約 3,882,638 件
https://w.atwiki.jp/akalabo/pages/35.html
コマンド コマンド 概要 /alc help ヘルプを表示します。 /alc info AkalaboChatの情報を表示します。 /alc reload 定義ファイルの再読み込みを行います。 /alc add k p1 "kana.cfg"へと文字列を追加します。 /alc add c p1 p2 "kanji.cfg"へと文字列を追加します。 /alc add e p3 "ignore.cfg"へと文字列を追加します。 /alc del k p1 "kana.cfg"から文字列を削除します。 /alc del c p1 p2 kanji.cfg"から文字列を削除します。 /alc del e p3 "ignore.cfg"から文字列を削除します。 p1=ひらがな p2=漢字 p3=英語 の文字列を記述してください。
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/6371.html
* |Trans-New Guinea languages|Trans-Fly-Bulaka River languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【nkm】 言語名別称 alternate names 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/puyopuyo-player/pages/136.html
≫Japanese(日本語) Akajikou Profile and Career Akajikou(あかじこう, 1995-2023) was a top female player who twice won SEGA's official ``Puyo Puyo Ladies Cup''. After her unfortunate death from illness, she was officially recognized as an "Honorary Professional" due to her achievements and contributions during her lifetime. She has experience playing AC Puyo Puyo Street, and her play style mainly uses right-turning chains, which is rare among players these days. She originally used a unique process of chain including back-to-back L-shape , which is called ``Akajikou-style'' (after her own name). From around 2020, following in the footsteps of her master Youkan(ようかん), her flexible mid-game chain-building has become a feature, and she was good at actively attacking the opponent with 2-double or other short chains. His specialty was gripping. In addition to GTR, she used a variety of chains such as fron style, the same color L shape, new GTR, and slug-turning. In May 2019, she participated in the official pro/am mixed tournament "Puyo Puyo Cup SEASON 2 May Tournament" and advanced to the final tournament for the first time after passing the preliminary round. However, she lost in her first match to top professional player delta. In November 2019, she once again advanced to the final tournament at the "Puyo Puyo Cup SEASON 2 November Tournament". And she made it to the quarterfinals in the final tournament. If she won one more match, she would have made it to the top four and qualified as a professional, but although she put up two match points first, she lost to Kazuki after a full set. Unfortunately, she fell one step short of becoming a professional. However, her ability has been recognized by many players and viewers, and she has become one of the most anticipated female players to become a professional player. She then became a disciple of Yokan from around 2020, breaking away from her traditional "Akajikou style" and working to master the chain that increased her flexibility. In March 2021, she participated in Sega's first female player tournament "Puyo Puyo Ladies Cup Pre-Open Match". In her first match, she defeated Notako(のたこ) 5-4. In her semi-final match against Tsuno(つの), her opponent gave her the match point first, but she showed her natural competitiveness and came from behind to win. She then faced I-chan(いーちゃん) in the finals, but she was overwhelmed by her opponent's momentum and lost 3-10, leaving her in second place. In November 2021, she participated in the "Puyo Puyo Ranking Pro Selection Tournament SEASON 2", which was postponed for two years due to the coronavirus pandemic. This was a tournament in which her top two finishers could qualify as professionals, but she lost to Mu(むー) in the first match. Mu later qualified as a professional with a runner-up finish. In January 2022, she participated in the final tournament of the "1st Puyo Puyo Ladies Cup". She easily won against HALHAL 5-2, against Muna 5-1, and against Doraa 10-2, advancing to the finals. Her opponent in the final was Notako, and although she was pushed by her opponent in the first half, she ultimately won 10-8. She became the memorable first Ladies Cup winner. In March 2022, she participated in the "Puyo Puyo Ranking Pro Selection Tournament SEASON 3 and 4". This was the second year in a row that she participated in the professional selection tournament, and there were hopes that she would become a professional, but once again she was defeated in the first match by Yamatake(やまたけプロ). Yamatake later made it to the top four and earned his professional qualification. In December 2022, she participated in the "2nd Puyo Puyo Ladies Cup" final tournament. Although she was worried about her health on the day of the tournament, she entered the tournament aiming for her second consecutive victory. When the tournament began, she played calmly and successfully advanced to the semi-finals, defeating Nyamen and Tapioka. She also won the semi-finals against Satsu-Mariko(さつまりこ) in two consecutive sets, advancing to the finals for the second time. Her opponent in the final was once again Notako. Both players battled back and forth, and she took the first set 5-4. Although she was at 2-4 disadvantage in the second set, she once again showed her competitive strength and came back from behind to win 5-4 and achieve her consecutive Ladies Cup victory. She was also named among the winners of the Great Chain Award (achieved by others Notako, Tomoron, and Sayana), as she fired the day's best chain of 12 in the final match that clinched the championship. In June 2023, it was reported on her Twitter account that she had passed away after a battle with illness (she was 28 years old). The news of her sudden death spread shock and sadness among many players, related parties, and Puyo Puyo fans, and many expressed their condolences and prayers for her soul. In March 2024, at the "3rd Puyo Puyo Ladies Cup", the following announcement was made by Mizuki Hosoyamada, the producer of the "Puyo Puyo" series. ``She has a track record of winning the 1st and 2nd Ladies Cup consecutively, and has made a great contribution to the Puyo Puyo series, including participating in Sega's official broadcasts and cooperating with events, and has brought us many memories. As a token of our gratitude, SEGA will present her with the honorary professional certification of Puyo Puyo eSports and an honorary uniform.'' Past results Puyo Puyo Cup SEASON2 May Tournament Best 32 Puyo Puyo Cup SEASON2 November Tournament Best 8 Puyo Puyo Ranking Pro Selection Tournament SEASON2 Best 22 Puyo Puyo Ranking Pro Selection Tournament SEASON3/4 Best 21 Puyo Puyo Ladies Cup Pre-Open Match 2nd place 1st Puyo Puyo Ladies Cup 1st place Puyo Puyo Ladies Cup Exhibition Match (SEASON5 STAGE1) 1st place 2nd Puyo Puyo Ladies Cup 1st place Channels and social medium Youtube:「あかじこうch」/Twitter:@akajikou
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/5989.html
TAKARAゲームらんど 【たからげーむらんど】 ジャンル ミニゲーム集 対応機種 Windows 95/98/2000MacOS 8.0 メディア CD-ROM 1枚 発売元 ソニー・ミュージックエンタテインメント 開発元 タカラ・プロハウス 発売日 2001年3月7日 定価 1,000円(税別) 判定 なし ポイント 元々はブラウザゲームそれゆえに物足りない良くも悪くも原作忠実 人生ゲームシリーズ チョロQシリーズ 概要 『人生ゲーム』概要 『クレーンゲーム』概要 『チョロQプルプルレーサー2』概要 評価点 問題点 総評 概要 月額制のブラウザゲーム『TAKARAゲームらんど インターネット版(現在は終了)』をオフラインで遊べるようにしたもの。 そのため本作を遊ぶにはShockwaveが必要となる。 インターネット版登録者が購入した場合、GOLD(インターネット版で遊ぶのに必要なポイントでいわゆるアイテム課金)が追加されるという特典があった。 内容は、『人生ゲーム』『クレーンゲーム』『チョロQプルプルレーサー2』の3つ。 『人生ゲーム』概要 コンピュータと二人で対戦する。 ゲームの流れは基本的にボードゲーム版と同じ。 『クレーンゲーム』概要 クレーンをうまく操作して、ケースの中にある景品をゲットするのが目的。 1回のプレイにつき3回までトライ可能。 『チョロQプルプルレーサー2』概要 お邪魔カー『ブラックチョロQ』に気をつけつつ、制限時間内にポイントをたくさんゲットするゲーム。 前進し続けるチョロQをうまく操作して、点灯しているランプの上を通過するとポイントをゲットできる。 ちなみにランプは徐々に点灯していく。 評価点 PCで遊べる人生ゲーム。 ボードゲーム版の面白さがそのまま再現されており、ボードゲームと変わらない感覚で遊ぶことが出来る。 ゲームセンターの定番である『クレーンゲーム』と、当時ゲームセンターで人気だったエレメカ『チョロQプルプルレーサー2』を遊ぶことも可能。 そのためパソコンでゲームセンターを擬似的に楽しむことができる。 BGM、グラフィックも悪くない。 問題点 コピープロテクトが曲者で、一番目のCDドライブに入れないと起動してくれない。 ナローバンド時代の古いブラウザゲームがベースであるため仕方ないことだが、ボリューム感に乏しい。 当然ながら「クリア後の成績結果の保存」「周回プレイなどのやり込み要素」などの要素は搭載されていない。 人生ゲームはコンピュータと二人対戦が出来るだけで、ボリュームもボードゲーム版より小さくルーレットも1から5まで。 総評 ミニゲームが3つあるだけなので、少し遊ぶなら楽しめるかもしれないが、本格的に遊ぼうとすると物足りない。 ただ、パソコンで人生ゲームが遊べるのは大きいかもしれない。
https://w.atwiki.jp/gyakusai/pages/80.html
Q A Capcom s Minae Matsukawa On Producing Phoenix Wright In A Man s World / Gamasutra http //www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=16114 November 5, 2007 Q A Capcom's Minae Matsukawa On Producing Phoenix Wright In A Man's World / Gamasutra 日本語要約 Earlier this year, Gamasutra spoke to Capcom s Minae Matsukawa, producer of the cult-popular Phoenix Wright Ace Attorney series for DS. In her six years with the company, Matsukawa s past Capcom projects began with Breath of Fire V, and also include the Magical Quest series, the Street Fighter games, and the Darkstalkers game for PSP. Matsukawa discussed being a female game developer in Japan, even more a rarity than in the U.S., and how the Phoenix Wright games found equal success on two very different shores. Have you always been a producer? I started off as an assistant or associate producer, and then once I got to Vampire Chronicle -- Darkstalkers for PSP -- that s when I became a full-fledged producer. What is it like from your experience, being a female game developer in Japan? There aren t very many. Yes, you re very right. I m the only female producer at Capcom, and I personally don t know any other female producers in Japan. There s a lot of very difficult game positions in game development, but producer is one of the hardest, so I don t really understand why I decided to become a producer myself. Why did you decide to, and why in games? Actually, before I started at Capcom, I was working on different concepts for games for mobile phones. When I was just working on that on my own, just to get into that -- it was a fledgling industry back then -- I decided to apply at Capcom, and they ended up putting me in as producer. Were you with a company at the time, or was that on your own? I worked at a security company... I worked at Nintendo, and in the IT and online game distribution department. That s when I started to get into trying to do mobile phone games and applied at Capcom. What made you decide to get into games? I ve been around different jobs. Some were in just a regular office, and [also] security... It was kind of boring and mundane, so I wanted to give another try at what I really like to do, which is games. That s where that came from. Why do you think there aren t more female developers in Japan? Are there many in America? Not as many as males, but a lot more females in development in America than in Japan. I m not really sure if I should say this, but maybe it s because at least in Japan, as far as the imagination process...mentally and physically, women hadn t grown up thinking of having careers until retirement. You have that, and just the business of making games is sort of tough, with long hours -- even longer than regular companies. And also men think more about games on console than on handhelds. That s how it s been for a long time. It s a very tough job. Even looking at that, if you look at our sales and marketing, there are lots of women on that side. So they seem to be getting somewhere on that side over there. That s always true in America as well. There s a lot more females on the marketing and PR side. I wonder if the Wii and the DS might not actually inspire more women to think that they could actually have that as a career -- obviously the market is much more skewing that way. I started getting into games about ten years ago, and there weren t a lot of girls playing games back then. It was mainly the boys. I was kind of a rare case. Like you said with the DS and the Wii, maybe ten or fifteen or twenty years from now, we ll start to see more women game creators that have been inspired by the things Nintendo is doing. I hope so. There are only a few female game creators you can point to in Japan. There s Rieko Kodama at Sega, and some other people at Sega on the Feel the Magic team, and some people at Koei. But other than that, there s very few. I mean like designers and artists. I think there are starting to be more women in game creation -- not producing. For example, for Ace Attorney 4, one of the three character designers is female, and we have a lot of female background artists. Overall in Capcom, there are a lot of women game designers and artists. I think there should be more, because we need to get other perspectives and experiences. Were you at all surprised by the success of the game in the U.S.? It seems to have kind of revitalized the adventure game genre here. It s not really an adventure game, but I m very glad to give people like you and the reviewers and the fans who love the game... it makes me inspired to keep making the game as good as it can be. It s very good to hear, that support. I don t know if it directly led to the revitalizing of adventure games, but that s great to hear. If you don t consider it an adventure game, what type of game is it? In Japan, we re just calling it a courtroom battle game. You re not just reading text, but you re interviewing and questioning witnesses and working with evidence. I don t really see it as a straight adventure game. It s kind of a genre of its own, I guess. Are there any lawyers on the team? No, we don t have any lawyers on the team. We just make everything up as we go along. But two years ago when we came to Comic-Con, it was one of the first ones out here we had on display. We didn t know how fans would react. There was a kid, about ten or twelve or so, and he was very interested in the game. He said, "My dad s a lawyer. I think this game will be really cool and I think it s going to sell really well." So that really inspired me to think that maybe there is a chance that people will like it here. Why is it that the game has always been dual-language in Japan? What is the reasoning there? Once we localized the first game, the localization team was really proud that we had this very polished product, so instead of just giving it to America, people in Europe, and everywhere else, we wanted to have Japanese people be able to enjoy it and see how fun it is in English. As you probably know, there s lots of people studying English, and we thought maybe Japanese people will play it. Was that an extra selling point for it? Very much so. It was also great for people in the West who wanted to import it early! Capcom s USA side has to say, "If you can put English in it, don t do it before you give us our game." They kind of yell at me sometimes about that. But at the same time, when they send out review copies, they send out Japanese boxed copies. So, did you get to work with Inaba and Mikami? They had the whip going on for the first game. They had some advice and support, because they were the big producers and I was up-and-coming, and they helped me out a lot. They wrote a lot of the scenario too, right? Actually, the scenario was written by Shu Takumi for all of the games, including Ace Attorney 4. How was it working with Inaba and Mikami? I wasn t very experienced at the time when I was starting. They had already made lots of games. They were always very nice and very kind, and gave lots of advice and suggestions and helped me out. Was it intimidating at all? It wasn t really intimidating at all. They re very laid back, and are very nice all the time. When we put Phoenix Wright Ace Attorney on the DS, that was kind of my big break into making bigger games. We were going to add in new content a little bit. Not pressure, so it was an easy step up for me, and I was very glad to get the chance to work on something that became such a big hit with fans. POSTED 06.18AM PST, 11/05/07 - Brandon Sheffield 日本語要約 Gamasutra あなたは、今までずっとプロデューサーとして働いていましたか? 松川 私はアシスタントや、プロデューサーに関連したポジションからスタートしました。そして、ヴァンパイアクロニクル(海外タイトルはDarkstalkers、PSPのソフト)でプロデューサーを初めてつとめました。 Gamasutra 日本には、あなたのような女性のゲームプロデューサーはいますか? あまり多くないようですが。 松川 はい。私はカプコンで唯一の女性プロデューサーです。そして、私には日本に他の女性プロデューサーの知り合いがいません。ゲームの開発においてプロデューサーは一番ハードな部類のひとつですが、私は未だに何故プロデューサーになることを決めたのかわかっていません。 Gamasutra 今の職業をどのように決めましたか? 何故ゲーム業界なのですか? 松川 私はカプコンに入社する前、携帯電話のゲーム開発という、今までとは異なった概念の仕事に取り組んでいました。そのころはまだ未熟な市場でした。その頃にカプコンに応募し、採用されました。 Gamasutra その頃はどの会社にいましたか? それとも独立していましたか? 松川 警備会社で働いた後、任天堂のITおよびオンラインゲーム部で働きました。その頃カプコンに応募しました。 Gamasutra 何が、あなたをゲーム業界に入ることに決めさせましたか? 松川 それまでの仕事は退屈と平凡でしたので、別にしてみたかったこと、本当にしてみたいことをすることにしました。それがゲームでした。 Gamasutra 何故、女性プロデューサーが日本には少ないのでしょうか? 松川 アメリカにはたくさんいるのですか? Gamasutra 男性ほどではありませんが、日本よりはアメリカの方が女性プロデューサーが多いです。 松川 想像するに、おそらく、日本では定年まで仕事をする上で、精神的にも体力的にも、女性はゲーム開発という仕事には未熟なのではないでしょうか。マーケティングなどには女性が多いです。 Gamasutra それはアメリカでも同じです。マーケティングや広報の仕事は女性が多いです。WiiとDSはより女性ユーザーを増やしていて、市場は変わりつつあります。 松川 私は10年ほど前にゲームにハマりましたが、その頃はまだゲームをする女の子は少なかったです。主なユーザーは男の子でした。私は希なケースでした。あなたの言うとおり、10年か20年もしたら、WiiやDSのおかげで女性のゲーム開発者が増えるでしょう。 Gamasutra そう願っています。日本にはわずかなプロデューサーしかいません。セガの小玉理恵子氏(古くはファンタシースターのデザイナー、エターナルアルカディア等のプロデューサー)や、セガの「きみしね」チーム、後はコーエーに少しいる位です。しかしそれをのぞくと極めて少ない。後はデザイナーくらいです。 松川 プロデューサーではなくクリエイターに女性が増え始めていると思います。例えば、逆転裁判4では、女性デザイナーが3人のキャラクターを担当していますし、背景を描く女性スタッフはたくさんいます。カプコンには、多くの女性デザイナーがいます。 Gamasutra あなたは、アメリカでの逆転裁判シリーズの成功に驚きましたか? これによって、アドベンチャーゲームを少し蘇らせたように見えますが。 松川 私は逆転裁判がアドベンチャーゲームとは思っていませんが、ゲームが非常に好きなあなた、評論家、およびファンのみなさんに逆転裁判をプレイしてもらえて、非常にうれしいです。もっと良いゲームを創ろうという気持ちにさせてくれます。逆転裁判が直接アドベンチャーゲームを生き返らせたのかどうかはわかりませんが、すばらしいことです。 Gamasutra アドベンチャーゲームでないというのなら、どのようなタイプのゲームなのですか? 松川 日本では、法廷バトルと呼んでいます。テキストを読むだけではなく、証人と会い、対決しています。私はそれを単にアドベンチャーゲームとは思いません。独自のジャンルであると思っています。 Gamasutra 開発チームには弁護士はいますか? 松川 いいえ、弁護士はひとりもいません。しかし、2年前、私たちがComic-Conに行ったときに、10歳か12歳くらいの少年がこのゲームに興味を持ってくれて、「僕の父は弁護士です。このゲームはきっと売れると思う」と言ってくれました。 Gamasutra 日本版では英語版と日本語版の2つが収録されているのは何故ですか? (答え省略。MTV Multiplayer参照) Gamasutra 英語版はセールスポイントだった? 松川 そうですね。 Gamasutra 海外でいち早く輸入してプレイしたかった人たちのためにも大きなポイントでした! 松川 カプコンUSAには、英語版を入れるなら、その前にこっち(北米版)を出させてくれと言われます。 Gamasutra あなたは稲葉氏と三上氏と仕事をしたことがありますか? 松川 彼らは最初のシリーズでの決定権を持っていました。彼らからは忠告とサポートがありました。私のことをたいへん援助してくれました。 Gamasutra 彼らはシナリオも書いたのですか? 松川 いいえ、4作目まで全て、巧舟が書きました。 Gamasutra 稲葉氏と三上氏はどのような仕事をしたのですか? 松川 私が仕事を始めたとき、私にはあまり経験がありませんでしたが、彼らはたくさんのゲームを手がけていました。彼らは非常に素晴らしく、とても親切で、たくさんのアドバイスと提案をしてくれました。 Gamasutra 威圧的なことはなかった? 松川 そのようなことはありません。彼らはDSで逆転裁判をリリースする際に、素晴らしいバックアップをしてくれました。私たちは新しい内容を加える予定でした。ステップアップの機会になり、ファンのみなさんと一緒に大きなヒットとなって喜んでいます。 ▲ページ上へ▲
https://w.atwiki.jp/regina51/pages/141.html
Nakamura Carbon Ikusa GT データベース スピード 8 ブースト 7 耐久力性 5 実車 Nakamura Ikusa GTを参考 Nakamura Ikusa GTの軽量版。 圧倒的なスピードと軽量さで、ライバルたちを引き離す。
https://w.atwiki.jp/toho/pages/6144.html
Akatsuki mini Dream サークル:夕焼けコンテナ。 Number Track Name Arranger Original Works Original Tune Length 01 Just still a Dream. 村瀬悠太 東方夢時空 夢消失 ~ Lost Dream [04 45] 02 over time 村瀬悠太 東方星蓮船 幽霊客船の時空を超えた旅 [02 28] 03 群青すとれいと 村瀬悠太 東方文花帖 東の夜の眠らない国 [04 30] 04 Unknown Dawn 白銀 東方紅魔郷 U.N.オーエンは彼女なのか? [04 11] 05 ivory 村瀬悠太 vs HIRO 東方妖々夢 ネクロファンタジア [04 21] 06 Fall of Hart ~ ココロキザム 村瀬悠太 東方地霊殿 ハルトマンの妖怪少女 [02 44] 07 朝に食パンくわえてダッシュする河童と偶然曲がり角でぶつかる可能性についての考察 村瀬悠太 東方風神録 芥川龍之介の河童 [03 03] 08 Good Morning! KOUMAKAN こうちゃん 東方紅魔郷 亡き王女の為のセプテット [04 52] 09 桜色に染まるバス停にて 村瀬悠太 蓬莱人形 桜花之恋塚 ~ Japanese Flower [06 00] 10 Last Lost 村瀬悠太 東方花映塚 彼岸帰航 ~ Riverside View [03 24] 11 BitterSweet Twilight Asayake remix 村瀬悠太 feat.PETAKO 東方永夜抄 恋色マスタースパーク [06 08] 12 揺り篭は轍 konohitodesu 東方風神録 運命のダークサイド [05 07] 13 Fall of Hart ~ Noise Edit 水月やまと 東方地霊殿 ハルトマンの妖怪少女 [03 31] 14 シノノメランコリー 村瀬悠太 オリジナル [02 46] 詳細 第七回東方紅楼夢(2011/10/16)にて頒布 イベント価格:500円 レビュー 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/takashiyamamoto/
takashiyamamoto@wikiへようこそ ピアニスト山本貴志さんの公演予定などを共有する 非公式ファンサイトです。 このページは自由に編集することができます。 What s New 2010年11月 2ndCDノクターン選集 11月10日発売 オフィシャルウェブサイト完成! 2010年6月デビューCD「ショパン:ワルツ集 舟歌」(エイベックスクラシック)が『レコード芸術』7月号(6月20日発売)で特選盤及び優秀録音盤に選ばれました。 カウンター - (2010年6月20日より) 本日 - 人 昨日 - 人 山本貴志さん 次回公演 11/12(金) ホクト文化ホール 大ホール 11/18(木)えずこホール 仙南芸術文化センター 11/20(土)トッパンホール 11/28(日)栃木市文化会館 小ホール 12/16(木) 佐賀市文化会館 3/20(日) ザ・シンフォニーホール コンサート詳細へ ブログ検索「山本貴志」 #bf
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/2545.html
for BEATMASTER
https://w.atwiki.jp/omitoron/pages/13.html
名前 コメント