約 2,995,114 件
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/312.html
# Vault 13. if the player is afraid of the dark. #{100}{}{Never before in your life have you seen a natural darkness # like this one. It almost looks unnatural to you.} #{101}{}{You barely manage to keep your fears in check, # but you are able to move into the darkness.} {100}{}{ こ こ ま で 真 っ 暗 な の は 生 ま れ て は じ め て だ 。 暗 す ぎ て 逆 に 不 自 然 に 感 じ ら れ る} {101}{}{ お さ え き れ な い ほ ど の 恐 怖 を 覚 え た が 、 足 は 闇 の 中 へ 動 い た}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/538.html
# (123) a jar of mutated fruit from Shady Sands #{100}{}{You notice some oddly shaped fruit inside the jar.} #{101}{}{You take the odd fruit from the jar.} {100}{}{ 壺 の 中 に 妙 な 形 の 果 物 が 入 っ て い る} {101}{}{ 壺 か ら 変 わ っ た 果 物 を 取 り 出 し た}
https://w.atwiki.jp/fallout3/pages/259.html
サブポイント マップ・地名一覧 サブポイント(アイコンが登録されない地点)のマップと地名一覧です。 メインポイント(Pip-Boyにアイコンが登録され、FTで飛べる地点)のページはこちら。 地名の通し番号はFallout New Vegas Prima Official Game Guideと統一しています。 ↓↓↓クリックで拡大↓↓↓ ZONE 1:NORTHWEST MOUNTAINS(北西山岳地帯) # 地名 英語名 備考 1.S01 Radioactive Road Block 1.S02 Hoverting Anomaly/Mercenary Camp 1.S03 Electrical Transformer Station 1.S04 Sharecroppers Lament 1.S05 Wins Hideout 1.S06 Abandoned Farmstead 1.S07 Jackal Shack 1.S08 ニューべガスの家 New Vegas Home 1.S09 Rusting Pickup Truck 1.S10 Carlyle St.Clair s House 1.S11 モハビの家 Mojave House 1.S12 Brahmin Paddock and Farmstead 1.S13 Trail 157 Junction 1.S14 Ruby Hill Grave 1.S15 Mountain Vista 1.S16 Pine Ravines Pathway 1.S17 Red Rock Pathway 1.S18 Westside Turnaround and Playground 1.S19 Abandoned Home 1.S20 Cazadors Duffle Bag 1.S21 Disassembled Weapons Shipment 1.S22 Violet and Violetta Trailer Compound 1.S23 Radioactive Pools 1.S24 レッドロック・キャニオンの記念碑 Red Rock Canyon Commemorative Stone 1.S25 Spring Mountain Pathway 1.S26 Hovering Anomaly 1.S27 硫黄の洞くつ Sulfur Cave ZONE 2:NEW VEGAS CONURBATION(ニューベガス都市圏) # 地名 英語名 備考 2.S01 破壊されたビル Ruined Buildings 2.S02 破壊された店 Ruined Store 2.S03 破壊された店 Ruined Store 2.S04 Ruined Building with Locked Cache 2.S05 ホステトラーの家、アイザックの家 Hostetler and Isaac Homes 2.S06 オリオン・モレノの家 Orion Moreno s House 2.S07 Destroyed Freeway Bridge 2.S08 NCRのパトロール NCR Patrol 2.S09 Elevated Freeway and Billboards 2.S10 Apartment Allotment 2.S11 Westside Playground 2.S12 Summer Springs Boarding House 2.S13 Tiki Tonga Burned-Out Ranch Homes 2.S14 Sarsaparilla Burned-Out Ranch Homes 2.S15 Elevated Long 15 2.S16 Long 15 Mines 2.S17 ニューべガスの看板 New Vegas Sign 2.S18 クック・クックのテリトリー Cook-Cook s Territory 2.S19 NCR Sandbag Defenses 2.S20 Long 15 Pedestrian Steps 2.S21 Long 15 Overturned Train Carriage 2.S22 ドライバー・ネフィーのテリトリー Driver Nephi s Territory 2.S23 Long 15 Mines 2 2.S24 Abandoned Warehouse 2.S25 NCR Checkpoint and Burned Buildings 2.S26 Abandoned Buildings and Ranger Morales Corpse ZONE 2:Underground Access Entrances/Exits(地下アクセス入口/出口) # 地名 英語名 備考 2.SU01 Manhole to North Sewers 2.SU02 Manhole to North Sewers 2.SU03 Manhole to North Sewers 2.SU04 Manhole to East Central Sewers 2.SU05 Manhole to East Central Sewers 2.SU06 Manhole to East Central Sewers 2.SU07 Manhole to East Central Sewers 2.SU08 Manhole to Central Sewers ZONE 2:NEW VEGAS CONURBATION(ニューベガス都市圏)サブマップ ZONE 2A:Westside(ウエストサイド) # 地名 英語名 備考 2.01 ウエストサイドエントランス・西 Westside West Entrance 2.02 ミゲルの質屋 Miguel s Pawn Shop 2.03 ウエストサイドエントランス・南 Westside South Entrance 2A.01 カーサ・マドリッド・アパート Casa Madrid Apartments 2A.02 ウエストサイドエントランス・南 Westside South Entrance 2A.03 Klamath Bob s Liquor Store 2A.04 North Cistern 2A.S01 The Chessboard 2A.S02 Manhole to North Sewers 2A.S03 マルコ Marco 2A.S04 ミーン・ソノファビッチ Mean Sonofabitch 2A.S05 Building Alcove 2A.S06 Westside Allotment(West) 2A.S07 Makeshift Bedding 2A.S08 Makeshift Bedding 2A.S09 Westside Allotment(East) 2A.S10 Hector and the Water Brahmin ZONE 2B:North Vegas Square(ノースベガスの広場) # 地名 英語名 備考 2.07 ノースベガスの広場 North Vegas Square 2B.01 ザ・グレイ The Gray 2B.S01 Cranden 2B.S02 Manhole to North Sewers 2B.S03 Owned Bedding 2B.S04 ジュールズ Jules 2B.S05 Squatter Bill 2B.S06 Playground ZONE 2C:Freeside(フリーサイド) # 地名 英語名 備考 2.08 フリーサイドの北ゲート Freeside s North Gate 2.13 ストリップ地区北ゲート The Strip North Gate 2.15 フリーサイドの東ゲート Freeside s East Gate 2C.01 オールド・モルモンフォート Old Mormon Fort 2C.02 ミック&ラルフ Mick Ralph s 2C.03 破壊された店 Ruined Store カギが必要 2C.04 セルリアン・ロボット研究所 Cerulean Robotics 2C.05 キング物まね学校 King s school of Impersonation 2C.06 アトミック・ラングラー Atomic Wrangler 2C.07 シルバー・ラッシュ Silver Rush 2C.S01 Bodyguards-For-Hire 2C.S02 Genaro s Fodder 2C.S03 Dead Man s Dumpster 2C.S04 Genaro s Little Helpers 2C.S05 不法占拠者キャンプ #1 Squatter Camp #1 2C.S06 ミック&ラルフの宣伝少年 Mick and Ralph s Crier 2C.S07 フリーサイドの入口(外側) Freeside Entrance (Outer) 2C.S08 Tapper and the Water Supply 2C.S09 駅 Train Station 2C.S10 Signal Box Tower 2C.S11 The Granny Gang 2C.S12 マックスとステイシー Max and Stacey 2C.S13 Vagrants and Thugs 2C.S14 ディクソン Dixon the Dealer 2C.S15 ロットフェイス Rotface 2C.S16 Bodyguards-For-Hire 2C.S17 ジェイコブ・ホフ Jacob Hoff 2C.S18 Dead Man 2C.S19 An Unsubtle Mugging 2C.S20 不法占拠者キャンプ #2 Squatter Camp #2 2C.S21 フリーサイドの入口(内側) Freeside Entrance (Inner) 2C.S22 アトミック・ラングラーの宣伝屋 Atomic Wrangler Crier 2C.S23 シルバー・ラッシュの宣伝屋 Silver Rush Crier 2C.S24 ビル・ロンテ Bill Ronte 2C.S25 破壊されたビル Ruined Building 2C.S26 Dead Thugs 2C.S27 不法占拠者キャンプ #3、オールド・ベン Squatter Camp #3 and Old Ben 2C.S28 不法占拠者キャンプ #4 Squatter Camp #4 ZONE 2D:New Vegas Strip(ニューべガス・ストリップ地区) # 地名 英語名 備考 2.13 ストリップ地区北ゲート The Strip North Gate 2D.01 ゴモラ Gomorrah 2D.02 ラッキー38カジノ Lucky 38 Casino 2D.03 ベガス大通り駅 Vegas Boulevard Station 2D.04 ザ・トップス・カジノ The Tops Casino 2D.05 ウルトラ・ラグジュ・カジノ Ultra-Luxe Casino 2D.06 Vault 21 Vault 21 2D.07 NCR大使館 NCR Embassy 2D.08 マイケル・アンジェロのワークショップ Michael Angelo s Workshop 2D.S01 Mr.ホールドアウト Mister Holdout 2D.S02 ラッキー38のヴィクター Victor at the Lucky 38 2D.S03 エミリー・オータル Emily Ortal 2D.S04 ビリー・ナイト Billy Knight 2D.S05 露店商人 Street Vender 2D.S06 バルプス・インカルタまたはアレリオ Vulpes Inculta or Alerio 2D.S07 ウォルター・フェバス、エセル・フェバス Walter and Ethel Phebus 2D.S08 ザ・トップスのプロモーター The Tops Promoter 2D.S09 NCR大使館のゲート NCR Embassy Gates ZONE 2E:South Vegas Ruins(サウスベガス跡地) # 地名 英語名 備考 2.23 サウスベガス跡地エントランス・西 South Vegas Ruins West Entrance 2.24 Vault 3 Vault 3 2.25 サウスベガス跡地エントランス・東 South Vegas Ruins East Entrance 2E.01 ザップのネオンサイン Zapp s Neon Sign 2E.S01 Sentry Post Mattress 2E.S02 Neon Sigh Graveyard 2E.S03 Lean-To Shack 2E.S04 Ruined Concrete Outbuilding 2E.S05 Southwest Exit to and from Fiend Territory ZONE U2:New Vegas Sewers(ニューべガス下水道) # 地名 英語名 備考 U2.N North Sewers U2.EC East Central Sewers U2.C Central Sewers U2.? Sealed Sewers ZONE 3:NORTHEAST TERRITORIES(北東領域) # 地名 英語名 備考 3.S01 Power Transformer 3.S02 Chem Addits Camp 3.S03 Boomer Territory Road 3.S04 Bombarded houses 3.S05 Vault 34 Alternative Entrance 3.S06 NCR Truck and Dead Trooper 3.S07 モールラットの穴 Mole Rat Hole 3.S08 カサドレスの巣 Cazador Nests 3.S09 Great Khan Supply Cave 1 3.S10 Great Khan Supply Cave 2 3.S11 Great Khan Supply Cave 3 3.S12 The One (and Super Mutant Camp) 3.S13 Road Turnabout 3.S14 キャンプ・ガーディアンの洞くつ Camp Guardian Cave 3.S15 NCR Water Pipeline 3.S16 NCR Sentry Nest 3.S17 ミード湖の展望台 Lake Mead Scenic Overlook 3.S18 Sunken Sarsaparilla Supplies 3.S19 沈んだボート Sunken Boat 3.S20 ボルダーシティの広告板 Boulder City Billboard Sign 3.S21 サンセット・サルサパリラの広告版(孤独な流れ者) Sunset Sarsaparilla Billboard (Lonesome Drifter) 3.S22 Ranger Pason s Patrol Overlook ZONE 4:SOUTHWEST DESERT(南西砂漠) # 地名 英語名 備考 4.S01 チャンスの墓 Chance s Grave 4.S02 Warning Signs on Goodsprings Road 4.S03 Scorpion Valley 4.S04 The Dead Survivalist 4.S05 Abandoned Shack 4.S06 6A,6B,6C Goodsprings Water Wells (3) 4.S07 壊れたラジオ塔、死体のある突出部 Broken Radio Tower and Dead Body Overhang 4.S08 考古学者の冷蔵庫 Archeologist s Fridge 4.S09 Deathclaw Trailer 4.S10 Corvega Atomic Billboard 4.S11 鉄道橋 Railroad Bridge 4.S12 Ammo Stash 4.S13 Jackknifed Truck 4.S14 The Desiccated Adventurer 4.S15 Powder Ganger Junction 4.S16 Bloatfly Falts 4.S17 The Devil s Carbunkle 4.S18 Trash Ditch 4.S19 探鉱者の小屋 Prospector s Lean-To 4.S20 Bright s Darkness 4.S21 メスキート・マウンテンの小屋 Mesquite Mountains Lean-To 4.S22 スーパー・ミュータントのキャンプ Super Mutant Camp 4.S23 Nipton Junction 4.S24 Californian Exodus 4.S25 Crashed Cargo Plane 4.S26 ラッドスコルピオンの巣穴 Radscorpion Burrow 4.S27 モールラットの巣穴 Mole Rat Burrows 4.S28 封印された列車トンネル Sealed Train Tunnel ZONE 5:CENTRAL MOUNTAINS(中央山岳地帯) # 地名 英語名 備考 5.S01 腐敗した池 Fetid Pond 5.S02 ボルダーシティの広告版 Boulder City Billboard Sign 5.S03 どう猛なバラモン Savaged Brahmin 5.S04 ゴアバッグ Gore Bag ハンティングリボルバー、コンバットヘルメット 5.S05 Quarry Junction Cargo Platform 5.S06 野犬の群れ Pack of Wild Dogs 5.S07 Correctional Parking Lot 5.S08 Powder Ganger Alcove 5.S09 Tower Relay Alcove 5.S10 ギブソンの小屋 Gibson s Shack 5.S11 道路の終端 End of the Road 5.S12 レプコン─実験エリアのチェックポイント REPCONN Test Site Checkpoint 5.S13 封印された列車トンネル Sealed Train Tunnel 5.S14 Radioactive Barrels 5.S15 Wrecked Biker 5.S16 Bright s Darkness 5.S17 リージョンのキャンプ Legion Camp 5.S18 モールラットの巣穴 Mole Rat Burrow 5.S19 Viper Gang Ambush 5.S20 Viper Gang Alcove 5.S21 164の道路標識 Signpost 164 5.S22 Fancy Lads Billboard 5.S23 Astor s Recon Camp 5.S24 ハイウェイ95:ノバックへの道路案内標識 Highway 95 All Signs Point To Novac ZONE 6:EAST CLIFFS AND SOUTH RAD ZONE(東部崖地帯、南部汚染地帯) # 地名 英語名 備考 6.S01 Camp Forlorn Hope Supply Shipment 6.S02 Wrecked Commuter 6.S03 Dry Bones 6.S04 ネルソンへの道 Road To Nelson 6.S05 NCRレンジャーのチェックポイント NCR Ranger Checkpoint 6.S06 地雷原 Minefield 6.S07 ネルソンの見張り Nelson Lookout 6.S08 小高い丘 Knob Hill 6.S09 リージョン偵察隊のキャンプ Recon Legion Camp 6.S10 ブートジャック洞くつ Bootjack Cavern 6.S11 Camp Searchlight Trailer Park 6.S12 ハイウェイ95(南) Highway 95 (South) 6.S13 Little Rock Camp 6.S14 レイクルークの隠れ場所 Lakelurk Hideaway 6.S15 錆びたボート Rusting Boat 6.S16 デスクローの岬 Deathclaw Promontory 6.S17 滑落したハイカー Fallen Hiker 6.S18 River Bank Alcove
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/152.html
# (828) Power Terminals in the Glow # Zax the AI computer from the Glow #{100}{}{System # Primary Power OFF-LINE # Secondary Power ON-LINE} #{101}{}{Power Management} #{102}{}{P*w*r*M*n*g*m*nt} #{103}{}{Exit} {100}{}{ システム: 主電源:オフライン 二次電源:オンライン} {101}{}{ 電源管理} {102}{}{ で*げ*か*り} {103}{}{ 終了} #{104}{}{Power Systems Management} #{105}{}{Primary Power} #{106}{}{Emergency Power} #{107}{}{BACK} {104}{}{ 電源システム管理} {105}{}{ 主電源} {106}{}{ 非常用電源} {107}{}{ 戻る} #{108}{}{Primary Power Management OFF-LINE} #{109}{}{Reinitialize Primary Power} #{110}{}{BACK} {108}{}{ 主電源管理 : オフライン} {109}{}{ 主電源を再起動する} {110}{}{ 戻る} #{111}{}{Primary Power Management # ERROR! ERROR! ERROR! # Primary System Initialization Failed} #{112}{}{Diagnose} #{113}{}{BACK} {111}{}{ 主電源管理: エラー!エラー!エラー! メインシステムの初期化に失敗しました} {112}{}{ 不具合の確認} {113}{}{ 戻る} #{114}{}{Failure Generator Level 6 # 0 Feed Return Inoperable # Service Needed} #{115}{}{BACK} {114}{}{ 障害情報 : 発電機 レベル6 フィードなし:機能停止中 修理が必要です} {115}{}{ 戻る} #{116}{}{Emergency Power Management ON-LINE} #{117}{}{Disable Emergency Power} #{118}{}{BACK} {116}{}{ 非常用電源管理 : オンライン} {117}{}{ 非常用電源を切断する} {118}{}{ 戻る} #{119}{}{System # Primary Power ON-LINE # Emergency Power ON STANDBY} #{120}{}{Power Management} #{121}{}{Exit} {119}{}{ システム: 主電源:オンライン 非常用電源:スタンバイ} {120}{}{ 電源管理} {121}{}{ 終了} #{122}{}{Primary Power Management ON-LINE} #{123}{}{Disable Primary Power} #{124}{}{BACK} {122}{}{ 主電源管理 : オンライン} {123}{}{ 主電源を切断する} {124}{}{ 戻る} #{125}{}{System # Primary Power ON-LINE} #{126}{}{d*s*bl* pr*m*ry p*w*r} #{127}{}{Disable Primary Power} #{128}{}{Exit} {125}{}{ システム : 主電源:オンライン} {126}{}{ し*で*げ*をせ*だ*する} {127}{}{ 主電源を切断する} {128}{}{ 終了} #{129}{}{P*w*r S*st*ms M*n*g*m*nt} #{130}{}{pr*m*ry p*w*r} #{131}{}{*m*rg*ncy p**er} #{132}{}{BACK} {129}{}{ で*げ*しすて*か*り} {130}{}{ し*で*げ*} {131}{}{ ひじ**よ*で*げ*} {132}{}{ もどる} #{133}{}{pr*m*r p*w*r m*n*g*m*n*} #{134}{}{r**n*t**l*z* pr*m*ry p*w*r} #{135}{}{BACK} {133}{}{ し*で*げ*か*り} {134}{}{ し*で*げ*をさ*きど*する} {135}{}{ もどる} #{136}{}{pr*m*r* p*w*r m*n*g*m*nt # *RR*R! *RR*R! *RR*R*! # g*n*r*t*r n**ds r*p**r} #{137}{}{BACK} {136}{}{ し*で*げ*か*り : *ラー!*ラー!*ラー! はつで*きのし**りが*つよ*です} {137}{}{ もどる} #{138}{}{*m*rg*nc* p*w*r m*n*g*m*nt *N-L*N*} {138}{}{ *じ**よ*で*げ*か*り : *んら*ん} #{139}{}{System # Primary Power OFF-LINE # Emergency Power OFF-LINE} #{140}{}{Enable Emergency Power} #{141}{}{d**gn*s* pr*m*r* p*w*r} #{142}{}{pr*m*r* p*w*r *v*l**t**n} #{143}{}{*n*bl* *m*rg*nc* p*w*r} #{144}{}{p*w*r m*n*g*m*nt r*s*rc*} #{145}{}{Exit} {139}{}{ システム : 主電源:オフライン 非常用電源:オフライン} {140}{}{ 非常用電源に接続する} {141}{}{ し*で*げ*のふぐ***かくに*する} {142}{}{ し*で*げ*きの*ひ**か} {143}{}{ ひじ**よ*で*げ*に*つぞく*る} {144}{}{ で*げ*か*りりし**す} {145}{}{ 終了} #{146}{}{S*st*m *rr*r! # *nv*l*d *s*r. n*t*f* *dm*n*str*t**n. # S*st*m h*lt*d.} #{147}{}{Exit} {146}{}{ シ*テム*ラー! ゆ*ざ*め*がふせ*です。か*りし*にほ*こく*てくださ*。 しすて**て*しします} {147}{}{ 終了} #{148}{}{d*s*bl* *m*rg*nc* p*w*r} {148}{}{ ひじ***よ*で*げ*をせつだ*する} #{200}{}{Grant me access to the Mainframe.} {200}{}{ メインフレームへのアクセスを許可せよ} #{201}{}{Access denied. Terminating input.} {201}{}{ アクセスは拒否されました。インプットを終了します。} #{202}{}{Access Granted.} #{203}{}{Main Menu} #{204}{}{Exit Mainframe} {202}{}{ アクセスが許可されました。} {203}{}{ メインメニュー} {204}{}{ メインフレームからログアウト} #{205}{}{Terminate Program} {205}{}{ プログラム起動} #{206}{}{Select Option} #{207}{}{Base Information} #{208}{}{Security Information} #{209}{}{Research Information} #{210}{}{Power Terminus} {206}{}{ オプション選択} {207}{}{ 基本情報} {208}{}{ セキュリティ情報} {209}{}{ リサーチ情報} {210}{}{ 電源コントロール} #{211}{}{West Tech Research Facility # Founded in 2002 as a private contractor for the # United States government, the company initially consisted of two divisions-- #the Advanced Weapons Research and the Biomedical Sciences divisions.} #{241}{}{ In 2069, # West Tech was the single largest contractor for the United States government; # its largest contract being Powered Infantry Armor Model T-51b. } #{242}{}{In light of # significant advances in 2076 by the NBC on the Pan-Immunity Virion Project, # the United States Defense Department, in fear of international espionage,} #{243}{}{ moved a team onto the site to secure and oversee the project, now dubbed the # FEV (Forced Evolutionary Virus) project.} {211}{}{ West Tech研究所: 合衆国政府との随意契約会社として2002年に設立。先端兵器研究 部門および生物医科学部門、発足当初はこの2部門からなる組織であ った。} {241}{}{ 2069年、 West Techは、合衆国政府と取引を行う単独の会社としては 最大のものとなった。T51b歩兵用パワーアーマー導入に伴い、政府が過 去最大規模の契約を締結したことによる。} {242}{}{ 2076年、 NBCでの研究の結果、汎免疫性ウイルスプロジェクトにおいて重要 な進展があった。国防省は、他国への情報漏洩を防ぐために研究チー} {243}{}{ ムを直ちに移送。プロジェクトの管理監督を行うこととした。また、 当該プロジェクトはFEV(強制変異ウイルス)プロジェクトと呼ば れるようになった。} #{212}{}{Security # Security Robots Active} #{213}{}{Security # Security Robots Inactive} #{214}{}{Deactivate Security Robots} #{215}{}{Activate Security Robots} {212}{}{ セキュリティ : セキュリティロボット : 警備中} {213}{}{ セキュリティ : セキュリティロボット : 停止中} {214}{}{ セキュリティロボットを停止させる} {215}{}{ セキュリティロボットを起動する} #{216}{}{Research # Records most current at West Tech Research Facility} #{217}{}{Research Division Employees Records} #{218}{}{Power Armor. Status Complete} #{219}{}{FEV (Force Evolutionary Virus). Status Pending } {216}{}{ リサーチ : West Tech研究所最新の記録} {217}{}{ リサーチ部門職員リスト} {218}{}{ パワーアーマー : 開発終了} {219}{}{ FEV(強制変異ウイルス) : ペンディング} #{220}{}{Research Personnel Records} #{221}{}{Robert Anderson # Research Assistant # Security Clearance Blue # Stationed Mariposa Military Base} #{222}{}{Nick Davis # Director of NBC Division of West Tech Research # Security Clearance Blue # Stationed West Tech Research Facility} #{223}{}{John Isaac # Research Assistant # Security Clearance Red # Stationed West Tech Research Facility} #{224}{}{Steve Remco # Research Assistant # Security Clearance Blue # Stationed Mariposa Military Base} #{225}{}{Charles Rignhold # Research Head of Laser Development # Security Clearance Blue # Stationed West Tech Research Facility} #{226}{}{Michele Santose # Lab Technician # Security Clearance Red # Stationed West Tech Research Facility} #{227}{}{Erin Shellman # Lab Technician # Security Clearance Blue # Stationed Mariposa Military Base} #{228}{}{Leon VonFelden # Research Head of FEV # Security Clearance Blue # Stationed Mariposa Military Base} #{229}{}{Download Records to PIPBoy} #{230}{}{BACK} {220}{}{ リサーチ部門職員リスト} {221}{}{ Robert Anderson 研究助手 機密取扱 : 許可 配属 : Mariposa Military Base} {222}{}{ Nick Davis West Tech社NBC部門責任者 機密取扱 : 許可 配属 : West Tech研究所} {223}{}{ John Isaac 研究助手 機密取扱 : 不可 配属 : West Tech研究所} {224}{}{ Steve Remco 研究助手 機密取扱 : 許可 配属 : Mariposa Military Base} {225}{}{ Charles Rignhold レーザー兵器研究開発責任者 機密取扱 : 許可 配属 : West Tech研究所} {226}{}{ Michele Santose 検査技師 機密取扱 : 不可 配属 : West Tech研究所} {227}{}{ Erin Shellman 検査技師 機密取扱 : 許可 配属 : Mariposa Military Base} {228}{}{ Leon VonFelden FEV研究責任者 機密取扱 : 許可 配属 : Mariposa Military Base} {229}{}{ PipBoyにリストをダウンロード} {230}{}{ 戻る} #{231}{}{Power Armor Specs # The T-51b Powered Infantry # Armor is designed with the latest passive defense features for both civilian and # military disturbances. } #{250}{}{The back-mounted TX-28 MircoFusion Pack generates 60,000 Watts to power # the HiFlo hydraulic systems built into the frame of the suit. } #{251}{}{Made of the latest poly-laminate composite, the T-51b shell is lightweight # and capable of absorbing over 2500 Joules of kinetic impact. } #{252}{}{The 10 micron silver ablative coating can reflect laser and radiation # emissions without damage to the composite subsurface.} {231}{}{ パワーアーマー仕様書: T51b歩兵用パワーアーマーは、最新のパッシブディフェンスに基づい てデザインされており、市民暴動から軍事衝突まで対応可能です。} {250}{}{ 背面装備のTX28マイクロフュージョンパックには60000ワットの 発電能力があり、アーマーのフレームに内蔵されたHiFlo液圧システ ムにパワー供給を行います。} {251}{}{ T51bの装甲は、最新のポリラミネートコンポジット材が用いられ ており、軽量な上に2500ジュールの運動衝撃を吸収する能力があ ります。} {252}{}{ 10マイクロメートルの銀アブレーションコーティングにより、レーザー や放射線は反射されるため、アーマー本体にダメージが及ぶことはありま せん。} #{232}{}{FEV Summary Digest # 2073. As China became increasingly aggressive with their use of # biological weapons, the United States government felt that a countermeasure was needed. The # Pan-Immunity Virion Project (PVP) was officially formed September 15, 2073. } #{233}{}{2075. It became clear that the best way to combat the newly created # biological weapons was to alter uninfected DNA so that it was no longer susceptible to standard # viral infection.} #{234}{}{2076. Unforseen side effects began surfacing in early 2076 with the # PVP. Animal test subjects began showing an abnormal growth rate accompanied by increased brain # activity. } #{235}{}{The U.S. government took notice of these discoveries, and in the interests of national # security, moved a team on-site to secure and oversee the project, which was now dubbed the FEV # (Forced Evolutionary Virus) project.} #{236}{}{2077. FEV nears completion. Test on lab animals are at a near 100% # success rate. Size and muscle density increase approximately 60%, and the protential intelligence # increase by 200%. } #{237}{}{Effects upon human subjects remain unknown; although they are theoretically # promising. } #{238}{}{The military, wishing to continue further testing, builds a large facility at the # Mariposa military installation in central California. At this new facility, testing of the FEV # virus continues on volunteer subjects from the military.} {232}{}{ FEV要旨抜粋 : 2073年。中国は生物兵器に多くの力を注ぐようになった。合衆国政府 としては防衛策を講じる必要が生じた。2073年9月15日、汎免疫性ウ イルスプロジェクト(PVP)が正式に発足した。} {233}{}{ 2075年。新たに開発される生物兵器に対して最も有効な対処法が判明 した。未感染のDNAを操作して、通常のウイルス感染の影響を受け なくすればよいのだ。} {234}{}{ 2076年。年初からPVPの副作用が表面化した。予想外のものだ。動 物実験において、肉体が異常な速度で成長するとともに脳細胞が活発 に活動する様子が観察されるようになった。} {235}{}{ この発見に注目した合衆国政府は、国家安全保障の観点から直ちに研 究チームの移送を決定、プロジェクトの管理監督を行うこととした。 以後、当該プロジェクトはFEV(強制変異ウイルス)プロジェクト と名を改めた。} {236}{}{ 2077年。FEVの完成も間近だ。動物実験はほぼ100%成功してい る。体の大きさと筋密度はおよそ60%増加、潜在知能は200%の伸 びを見せた。} {237}{}{ 人間に用いた場合の効果はまだ不明だ。だが、理論の上では期待が持 てる。} {238}{}{ 軍は、実験を更に続けるため、中央カリフォルニアのマリポーサ軍事基地 に巨大な施設を建設している。今後はその施設で、軍からの志願者に 対する人体実験が継続されることとなる。} #{239}{}{Command Received # Command Executed} {239}{}{ コマンド受信 : 実行します} #{240}{}{Access Denied} {240}{}{ アクセスは拒否されました}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/169.html
# # Item.c messages # # {1}{}{You gained %d %s.} # {2}{}{You lost %d %s.} # {3}{}{You feel better.} # {4}{}{You suffer a fatal heart attack from chem overdose.} # {5}{}{%s has no charges left.} # {6}{}{%s is on.} # {7}{}{%s is off.} # {8}{}{You pass the Geiger counter over your body. The rem counter reads %d} # {9}{}{This item can only be used from the interface bar.} # {10}{}{Nothing happens.} {1}{}{ %s を %d 個 手 に 入 れ た} {2}{}{ %s を %d 個 失 っ た} {3}{}{ 気 分 が 良 く な っ た} {4}{}{ 薬 品 の 過 剰 摂 取 に よ り 重 篤 な 心 臓 発 作 を 起 こ し た} {5}{}{ %s に は チ ャ ー ジ が 残 っ て い な い} {6}{}{ %s は 作 動 し て い る} {7}{}{ %s は 作 動 し て い な い} {8}{}{ 自 分 の 体 に ガ イ ガ ー カ ウ ン タ ー を か ざ し た 。 レ ム カ ウ ン タ ー : %d} {9}{}{ こ の ア イ テ ム は イ ン タ ー フ ェ ー ス バ ー か ら で な い と 使 え な い} {10}{}{ 何 も お こ ら な い}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/84.html
# (189) blocked room in the Buried Vault #{100}{}{The rubble has piled up high in the entrance way. It is too # heavy to move. You wonder if the water chip might have once # been there. If it was, it is no longer available.} #{101}{}{Big, heavy rocks are blocking the way to the room. You # strain to move a rock, but it fails to budge.} {100}{}{ 入 り 口 は 瓦 礫 に 埋 も れ て い る 。 重 す ぎ て 取 り 除 け な い 。 ウ ォ ー タ ー チ ッ プ は 果 た し て こ こ に あ っ た の だ ろ う か 。 あ っ た と し て も 、 も は や 手 に 入 れ る こ と は で き な い が} {101}{}{ 大 き く 重 い 岩 に 塞 が れ て い て 部 屋 に は た ど り 着 け な か っ た 。 何 と か 岩 を ど か そ う と し て み た が 、 ビ ク と も し な か っ た}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/20.html
ファイル数27。 ファイル名 サイズ COMBAT.MSG 45603 そのうち COMBATAI.MSG 292188 翻訳中 DBOX.MSG 441 済 EDITOR.MSG 15161 済 INTRFACE.MSG 138 済 INVENTRY.MSG 1495 済 ITEM.MSG 698 済 LSGAME.MSG 2582 済 MAP.MSG 18929 済 MISC.MSG 3028 済 OPTIONS.MSG 3171 済 PERK.MSG 17512 済 PIPBOY.MSG 96082 済 PROTO.MSG 10712 済 PRO_CRIT.MSG 17541 済 PRO_ITEM.MSG 45596 済 PRO_MISC.MSG 2000 済 PRO_SCEN.MSG 128456 そのうち PRO_TILE.MSG 12572 済 PRO_WALL.MSG 44482 済 SCRIPT.MSG 113 SCRNAME.MSG 131786 済 SKILL.MSG 6801 済 SKILLDEX.MSG 385 済 STAT.MSG 9234 済 TRAIT.MSG 5048 済 WORLDMAP.MSG 2892 済
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/474.html
# (375) denizen of Junktown {1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} #{100}{}{You see a peasant.} #{108}{}{You see Lenore.} {100}{}{ 農 民 だ} {108}{}{ Lenore だ} # float #{101}{}{Oh, yeah, big man running from a scary dog. Phil, # you sure showed it. Yep, you sure did.} #{102}{}{What are you doing, Phil? You re checking the tread on those # sneakers, aren t you?} #{103}{}{Man, that dog looks hungry. It sure wants to eat you alive, # Phil.} #{104}{}{That might be a little overkill for a poor # defenseless animal, don cha think?} #{105}{}{That sure is a nice pooch you have there.} #{106}{}{I m sure Phil would appreciate it if you were # to get rid of his dog.} #{107}{}{Thanks for dealing with that dog.} {101}{}{ おやおや、大の男が犬を怖がって逃げ回るとはねえ。 Phil、お前さんのことだよ。そうさ、お前さんさね。} {102}{}{ 何やってんだ、Phil。靴底の確認でもしてんのか?} {103}{}{ なあ、あの犬どうも腹をすかせてるようだね。 Phil、きっとお前さんを生きたまま食っちまいたいんだわ。} {104}{}{ 抵抗する術もない哀れな動物に対してありゃあやり過ぎなんじゃないかい?} {105}{}{ あそこにいるお前さんの犬っころ、ホント可愛いねえ。} {106}{}{ あの犬を始末してやったら、きっとPhilに感謝されるだろうね。} {107}{}{ あの犬を始末してくれてありがとう。}
https://w.atwiki.jp/fallout3/pages/453.html
New Vegas/前作 (Fallout 3) からの変更点 はじめに ナンバリングタイトルではありませんが基本的には同じゲームエンジンとシステムを採用しており、前作の経験者にはほぼ違和感なく溶け込めます。 以下の内容は 2chスレッドのテンプレートを元にしています。 ハードコアモード より「現実らしさ」を追加した上級者用モードを選択可能。 いつでも変更できますが、ゲームスタート時からクリアするまでずっとオンの場合実績・トロフィーが解除できます。 弾薬に重さがつきます。 脱水症状、空腹、睡眠に関するパラメーターが存在し、時間とともに増加します。放射能 (RAD) と同様に一定量でペナルティが発生し、1000に達すると死亡します。 スティムパックやRADアウェイ等に即効性がなく、時間をかけて回復します。 身体に重症を負った場合はスティムパックや睡眠 (※経験値ボーナスのつく自室ベッドを除く) では治らず、医者に診てもらうかドクターバッグを使う必要があります。 ファストトラベルはハードコアでも使用可。ただしファストトラベル中にも移動距離から換算した脱水症状、空腹、睡眠の数値が増加するため、目的地到着までに死亡する場合にはファストトラベルできません。 システム関連 V.A.T.S.中のダメージ軽減が大幅に弱体化しました。V.A.T.S.モーション中に攻撃を受けると75%のダメージを受けてしまいます(前作は5%)。隙の多いV.A.T.S.を前作と同じ感覚で使用するのは避けましょう。 近接武器使用時にV.A.T.S.で Xbox 360 ならYボタン、PS3なら△ボタンで特殊攻撃が可能。近接武器各種に固有のものがあります。 キルカメラの追加 (V.A.T.S.以外で敵を殺した時にランダムで V.A.T.S.のようなアップ&スロー演出が入ります。オプションでON/OFF設定が可能なほか、演出中にボタンを押すとすぐに視点が戻ります)。 攻撃対象のDTがこちらのDAMを上回ると、赤い盾が表示されてほとんどダメージを与えられません。AP弾を利用するなど工夫しましょう。 銃器ではスコープ以外にアイアンサイト (照準器) が追加されました。ON/OFFの設定が可能です。 銃のリロードは残弾数とCNDによって一部モーションが変わります。 各武器に必須 Strength と スキル値が要求されるようになりました。下回って使用する場合、命中率や威力、連射速度が下がります。最高で必要スキル100の武器もあります (例:ガトリングレーザー)。 RADは危険度でHUDの色が変わります (危険度が高いと黒色に近づく)。 マップ上の明暗の差がスニーク成否に影響しなくなりました。ただしPip-Boyのライトの点灯は今作でも発見されやすくなります。 コンパニオンホイール追加。コンパニオンへの待機、攻撃指示、武器・装備品の変更、好戦的/非好戦的などをここから直接命令できます。 コンパニオンは人間型 (6人) と非人間型 (2体) をそれぞれ一人ずつ連れていくことが可能です。 各コンパニオンはパーティを補助する専用Perks を持ちます(専用クエスト完了などで新Perks がアンロック)。 ハードコアモードでない場合は、コンパニオンの体力がゼロになっても気絶するだけで死ななくなりました。 歩き方、銃の構え方、近接武器の振り方など一部モーションが変更されています。 さっさとキャラ作成したり冒険に出たい人向けにチュートリアルスキップが追加、長い説明が省かれます。 プレイヤーの行動によりその地域・派閥の評判が変わってNPCの対応に違いが出るようになり、カルマとは判定が別です。メインの3つの派閥以外にも大小多数あり、それらに関わるNPCや兵士を殺すと評価が下がり場合によっては敵対することも。 エンディングではクエストなどの展開に応じて、マルチエンディングのパターンが大幅に増加。 セーブ数は100個に制限されました。 USBキーボードが使えなくなり、クイックセーブ&ロードが不可能に。 ステータス関連 主人公の最大レベルはデフォルトで30、2レベル毎に Perks を一つ取得可能です。 旧作より Traits が復活。キャラクタークリエイト時のみ選択できる Perks のようなもので、最大2つまで選択できます。どれもメリットとデメリットがあり、メリットが大きいものほどデメリットも大きくなります。 Wild Wasteland を選んだ場合、ランダムエンカウントなどに15種類の特別なイベントが追加されます。このイベントでしか手に入らない武器 (エイリアンブラスター) があります。またこのイベントのせいで手に入らないユニーク武器 (ガウスライフル:YCS/186) もあります。 一部スキルの変更。Small Big Guns→Gunsスキルに統合、Energy系は火炎放射器も含む、Explosives はミサイル、ヌカランチャーなど爆発系全般に。 会話選択にスキルやステータスの値がより大きく関わるようになりました (低INT時の会話内容変更など)。必要なスキル値が会話選択肢に表示され、足りない場合は現在の値も一緒に出ます。 Speech は確率選択肢ではなく、他のスキル同様必要値を満たしているかどうかだけに変更。 Perception の数値でV.A.T.S.の使用できる距離が決まり、範囲外の長距離の敵を捉えることはできません。 Charisma はコンパニオンの戦闘ボーナスを追加します。 Intelligence のスキルポイントボーナスが前作から半減されました (例 INT 1なら11ポイント、INT 10で15ポイント)。 防御値を表すDRの他に、DT (Damage Threshold) も採用されました。DT値はそのまま被ダメージを軽減する値となります (DT 4なら被ダメージ4減少)。 チャレンジが追加。決められた行動を一定数こなすと経験値、特殊Perks、実績が得られます。 アイテム 武器種は前作の2倍。各武器には固有の改造ポイントが最大3箇所まで設定されています (追加弾倉、連射速度、スコープ、軽量化など)。武器改造用MODはNPCとの取引で入手できます。 Repair スキルの高低に関わらず、CND 100まで修理可能です。 修理でユニーク、改造済み武器を修理材料として選べません。※Jury Rigging のPerkを取得するとユニークも選択可能。 各種弾薬には徹甲 (AP) 弾やホローポイント弾、スラッグ弾、MFセルのバルク版、オーバーチャージ版など複数のタイプがあります。特殊弾は店の横などにあるリロードベンチを使って作るか、店で購入することができます。製作には Repair スキルの判定があります。 普段使わない弾をリロードベンチで解体することで、他の弾薬の材料が手に入ります。 薬莢や空のエネルギー弾を作業台でリサイクル可能。製作には Science スキルの判定があります。 自作武器は今作も健在、作業台でボトルキャップ爆弾や時限爆弾などが作れます。ただし種類はかなり減り、前作で材料となったMiscアイテムで使い道がなくなったものがあります (参照:素材逆引)。 自分で武器を修理できるアイテムも作れます。 Survival スキルにより、キャンプファイヤーで料理や近接武器用の毒、毒浄化用の薬などが作れます。材料は動物や自生植物から採取。毒は近接武器に使用することができ、最初の一撃に追加効果を得られます。 投げ槍など投擲武器が復活。 ショットガンのスニークからの倍々クリティカルは修正済み。 今作にはボブルヘッドに代わる収集アイテム「スノードーム」がありますが、集めてもS.P.E.C.I.A.L.は上がりません。ただしインプラント手術を行える医者がおり、そのほかの効果も含めて身体改造可能。 スキル本は大幅に数が減り、スキル雑誌が追加。こちらはスキル増加効果は大きいものの、一時的です。 ヌカ・コーラ・クアンタムに代わる収集アイテムとして、サンセット・サルサパリラ・スターキャップが各地に散らばっています。クアンタムはありませんが、ヌカ・コーラ・ビクトリー&クオーツが追加。 初回特典として、4種類のアイテムパックDLCコードが封入。いずれも通常ゲーム内では入手不可能なものです。 その他 サブクエスト70 (ミニクエストを合わせて90) 以上、ロケーションは200以上にアップ。 キャップのほかに2種類の通貨が増え、ゲームやカジノで利用可。 カジノではギャンブルのミニゲームがあり、カジノ外ではトランプカードを用いた「キャラバン」というオリジナルのカードゲームもあります。キャラバンはブラックジャックや大富豪に似たゲーム。カードを集めてデッキを組み、各地のNPCと対戦が可能。 セクシーロボットのほか、プロのお姉さんやお兄さんから性的サービスを受けられます (ただし性的描写シーンは暗転カット、一部キャラは喘ぎ声アリ)。その他複数キャラと性的関係を結べます (同じく暗転カット、喘ぎ声アリ)。 NPCは2,000人以上、一人を除き全員を殺害することも可能。逆に全くNPCを殺傷せずメインクエストを終えることもできるそうです。 前作の舞台が東海岸のキャピタル・ウェイストランドだったのに対し、西部のモハビ・ウェイストランドとなります。 ラジオのチャンネルは今回も複数あり、ローカルなものからモハビ全域で聴けるものまで前作同様あります。 モノレールはありますが、今回も乗り物として自由に利用できるビークルはなし。 時代設定は2281年、前作2277年の4年後に相当します。ストーリー上のつながりはありません。 Fallout 1・2 を手がけた Obsidian Entertainment 開発ということもあってか、それら旧作由来のネタが多数含まれます。年表に目を通すと面白いかも。 予約特典として、日本語化されたグラフィックノベルがついてきました。 ローカライズ いわゆる「大物」声優を多数起用、一部の方は発売前に発表されました。説明書やエンディング (こちらは一部) に声優クレジットも掲載されました。 スクウェア・エニックスのローカライズではありません (TGSでのPS3版ブース出展は出展委託。流通には関わっている)。 規制など 日本語版規制は人間NPCの欠損表現と一部 Perks やアイテムなどの名称変更のみ、クエスト展開の削除は今回なし。一部の性的、グロテスクな表現などが、原語に比べるとマイルドに訳されています。 ハード別の差異はアイテム名などで確認されています。
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/629.html
#{100}{}{You see Sammy.} {100}{}{ Sammy だ} #{101}{}{We can t leave until all the radscorpions are dead.} {101}{}{ Radscorpionを全滅させるまで帰れません。}