約 331 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6609.html
作詞:666 作曲:666 編曲:666 歌:IA 翻譯:kyroslee 尼古拉特斯拉的固執 永遠都無法跨越呢 即使嘆息連連又會有何改變呢 謾罵就是座右銘 竭力逞強 無論才能還是審美觀 為什麼?不知道呢 別將常識之類的強加於我身上啊 這樣的話真有夠忙碌的呢 展露給你看吧 將這瘋狂的兵器 異口同聲 世間什麼的 充滿了 沒有價值的事物 啟動系統 往那最盡頭的最盡頭 最終的地點 「真是貪得無厭的思考呢。」 即使惡魔對我如此尋問 「前額葉,發生故障了」 抱着頭 試着如此應答啊 「此刻你是為誰而活呢。」 才不是那樣 讓我去做想要做的事吧 很貪得無厭嗎? 像是尋求意義那般 不停墮落 深陷於墮落的地獄之中 想要看見與之相稱的自己(愛)啊 即使往慢性的自傷症 灌注心神 態勢依然沒有改變呢 在感情的迷途上迷失了 舒暢吧,那是當然的 「你瘋了嗎?」這可是讚美的說話啊 這構想是邪惡的嗎? 你又懂些什麼啊 最終論,因為過去並無法改變 那就將這,使人類沉淪的世界局勢 大膽地徹底扭轉吧 會構成出什麼就由自己的價值 去決定的世界 「隨你所好,悉隨尊便」 「此刻 正是 為了誰 而活的 那正是 我活着 的原因 所以 大聲呼叫吧 無論何時」 並不想要改變過去呢 對啊 此刻盡己所能去獻上愛 想要看到與之相應的自己(愛)啊
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/895.html
作詞:No.D 作曲:No.D 編曲:No.D 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 巡姬舞踊曲 上天所賜與我的 是妖姿艷色與迦陵頻伽般的歌聲 在無限的未來之中 能和我匹敵的女人 是不可能出現的 在藐視著立即渴望 裸身嬉戲的雄獸們的同時呢 自壓榨他們的行為中我所追求的 只有更加崇高的悅樂而已 你是想要撫摸我的哪裡呢 嘴唇? 頭髮? 還是「這裡」啊? 不准隨便靠近我! 下賤的豬玀! 跪下來的樣子還真是適合你啊! 巡迴著巡迴著 我正是身為歌姬的存在 連魔鏡都會映照出我的身影 就用這妖艷的身軀與歌聲 讓你也變成我的俘虜吧 抱住了僵硬身體深處中 最想被人搔弄的地方 朝那裡伸出手的瞬間 便零落下了發自真心的笑 你想要被我撫摸哪裡呢? 嘴唇? 臉頰? 還是「這裡」啊? 高興吧 痛苦吧 我想要的只有其中一個而已! 在終末急迫而至的世界中 我就是最美的人 我可是絕不會成為 因暈醉而迷失墮落的那種雌獸的 從世界盡頭至人類的體內 在每個場所中鳴響流渡 就用這妖艷的身軀與歌聲 要讓你也變成我的俘虜 巡迴著巡迴著 我正是身為歌姬的存在 用殘留杯中的浪漫歌曲 再度魅惑新的雄獸使其墮落 讓你也變成我的俘虜吧 迦陵頻伽:佛教中的想像生物,人頭鳥身,歌聲美妙,會用聲音帶你一起去極樂世界 (無誤) 2012.01.27 修改年輕時不懂事犯下的數處錯誤
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1204.html
作詞:ju 作曲:ju 編曲:ju 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao Under the MooN 在月光之下 寂靜的夜晚 混雜著幻想 紅與黑的邂逅 黑暗 懷抱著無法和任何人訴說的秘密 舞著的人偶 自虐.解離的盡頭 毀滅 無法忍耐地推開門扉 到達的是悅樂的Cage 因為無法識別.感官麻痺 而被謊言包圍反覆地輕喃 在孕育出狂氣的鋼製房間中 被埋在人與熱氣的狹縫間逐漸地 終絕 開始糾纏著的 無數黑影 詢問著神 「該向誰祈禱……?」 無意義地重疊著的同時 從逐漸瘋狂的唇中 愛情之液滴落而下 無法隱藏的表情充滿羞愧 開始渴求著 由包圍著的色情 製造出的至高歡悅的身體 是坦率的Reactions of living cells 墮落的盡頭是不存意識的樂園 朝著虛無的世界 來 走吧 開始停止的 時間的音調 向神乞求 赦免自己的罪惡 無意義地重疊著的同時 從逐漸瘋狂的唇中 愛情之液滴落而下 無法隱藏的表情充滿羞愧 開始渴求著 由包圍著的色情 製造出的至高歡悅的身體 是坦率的Reactions of living cells 墮落的盡頭是不存意識的樂園 朝著虛無的世界 來 走吧 無意識地被擁抱的同時 從狂亂張開的唇中 愛情之液滴落而下 病症與歡喜無法隱藏 就算閉上了雙眼 拒絕不願看見的慘狀 還是與心意相反地 逐漸稀薄的Rejection Of Original Sin 逐漸崩壞的自我 逐漸消卻的情操 朝著惡夢的世界 來 走吧 在月光之下走向衰亡之物
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5864.html
作詞:梅とら 作曲:梅とら 編曲:梅とら 歌:巡音ルカ、初音ミク、GUMI、IA、鏡音リン 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 虎視眈眈 除去不安的your voice 那是甘甜的溶化的噪音 腦內暗示 like a sweet candy 偉大的愛的暴動 沒有計畫的犯罪 生命的威猛 gimme your candy 只得倆人的世界 what do you wanna do? 重疊的live 被你的吐息 侵佔 we can fly... 全盤接受的完全的CRIME there s no lies 赤裸的愛 迷惑 1,2,3 將你單純地 奪取過來的衝動 伴隨理性的共謀 CAN YOU FEEL 往更多的感情 強烈地觸摸過後崩壞 亂 RUN 亂 與你1,2,3 永遠都eyes on me speed up 不止的心跳 與奇跡的共存(*註) CLOSE to me 往更深處墮落down... 健全的存在證明 並不需要no way 貪圖到手的動機 I MY ME 甜美的甜美的CANDY 無法停止震抖的症狀 禁斷的那個 對 more 全身的歡喜 let s start! you and me 迸出的視線的抖動 嗚響而起野心的鈴音 觸摸着你的 那個瞬間 over drive 「不需要啊全都不需要了」別那樣說 you could be mine 誘惑 1,2,3, 將你帶到 最高的頂峰 飛越而過的想像 ride on me 來吧 you re going to be 直到一同逝去為止 down... 臨近的未來是all the night 得到手中的時間 so甜美 光輝閃耀的每天 意義 給我吧- 那個candy 抖動的生命 and daybread we stay 永遠 game 在手觸碰到了的那瞬間 察覺到 引發起 交往的內心(思念) in your way 在不斷交換眼神的未來 爆發起來的世界 in my way 將你得到手 對 it s time 舉高中指的這道信號 迷惑 1,2,3 將你單純地 奪取過來的衝動 伴隨理性的共謀 CAN YOU FEEL 往更多的感情 強烈地觸摸過後崩壞 亂 RUN 亂 與你1,2,3 永遠都eyes on me speed up 不止的心跳 與奇跡的共存 CLOSE to me 往更深處墮落down... 註 歌詞裏的「キセキ」可寫成「奇跡」或是「軌跡」 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 虎視眈眈 卻除不安的your noise 甜美入髓的噪音 腦內暗示 like a sweet candy 偉大的愛之暴動 毫無計畫的犯行 生命的巨大威力 gimme your candy 只有我倆的世界 what do you wanna do? 重合的live 被你的氣息 所侵襲 we can fly... 接受吧完全的CRIME there s no lies 赤裸裸的愛 魅惑 1,2,3, 想將你單純的 掠奪為己有的衝動 與理性的同謀 CAN YOU FEEL 更有感情地 強力的觸碰摧毀 亂 RUN 亂 和你一起1,2,3, 永遠都要eyes on me speed up 停不下的心跳 與奇蹟的共存 CLOSE to me 墮落至更深處down... 健全的存在證明 那種東西才不需要no way 開始渴望的意義 I MY ME 無比甜蜜的CANDY 無法停止顫抖的症狀 禁忌的那個 沒錯 more 全身的歡喜 let s start! you and me 迸發出的視線震動 響起的野心鈴聲 觸碰到你的 那一瞬間 over drive 「才不需要一切都不需要」可別說出那種話來 you could be mine 誘惑 1,2,3, 你將我帶到 最高點的巔峰 超越以往的想像 ride on me 來吧 you re going to be 一同直到致命為止 down... 前方就是all the night 入手的時間 so甜蜜 華麗絢爛的每一天 意義 give me 那個candy 顫抖的生命 and daybreak we stay 永遠 game 當觸碰到雙手的瞬間 便察覺到 交織的心靈 開始了 in your way 在反覆四目相對的前方 飛彈出的世界就 in my way 將你納入掌中 沒錯 it s time 豎起中指的這個信號 魅惑 1,2,3, 想將你單純的 掠奪為己有的衝動 與理性的同謀 CAN YOU FEEL 更有感情地 強力的觸碰摧毀 亂 RUN 亂 和你一起1,2,3, 永遠都要eyes on me speed up 停不下的心跳 與奇蹟的共存 CLOSE to me 墮落至更深處down...
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/671.html
全年齡 R指定 作詞:ミズタマ 作曲:にいとP 編曲:にいとP 歌:初音ミク 翻譯:(第一次地)ca(ry 極樂蝶 【結束囉】 折翼之蝶 在與你共有的愛巢中 等待著被吞食之時 即使如此也 快一點 快點做 請你、更加地渴求我呀 再來呀 更加地從身體中 撕裂 折磨我 讓我痛苦 再進一步傷害我呀 激烈地緊擁著 直到氣息停歇將去之時 現在的我是極樂蝶 墮落而美麗的存在 用著令人愛憐的唇 含舔吸吮至指尖前 在那快樂的盡頭 宣誓永遠的愛喔 不准打擾呀 即便是會滿身浴血而看不清你 【糟糕的人】 #註1:【 】內為ミク開頭與結尾說的話、非歌詞 #註2:作者註解節錄 「R指定版本之悲鳴聲(200日幣)・喘息聲(800日幣)從CRYPTON公司購入」 翻譯:yanao 被拔除了翅膀的蝴蝶 身在與你的愛巢之中 等待著被吞噬的時刻 是如此的渴望著 快一點 再快一點 請更加地渴求我吧,求求你 更加地 更加地 撕裂我的身體吧 更痛苦 再痛苦一點 請更加地蹂躪我吧 請用力的擁抱著我 直到呼吸停止、高潮來臨─── 此刻我就是極樂蝶 墮落的美麗存在 用那令人憐愛的雙唇 舔拭著你的指尖 就在快樂的盡頭中 宣誓著永遠的愛吧 絕不容許任何人來打擾唷 就算到最後全身沾滿了鮮血、看不見你的身影時也───
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4685.html
作詞:アンビリカル244P 作曲:アンビリカル244P 編曲:アンビリカル244P 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 頹廢的好日子 緊抓胸口深處試著演奏出心跳吧 告訴我這是騙人的嗎? 試著鬆開握著的手不斷搖晃 微微露出的是纏繞的手與散漫的傷 以及明明那天一點意義也沒有卻溢出的眼淚 是纏繞上的朦朧思念 讓我變得不幸的 逐漸崩塌的積木與你重疊向下墜落 堆疊而上的心發出逐漸崩塌的聲音 提出不變的無力話語 不斷反覆的今天黎明也不會到來吧 是因為誰淚痕才沒有消失的 在直到你來前我眺望著悲傷的天空 就好比說,如果唱出哀愁的歌就能解脫了? 連仰望著的天空也將哭泣的臉給藏起 試著細數胸口深處的跳動聲 要到何處這片暗夜才會結束呢 不安的天空就如你一般 窺看著變拍的心 在停止哭泣的你與天空一同消失前 在你我一同崩落之前 不要哭了不要哭了笑出來吧 握緊牽起的手一起墮落吧 今天就是頹廢的好日子 逐漸崩塌的積木,就好像我們一樣 咬著嘴唇哭泣的你與墮落的我 在緊握著的你纖細的手消失之前 不要鬆開握住的手 在停止哭泣的你與天空一同消失的黎明前 為了不讓握住的手鬆開而緊抓著 哭泣的你 吐露出的聲音 無法傳達 而逐漸下墜 在黎明前 我們牽起的手鬆了開來 2012.08.07 修正一處漏翻
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4839.html
作詞:seleP 作曲:seleP 編曲:seleP 歌:IA/KAITO 翻譯:字幕的人 僅有這悲傷的瞬間 在永久中失序 墮落 悲嘆吶喊再也無法傳達到了 傷痕開始發痛 與鮮血一同流落 沉睡在我心中的 異質的我 苦悶的感情 不停迴繞 就算逼迫自己 也無法鎮靜 只有絕望 籠罩了一切 無法壓抑的感情 開始了覺醒 僅有這悲傷的瞬間 在永久中失序 墮落 悲嘆吶喊再也無法傳達到了 傷痕開始發痛 與鮮血一同流落 沉睡在我心中的 異質的我 夢 開始覺醒行動 引發流血 溢落 耀眼的刀刃 渲染成一片殷紅 受欲望虜獲 縹緲幻覺 虛無地 自投映出的鏡中 描繪出花瓣 從沉睡中醒來 缺失了記憶 心愛之人 一個個不知所蹤 縱使尋找 無故地回想不起 記憶的彼端 遍尋不著真實 la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la 盛綻凌亂的花瓣 楚楚可憐 虛無耀眼 鮮血彩繪出 末路的世界 手足無措地 我茫然佇立 淚流不止 從染滿鮮血的 我的手中… 刀刃墜落地面 現實 無法理解 為什麼 最喜歡的人 倒在血泊中呢…? 不會是我痛下殺手 但是 為什麼我會在這裡呢…? 帶著濺了滿身的鮮血 向世界祈禱 「多重人格的故事。最喜歡的人、被自己心中的另一個人格給……的故事。」摘自作者コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4662.html
作詞:尻切れ/アリアP 作曲:尻切れ/アリアP 編曲:尻切れ/アリアP 歌:波音リツ・櫻歌ミコ 翻譯:nameless Lost Sacred Dear 諷笑說出永別的 是被扭曲連結的記憶 將染上鮮血的殺意 隱藏於滿月的暗處 揭開滑緻的天鵝絨 酒杯裡斟滿的劇毒 濡濕交雜的喘息 等待著遙遠的黎明 抓住了黑麥的稻草人 與無臉的黑影共舞而墮落 真實遭到塗改 缺少的指尖所緊握的幻想 向以虛偽裝飾的送葬隊伍 獻上無罪悲痛的白薔薇 若能在陽光灑落的世界重逢 就讓我們再一次相愛吧 和妳一起織就糾纏的紅線… 折斷被架起的十字 埋葬於地下的是青鳥 絕望的深淵招著手 滑下臉頰的淚滴是為了什麼? 軟弱愛哭的野獸 吞吃無臉的黑影而墮落 臨終看見的天空色彩是 溫柔的風吹拂過的秋日黃昏 被漆黑的瘋狂囚禁 刨心的痛楚是曾經的惡夢 在那永遠的終焉之地 就讓我們再一次相愛吧 和妳一起無怨甘美的死亡… 受人質疑的魔女是 白馬的王子殿下 「我來接妳了啊」 沉睡的公主卻已覺醒 以鮮血著色的微笑 就連微小的幸福嫩芽 被摘取下來終成憎惡之花 可悲的愚者們 就用這雙手給予贖罪吧 向以虛偽裝飾的送葬隊伍 獻唱無罪悲痛的咒歌 若能在陽光灑落的世界重逢 就讓我們再一次相愛吧 和妳一起深信紅線的牽引… _______________________
https://w.atwiki.jp/ashii_nozomi/pages/80.html
小村莊 哈芙洛村-妖精故事之墮落世界-亞希納 伊斯曼 伊塔 艾可村-双-妃雅.艾爾林特 伍德 查爾斯.紡維特 璐西法.莎法 馮德荷 瑪諾.紡維特
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7554.html
Music 八王子P Lyric q*Left Illust 有坂あこ Movie お菊 歌:巡音ルカ 翻譯:阿Jin 被囚禁在這裡已經過了幾年? 不知道經過了多少歲月 荊棘的牢籠冷冰冰的 就像是快要被冰凍起來一般 閉上眼睛後過了幾年? 也太過乏味了 到底要沉睡到何時才可以呢? 魔鏡啊魔鏡啊魔鏡先生 這個魔法什麼時候才會解開? 已經對數羊 感到厭倦厭煩了 旋轉著旋轉著 還身在夢之中 迴轉著迴轉著 又身在夢之中 這是仰慕著王子殿下的吻 而被施加魔法的懲罰嗎? 至少用幸福的夢境魅惑我吧 外面的世界現在是哪一年?沒有人告訴我 荊棘的牢籠被守護著 沒有人進來嗎? 停止數羊後過了幾年? 不知道度過了多少年 今天的我也持續沉睡著 吃下毒蘋果的那個女孩 不是變得幸福了嗎 請給我一個能從這個夢境醒來的甜蜜的吻 搖晃著搖晃著 在這牢籠之中 墮落著墮落著 在這牢籠之中 因為仰慕著王子殿下的吻 而被施加魔法的這個命運 這樣的結尾並沒有期望過 不需要玻璃製的鞋子 也不需要美麗的雙腳 吶魔法使先生 我是壞孩子嗎? 有一天有一天 王子殿下會 一定會一定會 騎乘著白馬 用親吻讓我甦醒過來 已經受夠了孤單一人 誰快來回應我啊 吶 旋轉著旋轉著 還身在夢之中 迴轉著迴轉著 又身在夢之中 這是因為仰慕著王子殿下的吻 而遭到魔法(詛咒)的懲罰嗎? 至少用幸福的夢境魅惑我吧 2015/05/21更新 穿不下玻璃製的鞋 不需要美麗的雙腳 更正成 不需要玻璃製的鞋子 也不需要美麗的雙腳