約 333 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7915.html
作詞:夏代孝明 作曲:夏代孝明 編曲:渡辺拓也 歌:VY1,初音ミク 翻譯:89 Endroll 片尾名單 來吧,重複發生的延長戰 將一成不變的每日 嘗試著開始隨意揮霍 死氣沉沉的主要演員 對這鏡中映出的自己 真心感到厭倦無味啊 若是生活的狀況, 好似連昨日寫過的作業都無法想起的話 不是根本沒有活著的意義嗎? 要比喻的話就是 連感情 連感傷 連感覺 連感動 連關係 連關心 連完成 都無處可尋的 垃圾電影啊 我的人生的片尾名單 遠眺著它而臉上 輕輕浮現嘲笑 那空蕩蕩地 毫無一物的 演職名單漸漸滾動 「無人願意來了解我」 「因此我沒能理解任何人。」 將低劣的藉口悉數羅列 這樣的我就在那裡哭泣 讓我與我自己好不容易才 交織而成的黑暗 暴露在光明之下的 路燈什麼的並不需要吧? 若是能笑著說出什麼都看不見的話 就乾脆墮落到 無法墮落為止算了 而如此被逐一忽視掉 好似水晶石的 未來的碎片們說道 「不是根本沒有活著的意義嗎?」 總而言之就是 自卑感 絕望感 挫敗感 VS 優越感 全能感 完美無缺之夢的 兩面夾擊啊 我的人生是 被虛偽滿滿粉飾 空有斑斕色彩的 破舊劇本啊 用空蕩蕩地 毫無一物的 黑洞來奪走明天吧 「無人願意來了解我。」 「因此我沒能理解任何人。」 數十數百數千數萬次 被扼殺 將這樣的自我彎指細數 我的人生的片尾名單 遠眺著它而臉上 輕輕浮現嘲笑 那空蕩蕩地毫無一物的 演職名單漸漸滾動 我的人生是 被虛偽滿滿粉飾 空有斑斕色彩的 破舊劇本啊 這事我心知肚明啊 距離殺青還早得很呢 「無人願意來了解我。」 「因此我沒能理解任何人。」 就算將低劣的藉口悉數羅列 我也做不出任何改變
https://w.atwiki.jp/hamhamaruswoc/pages/38.html
序章 序章 迪普魯斯港口 聖地領域 S303避難所 墮落病院 命運的黎明 EX 暗影女王 西部戰爭 霜雪邊境 復生計畫 未探之境 地獄之城 EX 普雷瑪 綻放街道 白日幻夢 西部災禍 EX 破滅救贖 阿爾卡領域 EP1 溫暖花卉莊園 個人劇情1 星空花園 個人劇情2 巨大恐懼 個人劇情3
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5444.html
作詞:しばいぬ 作曲:しばいぬ 編曲:しばいぬ 歌:GUMI 翻譯:pumyau 狐狸附身 烏雲密布的早晨七點 紙門作響發出喀擦聲 多想殺盡世上八咫烏 一覺好眠至日上三竿 昨日惡夢的詳細 就以言詞的沙拉好好享用吧 不需要也不緊急的偏執狂 一邊寫給明天的信 邁步 邁步 踩響 腳步聲 邁步 奔跑 跌倒 爬起 鞋帶 綁起 加緊腳步 往我的街道 你的眼眸是萬花筒 你的雙唇是伽藍堂 *1 搖擺 錯開 作響 歪斜 期盼 實現 賜與 你的睫毛是ff *2 你的臉頰是agitato *3 刻劃 偏離 磨損 墮落 希望 明天 是好天氣 遙望遠方廣闊天空 要去是沒問題 但要回來卻不一定 三十六隻泰迪熊 排成一排一個個槍斃 奔跑 奔跑 天橋 爬上 焦急 大吼 前進 回頭 這條路 行蹤不明 回去的路在哪裡? 你的指尖是賽列涅斯 *4 你的背是Halcion *5 轉圈 代替 貫穿 沮喪 拜託 給我 更多光 你的乳房是arpeggio *6 你的肚臍是ragtime *7 彆扭 叫喊 模糊 消失 今夜 月啊 睡吧 遠多走要竟究 ?呢誰到見夠能才 麼什些說會 ?呢麼什些我訴告 吶 吶 吶 吶 你的眼眸是萬花筒 你的雙唇是伽藍堂 搖擺 錯開 作響 歪斜 期盼 實現 賜與 你的睫毛是ff 你的臉頰是agitato 刻劃 偏離 磨損 墮落 希望 明天 是好天氣 你的指尖是賽列涅斯 你的背是Halcion 轉圈 代替 貫穿 沮喪 拜託 給我 更多光 你的乳房是arpeggio 你的肚臍是ragtime 彆扭 叫喊 模糊 消失 今夜 月啊 睡吧 *1 伽藍堂:日文,形容什麼都沒有的狀態。 *2 fortissimo。音樂用語:極強 *3 音樂用語:激情的快板 *4 セレネース:大日本住友製薬所發售的抗精神分裂藥。主成分可以參考這個 *5 美國Upjohn公司所發售的安眠藥。名稱取自於希臘神話中平息風浪的鳥Halcyon。 *6 琶音 *7 散拍
https://w.atwiki.jp/hamhamaruswoc/pages/41.html
序章 序章 迪普魯斯港口 聖地領域 S303避難所 墮落病院 命運的黎明-上 命運的黎明-下 EX 暗影女王 西部戰爭 霜雪邊境 復生計畫 未探之境 地獄之城 EX 普雷瑪 綻放街道 白日幻夢 西部災禍 EX 破滅救贖 阿爾卡領域 EP1 溫暖花卉莊園 個人劇情1 星空花園 個人劇情2 巨大恐懼 個人劇情3 EP2 寂然秘境 個人劇情1 歧途密室 個人劇情2 迂腐野心 個人劇情3 EP2.5 必然災禍
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4031.html
作詞:ひとしずくP 作曲:ひとしずくP・やま△ 編曲:やま△ 歌:鏡音リン・レン 翻譯:hibiki 悖德之花 為飛散之花而迷醉昏亂 撩亂綻放的戀心 滴垂花蜜的 香氣甜美 被毒所侵蝕 只能就此墮落 在嬉戲中 伸手摘下悖德之花 染色的花香如此甜美 朦朧月色照耀黑暗 如花散落般起舞的少女 如同徬徨永夜中的花精 為香氣甜美的蜜汁所誘惑 輕盈止步的高傲雙翼 為凜然雙眼中,點亮熱意 柔柔地優雅微笑 在視線纏繞瞬間 便墜入情網 高聲作響的心臟 僅是四目相對 呼喚名字, 交換微笑 便被誘惑地 在嬉戲中 將其摘下 為飛散之花而迷醉昏亂 撩亂綻放的戀心 滴垂花蜜的 香氣甜美 被毒所侵蝕 只能就此墮落 甚至悖德 也化作熱情 為了贖罪的盜花人 細語著虛像的愛 「若是想知道的話, 「我想要知道 就去揭露它吧」 我會揭露它的」 緩緩地 墜入罪惡的連鎖中 若是沒相逢的話- 若是沒查覺的話- 憂鬱之情在黑暗中化解 即便裝作毫無後悔 一當視線相對,便再無法隱藏 當視線纏繞的瞬間 陰影落下 而撇過的雙眼 「令人心焦的 「令人追求的 若是虛偽……」 若是過錯……」 那就連心靈 都渴望徹底捨棄 為飛散之花而迷醉昏亂 撩亂綻放的戀心 就算愛著 也無法化作言語 甚至也無法觸摸 而只能微笑著 卻傳達不出 真正的思念 為了贖罪的盜花人 細語著虛像的愛 「你發現到了吧, 「如果是你所想的, 拜託你……」 就抓走我吧。」 嬉鬧的 言語消失於虛空 為飛散之花而迷醉昏亂 撩亂綻放的戀心 不被允許的戀情、不會實現的願望 將兩人拆散的 無法消失的命運 葬送了 真正的思念 為了贖罪的盜花人 細語著永遠的愛 「若是愛我的話, 「虛幻的夢啊, 就不要回頭」 就此結束吧」 嬉鬧的 言語消失於虛空
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6644.html
作詞:Soh Yoshioka 作曲:Soh Yoshioka 編曲:Soh Yoshioka 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee krylov 啊 閉起雙眼 浮現腦海的是 已經 忘記了的 那道旋律 往不斷灑落的 記憶 伸出的手依然 沒有痊癒 不曾消失 此刻 從回憶中的 景色 湧現出的痛楚與 那道旋律 即使能聽到 交織在一起的聲音 但就連是誰的聲音 亦不知道 僅是 將逐漸墮落的我 捉緊的那雙目 僅是映照出 空虛的樣子呢
https://w.atwiki.jp/hamhamaruswoc/pages/35.html
序章 序章 羅德塔 雲陵 破碎之路 草坪地毯 多孔道路 驚悚回音 食人族花園 殭屍工廠 迪普魯斯港口 天空行者 運輸艦隊 叛亂軍團 聖地領域 S303避難所 墮落病院 命運的黎明 EX 暗影女王 西部戰爭 霜雪邊境 復生計畫 未探之境 地獄之城 EX 普雷瑪 綻放街道 白日幻夢 西部災禍 EX 破滅救贖 阿爾卡領域 EP1 溫暖花卉莊園 個人劇情1 星空花園 個人劇情2 巨大恐懼 個人劇情3
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8094.html
作詞:miro 作曲:miro 編曲:miro 歌:V3 GUMI(Power) 翻譯:三日月 Träumerei* 夢境醒來後的 失落感 在日常惰性中磨損 我的感覺 依然沒有方向漫無目標 支離破滅 未完成化 快要忘卻的 存在感 對未知明天感到恐懼的少年 那伸長的手怎麼也抓不住星星 只漸漸溶入夜空 乞求的三秒間 淡淡的光芒與 衝擊性的小惑星 穿過了大氣圈 迴旋吧半迴轉* 載我而去 搖搖晃晃 暈暈眩眩 請你幸福吧 無數次我抬頭仰望 向下墜落 若不如此墮落 便不得倖存啊 逐漸遠去的月與逐漸接近的月台 電車呼嘯而過 走在歸途 縱情大聲哭泣 無數次無數次 死中求生 人生即是如此啊 Träumerei 旋開音量鈕的 劣等感 憂鬱 疲弊如泉湧 我的感覺 依然沒有方向漫無目的 分崩離析 就此結束 僅餘字面的 喪失感 走在前途多難道路上的少年 連自己的遺失之物也再記不清 聲音啊日漸枯竭 嗚咽的三秒間 消逝的光景與 現實性的白日夢 有一些太耀眼 高歌吧DeadLine 已近黃昏 搖搖晃晃 暈暈眩眩 請你別遺忘啊 然後「重新來過」 已經不可能重新到來 若不只看眼前 便不得倖存啊 為何全身無傷生命值卻削減瀕危 電車駛了回來 走在歸途 一心困獸猶鬥 無數次無數次 死中求生 人生即是如此啊 Träumerei 隨手描繪的 空想的終點站 扭曲的鐵軌 延伸著 「吶、你要往哪去?」(吶、你要往哪去?) 將手上車票撕破扔棄 只要能翻過晨越過夜 一定就會抵達 光芒滿溢流出 無數次我抬頭仰望 向下墜落 若不如此墮落 便不得倖存啊 逐漸遠去的城市與逐漸接近的月台 電車慢慢停止 走在歸途 若能與你同行 能無數次再與你相視而笑 那是多麼的美好啊 Träumerei:德語,意為夢、夢想。 另,德國作曲家羅伯特‧舒曼所作描述童年回憶之鋼琴曲《童年即景》(德語:Kinderszenen)中最知名的第七首即為《Träumerei》,又譯《夢幻曲》。 半迴轉:就是…轉半圈。物體的一部份轉180°。因為轉半圈破壞語感所以延用日文漢字
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7298.html
作詞:ひとしずく×やま△ 作曲:ひとしずく×やま△ 編曲:ひとしずく×やま△ 歌:鏡音リン・レン 翻譯:セキ (最終修改於2015/11/01) Mistletoe~靈魂的寄生樹~ 古老的寄生樹,Mistletoe。 源自於人們的「願望」而誕生 「神鳥」們所居住其中的、那個樂園, 是從前由神與人類,一同築造的美麗的共生世界。 然而隨著時光流逝,人們許下的願望, 逐漸變得不再美麗。 這時,某人如此請求道…… 將自己的幸福,也分享給那些不幸的人們。 因此,一隻鳥誕生到了這個世上。 那宣告幸福朝晨將至的鳥影, 於孤獨暗夜裡持續歌唱的、悲哀的鳥啊—— 於遙遠穹蒼的盡頭 拯救而起的祈禱之聲 伴隨著沙沙作響的風聲 青色鳥兒捎來了幸福 掌管幸福的青鳥之國度,Blue Oak。 掌管破壞與再生的不死鳥之國,Guivermillion。 分別由從前統御世界的兩隻神鳥、作為祖先的兩國, 漫長的數千年以來,持續不斷爭鬥著。 灼燒般的夕陽越發火紅、破壞之焰被釋放出來 再生的齒輪轉動著 朱色之鳥統御著生死(輪迴)之輪 爭執開端源於,神鳥和人類的戰爭。 青色與紅色的祖先們、 由於彼此之間的背叛行為,因而降下那股力量, 不僅傷害了人類,樂園與共生地亦面臨墮落。 銘刻靈魂的記憶為 爭鬥不斷的命運 伸出去的那隻手 被拍了開來 話語 無法傳達 羽翼逐漸地凋零、四散而飛 深刻鮮明的遺恨,在大地墮落之前, 連同著神明的血脈 一併被繼承下來了。 於鳴囀之中迴響著 相互吸引的靈魂啊 溶散於寂靜的色彩 彼此憎恨著的赤與青 至相遇的盡頭不再往來 觸動的心靈鳴響起來 無法融合的靈魂記憶, 被深深地刻劃在、那片大地與其歷史之中, 跨越了長達千年的爭鬥, 如今,再次相遇了。 若相互爭奪的命運 會將心靈扼殺 無法止住的淚雨簌簌落下 直到、曾現夢中的寄生樹 萌芽的那一日…… 註:粗體部分為動畫中的故事敘述文字。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8178.html
作詞:ラマーズP 作曲:ラマーズP 編曲:ラマーズP 歌:初音ミク 翻譯:弓野篤禎 為什麽我Niconico網路超會議期間沒能上傳影片呢 ——投稿者評論 30秒用光所有力氣的miku曲 無論過多久都是這樣的話是看不到終點的 不敲響鬧鐘就不會改變 動畫遊戲漫畫直播網路衝浪 墮落的誘惑真是最差勁了 抓住我的愛吧 管管我管管我shy shy darlin