ラテン語を捕らえれ 正 no tengo otra ele[cción.] 音 ノテンゴオトラエレ[クシオン] 意 他の選択肢はない って、待たれー! 正 ¡Te mataré! 音 テマタレー 意 殺す! 飲めやねセニョール 正 No me llames señor. 音 ノメジャメッセニョール 意 「旦那様」(=おじさん)と呼ぶな 天丼飲んべえ差別? 正 Tengo nombre, ¿sabes? 音 テンゴノンブレ、サベス 意 俺にも名前があるだろうが ええ年してテラマターリ☆コバンザメ~ 正 entonces intentaron matarme quemándome 音 エントンセスィンテンタロンマタルメケマンドメ 意 それから俺を焼いて殺そうとした NO茶番 正 No, chaval. 音 ノー、チャバル 意 違うぜ、小僧 ノイタミナでアルペジオ 正 No hay nadie peor que yo. 音 ノアイナディエペオールケジョー 意 俺よりも悪い者はいない 脳天が炭やど 正 No tengas miedo. 音 ノテンガスミエード 意 怖がるな 居残りしてさなぎエロピアスした後… 正 y no cuentes a nadie lo que has visto esta noche 音 イノクエンテサナディエロケアスビストエスタノーチェ 意 そしてこの夜見たことを誰にも話さなければ もやし混んでぃって~ 正 buen escondite 音 ブエネスコンディーテ 意 良い隠れ家 くれ剥け剥けなええティンポを・・・ 正 Creo que me quedaré un tiempo. 音 クレオケメケダレーウンティエンポ 意 少しの間泊ろうと思う 玉座の陣・崩壊 虫が食えるから石いらーん!! 正 ¡Es la fuerza de la espiral! 音 エスラフエルサデラエスピラル 意 螺旋の力だ! ちんぽォ!避けろ! 正 ¡Jinpu! ¡Cógelo! 音 ジンプウ・コヘロ 意 陣風、受け取れ! やだねっと♪ 正 ¡Ya lo tengo! 音 ジャロテンゴ 意 取った! NO!ちんぽォ! 正 ¡No, Jinpu! 音 ノージンプウ 意 まずい、陣風! 主を失った方治 サヨナラBaby☆ 正 Sayonara, baby. 備 映画「ターミネーター」のスペイン吹き替えにおいて、"Hasta la vista, baby."が"Sayonara, baby"と翻訳されたというエピソードがあり、その影響で定着したフレーズだと思われる。ちなみに、Sony版英語の時点でここの台詞は"Sayonara."になっている。 最後の牙突 あっ、痛さや 正 ¡Maldita sea! 音 マルディータセア 意 畜生! AOC目を配れ 正 [encontraré] a Houji y me ocuparé [de él.] 音 [エンコントラレー]アホウジイメオクパレー[デエル] 意 俺は方治を見つけて奴を始末する 九頭龍閃 CCOコンテナ天使 正 Shishio contra Kenshi 音 シシオコントラケンシ 意 志々雄対剣心 留守の剣心 怪しいです… 正 Así es 音 アスィーエス 意 その通りだ チ●ポは犯るもの 正 Si puedo hallar un modo [de utilizarle, eso nos dará una tremenda ventaja.] 音 スィプエドアジャールゥンモード[デウティリサルレ、エーソノスダラーウナトレメンダベンターハ] 意 [彼を利用する]方法を見つけられれば[、それは俺たちに多大な利益を与えるだろう] 京都大火・前日 某ランド 正 Volando 音 ボランド 意 飛翔 = 翔ぶが如く 備 南米スペイン語版で左之助が連呼しているのもこれ。 ヘビったらば大蛇☆ 正 evitar la batalla 音 エビタールラバタージャ 意 戦闘を回避 = 出航を阻止せよ 瀬山抜刀斎 正 Se llama Battousai. 音 セジャマ(*5)バットウサイ 意 彼は抜刀斎と呼ばれる シガレット! 正 ¡Sigue recto! 音 スィーゲレクト 意 真っすぐ行け 負け犬の遠吠え アホなんだろAOC 正 ¡Afróntalo, Aoshi! 音 アフロンタロアオシ 意 受け入れろ、蒼紫 我慢したら?ボルベンティーノ 正 Jamás se dará por vencido 音 ハマーッセダラーポルベンシード 意 (AOCは)決して屈しない 余裕だべな!? 正 [¿No te gustaría] oir la verdad? 音 [ノーテグゥスタリーア]オイールラベルダー 意 真実を聞く[のは嫌か?] 備 []内は検証内ではカットされている 蒼紫の拳法 しぃ 正 ¡Sí! 音 スィー 意 やった! 備 本来「はい」「yes」にあたる言葉だが、英語で「やった!」というときに「Yes!」と叫んだりすることから、同様の使われ方と言える。 号外!【大久保卿暗殺】 縁んトコのカラスが死んだーど 正 ¡Ministro local asesinado! 音 ミニストロロカラセスィナード 意 地方大臣暗殺! 備 Sony版英語では"Home Minister"(内務大臣)とほぼ正しく翻訳されていた「内務卿」だが、何故かスペイン語版のこのシーンでは"Ministro local"(地方大臣)と翻訳されている。 ゲイの聖地パラメレステレンス 正 ¿Qué hemos hecho para merecer esto? 音 ケーエモセーチョパラメレセレスト 意 私達が一体何をしたってこんなことに… 藤田五郎(斎藤一)のくしゃみ 塩素かな?阿呆だ! 正 Estocada, ahora. 音 エストカーダアオーラ 意 いざ突き進め = 悪・即・斬 比留間の破門 エロサムライ 正 [El legendario] guerrero Samurái 音 [エッレヘンダリオ]ゲレーロサムライ 意 伝説のサムライ闘士 = 伝説の美剣士 ルチャンドゴラモン 正 luchando por amor 音 ルゥチャンドポラモール 意 愛のための闘い = 愛ゆえに闘う男 丸鬼の夷腕坊 変な竹竿屋 正 El ataque a Aoiya 音 エラターケアアオイヤ 意 葵屋への攻撃 = 葵屋の攻防 備 スペイン語版52幕のタイトルコール。 翁の声でエロ茶 正 Okina no puede luchar 音 オキナノープエデルゥチャール 意 翁は戦うことができない ザンジバル起動 正 tan divertido 音 タンディベルティード 意 とても面白い 塚☆モール 正 su favor 音 スゥファボール 意 彼らの有利 備 ここでのfavorの用法は英語の"in one's favor"と同じように「~に有利なように」という意味をなす。 スッポン語 正 supongo 音 スゥポンゴ 意 そう思う ゴリ☆ヨシ 正 Kori, Yoshi 音 コリ、ヨシ 意 それぞれ薫と弥彦のスペイン吹替での名前 もうショタでショタが電車売って逃げろ 正 Vosotros atacaréis al pelirrojo 音 ボソトロサタカレイサルペリローホ 意 お前たちは赤髪(蝙也)を攻撃するんじゃ バラモスチンコ殺法 正 Vamos chicos, ¡a por él! 音 バモスチーコス、アポレル 意 行くよみんな、やっつけるわよ! 備 "a por"は辞書的用法では「~を探しに」「~を求めて」のような意味だが、ここでは少しニュアンスが変わり、日本語として訳すのは少し難しい。このような"a por"の用法は他にも"a por todas"などがある。 ロマネスコ 正 ¡Toma esto! 音 トーマエスト 意 これを食らえ! いやなマイベスト! 正 ¡Y además esto! 音 イアデマーセスト 意 さらにこれも(食らえ)! 肉鍋はシークレット選べ輝美 正 Ninguno de vosotros podrá vencerme 音 ニングーノデボソトロスポドラベンセルメ 意 お前らの中におれに勝てる奴はいない ロシアで居合い 正 ¿Lucharíais? 音 ルゥチャリアイス 意 戦うか? ノーコメでゴメン! 正 ¡No puede ser! 音 ノプエデセール 意 有り得ない 備 ヒテンミツルギスタイルの「よっこらS〇X」と同じ。 塩素ストレス取るのすで骨作っちゃどうです警備員どうかな 正 Esos tres son los mejores luchadores que he visto jamás 音 エーソストレッソンロスメホーレスルゥチャドーレスケエビストハマース 意 あの3人は俺が今まで見た中で最高の戦士だ ノーコメでゴメン! 正 No, ¡no os vayáis! 音 ノー、ノーオスバジャイス 意 やめろ、逃げるな! S級の塩素来たぞ 正 ¿Es que os habéis olvidado? 音 エスケオサベイソルビダード 意 忘れたというのか? エロさくらタラコ盛る苦い 正 Él los aplastará como hormigas 音 エッロサプラスタラーコモオルミーガス 意 彼が奴らをアリの様にひねりつぶしてくれるぞ! ホモレモン 喋ればNEET、AOC 正 [No debería]s haber venido, Aoshi. 音 [ノーデベリーア]サベルベニードアオシ 意 来ないべきだったぜ、蒼紫 稲妻の狂宴 相楽ー!! 正 Socorro! 音 ソコーロ 意 助けて! ゴムのがいいっす! あーもーそれやったで また歌いだす声出す 正 Vamos adelante, ¡remátalo mientras puedas! 音 バモサデランテレマタロミエントラスプエダス 意 さあ続けて、今のうちにとどめを刺してくれ! ハスキーっぽいシャナ 糠尿! 正 ¡Así el país será tuyo! 音 アスィーエルパイーッセラトゥージョ 意 そしてこの国は君(=志々雄)のものになるのだ! 剣心VS黒騎士団メルダース中尉 ボケ!なんで? 正 ¿Por delante? 音 ポルデランテ 意 真っ向から? 明るすぎだ(エフェクトが) 正 ¡Lo ha conseguido! 音 ロアコンセギード 意 彼は成し遂げた ふなっしーのファン出してこう! 正 ¡Ha sido fantástico! 音 アスィドファンタスティコ 意 凄かったわ! 弁当箱 正 ¡Buen trabajo! 音 ブエントラバーホ 意 英語で言うところの「Good job」 女子っていやらしそうね♥ 薬うせん 寝てるガンノロフって鼻炎て 正 Yoshi tenía razón, el Kuzu Ryu Sen le ha acercado lo sificiente. 音 ジョシテニーアラソネル クスリュウセン レアアセルカードロスフィシエンテ 意 弥彦の言ったとおりだ、九頭竜閃は彼を十分近づけた ベロし赤ん坊 正 Pero se acabó. 音 ペロセアカボー 意 しかしもう終わりだ えっそうねでたらめなの? 正 Es hora de terminar contigo. 音 エソーラデテルミナールコンティーゴ 意 お前を終わらせる時間だ ダニアンてメンテ! 正 ¡Teniente Mölders! 音 テニエンテメルデルス 意 メルダース中尉! ありえんて! 正 ¡Teniente! 音 テニエンテ 意 中尉! うぜぇ弥彦 正 Se ha ido. 音 セアイード 意 無くなってしまった 備 メルダース中尉の声優が意図的にドイツ語訛り風の発音をしているようであり、"Se"をドイツ語の規則に当てはめて「ゼ」と発音している。よって、それが「うぜぇ」に聞こえる。なお、メルダース中尉がドイツ語訛りなのはSony版英語でも同様である。 ミープラ マエストロ ロシア 笑っていいど・・・ ホモ♂┌(┌^o^)┐ 正 Mi plan maestro se ha convertido en un humo. 音 ミプランマエストロセア コンベルティードエヌゥ ヌーモ 意 私の最上の計画は煙と化してしまった イボい病気だよ ブランデー療法増えるど 正 Y fui yo quien le prendí el fuego. 音 イフイジョーキエンレ プレンディーエルフエーゴ 意 そして火をつけてしまったのはこの私 NO!うっせぇポニョ! 正 ¡No! ¡No se vaya! 音 ノー・ノーセバージャ 意 駄目です!行かないでください! 笑って 正 Vete. 音 ベテ 意 行け でかいエステ見えるのEDで 正 Deja este infierno y vive. 音 デーハエステインフィエルノイビーベ 意 この地獄を捨てて生きろ シュナイダーって消えろー! 正 ¡Schneider, te quiero! 音 シュナイダーテキエロ 意 シュナイダー、愛してる! 雪代巴 う○こソトロス 正 Vosotros 音 ボソトロス 意 あなたたち 備 参考 「今野ソトロス」のソトロスは"Nosotros"(ノソトロス 私たち)のソトロスである。 この席良いっすね... 正 conseguís 音 コンセギース 意 できるんですね クリリンのメンテ(仮)や 正 que realmente caiga 音 ケレアルメンテカイガ 意 本当に降らせることが うん、かます…! \ボブッビュオッ!/ 正 nunca más volvió. 音 ヌゥンカマスボルビオー 意 帰ることはありませんでした 弁当ダメ 正 Perdóname 音 ペルドナメ 意 許して うん、このプレイとりあえず萌えねえッス...... 正 No comprendo a las mujeres 音 ノーコンプレンドアラスムゥヘーレス 意 女どもは理解できぬ 露骨しいって言ってんだろだす...... 正 No consigo entenderlas. 音 ノーコンスィーゴエンテンデルラス 意 分かることができない えっ、萌えるなぁ・・・!? 正 Hermana... 音 エルマーナ 意 姉さん… イタチ娘は? (ヽ^ゝ^)困ったね 正 comadreja 音 コマドレーハ 意 イタチ 「本気やーど」言っちゃう! 正 ¡Uy! ¿Qué has dicho? 音 ウイ・ケーアスディーチョ 意 おっと、何て言った!? Buddha 🔪なるべくだけ相手の人殺そうねッス🔪 正 La verdad que hay en nuestros corazones 音 ラベルダーケアイエンヌエストロスコラソーネス 意 私たちの心の中にある真実 見ろ安慈 弱ぇーっすキリト(笑) 正 Mira Anji, lo he escrito. 音 ミーラアンジ、ロエエスクリート 意 見て安慈、これを書いたよ え、救っちゃいねぇのッス? 正 Escuchad, niños 音 エスクゥチャーニーニョス 意 聞きなさい子供たちよ ええね殺さんでブッダきゅん逃れ 素敵な来世パートからの 次の日で刑をす 正 En el corazón de Buda hay un lugar especial reservado para los niños pequeños. 音 エネルコラソンデブーダアイウンルゥガーレスペシアルレセルバードパラロスニーニョスペケーニョス 意 仏陀の心の中には小さい子供たちのために用意された特別な場所があるんだよ デビルだぁ…♡ 正 ¿De verdad? 音 デベルダー 意 本当? 仏陀氏「燃えるのやってやんで」 正 Buda es bueno y atiende 音 ブーダエスブエノイアティエンデ 意 ブッダは親切だから応じてくださる お前たちの願うわタヒ 正 nuestras plegarias 音 ヌエストラスプレガリアス 意 我々の願いに ホ゛ケ・・・ 正 ¿Por qué? 音 ポルケー 意 何故 ホ゛ケてるやん・・・ 結構サディスト・・・ 正 ¿Por qué tenía que pasar esto? 音 ポルケーテニーアケパサーレスト 意 何故このようなことが起きなければならなかった… リクエスト
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/88.html
広東語(VCD版) 中国系言語の公式吹き替えには、スペイン語やポルトガル語のように台湾版と香港版の2種類がある。また、香港においても公式の吹き替えが、TV放送版/VCD版と2種類存在する。ここでは検証シリーズにて主に登場しているVCD版を扱っている。 この香港版は2000年頃に広東語で収録され、VCDとして発売された(*1)。タイトルは「浪客劍心(ロンハーギムサム:るろうに剣心)」となっている(*2) 翻訳は台湾と比べややアレンジ訳となっている。一部の技名も変わった。斎藤がフルネームで呼ばれる傾向がある(*3)。台湾も香港も熟語を多用するのが特徴。 1~24幕は無印、25~46幕は完結編、47幕~62幕は終戦編、63~94幕は浪客劍心Ⅱと部分けされている。(*4)62幕までは1ディスクに2話収録の構成だったが、63幕からは1ディスクに広東語吹き替えと日本語音声に中国語字幕の同じ回が収録されるようになり、実質1ディスクに1話の収録となった。(*5) 47幕からではあるが次回予告が吹き替えられている。(*6) はっきりとした理由は不明だが、27幕の冒頭や32幕の一部など、公式にカットされており吹き替えられていないシーンがいくつか存在する。 + 索引 広東語(VCD版)フタエノキワミ、アッー! ヒテンミツルギスタイル 悪・即・斬 フタエノキワミ~左之助フルver.~ オニワバンスタイル 石動雷十太 百識の方治 シークレットソードⅠ・Ⅱ 藤田五郎 潜った修羅場の数 巻町操 翁(柏崎念至) 尖角 べし見 弥彦ちゃん燕ちゃん 阿武隈四入道 玉座の陣・崩壊 土蜘蛛流鬼崎兄弟 龍槌閃(本物) フタエノキワミ~不発ver.~ リクエスト ※凡例 正…正しい台詞 音…発音のカナ表記 意…意味 備…備考 ※[]の内には空耳のみ対応の部分 フタエノキワミ、アッー! 日本もうバラバラ 正 係咁冇辦法啦 音 ハイガンモウバーンファーッラ 意 こうなったら仕方ない = じゃあ仕方ねぇ そんな事言ってないでサイパン行け 正 今日我一定會將你打敗嘅 音 ガムヤッオーヤッデンウユジョーンレイダーバーイゲー 意 俺は今日必ずお前を倒す = 俺がすっぱり散らしてやるぜ ID penguin 正 第二秘劍 音 ダイイーベイギム 意 弐の秘剣 本人乙 正 紅蓮腕 音 ホンリンウン 意 紅蓮腕 備 台湾版と意味は同じだが、広東読みなので発音は少し異なる 見ててお母さん 正 志志雄真實 音 ジージーホンザンサッ 意 志々雄真実 俺暴力には頼らん 正 我係嚟攞你個人頭㗎 音 オーハイレイローレイゴーヤンタウガ 意 俺はお前の首を貰いに来た = その首、もらった! 慌ててつい!/母さんがうざい 正 牙突零式 音 アーダッレンセキ 意 牙突零式 可愛いガール♪/ただいま 正 嘥晒 音 サーイサーイ 意 もったいない 飲むのはビールです本当 正 咁好嘅機會你都錯過 音 ガムホウゲーゲイウユレイドウツォーグォー 意 こんないい機会をお前は逃してしまった ニーソに決定! 正 二重極擊 音 イーツォンゲッゲキ 意 二重の極み どん兵衛一丁400円 正 仲未係最後一擊 音 ゾンメイハイジョユハウヤッゲキ 意 まだ最後の一撃じゃない = 止めも ブリブリすぎる地名 正 回味勝利嘅滋味 音 ウユメイセンレイゲージーメイ 意 勝利の余韻も ねぇ、愛し合おう・・・? 正 未係時候 音 メイハイシーハウ 意 まだその時ではない = まだ早い ヒテンミツルギスタイル CCO痛いやん/自重したんや 正 志志雄大人 音 ジージーホンダーイヤン 意 志々雄様! 開店☆十時☆NOW 正 飛天御劍流 音 フェイティンユーギムラウ 意 飛天御剣流 四歳 賛成! 正 龍槌 翔閃 音 ロンチョユ チョーンシム 意 龍槌翔閃 今のおk? 正 連環兩擊 音 リンワーンリョーンゲキ 意 二連撃? おお!このままちんちん逝っとけ! 正 好!咁樣可以乘勝追擊 音 ホウ・ガムヨーンホーイーセンセンジョユゲキ 意 よし!これで勝ちに乗じて追撃ができる = この機を逃す手はない 手が届かぬ! 正 仲係繼續緊嘅 音 ゾンハイガイゾッガンゲー 意 まだ続いてる = まだ続くぞ ノッてんぜ!/☆6世☆ 正 龍卷閃 音 ロンギュンシム 意 龍巻閃 剣心なう/君主パオ 正 卷旋爆 音 ギュンシュンバーウ 意 巻旋爆=凩・旋・嵐 今、抜けた! 正 連環五擊呀 音 リンワーンンムゲカ 意 五連撃だ ガウ=ガウ6世ー!! 正 九頭龍閃 音 ガウタウロンシム 意 九頭龍閃 奥さん最初はちょっとペンギン・・・ 正 我決定使出最後嘅秘劍 音 オーキュッデンサイチョッジョユハウゲーベイギム 意 俺は最終の秘剣を使うことを決めた=終の秘剣・火産霊神 悪・即・斬 I'm 勘弁 朝礼 正 係咁你就錯啦 音 ハイガムレイザウツォーラ 意 ならお前は間違っている 江本にさ・せ・る・べ・し 正 響我仲未殺死你之前 音 ヒョーンオーゾンメイサーッセイレイジーチン 意 俺がお前を殺す前に おまっwww『剥いた者から友人www』言いおったん 正 我係唔會咁容易就落地獄㗎 音 オーハインムウユガムヨンイーザウロークデイヨッガ 意 俺はそんな簡単に地獄に堕ちはしないぞ =(前の台詞と合わせて)まだくたばるわけにはいかん。お前を抹殺するまではな むさえ、どんだけ醤油売りにきたん 正 我齋藤一之所以要戰鬥 音 オーザーイタンヤッジーソーイーイウジンダウ 意 この斎藤一がなぜ戦うのか = 俺が戦う目的は /の び 太\ 正 惡即斬 音 オークジェキザーム 意 悪即斬 ねぇわww 正 唻啦 音 レイラ 意 来い ターザンうざい 正 牙突貳式 音 アーダッイーセキ 意 牙突弐式 ターザンさんうざい 正 牙突參式 音 アーダッサームセキ 意 牙突参式 いつの日かモンハン買ってきてよ… 正 唔好咁快妄下判斷住 音 ンムホウガムファーイモーンハープンデュンジュー 意 先にみだりに判断を下すな 仰せ… 正 可惜 音 ホーセキ 意 惜しい 中村ケイはちょっとあかん! ちょぉw 正 有咁好嘅機會你都把握唔到 音 ヤウガムホウゲーゲイウユレイドウバーアクンムドウ 意 お前はこんな良い機会も掴めなかった フタエノキワミ~左之助フルver.~ 全勝やん 正 正衰人 音 ゼンソユヤン 意 この悪人め = てめぇ でもやる気はあったのか? 正 你仲未有資格同我打 音 レイゾンメイヤウジーガークトンオーダー 意 お前にはまだ俺と戦う資格が無い=お前の出る幕はねぇ 兄ちゃんは! 正 你錯啦 音 レイツォーラ 意 お前は間違っている 小便切れとんか!? 正 仲未結束呀 音 ゾンメイギッツォカ 意 まだ終わっていない=終わっちゃいねえってんだよ! いいじゃないかもういい 正 你真係好討厭 音 レイザンハイホウトウイム 意 お前は本当に嫌い奴だ=うるせぇよ パチェ 正 咪著 音 マイジュー 意 待て! 小便切れた… 正 仲未完呀 音 ゾンメイユナ 意 まだ終わらない = まだだ… ハイ‧‧‧グレ 正 係咩 音 ハイメー 意 そうか? テラばっちいローリング 正 你真係不自量力 音 レイザンハイバッジーリョーンレキ 意 お前は本当に身の程知らずだ チ○ポ美味ぇ♂ 正 明知冇命 音 メンジーモウメン 意 命の危険があるのをはっきり知っているのに んじゃもうお前はゲイさ 正 就唔好作無謂嘅犧牲 音 ザウンムホウゾークモウワイゲーヘイサン 意 無駄な犧牲を増やすな コラ! 正 好啦 音 ホウラ 意 よかろう 黙れ喜一が! 正 就俾你見識吓 音 ザウベイレイギンセキハー 意 ならばお前に見せてやる おちんちんを買って来い!! 正 我真正嘅實力啦 音 オーザンゼンゲーサッレキラ 意 俺の本当の力を オニワバンスタイル すげえ‧‧‧! 正 犀利 音 サイレイ 意 凄い! = 強し 汚職政治家最悪な妄想! 正 我方治嘅見解真係一啲都冇錯 音 オーフォーンジーゲーギンガーイザンハイヤッディードウモウツォー 意 この方治の見解は全く間違っていなかった=この方治間違ってはいなかった 超CCOさんエコ 正 只要有志志雄大人一個 音 ジーイウヤウジージーホンダーイヤンヤッゴー 意 志々雄様一人がいれば 政治とか最近訳分らんwww 正 就已經足夠實現我嘅計劃啦 音 ザウイーゲンゾッガウサッインオーゲーガイワークラ 意 私の計画の実現には十分だ この際死んじゃいな!CCOうざいやん! 正 唔好嘥時間啦,志志雄大人 音 ンムホウサーイシーガーンラ ジージーホンダーイヤン 意 時間を無駄にしないで、志々雄様=止めを、志々雄様 バレちゃったん?ハガキが? 正 快啲出最後一擊啦 音 ファーイディーチョッジョユハウヤッゲキラ 意 早くとどめを ティンベー 正 滋味 音 ジーメイ 意 味 備 日本語版ではカットされたCCOの台詞の切れ端 無 敗 正 唔係 音 ンムハイ 意 違う = いや 醤油か買おう 正 喪家狗 音 ソーンガーガウ 意 家を失った犬 = 負け犬 ムーチョ 正 冇錯 音 モウツォー 意 間違いない = そうだ 自重から妄想か! 正 志志雄大人講得冇錯呀 音 ジージーホンダーイヤンゴーンダクモウツォーア 意 志々雄様の言っていることは正しいぞ = 志々雄様の言うとおり 赤外線装置 正 四乃森蒼紫 音 セイラーイサムツォーンジー 意 四乃森蒼紫の広東読み 音小さい!/糞みさえ! 正 唔好阻住晒 音 ンムホウゾージューサーイ 意 邪魔をするな = とっとと失せろ 悩殺☆Gメン/ 野グソちりめん 正 吳鉤十字擊 音 ンムアウサプジーゲキ 意 呉鉤十字 フッ、ぱっちぃね 正 不自量力 音 バッジーリョーンレキ 意 身の程知らずめ = しゃらくせえ いつまで? 正 呢招咪係… 音 レイジウマイハイ 意 あの技は? 今年はコンビニ行かんですぐ帰ろう言うとるやろ! 正 再試吓我宮廷間諜 小太刀二刀流 音 ゾーユシーハーオーゴンテンガーンディプ シウターイドウイードウラウ 意 ならばこの御庭番式小太刀二刀流を受けてみよ 備 「宮廷間諜」=「御庭番衆」 矛盾規模のローリン‧ワン 正 回轉劍舞六連環 音 ウユジュンギンモウロクリンワーン 意 回天剣舞六連 愛もある! 正 太慢啦 音 ターイマーンラ 意 遅すぎる お前チンチンモロ見えるわ 正 所謂回轉劍舞六連環 音 ソーワイウユジュンギンモウロクリンワーン 意 いわゆる回天剣舞六連 = 回天剣舞六連は… え!?そういや‧‧‧そうそう、 正 啫係左右雙刀 音 ゼーハイゾーヤウスョーンドウ 意 それは左右双刀 奴はGガンダm (ry 正 喺一瞬之間 音 ハイヤッソンジーガーン 意 一瞬の間で =(前の台詞と合わせて)左右二択・一瞬六斬 石動雷十太 変人 チンチン マ○コー! 正 秘劍穿纏飯綱 音 ベイギムチュンチンファーンゴーン 意 秘剣・穿つ纏飯綱 ペンギンさん殺気ナウ! 正 飛天三殺劍流 音 フェイティンサームサーッギムラウ 意 飛天三殺剣流 備 通常「飛天御劍流」になっている広東語版でここだけ「飛天三殺劍流」な理由は定かではないが、 「御」を崩して書くと「三殺」に見えなくもないことから、「インド人を右に」のような誤読・誤植が発生した可能性がある。 百識の方治 宗次郎 正 左之助 音 ゾージーゾー 意 左之助の広東語読み(cf. 日本語の音読み「サシジョ」) 全部イケ顔じゃん? 正 準備機關槍 音 ジョンベイゲイグァーンチョーン 意 機関銃を準備しろ Ocean!! 正 開槍! 音 ホーユチョーン 意 発射! ハイスリャー! / ハイ・・チェア!! / πスリャー!! 正 睇住嚟啦! 音 タイジューレイラ 意 見てろ! もう!何で!? 正 冇可能嘅! 音 モウホーナンゲー 意 有り得ない!=負けてない! おい死ね! 正 去死啦! 音 ホユセイラ 意 死ね! 抱いてちょんまげー! 正 就係志志雄大人 音 ザウハイジージーホンダーイヤン 意 (それは)志々雄様だ シークレットソードⅠ・Ⅱ ゲイで豚汁飛んで食う 正 既然你動作咁靈活 音 ゲイインレイドンゾーッガムレンウッ 意 お前の動きがそんなに素早いなら = 動きがまだまだにぶっちゃいねえようだ ほげぇw/捕鯨! 正 好嘢 音 ホウイェー 意 素晴らしい 密輸! 正 呢招 音 レイジウ 意 あの技は チャゲはチビっていうwww 正 就係一之秘劍 音 ザウハイヤッジーベイギム 意 壱の秘剣 見とれ!陣内が 正 其中嘅焰靈啦 音 ケイゾンゲーイムレンラ 意 その中の焔霊である いいわばっとうちゃい 正 點呀拔刀齋 音 ディマバッドウザーイ 意 どうだ抜刀斎 ゴンタばっか言いいなっ! 正 覺得我啲火焰點呀 音 ゴークダクオーディーフォーイムディマ 意 俺の炎(=焔霊)はどういう感じだ? 銀さん 正 劍心 音 ギムサム 意 剣心! 一気にイクZE☆上野のサウザーが! 正 你注定要死喺我手上㗎啦 音 レイジューデンイウセイハイオーサウスョーンガラ 意 お前は俺の手で殺される定めだ = 俺がすっぱり散らしてやるぜ! うはっwww 正 咩話 音 メーワー 意 何だと オカマいっぱいいっぱい 正 你咁樣想瞓低 音 レイガムヨーンスョーンファンダイ 意 倒れることは おっぱい入れてよ 正 似乎快咗啲喎 音 チーフーファーイゾーディーウォー 意 少し早いらしいな =(前の台詞と合わせて)倒れるにはまだ早いぜ! そんな‧‧‧ 正 手裏面 音 サウロユミン 意 手の中… 俺超NEETwwwwww 正 呢種味道 音 レイゾンメイドウ 意 この匂い… えっ!?どうよ!? 正 係火藥 音 ハイフォーヨーク 意 火薬だ! 藤田五郎 変なコリアンも巫女ちゃんもウザいやん? よなぁ? 正 哼,冇理由依個時候冇晒人㗎嘛 音 フン、モウレイヤウイーゴーシーハウモウサーイヤンガマー 意 ちぇっ、こんな時間に誰もいないはずがないのに = あいつら一体どこに行ったんでぇ? アヘンだ! 正 呀!係啦 音 ア・ハイラ 意 ああ!そうだ! じゃあ俺先輩は見下しているから 俺ホモ 正 唔通佢哋成班人去晒食牛肉火鍋? 音 ンムトンコユデイセンバーンヤンホユサーイセキアウヨクフォーウォー 意 もしかしてあいつら全員しゃぶしゃぶ食ってる? = まさか牛鍋食ってんじゃねぇだろうなぁ? (ヽ^ゝ^)じゃあ もうやらん! 正 有冇人呀? 音 ヤウモウヤナ 意 誰かいらっしゃいますか? (この)気配…ゲイやな? 正 你係咩人呀? 音 レイハイメーヤナ 意 誰だお前 = なんだ、おめえ はいどうも~毎度どうも 正 第度買唔到㗎 音 ダイドウマーインムドウガ 意 他の所では買えませんよ おい!頂点眼 正 喂,老兄呀 音 ワイ ロウヘンア 意 よう、兄弟 お前バカだ 正 冇辦法啦 音 モウバーンファーッラ 意 仕方ないよ アヘン要る? 正 係咩 音 ハイメー 意 そうかい? うん じゃ俺のゲーセン行く? 正 估唔到你都幾醒目喎 音 グーンムドウレイドウゲイセンモクウォー 意 お前がこんなに鋭いとは思わなかったよ = なかなか鋭いですね 早くお前鎧を切り裂いてや! 正 睇吓你賣藥佬有幾犀利啦 音 タイハーレイマーイヨークロウヤウゲイサイレイラ 意 薬売りがどの程度か見せてもらおうか = てめえの正体はこの拳で聞いてやる オダブツや… 正 好對唔住喎 音 ホウドユンムジューウォー 意 ごめんな = すまねえな キモい!どこまでもお前嫌だ!… 正 你唔好喺度講埋啲無謂嘢啦! 音 レインムホウハイドウゴーンマーイディーモウワイイェーラ 意 無駄な事を言ってんじゃねぇよ! この塩素のターキーが! 正 我同你仲未打完㗎 音 オートンレイゾンメイダーユンガ 意 喧嘩はまだ終わってないぞ! = まだ終わっちゃいねえぞ 潜った修羅場の数 just・・・exactly・・・ 正 爭啲爭啲 音 ザーンディーザーンディー 意 危ない危ない=やれやれ… え、弱っ・・・ 正 咩話? 音 メーワー 意 何? ふとん要る? 正 咁你呢 音 ガムレイレー 意 てめぇは!? 親と同じ高校 正 我一早同你講過 音 オーヤッゾウトンレイゴーングォー 意 さっき言っただろう オワタ・・・ 正 傻瓜 音 ソーグァー 意 阿呆 巻町操 ウンコ 正 邊個? 音 ビンゴー 意 誰? = おい、誰だ 今リバウンド! 正 邊個呢埋嗰度 音 ビンゴーレイマーイゴードウ 意 誰がそこに隠れている? 嫁やらん! 正 有人呀 音 ヤウヤナ 意 人がいる ワシこんなの嫌っ! 正 快啲出唻呀 音 ファーイディーチョッライア 意 早く現れろ! = 出て来い! 宍戸きゅんがノーバンさわる 正 事到如今冇辦法啦 音 シードウユーガンモウバーンファーッラ 意 こうなったら仕方ないか… イルカ (歌手)と一回やったんか!? 正 你要繼續留喺呢一度呀 音 レイイウガイゾクラウハイレイヤッドウア 意 お前はここで待ち続けて = いい?あんたここにいなさいよ お、まだ何も言ってない 正 啊?係個女仔 音 オ、ハイゴーロユザイ 意 お、女の子? 「何も」 正 係喎 音 ハイウォー 意 そうだ ミケランジェロの☆弁天町 正 你聽著呀,我卷町操 音 レイテンジューア、オーギュンデンツォウ 意 思い知れ、この巻町操 チンチン☆タオ 正 無恥之徒 音 モウチージートウ 意 恥知らずの者ども どこのモンゴルマン? 正 乜佢唔係講咗啦咩 音 マッコユンムハイゴーンゾーラメー 意 奴は言わなかったか? = 名乗ってるじゃねぇか モンゴルじゃねぇ! 正 乜我講咗咩 音 マッオーゴーンゾーメー 意 私は言ったの? = しまった! 萃夢想売る 正 算數啦 音 シュンソウラ 意 まあいい… 前のヤツ、チンコ0点や! 正 咪話我唔警告你哋呀 音 マイワーオーンムゲンゴウレイデイア 意 私は警告しなかったって言うなよ 汚れてるペニス包茎 正 如果你哋唔俾我走嘅 音 ユーグォーレイデインーベイオーザウゲー 意 私に道を譲らないと = 大人しく道を開けないと ほな (俺の)ティンティンも~ 正 原來係痴線婆 音 ユンローユハイチーシンポー 意 狂った女だったか 構うことない!/どんと来ーい!! 正 收拾佢 音 サウサプコユ 意 奴を片付けろ! = やっちまえ! お詫びのチンチンもー! 正 你話邊個痴線婆呀 音 レイワービンゴーチーシンポーア 意 誰が狂った女って言うんだ = 誰がアホだ! 売ってんねん! 正 去死啦 音 ホユセイラ 意 死ね ワイ変態かーー!! 正 怪鳥飛腿 音 グァーイリウフェイトユ 意 怪鳥の飛び足 = 必殺怪鳥蹴り パンヤッ 正 哎呀 音 アイヤ 意 広東の痛ましい叫び声 翁(柏崎念至) それ分散…? 正 流水分身 音 ラウソユファンサン 意 流水分身=流水の動き 抜刀斎の胃が入ってる動画 正 拔刀齋佢而家喺邊度嘅 音 バッドウザーイコユイーガーハイビンドウゲー 意 抜刀斎が今どこにいるのか=抜刀斎の行方 意見言うて頂戴 正 已經完咗啦 音 イーゲンユンゾーラ 意 もう終わったんだよ=終わりだ… 尖角 抜刀ちゃい 正 拔刀齋 音 バッドウザーイ 意 抜刀斎 抜刀チョン 正 乜都唔做 音 マッドウンムゾウ 意 何もやらない=能がない タンポン 正 差唔多 音 ツァーンムドー 意 ほとんど=そろそろか… ロングサーセン! 正 龍翔閃 音 ロンチョーンシム 意 龍翔閃 べし見 操ウッゼエな! 正 你收聲啦 音 レイサウセーンラ 意 お前は黙れ! 東方は意外といいぞ! 正 高荷惠而家喺邊度 音 ゴウホーワイイーガーハイビンドウ 意 高荷恵は今どこにいる 弥彦ちゃん燕ちゃん 頑張れや 正 等我唻呀 音 ダンオーレイア 意 俺に任せて = 貸せよ 子供は楽しいのぅ~ 正 我頭先呢 音 オータウシンレー 意 さっき俺が = さっきは、その… 俺は5歳だよ 正 唔該晒你呀 音 ンムゴーユサーイレイア 意 ほんとにありがとう マダンテ☆ 正 原來係咁嘅 音 ユンローユハイガムゲー 意 そういうことなのか おっぱい小さいな 正 唔怪之得啦 音 ンムグァーイジーダクラ 意 (口語)責められませんな = そういうこと 5歳かよ~礼儀するかにゃん? 正 唔該晒你呀,彌彥小朋友 音 ンムゴーユサーイレイア、レイインシウパンヤウ 意 ほんとにありがとう、弥彦の坊や = ありがとう、弥彦ちゃん 阿武隈四入道 俺田んぼで放浪や~ 正 我哋等咗你好耐啦 音 オーデイダンゾーレイホウローユラ 意 長いこと待ってたぜ=待ちくたびれたぜ 俺ゲイっ子じゃわい 正 我哋幾個就係 音 オーデイゲイゴーザウハイ 意 俺たちは チン○ン御大ゴム態度変えねぇ 正 志志雄大人咁睇得起你 音 ジージーホンダーイヤンガムタイダクヘイレイ 意 志々雄様がお前を大切にして=なんと志々雄様がお前に目を止め おい、お金無いんで銀行いけ・・・ 正 我係唔會跟你哋去見佢嘅 音 オーハインムウユガンレイデイホユギンコユゲー 意 俺はそいつに会いについて行く気など無い 玉座の陣・崩壊 左之助さーん! 正 陣風先生! 音 ザンフォンシンサーン 意 陣風殿 僕が探してる 正 方向係辰巳 音 フォーンヒョーンハイサンジー 意 方角は巽 土蜘蛛流鬼崎兄弟 4P父ちゃん 母ちゃん2頭身 / 卑猥系同人 描いちゃうベッドのシーン♡ 正 臨兵鬥者 皆陣烈在前 音 ランベンダウゼー ガーイザンリッゾーユチン 意 臨兵闘者皆陣烈在前 0点はねーやんwww 正 你哋係咩人? 音 レイデイハイメーヤン 意 あなたたちは誰? ワイ同人厨だボケェ ! 正 我係土蜘蛛流嘅 音 オーハイトウジージューラウゲー 意 俺は土蜘蛛流の Y.K.T.君 正 鬼崎鉄貫 音 グァイケイティッグン 意 鬼崎鉄貫の広東語読み ワイは同人厨だボケェ ! 正 我也係土蜘蛛流嘅 音 オーヤーハイトウジージューラウゲー 意 俺も土蜘蛛流の Y.K.U.N. 正 鬼崎源吾 音 グァイケイユンンム 意 鬼崎源吾の広東語読み 龍槌閃(本物) 結構すぐ買える、3000円 抜刀茶 正 呢個先至係真正嘅拔刀齋… 音 レイゴーシンジーハイ ザンゼンゲー バッドウザーイ 意 これこそが真の抜刀斎 フタエノキワミ~不発ver.~ Wi-Fi見放題♪ 正 還返俾我哋 音 ワーンファーンベイオーデイ 意 俺たちに返せ=返してもらおう リクエスト ねぇじゃん、絶対駄目だお 人気、JOJO・・・(フタエノキワミ~左之助フルver~)
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/236.html
ここでは、令和版新アニメに関する声優陣を紹介します。 旧TVシリーズの声優陣については声優陣紹介、声優陣紹介2へ。 アニメ劇場版/OVAに関する声優陣については声優陣紹介3へ。 CVネタはその他の声優陣紹介へ。 + 目次 左之助【キワミ】の声優■日本語 / 八代拓(やしろ たく) / 藤原夏海(ふじわら なつみ):少年時代の左之助 ■英語 / Darius Marquis Johnson ■南米系スペイン語 / Fernando Rivas Villareal ■南米系ポルトガル語 / Renan Alonso ■タイ語 / ภูเบศ พัฒน์ปรีชา 剣心の声優■日本語 / 斉藤壮馬(さいとう そうま) ■英語 / Howard Wang ■南米系スペイン語 / Erick Padilla ■南米系ポルトガル語 / Caio Guarnieri ■ヒンディー語 / Vidit Kumar(विदित कुमार) ■タイ語 / นนท์ ศรีโพธิ์ CCOの声優■日本語 / 古川慎(ふるかわ まこと) 斎藤の声優■日本語 / 日野聡(ひの さとし) ■英語 / Bill Butts ■南米系スペイン語 / Aldo Ramírez ■南米系ポルトガル語 / Arthur Machado ■ヒンディー語 / Aditya Raj. Jr ■タイ語 / ธนกฤต เจนคลองธรรม AOCの声優■日本語 / 内田雄馬(うちだ ゆうま) ■英語 / Ben Balmaceda ■南米系スペイン語 / Samuel Lazcano ■南米系ポルトガル語 / Gabriel Noya ■タイ語 / อภินันท์ ธีระนันทกุล 薫の声優■日本語 / 高橋李依(たかはし りえ) ■英語 / Risa Mei ■南米系スペイン語 / Dayana Santiaguillo Trujillo ■南米系ポルトガル語 / Mayara Stefane ■ヒンディー語 / Merlyn James(मर्लिन जेम्स) ■タイ語 / พนาวรรณ ศรีวะโลสกุล 弥彦の声優■日本語 / 小市眞琴(こいち まこと) ■英語 / Erica Mendez ■南米系スペイン語 / Emiliano Montaño ■南米系ポルトガル語 / Caio Freire ■タイ語 / นภัสวรรณ์ วัชรีวงศ์ ณ อยุธยา 恵の声優■日本語 / 大西沙織(おおにし さおり) ■南米系スペイン語 / Valeria Tavera ■南米系ポルトガル語 / Patt Souza ■タイ語 / ทัดณ์เพลิน ตันเสรีสกุลภัช 宗次郎の声優■日本語 / 山下 大輝(やました だいき) 比古清十郎【師匠】の声優■日本語 / 中村 悠一(なかむら ゆういち) 左之助【キワミ】の声優 ■日本語 八代拓(やしろ たく) うえだゆうじ氏と同様にポケモン声優であり、新シリーズ『ポケットモンスター』のフリードを演じている。 他の代表作は『アイドルマスター SideM』の柏木翼、『遊☆戯☆王SEVENS』の上城龍久(ルーク)など。 藤原夏海(ふじわら なつみ):少年時代の左之助 代表作は『SPY×FAMILY』のダミアン・デズモンド、『ウマ娘プリティーダービー』のカツラギエースなど。 ■英語 Darius Marquis Johnson 俳優やコメディアンとしても活動している。 代表作は『オッドタクシー』のヤノなど。 ■南米系スペイン語 Fernando Rivas Villareal 代表作は『暗殺教室』の菅谷創介、『テニスの王子様II』の河村隆など。 ■南米系ポルトガル語 Renan Alonso 声優だけでなくミュージシャンとしても活動している。 代表作は『リック・アンド・モーティ』のモーティ・スミス、『ソウルイーター』のデス・ザ・キッドなど。 ■タイ語 ภูเบศ พัฒน์ปรีชา 代表作は『ワンパンマン』のサイタマ、『僕のヒーローアカデミア』の荼毘など。 剣心の声優 ■日本語 斉藤壮馬(さいとう そうま) 今作のリメイクでは、男性の役者が起用され大きく話題になった。 代表作は『アイドリッシュセブン』の九条天、『SSSS.GRIDMAN』内海将など。 ■英語 Howard Wang 名前からも分かる様に、彼は中国系アメリカ人。 声優以外にもビデオゲームデザイナーや脚本家としても活動している。 代表作は『憂国のモリアーティ』のウィリアム・ジェームズ・モリアーティなど。 ■南米系スペイン語 Erick Padilla 声優兼アナウンサー。 代表作は『AKIRA』の島鉄雄、『テニスの王子様II』の手塚国光など。 ■南米系ポルトガル語 Caio Guarnieri なんと彼は、旧アニメで剣心を演じたTatá Guarnieri氏の実の息子。 なんとも熱いキャスティングである。 代表作は『ドラえもん』のジャイアン、『僕のヒーローアカデミア』の通形ミリオなど。 ■ヒンディー語 Vidit Kumar(विदित कुमार) 代表作は『僕のヒーローアカデミア』の緑谷出久、『呪術廻戦』の虎杖悠仁など。 ■タイ語 นนท์ ศรีโพธิ์ 声優兼監督。今作においても吹き替え監督と声優を兼任している。 代表作は『鬼滅の刃』の嘴平伊之助、『ドラゴンボール超』のピッコロなど。 CCOの声優 ■日本語 古川慎(ふるかわ まこと) 代表作は『ワンパンマン』のサイタマ、『機動戦士ガンダム 水星の魔女』のシャディク・ゼネリなど。 斎藤の声優 ■日本語 日野聡(ひの さとし) 代表作は『鬼滅の刃』の煉獄杏寿郎、『銀魂』の神威など。 ■英語 Bill Butts 代表作は『新テニスの王子様』のジャッカル桑原など。 ■南米系スペイン語 Aldo Ramírez なんと彼の本業は生物学者である。 叔父のMarco Venosaが声優として活動していた影響で、彼も2014年から声優としての活動を始めた。 代表作は『STEINS;GATE』の岡部倫太郎、『東京喰種』のナキなど。 ■南米系ポルトガル語 Arthur Machado 俳優兼声優。数々の作品で吹き替えディレクターも務める。 代表作は『黒執事』のセバスチャン・ミカエリス、『ゴブリンスレイヤー』のゴブリンスレイヤー など。 ■ヒンディー語 Aditya Raj. Jr ■タイ語 ธนกฤต เจนคลองธรรม 代表作は『名探偵コナン』の毛利小五郎、『機動戦士ガンダム』のシャア・アズナブルなど。 AOCの声優 ■日本語 内田雄馬(うちだ ゆうま) 実姉に女性声優の内田真礼氏を持つ。 代表作は『呪術廻戦』の伏黒恵、『MFゴースト』の片桐夏など。 ■英語 Ben Balmaceda 代表作は『THE FIRST SLAM DUNK』の桜木花道、『アオアシ』の大友栄作など。 ■南米系スペイン語 Samuel Lazcano 声優兼吹き替え監督。 代表作は『未来日記』の高坂王子、『テニスの王子様II』の海堂薫など。 ■南米系ポルトガル語 Gabriel Noya 俳優兼声優。ミュージシャンとしても活動している。 代表作は『僕のヒーローアカデミア』の飯田天哉、『ドラゴンボールシリーズ』のデンデなど。 ■タイ語 อภินันท์ ธีระนันทกุล 代表作は『HUNTER×HUNTER』のヒソカ=モロウ、『ソードアート・オンライン』の桐ヶ谷和人など。 薫の声優 ■日本語 高橋李依(たかはし りえ) 代表作は『この素晴らしい世界に祝福を!』のめぐみん、『からかい上手の高木さん』の高木さんなど。 ■英語 Risa Mei 代表作は『先輩がうざい後輩の話』の五十嵐双葉など。 ■南米系スペイン語 Dayana Santiaguillo Trujillo Kay Stark名義で歌手活動も行っている。 代表作は『宇崎ちゃんは遊びたい!』の宇崎花など。 ■南米系ポルトガル語 Mayara Stefane 女優兼声優。数々の作品で吹き替えディレクターも務める。 夫であるLucas Almeidaと共に、夫婦で声優活動を行っている。 代表作は『進撃の巨人』のミカサ・アッカーマン、『機動戦士ガンダム 水星の魔女』のチュアチュリー・パンランチなど。 ■ヒンディー語 Merlyn James(मर्लिन जेम्स) 代表作は『SPY×FAMILY』のアーニャ・フォージャーなど。 ■タイ語 พนาวรรณ ศรีวะโลสกุล 代表作は『らき☆すた』の高良みゆき、『涼宮ハルヒの憂鬱』の 朝比奈みくるなど。 弥彦の声優 ■日本語 小市眞琴(こいち まこと) 代表作は『アイドルマスター シンデレラガールズ』の結城晴、『モンスターハンター:ワールド』の受付嬢など。 ■英語 Erica Mendez 代表作は『美少女戦士セーラームーン』のセーラーウラヌス、『機動戦士ガンダムSEED』のフレイ・アルスターなど。 ■南米系スペイン語 Emiliano Montaño メキシコでの大ベテラン声優Carlos Becerril氏の孫。 その他彼の母、妹、祖母、叔父、叔母も声優として活動している。 代表作は『テニスの王子様II』の桃城武など。 ■南米系ポルトガル語 Caio Freire 俳優兼声優。 代表作は『ソウルイーター』のキリク・ルング、『魔入りました!入間くん』のロノウェ・ロミエールなど。 ■タイ語 นภัสวรรณ์ วัชรีวงศ์ ณ อยุธยา 代表作は『アンパンマン』のドキンちゃん、『ひぐらしのなく頃に』の竜宮レナなど。 恵の声優 ■日本語 大西沙織(おおにし さおり) 代表作は『ガヴリールドロップアウト』のヴィーネ、『エロマンガ先生』の千寿ムラマサなど。 ■南米系スペイン語 Valeria Tavera 代表作は『機動戦士ガンダム 水星の魔女』のミオリネ・レンブランなど。 ■南米系ポルトガル語 Patt Souza なんと彼女は、旧アニメで恵を演じたPatrícia Scalvi氏の実の娘。 剣心同様に、なんとも熱いキャスティングである。 代表作は『鬼滅の刃』の甘露寺蜜璃、『ジョジョの奇妙な冒険 ストーンオーシャン』の空条徐倫など。 ■タイ語 ทัดณ์เพลิน ตันเสรีสกุลภัช 代表作は『ウマ娘 プリティーダービー』のトウカイテイオー、ゴールドシップ、ハルウララなど。 宗次郎の声優 ■日本語 山下 大輝(やました だいき) 代表作は『僕のヒーローアカデミア』の緑谷出久、『ジョジョの奇妙な冒険 黄金の風』のナランチャ・ギルガなど。 比古清十郎【師匠】の声優 ■日本語 中村 悠一(なかむら ゆういち) 代表作は『呪術廻戦』の五条悟、『ジョジョの奇妙な冒険 黄金の風』のブローノ・ブチャラティなど。
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/237.html
フタエノキワミとチャージマン研!コラボ企画(ヽ^ゝ^)やろうぜー! 概要 2024年はるろうに剣心30周年&チャージマン研!50周年! 企画されそうでなかなか企画されなかったキワミ×チャー研合作がいよいよ始動します! Twitter(現 X)では既に告知しましたが、CCOペディアでも告知いたします。 普段はチャー研MADを作ってるけどこれを機にキワミMADを作ってみようという方大歓迎!! 告知映像 どんなコンセプトの合作? どんな感じの合作を予定しているかは↑に掲載した動画をご覧いただければわかると思いますが フタエノキワミ×チャージマン研!の持ち寄り合作です。(イラストでの参加も可!) 音MAD・ネタMAD・実況プレイMAD等ジャンルは問いません! 2024年4月1日のチャー研50周年祭での投稿を予定しています。 募集要項 キワミ×チャー研MADを楽しんで作れる方 募集期間 2024年3月24日24 00(募集終了しました。) 参加方法 参加ご希望の方は主催者(中小罵倒祭)のTwitter(現 X)またはDiscordから参加表明のDMを送ってください。 主催者のTwitter(現 X) 主催者のDiscord 記入事項 参加者名(必須) 参加者まとめマイリストを作成する場合に記入させていただきます。 代表作(任意) 〃 自作MADマイリスト(任意) 〃 代表作が無記入の際はこちら側で適当に代表作を選ばせていただきます。 提出方法 dropboxやGoogleDrive等にアップロードしたのち、URLを生成し主催者にDMで送ってください。 提出確認後、問題が無ければ乙カレーセット!投稿日を待て… 修正が必要な場合はその旨をお伝えし再提出していただくかこちら側で修正させていただきます。 提出後に動画を差し替えたい場合はタイトルに「修正版」「Ver.1.1」等を付けて再提出してくださると助かります。 提出締切について 2024年3月24日24 00(締め切りました。) 決めごと ①提出上限本数&再生時間 主催しておいてアレですがややハードルが高い合作なので提出上限本数は設けません。 ちょっとした小ネタでもノープロブレム、大丈夫イケる… 動画1本辺りの再生時間は最長で3分程度を目安に制作してください。 もし3分を超える場合は前後編に分割してください。 合作単品の投稿は合作投稿後でしたらご自由に投稿して構いません。 ②動画の仕様について 動画サイズは縦横比16 9の1280×720にて投稿します。 フレームレートは30fpsで制作してください。 動画形式はmp4にてご提出ください。 ③素材について キワミとチャー研以外のネタも入れて構いませんが(バトルドームとか)、常識的な範囲内で。 スーパータロム、透明少年探偵アキラ、アストロガンガー等のナック作品もチャー研と同じ扱いとします。 大人向け!やうわ「アレ」か…なネタ、そんなことは自重…! 謎素材(例→ポルトガル語のサノの声で喋る便器)、海外の中の人ネタは あまり詳しくないので提出の際元ネタの解説文を付けてくださると助かります。 動画は基本手描キワミ素材のみをご使用ください。 ○○の手描キワミ、○○の空耳がどこにあるかわからなぁい!場合は主催者にお尋ねください。 キワミ手描き素材まとめ1 キワミ手描き素材まとめ2 もってけ!罵倒祭 (どうしても…という場合はモザイクやぼかし、エフェクト等の配慮を願います) うp即斬の危険性が認められる場合再提出をお願いするか、こちら側で応急的に修正する場合があります。 チャー研素材は チャー研MAD支援コミュ をご覧ください。 ④イラストでの参加について いっぱいあると楽しいのでどしどしください 流してほしい曲などありましたらイラスト提出時に音声ファイルを同封して下さい。 無ければこちら側で適当に決めさせていただきます。 決めたいこと 合作のタイトルは仮称の「キワミ×チャー研合作」に決定しました! https //www.dropbox.com/scl/fi/2h9nzkk6nipeckv1cbgng/.zip?rlkey=etbozooqpygwsu818c1ch29hu&dl=0 タイトルロゴが完成しました!こちらからDLできますのでご自由にお使いください。 OP ED制作完了しました。 更 新 履 歴 2023 11/1 22 40 記事作成 2023 11/18 23 45 追記&コメント欄再設置 2024 1/2 21 40 募集期間 提出締切決定 2024 1/15 0 40 合作タイトル決定 ロゴ制作依頼 2024 1/17 0 40 タイトルロゴ公開 2024 2/12 2 30 追記(投稿上限本数 再生時間 ナック作品等の扱い ) 2024 2/15 22 45 文面調整 ページ名変更 キワミ×チャー研合作(仮称)企画ページ→キワミ×チャー研合作企画ページ 2024 3/8 23 20 文面調整 2024 3/28 0 30 最終更新? 結局使わなかったのでコメント欄は( `゚益゚)可燃ゴミぃ~
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/20.html
最初期から検証シリーズでお馴染みのものとはまた別の、もう一つの英語版。ここではそのSony版を扱っている。 Sony版とは、Sony Pictures Televisionによって制作された英語版の通称である。 制作こそMB英語同様にアメリカで行われたが、初めてこの吹き替えを放送した国はフィリピンである。フィリピンでの放送は1998年だが、実際の制作時期については不明である。 タイトルは、Sonyが海外展開用に用意した「Samurai X」(サムライエックス)というものになっている。 39幕までは第1期、40幕から52幕までは第2期、それ以降は第3期として扱われている。(*1) 翻訳やテンポは原作からかなりのアレンジが加えられている。キャラクターのテンションが全体的に高くなっている上に、独立語が増えたり、英語圏のスラングを多用したり、本来無言のシーンに台詞や叫び声を加えている場合が多い。逆に、本来台詞のあるシーンが無言や叫び声だけになることも少なからずある。 一部の登場人物の名前や、地名技名などの固有名詞の名称が変更されている。詳しくは下を参照。話の途中から登場人物の名前が変更されることもある。 キャラクターの性別が変わることもある。主に高齢男性に見えなくもない高齢女性が男性と勘違いされがちである(55幕、75幕など)。 左之助に対する呼称や、抜刀斎・剣心・緋村といった呼び名の使い分けができていないこと(*2)が非常に多い。この現象は、翻訳時に名前を呼ぶように変更された台詞に特に多い。 また、「斬馬刀」を地名、「斬左」を武器(斬馬刀)の名前という風に翻訳していたり、幕末の回想における維新志士の台詞が「明治時代は終わった」という趣旨の発言に変更されている等、極めて大胆な翻訳を行うこともある。詳しくはこちらを参照。 台詞を強調する時などにBGMや効果音の音量が小さくなる場面がある。 この吹き替えを基に作られた吹き替えはかなり多い。スペイン・ポルトガル・ロシア・ギリシャ・トルコ・インドネシア・フィリピン(ABS-CBN版)の翻訳とテンポはこれに準拠しており、会話のテンポこそ異なるがブラジル・リトアニアの翻訳もこれにほぼ準拠している。フランス版の翻訳もシーンによってはSony英語準拠となる。また、コロンビア版も京都編後にSony英語準拠の回が存在する。 なお、イギリス、インド、マレーシア、オーストラリア等、英語が公用語か一般的である国でもこのSony版が放送された。欧州でも各言語の字幕付きで放送されている。例えばベルギーのVT4ではオランダ語字幕付きで、ギリシャのMega Channelではギリシャ語字幕付きで放送された(*3)。 声優陣がMedia Blasters版とはかなり異なるが、剣心や雷十太などごく一部は例外。またMB版での左之助の声優はSony版では比古の役を演じている。 何故か宗次郎を初登場回のみ男性が演じている。その影響か、Sony版英語準拠言語の宗次郎の声優は全員男性である。女性っぽく聞こえるブラジル版すら実は男性。 左之助の"Six Five"のように口癖を設定することがある。方治の"I (simply) refuse to believe"も口癖の可能性あり(*4)。 黒騎士団編のドイツ人キャラがステレオタイプ的なドイツ語訛り英語となっている。具体的には、thを(日本語の様に)sやzの音で発音する、wをvの音で発音する、など。また、CCOなどは明らかにアメリカ英語ではない発音となっている。監督の一人であるMichael Sorich氏がSony英語吹替について"I made them all Irish. I actually gave them Irish accents."(全員アイルランド人にしてやった。マジでアイルランド訛りにした)と語っている(*5)が、この事かどうかは不明。 登場人物名の変更一覧 Sony英語準拠の吹き替えでもこれらの変更が適用されてたりされてなかったりする(斜体は未確定)。 日本語 Sony英語 備考 剣心 Kenshi 抜刀斎 Battusai(*6) 「人斬り抜刀斎」は"Battusai the Slasher"と訳されている。"Slasher"は「切りつける者」というような意味合いで、MB版の"Manslayer"(殺人者)という訳と比較すると解釈不足であると言える。 薫 Kori 明神弥彦 Yoshi Mujin 斎藤 Sato 28幕(初登場時)のみSaitoのまま。Sony英語準拠吹き替えでSatoになっていないことが多いのは、28幕でSaitoだったのをその後も踏襲しているからかもしれない。 比留間伍兵衛 Gohi Haruma 刃衛 Jinai 四乃森 Himo 8幕のみ 武田観柳 Henry Takada→Kanryu Takeda 原作通りに戻った? 火男 Hokko 一部のブラジル版るろうに剣心についての情報(*7)に「火男が"Hokko"になっている」というものがあるためそれに準拠して"Hokko"としているが、実際の発音的には"Hoko"になっている可能性が高い 石動(雷十太) (Raijuta) Sekido 「石動(いするぎ)」の読み間違い 宗次郎、清十郎 Sujiro 駒形由美 Ayumi Kamugata 発音は人によってアユミだったりエイユミだったり 阿武隈 Abukama (進藤)帯刀 Taitou (Shindou) 「帯刀(たてわき)」の読み間違い 時尾 Tokito Tokyo(/toʊ.ki.oʊ/)と発音が似ていることへの配慮? (赤末)有人 Yujin (Akamatsu) 「有人(あるんど)」の読み間違い 伊織 Aiori "Iori"を英語の発音で読んでも「アイオリ」となりうるが、ほとんどのSony英語準拠吹き替えで「アイオリ」と発音されていることからスペルごと変わっている可能性が高い。 (徳川)慶喜 Yoshi (Tokugawa) 45幕にて名前のみ登場。他の回にも名前のみ登場することがあったが、名称改変されたのは45幕のみ。 八之助 Hachi 米問屋次男。 あやめ Yumi すずめ Susie ノ太郎 Husky 実在の犬種から。ちなみにノ太郎の犬種はハスキーではなくチャウチャウである。 (高荷)隆生 Takao (Takani) 恵の父親。「隆生(りゅうせい)」の読み間違い。 祈祷師雷光 Youjinbo 金倉 Yoshinoya 14幕で雷光に騙されていた両替商一家 榊(東馬) (Touma) Suzuki 神風隊の隊長 (佐々木)平八郎 Haiachiro (Sasaki) 北村 Kataro 神風隊に標的にされていた技官 墨田屋 Sumidia(Sumidya?) スミダイアと発音されており、結果的に日本語のスミダヤに近くなっている 塚山由左衛門 Raijin (Tsukayama) 由太郎の父親。伊豆の雷神と呼ばれていたという台詞からの勘違い? 千本屋与兵衛 Yohi (Senbonya) さくら茜 SatokoMutsumi 剣心と共に人買いに買われた女の子達。順序がバラバラなのでどちらがどちらに変更されているのか不明。ちなみに霞は原作通りKasumiのまま。 稲城右京 Inajiro 稲城(いなぎ)をイナジロと読んでいる? 浦村署長 Muraki(20幕)Ono(65幕) 実は署長が浦村と命名されたのは原作の人誅編からであり、20幕の村木に関してはアニメ版で勝手につけられた名前で、SONYによる改変ではない。65幕の小野に関しては不明。 前川 Suzuki 65幕にて、薫が荷物を届けようとしていた相手の名前。東馬との関連性は不明。 武藤時禎 (Tokisada) Butou 天草の父親。「武藤(むとう)」の読み間違い。 元太 Ganta 天草の信者の子供。「元太(げんた)」の読み間違い。 ルーデル公司 Hudel (首狩りの)斬 Jin ヒデ Amoro 90幕にて名前のみ登場の大工。 徳川家康 Yasu Tokugawa 91幕にて名前のみ登場。他の回にも名前のみ登場することがあったが、名称改変されたのは91幕のみ。 式神 Jin men 堀田正睦 (Masamutsu) Horita 「堀田(ほった)」の読み間違い。 全体的な特徴としては以下が挙げられる。 通常発音は簡略化される。正直人名改変の一番大きな理由がこれではないかと思われる。音節が少なくなるケース 例:弥彦(Yahiko) 3音節→Yoshi 2音節 母音が前後と同化するケース 例:牙突(Gatotsu)→Gatatsu(oが直前のaに同化) 子音が前後と同化するケース 例:六連(Rokuren)→Rokuken(2つめのrが直前のkに同化) 漢字の読み間違い。例:石動(いするぎ)→Sekido(せきどう) 発音の英語化(これについては名称改変とはいえないか)。語末のeがiのように発音される 例:Sanosuke→サノスキ 語頭の母音が長母音化する 例:Aoshi→エイオシ 一部綴りの発音(これは名称改変かもしれないしそうでもないかもしれない)。日本語での「おう」がウーと発音されるケースが多い(Battusai、Sujiro、Sekihuなど)。これはローマ字綴りの"ou"がフランス語風にウーと発音されている可能性がある。逆にウーと発音されない「おう」はローマ字綴りで"o"になっているのかもしれない。 上記に当てはまらない場合は、ただのミスか、何かしらの理由があると思われる。由美(Yumi)はAyumiと音節が1つ増えており明らかに発音が複雑化しているが、これは由美より早く登場したアニオリキャラのあやめがYumiという名前になっており、重複を避けるための可能性がある。 時尾(Tokio)はTokitoとtが増えて発音が複雑化しているように見える。しかし、音節的にはtoが2つ現れて逆に簡略化されているともとらえられ、またTokioという発音がTokyoと似ていることに対する考慮とも考えられる。 50幕のみ比古がHijoになっているのはキーボードの打ち間違い(kとjが隣同士のため)の可能性が高い。 京都がEdoになっているなどの地名改変については恐らく深い意味は無い。詳細は「Sony英語における舞台設定」欄を参照。 また、本家のSony英語で変化が無いにも関わらず、いくつかの準拠版にて京都編から名前が変更されている人物がいる。 詳細はSony版英語基準国での共通改変を参照。 固有名詞の名前の変更一覧 技名などの固有名詞も変更されているものがあるが、多くが不安定。 特に技名は英語に翻訳される場合も多く、複雑である。 日本語 Sony英語 備考 御庭番衆 Oni Gang 一部台詞において"Oni Syndicate"(10~11幕)、または"Oniwabanshu"(69幕)が混在している。 新選組 Shinsen Patrol(28幕)→Shinsen Group 火産霊神 Kagazuchi 回天剣舞・六連 Kaiten Kenbu Rokuken(52幕)→Keiten Kenbu Rokuken(59幕) 牙突 Gatatsu Sony準拠の吹き替えの多くで40幕ではGototsuに、49幕ではTagatsuになっている? 小太刀 Kadachi そのままKodachiの回も存在する? 十本刀 Jupponto 37~38幕。それ以降の回ではJuppongatanaに直っている 赤べこ Lenny's Lenny'sと名付けられたのは14幕からそれ以前は単にレストランと呼ばれていたしかし風水編から何故かレストランへ戻る 葵屋 Sherry Baby's 赤べこの姉妹店だと紹介されるため、白べこでもある?しかしこれとは別に白べこも存在する() 集英組 Shigumi 長曽祢虎徹 Nagasoni Kotetsu 無限刃 Ginzuto 嵐山 Mount Lamalama 紅葵 Beni Ao 建御名方之命 Takimikiaka 基準国でのブレが激しい 八坂刀売之命 Sakatomi 同じく基準国でのブレが激しい 豊臣派 Toyotomo ちなみに派閥などではなく、人物名になってしまっている。 永劫の陣 Egunojin 龍脈 Rumayaku(91幕)Ryumaki(92幕) 基準国でのブレが激しい93幕からは正しい読みに修正される。 入迷殺 Mai Nyu Satsu 91幕のみ 唐風水 Tang shui 元老院 Ten Ruin 裏鬼門 Yurakimon Gate 頑滅殺 Kan San Jin 強・激・殲・散・裂・波 Go Geki Sen Su Retsu Ha 退・雀・清・浄 Toyu Jaku Se Jo 奥宮(おくのみや) Okonomiya 満願寺 Manjanji 赤報隊 Sekihu 尚、サブタイトルの翻訳は管轄が別なのか、表記揺れこそ稀にあるものの日本語固有名詞の殆どは原作そのままである。 (例えば、薫が"Karoru"になっていたりすることもあるが、基本は"Kaoru"のままで"Kori"となることは無い) Sony英語における舞台設定 Sony英語吹き替えでは、剣心達がどこに住んでいるのかなど、舞台となる日本各地の地名が安定していません。 神谷道場の所在地 剣心組の暮らす舞台は東京ですが、Sony英語では安定しません。9~10、13、32~52、54~66幕では、彼らが京都に住んでいることになっています。しかし33幕では、住んでいるのは京都なのに、神谷道場は東京にあるという謎の事象が発生。 京都編の舞台 これだけ京都住まいに変更されているなら、京都編はどうなるのか。Sony英語における京都編は、剣心達が京都から江戸へ向かう江戸編へと変更されます。つまり端的に言うと、原作と真逆になっています。 葵屋の所在地 もちろん葵屋も江戸に位置している事に。しかもSony英語での葵屋は、江戸にある村の名前であり、料亭の名前ではなくなっています。そして島原編からは、所在が京都へ修正されます。 新月村の所在地 新月村も江戸にあることになっています。そもそも新月村は京都の村では無いので、沿った変更でもないしもうむちゃくちゃ。 フタエノキワミ、アッー! ミセス後の、本当の… → This has gone on far too long. (こんなのはもうたくさんだ = じゃあ仕方ねえ) ペペー妖精☆抜刀斎 東☆大 → Prepare yourself, Battusai, to die!(覚悟をしろ抜刀斎、死ぬことをな! = 俺がすっぱり散らしてやるぜ!) 世の大原則ですよパイパンは~♪→ You're helpless against my power! (俺の力に対してお前はなすすべもない) プリペード~4000円~! → Prepare yourself! (覚悟をしろ) 大☆師匠 → Die, Shishio! (死ね志々雄! = 志々雄真実、その首もらった!) YOU MAID in バスタオル! → You...you murdering bastard! (貴様…この人殺しの悪党め!) ☆THAT'S RIGHT!☆ 愛♥弁当、出た! → Is that right? I beg to differ! (そうか?悪いが俺は違う考えだ!) 納豆臭うDEAD FRIEND/浣腸いい湯でフライング!→ Now join your dead friend! (さあ死んだ友と一緒になれ!) do not サノブレイク yet → Don't celebrate yet. (まだ祝うな) どんどん新月増えるべ蟻フォルツァ → Don't you think it's a bit early for that?(それには少し早いと思わないか? = (前の台詞と合わせて)勝利の余韻もまだ早い) ↑残ったCATあげーる → Well, look what the cat dragged in. (ふん、誰かと思えば) look what the cat dragged inは思いがけない人が来た時に使われる砕けた表現。 ヌードファイター雄三 → [Sorry, but I'm not in the] mood to fight a loser. (悪いな、俺は負け犬と闘う気分じゃないんだ) ヒテンミツルギスタイル ひざの↑ キャタピーIQ=10 → There's no way! It can't be! I killed him! (まさか!あり得ない!殺したはずなのに!) 血潮… → Shishio! (志々雄!) 由美はSony版では全てのシーンで志々雄のことを呼び捨てにしている模様。また方治は、呼び捨てにすることも"Mr. Shishio"と敬称をつけて呼ぶこともある。 おそらく、Sony版では由美を「志々雄の彼女」のような立場(つまり志々雄と同等の立場)と考え、敬称をあえて付けさせなかったのではないかと思われる。 決定さナンバー → Your days are numbered! (お前は余命幾許もない!) 再…テスト…なう! → Take this! Ahhhh! (これでも喰らえ!ああああ!) 飴☆ツリー → Amazing!! (すごいぞ!) けんちんゲッティング!微妙にゲット☆ユー → Kenshi, get him before he gets you!(剣心、奴(志々雄)に倒される前に奴を倒せ! = この機を逃す手はない!) 悲壮でゲソ → He's holding his own. (彼(志々雄)は持ちこたえている) SEXファイル! → Six five! (6、5) どういう意味で言ってるのかはいまいち不明。ポルトガル語版、ブラジル版の同シーンの台詞が「良いぞ」という意味の台詞だったので、そういう意味なのかもしれない。 実は、Sony版にはこのシーン以外にも左之助がこう言うシーンがかなりある。第8幕において、左之助が丁半で五六の半が出るのを祈り"Come on, Six Five!"と叫んだのが初出で、以降この台詞がSony版における左之助のキャッチフレーズになったようである。 夕べの抹茶/夢のワンチャン → You'd better watch out! (気をつけて!) OH!(´゚ω゚`メ) → 動画の編集でカットされた剣心の台詞「you」の末端。 ヒテンミツルギ ナインヘッドドラゴンフラッシュ!→ Hiten Mitsurugi...Nine-headed Dragon Flash! (飛天御剣・九頭の龍の閃光=飛天御剣流・九頭龍閃!) MB版英語との「Hiten」の発音の違い…Sony版英語では、既存の固有名詞を「英単語」として読んでいることが多い。 「Hiten」の部分が「ヒットゥン」に近くなっているのもそのためである。 以下同(文)!!/ガチョ~ン、ううっ! → It can't...OOOOOOOH!! (あり得んぞぉぉぉぉぉぉぉ!!) ヤらない? → You're alive... (生きているのね) 違法☆The Secret Swordテクニックカガズチ → Behold the secret sword technique of Kagazuchi.(「火産霊神」の秘剣の技を見よ = 終の秘剣「火産霊神」…) 「カガヅチ」について…翻訳者が「kaguzuchi(火産霊神:カグヅチ)」を「Kagazuchi(カガヅチ)」と間違えた、 もしくは剣心→Kenshi、薫→Koriのように意図的に変えたと思われる。 翻訳がSony版英語準拠である吹き替えでも似たような発音なのはこのためである。 フタエノキワミ(左之助フル) 強引(な)左之好き♥セクハラ☆ → Go away, Sanosuke Sagara.(去れ、相楽左之助 = お前の出る幕はねえ) このシーンに限ったことではないが、左之助がサノスキと呼ばれている。 Sanosukeを「英単語」として解釈すると、最後のeにはアクセントがない。 そして英語では本来アクセントのない母音を「エ」と発音することは難しく、その影響でサノスケがサノスキになったと考えられる。 要するに、「サノスケって言いにくいよね…」ということである(読みにくいと言った方が正しいかもしれないが)。 左之助の他にも(斎藤)一が「ハジミ」、燕が「ツバミ」と呼ばれていたりする。 それでも、斎藤や恵、そして左之助自身の中の人がちゃんと「サノスケ」と発音できてることもある。 本当に左之助がSanosukiになっているとも考えられるが、Sony版英語準拠の吹き替えでは「Sanosuke」の発音がそのまま「サノスケ」であることも多いことから、発音ミスの可能性が高い。 センズリナッシングyouキャンディー日和 → There's nothing more you can do here.(ここでお前にできることは何もない = もう戦いは終わったんだよ) 愛も納豆なNew year!! → I'm not through with you yet!(俺はお前をまだ終わらせていない = 終わっちゃいねえってんだよ!) Let's納豆いいっすタイム → Let's not waste time. (時間を無駄にするな = うるせえよ) なっ…げぇ…/ナゲット → Not...yet... (まだだ…) マジ? → What? (何? = ふーん…) 愛ちゃんブリーフIN!/アキバと冷麺 → I can't believe it!(俺には信じられない) この直前の台詞は「この戦いを息絶えるまで闘う」というようなものなので、具体的に何が信じられないのかは前後の文脈からは謎。映像から察するに骨がバキバキになったことに驚いているのかもしれない。 出すなチンコを・・・サノ? → That's the best you've got, Sano? (それがお前の全力か、左之?) sorry ハレンチ寿司な。九時な! → Sorry, but it's just not good enough! (悪いな、だがそれでは不十分だ!) ハッシュドビーフ 58ぷn…やっぱ12時! → You should have left when you had the opportunity!(お前は機会のあるうちに逃げておくべきだったな!) 悪・即・斬 らららら~とトーク☆バット → have a lot to talk about.(話すことがたくさんあるだろう = さぞかし話がはずむだろうぜ(※日本語版ではカットされた台詞)) うるへぇ!! 宿題早くフィニッシュって言えよCCO→ Perhaps, but I haven't finished with you yet, Shishio.(恐らくな、だが俺はまだお前を倒していないぞ、志々雄 = まだくたばるわけにはいかん) 愛、ゴーヤと牛乳 お題、Try! → I'm going to kill you or die trying. (俺はお前を殺す、絶対にやり遂げてやる = お前を抹殺するまではな)※"or die trying"は、強い意志を表す時の常套句 ウザってぇ… → Is that it? (そういう事だな?) 「だるい」じゃない!ファイト! ブリーフ投げやり チンポ for ワサビ→ The reason I fight is because I believe in a very simple philosophy. (俺が戦う理由はとても簡単な哲学を信じているからだ = 俺が闘う目的は昔も今もただ一つ、俺自身の正義のためだ) どうすりゃいいの? 祭「デストロイ」 きゅうり、ミディアムで→ Those who are evil must be destroyed, killed immediately.(悪人は今すぐ滅び、殺されなければならない = すなわち悪・即・斬) ごゆっくり( ^ω^) → Quickly. (早く = 来い) 1+2 → Fang Thrust Two! (牙の突進・2 = 牙突・弐式) フライングマクロス → Flying Bat Thrust! (飛ぶコウモリの突進 = 牙突・参式) ランカいいね佐藤 → Like I said, Sato, (俺が言ったように、斎藤、) 愛の横領シークレットソード 横領トリック → I know all your secrets, all your tricks.(俺はお前のすべての秘策、すべての種を知っている) 寒中水泳 is ホームレス? → Can't you see it's hopeless? (お前はそれが絶望的であるとわからないのか?) オーライ! She is アメリカン☆バスター → All I see is an arrogant bastard (俺が分かるのは傲慢な野郎だけだ) ドワンゴと斬るなう → who I'm going to kill now! (今そいつを殺してやる) マクロス厨!! → Bat Thrust Zero! (コウモリの突進・0 = 牙突・零式) It's 鼻炎 my friend! → It's the end, my friend. (終わりだ、同士よ) YOU☆納豆 増えるんで売れーる(洗脳 → You're not feeling so well. (お前は気分が良くなかろう) オニワバンスタイル スタンプ「ぷぅ」 → [He's un]stoppable. (彼(志々雄様)は止められない) もういいぞ、モブの奴… → No, he's more than that! (いや、彼はそれ以上だ) Mr.CCO is ボーボボ → Mr.Shishio is invulnerable. (志々雄様は難攻不落だ) 能は無いっすけどパワフル! → No one is so powerful. (誰もここまで強くない) 脳は無いっすってダメだろウィル! → No one has his indomitable will.(誰も彼(志々雄様)の不屈の意志を持っていない) He is オニワン俯瞰inジャパン2座ブロリーINTELじゃん!→ He is the only one who can lead Japan to the glory it deserves!(彼は日本を然るべき栄光に導くことのできる唯一の存在だ! = 志々雄様一人いれば国盗りは可能なのだ!) ペ○スしまおうな、CCO → Finish him off now, Shishio! (奴を今始末して、志々雄! = とどめを、志々雄様!) ホーリー☆ウェディングBOY → What are you waiting for? (何をぐずぐずしているの?) ヒズホップです♪ → He's hopeless! (彼(ここではおそらく剣心)はどうしようもないほどの瀕死なのよ!) きる言う…きる言うなよ! → Kill him! Kill him now! (彼を殺して!今彼を殺して! = 早くとどめを!) サイエンス由美 → Silence, Ayumi!(静かにしろ、由美!) にょろ~ん☆ → You're wrong. (お前は間違っている = いや) エロし/栄養士 → Aoshi, (蒼紫、) "Aoshi"を「英単語」として読むと「エオシ」に近くなってしまう。 また、"Ayumi"にも同様の現象が起きている他、Sony版英語準拠の吹き替えで"Aoshi"の発音がそのまま「アオシ」である事が多い事から、発音ミスの可能性が高い。 気張って For you ゲーハー / ビバップだよゲハ! → give up before you get hurt (傷を負う前に諦めろ) 微細☆ジュレ 罵倒祭☆ピチュー→ Besides you let Battusai beat you. (抜刀斎に勝ちを譲ってしまったのなら尚更だ) 恥らう伊豆冬リーグB外す → There's no reason for you to even be here. (お前にはここにいる理由すらない) 罵倒するウィンナーです → [This] battle is for winners. ([この]闘いは勝者のためのものだ) 下劣!?/下痢 → Get it?! (分かったか!?) Youはちゃんとしたビーモスパワフルバキュームブルム→ You had the chance to be the most powerful, but you blew it.(お前には最強になる可能性があったのに、お前はそれをふいにした) お前の10chねら 蹴られへんやん! → So why don't you turn around and get out of here?! (だからここから引き返して出て行ったらどうだ!?) 郷!! → Go! (行け! = とっとと失せろ!) YO!弁当寺isオーバー → Your reign of terror is over. (お前の恐怖支配は終わった) 湯は海苔バター☆ブーン西方だマン → You're nothing but a burned-out shell of a man.(お前は燃え尽きて見る影もなくなった男だ) 強いて言うなら反動DEATH☆テクニック → See if you can handle this technique! (この技(=呉鉤十字)を受け止められるかな!?) 終わりかな?反動で → Oh, I can handle it. (ふん、受け止められるぜ) バットキャンディー反動でMe / 負け犬の花見 → But, can you handle me? (だが、お前に俺が抑えられるか?) 日中つらいね、眠いもんね ち○ぽの刀…→ [for all of those] that you've slain in the name of the Juppongatana.(十本刀の名においてお前が殺してきた[すべての者のために]) けてけん6減/限定剣舞の股間! → Keiten Kenbu Rokuken (回天剣舞六連) 翻訳者が「Kaiten Kenbu Rokuren(回天剣舞・六連:かいてんけんぶろくれん)」を「Keiten Kenbu Rokuken」と間違えたか、 もしくは剣心→Kenshi・薫→Koriのように意図的に変えたものと思われる。 翻訳がSony版英語準拠である言語でも似たような発音をしているのはこのため。 取れーい!/トレジャー → Too late! (遅え!) Media Blasters版との違いについて…MB版での同シーンの台詞は「Too slow, Aoshi! (遅いぞ蒼紫!)」だが、 これは、日本語版の台詞「遅ぇ!」をMB版の翻訳者が「蒼紫の攻撃の速度が遅い」と解釈したのに対し、 Sony版翻訳者は「蒼紫が攻撃に転じるのが遅い」と解釈したことによる違いだろう。 本来ならば、後続の「回天剣舞六連は左右二択と一瞬六斬があってこその技」という台詞から「蒼紫の攻撃の速度が遅い」ことが読み取れるが、 Sony版ではそもそもそういう台詞ではなくなっている(※下記参照)ので、「蒼紫が攻撃に転じるのが遅い」ということになっても筋が通ってしまう。 ちなみに、その他Sony版翻訳準拠の言語や南米スペイン語版も後者で解釈している。 ケテケンボ六剣 is very fatty ポリスたんクレックリー→ Keiten Kenbu Rokuken is very effective when it's done correctly (回天剣舞六連は正確になされたときはとても効果的だ = 回天剣舞六連は左右二択と一瞬六斬があってこその技) 薔薇 今フレンド in Mr.ビーンと → but I'm afraid you may have missed a bit. (しかし悪いがお前は少しミスしてしまったかもしれない) 百識の方治 エリンギ講座 → Let him get closer. (奴(左之助)はそのまま接近させろ) 必死なストーカーじゃん安慈 → He is even stronger than Anji! (奴は安慈よりも強い!) ボーイズはナズーリン → No! He's won nothing! (違う!奴(剣心)は何も勝ち取っていない!) ナズーリン幽閉 → Nothing! Do you hear?! (何もだ!聞いてるか!?) ワイはゲイやわー!! → I will kill you all! (お前ら全員殺してやる!) YES!ドラゴン逝っちゃったー!! → Yes! You're going to die! (そう!お前達は死ぬだろう!) けんちぃっ → Kenshi? Kenshi! (剣心?剣心!) わいのウルフthat? → What in the world is that?! ((あれは一体)何だ!?) オワってるヘルス怖いなー! → What the hell is going on?! (一体何が起きているんだ!? = どうしたってんだ!?) 大!大!オールホラ貝! → Die! Die! You're all going to die!(死ね!死ね!お前ら全員死ね! = 死ね死ね!どいつもこいつも皆殺しだ!) Mr.CCOのエネミーはALLホラ貝! → Mr. Shishio's enemies are all going to die! (志々雄様の敵は全員死ぬだろう!) 飽きる言うよぉ!! → I'll kill you all!! (お前ら全員殺す!!) デブに全開 → then when you're dead and gone, (お前らが死んでしまった時、) CCO見れん…オワター\(#´皿`)/ → Shishio will have won...AAAAAAH!(志々雄が勝ったことになるのだああ! = 志々雄様こそが唯一無敵なのだ!) 抜刀斎VS壬生の狼 お湯がパーン剣心 湯ビールあったかい → You're the best, Kenshi! You'll beat that guy!(お前が一番だ剣心!きっとあいつを倒せるぞ!) 剣心飯綱WEEK 紀伊がBEST → Kenshi is not weak, he's still the best!(剣心は弱くない、やっぱ彼は最高だ! = やっぱ剣心は最強だ!) シェケバディ☆ライフ☆抜刀斎→ Say goodbye to your life, Battusai! (己の命にさよならを言え、抜刀斎!) 賢人~! → Kenshi! (剣心!) 部屋でミート → You're dead meat! (お前に命はない!) あんた絶対飽きる言う → And that's to kill you. (そしてそれはお前を殺してしまうことだ = もう殺す) ホーリー? → Kori... (薫…) 相棒やソード なあ雄大 → I broke your sword. Now you die. (俺はお前の刀を折った。今お前は死ぬだろう = 次は貴様の首を飛ばす) わいのメシ3杯分 → I don't think that's possible. (俺はそれを可能だと思わない = 無理だぜ嬢ちゃん) ノーパーン! → Stop that! (やめんかぁー!) 藤田五郎 Top(画面)におるガールはレストラン? → I just hope they didn't go to a restaurant.(あいつらがレストランに行ってなきゃいいが) やばいスペシャル食べきったらkill!ざまぁw→ If I've missed the special at Lenny's, I'm gonna kill someone!(もしレニーのスペシャルを逃してしまったら、誰かを殺してやる) 「レニー」はSony版における赤べこ。 グリーンね☆ → Good evening. (こんばんは = ちわー) Good evening.という表現は夕暮れ時でも使用可能。 エネ風my由美 → And who might you be? (そしてあなたは誰ですか = なんだ、おめー) ハーブ日和/青酷い → How are you doing? (ご機嫌いかがですか?) My name is ウィリー・ノンノン → My name is Willy Nomo. (ウィリー・ノモと申します) Sony版英語の28幕において、斎藤が使った偽名は「Willy Nomo(ウィリー・ノモ)」である。 したがって翻訳がSony版英語準拠だと、28幕の斎藤は藤田五郎ではなくWilly Nomoとなる。(*8) ちなみに、これ以降の回では正しく藤田五郎と名乗っている。(例・剣心に対し "My name is now Gorou Fujita. (俺は今は藤田五郎だ)" ) wiiなめんねミスター → Wait a minute, mister. (ちょっと待ちな(=おい)、あんた…) ダイナマイト☆ヘッド → [What am I supposed to do? Wear a] sign on my head?(どうしろっていうんだ?看板を頭に掲げろってか?) やっぱ「飽きる言ふ」でしょう → Hey there, kid. You're pretty sharp.(やあ、少年。お前はとても鋭いなあ = なかなか鋭いですね) 友愛でサノ好きだから☆ → You must be Sanosuke Sagara. (お前は相楽左之助に違いない) 愛の罵倒祭theスラッシャーis here → I know Battusai the Slasher lives here.(俺は人斬り抜刀斎がここに住んでいる事を知っている) バーロー伊豆のホール → But he is not home.(しかし彼は家にはいない = (前の台詞と合わせて)そうか、抜刀斎は留守か。それじゃあ) 降臨☆GOD → calling card (痕跡 = 置き土産) あ、納豆屋 → I'm not through yet. (まだ俺は終わってない = まだ終わっちゃいねえぞ) 鵜堂刃衛 プリーズLet'sビンビン → Please let me live! (お願いだ、生きさせてくれ! = だから命ばかりは…) ワイッ☆アイッ☆アイッ☆ きんもー☆ → Why? I...I can't move... (何故だ?う、動けない… = あ、足が…) 一体どうだい!? → It's time to die! (死ぬ時間だ! = 死ねぃ!) オラ☆パイン/オーラいっぱい☆ → Alright fine. (よし) ゴリ! → Kori! (薫殿!) ゴリのマッチョ、Go Friend! → Worried about your girlfriend? (彼女のことが心配か? = この小娘、お前の女とみた!) 鳥!/ちょりーす! → Don't leave! (立ち去るな!) 何故ボイン? → That's it, boy. (そうだ、少年) しなぁぁぁぁぁぁぁぁぁい!!/陣内~~~~~! → Jinai!! (刃衛ぇぇぇぇぇぇ!!) ※刃衛はSony版では「Jinai」になっている CCOラスト バーローじゃない! → This is your last battle, Jinai! (これがお前の最後の戦いだ、刃衛!) 夏子☆ストライク → Next comes the straight [move] (次は一直線の動き = 次、一文字の型) おっぱいなサイズ☆スラッシュ → followed by the side slash. (続いて側面での斬撃 = 横薙) 伊藤オーバー「冬」罵倒祭! → It's all over for you, Battusai! (これでお前は終わりだ、抜刀斎!) どぱーん! → Too fast! (速い!) なんまいだー! → Now I'll... aaagh! (さあ俺は…ぐあああ! = 俺の勝ちだ抜刀さ…) ダブル☆ドラゴン☆フラッシュ → Double Dragon Flash (二つの龍の閃光 = 双龍閃) アイマスせえ、やーねプレステ → I must say I'm impressed (本当に感心したぞ) ナッパ☆ライク! → Not while I can do! (可能なうちには) 伊藤やばい/一応やばい → It's the only way... (これしかないんだ…) 盲剣の宇水 お湯☆レディー? → Are you ready?! (準備はできたか!?) お湯☆レディーと大☆佐藤 → Are you ready to die, Sato? (死ぬ準備はできたか、斎藤?) バスターかぁ? → Bastard! (この野郎!) 見事 → We both know [how this is going to end.] (我々二人はこれがどのように終わるのか分かっている = 勝負は見えたな斎藤) 融合だへぅ! → You go to hell! (お前は地獄へ行くぞ!) 勝って…勇敢な…佐藤! → How did...you do that, Sato...? (お前…どうやった、斎藤?) これもパー\(^o^)/ → from above (上からの = 斜め上から突き下ろす) ピカチュウ → [Just] because you [were able to defeat me, doesn't give you a right to judge me.](私を倒せたからといって、お前に私を裁く権利などないぞ) スッポン食いだお → simple credo (ただ一つの信条) はろーん…と愛☆Die → How long? Till I die. (いつまで?俺が死ぬまでだ = 無論、死ぬまで) 比留間伍兵衛 割れて西脇 → What is it, Nishiwaki? (何だ、西脇? = 西脇、どうした?) 会いたいどぅ~/あいつあいつ~ → I tried to... (俺は努力した) ワンダー☆ → Wanderer...? (旅人? = 流浪人…?) 夕べたんとライト☆ナウ → You'd better let her go right now.(お前は今すぐ彼女を離した方がいい = その手を離すでござるよ) ざっとベリーテレビスティング → That's very interesting! (面白い!) バッテンや! → Up here! (ここだ! = こっちだ!) 稲☆ケース Oh,テキーラねマイセルフ → In that case, I take care of him myself.(その場合は俺自身の手で始末する = こうなったら俺一人の手で始末してやる) take care ofには「殺す・始末する」の意味あり。 ぺチャパイ☆抜刀斎 → Say goodbye, Battusai! (さよならを言え(=死ね)、抜刀斎!) 天剣の宗次郎 / あ \ → 動画の編集でカットされた宗次郎の台詞の末端。ちなみに"now"の"ow"の部分である。 アウト!/アウチ! → Ouch!([口語]しまった! = 何!?) お口~!/ポコチン~! → Sony版英語の翻訳者が「奥義(Ougi)」を「Okugi」と間違えたものの可能性がある。翻訳がSony版英語準拠である吹き替えでも剣心が似たような発音をするのはこのせい。 何気にトライゲンライフ → Nine-Headed Dragon Light! (九頭の龍の閃光 = 九頭龍閃) 閃の翻訳はFlashとLightの二種類があるらしい。 わんっ!? → 特に意味のあるセリフではない可能性が高い。 ←だー! → He made it out! (彼は切り抜けた = やった!) NO!できるショタコン! → No, the kill is yet to come. (いえ、殺るのはこれからです) にょろーんあばってME → You're wrong about me. (あなたは僕を見誤っている = 間違っているのは…あなたなんだぁぁぁぁぁぁ!!) プルーンでつ! → [and I] prove it! (そしてそれを証明してやる) スチーロ…M'sパイナポー… → Sujiro...He's falling apart. (宗次郎...彼が崩壊している=宗次郎が…壊れた) いつ招待? → It's show time. (ショータイムです=行きます) 秋葉原↑? → I can't follow him. (彼(の動き)についていけない) 潜った修羅場の数 養☆鶏?/あぁん、余計? → You're okay? (大丈夫か?) ワロwwwワロwww → Well, well. (やれやれ) 左之!? → Sato?! (斎藤!?) ※前述のとおり斎藤はSony英語ではSatoと呼ばれている 秋は真っ裸でプレイするシノモリ → I've given a map of this place to Shinomori. (四乃森にここの地図を渡してある) 捨てて行け! → Stay there! You can't [run away now!] (止まれ!ここで逃げるんじゃねえ!) come back 湯川!(人違い) → Come back, you coward! (戻ってこい臆病者!) 愛してた彼氏のレズビアンスタイル → I've seen enough carnage here to last me a lifetime, (俺はここで一生分の修羅場を見てきたんだぜ = お前らとは潜った修羅場の数が違うんだよ…) アバンチュ~~ル → Haven't you? (お前も見ただろう?) 「せ」やらん → See you around. (またいつか会おう) やっぱ剣心第三☆パンチ! CCOに屁を! → If Kenshi dies, I'll find Shishio into hell... (剣心が死んじまったら、志々雄を地獄から見つけ出して) あ、切れまへーん! → and kill him again! (そしてもう一度彼を殺してやる!) 巻町操 揺すってハーレム どうにかせい! → You stay here and don't make a sound!(あなたはここにいて、そして1つも音を立てないで! = いい?あんたはここにいるのよ) I'm操☆もこみち → I'm Misao Makamichi(私は巻町操 = この巻町操) Sony版英語のこのシーンではなぜか「巻町(Makimachi)」が「Makamichi」になっているか、もしくは英語風に「マカメイチ」と発音されているらしい。 汗がBOOKOFF → I said "back off"! (身を引けって言ってるでしょ!) 藤田五郎(斎藤一)のくしゃみ スラッジ!イイ!なー → Slash evil, now. (悪人は斬れ、今すぐ = 悪・即・斬) ディケイドII☆ディケイドII → We hate him, too! We hate him, too! (私たちも嫌い!私たちも嫌い! = 大っ嫌い!大っ嫌い!) You are pig → You are a pig. (あんた、ブタ(のように下品)ね = やだ、藤田さん) わい、サンキュー → Why, thank you. (あ、どうも = 失敬) Sony版でこの台詞なのは、翻訳家が原作同シーンの斎藤の台詞「失敬」を「わざわざ指摘してくれたことへのお礼」と考えたからと思われる。 紀尾井坂の変 なあリス → Now listen. (さあ聞いて下さい) nowは通常「今」という意味だが、この場合、"now"は後ろの命令"listen"を強調する役割である。 構わん大久保! → Come on out, Okubo! (出てこい、大久保!) ユーキャン入る大久保 → You can't hind, Okubo. (もう隠れられないぞ、大久保 = 大久保、出て来い!) 伊豆、オクボ → It's...Okubo... (大久保さん…) 火がスッポンサブレ → He's responsable. (彼が犯人) 戦艦煉獄 佐藤8人? → Sony版での斎藤の名前"Sato Hajime"を英語風に読むと「サトーハジミ」になる。 緋村染之助 本来『黒田節』を歌う場面で剣心が歌っているのは、『金髪のジェニー』("Jeanie with the Light Brown Hair")という歌である。 シークレットソードⅠ・Ⅱ かまわん剣士・愛NO言うね → Come on, Kenshi, [you can do it,] I know you can! (頑張れ剣心、[お前ならできる、]間違いなくできる) プリンストローン → pretty strong (とても強い) グッバーイ剣心焔 → [I think it's finally time to say] goodbye to Kenshi Himura.(とうとう緋村剣心にさようならを告げる時が来たと思うぜ) 最後の牙突 っ痛ぇーよ!! → Damn! (畜生!) 方治&目障り → [put] Hoji out of his misery. (方治を楽にさせる(=殺す)) ゲイあるのかうぇぃ → Get out of the way! (どけ!) おっぱい方治 → I'll find Hoji [and take care of him.](俺は方治を見つけて[奴を始末する]) フタエノキワミ修行風景 ふっといの♂キワミ → Futae no Kiwami ※この時点ではMB英語のように日本語のままの技名になっている めっちゃ甘ーい! → This time I... (今回は…) 謝んないで値切れなう! → I have a night to figure it out! (一晩で何とかしてやるぜ!) 刀狩の張 This technique is ゴブリン☆バット → This technique is called "Renbatou". (これが「連刃刀」っちゅう技や) そう、Let'sランボー → So let's rumble. (ほないくで) This is my フェイバー切らそう はくじんのたち~ → This is my favorite killer sword, Hakujin no Tachi! (これがわいの一番の殺人(奇)剣、「薄刃乃太刀」!) フィニッシュでーす☆ → [Time to] finish this. (終わりの時間だ) 法相ヒテンミツルギスタイル☆クローズアップ! → I'll show Hiten Mitsurugi Style close up! (飛天御剣流を間近で見せてやる) ジゲンスタイル 有能iPhone2だ! → You know I won't do that! (そんな真似ができるか!) ニノ・タチ・フヨウ → 二の太刀不要(にのたちいらず)の「不要(いらず)」の部分を「フヨウ」と読み間違えた事による。 志々雄真実!その首、貰った! 一応部屋でペティ → It's really a pity. (本当に残念だ = 物足りねえ) ミスったCCOwwwww → Mr. Shishio! (志々雄様!) 新撰組三番隊組長 ガンガン☆チャージング☆HERE → You can't come charging in here! (ここに押し入って来ないでください!) Wii やろうぜー☆/ we have ロース here → We have laws here (ここには法律がある) えっ、新選部長!? → The Shinsen Patrol (新撰警備隊=新撰組) お前らハァ☆ハァ → No matter how hard [you struggle] (お前たちがどう足掻こうと) 案外酸っぱいよなグレープ・・・ → I'm gonna spit on your grave (お前の墓に唾をかけてやるよ) 見てられまへーん☆ → without your head (首もなしに) That's 罵倒祭無双! → That's Battusai himself! (あれは抜刀斎本人だ) アイマス買えねぇ! → I'm not scared of him! (俺は奴など怖くない) その耳、わっすげぇ♪ → So now we meet once again (また会いましたね) (ヽ^ゝ^)驚きだっ! → Hold on, Okita (待て沖田) ミートです → [It's better if you let] me do this (これは俺に任せた方がいいぞ=君は下がっていたまえ) イケる風味 → You can't fool me (俺は騙せない=俺の目は節穴じゃあないよ) 夕べのコーヒー、もーりもり♪ → You've been coughing more lately (君は最近咳が多くなっている) I'll 変態です → I'll handle this (俺が何とかする) \ソードベント!/ → swordsman (剣客) ミニ左之・ミニ津南 YESそういうメンバー → Yes, I remember. (ああ、覚えてるぜ) アホな子get → How could I forget? (どうして忘れられようか) 御庭番衆御頭 サノ!どんと言え! → Sano, don't do it! (左之、やめろ!=待て、左之!) ワーオ!泉(研)、何て奴・・・ → Wow! He's been knocked down! (うわっ!彼(左之助)がやられた!) 聞いてないぞ、それ! → Keep your eyes open! (目を見開いておけ=気をつけろ) おっぱい出したから失敗! → But first I gotta survive! (だがまず拙者は生きねばならぬ) 壬生の狼の生き様 消去だピーポー → Shogunate people (幕府側の人間) 古いんだファンデーション → who laid the foundation (基礎を築いた) オナラブワ~ッ! → Without our blood (俺たちの血なしに) ポロロン♪ゲイ → for your own gain (自分の利益のために=食い物にする) リクエスト がわ゙い゙ぞお゙ぉ゙ぉ゙ん゙(おばちゃん、おかんじょー☆)
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/193.html
ペルシャ語 2018年に突如発掘され、その存在が明らかになった言語。 翻訳はMB版英語に準拠している。ただし、少なくとも固有名詞で明らかに日本語から翻訳している箇所があったり、日本語の音声を使いまわしている回が存在していたりするため、実際のところ純MB英語基準とは言い難い。タイトルは「باتوسای افسانه ای(伝説の抜刀斎)」となっている。 イランのاستودیو کوالیما(Studio Qualima)によって制作され、2010年の終わりごろからDVDでのみリリースされた。その為TV放送はされていない模様。 MB版英語音声のセリフ部分をカットし、別のBGMで差し替え、その上から声を当てている。るろうに剣心とは全く無関係なBGM、SEが使用されている場合も多々ある(*1)。使用BGMの詳細は下記の『他作品からの流用BGMリスト』の項目を参照。叫び声など、MB版英語の音声を使いまわすこともしばしば。 上記からも、権利者に無許可で制作された吹き替えであることは疑いようもない。(*2) 規制または宗教上の問題か、露出度の高い服を着ているキャラクターに(男女関わらず)服を描き足したり、過激な流血シーンなどをカットしたりしている。 島原編では宗教に関するセリフが極力宗教的でない翻訳に置き換えられている模様。例えば「かつて神は地上を洪水で満たし汚れた人間を滅ぼした」という天草のセリフは「かつて自然は洪水と地震であまたの罪深き人間を滅ぼした」というセリフ(*3)に変更されており、一周回って自然崇拝みたいなことになっている。その他、「キリシタンが虐殺された」という趣旨のセリフが「少数派(اقلیت)が~」となっている、「神の子」が「選ばれし者(فرد برگزیده)」となっているなど。 ān→un への変化や動詞活用語尾の id→in / and→an への変化など、発音や文法は口語の特徴が多くみられる。 【ペルシャ語は文字を右から左に読みます。】 + 索引 ペルシャ語口語ペルシャ語について 固有名詞等の変更/ミス登場人物名 団体名 技名 その他 他作品からの流用BGMリスト フタエノキワミ、アッー! ヒテンミツルギスタイル 悪・即・斬 フタエノキワミ~左之助フルver.~ ヒテンミツルギスタイル~比古ver.~ オニワバンスタイル 天剣の宗次郎 石動雷十太 百識の方治 鵜堂刃衛 志々雄 対 剣心 終幕 蒼紫と剣心の再戦 シークレットソードⅠ・Ⅱ 剣心VS喧嘩屋斬左(左之助) 御庭番衆御頭 ファイナルシークレットソード 奥義・天翔龍閃の会得 新撰組三番隊組長 べし見 志々雄一派 大鎌の鎌足 般若 戦艦煉獄 刑事新米・沢下条張 飛翔の蝙也&見様見真似 阿武隈四入道 玉座の陣・崩壊 九頭龍閃 藤田五郎(斎藤一)のくしゃみ 歌う左之助 (´・ω・`メ)おろ? 比留間の破門 酒はのめのめ フタエノキワミ~不発ver.~ 新・刀狩の張 約束の茶会 火龍 神谷薫 マジギレ リクエスト 口語ペルシャ語について こちらを参照。 固有名詞等の変更/ミス + 表示 皆さんご存知の通りこのペルシャ語吹き替えは、無許可で制作されている可能性が非常に高いグレーなものとなっています。 その為台本等が無い状態で、MB英語の音声を聞き取って翻訳しているので、多くの固有名詞の読みがおかしくなっています。 この項目では、それら固有名詞の変更またはミスをまとめて行きたいと思います。 ※ミスではなくペルシャ語訛りで発音上仕方ないものまで含まれている可能性があります。 また、固有名詞はペルシャ文字に置き換えられている可能性が高いです。 例えばペルシャ文字ではpの語中形ـپـとchの語中形ـچـが似ているため、pとchを読み間違えることがあり得ますが、剣心が陣風をジンチョウと呼ぶというまさにそのパターンの読み間違いが確認されています。 文字の読み間違いは置いておいても、ペルシャ語は母音を表す文字が少なく(短母音であればそもそも書かれない)、例えば以下は同じ文字で表されます。 ・エイ、イ(、エ) ・オウ、オ、ウ したがって、これらは混同されやすいということはフォローしておきます。 (つまり、翻訳者による聞き取り自体は正しく行われても、それを文字に落とし込んだ結果声優により誤読される可能性があります。) 登場人物名 日本語 ペルシャ語 備考 神谷薫 カヴロカミヤ ペルシャ文字ではou、u、v(外来語ではoやwも)がいずれも同じ文字(و)で表される。このケースではカオルのオをوで表記したものがvで発音されていると思われる。しかし、ミサオはしっかりミサオと発音されているので謎。 相楽左之助 サノスコサガラ 4幕のみサノスケの場合もサノスコの場合も、基本的にスはsuではなくsで発音。日本語話者の耳にはむしろ自然な発音となっている。 四乃森蒼紫 アヨシシノモリ 京都編からはアオシに修正される 佐渡島方治 フジサドジマ 44幕、59幕のみ44幕に関してはⅭⅭOのみがフジと発音 駒形由美 ユミカマカタ 瀬田宗次郎 スジロウシタ 全編通してⅭⅭOのみがスジロウと発音 比古清十郎 ソウジロウヒコ(39、53幕)セイジュウロイヒコ(44幕) 巻町操 ミサオマキマキ(36幕)ミサオマキバチ(84幕) 月岡津南(克浩) ツナンスィトユカカツヒロスキヨカ どちらも23幕でのみの変更前者が妙さん、後者が左之助によって発音 三条燕 スバマスバメ 12幕でのみの変更妙さんと長岡幹雄のみスバメと発音しかし本編後半から薫もスバメと発音するようになる 比留間伍兵衛 ゴヒーヒズモ(1幕)ゴヒーヒユモ(5幕)グヒヒルマ(18幕) 1、5幕に関しては薫のみがゴヒーと発音している 山縣有朋 アリチモヤマガタ 3幕のみ 鵜堂刃衛 ジネイホドウ 未発掘である29幕は確認できず 飴売りの宵太 ユラタ 癋見 バシミ(8~11、51~52幕)イシミ(50幕) 銀次 ケンジ 武田観柳 カンリュウテキダ 千両山 サンリュウヤマセンリュウヤマ 剣心のみセンリュウヤマと発音 染之助 サモノスケ 染太郎 サモタロウ 鬼崎鉄貫 ゲッカンオニザキ 鬼崎源吾 ゲンコウオニザキ 石動雷十太 ライジュウタイスグミ(19幕)ライジュウタルスキ(21幕) 進藤帯刀 タタヴァキシンドウ 23幕の左之助のみがタタヴァキと発音 千本屋与兵衛 ヨヒーサンボニ 島田一郎 アチロウシマタ(シモタ?) 長連豪 ナニナヴァ 原形を留めていない 大久保利通 トシミチヨクボ 未発掘である30幕は確認できず 川路利良 カヴァジ 未発掘である30幕は確認できず日本語のワ行/英語のwはペルシャ語ではvの音で転写されるため、ヴァとなる以降もワがヴァに変更されているものは同じ理由からなる 阿武隈四入道 フブカマフブクマ 阿武隈四入道はフブカマ、宗次郎はフブクマと発音。なお、フの発音はfuではなくhu。 尖角 センカグ ⅭⅭO、宗次郎、栄次のみがセンカグと発音 近江女 オウミネ 刈羽蝙也 ハンニャ 61幕のみ 才槌 サーズチ 61幕のみ 龍之介 リノスケ マルケス村上 マルクスムラカミ 稲城右京 オキヨイナリ 天草翔伍 ショウコアマクサ 67幕のみ エルステン アレストン MB英語の時点で英語読みになっている 捨三 スタツツ 安斎十郎兵 ジュウロビアンザイ 小川兵蔵 ヒゾウオガヴァ 東山龍三郎 リュウザバロウヒガシマバ 勝海舟 カイシュタツ 79幕のみ 大久保鉄馬 テツマウクボ 大熊大五郎 ダイゴロウヤクマ 佐伯優之進 リュウノシンサヤキ 陣風 ジンチョウ(※) 剣心がジンチョウと言い間違え、陣風本人が私はジンチョウではなくジンプウだと訂正するという、MB英語にもなかったオリジナルの掛け合いがある。ペルシャ文字だとジンプウ(جینپو)とジンチョウ(جینچو)が似ているため剣心が誤読し、それを陣風がアドリブで掛け合いにした可能性あり。 霊水 リースイ 塚山由太郎 ユタロウスクヤマ 84幕 団体名 日本語 ペルシャ語 備考 御庭番衆 オニヴァバンオニヴァベン 後者は69幕のみ 十本刀 ジュッペンガタナ 墨田屋 スマダヤ 総兵衛のみがスマダヤと発音 紅葵 ベニアビ 新選組 シンゼングミシェンゼングミ(49幕)シンズィンゴミ(49幕) 回によってはシンセングミになっている 技名 日本語 ペルシャ語 備考 飛天御剣流 ヒトミツユキテニミツルギ(5幕)ヒテンミツユキ(11幕)イテンミツユキ(18幕)ハラスケサーン(21幕)テンルギ(27幕) 40幕までは基本ヒトミツユキで統一されている以降はヒテンミツルギに修正される5幕は龍槌閃時のみ21幕に関しては別の台詞になっている可能性あり 龍槌閃 リュウスイセン(5、70、77幕)ババツイセン(21幕)ミトトゥティザン(27幕)フチュイセン(50幕) 5幕に関しては直後にリュウツイセンに修正される 龍槌 ハイヤオチ 龍巣閃 リュウサンセン MB英語の時点でリュウソンセンに変更されている? 土龍閃 ドリュウソン(21幕)クズリュウセン(64幕) 双龍閃 クズリュウセン 75幕のみ 双龍閃・雷 ソウリュウセンカズチ 龍巻閃 ウカンセン 50幕のみ 龍翔閃 オショウセン 50幕のみ 九頭龍閃 オソリユセン 54幕のみMB英語と違いその他の回では正しくクズリュウセンと発音できている 天翔龍閃 アマカケルリュウノヒラマキ 方治と宗次郎のみ、正しくヒラメキと発音 二重の極み フタエノキヴァミ 二代目左之助の声優さんのみ、キワミと発音 回天剣舞(六連) カイテンキンブ(11幕)ケイテンキンブロクデン(51幕)カイテンチェンブルクレン(59幕) 六連はどちらもAOCのみが発音 呉鉤十字 ゴホウジュウジ MB英語の時点でゴホウに変更されている 実戦剣舞 ジッセンキンブ 陰陽撥止 オミヨウハッシン 陰陽交叉 オンミョウコウザ 漫画版では「おんみょうこう"さ"」なのだが、アニメ版では実は日本語の時点で「こう"ざ"」と発音されており、MB英語でもそれが継承され「コウ"ザ"」となっているため、ペルシャ語吹き替えによるミスとは言いにくいかもしれない。 牙突 タカグツ(28幕)カタツ(31、33幕) 未発掘である29~30幕は確認できずこれ以降はガトツに修正される 焔霊 ホムラドゥマ(41幕)ヘムラダマ(58幕) 紅蓮腕 グリンカイナ 58幕のみ59幕冒頭でもグリンカイナなのは前回の音声を使いまわしている為 貫殺飛苦無 カンサツトビスナン(34幕)カンサツチィコミクナイ(52幕)カンセントビツナイ(73幕) 唐竹 カラテチェ ケ(ke)の子音が硬口蓋化した結果チェ(che)に聞こえるだけの可能性あり 逆袈裟 サケゲセ 左切上 ヒダリケリアゲ 右切上 ミギケリアゲ 逆風 サカゼ 極み外し キヴァミハズシ 宝剣宝玉百花繚乱 ボウゲンブキャクワッカーリアガン 乱弁天 ミタリバンダン 弁天独楽 シェンセンマワシ 瞬天殺 シャンテンサツ、シンテンタツ 二階堂兵法 ミカイドウヘイホウ 伸腕の術 シンホ 「この伸腕の術をかわすことは不可能」の部分ではシンヴァンになっている 土蜘蛛流 スチグモ ペルシャ語では原則として語頭の二重子音が存在しないため、"ts"という子音連続を嫌って最初のtが省かれた可能性がある。 飯綱 マトイイズナ 何故か全編通して通常の飯綱がマトイイズナで統一されている 地獄車 ニギャンコグルマ 巴二段投げ ミキャンニダンゴク その他 日本語 ペルシャ語 備考 厭離穢土阿毘羅吽欠蘇婆訶 シャパルーガパパルーガハパルーガ 適当な言葉ではなく、何か別の呪文になっている可能性が高い 臨・兵・闘・者・皆・陣・列・在・前 インチオソウザタイメイサイゼン 南無阿弥陀仏 アモナミカルス 48幕は該当シーンがカットされており確認できず 八つ橋 ヤツハシヤナ MB英語のYatsuhashi...huh?をそのまま一つの単語だと思ったか、もしくは"huh"を"yā na"(~か否か)と翻訳した? おはぎ オハキ 9幕のみ ティンベー ティネベイ ローチン ロケンアルバーブ・シン(シン様) 後者はローチンをLord Shinと聞き間違えたことによる誤訳? 石川(県) アクシヴァ 他作品からの流用BGMリスト + 表示 先述した通りこのペルシャ語吹き替えでは、本編中にるろ剣とは無関係なBGMが流れることが多々あります。 この項目では、各話勝手に流用されているBGMの元ネタが判明しているものをリストアップしています。 話数 曲名 概要 1幕 Catch My Riff 音楽スタジオ"X-Ray Dog"によって映画やTVの予告用向けに作成されたBGM All Balls Out 音楽スタジオ"X-Ray Dog"によって映画やTVの予告用向けに作成されたBGM Pop Quiz and the Time Machine Montage 映画『ルイスと未来泥棒』より Mother Of God, Here I Stand ブルノ国立フィルハーモニー管弦楽団による弦楽合奏曲 Marina's Love/Proteus' Execution 映画『シンドバッド 7つの海の伝説』より Can I Have a Word With You ? フランスの作曲家"Éric Serra"の音楽アルバム『The Professional』より 2幕 他作品からの流用無し 3幕 他作品からの流用無し 4幕 他作品からの流用無し 5幕 他作品からの流用無し 6幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 7幕 他作品からの流用無し 8幕 他作品からの流用無し 9幕 他作品からの流用無し 10幕 他作品からの流用無し 11幕 他作品からの流用無し 12幕 他作品からの流用無し 13幕 他作品からの流用無し 14幕 他作品からの流用無し 15幕 他作品からの流用無し 16幕 ? 17幕 ? 18幕 他作品からの流用無し 19幕 ? 20幕 他作品からの流用無し 21幕 The Flight of Magorium 映画『マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋』より Night Time 映画『マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋』より Sad Afternoon "Jung Leek"による楽曲 Love The World You Find 映画『マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋』の主題歌 22幕 ? 23幕 Horsecock Cowboy カナダのミュージシャン"Grant Macdonald"による楽曲 24幕 School! 映画『ハリー・ポッターと謎のプリンス』より What’s It Gonna Be アメリカのハードロック・バンド"MR. BIG"による楽曲 Hearts, Flowers and Hive Closures 映画『ビー・ムービー』より Night Time 映画『マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋』より Auld Lang Syne アレンジ元不明 25幕 Horsecock Cowboy カナダのミュージシャン"Grant Macdonald"による楽曲 Sad Afternoon "Jung Leek"による楽曲 26幕 The Flight of Magorium 映画『マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋』より I'm leaving 映画『マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋』より Sparkle 映画『マゴリアムおじさんの不思議なおもちゃ屋』より Super Dog Bolt 映画『ボルト』より 27幕 赤木晴子のテーマ~ラヴリー晴子ちゃん アニメ『SLAM DUNK』より Cloudy Sunset アニメ『SLAM DUNK』より 28幕 赤木剛憲のテーマ~ゴリ参上 アニメ『SLAM DUNK』より Casting a Spell 映画『ティム・バートンのコープスブライド』より 29幕 未発掘 30幕 未発掘 31幕 The Motion of Stars ギリシャの音楽家"Βαγγέλης"による楽曲 Intergalactic Radio Station ギリシャの音楽家"Βαγγέλης"による楽曲 Blade II Maine Theme 映画『ブレイド2』より Spreading Wings 映画『シティ・オブ・エンジェル』より 32幕 Bambi And The Great Prince 映画『バンビ2 森のプリンス』より Intergalactic Radio Station ギリシャの音楽家"Βαγγέλης"による楽曲 It's Just a House 映画『カールじいさんの空飛ぶ家』より Batman Forever Main Title 映画『バットマン フォーエヴァー』より Hooked on Multiphonics 映画『ターミネーター3』より Random Complication 映画『ヒットマン』より A Song Of Swan ピアニスト"倉本裕基"による楽曲 33幕 Forest ピアニスト"倉本裕基"による楽曲 Batman Forever Main Title 映画『バットマン フォーエヴァー』より The Motion of Stars ギリシャの音楽家"Βαγγέλης"による楽曲 34幕 A God King Bleeds 映画『300〈スリーハンドレッド〉』より Best Laid Plans 映画『Hitman』より The Rescue 映画『ランボー』より 35幕 Best Laid Plans 映画『Hitman』より A God King Bleeds 映画『300〈スリーハンドレッド〉』より 36幕 Headquarters 映画『メン・イン・ブラック2』より Scorponok 映画『トランスフォーマー:The Score』より 37幕 Snow Flakes in the Forest 映画『バンビ2 森のプリンス』より 38幕 The Healing of a Heart 映画『バンビ2 森のプリンス』より A Song Of Swan ピアニスト"倉本裕基"による楽曲 39幕 他作品からの流用無し 40幕 A Song Of Swan ピアニスト"倉本裕基"による楽曲 41幕 他作品からの流用無し 42幕 他作品からの流用無し 43幕 他作品からの流用無し 44幕 他作品からの流用無し 45幕 他作品からの流用無し 46幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 47幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 48幕 他作品からの流用無し 49幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 50幕 他作品からの流用無し 51幕 他作品からの流用無し 52幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 53幕 他作品からの流用無し 54幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 55幕 他作品からの流用無し 56幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 57幕 他作品からの流用無し 58幕 他作品からの流用無し 59幕 他作品からの流用無し 60幕 他作品からの流用無し 61幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 62幕 他作品からの流用無し 63幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 64幕 ? 65幕 他作品からの流用無し 66幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 67幕 他作品からの流用無し 68幕 他作品からの流用無し 69幕 Misty アメリカのピアニスト"Erroll Louis Garner"による楽曲この他に追憶編のBGMを一部流用している 70幕 他作品からの流用無し 71幕 他作品からの流用無し 72幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 73幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 74幕 他作品からの流用無し 75幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 76幕 All At Once アメリカの音楽家"Alexandra Gemeaux"による楽曲 If フリー音楽集"Acoustic Ensemble Guitar Part.1"より Close To You フリー音楽集"Guitar Products For Mom Baby Vol.1"より Love Me Tender ニュージーランドのギタリスト"Gray Bartlett"による楽曲 Theme from Dying Young 映画『愛の選択』より 77幕 Malaika 南米の音楽家"Los Incateños"によるアレンジ楽曲 Secret Love オランダのハーモニカ奏者"Jan Verwey"による楽曲 If オランダのハーモニカ奏者"Jan Verwey"による楽曲 Tears in Heaven アメリカの作曲家"John Tesh"による楽曲 Broken Wings アメリカの作曲家"John Tesh"による楽曲 Winelight ニューヨークのサック奏者"Grover Washington Jr"による楽曲 赤木晴子のテーマ~ラヴリー晴子ちゃん アニメ『SLAM DUNK』より Whatever Happens, We Won't Lose! アニメ『SLAM DUNK』より 78幕 Let It Be スペインのアコーディオン奏者"Jean Pierre Pascal"による楽曲 El Amor Es Triste スペインのアコーディオン奏者"Jean Pierre Pascal"による楽曲 Tango Azul スペインのアコーディオン奏者"Jean Pierre Pascal"による楽曲 La Samba de Anita フリー音楽集"La Melodia de Amor"より 冬のライオン アニメ『キャプテン翼』よりED曲 Bright Eyes アメリカの音楽家"Alexandra Gemeaux"による楽曲 All At Once アメリカの音楽家"Alexandra Gemeaux"による楽曲 Banks Of The Ohio オランダのパンパイプ奏者"Peter Weekers"による楽曲 Ebony and Ivory ピアノ奏者"Franco Legrand"による楽曲 79幕 Sailing フランスの音楽グループ"The Strings Of Paris"による楽曲 赤木剛憲のテーマ~ゴリ参上 アニメ『SLAM DUNK』より Desperado アメリカの作曲家"John Tesh"による楽曲 Wind Beneath My Wings アメリカの作曲家"John Tesh"による楽曲 Bright Eyes アメリカの音楽家"Alexandra Gemeaux"による楽曲 Out of Africa アメリカの音楽家"Alexandra Gemeaux"による楽曲 80幕 Three Coins In The Fountain 南米の音楽家"Los Incateños"によるアレンジ楽曲 Smoke Gets In Your Eyes 南米の音楽家"Los Incateños"によるアレンジ楽曲 Amazing Grace 南米の音楽家"Los Incateños"によるアレンジ楽曲 Chattanooga Choo Cho オランダのハーモニカ奏者"Jan Verwey"による楽曲 I Will Always Love You アメリカの作曲家"John Tesh"による楽曲 Tears in Heaven アメリカの作曲家"John Tesh"による楽曲 81幕 未発掘 85幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 86幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 87幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 88幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 89幕 他作品からの流用無し 90幕 他作品からの流用無し 91幕 他作品からの流用無し 92幕 他作品からの流用無し 93幕 他作品からの流用無し ただし追憶編のBGMを一部流用している 94幕 他作品からの流用無し 95幕 他作品からの流用無し ※凡例 正…正しい台詞 音…発音のカナ表記 意…意味 備…備考 フタエノキワミ、アッー! はいー!田舎! 小太刀貸してー!! 正 !خيله خب، خودت خواستی 音 ヘイレホブ、ホデトハースティー kheile khob khod-et khāsti 意 いいぜ、後悔するなよ! 備 "خودت خواستی"(khod-et khāsti)は直訳すれば「お前自身が望んだ」となる。これは英語の"You asked for it"のように、「自業自得だ」「お前自身が望んだんだからどうなっても知らんぞ」のようなニュアンスと考えられる。 裸♡濡れ旅♡ アンタね修羅美男! 正 !حالا قانون طبیعتو نشونت میدم 音 ハーラーガーヌーネタビーアトォネシューネトミーダム hālā ghānun-e tabi'at-o neshun-et midam 意 今からお前に自然の摂理を見せてやるよ おいっしょ~♪ 正 وایستا 音 ヴァーイスター vāystā 意 止まれ 備 58幕の同シーンの台詞をここでも入れている。 三枝のSeriaどう? 正 شمشیر سری دو 音 シャムシーレセッリーイェドォ shamshir-e serri-ye do 意 二の秘密の剣=弐の秘剣 グリーンかいなぁ? 正 گورین کاینا 音 グリンカイナ 意 紅蓮腕 備 ペルシャ語は(長短の違い含め)6母音形式で日本語の「エ」に近い母音も存在するが、通常この母音は文字上表記されない。(*4)外来語で「エ」の発音を表す時は通常のペルシャ語と同じように母音を表記しないか、もしくは「イ」に近い母音を表す文字(ی)を代わりに表記することになるが、今回は後者のように"ی"で表記したものをそのままイと発音したがゆえにグリンカイナになったと考えられる。 洒落たものはmoney! 正 سرت مال منه 音 サレトマーレマネ sar-et māl-e man-e 意 お前の頭は俺の物だ 雑にホーイ♪ がとつ~♪ 正 سبک نهایی گاتوتسو 音 サブキェナハーイーイェガトツ sabk-e nahāyi-ye gātotsu 意 牙突の最後の形式=牙突零式 ああ、じゃあ、まぁ、氏んで☆ / 母ちゃんはワシやで♡ 正 گاردم باز شده؟ 音 ガールダンバーズショデ gārd-am bāz shode 意 俺の防御が空いていた? へっ!?ギャラってこれ!? 変にデレステやれ! 正 !فکر کردی کارت خیلی درسته، آره؟ 音 フェクルキャルディーカーレトヘイリードロステ、アーレ fekr kardi kār-et kheili dorost-e āre 意 ? お妙の黄ばみ! 正 فوتایه نو کیوامی 音 フタイェノキヴァミ 意 二重の極み 備 日本語のワ行/英語のwはペルシャ語ではvの音で転写されるため、「キヴァミ」となる。 なぁ・・・ 正 نه 音 ナ na 意 いや てめぇハイカラな人だ 多分ここに居合わせている志士の奴ら ふた.なりあるんだって 無駄すぎだろ… 下品... いいちこのミスト... 正 .چه بخوای کارشونو تموم کنی یا از پیروزیت لذت ببری، الان وقت مناسبی برای هیچ کدوم نیست 音 チェベハーイカーレシューノタムームコニーヤーアズピールーズィートレッザトベバリー、アラーンヴァグテモナーセビーバラーイェヒーチコドゥームニースト che bekhāy kār-eshun-o tamum koni yā az piruzi-t lezzat bebari alān vaght-e monāsebi barā-ye hich kodum nist 意 彼らを終わらせようとするのも勝利を楽しむのも、今はどちらにとっても相応しい時ではない ヒテンミツルギスタイル なぁ!違うじゃん!! 正 !نه! چیکار کرد؟ 音 ナ・チーカールキャルド na chikār kard 意 ああ!何をしたの!? 寂しいときにミツルギ!! / さっき言ったミツルギ!! 正 سبک هیتن میتسوروگی 音 サブキェヒテンミツルギ sabk-e hiten mitsurugi 意 飛天御剣流 コンビニで焚火⁉ 正 حملهٔ ترکیبی 音 ハムレイェタルキービー hamle-ye tarkibi 意 組み合わさった攻撃 シャナたんにinする❤ 正 فقط همین نیست 音 ファガトハミーンニースト faghat hamin nist 意 これだけではない ああ!実はあの伊右衛門って丸ぃ! 正 پنج ضربهٔ متوالی 音 パンジュザルベイェモテヴァーリー panj zarbe-ye motevāli 意 五回連続攻撃 チャンスだ!セールよ! 貼る『火産霊神』 正 شمشیر سری آخر کاگوزوچی 音 シャムシーレセッリーイェアーハルカグズチ shamshir-e serri-ye ākhar kāguzuchi 意 最後の秘密の剣・火産霊神=終の秘剣・火産霊神 悪・即・斬 二人っぺさNEET☆ 正 حتم دارم کلی حر]ف دارید بزنید] 音 [ハトムダーラムコッリーハル]フダーリードベザニード [hatm dāram kolli har]f dārid bezanid 意 (お前たちは)話すことがたくさんあると確信している 備 []内は検証ではカットされている。日本語版の台詞「さぞかし話が弾むだろうぜ」に対応。 ちなみにペルシャ語で「話す」は"حرف زدن"(harf zadan)という。直訳すれば「言葉を打つ」という表現であり趣がある。 昔ってパネェ! 正 متأسفانه 音 モテアッセファーネ mote'assefāne 意 残念ながら 洗い場ライン盛る旦那は 出禁なったら 正 الان برای مردن آمادگی ندارم 音 アルアーンバラーイェモルダンアーマーデギーナダーラム al'ān barā-ye mordan āmādegi nadāram 意 今は死ぬ準備ができていない 遠回りで隣なん / どうもありがとな☆ 正 تا مرگتو نبینم 音 ターマルギェトォナビーナム tā marg-et-o nabinam 意 お前の死を見るまで もつ鍋もう一つね 耳要らん 正 مطمئن باش که نمیمیرم 音 モトマエンバーシュキェネミーミーラム motma'en bāsh ke nemimiram 意 俺は死なんと思え ハミングして エバラ家チーズじゃん 議団☆ 正 همیشه برای یه چیز جنگیدهم 音 ハミーシェバラーイェイェチーズジャンギーダム hamishe barā-ye ye chiz jangida-m 意 常に1つの事のために戦ってきた 二人でじゃんけん Lose = 犯人ね 正 که دلیل جنگه امروز همینه 音 キェダリーレジャンギェエムルーズハミーネ ke dalil-e jang-e emruz hamin-e 意 だから戦いの理由はこんにちも同じだ 備 "جنگ"(jang)が"جنگه"(jange)となっているのは口語の定冠詞表現(-e)がついているため? 多分本音どうだ? 〒ィン毛ボロンっ/// あっ君、あっ誰? 正 تنها عدالتی که برام اهمیت داره 音 タンハーエダーラティーキェバラームアハンミーヤッダーレ tanhā 'edālat-i ke barā-m ahammiyyat dāre 意 俺にとって重要なただ1つの正義 邪淫♡ 正 یعنی 音 ヤアニー ya'ni 意 すなわち アーク すーぐ 斬ヌ 正 آک سوک زان 音 アーク スーク ザーン āk suk zān 意 悪・即・斬 備 MB英語の発音の影響か、"aku soku zan"ではなく"ak sok zan"に近い発音となっている。つまり語末のウ母音を発音していない。ちなみに28幕での悪即斬は"aku soku zan"とウ母音をしていたので、ちゃっかり発音が変わってしまっている。確かにMB英語でも28幕の方がしっかり語末のウ母音を発音していたのだが…。 ヨドバシ 正 زود باش 音 ズードバーシュ zud bāsh 意 急げ サブちゃんとΩ突! 正 سبک دوم گاتوتسو 音 サブキェドッヴォメガトツ sabk-e dovvom-e gātotsu 意 牙突の二番目の形式=牙突弐式 3000円 おめ☆牙突! 正 سبک سوم گاتوتسو 音 サブキェセッヴォメガトツ sabk-e sevvom-e gātotsu 意 牙突の三番目の形式=牙突参式 明日も保冷剤など飲みますか?と 正 پس مبارزای نادونی مثل تو 音 パスモバーレザーイェナードゥーニーメスレトォ pas mobārez-ā-ye nāduni mesl-e to 意 お前のような無知な戦士は 備 مبارزها = مبارزا 戦士たち ただし本来はمبارزین(mobārezin)が正しい模様。 インシュリンもバレず三日なの 正 اینجوری مبارزه میکنن 音 イーンジューリーモバーレゼミーコナン injuri mobāreze mikonan 意 このように戦うのか 美味そうな右乳♡ 流れる蟹🦀 正 به نظرم دیگه چیزی نداری رو کنی 音 ベナザラムディーギェチーズィーナダーリールーコニー be nazar-am dige chiz-i nadāri ru koni 意 どうやらお前にはもう見せられる手札が無いようだ 備 رو کنی(ru koni) رو کردن (ru kardan) 「(カードゲームなどで)手札を見せる」という意味もあるが、「公開する」「明らかにする」という普遍的な意味でも用いられることがある模様。 雨なのでション出る 痔やで 俺ニコニコ絶望して 正 .همين الانش هم داری زیاده گویی میکنی. گاردت باز شده 音 ハミーンアラーネシュハムダーリーズィヤーデグーイーミーコニー・ガールデトバーズショデ hamin alān-esh ham dāri ziyādeguyi mikoni gārd-et bāz shode 意 今もうお前は喋りすぎている。お前の防御はがら空きになった 頼んだゴーヤと丸源🍜 正 تنها دوای تو مرگه 音 タンハーダヴァーイェトォマルギェ tanhā davā-ye to marg-e 意 お前の唯一の薬は「死」だ 左、右~♪ 正 چی داری میگی؟ 音 チーダーリーミーギー chi dāri migi 意 何を言っている? フタエノキワミ~左之助フルver.~ 砲弾、巫女、写メる 正 خودم میکشمت 音 ホダンミーコシャメト khod-am mikosham-et 意 俺がお前を殺す 足りねぇんじゃ、帰りな。ダリィ... 正 تو دیگه اینجا کاری نداری 音 トォディーギェイーンジャーカーリーナダーリー to dige injā kār-i nadāri 意 お前はもうここにする事はない 邪淫多分しよるで♡ 正 جنگ تموم شده 音 ジャングタムームショデ jang tamum shode 意 戦いは終わった ワースト1かい? まるで魅音・・・ 正 و از تو هم کاری بر نمیآد 音 ヴァアズトォハムカーリーバルネミヤード va az to ham kār-i barnemiyād 意 そしてお前になせることは何もない あんたらじゃスケベ婚♡ 正 کمتر رجز بخون 音 キャムタッラジャズベホゥーン kam-tar rajaz bekhun 意 大口たたくのもいい加減にしろ 備 رجز خواندن (rajaz khāndan) = 自慢する ジ・O、ズール、アッザム 正 زیاد زور نزن 音 ズィヤードズールナザン ziyād zur nazan 意 無駄な努力をするな 備 زور زدن (zur zadan) = (直訳)力を打つ = 力を出す、努力する 歩美、買い物はもっぱら絶好に~♪ 正 اگه میخوای با من مبارزه کنی 音 アギェミーハーイバーマンモバーレゼコニー age mikhāy bā man mobāreze koni 意 俺と戦いたいなら 最高なMYパシリ! ヘンテコだってこんなもん! ほんで都キャン、タコに! 正 !سعی کن اول فاصلهٔ بین قدرت خودم و خودتو کمتر کنی 音 サアイコンアッヴァルファーセレイェベイネゴドラテホダモホデトォキャムタルコニー sa'y kon avval fāsele-ye bein-e ghodrat-e khod-am o khod-et-o kam-tar koni 意 まずは俺とお前の間の力の差を小さくすることから試みろ ヒテンミツルギスタイル~比古ver.~ 頑張れや シャケとカレイとフグ 正 .به عنوان یه شاگرد، کارت خوب بود 音 ベオンヴァーネイェシャーギェルド、カーレトホゥーッブード be 'onvān-e ye shāgerd kār-et khub bud 意 見習いにしては、お前の活躍はよかった 備 ~ به عنوان (be 'onvān-e ~ ) は「~として」の他にも「~宛てに」「~の理由で」などの意味がある。 やめてほしい 正 یادتون باشه 音 ヤーデトゥーンバーシェ yād-etun bāshe 意 覚えておけ うーんキャストいけねぇ 消極で不人気 まあもう見とらん 正 اون کسایی که به شاگرد خنگ من امید دارن 音 ウーンキャサーイーキェベシャーギェルデヘンギェマンオミーッダーラン un kas-ā-yi ke be shāgerd-e kheng-e man omid dāran 意 俺の馬鹿弟子に希望を抱いた者たちが 遠慮がちや・・・ 正 این دیگه چیه؟ 音 イーンディーギェチーイェ in dige chi-ye 意 これは一体何だ? 備 ここでの"دیگه"は英語の"what the hell"の"the hell"のように疑問を強調する役割である。 モンストでバーゲンやさっきヒテンミツルギ 正 استاد واقعی سبک هیتن میتسوروگی 音 オスターデヴァーゲイーイェサブキェヒテンミツルギ ostād-e vāghe'i-ye sabk-e hiten mitsurugi 意 飛天御剣流の真の師 モンストで剣心!! 正 استاد کنشین 音 オスターデケンシン ostād-e kenshin 意 剣心の師匠 イラン 正 میرم 音 ミーラム miram 意 行く 為さる♡ 発射するわ♡ 邪淫♡ 斬伐なった蘭… 正 نظر خاصی راجع به این ضربهت ندارم 音 ナザレハーッスィーラージェエベイーンザルバトナダーラム nazar-e khāssi rāje' be in zarba-t nadāram 意 この攻撃について特に意見は無い 帰りまで・・・しゃぶる♡ マッパで不二♡ 正 !خیلی بده، شرم آوره فوجی 音 ヘイリーバデ・シャルムアーヴァレフジ kheili bad-e sharm āvar-e fuji 意 とても悪い、恥ずべきだ不二 備 MB版英語の"What a shame"を誤訳した可能性あり? (この場合の"shame"は「恥」というよりは「残念」に近い) あれぇ!? 正 !آره 音 アーレ āre 意 いいぞ! オニワバンスタイル 塀にカビや・・・ 正 خیلی قویه 音 ヘイリーガヴィーイェ kheili ghavi-ye 意 とても強い カビ!カビ!!(ry 正 !قوی! قوی ghavi ghavi 音 ガヴィーガヴィー 意 強し強し 頃せ! 正 !درسه 音 ドロッセ doross-e 意 その通りだ アンパンCCOハムチーズ焼きまろやかなフタレイン調子悪いぞ本当に! 正 ارباب شیشیو همون چیزیه که برای گرفتن این کشور لازم داریم 音 アルバーブシシオハムーンチーズィーイェキェバラーイェギェレフタネイーンキェシュヴァルラーゼムダーリーム arbāb shishio hamun chiz-i-ye ke barā-ye gereftan-e in keshvar lāzem dārim 意 志々雄様こそがこの国を盗るために我々がまさに必要なものだ 栗原氏は多分来ないぞCCO! 正 کار همهشونو تموم کن، ارباب شیشیو 音 カーレハマシューノタムームコン、アルバーブシシオ kār-e hama-shun-o tamum kon arbāb shishio 意 彼ら全員を終わらせて、志々雄様 今作中で絶えず黙れ! 今無理話すな!! 正 .اینا سخت جون تر از آدمای معمولی هستن 音 イーナーサフトジューンタルアズアーダマーイェマアムーリーハスタン in-ā sakht-jun-tar az ādam-ā-ye ma'muli hastan 意 こいつらは普通の人間よりしぶといんですよ は?変やし巫女なん? 正 خواهش میکنم 音 ハーヘシュミーコナム khāhesh mikonam 意 お願い ずばりバ力CCO! 正 زود باش، بکششون 音 ズードバーシュ、ボコシェシューン zud bāsh bokosh-eshun 意 急いで、彼らを殺して! 平日ダリィ・・・ 正 خیلی رو داری 音 ヘイリールーダーリー kheili ru dāri 意 とても図々しい ある時はあるもん CCOゴースト☆ 正 همونطور که ارباب شیشیو گفت 音 ハムーントウルキェアルバーブシシオゴフト hamuntour ke arbāb shishio goft 意 志々雄様が言ったように コマ回せば抜刀斎 正 تو مبارزه با باتوسای 音 トゥーモバーレゼバーバットウサイ tu mobāreze bā bāttosāy 意 抜刀斎との戦いにおいて 拙者シ.コるでぃ! 正 شکست خوردهی 音 シェキャストホルディー shekast khordi 意 お前は負けた 備 شکست خوردن(shekast khordan)は「敗北する」という意味の複合動詞であるが、文字通りには「敗北を食べる」という意味で、奇しくも日本語の「敗北を喫する」に近い言い回しとなっている(「喫する」も食う・飲むの意味を持つ)。 抜っっt…ばあ!!! 正 !بدبخت 音 バドバフト bad-bakht 意 惨めなやつめ! 鳥画伯なんだっけ…?椿屋や! インモラル専 だから使えねぇ! 正 تو دیگه حق نداری تو بقیهٔ این مبارزه دخالت کنی 音 トォディーギェハグナダーリートゥーバギーイェイェイーンモバーレゼデハーラトコニー to dige hagh nadāri tu baghiyye-ye in mobāreze dekhālat koni 意 もはやお前にこの戦いの残りを邪魔する権利はない ファミ弁!? 正 !فهمیدی؟ 音 ファハミーディー fahmidi 意 分かったか!? 味玉食べた~い! 正 !از اینجا بزن به چاک 音 アズイーンジャーベザンベチャーク az injā bezan be chāk 意 ここから出て行ってしまえ! ✿花咲け✿小太刀✿ 取って食う鬼ババア 正 حالا سبک کوداچی دوبل گروه اونیوابان 音 ハーラーサブキェコダチイェドゥーブレゴルーヘオニヴァバン hālā sabk-e kodachi-ye dubl-e goruh-e onivābān 意 さあ、御庭番衆の小太刀二刀流 誤報☆10時 🍊おいしいよ夏みかん🍊 正 گوهو جوجییُ نشونت میدم 音 ゴホウジュウジヨネシューネトミーダム goho juji-yo neshun-et midam 意 呉鉤十字を見せてやる 備 ペルシャ語版でも「ご"こ"うじゅうじ」ではなく「ご"ほ"うじゅうじ」になっている模様 あっ!ハムな!ハムで!! 正 !اه، همون حمله 音 ア、ハムーンハムレ a hamun hamle 意 ああ、あの攻撃よ! 作者「オニワバン小太刀」やぞ 正 سبک اونیوابان کوداچی دوبل 音 サブキェオニヴァバンコダチイェドゥーブル sabk-e onivābān kodachi-ye dubl 意 御庭番式 二つの小太刀=御庭番式小太刀二刀流 おやつにタレ増しは美味しい 正 !باید سریعتر باشی، آئوشی 音 バーヤドサリーイタルバーシーアオシ bāyad sari'-tar bāshi āoshi 意 もっと速くなければ駄目だぜ、蒼紫 ちっちゃなメダル 正 [شش ضربه در [آن واحده 音 シェシュザルベダル[アーネヴァーヘデ] shesh zarbe dar ān-e vāhed-e 意 [一瞬]の内の六撃[である] 天剣の宗次郎 良いんだヘ゜ト゛が♡ 男♂根からシ㋙ቻン♡ 正 این دفعه دو قدم کندتر از شوکوچی 音 イーンダフエドォガダムコンタルアズシュクチ in daf'e do ghadam kond-tar az shukuchi 意 今度は縮地より2歩遅く 掘れ♂ケツに来な♂ 正 حرکت میکنم 音 ハレキャトミーコナム harekat mikonam 意 動きます 血っ!? 正 !چی؟ 音 チー chi 意 何!? まあ、爆笑! 正 !موفق شد 音 モヴァッファグショド movaffagh shod 意 成功した なぁ、漫画版といっしょだ! / まんまなら飯屋だ 正 نه، من برنده شدم 音 ナ、マンバランデショダム na man barande shodam 意 いいえ、僕が勝ちました ナム(‐人‐) 正 .اشتباه] نبود] 音 [エシュテバーハ]ナブード [eshtebāh] nabud 意 [間違い]ではなかった 備 []内は検証ではカットされている。 うに剣(放送)してた三日前 正 اونی که اشتباه میکنه 音 ウーニーキェエシュテバーハミーコネ un-i ke eshtebāh mikone 意 間違っているのは タイ 正 تویی 音 トイー to-yi 意 あなただ お・も・て・な・し 正 آماده باش 音 アーマーデバーシュ āmāde bāsh 意 覚悟しろ ダチの鍵ッス 正 بچه ناپدید شد 音 バッチェナーパディードショド bacche nāpadid shod 意 坊やが消えた!? 空知氏まだパリ?/そら剣心だろバリ… 正 سرعتشون برابره 音 ソルアテシューンバラーバレ sor'at-eshun barābar-e 意 彼らの速さは等しい ㋐㋞㋙勃ったら3ミリ・・・ 正 [از قدرت حملهٔ [هر کدومشون 音 アズゴドラテハムレイェ[ハルコドゥーメシューン] az ghodrat-e hamle-ye [har kodum-eshun] 意 [彼ら各々]の攻撃力から 石動雷十太 正に寂しい男女でしょ! 見切らん! 正 با همین شمشیرم جلوشو میگیرم 音 バーハミーンシャムシーラムジェロウショ ミーギーラム bā hamin shamshir-am jelou-sh-o migiram 意 この拙者の剣でそれを止める 出店だからだと思う 正 نمیشه دخلتو آورد 音 ネミーシェダフレトォアーヴォルド nemishe dakhl-et-o āvord 意 お前を倒すことはできない 備 داخل ~ را آوردن(dakhl-e ~ rā āvordan) ~をやっつける 一応ロリ 正 بسیار عالی 音 ベスィヤールアーリー besyār 'āli 意 とても良い ナラバトビイズナ! 正 حالا با توبی ایزونا 音 ハーラーバートビイズナ hālā bā tobi izunā 意 今度は飛飯綱で 彼飛びそうだ! 正 !کارتو میسازم 音 カーレトォミーサーザム kār-et-o misāzam 意 お前を始末してやる 備 直前の台詞とつながっている。 کار ... را ساختن(kār-e ... rā sākhtan) = …を始末する 洗った木綿!? 正 !کارت تمومه 音 カーレッタムーメ kār-et tamum-e 意 お前は終わりだ! 変わり身かな? 正 کاری میکنم 音 カーリーミーコナム kār-i mikonam 意 させてやる 巨人からパシリ 揉んだし♡ 正 که از این کارت پشیمون بشی 音 キェアズイーンカーレトパシームーンベシー ke az in kār-et pashimun beshi 意 この事を後悔すること 足取り☆るーこ! 正 !هرچی داری رو کن 音 ハルチーダーリールーコン harchi dāri ru kon 意 持っているもの何でも見せてみろ あ、じゃあ犯人!? 正 عجب فنی 音 アジャブファンニー 'ajab fann-i 意 なんて技だ 足まで縛るな/// 正 از پسش بر اومد 音 アズパセシュバルウーマド az pas-esh bar umad 意 彼に対抗した 備 از پس ... برآمدن (az pas-e ... bar āmadan) = (直訳)...の後ろから現れる/出来る = ...に対処する、対抗する 百識の方治 ニルヴァーナ妄想は楽かね 正 تیربارو مسلح کنین 音 ティールバーロモサッラハコニーン tirbār-o mosallah konin 意 機関銃(=ガトリング砲)を装填しろ 忍者じゃった安慈の黄ばみなむ!? 正 !این شگرد آنجی نو کیوامی نبود؟ 音 イーンシェギェルデアンジノキヴァミナブード in shegerd-e ānji no kivāmi nabud 意 これは「安慈の極み」の技ではなかったか!? 備 「二重の」がどこに行ってしまったのかは不明。 みなさんに当たる・・・もし剣刺す・・・ミスして!? 正 به نظر میآد داره مشکلساز میشه 音 ベナザルミヤーッダーレモシュキェルサーズミーシェ be nazar miyād dāre moshkelsāz mishe 意 障害となりつつあるようだ 蟹ラップ集・・・・・・ 正 نمیتونه از دیوار آ]هنی رد بشه] 音 [ネミートゥーネアズディーヴァーレアー]ハニーラドベシェ [nemitune az divār-e ā]hani radd beshe 意 鉄の壁を通過することはできない 備 MB版英語の「OH!」と同様、方治の台詞。[]内は検証ではカットされている。 お尻貸す♂なんかおるで!! 正 اون شکست نخورده 音 ウーンシェキャストナホルデ un shekast nakhorde 意 彼は負けてない 円環☆雪崩 正 امکان نداره 音 エムカーンナダーレ emkān nadāre 意 可能性は無い 拙者氵コるでマジ!!! 正 شکست خورده باشه 音 シェキャストホルデバーシェ shekast khorde bāshe 意 彼が負けたという あらまぁCCO摘発だこれで!! 正 ارباب شیشیو شکست نخورده 音 アルバーブシシオシェキャストナホルデ arbāb shihsio shekast nakhorde 意 志々雄様は負けていない CCOでい! 正 چی شده؟ 音 チーショデ chi shode 意 何だ? ベビー罵倒祭! ベビー斎藤! ベビー相楽! 仮眠取ると四乃森! 正 !بمیر باتوسای! بمیر سایتو! بمیر ساگارا! همینطور تو شینوموری bemir bāttosāy bemir sāyto bemir sāgārā hamintour to shinomori 音 ベミールバットウサイ・ベミールサイトウ・ベミールサガラ・ハミーントウルトォシノモリ 意 死ね抜刀斎!死ね斎藤!死ね相楽!お前もだ四乃森! 博打ハマっとんで! (でも)ビリ・・・ 正 وقتی همهتون بمیرین 音 ヴァグティーハマトゥーンベミーリーン vaght-i hama-tun bemirin 意 お前ら全員が死ぬとき でっけぇ腹!〒゛フ゛っちょ雪崩!! 正 دیگه برنده ای وجود نداره dige barande-i vojud nadāre 音 ディーギェバランデイーヴォジュードナダーレ 意 もはや勝者は存在しない 秋葉原住んで斬り☆ 正 اگه همهتون بمیرین age hama-tun bemirin 音 アギェハマトゥーンベミーリーン 意 お前ら全員が死ねば 間延びしてけ! 正 معلوم میشه که ma'lum mishe ke 音 マアルーンミーシェキェ 意 ~ということが明らかとなるだろう 鵜堂刃衛 んなぁ・・・ 正 نه 音 ナ na 意 いや ハローすったもんだ舎弟 正 هنوز تموم نشده 音 ハヌーズタムームナショデ hanuz tamum nashode 意 まだ終わっていない いや、空手じゃ無敵 ポニョって 安産☆パターン 正 یه کار دیگه مونده که باید انجام بدم 音 イェカーレディーギェムーンデキェバーヤドアンジャーンベダム ye kār-e dige munde ke bāyad anjām bedam 意 行うべきもう1つの残された仕事 志々雄 対 剣心 終幕 ダーリンがヤンデレ巫女やし・・・ 正 دردی که الان داره میکشه 音 ダルディーキェアラーンダーレミーキェシェ dard-i ke alān dāre mikeshe 意 奴が今受けている苦しみが 持ち帰りてぇ…♡ 正 متفاوته 音 モテファーヴェテ motefāvet-e 意 異なる ユーミン、寝ろ! 正 !یومی، نرو 音 ユミ、ナロ yumi naro 意 由美、行くな! 初音ミクの揉んだって つらい・・・今まで絶好ね! 正 !حتی نمیتونه مدت طولانی مبارزه کنه 音 ハッターネミートゥーネモッダテトゥーラーニーモバーレゼコネ hattā nemitune moddat-e tulāni mobāreze kone 意 長期間戦うことすらできないのよ ☆インスタ魔人レミ☆ ツナ炒め飯 正 بیشتر از این نمیتونه ادامه بده 音 ビーシュタルアズイーンネミートゥーネエダーメベデ bishtar az in nemitune edāme bede 意 これ以上彼は続けられないのよ 半身ならねアンビシャス 猿の真似、全キャラで 正 همین الانش هم بیش از حد مبارزه کرده 音 ハミーンアラーネシュハムビーシュアズハドモバーレゼキャルデ hamin alān-esh ham bish az hadd mobāreze karde 意 今既に彼は限界以上に戦っているわ 乱交!! 正 رحم کن 音 ラハムコン rahm kon 意 情けをかけて 言ってます巫女なん 正 التماس میکنم 音 エルテマースミーコナム eltemās mikonam 意 お願い 感じちゃらめぇぇ…///❤️ 正 خیلی دلرحمی 音 ヘイリーデルラハミー kheili delrahm-i 意 お前はとても情け深い 牢屋 to 浪人 色気♡ 純愛だ♡ 正 راه طولانی رو به جون خریدم 音 ラーヘトゥーラーニーロベジューンハリーダム 意 長い道のりを受け入れてきた rāh-e tulāni ro be jun kharidam 備 به جون(جان) خریدن ... 文字通りには「魂に買う」の意味。ここでは危険などを引き受けるという意味で用いられている模様。 眠いっちゅうねん!まだ! 初夢じゃん! 正 نمیتونم الان تسلیم بشم 音 ネミートゥーナムアルアーンタスリーンベシャム nemitunam al'ān taslim besham 意 俺は今降伏できない ヘリあるもん! ハズレまるで人でなしおっさん! 正 خیلیا الان منتظر برگشتن من هستن 音 ヘイリーヤーアラーンモンタゼレバルギャシュタネマンハスタン kheili-ya alān montazer-e bargashtan-e man hastan 意 多くの人が今俺が帰るのを待っているんだ マジやべぇ、全席カビや! 正 میله به زندگی قویه 音 メイレベゼンデギーガヴィーイェ meil-e be zendegi ghavi-ye 意 生きる意志は強い カビたら寂しい!! 正 قویتر از همه چی 音 ガヴィータルアズハメチー ghavi-tar az hamechi 意 何よりも強い エステBAR「巫女ニー」 正 !اشتباه میکنی 音 エシュテバーハミーコニー eshtebāh mikoni 意 違う! 煮るんやまだ さっきቻンቻンカビたで 正 نیروی من از هر چیزی قویتره 音 ニールーイェマンアズハルチーズィーガヴィータレ niru-ye man az har chiz-i ghavi-tar-e 意 俺の力はいかなる物よりも強い まあいいか、頑張ろう! カレーまんとか食うな! 旅やて☆ 正 و این حرف اول و آخر من تو قانون طبیعته 音 ヴァイーンハルフェアッヴァロアーハレマントゥーガーヌーネタビーアテ va in harf-e avval o ākhar-e man tu ghānun-e tabi'at-e 意 ? あげるからニボシ☆ 正 ،اگه قوی باشی 音 アギェガヴィーバーシー age ghavi bāshi 意 強ければ 全然メモリー 正 زنده میمونی 音 ゼンデミームーニー zende mimuni 意 生き残る あげるさ亻ソホ゜♂ 正 [اگه ضعیف با[شی، میمیری 音 アギェザイーフバー[シー、ミーミーリー] age za'if bā[shi mimiri] 意 弱ければ死ぬ 邪♡淫したらハミ千ソ棒や♂ 母さんが仮眠 田辺さん! 正 ضعیفترا همیشه باید غذای قویترا بشن 音 ザイーフタラーハミーシェバーヤドガザーイェガヴィータラーベシャン za'if-tar-ā hamishe bāyad ghazā-ye ghavi-tar-ā beshan 意 弱き者たちは常に強き者たちの糧にならなければならない あ、すでにNEET!彼女にマンモスを食わせんで♡三村!! 正 !پس بمیر، تا سرانجام این من باشم که زنده میمونه 音 パスベミール、ターサランジャームイーンマンバーシャムキェゼンデミームーネ pas bemir tā sar-anjām in man bāsham ke zende mimune 意 だから死ね、生き残るのは最後までこの俺だ! メダカにマウントでやっと勝利 所詮力ス!!! 正 بالاخره محدودیتشو شکست 音 ベラハレマハドゥーディーヤテショシェキャスト belakhare mahdudiyyat-esh-o shekast 意 ついに制限を破壊した 備 بالاخره (belakhare)はアラビア語由来の言葉で、少し例外的な発音となる(アラビア語ではب(bi-) + 定冠詞ال(al)でبال(bil-)と読む。これがペルシャ語化してbel-と読まれている)。 蒼紫と剣心の再戦 恋してるぜ♡ 漫才いいぜ…! 正 گفتی روح من ضعیفه؟ 音 ゴフティールーヘマンザイーフェ gofti ruh-e man za'if-e 意 俺の心が弱いと言ったのか? さぁ、蹴っちゃう! 正 ساکت شو 音 サーキェトショ sāket sho 意 黙れ! 明後日シャンプーで肌、酸性潤してギャルだね♪ 正 از سمت چپ، ولی هدف سمت راست گردنه 音 アズサムテチャプ、ヴァリーハダフサムテラーステギャルダネ az samt-e chap vali hadaf samt-e rāst-e gardan-e 意 左側から、しかし狙いは首の右側 危ねぇの、ほいっ♪ 正 حملهٔ نهایی 音 ハムレイェナハーイー hamle-ye nahāyi 意 最後の攻撃=奥義 シークレットソードⅠ・Ⅱ あーれー?ノンケね♡ 雑に手術じゃ 正 ،آره! ممکنه زخمی شده باشه 音 アーレ・モムキェネザフミーショデバーシェ āre momken-e zakhmi shode bāshe 意 よし!彼は傷ついているかもしれないが あれハムカツ? 豚カツだあれ!! 正 ولی هنوز هم قدرت داره 音 ヴァリーハヌーズハムゴドラッダーレ vali hanuz ham ghodrat dāre 意 それでも未だに力を持っている 嫌なんだ歯医者抜刀斎☆ 正 خیالم راحت شد، باتوسای 音 ヒヤーラムラーハトショド、バットウサイ khiyāl-am rāhat shod bāttosāy 意 考えが楽になったぜ、抜刀斎 君なんてさ 股触るとこ♡ だって大好きじゃん♡ どうした? 正 میبینم که زخمات اصلاً تو قدرتت تأثير نداشتن 音 ミービーナムキェザフマートアスラントゥーゴドラテッタアスィールナダーシュタン mibinam ke zakhm-ā-t aslan tu ghodrat-et ta'asir nadāshtan 意 お前の傷はお前の力に全く影響を持たなかったと見る おりゃあ! 正 !عالیه 音 アーリーイェ āli-ye 意 素晴らしい! 大海原出店☆ 正 باورم نمیشه 音 バーヴァラムネミーシェ bāvar-am nemishe 意 信じられない イ☆ポや!張り切らせて! 家止まる駅 焔玉橋 正 این باید حرکت سری شمار یک هوموراداما باشه 音 イーンバーヤドハレキャテセッリーイェショマーレイェキェホムラダマバーシェ in bāyad harekat-e serri-ye shomār-e yek-e homurādāmā bāshe 意 これは1番の秘密の動き・焔霊であるに違いない=壱の秘剣・焔霊! 明日焔玉は山の星となるバットウサーイ 正 از هومورادامای من خوشت اومد، باتوسای؟ 音 アズホムラダマイェマンホシェトウーマドバットウサイ az homurādāmā-ye man khosh-et umad bāttosāy 意 俺の焔霊は気に入ったか、抜刀斎? 最初はどん兵衛だけ食べた 正 سعی کردم بهت اخطار بدم 音 サアイキャルダンベヘトエフタールベダム sa'y kardam behet ekhtār bedam 意 俺はお前に忠告しようと試みた 割と寂しい… マスカラのキャンディー 正 ولی تو همیشه مسخرهم کردی 音 ヴァリートォハミーシェマスハラムキャルディー vali to hamishe maskhara-m kardi 意 しかし常にお前は俺を嘲笑った 楽しからんば後は文無しやで♪ 正 هنوز کارم باهات تموم نشده 音 ハヌーズカーランバーハーッタムームナショデ hanuz kār-am bāhāt tamum nashode 意 お前との用はまだ終わっていない in でけぇ渋い家 正 این دیگه چه بویه؟ 音 イーンディーギェチェブーイェ in dige che bu-ye 意 これは一体何の匂いだ? おや?ボール? 正 بوی باروت 音 ブーイェバールート bu-ye bārut 意 火薬のにおい えぇ、てか吸ってうどん 君と何倍や張りきったっす! 全員デタラメ… 正 بهت گفته بودم که میتونم با یه حرکت از بین ببرمت 音 ベヘトゴフテブーダムキェミートゥーナンバーイェハレキャトアズベインベバラメト behet gofte budam ke mitunam bā ye harekat az bein bebaram-et 意 言ったはずだ、1つの動きでお前を消すことができると バロット!? 正 باروت 音 バールート bārut 意 火薬 剣心VS喧嘩屋斬左(左之助) 話すコトない... しなきゃあダメなん? 正 هنوز خودمو معرفی نکردهم، نه؟ 音 ハヌーズホダモモアッレフィーナキャルダム、ナ hanuz khodam-o mo'arrefi nakarda-m na 意 まだ自己紹介をしていなったよな? 平成マン サノスコ・サガラースト 正 اسم من سانوسکو ساگاراست 音 エスメマンサノスコサガラスト esm-e man sānosko sāgārāst 意 俺の名前はサノスコ・サガラだ 備 最後に付いている「スト」は英語でいうbe動詞である。よって、相楽は正しくサガラとなっているのであるが、なぜ左之助がサノスコになってしまったのかは不明。 さりげなく「ス」の無声化が起こっている(SanosukoではなくSanoskoと発音されている)ことから、少なくとも左之助の人物名についてはMB版英語をリスニングすることで翻訳者が把握した可能性が高いが(*5)、コについては聞き取り間違いなのか、はたまた文字の誤記や読み間違い(「インド人を右に」みたいな)からなのであろうか。 割とお似合いや「カラオケ丸」 別に斬左にしません 正 والی تو دنیای خلاف منو به اسم زانزا میشناسن 音 ヴァリートゥードニヤーイェハラーフマノベエスメザンザミーシュナーサン vali tu donyā-ye khalāf man-o be esm-e zānzā mishnāsan 意 だが反対の世界では「斬左」の名で知られている U☆N☆С☆Н☆I 正 اون چیه؟ 音 ウーンチーイェ un chi-ye 意 あれは何? 長良真実ディレクター 正 لقبم از همین گرفتم 音 ラガバムアズハミーンギェレフタム laghab-am az hamin gereftam 意 俺の称号はまさにこれから取った あ、全員斬馬刀 正 از این زانباتو 音 アズイーンザンバトウ az in zānbāto 意 この斬馬刀から 斬馬刀って芸術性はいいね 正 زانباتو دیگه چه جور سلاحیه؟ 音 ザンバトウディーギェチェジュールセラーヒーイェ zānbāto dige che jur selāh-i-ye 意 斬馬刀は一体どんな種類の武器なんだ? パピコ手にしてぶっ込んでる 安藤先輩は足に乳毛三本にして 正 ولی گفته میشه به خاطر اندازه و وزنش هیچکس نتونسته 音 ヴァリーゴフテミーシェベハーテレアンダーゼヴァヴァズネシュヒーチキャスナトゥーネステ vali gofte mishe be khātel-e andāze va vazn-esh hichkas natuneste 意 しかしその大きさと重さが理由で誰にもできなかったと言われているわ 米酒猛者ラップ集 正 بهش مسلح بشه 音 ベヘシュモサッラハベシェ behesh mosallah beshe 意 それを武装することが 野茂成敗し! 正 مواظب باش 音 モヴァーゼッバーシュ movāzeb bāsh 意 気を付けて! 珈琲や! 正 !کافیه 音 カーフィーイェ kāfi-ye 意 もういい! まだいらんでdocomo! 海女でしょ!? 正 !برای راند دوم آماده شو 音 バラーイェラーンデドッヴォムアーマーデショ barā-ye rānd-e dovvom āmāde sho 意 第二ラウンドの覚悟をしろ 広島でマネー¥ 正 پیروزی مال منه 音 ピールーズィーマーレマネ piruzi māl-e man-e 意 勝利は俺の物だ マネーじゃあ♡(´¥ω¥`メ) 正 من اینجام 音 マンイーンジャーム man injā-m 意 拙者はここだ 原も普段多分飯二個なん! 正 الان خودم تمومش میکنم 音 アラーンホダムタムーメシュミーコナム alān khod-am tamum-esh mikonam 意 今拙者が終わらせる ビビらん君へ 沢田由香さんって巫女なん? 正 میبینم که یه ضربه روت اثر نمیکنه 音 ミービーナムキェイェザルベルートアサルネミーコネ mibinam ke ye zarbe ru-t asar nemikone 意 一撃ではお前に効果が無いとみる 備 روی تو = روت 寂しいで・・・ 実家から空き巣 正 شمشیر تیغه برعکس 音 シャムシーレティーゲバルアクス shamshir-e tighe bar'aks 意 逆刃の刀=逆刃刀 ファンネル利用、損せん? 正 فن ریو سان سن 音 ファンネリュウサンセン fann-e riyu sān sen 意 リュウサンセン(=龍巣閃(りゅうそうせん))の技 実家にカビや… 正 چه فن قویه 音 チェファンネガヴィーイェ che fann-e ghavi-ye 意 なんて強い技だ チャレンジャー相撲☆ 言うて最近眠いとね 魔の説教すべ! 正 چنین جسم و روح ضعیفی نمیتونه منو شکست بده 音 チェニーンジェスモルーヘザイーフィーネミートゥーネマノシェキャストベデ chenin jesm-o ruh-e za'ifi nemitune man-o shekast bede 意 こんな弱い心と体では拙者を倒せん ファンネル利用槌閃 正 فن ریو سوی سن 音 ファンネリュウスイセン fann-e riyu suy sen 意 龍槌閃の技 斬左、次爆死してタダ飯食おうな 正 زانزا، دیگه وقتشه که تمومش کنم 音 ザンザ、ディーギェヴァグテシェキェタムーメシュコナム zānzā dige vaght-esh-e ke tamum-esh konam 意 斬左、もうそれを終わらせる時間だ キャプテン相楽はまるで博士 正 کاپیتان ساگارا، منو ببخشین 音 カーピーターンサガラ、マノベバフシーン kāpitān sāgārā man-o bebakhshin 意 相楽隊長、俺を許してください ひな壇止まりのキャストと… 正 این آدم منو شکست 音 イーンアーダンマノシェキャスト in ādam man-o shekast 意 この男が俺を破りました 御庭番衆御頭 サノ!サーブ来い!! 正 !سانو، صبر کن 音 サノ、サブルコン sāno sabr kon 意 左之、待て! ありがとよ... 正 البته 音 アルバッテ albatte 意 確かに 腹ペコな左之助? 正 حالت خوبه، سانوسکه؟ 音 ハーレトホゥーベ、サノスケ hāl-et khub-e sānoske 意 大丈夫か左之助? バーローってベテラン? 正 برای احترام 音 バラーイェエヘテラーム barā-ye ehterām 意 敬意のために 防犯レゲエ☆ バァカ言え!狂えオニワバン! 正 با حملهٔ واقعی گروه اونیوابان 音 バーハムレイェヴァーゲイーイェゴルーヘオニヴァバン bā hamle-ye vāghe'i-ye goruh-e onivābān 意 御庭番衆の真の攻撃で 違った!茶摘み団! 正 شکستت میدم 音 シェキャステトミーダム shekast-et midam 意 お前を倒す あれからしてん、離婚ね 正 حرکتش خیلی کنده 音 ハレキャテシュヘイリーコンデ harekat-esh kheili kond-e 意 彼の動きはとても遅い 10歳足らずで巫女に... 正 چرا سریعتر حمله نمیکنه؟ 音 チェラーサリーイタルハムレネミーコネ cherā sari'-tar hamle nemikone 意 なぜもっと速く攻撃しない? 印刷機☆ 馬鹿言え! じゃあリーダーね、アヨシシノモリエ☆ 正 این سبک واقعی جنگیدن آیوشی شینوموریه 音 イーンサブキェヴァーゲイーイェジャンギーダネアヨシシノモリイェ in sabk-e vāghe'i-ye jangidan-e āyoshi shinomori-ye 意 これが四乃森蒼紫真の闘法 高ぇレモン☆ ダメ早☆漏、会って腫れ♡ キャっとベロでする♡ 正 تغییر مدام سرعت حرکت برسه 音 タギイーレモダーメソルアテハレキャトベレセ taghyir-e modām-e sor'at-e harekat berese 意 動きの速さの継続的変化に届くことが 朩モ責め♡コテンパンにし剣心♡ 正 !مواظب خودت باش، کنشین 音 モヴァーゼベホデトバーシュ、ケンシン movāzeb-e khod-et bāsh kenshin 意 気を付けろ、剣心! いいんだ㋫ェ㋶♡ やっとこうな♂それ♡ 正 این دفعه ردخور نداره 音 イーンダフエラドホルナダーレ in daf'e raddkhor nadāre 意 今回は確実だ 備 ردخور نداره(raddkhor nadāre)…直訳すると「否定されることは無い」 どうせ洗うのざっくりやん そんで、腫れ勝手に使おう♡ 残暑でい・・・ 正 .تازه الان زخمی هم شدهی. حرکاتت کندتر شده 音 ターゼアラーンザフミーハムショディー・ハレカーテトコンタルショデ tāze alān zakhmi ham shod-i harekāt-et kond-tar shode 意 まして今お前は傷も負っていて、動きが遅くなっている 緋村や抜刀斎、彼多分ネラー! 正 !هیمورای باتوسای، کارت تمومه اه 音 ヒムライェバットウサイ、カーレッタムーメアー himurā-ye bāttosāy kār-et tamum-e ah 意 抜刀斎の緋村、お前は終わりだ、ああっ! あら、吉田君? 正 فراموش نکن 音 ファラームーシュナコン farāmush nakon 意 忘れるな さっき回天剣舞が工口そうになってて横暴だと♡ ハンネ 味醂 正 تو سبک کایتن کنبو وقتی از حالت دفاع به حالت حمله میری 音 トゥーサブキェカイテンケンブヴァグティーアズハーラテデファーアベハーラテハムレミーリー tu sabk-e kāyten kenbu vaght-i az hālat-e defā' be hālat-e hamle miri 意 回天剣舞では防御の姿勢から攻撃の姿勢に行くとき とりあえず乜ク八ラで坊主にして 正 . تو یه لحظه گاردت باز میشه 音 トゥーイェラハゼガールデトバーズミーシェ tu ye lahze gārd-et bāz mishe 意 一瞬お前の防御は崩れる 千葉に帰ぇれ!! 正 !تیغه رو گرفت 音 ティーゲロギェレフト tighe ro gereft 意 刃を取った(=白刃取り)! 明美、ハイボール食べて 二人でえっƾを三年♡満足♡ ちなみに俺もお前に見入ってたん♡ 正 اگه میخوای به عنوان بهترین بشناسنت، من راضیم این عنوانو بهت بدم 音 アギェミーハーイベオンヴァーネベヘタリーンベシュナーサネト、マンラーズィーヤムイーンオンヴァーノベヘトベダム age mikhāy be 'onvān-e behtarin beshnāsan-et man rāzi-yam in 'onvān-o behet bedam 意 最強として認められたいのなら、拙者はこの称号をお前に渡すことに同意する ケモノで勃☆つよ 小牧マン発散 正 که منتظر کمک من هستن 音 キェモンタゼレコマキェマンハスタン ke montazer-e komak-e man hastan 意 拙者の助けを待つ お前キቺイどうしよう オ力マももう一緒に勃☆つ巫女なん♡ 正 و اونایی که من شادی و غممو باهاشون تقسیم میکنم 音 ヴァウーナーイーキェマンシャーディーオガマモバーハーシューンタグスィーンミーコナム va un-ā-yi ke man shādi o gham-am-o bāhāshun taghsim mikonam 意 そして拙者が喜びと悲しみを分け合う人々が ただの癖(ヘキ)じゃ萌えん! ただしナッパはおっさん!!! 正 !برام خیلی مهمتر از این حرفا هستن 音 バラームヘイリーモヘムタルアズイーンハルファーハスタン barā-m kheili mohem-tar az in harf-ā hastan 意 拙者にとってそんな言葉よりもずっと大事だ 闇酒→キャッシュ、これだ! 正 یعنی شکست خوردهم؟ 音 ヤアニーシェキャストホルダム ya'ni shekast khorda-m 意 負けたということか? 怪しい天草翔伍、ハッキリしよう! 正 !آیوشی، احمق نشو، تسلیم شو 音 アヨシ、アハマグナショ、タスリームショ āyoshi ahmagh nasho taslim sho 意 蒼紫、馬鹿なことをするな、降参しろ! ファイナルシークレットソード アーマーでいい? 正 آمادهی؟ 音 アーマーディー āmād-i 意 準備はいいか? グラーフ・・・・・・酔った!? 正 راست؟ یا چپ؟ 音 ラースト・ヤーチャプ rāst yā chap 意 右か?左か? シャラップ! 正 !چپ 音 チャプ chap 意 左! ジョウロ支給ね! 正 جلوشو گرفت 音 ジョロウショギェレフト jolou-sh-o gereft 意 彼を止めた! 備 جلوはjolouと発音されている(辞書的にはjelou)。 奥義・天翔龍閃の会得 なんやかんやお前の出番やし・・・ 正 خیله خب، آماده باش 音 ヘイレホブ、アーマーデバーシュ kheile khob āmāde bāsh 意 いいでしょう、覚悟してください 明日!! 正 هستم 音 ハスタム hastam 意 (覚悟は)できている アンパン盛る 二個 正 اول مرور میکنیم 音 アッヴァルモルールミーコニーム avval morur mikonim 意 まずはおさらい ノンケっす パタン☆バタン は?好きだし・・・/// 寂しいわ・・・ 地肌から脱げ♂ 正 نه قسمت از بدن هست که در شمشیربازی هدف قرار میگیره 音 ノホゲスマトアズバダンハストキェダルシャムシールバーズィーハダフガラールミギーレ noh ghesmat az badan hast ke dar shamshirbāzi hadaf gharār migire 意 剣術において狙いとされる体の9つの部位がある ヴぁーん、好き 正 و سوکی 音 ヴァスキ va suki 意 そして刺突 備 ペルシャ語では単語頭のツがスとして発音される場合がある。(例えばキャプテン翼はペルシャ語で"کاپیتان سوباسا"(kapitan subasa)である。) 誰も食べれへんやん!めっちゃカニあるで! ファーwwwファーwwwって 良い流れ 正 در مقابل این حمله جاخالی و دفاع فایده ای نداره 音 ダルモガーベレイーンハムレジャーハーリーオデファーアファーイデイーナダーレ dar moghābel-e in hamle jākhāli o defā' fāyde'i nadāre 意 この攻撃に対して回避と防御は役に立たない Sも良い♡腫れちゃう♡ 正 اسم این حرکت 音 エスメイーンハレキャト esm-e in harekat 意 この動きの名は 屑利用せん あ、さっきヒテンミツルギや 正 کوزوریوسن از سبک هیتن میتسوروگیه 音 クズリユセンアズサブキェヒテンミツルギイェ kuzuryusen az sabk-e hiten mitsurugi-ye 意 飛天御剣流の九頭龍閃だ 新撰組三番隊組長 虫取り合い! カマキリどこ!? 正 مشتریای طبقهٔ دوم 音 モシュタリーヤーイェタバゲイェドッヴォム moshtari-yā-ye tabaghe-ye dovvom 意 二階のお客様 おや?あれはカニ!? 正 باید فرار کنید 音 バーヤドファラールコニード bāyad farār konid 意 逃げるべきです アップロード新選 ゴミ屋さん! 正 هسن افراد شینسنگومی 音 アフラーデシンセングミハッサン afrād-e shinsengumi hassan 意 新選組の者たちだ ☆ドアの鍵がちゃっスタイリスト☆ していく? 正 گرگای خاکستری تشنهٔ خون؟ 音 ゴルガーイェハーキェスタリーイェテシュネイェホゥーン gorg-ā-ye khākestari-ye teshne-ye khun 意 血に飢えたハイイロオオカミどもか? 備 なぜ単純な狼(گرگ)ではなくハイイロオオカミ(گرگ خاکستری)なのかは謎(口パクに合わせるため?)。 ご飯に塩コショウ混ぜ それ塩にぎり! 正 مهم نیست که شما اومدین جلوی چیو بگیرین 音 モヘムニーストキェショマーウーマディーンジョロウイェチーヨベギーリーン mohemm nist ke shomā umadin jolou-ye chi-yo begirin 意 お前たちが何を止めに来たのであろうと 備 جلوはjolouと発音されている(辞書的にはjelou)。 必死っすね 常マネー無ぇ・・・ファイヤーで死んだねドリュウズ 徳川でして、ファミ弁! 正 هیچ چیز نمیتونه مانع به پایان رسیدن دورهٔ توکوگاوا بشه. فهمیدین؟ 音 ヒーッチーズネミートゥーネマーネエベパーヤーンレスィーダネドウレイェトクガヴァベシェ・ファハミーディーン hich chiz nemitune māne' be pāyān residan-e doure-ye tokugāvā beshe fahmidin 意 何も徳川の時代が終わりに向かうことへの妨げとはならない。分かったか!? 凍ってるのマンハッタンでしょ? 正 خب، ببینم حرفات تموم شد 音 ホブ、ベビーナムハルファーッタムームショド khob bebinam harf-ā-t tamum shod 意 さて、お前の話は終わりか 病みハイレベル チ☆コに 正 یا میخوای وراجی کنی؟ 音 ヤーミーハーイヴェッラージーコニー yā mikhāy verrāji koni 意 それとも無駄口をたたきたいのか? ああ見えて血だらけやけど 俺ケータイもう見ない・・・ 正 اهمیتی نداره که دوره کی تموم میشه 音 アハンミーヤティーナダーレキェドウレキェイタムーンミーシェ ahammiyyat-i nadāre ke doure kei tamum mishe 意 時代がいつ終わるかは重要ではない う☆ちーズ けものモノ 初音ミクなアバズレ 砲発っしょ♡ 正 اون چیزی که ما رو ناراحت میکنه عوض نخواهد شد 音 ウーンチーズィーキェマーロナーラーハトミーコネアヴァズナハーハドショド un chiz-i ke mā ro nārāhat mikone 'avaz nakhāhad shod 意 我々を不快にさせる物は変化することは無い 備 少し変な翻訳である。 本来は「我々の真実は何一つ変わることは無い」と言うシーンで、MB英語でもそのような翻訳がされているのだが、ペルシャ語版では「悪即斬」という新選組の真実ではなく粛清対象の「悪」そのものを「不快にさせる物」として言及しているように思える。 しとんの?ハミ責めっす♡ それジャンボ卑弥呼だ・・・ 正 شیطان همیشه مثل شعلهٔ شمع باقی میمونه 音 シェイターンハミーシェメスレショオレイェシャンバーギーミームーネ sheitān hamishe mesl-e sho'le-ye sham' bāghi mimune 意 悪魔は常に蝋燭の炎のようにあり続けるだろう 備 英語にすれば"The devil will always remain like a candle flame"という意味だが、これはMB英語の2つの台詞"The truth that we embrace will always remain the same"と"Evil will be extinguished like a candle flame"が合体して出来た翻訳かもしれない。 マーベル良いじゃん、ねぇ? てか、ダリぃ・・・ 正 ما به این جنبه اعتقاد داریم 音 マーベイーンジャンベエエテガーッダーリーム mā be in janbe e'teghād dārim 意 俺たちはこの立場を信じている 飲酒あれ、新選組(ヽ^ゝ^) 正 این شعار شینسنگومیه 音 イーンショアーレシンセングミイェ in sho'ār-e shinsengumi-ye 意 これが新選組のモットーだ うわ!アサナンじゃ! / うわ、朝なんじゃ! 正 اونا هسن اونجا 音 ウーナーハッサンウーンジャー un-ā hassan unjā 意 あそこに奴らがいる うわぁぁ・・・やびぃ現状・・・彼、金も無ぇ! 正 نه... یعنی دیگه اینجا آخر کارمونه؟ 音 ナ・ヤアニーディーギェイーンジャーアーハレカーレムーネ na ya'ni dige injā ākhar-e kār-emun-e 意 ああ…もはやここで我々は終わりということか? おならデザインしんどくていいな / おなら出ざるしんどくて… 正 اونا رو بذارشون به عهدهٔ من 音 ウーナーロベザーレシューンベオホデイェマン un-ā ro bezār-eshun be 'ohde-ye man 意 彼らを俺に任せろ うん、抜刀斎は談合して!/ ذ ƕ●したようなアクシュウ… 正 اون باتوسای آدمکشه 音 ウーンバットウサイェアーダムコシェ un bāttosāy-e ādamkosh-e 意 あれは殺し屋(=人斬り)抜刀斎だ あそこの毛なんなん・・・ 正 از کمکت ممنونم 音 アズコマキェトマムヌーナム az komak-et mamnun-am 意 助けてくれてありがとう 今度こそ働こう! 正 خودتو آماده کن 音 ホデトォアーマーデコン khod-et-o āmāde kon 意 覚悟しろ ヘンリー万物キャンディー ゲロな味でも大人買い緋村 正 خیلی وقت بود که همدیگه رو نديده بوديم، آقای هیمورا 音 ヘイリーヴァグトブードキェハムディーギェロナディーデブーディーム、アーガーイェヒムラ kheili vaght bud ke hamdige ro nadide budim āghā-ye himurā 意 すごく長い間会っていませんでしたね、緋村さん バザー万引きや 美人 正 بازم همدیگه رو دیدیم 音 バーザムハムディーギェロディーディーム bāzam hamdige ro didim 意 また会いましたね ティッシュはイカなんけ? アドバイス 正 پیشنهاد میکنم کنار بایست 音 ピーシュネハードミーコナムキェナールベイースト pishnehād mikonam kenār be'ist 意 脇に立っていることを提案する ジャイアンにゲロにニート☆ 正 جای نگرانی نیست 音 ジャーイェネギャラーニーニースト jā-ye negarāni nist 意 心配はありません バリ歯の触るところオナシャス(ヽ^ゝ^) 正 ولی هنوز حالت خوب نشده 音 ヴァリーハヌーズハーレトホゥーブナショデ vali hanuz hāl-et khub nashode 意 だがまだお前の状態は良くなっていない 根元にチーズはアカン♡ ペ〇バンこれ沖田・・・♡ 正 نمیتونی چیزیو ازم پنهان کنی، اوکیتا 音 ネミートゥーニーチーズィーヨアザンペンハーンコニー、オキタ nemituni chiz-i-yo az-am penhān koni okitā 意 俺に隠し事はできないよ、沖田 俺まるでキョンじゃ バリスタで 正 اون مردی که اونجا وایستاده 音 ウーンマルディーキェウーンジャーヴァーイスターデ un mard-i ke unjā vāystāde 意 あそこに立っているあの男 抜刀斎はアダム 甲子園まる~♪ 正 باتوسای آدمکش معروف 音 バットウサイェアーダムコシェマアルーフ bāttosāy-e ādamkosh-e ma'ruf 意 かの人斬り抜刀斎は ベラッ、千万~♪ 孕まんでや〜 あたしゃ 新選組ミミレ・・・ 正 به دست من فرماندهٔ ارتش شینسنگومی میمیره 音 ベダステマンファルマーンデイェアルテシェシンセングミミーミーレ be dast-e man farmānde-ye artesh-e shinsengumi mimire 意 この新選組軍隊隊長である俺の手で死ぬ 漫画3だけ 流行るニダ!!! 正 من به زندگیت پایان میدم 音 マンベゼンデギートパーヤーンミーダム man be zendegi-t pāyān midam 意 俺がお前の命を終わらせてやる 丸ヶッ初見え抜刀斎♂ 正 مرگت حتميه باتوسای 音 マルギェトハトミーイェバットウサイ marg-et hatmi-ye bāttosāy 意 お前の死は確定だ、抜刀斎 べし見 今こいつすかしっ屁を出しよった… 正 اين از كجا پيداش شد؟ 音 イーンアズコジャーペイダーッショド in az kojā peidā-sh shod 意 こいつ何処から現れた? アンタってスタローン子なん? 正 از دستش فرار کنم 音 アズダステシュファラールコナム az dast-esh farār konam 意 彼の手から逃れる なんて見事な土地!やっす!? 正 من نمیدونم تو کی هستی 音 マンネミードゥーナムトォキーハスティー man nemidunam to ki hasti 意 お前が誰なのかは知らない うんてい道場☆ ダルマのケツじゃアレ…♡ 正 اون توی دوجو در مرکز شهره 音 ウーントゥーイェドウジョウダルマルキャゼシャハレ un tu-ye dojo dar markaz-e shahr-e 意 彼女は市中心部の道場の中です 豆ごはん☆ 正 بله قربان 音 バレゴルバーン bale ghorbān 意 英語でいう"Yes sir" 志々雄一派 めまい・・・絆創膏・・・ 保守☆魔人 正 به معبد خوش اومدین 音 ベマアバドホシューマディーン be ma'bad khoshumadin 意 寺院にようこそ アルバートCCO 正 ارباب شیشیو 音 アルバーブシシオ arbāb shishio 意 志々雄様 炎天下はハミチ☆コしよう!お前! 区切る場所を区切るなどした 正 انتظار همچین خوشامدگویی باشکوهی رو نداشتم 音 エンテザーレハムチーンホシャーマドグーイーイェバーショクーヒーロナダーシュタム entezār-e hamchin khoshāmadguyi-ye bāshokuhi ro nadāshtam 意 こんな盛大な歓迎は期待していなかった 腰を曲げろCCO! 正 خوش اومدید لرد شیشیو 音 ホシューマディードロルドシシオ khoshumadid lord shishio 意 ようこそ志々雄様 大鎌の鎌足 鎌足お姉様ランド☆ 正 کاماتاری نیزه بلند و 音 カマタリイェネイゼボランドォ kāmātāri-ye neize boland o 意 大槍の鎌足と 備 鎌がどこに行ってしまったのかは不明 家どこかね? ホルモンだお(^ω^) 正 یه دختر پرمدعا 音 イェドホタレポルモッダアー ye dokhtar-e pormodda'ā 意 うぬぼれた小娘 寒ぃと・・・背骨! 正 از زمین تا آسمونه 音 アッザミーンターアーセムーネ az zamin tā āsemun-e 意 天と地ほどよ 備 文字通りには「地から天までだ」という意味。 ハムとコーン、ポテトに あとブロッコリー!! 正 !هر وقت آماده بودید، حمله کنید 音 ハルヴァグトアーマーデブーディード、ハムレコニード har vaght āmāde budid hamle konid 意 準備が出来たらいつでも攻撃してきなさい よっしゃ!2000円引き! 正 لازم نیست بهم بگی 音 ラーゼムニーストベヘンベギー lāzem nist behem begi 意 言う必要はない 千Oコあるかな? 正 چیکار کنم 音 チーカールコナム chikār konam 意 私が何をするか 原みさお 正 !حالا میسائو 音 ハーラーミサオ hālā misāo 意 今よ操! 観察ミス☆ 正 کارساز نیست 音 カールサーズニースト kārsāz nist 意 有効ではない どんだけ観察ミス(笑) 正 گفتم که کارساز نیست 音 ゴフタムキェカールサーズニースト goftam ke kārsāz nist 意 有効ではないと言った 姉さん顔デカイテクニック☆ 体によってボインかなり舐めれたね♡ 正 به نیزهم حمله کرد. فکر میکردم میخواد به پایین تنهم ضربه بزنه 音 ベネイザムハムレキャルド・フェクルミーキャルダムミーハードベパーイーンタナムザルベベザネ be neiz-am hamle kard. fekr mikardam mikhād be pāyintana-m zarbe bezane 意 私の槍を攻撃した。私の下半身を打つつもりだと思っていた 備 鎌がどこに行って(ry 出して豚汁、鮒飯! 正 دست کم گرفتمش 音 ダステキャムギェレフタメシュ dast-e kam gereftam-esh 意 甘く見た 備 دست کم گرفتن (dast-e kam gereftan) = (直訳)少ない手を取る = 過小評価する、甘く見る 父さんの休みに、新居に住むのは寂しいわ てか、しまわれるぜカニ! 正 تو تنها کسی نیستی که میتونی با شمشیر شکسته مبارزه کنی 音 トォタンハーキャスィーニースティーキェミートゥーニーバーシャムシーレシェキャステモバーレゼコニー to tanhā kas-i nisti ke mituni bā shamshir-e shekaste mobāreze koni 意 壊れた剣で戦えるのはあなただけじゃない 備 MB英語の時点で鎌ではなく武器という言葉に置き換わっているが、ペルシャ語版ではまるで鎌ではないと強調するように剣と言い切っている。 まずは... 風呂でCCOべったり兄さん 正 من تو افراد شیشیو بهترین نیستم 音 マントゥーアフラーデシシオベヘタリーンニースタム man tu afrād-e shishio behtarin nistam 意 私は志々雄の者たちの中で最高ではない 上手にベッドイン♡淫ママ女将♡ ミスタービーンね! インド?タガログかな? 正 جزء بهترین مبارزاش هم نیستم، بین این دو تا قرار دارم 音 ジョズエベヘタリーンモバーレザーシュハムニースタム、ベイネイーンドォターガラールダーラム joz'-e behtarin mobārez-ā-sh ham nistam bein-e in do tā gharār dāram 意 彼(志々雄)の最高の戦士たちの一部ですらない、私はこの2つの間に位置する マルハン、チソ長♂増やしたん? 正 من همچین کسی هستم 音 マンハムチーンキャスィーハスタム man hamchin kas-i hastam 意 私はそういう人間なのよ バーロー言え!犯人ね!うっさい巫女なん? 正 برای همینه که سعی میکنم 音 バラーイェハミーネキェサアイミーコナム barā-ye hamine ke sa'y mikonam 意 だからこそ私は努力する 腹出すとスケベ♡変♡みだら♡ 正 هر دستوری که بهم میده رو 音 ハルダストゥーリーキェベヘンミーデロ har dastur-i ke behem mide ro 意 私に与えられるいかなる任務も お値段!超無難! 正 کامل انجام بدم 音 カーメルアンジャーンベダム kāmel anjām bedam 意 完璧に遂行する マンタ揉め!全米規模で腰に負担・・・ 正 من تموم زندگیمو به پاش ریختم 音 マンタムーメゼンデギーモベパーシュリーフタム man tamum-e zendegi-m-o be pā-sh rikhtam 意 私は命の全てを彼に注いだ アカンもう!ヒップダンスで狂え!! ああもう!CCO!ワロエナイ!ごめんね!! 正 فقط مفید بودن توی گروه ارباب شیشیو برای من مهمه 音 ファガトモフィードブーダントゥーイェゴルーヘアルバーブシシオバラーイェマンモヘンメ faghat mofid budan tu-ye goruh-e arbāb shishio barā-ye man mohemm-e 意 志々雄様の一味の中で役に立つことだけが私にとって重要 バーローが犯人ね!! 正 برای همینه 音 バラーイェハミーネ barā-ye hamine 意 そのためにも この精密な新曲をごらん!! 正 !که نمیتونم شکست بخورم 音 キェネミートゥーナムシェキャストボホラム ke nemitunam shekast bokhoram 意 負けることができない ☠殺気本条☠ 正 سبک هونجو 音 サブキェホンジョウ sabk-e honjo 意 本条流 ハンガー屋さん辞任! 正 حملهٔ زنجیری 音 ハムレイェザンジーリー hamle-ye zanjiri 意 鎖攻撃=大鎖鎌術 備 肝心の「鎌」がどこに行ってしまったのかは不明 インシュリン飲みそうなん・・・ 正 اینجوری نمیتونم 音 イーンジューリーネミートゥーナム injuri nemitunam 意 これではできない 子供バーロー CCOの春画だ…♡ 正 خودمو به ارباب شیشیو نشون بدم 音 ホダモベアルバーブシシオネシューンベダム khod-am-o be arbāb shishio neshun bedam 意 自分を志々雄様に見せることは 明後日の保釈で夫婦 正 ازش زیاد خوشم نمیآد و 音 アゼシュズィヤードホシャムネミヤードォ az-esh ziyād khosh-am nemiyād o 意 そいつはあまり気に入らないし 備 از ~ خوش ... آمدن (az ~ khosh-e ... āmadan) = (直訳)「...の快さは~からくる」、もしくは「...には~から快く来る(無人称構文)」 = ...は~が気に入る 眠ぃ津南☆ 正 نمیتونم 音 ネミートゥーナム nemitunam 意 私にはできない ダークな水着、無難なチョイスだ 正 درک کنم اینجوری بودن چه حسی داره 音 ダルッコナムイーンジューリーブーダンチェヘッスィーダーレ dark konam injuri budan che hess-i dāre 意 こういう風であることがどのような感じなのか理解することが 真面目に津南便座なっげぇ 正 ولی نمیتونم بذارم که 音 ヴァリーネミートゥーナンベザーラムキェ vali nemitunam bezāram ke 意 けど~というのは放っておけない 塩酸で犯人蒸発 正 انسان به همین راحتی 音 エンサーンベハミーンラーハティー ensān be hamin rāhati 意 人がこんなにも気軽に 今度署でこうしたいねって 正 خودشو به کشتن بده 音 ホデショベコシュタンベデ khod-esh-o be koshtan bede 意 自分を殺そうとする 備 つなぎ合わせると「人がこんなにも気軽に自分を殺そうとするのは放っておけない」という台詞になる。 本来は「大好きな人の力になりたいってとこだけは、すごく分かっちゃったからね」という台詞のシーンだが、ペルシャ語版では鎌足のオカマ設定(ひいてはCCOに忠誠心以上の感情を抱いている設定)がなくなっている可能性があり、その都合上台詞が改変されたのかもしれない。 般若 ま~ん☆般若(笑) 明日は・・・ 正 من هانیا هستم 音 マンハニヤハスタム man hānyā hastam 意 私は般若だ 休んで ♡美女に狂え♡ 正 جاسوس ویژهٔ گروه اونیوابان 音 ジャースーセヴィージェイェゴルーヘオニヴァバン jāsus-e vizhe-ye goruh-e onivābān 意 御庭番衆の専門スパイ=密偵方 備 日本語のワ行/英語のwはペルシャ語ではvの音で転写される。よって「オニヴァバン」となる。 ゆで☆レモン 虎ノ門 正 لیدر محترممون 音 リーデレモホタラメムーン lider-e mohtaram-emun 意 尊敬すべき我々のリーダー 直ったぽいよ、チューナー 魔人城も掘って 雑に行こうな 正 من تا پای جونم از اینجا محافظت میکنم 音 マンターパーイェジューナムアズイーンジャーモハーフェザトミーコナム man tā pā-ye jun-am az injā mohāfezat mikonam 意 私は命尽きるまでここを守る 何故強気なの?(´・ω・`メ) 正 وقت زیادی ندارم 音 ヴァグテズィヤーディーナダーラム vaght-e ziyādi nadāram 意 余分な時間は無い お達者かの、まあ照れるのだ/// え、全部刃こぼれしてるのこれ・・・ 正 متاسفانه باید بدون ملاحظه باهات مبارزه بکنم 音 モテアッセファーネバーヤドベドゥーネモラーヘゼバーハートモバーレゼボコナム mote'assefāne bāyad bedun-e molāheze bāhāt mobāreze bokonam 意 残念ながら考慮なしでお前と戦わなければならない マ☆ラがはみ出ておる… 正 منم همینطور 音 マナムハミーントウル man-am hamintour 意 私も同じだ いや、けど別嬪だ…♡ 正 بیا جلو ببینم 音 ビヤージェロウベビーナム biyā jelou bebinam 意 前に進め 剣士ノヴァ! 正 کنشینو زد 音 ケンシノザド kenshin-o zad 意 剣心を打った プリパラ☆アックス!? 正 مشت برعکس؟ 音 モシュテバルアクス mosht-e bar'aks 意 逆の拳? うわ、アスランだ ハート&座位も♡ 俺外に出れんもん・・・ アルバム鮎氏にして・・・ 正 تو اصلاً در حد و اندازهٔ مبارزه با لیدر ما ارباب آیوشی نیستی 音 トォアスランダルハッドォアンダーゼイェモバーレゼバーリーデレマーアルバーブアヨシニースティー to aslan dar hadd o andāze-ye mobāreze bā lider-e mā arbāb āyoshi nisti 意 お前に我々の総統・アヨシ様と戦う力量は全く無い 備 東京編では蒼紫の名前が"آیوشی"(Ayushi/Ayoshi)となっている。"y"が挿入されているのは翻訳者による聴き間違いか、それとも「アオ」という母音連続がペルシャ語に基本的に存在しない=発音しにくいことへの処置かは不明。 松子が犯人じゃ! 正 پس خودم همینجا 音 パスホダムハミーンジャー pas khod-am haminjā 意 よって私自身がこの場で 彼と多分巫女なん! 正 کارتو تموم میکنم 音 カーレトォタムーンミーコナム kār-et-o tamum mikonam 意 殺してやる 備 کار ... را تمام کردن(kār-e ... rā tamām kardan) = (直訳)…の用/出番を終わらせる = …を殺す 鼻毛真拳 正 حالت شینکن 音 ハーラテシンケン hālat-e shinken 意 信剣の状態が ハッシュからわかりました 正 هر چقدر هم قوی باشه 音 ハルチェガドハムガヴィーバーシェ har cheghad ham ghavi bāshe 意 いかに強かろうと 今度からワシにデレデレして♡ ТNРも痺れ 正 امکان نداره بتونه جلوی طلسم شینوانو بگیره 音 エムカーンナダーレベトゥーネジェロウイェテレスメシンヴァノベギーレ emkān nadāre betune jelou-ye telesm-e shinvān-o begire 意 伸腕の術を防げる可能性はない うわwwハクションwww 正 !موفق شد 音 モヴァッファグショド movaffagh shod 意 成功した 趣味やからな恵の足に敷かれてん♡ 正 شما خانم مگومی رو اسیرش کردین 音 ショマーハーノメメグミロアスィーレシュキャルディーン shomā khānom-e megumi ro asir-esh kardin 意 お前らは恵殿を捕虜にした 孤児院☆ カレーって辛ぇ? 正 کجای این کار افتخاره؟ 音 コジャーイェイーンカールエフテハーレ kojā-ye in kār eftekhār-e 意 この事のどこが誇りだ てか俺、童貞だわ・・・ 正 دهنتو ببند 音 ダハネトォベバンド dahan-et-o beband 意 口を閉じろ ボイン♡佐天♡ガハラ♡生け捕り 正 با این سطح مهارتی که داری 音 バーイーンサトヘマハーラティーキェダーリー bā in sath-e mahārat-i ke dāri 意 お前のこのレベルの腕前では アスランダル派ってアルバムあるし 正 اصلاً در حد ارباب آیوشی 音 アスランダルハッデアルバーブアヨシ aslan dar hadd-e arbāb āyoshi 意 全く蒼紫様に及ぶことは 日、清・・・・・・ 正 نیسی 音 ニッスィー nissi 意 ない 戦艦煉獄 抜刀斎やSONY 正 باتوسای افسانه ای 音 バットウサイェアフサーネイー bāttosāy-e afsāne'i 意 伝説の抜刀斎=るろうに剣心 備 ペルシャ語版のるろうに剣心のタイトル。 S待って、チルノ師匠 正 قسمت چهل و ششم 音 ゲスマテチェヘロシェショム ghesmat-e cheher o sheshom 意 第46幕 備 46幕のタイトルコールである。 緋村 イーシャンチーさん 正 هیمورای شمشیرزن 音 ヒムライェシャムシールザン himurā-ye shamshirzan 意 剣客の緋村=緋村抜刀斎 2ファイヤー消してバリアー! ローマでショック 正 توپ های آتشزا برای حمله آماده شد 音 トゥープハーイェアーテシュザーバラーイェハムレアーマーデショド tup-hā-ye āteshzā barā-ye hamle āmāde shod 意 焼夷弾の攻撃準備ができました アタシ・・・/アタアアアアシ!!!!!!(#´皿`) 正 آتش 音 アータシュ ātash 意 撃て! 腹ぁ~!!! 正 حالا 音 ハーラー hālā 意 今だ 泳いで 0オフ コナン気配で家帰る4ピーポー 正 باید اعتراف کنم که هدیه خیلی خوبی بود 音 バーヤドエエテラーフコナムキェハディーイェヘイリーホゥービーブード bāyad e'terāf konam ke hadiyye kheili khub-i bud 意 贈り物がとても良いものだったと認めざるを得ない ベッカム☆サッカー マコトCCO 正 یه کم صبر کن، ماکوتو شیشیو 音 イェキャムサブルコン、マコトシシオ ye kam sabr kon mākoto shishio 意 少し待ってろよ志々雄真実 下痢ずーっと、おばはん出げる…寝る?飯? 正 خیلی زود با همدیگه روبرو میشیم 音 ヘイリーズードバーハムディーギェルーベルーミーシーム kheili zud bā hamdige ruberu mishim 意 すぐにお互い対峙するだろう 知ってるもん 神谷の派閥の陰謀だろ それ貸して! あ、犯人ビオレ! 正 چطور ممکنه یه نفر بتونه این بلا رو سر کشتی آهنین بیاره؟ 音 チェトウルモムキェネイェナファルベトゥーネイーンバラーロサレキャシュティーイェアーハニーンビヤーレ chetour momken-e ye nafar betune in balā ro sar-e kashti-ye āhanin biyāre 意 どうしたら一人の男がこのような損害を鉄の船に与えられるのだ? 備 ※بلا (به) سر ~ آوردن (balā (be) sar-e ~ āvordan) ~に不幸をもたらす、損害を与える それだ!ちょ、耳(ry 正 سزاشو میبینی 音 セザーショミービーニー sezā-sh-o mibini 意 お前はその報いを受けるだろう 備 台詞が途切れている \去れコラ!/ 正 باید کارمو با شما سه تا ﻳﻜ]سره کنم] 音 [バーヤドカーラモバーショマーセターイェク]サレコナム [bāyad kār-am-o bā shomā se tā yek]sare konam 意 お前ら3人との因縁を終わらせる必要がある 備 []内は検証ではカットされている。※یکسره کردن یکسره کنم (yeksare kardan) 終わらせる wゝ^ヮ^ノ おはよCCO♪ 正 آقای شیشیو 音 アーガーイェシシオ āghā-ye shishio 意 志々雄さん 我、トドの巣に行きたり 正 ...بله، تو درست میگی، ولی 音 バレ、トォドロストミーギー、ヴァリー bale to dorost migi vali 意 ああ、お前は正しい、だが… バリ☆チン 正 ولی چی؟ 音 ヴァリーチー vali chi 意 だが何ですか? リンパだから明日にも… 正 این [کار تو کوه معبد شش دروازه تموم میکنیم ] مقر اصلیمون 音 イーン[カールトゥークーヘマアバデシェシュダルヴァーゼタムーンミーコニーム]・マガッレアスリームーン in [kār tu kuh-e ma'bad-e shesh darvāze tamum mikonim] magharr-e asli-mun 意 この[事は6つの門の寺の山で終わらせる。]俺たちの本拠地だ=場所は比叡山六連ねの鳥居の叢祠(ほこら)――俺たちのアジトでだ 備 []内が検証ではカットされており、前後の台詞が繋がって聞こえる。 刑事新米・沢下条張 はましゃみぶ~☆ 正 همهش همین بود؟ 音 ハマシュハミーンブード hama-sh hamin bud 意 それだけか? べっとりな赤飯だけで 二人は千葉一ズッコケや フィッシュ☆デリバリー 正 بهتره به فکر حملهٔ بهتری باشی، با این چیزا کاری از پیش نمیبری 音 ベヘタレベフェクレハムレイェベヘタリーバーシー、バーイーンチーザーカーリーアズピーシュネミーバリー behtar-e be fekr-e hamle-ye behtar-i bāshi bā in chiz-ā kār-i az pish nemibari 意 もっとマシな攻撃考えた方がええで、そないなもんでは何も成し遂げられへん 備 را از پیش بردن ... ( ... rā az pish bordan) = (直訳)…を前から持って来る = …に成功する、…を成し遂げる 陰キャラ磨こう! 正 اینجا رو نگاه کن 音 イーンジャーロネガーハコン injā ro negāh kon 意 ここを見ろ やっぱテメェ今度ちょっと東北まで説教するで! 正 یه بچه میخواد با چند تا حقه منو شکست بده؟ 音 イェバッチェミーハードバーチャンターホッゲマノシェキャストベデ ye bacche mikhād bā chand tā hogghe man-o shekast bede 意 ガキ一人がちょっとしたペテンでワイを倒そうと思うとるんか? ダリィです でも巫女ニー♡ 正 داری اشتباه میکنی 音 ダーリーエシュテバーハミーコニー dāri eshtebāh mikoni 意 あんたは間違うとる 練習や一旦! 膀胱冷やして! 正 نشونت میدم واقعاً چی هستی 音 ネシューネトミーダムヴァーゲアンチーハスティー neshun-et midam vāghe'an chi hasti 意 お前が本当は何者なのか見せたる あら、薄刃乃太刀/あら白人の土地 今のなんか半端~!!! 正 !حالا هاکوجین نو تاچی منو امتحان کن 音 ハーラーハクジンノタチイェマノエムテハーンコン hālā hākujin no tāchi-ye man-o emtehān kon 意 さあワイの薄刃の太刀を試してみぃ! インサージェント・・・・・・ 正 ...این سبکه 音 イーンサブキェ in sabk-e 意 この流派は… 瀬戸物 西ナビ 正 صدامو میشنوی؟ 音 セダーモミーシュナヴィー sedā-m-o mishnavi 意 拙者の声が聞こえるか? 尖ってきよる! 正 طاقت بیار 音 ターガトビヤール tāghat biyār 意 辛抱してくれ 欲しがらん今日まで・・・ 正 خوشحالم که اومدی 音 ホシュハーラムキェウーマディー khoshhālam ke umadi 意 あんたが来てくれて嬉しい どうしたかって言えんわ、抜刀斎 正 دوست قدیمی من باتوسای 音 ドゥーステガディーミーイェマンバットウサイ dust-e ghadimi-ye man bāttosāy 意 わいの旧友抜刀斎 腫れて放屁してちょw 正 حالت خوب میشه، چو 音 ハーレトホゥーブミーシェ、チョウ hāl-et khub mishe cho 意 お主はきっと大丈夫だ、張 弁当凍る二タ゛! 正 بهت قول میدم 音 ベヘトゴウルミーダム behet ghoul midam 意 約束する テラ罵倒祭 正 چرا باتوسای 音 チェラーバットウサイ cherā bāttosāy 意 何でや抜刀斎 テラ便器切らす すらすら☆ベロ 明後日・・・ 「ミツルギエステ」悪くねぇ… 正 چرا باید یکی راست راست راه بره و از سبک میتسوروگی استفاده کنه؟ 音 チェラーバーヤディイェキーラーストラーストラーハベレオアズサブキェミツルギエステファーデコネ cherā bāyad yek-i rāst rāst rāh bere o az sabk-e mitsurugi estefāde kone 意 何で道端を堂々闊歩して御剣流を使おとるやつがおるんや シャア嫌だ・・・ / シャアやった・・・・・・ 正 شاید 音 シャーヤド shāyad 意 おそらく えぇ、さっき喋れヒテンミツルギ 腕かすって痛い… 正 دیگه سبک شبیه هیتن میتسوروگی بوده که از اون بهتره 音 ディーギェサブキェシャビーヘヒテンミツルギブーデキェアズウーンベヘタレ dige sabk-e shabih-e hiten mitsurugi bude ke az un behtar-e 意 飛天御剣と似とるがそれよりも優れとる別の流派やった どうせだったら猪木がんばり・・・ 正 ...دوست ندارم اینو بگم، ولی 音 ドゥーストナダーラムイーノベギャム、ヴァリー dust nadāram in-o begam vali 意 言いとうないが バリ島から徒歩 概ね遠いなんだぜ 正 ولی تا حالا تو عمرم تا این اندازه 音 ヴァリーターハーラートゥーオムラムターイーンアンダーゼ vali tā hālā tu 'omr-am tā in andāze 意 しかし今まで人生でこれ程に なった ひでふ゛だ・・・ 正 نترسیده بودم 音 ナタルスィーデブーダム natarside budam 意 恐怖したことはなかった 鬼野郎、アダムなbot・・・・・・ 正 اون یارو آدم نبود 音 ウーニヤールー アーダムナブード un yāru ādam nabud 意 あいつは、人間やなかった 理解できぬな!破門! なんて悪口だす!? 正 !میخوای بگی اون همون... فرد برگزیدهس؟ 音 ミーハーイベギーウーンハムーン ファルデバルゴズィーダス mikhāy begi un hamun fard-e bargozida-s 意 彼がその…「選ばれし者」だと言いたいの!? 備 宗教上の理由から「神の子」という翻訳でなくなっている模様。 悪ぃ・・・もうお達者だね・・・ 正 ولی متأسفانه 音 ヴァリーモテアッセファーネ vali mote'assefāne 意 しかし残念ながら 家っていいです☆ 手マン♡ 眠い、どうなん? 正 یه چیزی هست که من نمیتونم 音 イェチーズィーハストキェマンネミートゥーナム ye chiz-i hast ke man nemitunam 意 ワイに出来んことが1つだけある 具志堅抜刀斎 正 گوش کن، باتوسای 音 グーシュコン、バットウサイ gush kon bāttosāy 意 いいか、抜刀斎 鬼野郎、明日はメーデー 正 اون یارو از تو هم بهتره 音 ウーニヤールーアズトォハンベヘタレ un yāru az to ham behtar-e 意 あいつはお前よりも優れている …なら別にいいか 正 دارم بهت میگم 音 ダーランベヘトミーギャム dāram behet migam 意 わいは言うとる 棒にやる♡ 生やったら嬉しい・・・♡ 正 با اون یارو نباید طرف بشی 音 バーウーニヤールーナバーヤッタラフベシー bā un yāru nabāyad taraf beshi 意 あいつと争うべきやない 売り上げヘマ・・・ ガッツ☆くにお 正 ولی اگه حماقت کنی و 音 ヴァリーアギェヘマーガトコニーヨ vali age hemāghat koni o 意 だがもしあんたが馬鹿で で、ファンネル マングースしない? 正 به حرف من گوش ندی 音 ベハルフェマングーシュナディー be harf-e man gush nadi 意 わいの言うことを聞かへんかったら 丸ケツ初見え♥ 正 مرگت حتميه 音 マルギェトハトミーイェ marg-et hatmi-ye 意 あんたの死は確定や 没な変な詩☆ 正 مطمئن باش 音 モトマエンバーシュ motma'en bāsh 意 信用してくれ 飛翔の蝙也&見様見真似 おっさんって、はよしてや! ほなら、ハゲるやつ忍者らしいな 今笑えや!それハリーポッター☆ そういえば、(色)とりどり! 正 استاد هر رشتهٔ هنر های رزمی که باشی، وقتی بالای سر حریفت هستی، برتری داری 音 オスターデハッレシュテイェホナルハーイェラズミーキェバーシー、ヴァグティーバーラーイェサレハリーフェトハスティーバルタリーダーリー ostād-e har reshte-ye honar-hā-ye razmi ke bashi vaght-i bālā-ye sar-e harif-et hasti bartari dāri 意 お前がどのような武術の分野のマスターであろうと、敵の頭上にいるときはお前が優位を取ることができる 備 MB英語の翻訳時点でそうなのだが、少し意味がずれた翻訳となっている。 本来の意味は、「Aがいかなる武術を極めようと、Aの頭上は死角になるため、相手はそこを突くことができる」というニュアンスだが、MB英語およびペルシャ語では「Aがいかなる武術を極めようと、相手の頭上は死角になるため、Aはそこを突くことができる」というニュアンスになっている。 やりとりばかりいいもん!ばらせ! これケツや あっ、新聞貸して! 正 نمیتونی با حریفی مبارزه کنی که توی آسمون باشه 音 ネミートゥーニーバーハリーフィーモバーレゼコニーキェトゥーイェアーセムーンバーシェ nemituni bā harif-i mobāreze koni ke tu-ye āsemun bāshe 意 空にいる敵と戦うことはできない ショタショタ 正 سوختم سوختم 音 スーフタムスーフタム sukhtam sukhtam 意 燃える燃える HEY!HEY!YAA! Mr.村田どうしてん? は?うっせぇ!あっそ 寒い!あほんだら! 履こうスパッツ! 空手☆シュート 正 !هی هنیا، بیشتر مراقب باش! نمیخوام پوست حساسم به خاطر حواسپرت خراب بشه 音 ヘイヘニヤ、ビーシュタルモラーゲッバーシュ・ネミーハーンプーステハッサーサンベハーテレハヴァースパルトハラーッベシェ hei henyā bishtar morāgheb bāsh nemikhām pust-e hassās-am be khāter-e havāspart kharāb beshe 意 ちょっと蝙也、もっとよく見なさいよ!敏感なお肌が乱心のせいで荒れるなんて嫌よ! 決闘の水着は チ♡コりもっこり 正 چطور میتونی همچین کاری بکنی؟ 音 チェトウルミートゥーニーハムチーンカーリーボコニー chetour mituni hamchin kār-i bokoni 意 どうしてそんなことができるんだ フーミン、ダサ!!! 正 هر جا که ﺑ]خوام میاندازم] 音 [ハルジャーキェベ]ハーンミーンダーザム [har jā ke be]khām mindāzam 意 どこでも投げる ポーップ♪コーン♪ 正 خب خب 音 ホブホブ khob khob 意 さてさて 変な猿☆ボンバーだなぁ 頼むじゃん・・・ 正 به نظر بمبم دارن تموم میشن 音 ベナザルボンバムダーランタムーンミーシャン be nazar bomb-am dāran tamum mishan 意 どうやら爆弾が尽きてきているようだ てか、おやつから多分コナン 正 دیگه باید کارو تموم کنم 音 ディーギェバーヤドカーロタムームコナム dige bāyad kār-o tamum konam 意 もう終わらせるべきだ 粉☆ハッパ~♪ 正 خداحافظ 音 ホダーハーフェズ khodā hāfez 意 さようならだ 今チャンスだろおめぇ!ちょ、今ですね!こうやって! 正 این بچه از در به جای بال استفاده 音 イーンバッチェアズダルベジャーイェバールエステファーデ in bacche az dar be jā-ye bāl estefāde 意 このガキは扉を羽の代わりに使用 やったらここです!ボール投げて取るもん!ほら竹刀! 正 !کرد تا خودشو بالای سر من برسونه 音 キャルドターホデショバーラーイェサレマンベルスーネ kard tā khod-esh-o bālā-ye sar-e man bersune 意 して自信を俺の頭上に届けた 阿武隈四入道 私はムシューダ 正 آقا کوچولوی] ما تشریف فرما شده] 音 [アーガークーチュール-イェ]マータシュリーッファルマーショデ [āghā kuchulu-ye] mā tashrif farmā shode 意 俺たち[のお坊ちゃま]がおいでなすったぜ 備 ペルシャ語版阿武隈四入道は何故か蒼紫を"آقا کوچولو"(坊ちゃま、坊ちゃん)と呼んでいる。 また、ここでの تشریف(tashrif) は تشیف(tashif) のように砕けた発音となっている。 泥捨て放題マン 正 .درسته خودمم 音 ドロステホダマム dorost-e khod-am-am 意 いかにも俺だ あぁカットはお揃いや ロリで媚びるCCO恥ずTeam 正 .ما خدمتگذارای لرد کبیر شیشیو هستیم 音 マーヘドマトゴザーラーイェロルデキャビールシシオハスティーム mā khedmatgozār-ā-ye lord-e kabir shishio hastim 意 俺たちは偉大なる王志々雄の使いだ 超 六 連 ☆フブカマ☆ 正 چهار غول هوبوکاما 音 チャハールグーレフブカマ chahār ghul-e hubukāmā 意 フブカマの四人の巨人=阿武隈四入道 でこっちは寒いんだって 正 .میخواد شخصآ ببینتت 音 ミーハードシャフサンベビーナテト mikhād shakhsan bebinat-et 意 彼は自らお前に会いたい 備 ببینتت(bebinat-et) = ببیندت(bebinad-et)。同化によりدがتに変化している。 暑いモジャ&べったりヘッドマジ恐ろしい 正 حتی ما که از بهترین خدمتگزاراشیم 音 ハッターマーキェアズベヘタリーンヘドマトゴザーラーシーム hattā mā ke az behtarin khedmatgozār-ā-sh-im 意 彼の召使の中で最高である俺たちでさえ ハゲて寒い…でも俺ベットリのよりマシ 正 فقط سالی یه بار میتونیم ببینیمش 音 ファガトサーリーイェバールミートゥーニーンベビーニーメシュ faghat sāli ye bār mitunim bebinim-esh 意 年に一度しか彼に会うことができない 丸刈りになってるCCO ベビーだけにハケ゛ まだベビーね(笑) 正 برگردید و به شیشیو بگید اگه میخواد منو ببینه 音 バルギャルディードヴァベシシオベギード・アギェミーハードマノベビーネ bargardid va be shishio begid age mikhād man-o bebine 意 帰って志々雄に伝えろ、俺に会いたいのなら 坊やタコでしゅ似合うで(笑) 正 باید خودش بیاد 音 バーヤドホデシュビヤード bāyad khod-esh biyād 意 彼自身が来るべきだ \綺麗な脚やん/ 正 یه نصیحت 音 イェナスィーハト ye nasihat 意 1つの忠告 ベットリなこれ何だし!? 正 بهتره به خودت ننازی 音 ベヘタレベホデトナナーズィー behtar-e be khod-et nanāz-i 意 自分を誇らない方がいい ☠触れた者は朽ちる☠ 正 کارت تمومه آقا کوچولو 音 カーレッタムーメアーガークーチュール- kār-et tamum-e āghā kuchulu 意 てめぇは終わりだ坊ちゃんよぉ 東方でるの!?CCO ハズいんなら変わってやる 正 ما خادم لرد شیشیو هستیم و به خطرش 音 マーハーデメロルドシシオハスティームヴァベハーテレシュ mā khādem-e lord shishio hastim va be khāter-esh 意 俺たちは志々雄様の召使いであり、彼のために 趣味で!! 正 جون میدیم 音 ジューンミーディーム jun midim 意 魂を捧げる ☠一緒にタヒんで道連れする☠ 超☆ナッパるべきね! 正 این شمشیر نمیتونه جلوی چهار نفرو بگیره 音 イーンシャムシールネミートゥーネジェロウイェチャハールナファロベギーレ in shamshir nemitune jelou-ye chahār nafar-o begire 意 この剣では4人を止めることはできない 尊いシャムシール・・・❤ 正 ...دو تا شمشیر 音 ドォター シャムシール do tā shamshir 意 二本の刀 備 日本で武器として知られる「シャムシール」もこのペルシャ語が由来である。 ゲイかのう!? 正 !تو یه غلاف؟ 音 トゥーイェガラーフ tu ye ghalāf 意 一本の鞘に 玉座の陣・崩壊 2getできません! 正 !نگهدارش باشی 音 ネギャハダーレシュバーシー negah-dār-esh bāshi 意 彼を守り給え! 備 直訳すると「彼の守護者であれ」のような意味。 ネパール / VIPPER 正 !بپر 音 ベパル bepar 意 跳べ! σ(´゚д゚`)ワシ!!! 正 باشه 音 バーシェ bāshe 意 構わんぞ! なぁぁにぃ!?ヤバイ!ピンチ! 正 !نه، نیروی مارپیچ 音 ナ、ニールーイェマールピーチ na niru-ye mārpich 意 ああ、螺旋の力が! 応援しろー! 正 آقای جینپو 音 アーガーイェジンプウ āghā-ye jinpu 意 陣風殿 永遠の生涯休み 正 ای، نشان یشمی 音 エイ、ネシャーネヤシュミー ei neshān-e yashmi 意 おお、翡翠の紋章よ NEETってことが重要だ 社畜はワロタ 正 !نیروی خودتو به جنوب شرق بده 音 ニール-イェホデトォベジョルーベシャルグベデ niru-ye khod-et-o be jorub-e shargh bede 意 お前の力を南東に向けよ マジで日頃も裸ー! 正 !مسیر اژدها رو منهدم کن 音 マスィーレエジュデハーロモンハデムコン masir-e ezhdehā ro monhadem kon 意 龍の経路(=龍脈)を破壊しろ 九頭龍閃 さっき聞いたミツルギ・・・ 正 سبک هیتن میتسوروگی 音 サブキェヒテンミツルギ sabk-e hiten mitsurugi 意 飛天御剣流 隠者 ちょ、かわれ! 正 اینجا چه خبره؟ 音 イーンジャーチェハバレ injā che khabar-e 意 ここで何が起こっている? 醤油流行ってたから飲んだら ミクおるんじゃ! 正 شعله های اطرافمون دارن میخروشن 音 ショオレハーイェアトラーフェムーンダーランミーホルーシャン sho'le-hā-ye atrāf-emun dāran mikhorushan 意 我々の周りの炎がざわめいている いいなファミレスでスープ頼む罵倒斎 よし、やっぱり牙突る日もあるぜ! CCOダルいだけじゃん! 正 اینه همین اتفاق برای باتوسای افتاد، ولی این دفعه روح مبارزهٔ شیشیو داره بیدار میشه 音 イーネハミーンエッテファーグバラーイェバットウサイオフタード、ヴァリーイーンダフエルーヘモバーレゼイェシシオダーレビーダールミ-シェ in-e hamin ettefāgh barā-ye bāttosāy oftād vali in daf'e ruh-e mobāreze-ye shishio dāre bidar mishe 意 抜刀斎に起こった現象とちょうど同じだが、今回は志々雄の戦士の魂が目覚めようとしている おろしハンバーグ・・・ 正 خروش برگ 音 ホルーシェバルグ khorush-e barg 意 木の葉のざわめき 某T氏、亀田のファール見たくねぇ・・・ 正 و آتیش کاملآ فرق میکنه 音 ヴァアーティーシュカーメランファルグミーコネ va ātish kāmelan fargh mikone 意 と炎(のざわめき)は完全に異なる 陰でキャラで!別れもワラ! 寒いな・・・ 正 این دیگه راند آخر مبارزهمونه 音 イーンディーギェラーンデアーハレモバーレザムーネ in dige rānd-e ākhar-e mobāreza-mun-e 意 これはもう我々の戦いの最終局面だ 寂しいでっせ・・・利用カール 正 شمشیر سری آخر 音 シャムシーレセッリーイェアーハル shamshir-e serri-ye ākhar 意 最後の秘密の剣=終の秘剣 丸柿乗せメイ丼 正 مرد پیروز میدان 音 マルデピールーゼメイダーン mard-e piruz-e meidān 意 戦場の勝者=勝利を許されし者 備 60幕のタイトルコールの一部。 モバイル好きなハゲCCOは・・・けんちん(汁)! 正 مبارزهٔ نهایی شیشیو و کنشین 音 モバーレゼイェナハーイーイェシシオヴァケンシン mobāreze-ye nahāyi-ye shishio va kenshin 意 志々雄と剣心の最後の戦い=志々雄対剣心終幕 備 60幕のタイトルコールの一部。 藤田五郎(斎藤一)のくしゃみ どうしたん剣心?(´゚д゚`) 正 گوش کن، کنشین 音 グーシュコン、ケンシン gush kon kenshin 意 いいか、剣心 何故に大久保は朝でスタバで来ねぇ・・・? 正 نذار یوکوبو ازت استفاده کنه 音 ナザーリヨクボアゼトエステファーデコネ nazār yokubo az-et estefāde kone 意 大久保にお前を利用させるな 備 大久保はヨクボという名前になっている サーヤである♪ 正 شاید یارو 音 シャーヤディヤールー shāyad yāru 意 もしかしたら奴は 彼今度やってみ自分で ワシまるでいるで彼氏多分 正 از کله گنده های عهد میجی بوده باشه، ولی دیگه کارش تمومه 音 アズキャッレゴンデハーイェアハデミジブーデバーシェ、ヴァリーディーギェカーレシュタムーメ az kalle gonde-hā-ye 'ahd-e miji bude bāshe vali dige kār-esh tamum-e 意 明治時代のお偉方の一人だったかもしれないが、彼はもう終わっている 備 アラビア文字で"Meiji"を転写すると"میجی"となるが、これはペルシャ語で「メイジ」とも「ミジ」とも読むことができる。今回は後者のように「ミジ」と発音してしまっている。 バーガーな冴えてるシャア 空と虹☆ 妹のフェr・・・ 正 واقعاً از ته دلش از دولت میجی متنفره 音 ヴァーゲアンアズタヘデレシュアズドウラテミジモテナッフェレ vāghe'an az tah-e del-esh az doulat-e miji motenaffer-e 意 本当に心の底から明治政府が嫌いでござるな まあね!ファミレス派っす! 正 !بله! همینه که هست 音 バレ・ハミーネキェハスト bale hamin-e ke hast 意 ああ!その通りだ! キートン 正 شیطان 音 シェイターン sheitān 意 悪魔は 備 シェイターンはイスラームの悪魔シャイターンが由来の言葉。ユダヤ教やキリスト教におけるサタンにあたる。 もうやだ・・・ 正 باید 音 バーヤド bāyad 意 べきである あずべいんべれぇ♪ 正 از بین بره 音 アズベインベレ az bein bere 意 滅する=(前の台詞と合わせて)悪・即・斬 備 از بین رفتن (az bein raftan) = (直訳)間から去る = 無くなる、消える ワインヶッに刺して♂ 正 با اینکه دوستش نیستم 音 バーイーンキェドゥーステシュニースタム bā inke dust-esh nistam 意 拙者は彼の友達ではござらんが ケモノ、太刀、巫女 正 مشتر]کمونو تقسیم میکنم] 音 [モシュタラ]キェムーノタグスィーンミーコナム [moshtara]k-emun-o taghsim mikonam 意 我々共通の~を分かち合っている へーエッチだぁ♡ 正 به هیچ وجه 音 ベヒーチヴァジュフ be hich vajh 意 絶対にない アタシもう死ぬ・・・(´゚д゚`) 正 دلت مشت میخواد؟ 音 デレトモシュトミーハード del-et mosht mikhād 意 げんこつ食らいたいか? あたしモテないってwwwww 正 ازش متنفریم 音 アゼシュモテナッフェリーム az-esh motenaffer-im 意 彼が嫌い え、ワシ?(ヽ^ゝ^) 正 ببخشی 音 ベバフシー bebakhshi 意 すまん ウ☆コ太ぇガチ 見ろ ダルマになりたかったセレビィ 正 اون گفتهٔ قدیمی رو دربارهٔ عطسه کردن شنیدهی؟ 音 ウーンゴフテイェガディーミーロダルバーレイェアトセキャルダンシェニーディー un gofte-ye ghadimi ro darbāre-ye 'atse kardan shenidi 意 くしゃみについてのあの古いことわざを聞いたことがあるか? 明日から乱世はこうして 般若ニート陰キャじゃんwww 保守して意味無ぇwww 正 عطسه کردن سه بار پشت هم یعنی یکی ازم خوشش نمیآد 音 アトセキャルダンセバールポシュテハミヤアニーイェキーアザムホシェシュネミヤード 'atse kardan se bār posht-e ham ya'ni yek-i az-am khosh-esh nemiyād 意 3回連続でくしゃみをするのは誰かが俺を嫌っているということだ プリパラの先端☆ 正 ولی من هنوز زندهم 音 ヴァリーマンハヌーッゼンダム vali man hanuz zenda-m 意 だが俺はまだ生きている バハバハだぁ・・・(ヽ^ゝ^) 正 و حالا حالا 音 ヴァハーラーハーラー va hālā hālā 意 さてさて ミカン ベトナムのミント食べちぃ・・・抜刀斎 正 میخوام بدونم انتخابت چیه، باتوسای 音 ミーハーンベドゥーナムエンテハーベッチーイェ、バットウサイ mikhām bedunam entekhābet chi-ye bāttosāy 意 お前の決断が何なのか知りたい、抜刀斎 歌う左之助 左之助が歌っている歌 正 "بیا بریم دشت"(biya berim dasht:野原に行こう)という名前の民謡歌である。ただし、歌詞に若干の改編がある模様。 婆ちゃんさんよぉ~♪ レポート出したん誰~♪ あぁ~いいバレエ♪ 正 !بچه صیاد به پایش دام داره، آی بله 音 バッチェサイヤードベパーヤシュダームダーレ、アーイバレ bacche sayyād be pā-yash dām dāre āy bale 意 猟師の子は足に狩猟用の網を持っている、ああハイ(掛け声)! (´・ω・`メ)おろ? メダカらペットし飼った 正 بالاخره پیدات کردم 音 ベラーハレペイダートキャルダム belākhare peidā-t kardam 意 ついにお前を見つけたわ ヲ☆タ☆ク 正 آدمکش 音 アーダムコシュ ādamkosh 意 人殺し=人斬り 備 آدم(ādam "人") + کش(kosh koshtan(殺す)の現在語幹、"殺し") → "人殺し"。このように「〇〇+(動詞の現在語幹)」で「〇〇を(動詞)する者」という言葉を作るのはペルシャ語でよく見られる造語方法。 同じような成り立ちとされる語の例に「ヒンドゥークシュ」(アフガニスタンの山脈)がある。こちらはھندو(hindu "インド人") + کش(kush 現代イランペルシャ語koshに対応、"殺し") → "インド人殺し"という意味である(異説あり)。 なお、آدم(ādam "人")は日本でよく知られる創世記のアダムと関係ある言葉である。イランで信仰されているイスラームにおいても、アーダムは神に創造された最初の"人類"とされる。 君GANTZ多い? 正 یعنی واقعا اون شمشیرزن افسانه ای] که میگن تویی؟] 音 [ヤアニーヴァーゲアンウーンシャムシールザネアフサーネイー]キェミーギャントイー [ya'ni vāghe'an un shamshirzan-e afsāne'i] ke migan to-yi 意 [つまり本当にあの伝説]と言われる[剣客は]あなたなの? サブコン☆ベビー☆南無 正 !صبر کن ببینم 音 サブルコンベビーナム sabr kon bebinam 意 待ちなさい! ウ○コでしょ! 正 !اون خودشه 音 ウーンホデシェ un khod-esh-e 意 あれは彼本人だ 何故いっぱいあるこれ!? 正 !نذارید فرار کنه 音 ナザーリードファラールコネ nazārid farār kone 意 逃がすな! あーん抜刀斎は寂しいざまぁ(泣) 正 من باتوسای شمشیرزنم 音 マンバットウサイェシャムシールザナム man bāttosāy-e shamshirzan-am 意 俺は剣客抜刀斎 比留間の破門 うるせぇ(怒) 正 !درسه 音 ドロッセ doross-e 意 その通りだ お腹でバク転真拳 正 بالاخره وقتشه که 音 ベラーハレヴァグテシェキェ belākhare vaght-esh-e ke 意 遂にその時だ テクはまずまずだ 出来た! 正 انتقامم از اون مردک بگیرم 音 エンテガーマムアズウーンマルダクベギーラム enteghām-am az un mardak begiram 意 彼奴への復讐をする 備 مردک(mardak)はمرد(mard)の指小形 意味なく倒れてゴメン… 正 ببینم تو حالت خوبه؟ 音 ベビーナムトォハーレトホゥーベ bebinam to hāl-et khub-e 意 お前大丈夫か? CO-OP 正 خب 音 ホブ khob 意 さて 痩せ理系派、スケベ派摘発 ボコれ!! 正 کس دیگه ای هست که بخواد شکست بخوره؟ 音 キャセディーギェイーハストキェベハードシェキャストボホレ kas-e dige-i hast ke bekhād shekast bokhore 意 他に負かされたい者はいるか? ドクターだ 正 دخترم 音 ドフタラム dokhtar-am 意 我が娘よ ほな(血を)採ろう巫女 正 خون تو رو میخواد 音 ホゥーネトォロミーハード khun-e to ro mikhād 意 お前の血を欲している うをああああああ!なんすかああああああああ! 正 !آخ، دستم 音 アーフ、ダスタム ākh dast-am 意 ぐあぁ、俺の手が! じゃあシール出せ値切り! 正 نمیتونی] شمشیر دست بگیری] 音 [ネミートゥーニー]シャムシールダストベギーリー [nemituni] shamshir dast begiri 意 剣を手に握る[ことはできない] 方治(人違い) 正 تو از این مدرسه ا]خراجی] 音 [トォアズイーンマドレセエ]フラージー [to az in madrese e]khrāj-i 意 お前はこの道場から破門だ 備 اخراجی(ekhrāj-i 破門だ)の khrāj-i の部分が方治に聞こえる。 مدرسه(madrese)はマドラサと同じアラビア語由来の言葉。神学校と言う意味で用いられることもある言葉だが、原義としては単に「学び場」「学校」の意味であり、ここでも「道場」の訳語として用いられている。 酒はのめのめ 剣心が歌っている歌 正 歌手 حمید طالبزاده (ハミード・ターレブザーデ)によるヒット曲"همه چی آرومه"(Hamechi Aroomeh/「ハメチー・アールーメ」)の歌詞の一部分を繰り返し歌っている。 この「ハメチー・アールーメ」は恋人との2人の空間を歌ったラブソングである。また特筆すべきは、日本版の黒田節とは真逆に、リリースが西暦2009年というかなり最近の歌であるということであろう。この歌が選ばれた理由は、もしかしたら「吹替制作当時流行っていた」という雑な理由なのかもしれない。 ハミOン折るね~ 正 همه چی آرومه 音 ハメチーアールーメ hamechi ārum-e 意 何もが静かだ 備 上に書いたように、この歌詞は曲名そのものである。直訳すれば「何もが静かだ」となるが、英題は"Everitying is alright"(全てが大丈夫だ)となっているらしい。 マ♡チラ~~欲しかった~~~ 正 من چقدر خوشبختم 音 マンチェガドホシュバフタム man cheghad khoshbakht-am 意 私はなんと幸運なのだろう フタエノキワミ~不発ver.~ 歩美、彼氏モロバレしとる…… 正 اگه میخوایش، برو برش دار 音 アギェミーハーイェシュ、ボロバレシュダール age mikhāy-esh boro bar-esh dār 意 それが欲しいのなら取りに行け 誰だよ? やっぱりボーマンダらしい…… 正 ولی باید اول با من طرف بشی 音 ヴァリーバーヤドアッヴァルバーマンタラフベシー vali bāyad avval bā man taraf beshi 意 だがまずは俺と争わなければならない スルーかよ…… 正 شروع کن 音 ショルーウコン shoru' kon 意 始めろ HEY! 晩やからディナー! 正 !هی، برگرد بینم 音 ヘイ、バルギャルドビーナム hei bargard binam 意 おい、戻って来い! うぇっ!? ギャル地道にファラオっ娘に!? 正 فکر کردی میتونی فرار کنی؟ 音 フェクルキャルディーミートゥーニーファラールコニー fekr kardi mituni farār koni 意 逃げられると思ったのか? もう離せ? 離すの多分無しやで(泣) 正 مبارزه هنوز تموم نشده 音 モバーレゼハヌーズタムームナショデ mobāreze hanuz tamum nashode 意 戦いはまだ終わっていない こっち.ん.ちーん☆ 正 خب که چی؟ 音 ホブキェチー khob ke chi 意 だから何だ? 新・刀狩の張 技の名、喋れ! 正 بذار اون بچه بره 音 ベザールウーンバッチェベレ bezār un bacche bere 意 その子を放せ! チェーンソー… 正 که اینطور 音 キェイーントウル ke intour 意 なるほど 尻赤空流はチ○ポが2個なん? 正 آخر ﺷﻤ]شیر شاکو رو روی اون بچه امتحان میکنم] 音 [アーハレシャム]シーレシャックウロルーイェウーンバッチェエムテハーンミーコナム [ākhar-e sham]shir-e shākku ro ru-ye un bacche emtehān mikonam 意 赤空の最後の剣をあの子供で試す 竹ちゃんシールなったり 正 تو که شمشیر نداری 音 トォキェシャムシールナダーリー to ke shamshir nadāri 意 あんたは刀を持ってないじゃない! H乞う巫女に❤ 正 ای، چیکار میکنی؟ 音 エイ、チーカールミーコニー ei chikār mikoni 意 おい、何をするんや うるっせぇな巫女じゃ 正 درسه، نمیکشم 音 ドロッセ、ネミーコシャム doross-e nemikosham 意 その通り、殺さない ママー(´・ω・`メ) 正 اما 音 アンマー ammā 意 しかし 細っそいチ○コ・・・ 正 استاد شاکو 音 オスタードシャックウ ostād shākku 意 赤空師匠 約束の茶会 東京都 正 تو کیوتو 音 トゥーキヨト tu kiyoto 意 京都で べし見も良いっちゃ良い♡ ボコる 正 بنشینیم و یه چایی بخوریم 音 ベンシーニーモイェチャーイーボホリーム benshinim o ye chāy-i bokhorim 意 座って茶でも飲もうと 亻ンポかって言っちゃ嫌 まぁもういいど… 正 این فقط یه چای معمولی بود 音 イーンファガトイェチャーイェマアムーリーブード in faghat ye chāy-e ma'muli bud 意 これは普通の茶にすぎなかった 惚れ直した♡ 正 نیازی به ﺗﺸ]کر نیست] 音 [ニヤーズィーベタシャッ]コルニースト [niyāzi be tashak]kor nist 意 感謝の必要はない 火龍 婆さん☆波紋☆テクニック 正 بازم همون تکنیک 音 バーザムハムーンテクニーク bāzam hamun teknik 意 またあの技か Ape = 猿 正 ای، پسر 音 エイ、ペサル ei pesar 意 おい少年 (鮭)とば☆ じゅるる・・・ あ、鯖味醂 正 تو بدجوری رو اعصابم میری 音 トォバッジューリールーアアサーバンミーリー to badjuri ru a'sāb-am miri 意 お前はひどく俺の神経を逆なでする 備 直訳すると「お前はひどく俺の神経の上を行く」 ドエロスパチェ 正 درست باشه 音 ドロストバーシェ dorost bāshe 意 本当ならば ヴァルバラで踊らせて 正 فقط یه ﻧ]فر بلده، درسته؟] 音 [ファガトイェナ]ファルバラデ、ドロステ [faghat ye na]far balad-e dorost-e 意 たった一人しか知らない、そうだろう? Hey!CCOでい! 正 هی، چی شده؟ 音 ヘイ、チーショデ hei chi shode 意 おい、どうした? インシュリン(と)初音ミクのマンションで混紡ご覧 正 اینجوری حتی نمیتونم از جام تکون بخورم 音 イーンジューリーハッターネミートゥーナムアズジャームテクーンボホラム injuri hattā nemitunam az jā-m tekun bokhoram 意 これではこの位置から動くことすらできない で、爆サイに年増に頼む乱交…♡ 正 به بدترین دشمنت هم رحم کن 音 ベバッタリーンドシュマネトハムラハムコン be bad-tarin doshman-et ham rahm kon 意 最悪の敵にも情けをかけろ あのマグダリアに生ハムやった… 正 بانو مگدالیا اینو بهم یاد داد 音 バーヌーマグダリアイーノベヘミヤーッダード bānu magdāliyā in-o behem yād dād 意 マグダリア様がこれを教えてくださった 備 یاد دادن (yād dādan) = (直訳)記憶を与える = 教える 神谷薫 マジギレ 新たに毒され気になる男性2号な 正 من اصلاً این دختر دیوونه رو درک نمیکنم 音 マンアスランイーンドフタレディーヴーネロダルクネミーコナム man aslan in dokhtar-e divune ro dark nemikonam 意 この狂った女は全く理解できない 剣心恋しよ(ry 正 ...کنشین خوشو 音 ケンシンホシュー kenshin khoshu 意 剣心おかえr… 隠者破門道場へ? 正 اینجا همون دوجویه؟ 音 イーンジャーハムーンドジョイェ injā hamun dojo-ye 意 ここがその道場? 淫行の希望者? 正 این خانم کی باشن؟ 音 イーンハーノムキーバーシャン in khānom ki bāshan 意 この女性はどちら様? 一生好み♡メグミタカニ派っすな♡ 正 ایشون خانم میگومی تاکانی هستن 音 イーシューンハーノメミグミタカニハスタン ishun khānom-e migumi tākāni hastan 意 この方は高荷恵さんでござる 焚き火しよう → 無駄ーwww 正 تعقیبشون بودن 音 タアギーベシューンブーダン ta'ghib-eshun budan 意 この方を追跡していた リクエスト もう!なんでハムに(天剣の宗次郎)
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/57.html
【各国の『抜刀斎vs壬生の狼』を検証してみる】 日本語 それでsageたつもりか! (え?sageってコメントに入れても意味無いの!?) タイ風のガトツ もっころす 無理だぜジョンちゃん(うろ覚え) じゃ~んけ~ん ぽん! グー↑ ↑パー エイブラハム=リンカーン 英語 ルパ~ン! ねーよww ひでぇミツルギスタイル!フリル☆槌閃 ピザ青い 剣心のバスタオルっす! どういうわけかワン切りかけてる だけどオタクはYouだろ抜刀斎 牙突はヲタクの妄想 もーん☆ あ、返信!(メール返すの忘れてた!) 変身! ↑一瞬だけ変身 【どっちでも】 飽きてきた 飽きた 飽きてきたな もう飽きた… そろそろ検証シリーズも飽きてきた 飽きた… 飽きてきたな 飽きた 流石に飽きる いい加減飽きる 飽きた 飽きたわ… 飽きた… 飽きてきた… 飽きてきた奴挙手 「飽きる」言うなよ 飽きる言うな サーセンw サーセン サーセンwww サーセンw サーセンw サーセンw サーセンw サーセンwww サーセン サーセンw サーセンw サーセン サーセンw サーセン サーセンw どうせ「まいう~」 エロビデオtoNEXT アナルビデオ☆ヘッド フリスク取って そうめんに浸かったつるつるパイン いつも一杯分の飯 スナフキン! STOPです!猥談! IC(半導体集積回路)|怪しい… 脳天インテリア☆THEさつまいも屋 | 脳天逝ってるようなサツマイモ屋 明治SEX屋のインテリア 歳満ちる欲望 | どっちみち欲望 | どっちみち大久保 前半 南米ポルトガル語、後半 南米スペイン語 ※ヘリが通過します パタパタパタパタ テラドアラ! 星を見ろ剣心! | ホセを見ろ剣心! おっぱいでござ~る! 剣心の餌、クルミよ♪ あぁ実家テラ寒いんだ!(宮名島) (帰郷が)マンドクサーイ!!! 高性能ファミマガ 嗚呼…石井…!(人違い) | あ、ぎっしり! | 必死wwwwww CV みさえ ふん…うにゃあああぁぁぁぁ>< スクルト! あぁっイックぅ! あぁ痛ってぇ!(´・ω・`メ) って待たれい | ごまだれぇ | 胃もたれぇ |(的にカレーライスパウダー) 庭園でスッキリし樽風呂萌えやん ドSたい うんこ垂れるで、食えよ 今のでラスト 北京原人 ポルパボルケアンジー乗せ TENGA☆ 抜き抜き左之助 ペニス包茎? ペニス包茎!? どのスポーツ大も…出てねぇ… アウト~!(空耳の内容) 任天堂 ドSセクロスサブレ 塩素の精 (塩素の精↓) え、何でこりゃあ… どっちみち大久保|どっちみち欲望 ポルトガル語 ふん~わあああああぁぁぁ>< CV シャニ アイヤッ! 塩素見ろ剣心!売店セール! 剣心のヤツあっきらっめろ~♪ エロ DSムービーメール プリンはデザート ピザは臭ーい! (´゚д゚`) アッーーーー!! (´Д`)ああああああ(あまり関心が無い) けんちん(汁) ふがぁぁあぁ~~~! CV シャニ あ痛っっっったぁっ! 高まるこのティンコ 干してんだ 誰だ学校にプリン撒いry マルティネスバーガー あ、これモグラ(刀じゃないんでござるよ) どうしよ、Myファッション失敗だぁ! 圧縮農薬好きよ 左之雑巾… ヒトシどういうこと?(奇跡的な人違い) 雑炊カルバイン よし、廊下に寄せて… パーレーーーーイ!!!! (海賊的な意味で) 人が食える(自慢) 変態のおしっこサラダ(¥280) セット(ハンバーガー・ドリンク付き580円) エロふんどし置いとく薩摩 まさかの鳥の巣とニート食える名人 ウスノロで鬱陶しい氏ね大久保 / ウスノロで鬱陶しい虫大久保 (韓国語そばかす) ちょっと汁っぽい ちょwまwww汁マンwwww 中堅チャンツィー チン毛で着信 半分女でチンコがすぐ反応 (ふたなり) (みさくら) ヘビー級のサラダのお告げ 痴漢もハゲもドゥドゥンガも勝訴 いやちょっとダ~メ♪ ちょw病院休みwww ヤクザが○× 男子がっアッハァ 母ちゃんの胃にチェーン 夜にブスを襲う ずっと前から痔…(・_・) ハゲが酢撒いたみゃ~~ ハゲが酢撒いたみょ~ん ドンキ暴走(価格が) 鈍器暴走 クロマグ ロ 中国 中央区 派手なR(指定)な島 クロマグロ好き 飲むほどね♪ 刺身 伊藤(誠)の毛がフンまみれ~ おっちゃんSONYいるか? おっちゃんそれイルカ?(いいえクロマグロです) 草がブ~ンブ~ンだ 金曜日間違った~♪ 金曜日間に合わな~い♪ (韓国語1/2) 農薬で俺狂うのだ☆ みょ~ん♪(手遅れ) 魚穴ソース まったり出た丸みもJ型 おじがルンバ☆腰パン おじがルガール♪腰ぱぁん かなりイ・スンヨプ 塚地がKAT-TUN 色丸(芸名) 快感♡ゴリラーデート チョンとガチ ちょw近藤いい腰パン 将軍さんいい腰ぱぁん ただのペダルで 乗ったらバイブで 乗らねばラー油で 吸っちゃうライスの 塩だけ食うのに バラバラなの サジあるか? 正午になんで親父おんねん 父母の悩みもインストール だってタミ~フ~ル~ モロッコま~でも鼻風邪よ 癌>< ガッ 入浴中だ、入浴中 ルンバですんまそん かおりちゃん、ムワッと辛い 姉がザラキ ザラキ ザラキ コンビニに行ってる 大したカネゴンや おっちゃん…俺…胃ガンだわ…(つД`) 親父☆腰パン ヤギさん血だらけ♪ マンションにCCO塗ろう マッチョなキャバ嬢 ザラキで完全マンボな気分だ 石成洋子にケツ毛ってどうよ?
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/200.html
このページでは主に、ファン製作の吹替(以降ファンダブと呼ぶ)について扱う。 OVAや劇場版、令和アニメ版等,公式の吹替については正しい台詞(その他言語)を参照。 - 目次 ◆アラビア語 ◆ヘブライ語 ◆ドイツ語 ◆メキシコ系南米スペイン語 ◆韓国語 ◆英語 ◆台湾北京語 ◆タガログ語 ◆ロシア語 ◆ウェールズ語 リクエスト ◆アラビア語 アラビア語はファンダブのみ存在する。 検証シリーズに登場するものは、「X Group Center」というアニメ吹き替えグループにより制作された。 正則アラビア語なのか口語アラビア語なのかなどの情報を求む。 オニワバンスタイル ややハゲとるわ → !يا لها من قوة (ヤーラハーミンクーワ:何という力だ!) あららま●こもっとやって赤ちゃん❤︎ → أنا لم أكن مخطئًا أبدًا (アナラムアクゥンムゥホティアンアバダン:私は決して間違っていなかった=この方治間違ってはいなかった) ええな♪おっぱい遊戯って♡ → إنه قوي جدًا (インナホゥクァウィーユンジ(ギ)ッダン:彼はとても強い) جدًا(jiddan)をジッダンではなくギッダンのように発音していることから、方治の中の人はエジプト・アラビア語訛りである可能性がある。 ハロ~♪CCO!フルマラ大丈夫ですか?ってあらいけとるやんw→ اللورد شيشيو كل ما نحتاجه للسيطرة على أي دولة (アッロルドシシオクッルゥマーナハタージュホゥリッサイトァラティアラーアイイダウラ:志々雄様はあらゆる国を支配するのに我々に必要な全てだ) 大丈夫かそれ!? → أرجوك أسرع (アルジューカアスリィ:どうか急いで) .rar → لا (ラー:いや) フタエノキワミ~左之助フルver 中でいただいてるマーラーカオ → لقد انتهت المعركة (ラクァドインタハタルマァラカ:もう戦いは終わったんだよ) 田舎だね → إنك غبي (インナカガビー:お前は愚かだな) ◆ヘブライ語 ニコニコ動画sm3057475にて「itzfurrball」というユーザーにより、フタエノキワミ、アッー!部分のみ吹き替えられた。 正しい台詞やそのアルファベット転写は投稿者コメントにより付けられている。 独自色の強い翻訳だが、一部MB英語を参考にしたと思われる翻訳も存在する。 フタエノキワミ、アッー! じゃあ勝負 → ועכשיו (ヴェアクシャヴ:そして今) 荒めのトガどけってばぁ!!/アイナメが溶け合ってるわぁ… → !אני אלמד אותך את חוקי הטבע (アニアラメドオトハエトホゥケイハテヴァ:俺がお前に自然の摂理を教えてやるよ=俺がすっぱり散らしてやるぜ!)אני(ani)...「私(は)」אלמד(alamed)...לימד(limed 「教える」、ピエル動詞)一人称単数未来。「教えてやる」אותך(otkha)...את(et ~を/に)に接尾代名詞(二人称単数男性)を追加した形。「お前に」את(et)...「~を」חוקי(khukei)...חוקי(khuki 「法則」)の連語形。「~の法則」הטבע(hateva)...ה(ha 定冠詞) +טבע 「自然」 三日ファストでミスったシュタイン / 3日パソでMr.シュタイン → מתקפה סודית מספר שתיים (ミトカファソディトミスパルシュタイム:秘密の攻撃ナンバー2=弐の秘剣)מתקפה(mitkafa)...「攻撃」סודית(sodit)...「秘密の」(女性単数)מספר(mispar)...「数」שתיים(shtayim)...「2」 愚弁かいなぁ!? → גורן קאינה (グレンカイナ:紅蓮腕) ※ヘブライ語のrは、フランス語やドイツ語と同様喉の奥から発する音である。日本語モノリンガルにとってこの音はラ行には聞こえづらく、よって「グレン」と言えない何か別の単語に聞こえてしまう。フランス語版の"Guren Kaina"の発音と比較すると似たような発音とわかるであろう。 で、どうしよっか / the★双掌破‼️ → ! זה הסוף שלך (ゼハソフシェルハ:これでお前は終わりだ)זה(ze)...「これ(は)」הסוף(hasof)...ה(ha 定冠詞) +סוף(sof 終わり)שלך(shelkha)...של(shel ~の)に接尾代名詞(二人称単数男性)を追加した形。「お前の」 コタツ「賭博エッセンス」/ この手をもう離せ、、、 → גאטוטסו, טווח אפס (ガトツトヴァハエフェス:牙突・ゼロ距離=牙突零式)טווח(tvakh)...טוח(tvakh 「標的距離」)の連語形。「~の標的距離」אפס(efes)...「ゼロ」 壬嘉田和夫 / 三日若造 → מתקפה כזו (ミトカファカズゥ:そのような攻撃は)מתקפה(mitkafa)...「攻撃」כזו(kazu)...כ(ka ~のような) + זו(zu それ)。「そのような」 野良のたむろだわい!/ ラムも多忙だわい → לעולם לא תעבוד עלי (レオラムロタアヴォドアライ:俺には永遠に通用しない)לעולם(leolam)...「永遠に」לא(lo)...「~ではない/しない」תעבוד(ta'avod)...עבד(avad 「働く/機能する」、パアル動詞)三人称単数女性未来。「働くであろう」עלי(alay)...על(al ~について/~の上に)に接尾代名詞(一人称単数男性)を追加した形。「私に」 俺のキワミ → פוטאה נו קיוואמי (フタエノキワミ:二重の極み) ※一般に、ヘブライ文字で"w"の音を転写する場合、"v"の音を表す"ו"を2つ繋げて"וו"という風に記述する。 ゼロゼロのはせおターン → זה לא הזמן לחסל אותם (ゼロハズマンレハセルオタム:これは彼らを排除する時間ではない)זה(ze)...「これ(は)」לא(lo)...「~ではない/しない」הזמן(hazman)...ה(ha 定冠詞) +זמן(zman時間)לחסל(lekhasel)...「排除すること(ピエル動詞)」אותם(otam)...את(et ~を/に)に接尾代名詞(三人称複数男性)を追加した形。「彼らを」 オレのパンツ星野さん → או ליהנות מהניצחון שלך (オレハノトメハニツァホンシェルハ:もしくはお前の勝利を楽しむこと)או(o)...「もしくは」ליהנות(lehanot)...「楽しむこと(ニフアル動詞)」מהניצחון(mehanitsakhon)...מ(mi(*1) ~から) + ה(ha 定冠詞) +ניצחון(nitsakon 勝利)。「勝利を」שלך(shelkha)...של(shel ~の)に接尾代名詞(二人称単数男性)を追加した形。「お前の」 ◆ドイツ語 ドイツ語はTVシリーズの吹き替えが存在しないが、OVA類は全て公式に吹き替えている。 TVシリーズのファンダブも一部存在。ここではそのファンダブについて紹介する。 天剣の宗次郎 Ms‘ハッセ・デイジ ! → Ich hasse dich (イッヒハセディッヒ:あなたが嫌いだ) 弾丸ハーブ くれんとミッション ! → Dein Gehabe kränkt mich(ダインゲハーベクレンクトミッヒ:あなたの態度が僕を怒らせた) 船越がなんだ ! ! !→ [Ge]fühle durcheinander! ([ゲ]フューレドゥルヒアイナンダ:感情が混乱する) ウッドロウ・・・It's TSUTAYA!! → und du wirst sterben! (ウントドゥーヴィアストシュテアブン:そしてあなたは死ぬんだ!) 罵倒術は天使的 → [Die] Battou-Jutsu Technik ([ディ]バットウジュツテヒニク:抜刀術)※実は左之助の台詞 すき焼きロース→ es geht los (エスゲートロース:行きます…!) 出す! → Das [ist!] (ダス[イスト]:これは!=消えた!これが!?) 脱臭口! → Das Shukuchi! (ダスシュクチ!:縮地!) 越前って暗いっすねぇ~ → Sie sind gleich schnell! (ズィーズィントグライヒシュネル:彼らは同じくらい速い=速さは互角) 越前シャイね → Es denn scheinet... (エスデンシャイネット:ではどうやら=となれば…) ◆メキシコ系南米スペイン語 本来南米スペイン語での吹き替えはメキシコで行われることが多いのだが、るろうに剣心TVシリーズはコロンビアで制作されたため、メキシコでの吹き替えは映画版を除けばファンダブでしか見ることができない。 検証動画として投稿されているファンダブは、YouTubeにて「armandzb」という投稿者によって制作された59幕、「Ryuzou Dark」という投稿者によって制作された58幕の一部の二つとなっている。 ヒテンミツルギスタイル 龍巻閃『セコガラシ』 → 剣心役の人が原作準拠になるように「龍巻閃」と「凩」を繋げて読んだものを、編集担当者がコロンビア版準拠となるように切り離そうとしたことによる編集ミスと考えられる。 ブラコンってどうでっか姉さーん!!! → ¡Dragón de nueve cabezas!(ドラゴンデヌエベカベーサス:九頭の龍 = 九頭龍閃) フタエノキワミ左之助フル まるで干支・・・! → ¡Maldito…! (マルディート 忌々しい = てめぇ!) じゃあコンクールいいど → Ya ha concluido (ジャアコンクルイード:(戦いは)すでに終わっている) じゃあ乗ってねぇっす なんだっけ、あっセーラー(服)好き? → Ya no tienes nada que hacer aquí (ジャノティエネスナーダケアセーラキー:ここですることは何も無い =お前の出る幕は無ぇ) 見えたら背負わす借金☆脳は明るめなの!!! → ¡Mientras yo esté aquí no ha terminado!(ミエントラスジョーエステアキーノーアテルミナード:俺がここにいる間は終わっちゃいねぇ!) ドラキーいい酒♪ → Tranquilízate (トランキリーサテ 落ち着け=うるせぇよ) 合うの・・・・・!→ ¡Aún no!(アウンノー:まだだ) インテリさんって・・・ → Interesante (インテレサンテ 面白い) アンテ全プレイ(クリア済み) だれだこのニート! → Antes de enfrentarte conmigo,(アンテスデエンフレンタルテコンミーゴ:俺に立ち向かう前に=かかってくるなら) たっぷり迷路を運転させます ワロテけジョー! → ¡primero intenta ser más fuerte que yo!(プリメーロインテンタセルマスフエルテケジョー:まず俺より強くなろうとしな) マリファナさだまさし加えさせむっちゃ!!! → ¡La diferencia de nuestras fuerzas es mucha! (ラディフェレンスィアデヌエストラスフエルサセスムーチャ:俺たちの力の差は大きい) \もういいで(ry/ → No ere[s un rival digno para mí](ノエレ[スゥンリバルディグノパラミー]:お前は俺にとって価値のあるライバルではない) 陰陽撥止(おまけの1/2) のっぺり~な ピータン食えるタンメン店系はじめてさぁ〜→ Me aferré a ti tan fuertemente que casi me besas(メアフェレーアティータンフエルテメンテケカースィメベーサス:私はキスしそうなくらい強くあなたにしがみついた) ワロタら近藤さんが寒いピザーラ → levantar las cosas aunque sean muy pesadas(レバンタールラスコーササウンケセアンムイペサーダス:たとえとても重い物だとしても持ち上げることが) 新聞さ取り上げ「からし取って~」からしが無い → incluso quería llegar a ser hombre para así ganar (インクルーソケリーアジェガーラセロンブレパラアスィーガナール:勝つためなら男にだってなりたかった) エレガントゴミサロン 何この店?引いた → el llanto comienza a rodar por mis mejillas(エルジャントコミエンサアロダールポルミスメヒージャス:涙が頬を転がりはじめる) マリオ→スマブラ→マリオ サドマゾからマゾ → Labios contra labios, tomados de las manos(ラビオスコントララビオス、トマードスデラスマーノス:唇と唇 手を繋いで) 鼻水〜鼻水〜鼻水〜→Ámame tú, ámame tú, ámame tú (アーマメトゥー×3:私を愛して) ◆韓国語 韓国語でのファンダブは、Naver Koreaにて「동행」という投稿者によって制作された物のみ存在している。 吹き替えられているのは59幕の一部のシーンのみで、翻訳等はTV版の台詞と全く同じ物となっている。 CCOとAOCのみに声を当てており、その他のキャラクターは無言か日本語音声のままになっている。(*2) ◆英語 英語でのファンダブは、YouTubeを始め多くの動画サイトにて多様に投稿されている。 検証動画として投稿されているファンダブは、YouTubeユーザーである「PrettySammy09」「DragonLordReviews」Facebook内で活動している吹き替えグループ「Otaku Dragon Studios」など。 ◆台湾北京語 台湾北京語でのファンダブは「KENNIE 小K」というYouTubeユーザーによって制作された物のみ存在している。 この吹き替えは他のファンダブと少々趣向が異なり、58~60幕を使って作られたMADのようなもので、きちんとした翻訳は為されていない。(*3) 悪即斬 ニカイドウシハン(笑) → 你可以的!齊藤(ニークーイーダ・チータン:斎藤、お前なら出来る!(CCOに勝てる))※実は左之助の台詞。 かなり嫌じゃん… 男子も… → 看來你很強,但是 (カンライニーヘンチァン、ダンシー:お前は強いようだ、しかし) (ヽ`ゝ´)俺様バ力にしようとは… → 我不會善罷甘休的 (ウォブーホェイシャン※バーガンシォウダ:俺はおめおめと諦めるわけにはいかない) ※斎藤の声優はピンインの"sh"を"s"のように発音する癖がある模様。よって善はシャンではなくサンのように発音している。"zh"も同様に"z"として発音されている。 ウ○コに強い廃材 → 如果只要你還在 (ルーグオジーヤウニーハイザイ:まだお前がいる限り) うんっ!ちー ちゃん!! → 惡·即·斬(ウージージャン:悪即斬) アイシクル☆バージョン → 讓你屍骨無存 (ランニーシーグーウーツゥェン:お前が死んでも骨すら残らないようにしてやる) 無いわ。 → 來吧(ライバ:来い) 芭蕉もホモる♂ → [牙突劍]法 生活泡沫綠!([ヤートゥージィェン]ファー シャンフオパウムオリュー:牙突生活泡沫綠!)※生活泡沫綠とは、台湾で売られている100%天然茶葉が売りの緑茶の名前である。 \キーボード買い換えろ!!/ → 你的破綻太大了(ニーダプオジャンタイダーラ:お前の欠陥は大きすぎる) 俺ん家、寝ちゃうの? → 紅蓮劍 奶香島龍!(ホンリェンジィェン ナイシァンダウロン:紅蓮剣(新技)奶香島龍!)※奶香島龍とは、台湾で売られているミルクの香りが特徴な烏龍茶の名前である。 ガトチュは知らん子じゃ!! → 牙突劍法 錫蘭紅茶! (ヤートゥージィェンファー シーランホンチャー:牙突錫蘭紅茶!)※錫蘭紅茶とは、台湾ではポピュラーな紅茶の名前である。 接吻って辛いな… → 勝負分出來了 (シャンフーフェンチューライラ:勝負の結果は出ている) しょうがない じゃあな… → 是不會被治好的(シーブーホェイベイジーハウダ:きちんと治すことはできない) ◆タガログ語 天剣の宗次郎手描き検証 追加言語Vol.2に「幻のオーディションver」として収録されたものは、フィリピンの声優Dave Soltura氏がHero TV版吹替のオーディションに使う予定だったと思われるボイスサンプルで、本人によって公開されていた(現在元動画削除済)。コメントによると「オーディションには少し用意するのが遅すぎたので、公開してしまおうと思った」とのこと。 MB英語の音声にかぶせる形で吹き替えているが、翻訳はMB英語とも完成版のHero TV版吹替とも異なる模様。 天剣の宗次郎(幻のオーディションver) ねーよwww → Ngayon, (ガヨン:今=今度は) アニメぽんぽこりダイナマイトシコチン → animnapung porsyento naman ang Shukuchi. (アーニムナプンポルシェーントナマンアンシュクチ:縮地は60%です=縮地の二歩手前で行きます) 田分配! → Tagumpay! (タグンパイ:勝った!) money! アホなの麦 → Mali. Ako ang nagwagi. (マリッ・アコアンナグワギッ:違います、勝ったのは僕です=いえ、やるのはこれからです) ◆ロシア語 ロシア語のファンダブには、SONY英語基準のボイスオーバー吹替が存在する。 公式なロシア語吹替においてカットされているシーンを埋めるために制作された模様。 したがって「フタエノキワミ、アッー!」検証部分も存在する。 次回予告も制作されているが、SONY英語では次回予告は一切翻訳されていないため、固有名詞の変更を除いては日本語準拠となっている。 なお、古くから検証シリーズに登場するボイスオーバーロシア語版についてはこちらを参照。 フタエノキワミ、アッー! ウソ!?アイツ辛い辛ぇな 物騒よ → Хватит терять время впустую. (ホヴァーチィッチィリャーチヴリェーミャフプゥストゥーユ:時間を無駄に浪費するのはもうたくさんだ) プレ牙突 / 紅蓮牙突・六 マジ強ぇ! → Приготовься к смерти (プリィガトーフィスャクスミェールチィ:死ぬ覚悟をしろ) てめぇニボシ? 鯛や!!! → Тебе не устоять (チィビェーニィウスタヤーチ:お前は抵抗できない) デレてマジで信頼 → перед моей силой (ピェリィトマイェーイスィーライ:俺の力の前に) マジで!? いらっしゃーい!!! → А теперь, прощай! (アチィピェーリ、プラッシャーイ:それでは、さようならだ!) ストーブにCCO!!! → Сдохни, Шишио! (ズドーホニィシシオ:死ね志々雄!) っってぇ!?(ヽ゚ゝ゚) → Ты... (トゥィー:貴様…) メール溜まって・・・後回しや!!! → мерзавец отродье! (ミィルザーヴィツァトローヂヤ:ろくでなしの野郎め!) 抜群に素晴らしいウサ🐰 → Позволь не согласиться. (パズヴォーリニィサグラスィーッツァ:悪いがそうは思わない) 終わってエンドロール☆ → Мёртвый друг (ミョールトヴィイドルーク:死んだ友(=剣心)が) 千葉を探す同志や! → тебя уже заждался (チィビャーウジェーザジダールスャ:もうお前を待ちわびているぞ) 以降、Sony英語59幕ではなくロシア語58幕の該当シーンを元にした翻訳が多くなる。(★印をつけたもの) 「このシーンは58幕のあらすじなんだから同じようなセリフなんじゃないの」と思うかもしれないがそんなことはなく、Sony英語59幕冒頭は前回58幕の該当シーンと全く別の台詞を言っているのである。したがって翻訳が58幕準拠か59幕準拠かは一目瞭然である。 全員雑.魚ぢゃん(笑) → День не закончен (ヂェーンニィザコーンチィン:日はまだ終わっていない) ★ ティッシュに飛び散るわ♡ → Ты ещё не победил (トゥィーイッショーニィパビィヂール:お前はまだ勝っていない) ★ ロシアに住もうよ!千葉はもういいし… → Друзья не смогут тебе помочь (ドルゥズィヤーニィスモーグゥッチィビェーパモーチ:友はお前を助けてくれないぞ) ★ てめぇお大事に → Ты неудачник (トゥィーニィウダーチニク:お前は負け犬だ) 伊豆行こう!楽にプリン煎じにした → и скоро к ним присоединишься (イスコーラクニィンプリィサイヂィニーシスャ:そしてすぐに彼らの後を追うだろう) ★ 天剣の宗次郎 お土産は みかん🍊プリン🍮 三名に! → У меня нет ни капли сомнений (ウミィニャーニェートニィカープリィサムニェーニィイ:僕に一切の疑いはない) いやだ過剰やった・・・ → и я докажу это (イヤーダカジューエータ:そしてそれを証明する)※公式の翻訳と全く同じになっている トリ頭VSホウキ頭 いや、お家にウスター → Я отень устал. (ヤーオーチィニュスタール:俺はとても疲れてるんだ) 飲んだお前!?ワシの鰤を!!! → Ну давай, овощной бульон! (ヌーダヴァーイ、アヴァッシノーイブゥリヨーン:やるか、野菜ブイヨン!=やるかホウキ頭!) やっぱハラミに恋して♡ → Запах рыбьей кости (ザーパホルィービイイコースチィ:魚の骨の臭い) 安い!おいくら?砂糖注入したった紅茶! → Если выиграешь, отвечу на что захочешь (イェースリィヴゥィーイグライシ、アトヴィェーチュナシトーザホーチィシ:もしお前が勝ったら、好きなことに答えてやる=このワイに勝ったら、なーんでも質問に答えたる!) ゼリー on 茶 → Дерёмся! (ヂィリョームスャ:闘るで!) 多分ノーハ゜ンだ! → Давно пора! (ダヴノーパラー:とっとと始めようぜ!) 大胆な恋にぶっちぎりナウ☆ → Дай какой-нибудь сигнал! (ダーイカコーイニィブゥチスィグナール:何か合図をくれ=ボケっとしとらんで合図!) 脳死どす → Ну что ж (ヌゥシトーシ:さて) スパチャは投げるなら全てじゃ 投げ打ちに行け → Сначала надо было разбить эти наручники (スナチャーラナーダブィララズビーチェーチィナルーチニィキィ:まずはその手錠を壊さなければならなかった) 幼気なBOYにちゅーする♡ おい、逃げるな♂ → Иначе это было бы нечестным боем, верно? (イナーチィエータブィラブィニィチェースヌィンボーイム、ヴィェールナ:そうしないと不公平な戦いになるだろう?) NEET×盗人って 多分地雷やワシ・・・ → Нет... Не стоит этого делать (ニェート・ニィストーイテータヴァヂェーラチ:いや…そんなことしなくてええ) ですよねーww → Ты сильнее (トゥィースィリニェーヤ:お前の方が強い) テ゛フ゛いから… やっぱりいくらを → Ты выиграл, и я проиграл (トゥィーヴゥィーイグラル、イヤープライグラール:お前が勝ってワイが負けた) いつも食らう → И ты был прав (イトゥィーブィルプラーフ:そしてお前が正しかった) ◆ウェールズ語 ニコニコ動画sm41027414にて「chaahan to kokan」というユーザーにより、フタエノキワミ、アッー!部分のみ吹き替えられた。翻訳は概ねMB版英語に準拠している模様。 ウェールズ語とは主にイギリスのウェールズにて話される言語。英語とは遠い遠い親戚の関係にはあるがそんなに似ておらず、むしろフランスのブルターニュ地方で話されるブルトン語などに近い。 ウェールズ語は南部方言と北部方言に大別されるとされている。南北方言の大きな違いはuをiと同じように発音するか否かであるが、このファンダブではuがiと同じ発音となっているため、南北でいえば南部の発音といえる。またnawrという南部方言で使われるとされる言葉も登場する(北部ではrŵanというらしい)。日本国におけるウェールズ語の参考書もこの南部方言を基準としたものが多い。 にゃお(=^・^=) → Iawn! (ヤウン:良いだろう!) お前なんでセリは売れねーんだ / お前なんで知らん💢オルフェーヴル / マイナンバーsorry all笛でぇ…→ Mae'n amser i orffen hyn. (マイナムセリオルフェンヒン:これを終わらせる時間だ) 蛇でるよ大… / Seventh till you die → Cleddyf Dirgel Dau (クレーズィヴディルゲルダイ:秘密の剣・2=弐の秘剣) This pen☆ベントリリーフ / ベットにビール☆ → Eich pen yn berthyn i fi! (エイヒペナンベルスィニヴィー:お前の頭は俺に属する) "pen"は「頭」の意味。 実は、検証シリーズの空耳でもたびたび出てくる「ペンギン」の「ペン」は、このウェールズ語"pen"が語源なのではないかという説がある。(「ギン」は"gwyn"(白い)、全体で「白い頭」という意味) また、この単語はウェールズ語のPケルト語という立ち位置を説明するのにも役立つだろう。 ウェールズ語はケルト神話で有名なケルト人と呼ばれる民族の言葉で、ケルト語という言語群の1つである。 現在ではイギリスやアイルランド、フランスの一部に残っているケルト諸語だが、これらはPケルト語とQケルト語の2つに大別することができる。 簡単に言えば、「クヮ」のような発音が「パ」に変化したのがPケルト語、「カ」のように比較的維持しているのがQケルト語。ウェールズ語はPケルト語に属しており、このように「頭」を"pen"(ペン)と呼ぶが、Qケルト語に属するアイルランド語では"ceann"(カーン/カウン/カン)である。これらは共通の発音 *kʷennom に遡ると言われている。 あれです!ゼロ!牙突! → Arddull Sero Gatotsu (アルズィスゼーロガトツ:牙突・ゼロの形式=牙突零式) ddやllは1つの音として読む。 llはスペイン語のllのような見た目ではあるがしかし、発音は無声歯茎側面摩擦音[ɬ]と呼ばれる音である。この音は、舌の側面(左右奥歯に近い場所)を使って[s]の音を出すようなイメージで調音される音で、他のメジャー言語だとモンゴル語にあるくらいの珍しい音である。特徴的な音、というか日本語には異音としてもほぼ出てこないレベルの音なので、「聞き分けられなくもないけど何と形容していいか分からない、微妙な音」と捉えられても不思議ではない。そういう意味ではフランス語やドイツ語のrに近いかもしれない。そんな音なのでカナ転写方法も人によってさまざまで、このページでは現時点だとサ行で転写しているが、Lと同じようにラ行で転写するとか、「スラ」や「フラ」のような転写方法も見かける。 イギリス1長い名前の駅として知られるLlanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch(*4)はウェールズ語だが、ここにもllが合計5つ登場、そのうち1組が連接してllllとなっている。 またウェールズ語の正書法上、"z"の文字は存在しない。外来語で[z]の発音を取り入れる際は、綴りを"s"にしたうえで[z]として読むことがある。よって0は綴り上"Sero"となるが発音は"ゼロ"である。 ちなみにddの発音は[ð](英語のthisのthと同じ音)であり、[z]ではない。 It's your ペンペンだ → Nes i ollwng fy ngard? (ネースィオスンヴァンガルド:俺が防御を崩していた?) ラバー粘土ぃなんね☆ なんでや! → Dyma beth ti'n alw'n hunanfeddiant! (ダマベースティナールンヒナンヴェズィアント:これは「落ち着き」と呼ぶものだ)※hunanfeddiant = hunan-(self-) + meddiant(possession) → self-possession(落ち着き、冷静さ) なあ… → Na, (ナー:いや) イントロ良いよスティーヴ・ヴァイ / 糸のウイルスTV電帝楼 → hyd yn oed os ti wedi eu curo (ヒーダノイドスティーウェーディエイキーロ:お前が彼らを倒したとしても) Aimer体育バレバレ / 眠い… 体育だるだる… → neu'n mwynhau eich buddugoliaeth, (ネインムインハイエイヒビズィゴリアイス:お前の勝利を祝うとしても) えっ、ナウ / It's now over☆猿がぶれな日… → nid nawr yw'r amser ar gyfer y naill (ニドナウリウラムセラルガヴェラナイス:今はその一方のための時間ではない) あざーす・・・ / あざっした。 → na'r llall. (ナルサース:もう一方(のための時間)でも)※「【15周年完全版】全部手描きで各国の『フタエノキワミ、アッー』を検証してみる【合作】」(sm41586184)に収録されているものは最後が少し途切れている。 リクエスト 吉脇…エロッ♡(比留間伍兵衛/アラビア語)
https://w.atwiki.jp/ccopedia2/pages/180.html
このページは自由に編集してもかまいません wiki編集の練習、コメテストなどにお使いください。 プラグイン一覧 このページは、最上部のメニューにある「ヘルプ」からも開けます。 wiki構文一覧 こちらはwiki構文です。 目次を表示できます #contents と書くことで、各大中小見出しを一覧表示してくれます。 このページは自由に編集してもかまいません 目次を表示できます 大見出し中見出し小見出し超小見出しこんな見にくい超超小見出しを使うこと…後悔させてやる! リンク 改行 テーブル 文字のレイアウトサイズ変更 引用文 打ち消し線 リスト普通のリスト 番号つきリスト ツリーメニュー 横線 サイト内の検索 その他注釈 特別な文字の扱い 引用文 ☆参加条件 ●投票期間は12月17日まで コメント欄 Sony英語(えいご)吹替(ふきかえ)に男(おとこ)と勘違(かんちが)いされてオッサン声(ごえ)になったおばちゃんの一人(ひとり)&その孫(まご)らしき赤子(あかご)【】 手描きまとめ ソート機能つけたバージョン 大見出し アスタリスク1個で大見出し 中見出し アスタリスク2個で中見出し 小見出し アスタリスクの数だけ見出しが小さくなっていきます 超小見出し かなり小さいです こんな見にくい超超小見出しを使うこと…後悔させてやる! こんなの使う機会あるのかな? リンク CCOペディアについてという風に、ページ名を[四角カッコ]で[[こんな風に二重に挟めば]]、リンクが貼られます。 [[別名 本当のページ名]]と書けば、別名を表示させながら本当のページ名のページにリンク可能。こんな感じ [[サイト名 そのサイトのURL]]で他のサイトへリンク。 例えばこれでうp掲示板に飛びます 改行 br() と書けば、どんな状況でも改行が可能です。 本来なら一行でしか書き込めない見出しなども、このように改行して書き込めます。 テーブル テーブルは 縦棒( | )で くぎります テーブル内で 改行したい場合は br()で改行できます 文字のレイアウト サイズ変更 半角の{と}で囲った文字の大きさを 変更する ことが 可能です。 このwikiではほとんど使ってませんが… 引用文 半角の「>」で始めると引用文になります。 打ち消し線 s(){} の{}内に文を入れることで、その文の上に打ち消し線を引けます。 あんまり使わないかもしれないけど。 リスト 普通のリスト 一段目二段目 2段目 1段目2段目三段目 3段目 番号つきリスト 番号つき リスト番号 つき リスト こんな感じで番号つき リスト 割り込めます ツリーメニュー span.plugin_treemenu3 ul{ list-style-type none; list-style-image none; } ul.treeline li not( last-child) before{ content ┣ ; } ul.treeline li last-child before{ content ┗ ; } span.cursor{ cursor pointer; text-decoration underline; font-weight bold; } ul.first_list{ padding 0; margin 0; } ▼ツリーメニュー ↑の▼マークの変更も可能です コンマで 各項目を 区切ります blockと入れればメニューが初めから展開された状態に noneと入れればクリックでメニューが展開します treeline=1で線が表示され treeline=0で線が非表示になります 横線 ↓ハイフン4本で↓ ↑こんな横線を引けます↑ サイト内の検索 ↓サイト内の文字列を検索したりも出来ます。 検索 and or 半角スラッシュ(/)でページ名を区切ることで、下に階層を作ることができます その他 注釈 二重括弧 (()) の中もしくは footnote() の括弧の中に文を入れることで、 その文を注釈化できます(*1)。 なお、震えるけんちゃんの顔文字 (((´ ω `メ))) のようにあえて二重括弧を保ちたい場合は nowiki(){(((´ ω `メ)))} と書くことで注釈にならなくなります 特別な文字の扱い プラグインの波括弧{}の中では、何故か半角スペースが無視されるようです。どうしてもプラグインの中に半角スペースを入れたい場合は space() で半角スペースを加えることができます。 space(n)のようにすればn個のスペースを追加できます。 例 bgcolor(red){ space(15)} → また、波括弧の右側 } も通常波括弧の中に入れることができません(波括弧の一部と解釈されてしまうため)。 どうしてもプラグインの中に波括弧の右側 } を入れたい場合は、波括弧を #x7D; と書くことで入れることができます(いわゆる「文字参照」)。 例 color(red){}} → } (赤くならない) color(red){ #x7D;} → } (赤くなる) 引用文 q(引用文) これは引用文です cite(引用文) これは引用文です いいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいいい(あああああ ) いいいい(あああああ) カラープラグイン参照用 https //www.colordic.org/picker black aliceblue darkcyan lightyellow coral dimgray lavender teal lightgoldenrodyellow tomato gray lightsteelblue darkslategray lemonchiffon orangered darkgray lightslategray darkgreen wheat red silver slategray green burlywood crimson lightgray steelblue forestgreen tan mediumvioletred gainsboro royalblue seagreen khaki deeppink whitesmoke midnightblue mediumseagreen yellow hotpink white navy mediumaquamarine gold palevioletred snow darkblue darkseagreen orange pink ghostwhite mediumblue aquamarine sandybrown lightpink floralwhite blue palegreen darkorange thistle linen dodgerblue lightgreen goldenrod magenta antiquewhite cornflowerblue springgreen peru fuchsia papayawhip deepskyblue mediumspringgreen darkgoldenrod violet blanchedalmond lightskyblue lawngreen chocolate plum bisque skyblue chartreuse sienna orchid moccasin lightblue greenyellow saddlebrown mediumorchid navajowhite powderblue lime maroon darkorchid peachpuff paleturquoise limegreen darkred darkviolet mistyrose lightcyan yellowgreen brown darkmagenta lavenderblush cyan darkolivegreen firebrick purple seashell aqua olivedrab indianred indigo oldlace turquoise olive rosybrown darkslateblue ivory mediumturquoise darkkhaki darksalmon blueviolet honeydew darkturquoise palegoldenrod lightcoral mediumpurple mintcream lightseagreen cornsilk salmon slateblue azure cadetblue beige lightsalmon mediumslateblue 嗚呼嗚呼嗚呼嗚呼嗚呼嗚呼嗚呼嗚呼あああああああああああああああああああああああああああああああああ 自分のお気に入りのキワミMADを一人5個投票できます! ☆参加条件 キワミMADを5つ以上見れる人 ☆対象になる動画 20○○年12月1日から20○○年11月30日までに投稿されたキワミMAD ☆対象にならない動画 キワミと関係の無いMAD MAD動画以外(検証シリーズ、歌ってみた等) 20○○年12月1日以前投稿のMADの再うp(リメイクや手描き再現はおk) 5人以上参加の合作 ●投票期間は12月17日まで 動画別ランキング 1位(◯票) ◯◯ nicovideo エラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 2位(◯票) ◯○ nicovideo エラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 3位(◯票) ◯○ nicovideo エラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 4位(◯票) ◯○ nicovideoエラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 5位(◯票) ◯○ nicovideoエラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 6位(◯票) ◯○ nicovideoエラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 7位(◯○票) ◯○ nicovideoエラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 作者別ランキング 1位(合計◯票) ◯○氏 2位(合計◯票) ◯○氏 3位(合計◯票) ◯○氏 4位(合計◯票) ◯○氏 5位(合計◯票) ◯○氏 6位(合計◯票) ◯○氏 7位(合計◯票) ◯○氏 8位(合計◯票) ◯○氏 9位(合計◯票) ◯○氏 11位(合計◯票) ◯○氏 12位(合計◯票) ◯○氏 13位(合計◯票) ◯○氏 コメント欄 どこのモンゴルマン? ノーコメはナシや! すべてのコメントを見る キワミ速報 キワニュースキワニュース テキスト キ ワ ミ ニ ュ ー ス 1 1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1.単語毎にfontサイズ150%を設定した見出し Sony英語(えいご)吹替(ふきかえ)に男(おとこ)と勘違(かんちが)いされてオッサン声(ごえ)になったおばちゃんの一人(ひとり)&その孫(まご)らしき赤子(あかご)【】 2.一括でfontサイズ150%を設定した見出し Sony英語(えいご)吹替(ふきかえ)に男(おとこ)と勘違(かんちが)いされてオッサン声(ごえ)になったおばちゃんの一人(ひとり)&その孫(まご)らしき赤子(あかご)【】 3.アスタリスク1つで設定した見出し(fontサイズ設定無し) Sony英語(えいご)吹替(ふきかえ)に男(おとこ)と勘違(かんちが)いされてオッサン声(ごえ)になったおばちゃんの一人(ひとり)&その孫(まご)らしき赤子(あかご)【】 手描きまとめ ソート機能つけたバージョン タイトル 時間 説明 作成日 更新日 種類 作者 配布 備考 素材同梱 『盲剣の宇水』 0 00 笑う宇水と斉藤 2022/03/29 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #usuikosa1 『盲剣の宇水』 0 20 「何が可笑しいッ!」 2012/11/26 動画 sireira(?) プレパラートの↑ パス:kym 『盲剣の宇水』 〃 〃 2022/03/29 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #usuikosa1 『鵜堂刃衛』 0 00 「た...た、頼む...」 2022/02/21 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 0 05 「か…金ならいくらでも出す…」 2010/02/05 動画 アオチュウ うpろだ パス:oniwaban 『鵜堂刃衛』 〃 〃 2022/02/21 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 0 09 笑う刃衛 2022/02/21 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 0 24 驚く山田マリオ 2022/02/21 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 0 25 「萌えそう…何でもねぇ!」 静止画 ごがつ Dropbox #gogatsubinjo 『鵜堂刃衛』 0 46 「ノーパン、ムラムラしたろ?」 2022/02/21 BB動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 1 03 「刃衛えええええええ」 静止画 ニボシ うp掲示板 リンク切れ中 『鵜堂刃衛』 〃 〃 2022/02/21 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 1 19 「怒れ!もっと怒れ!」 2022/02/21 BB動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 2 00 「俺の勝ちだ!抜刀s、あっ...」 2022/02/21 GB動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『鵜堂刃衛』 2 08 「いじめソード & 肘」 2015/07/15 静止画 ヒラメ焼き うpろだ パス:KYM #hirameyaki 『鵜堂刃衛』 2 19 「さあ始まるで」 2022/02/21 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #udoukosa 『月岡津南』 0 07 「ぶら☆すたってそろそろ終わる?」「萃香×巫女!」 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 0 13 「サノサノだ...」 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 0 20 「ウガンダ? 爆弾? CCO劇団!」 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 0 29 ピー 背景なし静止画 ヘッドb うp掲示板 パス:kym リンク切れ中 『月岡津南』 〃 〃 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 1 07 炸裂弾を持つ 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 1 09 「炸裂弾か」 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 1 10 「ソーダ☆こいつで(ry」 静止画 ライ HTML #nandatteリンク切れ中 『月岡津南』 〃 〃 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 1 21 「フットバス!」 2022/09/06 GB動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 1 31 「インポ痺れ」 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 1 41 「維新志士が!」 2022/09/06 動画 ヘイホー うpろだ パス:kym #tsunakosa 『月岡津南』 1 50 ボーン! 静止画 dogoo うp掲示板 『剣心VS喧嘩屋斬左(左之助)』 1 27 龍巣閃を放つ剣心~(謎の金属音) 動画 ライキ(文) Dropbox 『剣心VS喧嘩屋斬左(左之助)』 1 39 「you☆損せん」 2015/07/15 静止画 ヒラメ焼き うpろだ パス:KYM #hirameyaki