約 22,189 件
https://w.atwiki.jp/discussion/pages/6.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2160.html
作詞:Aki 作曲:millstones 編曲:millstones 歌:GUMI・巡音ルカ (英語唱詞) 翻譯:Fe 世界是什麼時候誕生的呢 不管是誰大概都不曉得吧 世界會在什麼時候毀滅呢 一無所知明明是這麼幸福 翹首切盼的 未來已然 化為幻影 等待答案 來臨以前 只能流著淚 再別了 再別了 我們所夢想的未來 明日太過遙遠 薄光墜往虛空消逝 無法揭起的舞台便落幕 時間是為何持續著流動呢 只為迎接命中已定的結局 世界是為何被創造出來呢 只為確認眾所期望的結局 在切為片斷的 時間之中 我們不過是 尋找著零落的 希望碎片 而別無他法 再別了 再別了 我們所愛的世界 它是太甚脆弱 分崩離析 宛若泡影 認知投往暗黑墜落 Now the world approached(如今世界即至) that preestablished conclusion(那已預定結果) And story will be end(於是故事便將結束) 再別了 再別了 我們所愛的世界 它是何等虛幻 支離破碎 好似琉璃 終局覆沒天空 再別了 再別了 這美麗而珍貴的世界 它是何等溫柔 容納一切 好似大海 悲傷滿溢蒼穹 「世上沒有任何根據足以否定世界是在五分鐘之誕生」 某有名超能力者曾如此說道。 ── 投稿者欄 * 來自涼宮春日系列之角色古泉一樹所言
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6273.html
作詞:EasyPop 作曲:EasyPop 編曲:EasyPop 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 手牽手走上漫漫長路 十年後的自己在做些什麼呢 那要等十年後才知道 不管怎樣都改不了的地方 稍微變得溫柔點的地方 在渺小又不入眼的我身旁 你就在那對我笑著 只憑一人察覺不到的歡樂痛苦 都在不變的天空下 逞強害羞大哭 那都是相愛的證據 分開後才察覺到 傳達不出的對不起和謝謝你 都是活著的證據 就牽起這雙手 永遠在一起吧 假設說喔 如果我啊比你 還要早死掉的話 我也不希望讓你難過 但話說回來如果你 比我還要早死掉的話 我也怕自己會變得不知所措 在為相同的事情爭吵時 再相同的賭氣 當回顧兩人共度的時間時 都會轉顏微笑真是不可思議呢 有限的生命火光 由兩人結合為一 變得明亮而盛大 雖然並非都是好事 但正因如此才要快樂的 牽起這雙手 永遠的在一起 不斷輪迴的季節 反覆變換 無論人或時代皆是如此 即使如此兩人還是不變的 一起變老吧 讓這雙手與那雙手 逞強害羞大哭 那都是相愛的證據 分開後才察覺到 傳達不出的對不起和謝謝你 都是活著的證據 就牽起這雙手 永遠在一起吧
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4710.html
作詞:OSTER project 作曲:OSTER project 編曲:OSTER project 歌:初音ミク・鏡音リン 翻譯:J.D.(請多指教,取用請註明作者) 夏日偶像 盛夏的海岸 妳我兩人開車兜風 收音機的頻道 播著帶點懷舊味道的老歌 把超速違規踹一邊去 兩人一起rock n roll 滿腦子妄想 踩下油門開始加速 結果去年很悽慘依然是沒人要的 我們也是想被疼愛的嘛! 單方面追求的戀愛 就讓它結束吧 在進行決戰的沙灘上 我一定要找到幸福! 瞞著媽媽 把防曬油偷偷拿出來 躡手躡腳地 回過神來時都快天亮了 「要死哪去啊早熟小鬼!」 我家的猛獸醒來了 背著爸爸 買了兩件式泳裝 策略是用高暴露度讓人目眩神迷 不過從今晚開始可能要禁吃甜點了 沒做到不擇手段程度的話 機會就要溜走啦 要把戀愛的油門猛踩到底囉! 在沙灘上進行決戰吧 單方面追求的戀愛 就讓它結束吧 我絕對會得到幸福的! 在決戰的沙灘上 化身為夏日的偶像 仔細想想 兩人一起找尋戀人 要是一人搶先了 另一個鐵定沒法再次振作起來 不想再當妳的競爭對手了 我也是這麼想的 乾脆我們兩個就這樣開始交往好啦? (……哪可能啊) (……嗯)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3562.html
作詞:アリエP 作曲:アリエP 編曲:アリエP 歌:初音ミク 翻譯:Birpig/バーピッグ (a050107231) 抬頭望向天空的雲隙間 彷彿看到了你的微笑 我們兩人都喜歡的 夏天也悄然的來到 自從那時已經過了多久的時間了 你是否也將我遺忘了呢? 即使到了今天我仍會偶然想起 那天與你一起看的夜空 一直以來都孤單一人 一定 很寂寞吧 直到我的生命消逝之前 就再等一下吧 為了那無法完成的約定 總有一天會去實現 每年到了這個季節 不知為何總是會想起許多事物 只有你的年紀不會增長 現今還是如此的年輕 靜靜地守護著我 總覺得有點狡猾呢 淚水已乾枯流盡 我的心也已崩壞了 即便如此為什麼 還是無法將你給忘卻呢 要說那就是愛的話 現在的我也還搞不清楚 若能實現一個願望的話 那我會想待在你的身旁 直到我的生命消逝之前 就再等一下吧 為了那無法完成的約定 總有一天會去實現 要說那就是愛的話 現在的我也還搞不清楚 若能實現一個願望的話 那我會想待在你的身旁 其實這已經是一首舊歌了,只是在整理歌詞翻譯的時候發現到的 鹿乃也同一時間點跟原曲共同發表,所以我其實是聽著鹿乃的版本翻譯
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1916.html
作詞:takamatt 作曲:takamatt 編曲:takamatt 歌:メグッポイド 翻譯:yanao 愛的喜悅 和你結合的這一天 我已經夢想過幾次了呢 宣示要相互扶持 兩人親吻彼此 此刻還很幼小的背影 總有一天會成長茁壯 你會為了守護愛上的人 而帶著堅強的 雖然有時爭吵輸給了恨意 人會被悲傷給傷到 但還是歡喜吧 為了有可以給他或從他那得到無償愛意的人 We get love, give love, and repeat it.(我們得到愛,給與愛,並且反覆著。) (RAP) 就算那是Agape或者那是Philia 又或者那是Eros 你我互相需要彼此 某處某人和某人Kiss Hug 那個就是LOVE!!! 雖然你是無形的 卻會在遠方守護著我 就讓我 將我所擁有的愛 當作活在這世界的證明釋放吧…… 雖然有時爭吵輸給了恨意 人會被悲傷給傷到 但還是歡喜吧 為了有可以給他或從他那得到無償愛意的人 那就是我們的"愛的喜悅" 小小的名詞解釋 Agape:宗教中神給予人的無償的愛,最佳範例:耶穌的十字架 Philia:古希臘語中的「友情之愛」 Eros:一方面指性愛,但另方面也指那種將目標放在世界的精神之愛
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/791.html
作詞:鬱P 作曲:鬱P 編曲:鬱P 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 歡迎來到戀愛病院 粗暴刻畫的Riff 彷彿研磨著爪 還能再見面呢 再見到你 溫吞的戀愛的歌曲 已經不想要了 我都要吐了我 已經無法想像 彷彿顫抖一般 感覺如此美好 不斷持續追求 背負這份傷痛 身體就像不具理性的野獸般 反覆呲牙咧嘴完全陷於狂亂 蠟之顫慄沿隨脖頸一路爬升 迴響臨終的腦內如此疼痛 委身於快樂中直至死亡深淵 鈍痛 激痛 奔馳的痛覺 病病病病 又是 裸體裸體裸體裸體 拷問 不允許曖昧的回答 切開 尋求 真實 就把藥物拿出來吧 給鮮紅的 殘酷的 脆弱的 這樣的你 我的這份戀慕之心啊 是辛辣的 苦澀的 濃烈抗生素 多麼可愛啊 你的這雙手 整個堵塞住了的 愛的証明 如果沒注意到 就會這樣消失 明明就聽的到 我的聲音 每次都有的回應 卻消失了 不允許曖昧的回答 不讓你活不殺死你繼續下去 就把藥物拿出來吧 彷彿 連傷口的疼痛 都忘了一般 你的這副模樣 我會一生烙印在腦海中 無論到何時 都不會忘記… 啊啊啊啊 從斷崖絕壁被扔下 還為死絕之事感到驕傲 因為忍受了無比苦痛 得以絕處逢生方得快感 Underground 萬歲 Sadistic˙People投藥 Masochist˙Scream連發 躁鬱精神不安定 A*shole
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7720.html
ツキノワグマ 作詞:buzzG 作曲:buzzG 歌:初音ミク 翻譯:寒澈 月熊 「再見了 我所深愛的城市的燈光。」 這個聲音在耳邊迴盪 閃爍的漁船燈火漸漸模糊 夜晚也開始晃動 ○月△日 得救了 忽隱忽現 每當回想起還是 ○月×日 我幫了忙 好痛 好痛 開始哀號的心 ○月□日 你好像要去什麼地方 我注意到了 月光下的沙漠寒冷的令人僵硬 但只要想起你就會感到溫暖 讓我們說說往事吧 這雙爪子會傷害到別人 當我這麼說的時候你就會 笑著輕輕地抱著我 將熟悉的街道染上色彩的 橙色寶石 △月○日 絕對要回來喔 已經像是奇蹟一樣 只要被搖晃的話 就會蜷起身軀漸漸入眠 從孤獨中誕生的 充滿悲傷與憎恨的 混濁的歌曲 直到我知道 保持著扭曲也沒關係 △月○日 「再見了 我所深愛的城市的燈光。」 回想起來總在我身邊唱著歌的你 說出的話語如此溫暖 時鐘的指針前進的真快呢 總有一天我也會只剩骨和皮 成為新生命的食糧 在這之前好想見到你 好想見到你 月光下的沙漠寒冷的令人僵硬 某月某日 對不起 但只要想起你就會感到溫暖 讓我們說說往事吧 ?月?日 已經 完全來不及了啊 如果有一天能在世界的某個角落再見的話 請笑著輕輕地抱著 還是軟弱的我 致死去的你 和死去的我
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5498.html
作詞:OSTER project 作曲:OSTER project 編曲:OSTER project 歌:初音ミク 翻譯:MIU flower of sorrow I m a flower A flower of sorrow 在緊閉的心扉暗處 點燃深灰的火焰 任由歎息為我導航 只是一味地去憧憬 幼時夢中幸福的樣子 若是為你我不抗拒一切疼痛 暗自在心中立誓 連同悄悄留下的淚水 我也曾相信那是愛的指路標 I m a flower 將染上黑色的花瓣 獨自吹散 對透過玻璃看見的世界 用微顫的手指描畫 單單那似近似遠的你的微笑也一定 是我的幸福 深刻於心中 二人的未來 如同螺旋般混亂 絕不產生交集 若從最初就明白這一切 終於隨著時間流逝 淪落到滿是傷痕的心喃喃私語 這就是我所期待的未來嗎? 多麼自私的理想 說著一切都是為了你 卻許著希望被愛的願望 I m a flower 沉溺在利己的夢中 無法呼吸 我所希望的 究竟是誰的幸福 映在碎裂的鏡中的 只剩扭曲的精神 被空虛剩下 擾亂心扉 I m a flower A flower of sorrow 你的幸福 我卻絲毫無法觸及 遍染哀傷的花 I m a flower 將染上黑色的花瓣 獨自吹散 對透過玻璃看見的世界 用顫抖的聲音喊叫 如今似近似遠的你的微笑 也讓我想全部毀壞 在充滿悲歎的臂彎中
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3530.html
作詞:ゆにP 作曲:ゆにP 編曲:ゆにP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau Umbrella 就算這場雨停了 也不可以合起你的傘 連晴空也遮擋住 陰影似乎會徹底守護這裡的樣子 似乎會的樣子喔 笨拙的神啊 快保佑我們! 銷聲匿跡潛入那裡 當你知道時 會生氣嗎 會期望嗎 無止盡的沉下 希望不要分離 希望不要觸及 祈禱 希望可以趕在你的身影消失前 只要說是做了個夢就好了 這樣就會恢復原狀 然後你會醒來 就像什麼都沒有發生 再見 以我的方式說出的愛的言語 若是可以看見上浮的你 那就悄悄把房門鎖上吧 若是被看到我的身影消失的樣子 你就 再度到此 將我 翻譯:Fe 即便這場雨止歇 也不可閉攏那把傘 就連晴朗的天空也被遮住了 陰影好似要矢志守護此處一般 好似要守護一般 愚拙的神啊 請賜下保佑吧! 屏息潛藏其處之深 當你明白其意之時 會因此而憤怒嗎 或因此而期望嗎? 漸往深淵沈沒而去 彷彿不願離別 彷彿無法再觸碰到你 在你的身影緩緩消失不見以前 還能有一點時間 祈願 要說一切都是場夢就好了 如此一切就能恢復原狀 於是你睜眼醒過 彷彿什麼也沒發生 再見了 專屬於我的愛的話語 若看見逐漸上浮的你 就轉動鑰匙輕輕鎖上門扉 若被你發現我緩緩消失而去 你一定 又會再次潛往此處 找到我