約 8,141 件
https://w.atwiki.jp/howtostudyenglish/pages/36.html
基礎英文法(実戦演習)
https://w.atwiki.jp/daigakujuken_english/pages/50.html
和田「高校の指定教材として使っている人も多い。」 参「英頻と同類だが、後は好み次第。」 使用法 : 完成英文を構造分析する→完成英文を何度も書くor音読する。CDの併用も効果的。 以下のサイトで解説されている。 http //www.geocities.jp/eigokoubun/eibunpou.html 選択肢 投票 この本を使ってる! (418) 英文法の暗記本としてかなり有名な本。これを1冊仕上げればセンターレベルの文法事項は完璧だと考えて良い。 -- 名無しさん (2008-03-26 05 03 06) 解説は少ないので、専ら慣れと暗記用に使うべき。別売りCDがあると良し。 -- 名無しさん (2008-03-29 21 57 44) 別売りCDはかなりおすすめです -- 名無しさん (2008-04-18 00 04 10) CD必須! -- 名無しさん (2008-05-21 19 48 24) 文法を一通り終えてからやる本 -- 名無しさん (2008-06-10 20 25 20) 代ゼミの西谷が異様にプッシュしてる。 -- 名無しさん (2008-06-18 21 29 28) まず2周やってみると良い。俺は5割→7~8割に -- 名無しさん (2008-09-14 10 02 06) 上に同じ。 -- 名無しさん (2008-10-06 21 27 10) これをやるだけでセンター8割ぐらいいく -- 名無しさん (2008-11-28 22 15 09) CDおすすめです -- 名無しさん (2009-06-27 15 07 40) 高校英文法を概観したあとにやるもの。したがって高1からこれを使うのはきつい。高2から使うのが吉 -- 名無しさん (2009-08-12 19 20 57) 後半の多義語とか発音アクセントもさりげなく役にたった センター慶應法対策にオススメ -- 名無しさん (2009-08-15 23 59 35) センターでいくには -- 仙人 (2010-02-13 21 29 09) センターはこれでいいが、でも正直ぼくはターゲットの熟語、z会の語法問題や桐原の語法問題1000の語法、フォレストの文法理解に比べれば網羅性は低いと思います。まぁ、使うなら語法と熟語だけ切り取って覚えると良いと思います。アクセントは直前でいいとおもいます。文法はフォレストや理解型参考書で理解して暗記するべし。後、例文でわからん単語でてきたらその例文のわからん単語にマーカ引いて例文暗記もしていく野がいい。 -- 仙人 (2010-02-13 21 42 45) ネク捨テ -- 名無しさん (2010-11-12 07 38 07) ネ苦ステ -- 名無しさん (2010-11-22 00 09 21) 語法、熟語が結構少ないかなと。難解大の人は熟語は解体英熟語とかのほうが○ -- 名無しさん (2010-11-28 10 54 10) 寝クステ -- 名無しさん (2010-11-28 23 43 28) ネクス手 -- 名無しさん (2010-11-30 05 25 40) 寝苦捨手 -- 名無しさん (2010-12-05 23 33 29) ↑面白くもないネタ書くなよ、キモチワルイ。 -- 名無しさん (2010-12-11 01 26 23) 英頻よりこっちの方がいい?買おうかどうか悩んでるんだけど… -- 迷い人 (2011-02-13 18 15 58) ↑現時点での能力や目的によって変わってくる。難しめの私大とか二次対策とかだったら英頻でおk。解説も詳しいから一冊で完結できる。あんまり詳しくない解説でも理解できて(もしくは逐一『forest』などを参照するのがめんどくさくなくて)、かつセンター対策にするんだったらネクステでおk。 -- 名無しさん (2011-02-14 02 09 01) 現在、一通りForestの内容は理解した状態です。国立理系志望 (東工大などなど)なので、どのレベルまでもってけばいいのか…… そんな状況で悩んでます。『頻出英文法・語法問題1000』の選択も考慮してます -- 迷い人 (2011-02-14 17 39 52) 細かい文法がそれほど出題されないのなら、厳密なデータに基づいたアップグレードでよい。桐原英頻は有名文法問題集の中で最も解説が少ない本の1つとしてあまりにも有名。 -- 名無しさん (2011-02-19 07 36 55) 単語帳一冊とネクステをマスターして今年のセンター解いたら八割とれますた -- 名無しさん (2011-02-20 00 54 09) この本の始めに書いてあるけど、この本をマスターすれば、センターや中堅大学の文法、語法問題は間違いなく取れる。 -- 名無しさん (2011-04-18 20 46 16) 直訳せえ -- 6++ (2011-05-19 06 45 36) これやってたMARCH志望者全滅してたw ざまあみろ -- 名無しさん (2011-08-19 12 13 35) そりゃあやってなかったんだろう -- 名無しさん (2011-09-17 23 31 28) UMJjx1 Thanks a lot! An extremely interesting comment!!... -- OEM software online (2011-09-29 23 12 04) 11月中旬に改訂版が出る。でも「VINTAGE 英文法・語法問題」の方が優れているかもね。 -- 名無しさん (2011-11-07 04 21 42) nextstage(part3は除く)+英熟語単語集で完璧です -- 名無しさん (2011-11-22 17 18 52) これにプラスして、難関国公立二次だと英文解釈の本も1,2冊やっておいたほうがよい -- 名無しさん (2012-01-19 04 03 42) 上で薦められているVINTAGEをやっているが、非常に素晴らしい。ただ紀伊国屋にしか置いていない。 -- 名無しさん (2012-02-11 04 23 47) ステマ -- 名無しさん (2012-03-04 17 16 00) ステマって何? -- 名無しさん (2012-03-18 03 50 27) ステルスマーケティング -- 名無しさん (2012-03-20 04 53 13) ステルスマーケティングって何? -- 名無しさん (2012-03-24 04 55 52) 宣伝とわからないように宣伝すること -- 名無しさん (2012-03-28 20 06 26) この表紙の本が売っていない! タイトルが同じで、表紙が違う本は平積みされているのだが。 -- 名無しさん (2012-04-25 01 19 04) vintageのほうがいい。ネクソは改定しても2割の問題を差し替えただけとか手抜き過ぎる -- 名無しさん (2012-05-25 03 20 21) ↑参考書について詳しいですねww何浪してるんでしょうか? -- 名無しさん (2012-06-23 21 59 42) 高2だよ。悪かったな。期待にそえなくて。 -- 名無しさん (2012-07-13 04 02 53) 仲本→ネクステでおk -- 名無しさん (2012-08-15 20 05 31) これ本屋で見かけない。 -- 名無しさん (2012-08-24 04 28 02) 結局ヴィンテージかネクステかどっちやったらいいんだよ -- 名無しさん (2012-09-02 18 12 17) ヴィンステージで決まり。 -- 名無しさん (2012-09-19 04 11 57) 基礎固めにはいいけど、早慶上智には届かないレベル -- 名無しさん (2013-02-06 16 55 56) next stage余裕だわ♪ これにいちゃもんつけてるやつnextが悪いんじゃなくて、きみのレベルが低いんじゃない?笑 現高2 -- 名無しのごんべい (2013-03-23 19 09 56) ネクステは英文法の概観を一回やってからそれを叩き込む為にやるもんだと思ってやってる -- 名無しさん (2013-06-06 21 49 19) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/daigakujuken_english/pages/69.html
扱っている英文の質は高い。本文の解説は少ない。 選択肢 投票 この本を使ってる! (95) 挫折率が高く、初・中級者が手を出してはいけない。しかし、これができれば英語に関してはどの大学も大丈夫。 -- 名無しさん (2008-03-29 22 05 47) 難しいですorz -- 名無しさん (2008-04-29 21 57 52) 基礎英文問題精講を読みこなした後、使用しました。英語の長文問題対策としては有効。解説も少ないといわれるが、わかる人にとっては余計な説明がないので、効率よく進められる。ある程度英語が読めるようになっている人にとってみれば、演習用としていい教材 -- ゆう (2011-03-30 09 58 40) hQwkmU Somewhere in the Internet I have already read almost the same selection of information, but anyway thanks!!... -- Buy oem software (2011-09-29 23 54 52) これ解釈本じゃないっしょ -- 名無しさん (2011-10-28 09 54 17) ステマ -- 名無しさん (2012-06-14 04 26 36) 問題は解かないで解説と和訳を先に読んで英文を暗記します! -- MKT48 (2012-07-25 17 32 58) ついでにブックオフは100円で販売してるからブックオフで購入しなさい! -- MKT48 (2012-07-25 17 47 04) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/daigakujuken_english/pages/116.html
現在1と2あわせて6章分出ており、第一章が英文解釈。それ以降は読解、和訳に必要な技能を磨くために有る。 英文は小説から哲学まで多彩で、受験生の英語力を営む様な配置になっている。 難解ではあるが、その対価に見合う以上の能力を見につけられるだろう。 選択肢 投票 この本を使ってる! (113) 他教科が完璧で、なおかつ英語に絶対的自信のある人が使うべき参考書 -- 名無しさん (2008-12-05 19 37 31) この本2冊で偏差値90突破可能 -- 名無しさん (2009-08-13 16 41 12) (1)(2)両方やりましたが買ったのは大学入ってからです。受験参考書というより教員を目指す人の必読書て感じです。 -- 名無しさん (2009-08-14 22 34 55) 京医志望以外はいりません -- 東大 (2009-08-30 00 15 27) あくまで受験参考書として作られたものの中では最高レベル -- 名無しさん (2010-01-04 00 34 15) 正直、京大でもいらないとおもいます。まぁ、どうしてもやるなら2だけでいいとおもいます。2はまだ多読ようのテキストとしてつかえるが、1は難解きわまりない。京大でも英作たいさくがあるので、なかなか、やるのは厳しいと思います。 -- 仙人 (2010-02-13 21 07 07) 難易度では、あの歴史的名著「英文解釈教室」をも凌駕する。京大を受ける人が英語で差をつけたいのなら使用してもよい。ただし、覚悟が必要。 -- 名無しさん (2010-02-22 07 30 59) シェークスピアの文章より簡単。 -- 名無しさん (2010-11-01 02 52 01) ドMの人には神本。 -- 名無しさん (2010-11-11 01 39 47) オタク向けの参考書として有名。大学受験用には不要。高2の暇な時に読んでましたが、よく読むと中身は結構まとも。というか、なるほどねという感じ。でも口調が気にいらない。 -- ゆう (2011-03-30 10 01 30) ドSの人には駄本。 -- 名無しさん (2011-04-10 01 51 42) 宅浪の暇つぶし -- あ (2011-05-16 01 22 56) 英文解釈教室がわかれば、さほど苦労せずに読める。が、その時間を他教科に費やすべきではないかと考えるべきかもしれない。 -- 名無しさん (2011-09-05 15 30 21) 昔、この本で駿台模試・英語1位を取って余裕で東大に合格しました。でも、近所のスーパーに買い物に行くのにフェラーリに乗る必要はありません。お金(時間)は上手に使いましょう。 -- 名無しさん (2012-01-14 00 23 05) Part3が発売されることを願う。 -- 名無しさん (2012-04-22 00 52 33) 受験のためにやる本ではない。でも面白いから、晴れて志望校に合格したら手にとってみてほしい。ただ、けっこうこきおろされるので合わない人はとことん合わないと思う。 -- 名無しさん (2012-11-20 22 15 54) b; -- 名無しさん (2012-12-02 04 50 07) これ、神本だな。 -- 名無しさん (2012-12-02 04 51 10) ドMの人にとっては神本 -- 名無しさん (2013-04-23 03 57 39) (3)の発売が決定しましたね -- 名無しさん (2013-06-09 20 41 04) 筆者は亡くなったそうだけどな -- 名無しさん (2013-06-21 12 11 26) 今時この本薦めるのは昭和生まれの40過ぎの老害くらいしかいないので騙されないように。今はもっと効率よく学べる良い本がある。ただし、伊藤本は今でも良書。 -- 名無っしー (2014-05-30 04 58 35) ドMの人には紙本 -- 名無しさん (2014-11-05 06 32 24) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/howtostudyenglish/pages/38.html
英文法・語法問題ベスト400
https://w.atwiki.jp/malmaly/pages/118.html
旧ページ。削除予定。 とっさに使える英文集 自己責任でどうぞ どうしてこうなった How did this happen? 大事なことなので2回言いました。 I said it twice because it s important. お前がそう思うんならそうなんだろう お前ん中ではな If you think so, you could to yourself. 共通言語 KIAI!! BANG!! KIAI!!
https://w.atwiki.jp/howtostudyenglish/pages/43.html
英文読解入門基本はここだ!
https://w.atwiki.jp/daigakujuken_english/pages/129.html
和訳問題を中心とした国立型の問題を出してくる受験生を対象とし、様々な英文が全44編収録されている。 精読能力向上を目的とする本で、掲載英文のレベルは入試標準以上のものが多い。 選択肢 投票 この本を使ってる! (22) 慶應文・早稲田法・東大京大外語大阪大一橋大のような抽象度の高く、機知に富んだ英文を出題する超難関大向け -- 名無しさん (2009-08-13 19 31 46) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/sci-comm/pages/41.html
参考文献 英文 Café Scientifique,http //www.cafescientifique.org/ Duncan Dallas. Cafe Scientifique—Déjà vu. Cell. 2006, 126, 227-229. http //www.cell.com/retrieve/pii/S0092867406008981 Steve Fuller, "Communication should not be left to scientists", Nature, 475, 2002. http //www.nature.com/nature/journal/v416/n6880/full/416475b.html Kei Kano , Saiko Yahata , Kaori Muroi , Masahiro Kawakami , Mari Tomoda , Koichi Miyaki , Takeo Nakayama , Shinji Kosugi , Kazuto Kato "Multimedia presentations on the human genome - Implementation and assessment of a teaching program for the introduction to genome science using a poster and animations" Biochemistry and Molecular Biology Education, Volume 36 Issue 6, Pages 395 - 401 Published Online 21 Nov 2008 http //www3.interscience.wiley.com/journal/121533259/abstract?CRETRY=1 SRETRY=0 Fuji Nagami. “Interactive events related to the latest research achievements Closing the gap between science advancements and the public.” The 9th International Conference on Public Communication of Science and Technology Proceedings 2006, pp.185-188. Hans Peter Peters, Dominique Brossard, Suzanne de Cheveigné, Sharon Dunwoody, Monika Kallfass, Steve Miller, and Shoji Tsuchida. "Interactions with the Mass Media" Science11 July 2008 204-205. Royal Society, The Public Understanding of Science, 1985 http //royalsociety.org/document.asp?tip=0 id=6903 Ryuma Shineha, Akiko Hibino and Kazuto Kato. Analysis of Japanese newspaper articles on genetic modification. Journal of Science Communication 7 (2) 1-9, 2008. http //jcom.sissa.it/archive/07/02
https://w.atwiki.jp/trivia-mike/pages/4458.html
ローマ字といえばKAなどアルファベットを組み合わせて日本語を英語っぽくする英文だが・・・ これに実際の英文をヘボン式で読めばなんとなくそれっぽく発音できるという。