約 3,720,170 件
https://w.atwiki.jp/glass_light/pages/16.html
METAL 検索結果「METAL」 METAL回路の主体となるdot。主に導線として使われる。 THUNDERを触れさせると、1eのスピードでTHUNDERが通る。 また、T字路にぶつかると時計回りに移動する。 WATERやSEAのそばに置くとPOWDERに変化する。また、その範囲はWATERorSEA1dotを中心とする(5×5)dotの正方形である。 WATERは、METALからPOWDERに変わるのに、時間がかかる。またSEAだと、すぐPOWDERに変わる LASERがMETALに衝突するとき、METALが一定の配置だとLASERの進行方向が変わる。 METALにTHUNDERを流すと配置が変わるためにLASERの反射を制御できる。 MERCURYとはほぼ同一視されており、LASERの反射やTHUNDERの通電は METALの代わりにMERCURYを用いることもできる。 反応表(範囲順) 距離は反応が届く距離で、たとえば4ならそのDotを中心とした半径4Dotの正方形の範囲をあらわす。 距離欄が+のところは隣接した4Dotでなければ反応は起こらない。 自身は、反応の中心のMETALを指す 各種BALLの反応の範囲については調査中・・・ CLONEの効果範囲は、感染は↑←1Dot、↓→3Dotまでで、増殖は半径1Dotの正方形まで。 ANTはANTの真下の1Dotの粉だけを見て属性を変える。真横、上は無視 THUNDERの0は進行方向にさえなければ隣接していても反応しない。 距離 反応相手 反応 2 WATER 自身が腐食してPOWDERになる 2 MAGMA 自身がMAGMAに変化 2 VINE 呑み込まれる 2 SEA(塩水) 自身がPOWDERに変化 ※ CLONE 増殖 1 VIRUS 呑み込まれる 1 BOMB 爆発後飛沫がMETALに変化 1 ACID とける 1 SNOW(雪) SNOWがWATERに変化 ※ LASER 反射 0 ANT ANTがMETAL属性になる 0 THUNDER THUNDERをながす ※ WATERBALL METALがPOWDERに変化範囲は下記参照 SEABALL ICEBALL 高速でぶつかるとICEBALLがSNOWになる FANBALL 接触すると気圧を上げる CLONEBALL 増殖 FIREWORKS FIREWORKSに詰め込めない BALL BALLのあたり判定がある BUBBLE BUBBLEで増殖可能 WHEEL WHEELの影響を受ける COPYPASTE COPYができる TEXT TEXTで文字を打てる GRID GRIDで見辛くなる 距離 反応相手 反応 BOMBの効果範囲についてはBOMBを参照 THUNDERを流すことについて METALはTHUNDERを取り込んだ後、THUNDERは1eのスピードでMETALの中を動く。 このとき、METALはほぼ完全にTHUNDER扱いとなり、MENU-NUMで見てもMETALが減っている。 この状態のMETALをCOPYやSAVEするとMETALではなくTHUNDERになる。 結果として回路が崩壊するので注意 THUNDERのMETAL中の次に進む方向の決め方 簡単に言うと、T字の回路にぶつかると、常に右へ曲がる 長く書くと、次のパターンがある THUNDERがMETAL又はMERCURY(以下導体と略す)に触れると、その導体のなかに入り込む このとき進む方向は、右にMETALがあり左から触れた場合は必ず右に進む。 同様に下にMETALがあり上からTHUNDERを落とすとMETAL中では必ず下に動く。 左の場合も同様だが、普通は1Dot分の線にするために導線中で方向転換し一方向へ流れる。 ・前に導体がある場合 前に進む。 ・前に導体が無く、右に導体がある場合 右に進む。前にGLASSがある場合は光らせる。 ・前・右に導体が無く、左に導体がある場合 左に進む。前・右にGLASSがある場合は双方光らせる。 WATERBALL、他との効果範囲 BALLの種類によって範囲や反応性が異なる 範囲はおおよそこの通りである 参考動画 説明:「左下の奴は丁度50フレームで一周します 各BALLの右&下のはみ出たPOWDERは00:24におこった小さなブレの影響だと思われ 実際は反応の限界は2Dotぶん離れたところだけかと」 コメント欄 SOAPYBALLはver7.1でMETALを溶かさないように修正されました 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mtgwiki/pages/460.html
《Fatal Lore》 #whisper 2つの効果から相手が選択をするタイプのカード。 正直、内容的にはかなり選択の余地がない呪文。 効果を選ぶ相手から見れば、『相手にカード3枚をドローされる』よりは、『こちらがクリーチャー2体を失って代わりにカード3枚を引く』ほうがうれしいことが多いだろう。 カード損どころか得が生まれるのだから。 もちろんクリーチャー総数の少ないデッキなら話は違うかもしれないが。 アライアンスでは他にもいくつか『相手にカードを引かせることをデメリットにする』カードが作られているが、いずれも相手へのドローを少々安く見すぎている傾向がある。 これもそれらと同じといえるだろう。 『クリーチャーを破壊』する効果を選ばれた場合、対象にとるのは最大2体までとなっているのもつらいところ。『対象を0体とる』ことも正当なので、相手がクリーチャーを持っていなければ単純に相手のドローだけが発生してしまう。対象を取るので、プロテクション持ちなどにも意味がないのも厳しい。 相手が選択するので少し分かりにくいかもしれないが、これはモードである。したがって選択はプレイ時に行われる。 参考 カード個別評価:アイスエイジブロック
https://w.atwiki.jp/stalker_cop/pages/43.html
string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_5 text Not personally, no. But for only 4,000 I can take you to Yanov station and make the arrangements with Garry. From there he will lead you to Pripyat. What do you say? /text 俺には無理だ。だが僅か 4,000 であんたを Yanov 駅まで連れて行き、Garry に依頼が出来る。そこからは彼が Pripyat まで案内してくれるだろう。どうする? /string !--「あればあんたを」は読みにくいので変更。以下同様の言い回しは全て同様に変更-- string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_51 text OK, let s go. /text ああ、行こうか。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_52 text I don t have that much on me. /text 今はそんなに持ち合わせは無い。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_53 text I m not leaving yet. /text いや、まだ行くつもりはない。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_6 text No. Everyone has his specialty. See Garry over there? I think he ll be able to help you, after the emission is over. /text それは無理だな。誰にでも出来る事と出来ないことがある。 Garry は見なかったか?奴ならアンタの力になれると思うんだが、 Emission が終わったら探してみるといい。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_7 text Not personally, no. But for 6,000 I could take you to Yanov station and make the arrangements with Garry. From there he will lead you to Pripyat. As soon as the emission is over, of course. /text 俺には無理だ。だが僅か 6,000 であんたを Yanov 駅まで連れて行き、Garry に依頼が出来る。そこからは彼が Pripyat まで案内してくれるだろう。もちろん Emission が終わったら直ぐにな。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_8 text Not personally, no. But for only 4,000 I could take you to Yanov station and make the arrangements with Garry. From there he will lead you to Pripyat. As soon as the emission is over, of course. /text 俺には無理だ。だが僅か 6,000 であんたを Yanov 駅まで連れて行き、Garry に依頼が出来る。そこからは彼が Pripyat まで案内してくれるだろう。もちろん Emission が終わったら直ぐにな。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_no_way_0 text Can you lead me to Pripyat? /text 俺を Pripyat に案内してくれないか? /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_no_way_1 text Pripyat? No. There s enough demand for my current route that I don t have to look for another. But I have a good buddy who used to work at the Jupiter plant. He told me there are tunnels underneath the plant that lead to Pripyat. He didn t have any details, but he said he d start looking in the plant s administrative section. /text Pripyat ?・・・すまんな。あそこに行く事なんざ考えたことも無いからなあ、ルートを探したこともない。だがな、知り合いに Jupiter 工業地帯で働いてた奴がいるんだ。そいつが教えてくれたんだが、工場の地下から Pripyat へつながる地下トンネルがあるらしい。詳細は知らんそうだが、そいつは工場の管理部門を探索してるって言ってたぞ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_pripyat_no_way_2 text No. If you want to get there, try finding those tunnels underneath the Jupiter plant. /text ダメだね。そこに行きたいなら、 Jupiter の地下トンネルを探したほうがいい。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_0 text How much to get to Skadovsk? /text Skadovsk へは幾らだ? /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_1 text Since we ll have to make a detour, the price is 3,000. /text 迂回する必要があるからな、3,000 だ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_11 text That s fine, let s go. /text いいだろう。行こうか。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_12 text I m a little short right now. /text 今は丁度、持ち合わせが無くてな。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_13 text I m not leaving yet. /text いや、まだ行くつもりはない。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_2 text With the new route it s only 1,000. /text 新しいルートか、1,000 ぽっきりでいいぜ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_21 text That s fine, let s go. /text いいだろう。行こうか。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_22 text I m a little short right now. /text 今は丁度、持ち合わせが無くてな。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_23 text I m not leaving yet. /text いや、まだ行くつもりはない。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_3 text Since we ll have to make a detour, the price is 3,000. I will be ready to leave as soon as the emission subsides. /text 迂回する必要があるからな、3,000 だ。Emission が過ぎたらすぐにここを発とう。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_to_zaton_4 text With the new route it s only 1,000. Only we have to wait for the emission to die down. /text 新しいルートか、1,000 ぽっきりでいいぜ。Emission が過ぎるまで待たなきゃならないがな。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_where_to_0 text Where can you lead me? /text どこまで案内できるんだ? /string string id= zat_b215_stalker_guide_where_to_1 text To Yanov station, not far from the Jupiter plant. And then back to Skadovsk from there. I d rather know one route well than claim to know many. /text Yanov 駅までだ。Jupiter 工業地帯からはそう離れていない。ついでに、そこから Skadovsk への帰りも請け負ってるぜ。俺にとっては、沢山じゃなく、一つのルートの方が良いのさ。 /string string id= zat_b22_barmen_about_after_quest_b5_dealer_actor4_0 text I spoiled the bandits weapons transaction. /text Bandit 共の武器の取引を邪魔してきたぞ。 /string string id= zat_b22_barmen_about_after_quest_b5_dealer_actor4_1 text Thanks for helping out. I think back to the 90s and its thugs with RPGs and just shudder... Here, take this. Cash is always good to have. /text 助けてくれてありがとよ。 90 年代の RPG 持ったテロリストにでも出会ったみたいで、正直ブルッっちまったぜ・・・ほらよ、礼だ。金持ってて困るこたねぇだろ? /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor1_0 text I m looking for Grouse. We were supposed to meet here. /text Grouse の姿が見えないがどうしたんだ?落ち合う予定だったんだが。 /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor1_1 text Grouse left a message for you. He said he was heading to the dock cranes. And that he learned something new about the missing stalkers. /text Grouse からあんたに伝言を預かってるよ。港湾クレーンに向かうと言っていた。Stalker 行方不明事件についてなにか掴んだらしい。 /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor2_0 text Grouse is dead. Tremor killed him, like the other stalkers... Tremor is dead, too. /text Grouse は死んでいた。Tremor に殺されたんだ。他の Stalker 達も同様だ・・・ そして Tremor も死んだよ。 /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor2_1 text Tremor? Damn. The snake was right under our nose. That could have been any one of us... I mean if Grouse, of all people... Thank you, friend. You ve saved our whole camp. Here. /text Tremor だと?なんてこった。毒ヘビは目と鼻の先に潜んでいたって事か。Grouse だけじゃなく、俺たち全員の危機だったとはな・・・ ありがとうよ、相棒。あんたはこのキャンプ全員の恩人だ。少しばかりだが、受け取ってくれ。 /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor3_1 text Tremor?!... I m sorry, pal, I just don t buy that. If there were some kind of evidence, then maybe... Poor Grouse. /text Tremor の?すまんな相棒、そいつは引き取れんな。まあ何かタメになることでも入ってりゃ別だが・・・しかし Grouse のやつはかわいそうに。 /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor4_0 text Here s Tremor s PDA. It contains evidence that confirms he was involved. /text Tremor の PDA を持ってきた。この中には奴がやっていた事の一部始終が記録されていると思う。 /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor4_1 text Damn. The snake was right under our nose. That could have been any one of us... I mean if Grouse, of all people... Thank you, friend. You ve saved our whole camp. Here. /text Tremorだと?なんてこった。毒ヘビは目と鼻の先に潜んでいた。いつ誰が被害に遭うかわからんような状態だったのか・・・ Grouse だけではない、俺たち全員の危機だったのか・・・ありがとう、友よ。あんたはこのキャンプ全員の恩人だ。少しばかりだが、受け取ってくれ。 /string string id= zat_b22_barmen_b5_daring_quest_stalkers_0 text I ll help you deal with the bandits. /text Bandit を叩きのめすのを手伝おう。 /string string id= zat_b22_barmen_b5_daring_quest_stalkers_1 text Great. Go to the ranger station - that’s where our boys are. They ll give you all the details. /text よし。森林管理事務所に向かうぞ - そこにうちの連中がいる。必要なことはそいつらが伝えてくれるはずだ。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_b52_about_nimble_0 text What do you know about Nimble? Could he be dealing in stolen arms? /text Nimble についてどう思う?あいつは盗品の武器を横流ししてるんじゃないのか? /string string id= zat_b22_stalker_medic_b52_about_nimble_1 text I don t really know him. I doubt he s into that. If you re dealing in hot items, you don t take orders for them ahead of time... /text 僕は彼のことは良く知らない。彼がそんな事するか、は怪しいな。もし君に盗品なんて掴ませたのなら、今後注文なんて来ないだろうしね・・・ /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_11 text I knew I d be exposed eventually. It was just a matter of time... /text いつかはこうなると思っていたよ。もう時間の問題だったんだ・・・ /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_111 text Tremor?!... Would you mind explaining what s going on? /text Tremor ・・・!? 一体、これはどういう事だ? /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1111 text I m not hiding anything anymore. It s no use. You know now that it was me who killed Grouse... Same with Danila and the other missing stalkers. /text これ以上、隠し事はしないさ・・・ 無駄だからね。Grouse を殺したのが僕だと、君にバレちゃったし・・・ Danila と他の消えた Stalker 達も僕がやったんだ。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_11112 text OK, I got it. Enough talking. /text ああ、分かった。お喋りはもう十分だ。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_111121 text You didn t get anything, nobody will ever get me... /text 君は何も分かってない。僕は捕まらないよ、誰にもね・・・ /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_112 text Why did you do it? /text 何故こんな事をした? /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1121 text Hemoglobin addiction... I wouldn t wish it on anyone... There s no getting rid of it. Sometimes you feel like you can go a whole month without drinking a drop of blood, and it did happen to me a few times, but then... You explode inside and start making up for lost blood like crazy... /text ヘモグロビン中毒さ・・・誰にも経験して欲しくない程、酷く苦しくてね・・・治療法も無いんだ。たまには丸々一月の間、一滴の血も飲まずにいられたし、月に数回の発作で済んでいた事もあったんだ。でも・・・発作が起きると、失った血を取り戻さなきゃいけないって思いで、おかしくなりそうで・・・ /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_113 text How did you manage to keep it secret? /text どうやって隠し通していたんだ? /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1131 text When I worked at the surgeon clinic, it was easy to cover up. There was always a surplus of donor blood to be had. But the Zone was different... I thought that this harsh environment would push my condition to the sidelines. But I was wrong. I experienced the most terrible explosion of all and just couldn t think of anything else. I decided to make the killings look like bloodsucker attacks. I usually picked targets that were already wounded. /text 外科病院に務めていた頃は簡単に誤魔化せたよ。輸血用の血液が常備されていたからね。でも、Zone ではそうもいかなかったんだ・・・この厳しい環境なら、僕の病状を改善できるんじゃないかって思っていたんだけどね。でも、それは間違いだった。経験した事がないくらい酷い発作に見舞われてね、もう他に何も考えられなかった。Bloodsucker が襲った様に見せ掛けようと決めたんだ。いつもは、既に負傷している人を狙ったよ。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_114 text And what about Danila and Grouse? /text それで、Danila と Grouse をどうした? /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1141 text Danila came to me for help after the bloodsucker raid. He was wounded. When he and Grouse decided to go hunt bloodsuckers together, I realized I won t be able to hold out much longer. I still tried to protect my secret, but my resolve was weakening... Then Grouse came along. He made sense of the situation and tried to kill me. Which brings us here. I m sorry for all these people, but my pity won t bring them back. /text Danila は Bloodsucker に襲われて傷を負っていてね、治療してほしいと僕を訪ねてきたんだ。彼と Grouse が一緒に Bloodsucker を狩ろうと話し合っていた頃には、僕もこれ以上は自分を抑えられないと悟ったよ。それでも隠し通そうとしたんだけどね、僕の意志は弱まっていたんだ・・・そして、Grouse がやって来てね。彼は真相に辿り着いて、僕を殺そうとしたんだ。・・・これが、ここで起きた事さ。皆には本当に済まない事をしたよ・・・ 僕が思ったところで、皆は返ってこないのにね。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_11411 text OK, I got it. Enough talking. /text ああ、分かった。お喋りはもう十分だ。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_114111 text You didn t get anything, nobody will ever get me... /text 君は何も分かってない。僕は捕まらないよ、誰にもね・・・ /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_21 text I m listening. /text 何だい? /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_22 text Hello, do you need help? /text こんにちわ、手伝いが要るかい? /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_23 text Hello. /text こんにちわ。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_0 text I need medical assistance. /text 医療措置を頼む。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_1 text Let me have a look... /text 傷を見せてくれ・・・ /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_111 text Well, that s about it. You can go. /text よし、それを頼む。治療してくれ。 /string string id= zat_b29_rivals_start_dialog_11 text Howdy! Looking for artifacts, too? /text よお! アンタもアーティファクト探しか? /string string id= zat_b29_rivals_start_dialog_12 text Hey! Artifact-picking we go, heh? Well, there should be plenty for everyone. /text おい! アーティファクト拾いとシャレ込もうじゃねえか、なあ? えーとだな、その辺りで誰でもザクザク取れるんだよ。 /string string id= zat_b29_rivals_start_dialog_13 text Oh, hey! Trying to score some artifacts too, eh? /text おっと、おい! かち合った時は早い者勝ちだぜ、な? /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_0 text Howdy. You taking that artifact to Beard? /text よお。 そのアーティファクトは Beard の所へ持って行くのか? /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_1 text Maybe yes, maybe no. What s it to you? /text そうであろうと無かろうと、それが何だというんだ? /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_11 text I need it. /text 必要だ。 /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_111 text So do I... But I ll trade you for a new shooter. A high end one. /text 俺もなんだよ・・・ じゃあ、新ピカの銃と交換しないか? 最上級の一品だぜ。 /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_1111 text I have a good weapon. Let s trade... /text 良い武器なら歓迎だ。取引しよう・・・ /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_11111 text Fine. /text よしよし。 /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_1112 text No, this won t work. /text いや、駄目だな。 /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_11121 text Then get the hell outta my face. /text だったら、とっとと俺の前から消え失せろ。 /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_111211 text Okay. /text 分かったよ。 /string string id= zat_b29_stalker_rival_exchange_actor_dialog_12 text Well, none really. /text ああ、本当に何も無い。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_about_nimble_0 text What do you know about Nimble? /text Nimble について何か知ってる事は無いか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_about_nimble_1 text Oh, nothing much... We don t do business together. While he s out combing the Zone for a super-dooper shooter, I manage to sell a hundred regular ones. He s pretty big-headed, too, refuses to deal with the local thugs. So he s a lousy trader, which is a good thing for me, really. /text あー、ほとんど知らないな・・・一緒に仕事をしたことがなんでね。奴がいかした銃を探してZone 中を駆け回ってる間に、こっちは普通の銃を百丁は商ってる。ずいぶんとうぬぼれていて、ここいらの悪党からの仕事は断ってる。厄介な Trader だよ。こっちにとっては実に良い事だがね。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_b30_actor_after_barmen_0 text Beard told me you had a different arrangement. /text Beard は話が違うと言っていたぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_b30_actor_after_barmen_1 text Different my ass! That bearded hog is getting too big for his britches! He oughta be reminded who s boss around here... Listen, there s this one influential type over at Zaton, goes by the name of Sultan. Pay him a visit - he ll tell you what to do. /text 何だって!あのひげ豚はごう慢だ!奴にこの辺りのボスが誰なのか気付かせるべきだ・・・聞けや、Zaton で有能な人間は、Sultan っていう名前だ。彼に会いに行け。- 彼は何をすればよいか話してくれる。 /string !--「傲」は使用できない漢字です-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_b30_actor_after_barmen_11 text I ll go talk to Sultan. /text Sultan に会いに行くぜ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_b30_actor_after_barmen_12 text No sultans. Give me my share right now! /text Sultan の一味じゃない。すぐに分け前をよこしな! /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_b30_actor_after_barmen_121 text Uhh... Fine. Here s the cash... But remember, Beard is pulling wool over your eyes. /text うーん・・・いいだろう。ここに金がある・・・しかし、覚えておけ、Beard はお前をダマしてる。 /string !--「騙」は使用できない漢字です -- !--Owlは「あんた」ではなく「お前」だと思うので修正-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_0 text I need information. /text 情報が欲しい。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1 text What do you want to know? /text 何が知りたい? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_11 text I need poison gas. I heard you were the man to ask. /text 毒ガスが必要になった。あんたに相談するべきだと聞いてな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_111 text I am. I ll tell you for 2,000. /text 妥当だな。2,000 払えば教えてやる。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1111 text Here. /text 払おう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_11111 text Listen. Once there was a military motor column here transporting gas which didn t make it. No one knows what happened, but the gas tanks should still be there. All clear? Yeah, there might be some documents there, too. If you find them, bring them to me and you just might recoup your investment. /text 耳を貸しな。以前、ここへガスを持ち込もうとして失敗した軍の車列があってな。何があったのか知る奴はいないが、ガスボンベはまだその場に残されてる筈だ。分かったな?ああ、その場に幾つかは書類も残されてるかもな。もし見付けたら、ここへ持って来い。出費を取り戻せるかもしれねえぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1112 text Too expensive for me. /text そんなに持ち合わせちゃいない。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_11121 text Up to you. /text 好きにしな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_12 text Where can I find a stalker called Magpie? /text Magpie という Stalker にはどこで会える? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_121 text I can give you a hint... for 1,000. /text 話を聞いたことはある。1,000 でどうだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1211 text Here. /text ほらよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_12111 text You won t find him here, but a little bird told me he might be around Jupiter, maybe near Yanov station. Keep in mind that whoever made a mess of things in one place doesn t keep the same name when he leaves for another place... He s probably changed his guise too, figuring people will be looking for him among stalkers. /text ここじゃ見付からねえだろうが、Jupiter 周辺、Yanov 駅の辺りにいるかもしれねえって噂だぜ。ただ、覚えとけよ。無茶苦茶やらかした野郎が、新天地でまで同じ名前を使うとは限らねえって事をな・・・恐らく外面も変えてるだろうよ、Stalker 達に紛れてないかと捜しに来る事を見越してな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_13 text I m looking for Snag. Do you know where I can find him? /text Snag を探している。奴がどこにいるか知らないか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_131 text I ll tell you for 1,000. /text 1,000 払えば教えてやるぜ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1311 text Here. /text ほらよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_13111 text Snag is a greedy fool cause he s got in with dangerous people. He s burned his bridges, so you should look for him around Jupiter. He s got no other place to go. You ain t the only one looking for him. /text Snag の阿呆、欲の皮を突っ張ってヤバい連中に取り入ったようだぜ。ここにはもう居られねえからな、Jupiter の辺りを捜してみたらどうだ。奴には他にあても無い上、奴を捜してる連中はあんた以外にもいるだろうしな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15 text What do you know about the crashed helicopters? /text 墜落したヘリコプターについて何か知らないか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_151 text Hrm... Everyone around here knows where they fell. One came down at the southern plateau, the second landed in the swamp, and the third sat right on top of the substation pylons. Which place are you asking about? /text どこに墜ちたかなんてここいらの連中なら誰でも知ってるぜ。一つは南部高原、一つは沼地、残りの一つは Iron Forest アノマリーだ。どれの事を聞いてるんだ? /string !-- 地名修正 -- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1511 text The southern plateau. /text 南部高原の話を聞かせてくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1512 text The substation. /text Iron Forest アノマリーの話を聞かせてくれ。 /string !-- 上に倣って修正 -- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1513 text The swamp. /text 沼地の話を聞かせてくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1516 text That s it for helicopters. /text ヘリコプターの話はやめよう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_152 text Pay up now, you owe me 200. /text 全額先払い、 200 だな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1521 text Here. /text ほらよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15211 text So, this chopper landed right next to a snork den. As far as I know, the military got out of there, not all but most of them. Wiped out the mutants and climbed down. By the way, if you re heading up there, I can offer you a nice shotgun and some ammo to help deal with those beasts. Only thing is, no one except Noah, that loopy bastard, knows how to climb up to that plateau. /text そのヘリなら Snork の巣の真横に着陸していたな。俺の知る限りじゃあ、全員じゃないにせよ Military の殆どがあの場所から撤退してる。ミュータント共を片付けて、高原から降りていったそうだ。ところで、もしあんたもそこに行こうってのなら、あの獣用に出来の良いショットガンと散弾を売ってやるぜ。ただ、一つ問題があってな。あのイカレ野郎の Noah 以外、高原に上る方法を知らねえんだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1522 text Too expensive for me. /text 高すぎるぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15221 text Up to you. /text 好きにしな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_153 text I ll tell you for 200. /text 200 で教えてやるぜ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1531 text Here. /text ほらよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_154 text I ll tell you for 200. /text 200 で教えてやるぜ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_1541 text Here. /text ほらよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_99 text Nothing right now. /text 今はやめておこう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_0 text Got a job for me? /text 仕事はあるか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111 text First off, there s a small job with the scientists; second, we need to get information from the mercenary camp; and third, the trader still needs a security detail. Lots of things going on, just take your pick. /text 何件かあるぞ、まず Scientist からちょっとした依頼が着てる。次に、Mercenary のキャンプから情報をぶん取って来て欲しいってのもある。あとは護衛を雇いたいという売人がいる。やりたいのがあったら言ってくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_1111 text Tell me about the job with the scientists. /text Scientist からの依頼というのについて聞かせてくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_11111 text You ve got to find three Veles detectors and bring them to the scientists bunker near Jupiter. Once there talk to Novikov, he said he d tinker with them... When detectors start to turn in a profit, we ll split it evenly. All clear? Then go. It s a piece of cake, really. /text Veles 探知機を3つ確保して Jupiter 近くの Scientist の移動研究所に持って行け。そして Novikov に声をかけろ、やつが改造してくれることになってる・・・で、うまく行った暁にはそれを俺たちで分けることになってる。わかったか?ならさっさと行け。なーに大した事じゃない、俺を信じろ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111111 text Deal. /text やってみよう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111112 text Maybe next time. /text またいつかくるよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_1112 text Tell me about the mercenary camp. /text Mercenary キャンプの仕事というのはなんなんだ? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_11121 text Some kind of mercenaries appeared at the processing station and I m dying to know what they re cooking... Sneak into their camp and dig up whatever information you can about their plans. PDAs, paper documents, bring me whatever you find. You got me? Go. It s nothing but kid stuff if you keep it quiet. /text 何か特命を受けた Mercenary 部隊が廃棄物処理場に陣取ってるんだが、奴らがあそこで何を企んでるんだかさっぱりわからねぇんだよ・・・忍び込んで連中の計画に関する情報を盗んでこい。 PDA でも、書類でも、なんでも目に付くものぶん取って俺のところに持ってこい。了解?ぐだぐだ騒がないで、静かにやるんだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111211 text I agree. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111212 text Not right now. /text 今は無理だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_1113 text Tell me about protecting the trader. /text 売人の護衛について聞かせてくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_11131 text The trader needs guards for a business deal. You hardly have to do anything, just stand there and make everything look legit... OK? The trader will wait for you at the ranger station. He ll fill you in on the details... /text 売人 が取引の護衛を欲しがってる。あんたならこのぐらいできるだろう、そこに立ち会って、取引が公正に行われているか見張っているだけでいい・・・ OK ?売人は営林所で待ってる。奴はあんたが来るのを心待ちにしてるぜ・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111311 text Okay. /text 良いだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111312 text Wait. /text 待て。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_1114 text Another time. /text また今度な。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_112 text There s a small job with the scientists, that s one, and two, I need someone to get some information from the mercenary camp. Take your pick... /text Scientist 絡みのちょっとした依頼が一つと、 もう一つ、Mercenary キャンプからちょっと情報を奪ってきて欲しいってのがあるな。やりたいのを言え・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_113 text There s a small job with the scientists, that s one, and two, the trader still needs a guard. C mon, make your call. /text Scientist 絡みのちょっとした依頼が一つと、もう一つ、売人が護衛を欲しがってる。仕事が欲しいならさっさと言え。 /string !--Owlは「言うんだ。」という優しい言葉遣いでは無いので「言え。」に変更-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_114 text I need someone to get information from the mercenary camp, that s one, and two, the trader still needs a guard. C mon, make your call. /text Mercenary から情報を奪ってきてほしいってのが一つ、もう一つ、売人が護衛を欲しがってる。仕事が欲しいならさっさと言え。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_115 text A small job with the scientists. It s a piece of cake, really - fetch me this, bring me that... /text Scientist 絡みのちょっとした仕事があるぞ。本当にちょっとした事だ - 物を運ぶ程度のな・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_117 text The trader still needs a guard for a business transaction. Easy as pie, that one. /text 売人が取引の護衛を求めてる。大した仕事じゃない、ちょっとしたもんだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_118 text No more jobs. /text もう仕事なんて無いぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_0 text I think you might be interested. /text あんたの興味を引きそうな物があるんだが。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1 text Whatcha got? /text 何を持ってきたんだ? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_11 text Noah s PDA. /text Noah の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_111 text The psycho from the barge?... I ll give you 1,000. /text 古いはしけのイカレ野郎か?・・・1,000 でどうだ /string !-- 地名修正 -- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1111 text Deal. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1112 text No, thanks. I ll hold on to it for now. /text やめておこう、まだ手元に置いておくよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_11121 text Make sure it don t burn a hole in your pocket... /text ポケットに突っ込んでても、大枚はたかれる様なもんじゃねえぞ・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_12 text A mercenary s PDA, nickname is Hook. Found it at the waste processing station. /text Hook という Mercenary の PDA だ。廃棄物処理場で見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_121 text I ll give you 1,000. /text 1,000 出そう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1211 text Deal. /text 乗った。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_12112 text Very interesting... Great job, stalker. /text これは・・・なるほど、いい物をもってきてくれたじゃないか。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_13 text A mercenary s PDA, nickname is Ridge. Found it at the waste processing station. /text Ridge という Mercenary の PDA だ。廃棄物処理場で見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_131 text I ll give you 1,000. /text 1,000 で手を打とうじゃないか。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1311 text Deal. /text 悪くない。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_14 text PDA with information on the Monolith s caches. /text Monolith の貯蔵所の情報の入った PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_141 text I ll give you 5,000. /text 5,000 なら妥当か? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1411 text Deal. /text ああ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_15 text PDA of a man connected with the mercenaries client. /text Mercenary の 顧客 とつながりのある男の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_151 text I ll give you 4,000. /text 4,000 ってとこだな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1511 text Deal. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_16 text PDA of one of Duty s founders, General Tachenko. /text Duty の創設者のうちの一人、Tachenko 将軍の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_161 text I ll pay you well for that one - 2,500. /text そいつには - 2,500 支払わせてもらう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1611 text Deal. /text わかった。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_17 text A mercenary s PDA. /text Mercenary の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_171 text I ll give you 1,000. /text 1,000 ってとこだな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1711 text Deal. /text いいぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_18 text Morgan s PDA. /text Morgan の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_182 text Information about the Duty trader who sells weapons left and right. Gotta be useful for something. I ll pay you 4,000. /text 武器をあちこちに売りさばいていた Duty の Trader に関する情報か。きっと何かの役に立つだろう。4,000 でどうだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1821 text Deal. /text それで手を打とう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_19 text A note from Strelok s group stash. Addressed to Ghost. /text Strelok 達の Stash で見つかった、Ghost に向けた書き置きだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_191 text I ll give you 500. /text 500 で買い取ってやる。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_1911 text Deal. /text いいぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_20 text A note from Strelok s group stash. Addressed to Strelok. /text Strelok 達の Stash で見つかった、Strelok に向けた書き置きだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_201 text I ll give you 500. /text 500 ってとこだな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2011 text Deal. /text それでいい。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_21 text A note from Strelok s group stash. Addressed to Fang. /text Strelok 達の Stash で見つかった、Fang に向けた書き置きだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_211 text I ll give you 500. /text 500 出そう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2111 text Deal. /text それでいい。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_22 text Documents from the Jupiter plant, a folder containing the general evacuation order. /text Jupiter 工業地帯で見つけた書類だ、退避勧告に関する情報が入ってるようだが。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_221 text I ll give you 750. /text 750 で引き取るぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2211 text Deal. /text 取引成立だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_23 text Documents from the Jupiter plant, a notebook entry. /text Jupiter 工業地帯で見つけた書類だ、ノートに何やら書かれてるぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_231 text I ll give you 750. /text 750 出そう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2311 text Deal. /text いいぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_24 text Documents from the Jupiter plant, a delivery schedule. /text Jupiter 工業地帯で見つけた書類だ、荷物の配送予定表らしい。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_241 text I ll give you 750. /text 750 も出せば十分だろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2411 text Deal. /text それでいい。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_25 text Documents from the Jupiter plant, a letter with the decree to transport item 62 only through the underpass. /text Jupiter 工業地帯にあった、地下のトンネルだけを使って #62 を輸送する命令が書かれた書類だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_251 text I ll give you 750. /text 750 で買うぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2511 text Deal. /text それで引き取ってくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_261 text Nah. With Sultan involved, I d rather stay out of it. /text いらん。Sultan 関係は、知らない方がいい。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_271 text Let s see... Yeah, this is good stuff. Buy it off you? /text さてと・・・ ああ、確かにこいつは良いもんだな。買い取ってやろうか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2711 text Sure, I don t have any use for them. /text そうしよう、俺には何も役立たない物だからな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_30 text Notebook from the mercenary camp at the waste processing station. /text 廃棄物処理場にある Mercenary のキャンプにあったノートPCだ。 /string !-- 地名修正 、ここで言うnotebookはクエストアイテムのノートPCです-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_301 text I m offering you 2,000. /text 2,000 出そう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_3011 text Deal. /text 取引成立だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_311 text Heh... Well, take it to Beard or the scientists. I m not keen on dubious merchandise... don t need me some acute radiation sickness at night. /text はぁ・・・いいだろう、 Beard か Scientist へそれを渡せ。危険な物には興味がない・・・後で急性放射線症になりたくないからな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_321 text And that s where it should stay. I don t like to take unnecessary risks. Who knows, maybe that thing will form an anomaly field around itself by midnight... Why don t you take it to the scientists, let them study it or something. /text それはどっかに置いておけ。危険に晒されたくない。真夜中にこれがアノマリーフィールドを発生させると誰が知ってる・・・ Scientist の連中に渡して調査させろ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_331 text And I ve got a nuclear warhead in my kitchen cabinet! You might get a laugh out of scientists, though - they dig that sort of stuff. /text 食器棚にあった核弾頭を持ってきたってか! Scientist の連中が爆笑するかもな - 奴らはその類の物には詳しいからな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_34 text Snag s PDA. /text Snag の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_341 text Let s have a look. Hrm... Nothing special. You ve probably already cleared out that stash, so my price is 200. /text 見てみるか・・・ ふむ、これといったものは無いな。どうせこの Stash の中身はお前が回収したんだろう? なら 200 程度にしかならんよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_3411 text I agree. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_35 text PDA of one of the Sultan s crew. /text Sultan の部下のうちの一人の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_351 text Interesting... Could be of use. I ll give you 1000. /text 面白い・・・何かに使えそうだな。1,000 でどうだ? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_3511 text I agree. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_36 text Memory module from an unmanned aerial vehicle. /text 無人偵察機から引っこ抜いた記録装置だ。 /string !--クエストアイテム名統一-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_361 text A very interesting find... But it won t make you rich. Who knows if I m the first one to read the information on it? My price is 500. /text とても興味深い・・・ が、あまり良い値は付きそうにないな。既に誰かが解析したとも限らない。それを踏まえると 500 程度にしかならんよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_3611 text Done. /text よし、売ろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_99 text Nothing right now. /text いや、今はやめておこう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_0 text About those detectors... /text 探知機のことなんだが・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_1 text Yeah? /text なんだ? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_11 text Where can I find them? /text どこを探せばいいんだ? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_111 text I don t know, just find them. /text 知るか 自分で探せ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_12 text I ve got the detectors. /text 探知機を手に入れたぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_121 text Then why are you still here? Take them to Novikov at the scientists bunker near Jupiter. /text で、なんでお前はまだここにいるんだ? さっさとこの探知機を Jupiter の移動研究所にいる Novikov に渡してこい! /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_13 text I took the detectors to Novikov. /text Novikov に探知機を渡してきたぞ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_stages_131 text Great. Now we wait for him to tinker with them. Novikov promised he d send them over with a trusted man once he s done. /text よし。奴が探知機を弄繰り回すのを待とう。Novikov は実績ある信用できる男と一緒に探知機を送ると約束した。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_12 text We ve got problems. Our little business here is up in the air now. Novikov did a heck of a job on those detectors - extended the working range, improved sensitivity and some other stuff... These detectors let you run circles around all other artifact hunters. I made a deal with Beard so that stalkers he hires use these new detectors... /text 問題が起こった。ここの俺らの小さな商売は今宙に浮いてる。Novikov 探知機を弄くった - 探知範囲を広げ、感度やらなんやらを改良した・・・これらの探知機で、お前の周りにアーティファクトハンターの輪が出来る。俺は Beard と、奴が雇った Stalker がこの新しい探知機を使う取引をした・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_121 text And? /text それで? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_1211 text Our agreement was to split the loot evenly, but stalkers refuse to bring our half. You need to see Beard and convince him to hold up his end of the deal... C mon, you want your share too, don t you? /text 俺たちの間の取り決めは戦利品を均等に分けることだった。だが Stalker どもはこっち側半分の引渡しを拒否している。お前は Beard に会って自分の分の責任を果たすよう分からせる必要があるな・・・ん?おいおい、お前も自分の分け前が欲しいんだろ、違うのか? /string string id= zat_b30_stalker_rival_1_about_detector_0 text I need your new detector. /text あんたの新しい探知機が必要なんだ。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_1_about_detector_1 text Hah. And I need a heavy-hitting shooter. If you got a good, expensive weapon, I ll trade you. /text ハハ。重火器が必要だな。高価な武器を手に入れたら取引しよう。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_1_about_detector_11 text That s a deal. /text これが分け前だ。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_1_about_detector_12 text No, thanks. /text いや、結構だ。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_2_about_detector_0 text I need your new detector. /text あんたの新しい探知機が必要なんだ。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_2_about_detector_1 text Is that a threat? I need it too, obviously. /text 脅すのか?それもいいな。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_2_about_detector_11 text You re not following, are you? Yours is the last one. I didn t have too hard a time disposing of the other owners... /text あんたは行かないんだろう?最後の物はあんたのだ。所有者を始末するのは簡単だった。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_2_about_detector_111 text You did what?... You rubbed them out? Take it and leave me alone. /text 何をやった?・・・奴らを殺したか?これをやるからどっかへ行ってくれ。 /string string id= zat_b30_stalker_rival_2_about_detector_112 text Hey, how about you suck it? /text おい、どうやってダマした? /string !--Suckの解釈に自信が無い。Suckには他には引き込む、巻き込む、搾取する、吸収するという意味がある -- !--「騙」は使用できない漢字です -- string id= zat_b30_stalker_rival_2_about_detector_12 text I ll take a rain check on that. Now I m asking you nicely to hand over the detector. /text 俺はこれで雨天調査をするつもりだ。今、俺は探知機をうまく引き渡すよう頼んでいる。 /string !-- 自信が無いので修正歓迎 -- string id= zat_b30_stalker_rival_2_about_detector_123 text And I m asking you nicely to suck it. /text そして、うまくダマすよう頼んでいる。 /string !-- 自信が無いので修正歓迎、「騙」は使用できない漢字です -- string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_11 text Stalker, you wanna get paid? /text Stalker、ちょいと稼ぎたくねえか? /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_111 text What s the job? /text 何をしろと言うんだ? /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_1111 text You see, I hid some loot in this old Zaporozhets car. But then an earthquake hit and the car fell underground. I checked it out and the car seems to be within reach... Only, umm, there s mutants there, you know, snorks. Believe it or not, I ain t even scared of controllers, but those damn snorks are just too creepy and disgusting for me. If you get a hold of the container with a security lock, we ll split the loot fair and square. /text じゃあ話すぜ、実はな、ここの古い車に持ち物を隠してたんだが、ある日地震が起きて、車ごと地面の下に落ちていっちまったんだ。 後で調べてみたら、何とか車に手が届きそうだったんだが・・・ただな、あー・・・、ミュータントがいたんだよ。ご存じ、Snork 君だ。 信じるも信じねえもアンタの勝手だが、俺は Controller だろうが怖くねえ、んだが、あいつら Snork はちょいと薄気味が悪過ぎて胸糞悪いんだよ。トランクをカギの掛かったまま回収してくれるなら、公正な分け前をやっても良いぜ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_11111 text Deal. /text 決まりだな。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_111111 text Thank you, stalker. /text ありがとよ、Stalker。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_11112 text Is this your container? /text あんたの探し物はこいつか? /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_111121 text Yeah, it is! Wow, you rock! /text おお、そいつだ! アンタ、やるじゃねえか! /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_11113 text Another time. /text また今度な。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_111131 text Too bad. /text ったく、何だよ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_112 text No, I m too busy right now. /text いや、今は忙しいときでな。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_1121 text OK, suit yourself. /text そうか、じゃあ今度また頼むぜ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_21 text So? Any news? /text それで? 進展は? /string string id= zat_b33_stalker_snag_about_cache_dialog_31 text What do you want? Can t you see I m busy? /text 一体何だと言うんだ? 俺は忙しいんだ、分からないのか? /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_0 text Hey, that s my shooter! Where did you get it from, you thief? Mine was stolen just the other day. /text おい、そいつは俺の銃じゃねえか! どこで手に入れやがった、コソ泥野郎? ついこの前、盗まれたばかりなんだぞ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_1 text What are you talking about? I bought it recently. /text 何を言っているんだ? これは最近になって買った物だぞ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_11 text I don t know where or how you got your hands on it, but it s the one they stole from me. So please, you don t wanna get me upset, just give me the gun and we ll be on our merry ways. /text アンタがどこで、どうやって手に入れたかは兎も角、そいつは俺が盗まれたモノなんだ。 でだ、頼むから俺を滅入らせないでくれよ。銃を渡してもらえりゃ、また仲良くやっていけるんだ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_111 text OK, here you go. I don t want any trouble. /text 分かったよ、持って行け。厄介事はご免だしな。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_1111 text Hand it over. /text さあ、渡してくれ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_112 text This shooter is mine. /text この銃は俺の物だ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_1121 text It is, is it?!... I m warning you, I ve got connections! Everyone knows me here! You think you ll last long in the Zone with a bad rep, stalker? What do you say to that, huh? Don t be expecting help from anyone around here, cause you ll be shit outta luck! /text 俺の物だ、だと・・・!? 警告はしてやったぞ、俺にはコネがあるんだ!ここの奴らは皆、俺を知ってる! 悪評の立った Stalker が、Zone で長い事やっていけると思ってるのか?自分が何を言ったか分かってるんだろうな、ええ? テメエはもう落ち目なんだ、この辺りの奴らが助けてくれるなんて都合良く考えるんじゃねえぞ! /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_11211 text Screw off! /text 失せやがれ! /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_2 text Are you sure it s your weapon? /text 本当にお前の銃なのか? /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_21 text Of course I m sure. It s not exactly common in the Zone, now is it? And this one s mine for sure. /text 当然だ! こいつは Zone にありふれたヤツじゃないぜ。 俺のに間違いない。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_3 text You ve made a mistake. Back off now and we ll keep it peaceful. /text 勘違いじゃないのか。さがれよ、平和に行こうぜ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_31 text What? I ve made a mistake?! Think twice before you speak, asshole! If you stir shit up, everyone s gonna be on my side. Gimme back that shooter and we ll be on our merry ways. I ll even be nice and not tell anyone about the gun. /text 何だと? 俺が勘違いしてるだと?! よく考えてしゃべれよ、くそったれ! 事を荒立ててみろ、周りはみんな俺の側につくぜ。その銃を返せば俺たちも陽気でいられるってわけだ。他言もしねえし親切にしてやるぜ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_311 text What?! Have you given any thought to the fact that I can put a hole in your head with this very shooter right friggin now? /text 何だと?! このスゲー銃でお前の頭に風穴をあけられると考えもしなかったのか? /string string id= zat_b33_stalker_snag_b52_my_gun_dialog_3111 text OK, chill, dude. This exchange got a little heated, but I m cool now. Don t have a cow either. I must have made an honest mistake. /text OK、まあ落ちつけよ。 ちょっと熱くなってるようだが俺は冷静だぜ。脅しっこなしだ。俺がダマされちまったみたいだな。 /string !-- 「騙」は使用できない漢字です-- string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_0 text About that container... /text トランクの事なんだが・・・ /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_1 text Did you find it? /text 見つけたのか? /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_11 text I m still working on it. /text 探してる最中だ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_12 text I ve decided not to look for it any longer. /text もう探さないと決めたよ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_121 text Too bad. /text 残念だ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_2 text OK, let me see... /text OK、少し考えさせてくれ・・・ /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_21 text Of course. Just a sec... /text もちろん。早くな・・・ /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_22 text I ve decided to keep the container. /text トランクは俺がもらう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_refuse_task_221 text Oh you little... Don t think for a second that I ll forget this! /text おいてめえ・・・ 俺がこのことを忘れるなんて一瞬たりとも思うなよ! /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_0 text Here s the container. /text ほら、トランクだ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1 text Ok, let s divvy up the loot now, right? /text OK、中身を分けるとしよう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11 text Let s. /text さあ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_111 text Let s see what we got here... My old but lethal Fora. A long time ago my uncle modified it with his own hands. Almost like a family heirloom, yeah... so, let me hold on to that. /text さあ、得物を見てみろ・・・ 古いが強力な Fora だ。 その昔、俺のおじが自分で改造したんだぜ。家宝も同然だな・・・ よし、こいつはくれないか。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1111 text No, give it to me! /text いや、俺によこせ! /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11111 text Uhh, well, all right... /text ウーム、まあいいだろう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_111111 text See what s next. /text 次に行こう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11112 text No, you ve got enough items already. /text いや、お前はもう十分とっただろう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_111121 text See what s next. /text お次は。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1112 text all right, take it. What else is there? /text いいだろう、持ってけ。他に何がある? /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_112 text Okay... Let s see. An excellent medical kit. Good enough to go up against a bear or even a controller. That s mine... /text よし・・・ 見ろよ。 素晴らしき Medikit だ。 Boar や Controller とすらやり合うのに十分な量だぜ。 俺のだな・・・ /string !-- 原文は Boar と Bear をタイポしている可能性があるし、ゲーム中に熊は登場しないので Boar に変更-- string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1121 text Actually, I could use a medical kit! /text おお、こいつは使えるぜ! /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11211 text Hrm... okay. /text うーむ、どうぞ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_112111 text See what s next. /text 次はなんだ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11212 text No, you ve got enough items already. /text いや、すでに十分もらっただろう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_112121 text See what s next. /text 次を見せろ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1122 text You can keep that. What else is there? /text とっておけよ。他に何があるんだ? /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_113 text Okay... Wow. I doubt you ve ever held this kinda shooter in your hands... An enhanced AKM-74/2U. I gave this Duty fella a ton of first aid kits to get my hands on this beauty. That was when Freedom pounded a Duty squad so bad that they actually ran out of meds. Three times this baby saved my life since then... This is definitely for me. /text オーケイ・・・ワーオ。 こんなにいかした銃をお前が持ったことがあるか疑問だな・・・ 改造 AKM-74/2U だ。この一品を手に入れるためにどれだけの Medikit を Duty に渡したか・・・ Freedom をぶちのめした Duty の分隊が Medikit を切らしているところに居合わせたのさ。それから三度はこのかわいいのに命を救われたぜ・・・ こいつは絶対に俺のだ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1131 text Maybe I can have it? /text 俺もほしいんだが? /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11311 text Hrm... It really breaks my heart. But a deal s a deal. Take it. /text ふーむ、俺の胸は引き裂かれそうだ。だが分け前は分け前だな。とっていけ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_113111 text See what s next. /text 次を見せろ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11312 text No, you ve got enough items already. /text 駄目だ、もう十分取り分は確保しただろう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_113121 text See what s next. /text 次はなんだ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1132 text Okay, keep it for yourself. What s next? /text いいだろう、お前がとっておけ。次はなんだ? /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_114 text Oh-h-h... A beautiful and valuable piece. This artifact is worth a mountain of gold! I got it myself from an anomaly, mind you. I shat my pants more than once as I did, too. It s my trophy, earned with blood and tears. /text やあやあ・・・ 見目麗しく価値も高い一品だ。 このアーティファクトは金塊同然だぜ! なあ、俺が自分でアノマリーから採ってきたんだ。 途中一度ならずチビッちまったぜ。血と汗で稼いだ俺のトロフィーさ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1141 text I think I need it more than you do. /text お前よりも俺に必要そうだな。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11411 text You re killing me, man... Take it - you won t be forgetting my generosity any time soon. /text おいおい、俺を殺す気か・・・ もってけ - 俺の気前の良さを忘れるなよ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_114111 text See what s next. /text 次を見せろ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11412 text You ve got enough items already. /text お前の取り分はそれで十分だろう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_114121 text See what s next. /text 次を見せろ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1142 text Keep it. What s next? /text もらいだな。次はなんだ? /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_115 text And last but not least... An excellent helmet, handmade. A while ago we got this new stalker at the Cordon, a real handyman. Made a bunch of real cool stuff before he croaked. This helmet is one of them. You won t find one like it anywhere!... I m keeping it. /text 最後のは、特別素晴らしいお手製ヘルメットだ。だいぶ前、Cordon でなんでも屋をやってる新顔の Stalker から手に入れたんだ。マジにすげえ素材を集めて作っていたよ、奴がくたばるまではな。このヘルメットもその一つさ。どこを探してもこんなものは見つからないぜ!・・・ おれが貰おう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1151 text Look here, I m the one who put my life on the line against that horde of snorks... I deserve that helmet. /text いいか、俺は命がけで単身 Snork の群れに行ったんだ・・・ このヘルメットを得る権利がある。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11511 text Well... okay, fine. Enjoy it. /text まあ、いいさ。エンジョイしな。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_115111 text See what s next. /text 次はなんだ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11512 text You ve got enough items already. I ve got to keep something for myself, don t I! /text お前はたっぷり取っただろう。残りは俺が確保しなくちゃならん、俺のだ! /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_115121 text See what s next. /text 次にいこう。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_1152 text all right, keep it. /text いいさ、とっとけ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11611 text That s it man, that s all of my loot. /text 中身はこれで全部だよ。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_116111 text OK then, see you. /text OK、じゃあまたな。 /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_11621 text That s it. But I can t let you go empty-handed... Here, take my pistol! /text 以上だ。だがお前を手ぶらで返すって訳にもいかないな・・・ そら、俺の銃を持っていけ! /string string id= zat_b33_stalker_snag_share_package_dialog_116211 text Good luck. /text 幸運を。 /string string id= zat_b38_cop_about_himself_dialog_0 text What do you do? /text あんたは何をしてるんだ? /string string id= zat_b38_cop_about_himself_dialog_1 text I serve and protect. Used to be a police detective and here I m sort of the local sheriff. I came here with Beard, then he decided to set up camp. Why go any deeper if no one knows the road to Pripyat anyway? There s plenty of artifacts here as it is. So we stayed. /text 安全を守り、皆様のお役に立ってるのさ。以前は刑事だったんだ、ここじゃあ保安官の真似事みたいな事をしてる。Beard とここへやって来た時、あいつが拠点を設置すると言い出してな。誰も Pripyat への道を知らないなら、どのみちこれ以上は進めやしないだろ?この辺りにもアーティファクトはゴロゴロしてるしな。で、俺たちはここに留まってるって訳さ。 /string serve and protect は米警察の標語として良く見る単語。 string id= zat_b38_stalker_cop_about_sci_guards_0 text Who could I hire to protect the scientists? /text Scientist の護衛に雇える人材はいないか? /string
https://w.atwiki.jp/gravelwalk/pages/12.html
studio Top studio Top studio studio Top Welcome! 2009年 12月、 都下某所にエンターテインメント創造空間 【gravelwalk studio※1,※2】がオープン予定です。 地下に広がる約28帖、天井高3mの防音多目的スタジオ は、バンド・ダンサー・劇団などのリハや制作活動の拠点 として、また、小規模のコンサートや各種イベントなどの 地域交流の場として積極的に活用して参ります。 現在は建築中のため、完成までは建築現場やスタジオ構築 のプロセスを、完成後は様々なスタジオ運用の様子などを 楽しくお伝えしていきたいと思います。 ※1『gravelwalk studio』は、現段階での仮称で、変更する場合があります。 ※2『gravelwalk studio』は、個人的な使用に制限されたプライベートスタジオ であり、不動産賃貸業ではございません。そのため、原則として一般参加 が可能なイベント等を除き、関係者以外の立ち入り、ご使用はできません のでご了承ください。 ■
https://w.atwiki.jp/wikiska/pages/254.html
Album Best of Ska-Talites アーティスト:The Skatalites レーベル:Studio One? 形態:LP 発売:1974年 商品番号:SOLPO-01102/FCD-61X/TLPOX-1007 http //www.0152records.com/Resource/titlepage/126301.jpg 特徴・コメント オリジナル盤は、ジャケットがシルクスクリーンで印刷された。 80年代に再発盤がリリースされたが、ジャケット・曲順が異なる。 曲目 Below Zero (aka Drifting)? Road Block? Black Sunday Always On Sunday? Don t Slam The Door? Spread Satan? Fidel Castro Air Raid Shelter? Phoenix City Beard Man Ska? Scambalena? ▼再発盤 Below Zero (aka Drifting)? Air Raid Shelter? Black Sunday Always On Sunday? Don t Slam The Door? Spread Satan? Fidel Castro Phoenix City Beardman Ska? Scambalena? ▼再々発盤 Air Raid Shelter? Below Zero (aka Drifting)? Road Block? Black Sunday Don t Slam The Door? Spread Satan? Rascal Boy? Fidel Castro Junior Jive? Always On Sunday? Phoenix City Scambalena? Beardman Ska? Mill Man?
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/196.html
イーシャ発言(呼び出し用) ▼Kaldir01 話しかけた時 No.01[編集] +... [編集] Tell me about this leviathan. リヴァイアサンについて教えて頂戴。 It is the organism from which you command the Swarm. And this is its nerve center. これは陛下がスウォームに命令するための生物で、その中枢部となります。 And it can take me to any world I wish? あとは私の望むがまま、あらゆる場所に連れて行ってくれるって所かしら? Of course, my queen. But our numbers are few. もちろんです女王陛下。しかし我々はまだ少数です。 Before conquering other worlds, you may wish to reclaim your forces here on Kaldir.(惑星Kaldir選択時) Before conquering other worlds, you may wish to reclaim your forces here on Char.(惑星Char選択時) 別の惑星に行く前に、このカルダーにて陛下の軍隊を取り戻すべきだと進言いたします。 別の惑星に行く前に、このチャーにて陛下の軍隊を取り戻すべきだと進言いたします。 Leave the strategy to me. Now, what else can I do on this leviathan? どうするかは私が決めるわ。あと他に、今このリヴァイアサンで出来る事は? You can evolve and upgrade your Swarm in the evolution pit. The creature Abathur can help you. 進化区画にてスウォームのアップグレードが出来ます。隷属者アバサーが陛下の補佐を致します。 ▼Kaldir02 話しかけた時 No.02[編集] +... The hunt goes well, my queen? 狩りは上手くいっていますか、陛下? It s bloody. 残虐なものよ。(別案:虐殺でしかないわね。) Those protoss would kill you if they could. They are not zerg, that means they are the enemy. 彼らは出来るなら陛下を殺そうとしたでしょう。彼らはザーグではありません。それは敵であるということです。 Is it that simple? そんな単純なもの? For zerg, it is. Whatever my queen has lost, think what she has gained ザーグにとっては、です。陛下が失ったものが何であったとしても、今は得たものについて考えて下さい。(←訂正案募集) Purity of essence. You are the will of the Swarm. 陛下こそがスウォームの純然たる意志なのです。 ▼Kaldir03 話しかけた時 No.03[編集] +... Our scouts report a large protoss ship on the other side of the moon. 我々の偵察部隊がこの星の反対側に巨大なプロトスの船をがあることを知らせて来ました。 The interstellar ship they used to travel here. 彼らがこの星に来るのに使った星間宇宙船ね。 It is not yet ready for launch, but it will be before we can get to it. まだ出航準備は整っていないようですが、我々が到着する前には終わるかと。 They re tenacious, I ll give them that. But I am ready for this. 粘り強いわね。いいわ、出航する時間をあげましょう。私に良い考えがあるわ。 ▼Kaldir03 Lev帰還時自動で No.04[編集] +... I feel my queen s hatred, burning like a star. But there is something underneath it... I do not understand. 私には星のように燃え盛る憎悪を女皇様から感じられます。ですがそれより心の底の部分に何かが疼いているようで…私には理解できない何かが。 It s pain, Izsha. Sometimes even my hatred can t shield me from... memories. それは痛みよイーシャ。時々憎しみが私を覆いきれないの…記憶から、ね。 Of an enemy who damaged you? 陛下に損害を与えた敵のですか? No. Memories of better times. Of a friend... now lost. いいえ、楽しかった時の記憶よ。仲間…もう死んでしまった仲間のね。 ▼Leviathan アイドル時 No.05[編集] +... ◇2分経過◇ We will never conquer our enemies by doing nothing. 何もしなければ敵を制圧することなど出来ません。 ◇4分経過◇ There are enemies to be fought, planets to be taken. 戦うべき敵、支配させようとしている惑星があります。 ◇6分経過◇ The old Queen of Blades was much more active than you. 昔の刃の女王はもっと積極的でした。 ◇8分経過◇ I have heard that the Overmind was a very active leader. You should try it. オーバーマインド様はとても積極的に動く指導者だったと聞いております。陛下も見習うべきではないでしょうか? ◇10分経過◇ Really? You have a terrifying Swarm, a giant leviathan, and a deadly grudge, but you choose to stand around? 本当にいいのですか?陛下には恐るべきスウォーム軍、巨大なリヴァイアサン、そして殺したいほどの恨みがある。それだというのに、ただ突っ立っていることを選ぶのですか? ◇12分経過◇ Think I ll go for a walk. 散歩にでも行くべきですかね。 管理人メモ:No.07に変更予定 ▼Lasarra捕虜シーン[編集] +... Izsha We captured a prisoner in the wastes and subdued her, my queen. She says she is a researcher. 廃墟にて捕虜を捕まえ洗脳致しました、女王陛下。彼女が言うに研究者だそうです。 Kerrigan I didn t order you to take prisoners. 誰も捕虜を連れてこいと言った覚えはないわ。 Izsha Abathur requested it. He wants to dissect her. アバサーから頼まれました。彼は彼女を解剖したいそうです。 Kerrigan What s the point? He won t be able to use protoss genetic material. 何のため?彼にプロトスの遺伝子など使えるわけでもないでしょうに。 Izsha He likes to try. 試してみたいそうです。 Kerrigan Actually, keep her alive for now. I might find a use for her. 今は彼女を生かしておきなさい。何か使い道を探してみるわ。 +条件メモ[Comment] ▼条件メモ(Comment) Kerrigan returns to the Leviathan and discovers a protoss prisoner. Kerrigan considers for a moment. +条件メモ[Group] ▼条件メモ(Group) Exepdition01 Debrief ▼Kaldir04 開始時 No.06[編集] +... There s no turning back now. もう後戻りは出来ないわ。 I do not understand. どういう意味ですか? The protoss will never forgive what I ve done here.(惑星Kaldir選択時) The terrans will never forgive what I m doing here.(惑星Char選択時) プロトスは私がこの星でやったことを決して忘れないわ。 テランは私がここでやっていることを決して忘れないわ。 If my becoming human again eased their fears... well, I ve given them new reasons to be afraid. もし私が人間に戻ったことが彼らの恐怖の心を緩めてしまったのなら…そうね、また新しい理由で恐怖を植え付けましょう。 But I m not going to wait for them to come after me. I ll strike first. けど私は追って来るのを待っているなんてことしないの。先手を打つわよ。 ▼未確認・未実装 You are zerg. The protoss and the terrans wish to kill all zerg. 陛下はザーグです。そしてプロトスやテランは全てのザーグを殺したいのです。 ▼Kaldir04 叱咤 No.08[編集] +... It is done. The Golden Armada will never know we were here. 終わったわ。これで金色艦隊が私達がここに居ることを知る術はないでしょう。 I am glad that protoss is no longer aboard our leviathan. Her psionic presence was disturbing. 私はプロトスが我らがリヴァイアサンから居なくなって嬉しいです。彼女の精神波の存在は気がかりでした。 She died bravely, trying to save her friends. 彼女は勇敢だったわ。仲間を助けようとしたんですもの。 Why do you care how the protoss died? なぜ陛下がプロトスの死に様を気にかけるのですか? I will kill anyone in my way. That doesn t mean I enjoy it. 私は邪魔をする者を殺すだけよ。別に楽しんでやっているわけじゃないわ。 Even Arcturus Mengsk, my queen? Will his death bring you no joy? それがアークトゥルス=メンスクででもですか?女皇様。彼の死は陛下に喜びをもたらさないので? Stop talking, Izsha. 黙りなさい、イーシャ。 ▼未確認・未実装 Be silent, Izsha. 黙りなさい、イーシャ。 【編集・コメント注意事項】 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。 ・[NEW!]翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます) プレイヤー名 コメント すべてのコメントを見る は、早い…ありがとうございます。 -- (star2461) 2013-03-31 02 28 57 ▼対応完了(Kaldir- TRAVEL) 編集権限を戻し忘れてました。戻して、翻訳を追加しておきました。ありがとう! -- (管理人) 2013-03-31 02 28 29 翻訳追加。 あと、ここに書くことではないのですが、Kaldir- TRAVELのイーシャの一言 「Our leviathan is able to travel to another world at your command.」 は 「リヴァイアサンは陛下の指示で別の地域へ移動が可能です。」 です。編集不可能そうだったので、お願い致します。 -- (star2461) 2013-03-31 02 16 21 2013年03月27日(水)12 34 39 - 【捕虜シーン】全6文の翻訳を確認。ありがとうございます。 -- (管理人) 2013-03-27 12 54 43 2013年03月27日(水)12 44 59 - 【No.1】翻訳を確認。ありがとうございます。 -- (管理人) 2013-03-27 12 50 28 作成 -- (管理人) 2013-03-24 22 10 38
https://w.atwiki.jp/mallion/pages/99.html
[back] [記録保管所] [最新刊] [記事と補完]ドイツ語のページへ TradetalkはRuneQuest Gesellschaft( Chaos Society )が発刊している英語の雑誌です。外装・内容とも高品質な紙面はグローランサに詳しいすべての人から高い評価を受けています。雑誌の創刊者にして、現在7号まで出版されている雑誌の推進者が Ingo Tschinke 氏です。過去のバックナンバーについてはこちら、最新刊についてはこちらをご覧下さい。定期購読についてはこちらをご覧下さい。 なぜ Tradetalk なのか? 多くの読者は、なぜ我々がこの雑誌を「Tradetalk 」と呼ぶのか疑問に思うかもしれません。この理由はとても単純です。ドイツにおいて、 RuneQuest - Gesellschaft は10年間に渡り「Schattenklinge」という名の雑誌を作り続けてきました。しかし、ルーンクエスト/グローランサのファンたちは我々の雑誌に注意を払いませんでした。それはルーンクエスト/グローランサの記事が書かれている主言語は英語/米語であり、ドイツ語を読める非ドイツ人は非常に少なかったからです。そこで Jörg Baumgartner は「多くの国で、ほとんど全ての人が理解できる英語とは“交易語”(Tradetalk)なのである」と宣言しました。我々の雑誌をこの「Tradetalk」という名前にするという決定は、 それゆえ非常に容易なものでした。編集スタッフ 1995年の創刊より、私たちは Tradetalk 誌の良き編集スタッフを作り上げてきました。彼らは皆 Tradetalk 誌の特別な仕事を受け持ちます。これは(最新刊を見ていただければお分かりの通り)とても上手くいっています。Tradetalk 誌の制作は、我々が世界各地に広がる制作グループであるため、主にインターネットを通じて行われています。 編集スタッフは以下の通りです。 Shannon Appelcline, 合衆国――ゲーム関係記事の編集 Jörg Baumgartner, ドイツ――執筆 Andrew Bean, オーストラリア―― DUCS (Down under Chaos Society) 代表、販売担当 (オーストラリアとニュージーランド) Richard Bourke, ドイツ――翻訳・校正 Simon Bray, イギリス――執筆・イラスト Dario Corallo, イタリア――レイアウト・イラスト構成 Addy Corstiaensen, オランダ――イラスト Didier Escodemaison, フランス――Entropie代表、販売担当(フランス) Juha Harju, フィンランド――イラスト Simon Hibbs, イギリス――校正 Jon Hodgson, イギリス――イラスト Andr?EJarosch, ドイツ――編集・執筆・広報 Scott Knowles, 合衆国――Chaos Society USA, Canada 代表 まりおん, 日本――Chaos Society Japan 代表 Peter Marcani, 合衆国――執筆・校正 Stephen Martin, 合衆国――執筆・校正 Rick Meints, イギリス――構成 Neil Robinson, 合衆国――校正 Greg Stafford, 合衆国――交易商人 Ingo Tschinke, ドイツ――編集・販売、販売統括・定期購読管理、 調整、執筆 Robert Whitters, カナダ――イラスト 定期購読 Tradetalk の定期購読は5号有効で、43マルク/22ユーロ/14ポンド/21USドルです。ヨーロッパでは直接注文ができます。郵便為替、国際銀行為替手形、ユーロ小切手をお送り下さい。RuneQuest - Gesellschaft e.V が受け取り可能なようにして下さい。近い将来、Visa、American Express、MasterCard のクレジットカードでも支払い可能にする予定です。 代金の振り込みには下記口座をご利用下さい。RuneQuest-Gesellschaft e.V., Postbank Hamburg # 20010020, account # 103489-201.
https://w.atwiki.jp/didism/pages/1052.html
원제 Fatale #6 연도 2012 출판사 이미지 코믹스 작가 에드 브루베이커 , 션 필립스 비고 vol.1이 1956년의 샌프란시스코 배경이었다면 vol.2는 1978년의 로스앤젤레스를 배경으로 한다. imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 The Method Church는 작가 에드 브루베이커의 말에 따르면 60~70년대 헐리우드에서 특히 횡행했던 신비주의 사교를 반영해서 만든 것이라고 합니다. 감리교(Methodist Church)와 헷갈리면 곤란합니다.
https://w.atwiki.jp/testkdltest/pages/452.html
【KAITO de FESTA!】KAITO de FINALE! lv935508 00 30~ 01 nm6995642 【KAITO】farewell Song【オリジナル】 / 新城P 02 sm6994828 うちのボカロ大人組で「やさしさに包まれたなら」を混声4部合唱 / 哀愁P 03 sm6991771 【KAITO】 紅恋歌 -前編- 【オリジナル】 / 自己紹介に定評のあるMazoP MazoP 04 sm3378105 【KAITO】 ケー・エー・アイ 【オリジナル】 / 鉄分P 05 nm4342917 【KAITO・MEIKO】野良犬疾走日和【オリジナル】 / 通称:ぼすけてP ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP 06 sm4212583 KAITOオリジナル「真夏の雪と、真冬の花」 / ぺぺろんP 07 sm6956819 【KAITO】Swallowtail Butterfly~あいのうた~【歌ってもらった】 / 08 sm6140557 【KAITOオリジナル曲】 カンパーイ / すけP ← 【KdF20】廃選!KAITO de LIVE | 【KdF21】KAITO de FINALE! | ComingSoon? → 曲順・抜け等、ミスありましたら修正お願いします。 編集方法がよくわからないようでしたら、以下に記入ください。気付き次第修正します。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/2469.html
kilkalzas /// / キルカルザス ヴァストリアの1つ。リーネのもつ魔剣 \ ridia sid \ [ vest ] \ キルカルザス \ [ kirs ] \ ヴァストリアの1つ。リーネのもつ魔剣。キルセレスがカルザスに切りつけたときの刀。リーネはライバルのリュウとこの剣で居合いの勝負を行った \