約 2,067,757 件
https://w.atwiki.jp/jingai/pages/439.html
【作品名】PSYREN-サイレン- 【ジャンル】漫画 【共通設定】 秘密結社W.I.S.E(ワイズ)によって文明が滅亡した未来の地球が舞台です。 禁人種(タブー):ワイズが人の生命をモデルに作った人造生物。おなかにある核(球体)を破壊されると死ぬ。 【名前】ARFLED 【属性】禁人種 【大きさ】成人男性並み、銀河鉄道999の機械伯爵にそっくり 【攻撃力】身長187cmの不良高校生の足をつかんで10mくらいぶん投げる 大男の頭頂部と顎をつかんで首を回転させ殺害 頭突きで分厚いコンクリートの壁をたやすく粉砕 右ストレートで分厚いコンクリの床を5mほどにわたって打ち抜く 軽いパンチ(くらった奴は『添えただけ』と発言)で身長187cmの不良高校生を水平にぶっ飛ばす ボウガンと矢を10本以上所持、20mくらい先を全力で走る高校生に一発で命中させる腕前。 【防御力】身長187cmの不良高校生の右ストレートを喰らって倒れたところを踏まれまくっても全然平気 直径10cmくらいの石で後頭部を殴られて損傷するが戦闘続行、さらに鉄パイプで殴打されてもまだ戦闘を続け 日本刀で核を貫かれて大ダメージを負うものも戦闘し続けた 【素早さ】達人並みか 【長所】描写が多い 【短所】主人公を巻き添えに自害しようとするのは最高の死亡フラグですね・太陽の光を浴びると死ぬ 【戦法】ボウガンで攻撃して弱らせてから殴る 26 : 忍法帖【Lv=4,xxxP】 :2011/06/08(水) 00 04 38.93 ID 3TCLnacy ARFLED考察 正しくは『ALFRED』。 サイレン世界の状態で参戦させるものとする、相手がPSIを手に入れたりするかどうかは考慮せず ○レタンデビル、ディノニクス 撲殺勝ち ×マダラ 素早いので負けそう ○巨大アナコンダ 頭潰せば死ぬ。勝ち ×スペシャルマン 相手の方がパワー上か ×キラー・マーシャルボーグ 真空飛び膝蹴り負け △△△ジャック・フロスト~メタルスライム 倒せない倒されない ○デビルカー 落ち着いてパンチ放てば倒せる ×クリスティーン 馬鹿みたいに頑丈なのでそのうち轢き殺される ○○○ジョゼフ~巨大象 撲殺勝ち ×銅の鎧 殴りあって負け △ラパーン 速くて当らん ×クラウンジラ 投げ負け ×アーマータイガー 素早いし攻撃力も高いので負ける 銅の鎧>ALFRED>木鹿大王の扱う巨大象 .
https://w.atwiki.jp/unturned/pages/162.html
茂みでよく発見できる。 ベリー内で最も汚染度の上昇量が高く、加工せずに食べるのは非常に危険。 データ 体力回復 なし 空腹回復 -10% 水分回復 -5% 汚染回復 なし 汚染度 +30 スタック 確認中 重さ 0.05kg 幻覚 あり ギャラリー #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Redberries.jpg)
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/35923.html
【登録タグ CD CDR ORYOCD おはぎCD】 前作 本作 次作 ロジカルエフェクト想像以上理想未満 redress Ⅳ - ORYO 発売:2016年12月31日 価格:¥500 流通:即売 サークル:FAULHEIT CD紹介 FAULHEITのセルフカバーミニアルバム。 全7曲を収録。 ジャケットイラストはおはぎ氏が手掛ける。 コミックマーケット91(C91)で頒布。 曲目 ブラックアウト / GUMI 新曲 ロジカルエフェクト / GUMI エアリアルアジテーター / 鏡音リン 新録 スタンドアロン / 鏡音レン 想像以上理想未満 / GUMI アダバナサイコロジカル / 鏡音リン・レン 新録 winter glitter / GUMI 新録 リンク サークルサイト 作者ブログ twitter コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vipdelolsub/pages/91.html
"kindred"はかわいい羊の女の子とイケメン狼君のduoです。 その風貌から虜となるサモナーは多かったとか。 実装は2015/10/14 実装当初はOPjunglerとして名を馳せたkindred。 最盛期はbaronを5秒で狩るという荒業も。 しかし、 kindredをこれから使っていこうと考えてる君はこのページを見て今一度考えたほうがいいだろう。 kindredの強みはいくつかある。 imageプラグインエラー 画像を取得できませんでした。しばらく時間を置いてから再度お試しください。 まずはpassivのmark of the kindred
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1220.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ATTO PRIMO (Il paesaggio L'Hochstoff) (Largo piazzale ingombro da tavole. A sinistra la casa dello Stromminger; a destra l'apestre paesaggio sparso di case e di pini. Nel fondo le altre case dell'Hochstoff in mezzo alle quali serpeggiando passa la strada; poi, più alto, un ponte che unisce due rupi gigantesche dominanti l'abisso profondo dove scorre l'Ache. A capo del ponte un grande Crocifisso dinanzi al quale pende una lampada. Un sentiero tortuoso, per curve ora dolci, ora aspre, tracciato fra i massi che lo frastagliano, sale alto, ora scomparendo, ora apparendo improvvisamente, e si smarrisce fra le ardite ineguaglianze del paesaggio. Nell'ultimo fondo le altissime vette del Murzoll e del Similaun coperte di neve. È il vespro.) (Lo Stromminger festeggia il suo settantesimo anno; beve in mezzo ad alpigiani, cacciatori, pastori e contadini suoi ospiti. Tavole imbandite, sparse pel piazzale. Nel fondo un bersaglio; Vincenzo Gellner lo abbatte in onore dello Stromminger con un ardito colpo di carabina. Nel fondo del piazzale danzano allegramente fanciulle e cacciatori. Gruppi di contandine stanno loro intorno. Lo Stromminger all'alzarsi della tela, è seduto; egli è allegro e un po' alticcio. Si alza il sipario.) ▼DONNE▲ (nel fondo della scena) Tra la la! tra la la! (Gellner colpisce il bersaglio.) ▼UOMINI▲ Bravo Gellner! Bravo davver! ▼STROMMINGER▲ (all'ardito colpe di Vincenzo Gellner si leva dalla poltrona e corre a lui abbracciandolo) Bravo Gellner! Bel colpo inver! (ironico) Mi dicono che a Sölden v'abbia un tale Che si vanta il più destro cacciator … ▼DONNE▲ Tra la la! ▼STROMMINGER▲ (indica sorridendo il bersaglio atterrato da Gellner) E sdegna altero i facili bersagli! ▼GELLNER▲ (cupo) Sì … l'Hagenbach! ▼STROMMINGER▲ (ridendo più fortamente) È ver! L'Hagenbach! Io ne conobbi il padre … un orgoglioso … (vedendo Gellner avvuisarsi in volto, tronca il suo discorso) Ma al diavol l'Hagenbach e quei di Sölden! (trascina Gellner a bere e beve primo) A te, mio Gellner! ▼UOMINI▲ (bevendo) A te, a te, o Gellner! ▼DONNE▲ (nel fondo della scena) Tra la, tra la. (Continua la danza nel fondo. Walter entra della destra.) ▼STROMMINGER▲ (vedendolo) Che cerchi, piccol Walter? ▼WALTER▲ (avanzandosi) La tua Wally … ▼STROMMINGER▲ (crollando le spalle) La mia Wally? Ah, ah, ah! E che può die ov'ella si nasconda? Se nella valle … oppur per alti greppi … Sovra il ramo d'un pino in una tana? Che brami tu di lei? ▼WALTER▲ Cantiamo insieme. ▼STROMMINGER▲ È un bel mestiere per seccar la gente! (Alcuni ridono.) ▼WALTER▲ (piccato) Eppur, se udiste, una canzon conosco … Una canzon si bella … ▼CORO▲ (a Walter pressandolo da vicino) Walter, cantala! ▼WALTER▲ (continuando) … Dell'Edelweis è la canzon! Un jodler mesto, soave, come un bacio ▼CORO▲ Canta! Canta! ▼STROMMINGER▲ Pettegole, tacete! (a Walter con fare seccato) Udiam, codesta maraviglia! (Tutti circondano Walter; chi siede, chi si appoggia alle tavole; alcuni a gruppi; altri in disparte soli; Stromminger seduto nella sua poltrona; Gellner a cavalcioni di una panca. Walter leva la cetra e canta.) ▼WALTER▲ Un dì, verso il Murzoll, una fanciulla, Per un erto sentier, movea il piè leggiero; Lenta ascendendo la montagna brulla! Giù susurava il vento; Parea lontano pianto Tornava allegro canto E finiva in lamento! Coi raggi intanto l'avvolgeva il sole Ed ella ognor salia la solitaria via. Stavano intorno a lei le nubi sole! Ah! Ah! Ah! Quando fu giunta sovra l'alto monte Presso la neve bianca … La, la, la! la pellegrina stanca … La, la, la! ▼GELLNER▲ (fra sè) (Nuova questa canzon, non torna a me! Altra volta il mio cor per lei battè!) ▼WALTER▲ Sciolse le treccie e chinò il bianco fronte. E disse "O neve, o figlia candida di Dio, Risplender t'ho veduta Giù da la valle muta, Nè l'aspro m'atterì lungo pendio! E a te ne son venuta; Esser pari a te, bella desio!" Ed ecco intorno a lei livide e strane Figlie apparir, larve sovrumane! Candide goccie la baciar o in fronte … E la valanga scosse il vecchio monte! La, la, la, la! No, non piangete sulla triste sorte Della sua morte … Là, della neve ascosa nel candor, Vive mutata la fanciulla in fior! Ah, ah, ah! Mutata in fior! ▼STROMMINGER▲ Non c'è che dir! … È veramente bella! ▼CORO▲ Bella davver! ▼WALTER▲ (a Stromminger, ridendo) Ebben … È di Wally! ▼STROMMINGER▲ (sorpreso) Di mia figlia, un canto così mesto?! ▼WALTER▲ (sorridendo trionfante) Eppure è suo! ▼GELLNER▲ (fra sè) Non m'ingannai! … (Dal fondo oltre il piccolo ponte, echeggiano suoni di corni da caccia e si leva lontano un canto di cacciatore.) Era il suo canto! … Ohimè, freddo è il tuo cor Come la neve o Wally! ▼CORO▲ (allegre) S'odi un corno echeggiar. Son cacciator che tornan! ▼STROMMINGER▲ (colla voce rauca dell'avvinazzato, sempre seduto) Ben venga! ▼CORO▲ Di Sölden sono di certo! ▼CACCIATORI▲ (intornamente, avvicinandosi alla strada dell'Hochstoff) Sù, cacciator ritorna, sù cacciator! Cade il sol all'orizzonte. Echeggi il corno! Ta ta ta ta! ▼WALTER E SOPRANI▲ Allegro è il loro canto! (I cacciatori appaiono a cape del ponte.) ▼TENORI▲ Eccoli là! ▼BASSI▲ Vengono qua! ▼WALTER E SOPRANI▲ Già il ponte varcano! (I cacciatori varcano il ponte, e si avvicinano all'Hochstoff.) ▼CORO▲ È l'Hagenbach! ▼STROMMINGER▲ (si lascia sfuggire un gesto di disprezzo, ma volto il capo e vedendo i cacciatori venirsene all'Hochstoff, brontola con voce chioccia) Colmi i bicchier! ▼CORO▲ Eccoli! Giungon! ▼CACCIATORI▲ Ritorna, cacciatore, cacciator! ritorna! Il camoscio abbandona già la vallata, il corno suona! Ta ta ta ta! Il tramonto colora l'alpe rosea d'intorno. ▼GLI ALTRI▲ (salutando) Salutate cacciatori, Evviva, evviva, evviva! Evviva, viva cacciator! (Alla testa dei cacciatori procede un giovane ardito. Come un trofeo costui porta, avvoltolata intorno alla canna della carabina, una pelle di orso ancora gocciante sangue. È Giuseppe Hagenbach di Sölden.) ▼STROMMINGER▲ (levandosi con sforzo e andando loro incontro) Salutate cacciatori! ▼HAGENBACH E CACCIATORI▲ A voi salute! ▼STROMMINGER▲ E fu buona la caccia? ▼CACCIATORI▲ (mostrando allo Stromminger la pelle sanguinolente dell'orso) Buona assai … Guardate qua! ▼STROMMINGER▲ Chi fece il bel colpo? ▼CACCIATORI▲ Chi, voi chiedete? L'Hagenbach soltanto può tai colpi menar! ▼HAGENBACH▲ Un solo! Al cuor! (Stromminger guarda muto e immusonito il segno del colpo, mentre intorno a lui un mormorio di ammirazione erompe da tutti.) ▼CORO▲ Degli uccisori d'orsi il premio meriti! ▼WALTER, CACCIATORI E CORO▲ Evviva l'Hagenbach! ▼HAGENBACH▲ (sorride sprezzante, canticchiando un brano di vecchia canzone) Non è loro, no, che tenta Ai perigli il cacciator … È la gloria che cimenta Gli ardimenti alti del cor! ▼CORO▲ Evviva l'Hagenbach! ▼HAGENBACH▲ (siede a cavalcioni di una tavola volgendo in parte le spalle senza accorgersene allo Stromminger; e narra ) Su per l'erto sentier Lentamente salia … E me tentava nella lunga via Della caccia il pensier! Quand'ecco un urlo fender L'aer nevoso e, ritto, a me dinante Ecco apparir codesto orso gigante! ▼WALTER E CORO▲ (interrompendolo) E allor? Spavento! Sul sentier? E allora? ▼HAGENBACH▲ M'arresto! Guato! L'abisso a manca ed a destra un fossato! Dunque forza è lottar per la vita Chè già l'orso s'avanza! E me rafforza e incita La suprema speranza! Lascio il fucile, col coltello M'avvinghio all'irto vello! (descrive col gesto e colle parole) Così! In un laccio D'un lungo abbraccio! Colle zanne m'afferra Ed avido le affonda E già il sangue m'inonda … E già quasi m'atterra … ▼WALTER E CORO▲ O supremo momento! E allor? E allor? ▼STROMMINGER▲ (interrompendo e provocante) Ma si direbbe Che gli orsi fur creati sol per voi! ▼HAGENBACH▲ (volgendosi) Che dir volete? ▼STROMMINGER▲ Che v'è un uom che s'ebbe Molte di queste glorie, e men iattanza! ▼HAGENBACH▲ (calmo) E chi è costui? ▼STROMMINGER▲ (picchiando colla mano sul suo petto) Stromminger! ▼HAGENBACH▲ (sorride, sorriso che finisce coll'esasperare completamente lo Stromminger che urla) Ah! ah! ah! ah! ▼CACCIATORI▲ (ridendo) Ah! ah! ah! ah! ▼STROMMINGER▲ Sebben vecchio alla lotta ed alla caccia Polsi e braccia Ho forti ancor. A voi dica la mia faccia L'ardimento che ho nel cor! ▼HAGENBACH▲ Ah! ah! ah! ah! ▼STROMMINGER▲ (volgendosi all'Hagenbach e picchiandogli colla mano sulla spalla) Ho un consiglio a darti … ▼HAGENBACH▲ E qual? ▼STROMMINGER▲ Non ridere! Potrei farti arrossir! Se avesser labbra le spalle di tuo padre Potrian dirti di Stromminger qual cosa … ▼HAGENBACH▲ (impallidendo) Ah! Voi mentite! ▼STROMMINGER▲ (fuori di sè gli si avventa contro urlando) Dio mi danni! Nessun ha osato mai dirmi così! ▼HAGENBACH▲ (afferra lo Stromminger e lo caccia violentamente sotto di sè a terra urlando alla sua volta) Sarò pel primo! ▼SOPRANI▲ (grido) Ah! ▼CACCIATORI▲ (quelli dell'Hochstoff con Gellner accorrono in difesa dello Stromminger i cacciatori di Sölden si frappangono in soccorso dell'Hagenbach gridando minacciosi) Guai a chi lo tocca! ▼SOPRANI▲ Ciel! Che avverrà? (Ad un tratto una strana creatura irrompe violentamente in mezzo a quella folla, urtando gli uni, ricacciando gli altri. È una bizzarra fanciulla, bizzarramente vestita; ha i lunghi capelli disordamente e sciolti e intrecciati di edelweiss; le braccia forti, completamente ignude; gli occhi larghi e profondi pieni di fuoco è la Wally! Vedere suo padre a terra presso all'Hagenbach, afferrare costui alle spalle e cacciarlo con forza lontano così da farlo barcollare, è un solpo solo.) ▼WALLY▲ Chi osò levar sul padre la mano? ▼HAGENBACH▲ (furioso si volge; ma vedutosi di fronte una fanciulla, resto sorpreso dapprima, poi quasi vergognoso balbetta ) Primo ei m'offese! (La Wally ha riconosciuto l'Hagenbach! Una profonda sensazione di dolcezza passa nei suoi sguardi; impallidisce e rimane immobile, muta, sorpresa, gli occhi suoi fissi nel volto di lui.) ▼STROMMINGER▲ (che si è intanto rialzato, furioso dice all'Hagenbach ) Vanne, accatta brighe! (ai cacciatori di Sölden) Non c'è più vin per voi! ▼HAGENBACH▲ (guardando bieco la Wally) Strana creatura! ▼CACCIATORI▲ (cercando di condurre via l'Hagenbach) Vientene via … ▼STROMMINGER▲ (all'Hagenbach) Tu? … Non temer! T'aspetta ben più d'un orso! ▼HAGENBACH▲ Ah! maledetto Vecchio che m'hai costretto A un'atto così vile! (allontanandosi) ▼WALLY▲ (con un gesta ferma l'Hagenbach che si volge sorpreso. La voce della Wally non è più minacciosa, ma trema così che si direbbe un singhiozzo.) Non dir così! Sei giovin … La balda giovinezza Più a perdonar che all'odio E al maledir è avvezza … ▼STROMMINGER▲ (adirato) Che nenia è questa? Taci Wally! (La spinge verso casa.) ▼CACCIATORI▲ Andiam! (Trascinano via l'Hagenbach.) ▼UOMINI▲ È fuor di sè lo Stromminger! ▼CACCIATORI▲ Andiam! ▼DONNE▲ Torniamo a casa nostra! (E uomini e donne se ne vanno, chi da una parte, chi dall'altra. La Wally immobile sulla porta di casa ha veduto allontanarsi l'Hagenbach seguendolo cogli occhi - scomparso, è rapidamente entrata in casa - Gellner solo è rimasto presso allo Stromminger.) ▼STROMMINGER▲ (come se rispondesse ad uno sguardo di Gellner) L'Hagenbach? … L'abborro! ▼GELLNER▲ (strisciandogli vicino) Che val l'odio del padre … allor che i figli … ▼STROMMINGER▲ Che vuoi tu dir? ▼GELLNER▲ Ma non vedeste? ▼STROMMINGER▲ Non comprendo! ▼GELLNER▲ Che vostra figlia è innamorata pazza dell'Hagenbach! ▼STROMMINGER▲ (scosso, livido) Tu scherzi? ▼GELLNER▲ I detti suoi e il soffocata pianto, l'atterstan! ▼STROMMINGER▲ È ver! Che così fossi or mi ricordo! ▼GELLNER▲ (con impeto) Il sol pensier che vostra figlia Esser possa sposa a lui M'è tal martirio che maggior non v'ha. ▼STROMMINGER▲ (sghignazzando ironicamente) Ah! ah! ah! ah! Mi fai ridere. Mia figlia? Sposa a lui? Prima ch'ei l'abbia! (ad un tratto interrompendosi, colpito da nuova e subita idea, si avvicina a Gellner, lo fissa in viso e gli dice ) Vedo! Comprendo! … Tu l'ami! (prima che Gellner abbia potuto dire una parola, il vecchio Stromminger grida verso la sua casa, chiamando ) Wally! Wally! … (La Wally appare sulla porte.) Vincenzo Geller t'ama! … Sei sua sposa! E dentro il mese si faran le nozze. (Lentamente si allontana lasciandoli soli.) ▼WALLY▲ (calma a Gellner) Sei tu che domandata hai la mia man? ▼GELLNER▲ (cogli occhi a terra) Ei mi lesse nel core il mio desio … ▼WALLY▲ (avvicinandoglisi) Gellner ti prego … ▼GELLNER▲ (immobile) Parla! … ▼WALLY▲ Tu sei buono e un amico ti credo … ▼GELLNER▲ Ebben? … ▼WALLY▲ Rinunzia a me! … ▼GELLNER▲ Perchè? ▼WALLY▲ Perchè non t'amo! ▼GELLNER▲ T'amo ben io! … E sei dentro al mio core Così che tutto tuo è il mio pensiero! (quasi piangendo) Mi avvolge come un'onda, Un'onda affannosa, Wally, l'amor! Tutto fremo d'intorno un'ebbrezza profonda! A questa voce ardente che ci chiama, O Wally, o Wally, rispondi ed ama! E una lunga carezza E un'ebrezza infinita D'eterna giovinezza Sarà la nostra vita! Wally! ▼WALLY▲ (lo guarda negli occhi, fredda, altera, spiccano le parole) Non t'amo, nè t'amerò giammai, comprendi? ▼GELLNER▲ (stendendo le braccia a lei e con voce piena di singhiozzi) Vedi, Wally … m'ascolta … ancor ti prego … ▼WALLY▲ No, non pregar! Non t'odo più! ▼GELLNER▲ Ti voglio! Devi esser mia! ▼WALLY▲ Non lo sperar! Son libera come la luce e il vento. Le tue minaccie, o Gellner, non mi fanno spavento! Come le rupi d'Oetz è fermo il mio voler! ▼STROMMINGER▲ (rientra dal fondo e si avanza tranquillamente) Ebben, o mie colombe? ▼WALLY▲ Udite, padre! Non l'amo e non lo voglio! ▼STROMMINGER▲ Tu non lo vuoi? ▼WALLY▲ Non voglio! ▼STROMMINGER▲ O Wally bada! ▼WALLY▲ Sgozzarmi sull'altar, più facil vi sarebbe! Ei non m'avrà giammai! (con fierezza) Immutabile son io! ▼STROMMINGER▲ (minacciandola) Wally! ▼WALLY▲ Giammai! (Passa fra questi tre personaggi un momento di silenzio, lungo, profondo. Il vecchio Stromminger questa volta sa frenarsi. Rivolto alla figlia, le dice ) ▼STROMMINGER▲ Vedi? Già cade il dì! Pria che rintocchi l'Ave Maria Ti accingi ad obbedir! Oppur … tu ne andrai! La casa mia si chiudera per te … (a Gellner) Gellner, vien via! (Entrano in casa.) ▼WALLY▲ (rimane un po' pensierosa, poi si scuote, si guarda intorno) では、遠くへ行きます 教会の鐘の音が響くところへ… あの白い雪のどこかへ あの黄金の雲のどこかへ 希望が、希望が 後悔となり、後悔となり、悲しみとなるところへ お母さんの楽しい家から ワリーは出ていきます あなたから遠いので、あなたのもとには、もう戻りません もう会うこともないでしょう もう二度と… 1人遠くへ行きます 教会の鐘の音が響くところへ 白い雪のどこかへ 1人遠くへ行きます… 黄金の雲のどこかへ Ma fermo è il piè! N'andiam che lunga è la via, n'andiam. (Dal fondo scendono, avviandosi alla chiesula dell'Hochstoff, pastori e contadini, vecchi e vecchie. Con loro è Walter. Nell'attraversare il piazzale costoro si imbattono nella Wally.) ▼CONTADINI E CONTADINE▲ (vedendo la Wally, sola, tutti si fermano sorpresi) Ad ora così tarda e così sola, Wally, dove ten vai? ▼WALLY▲ Mio padre m'ha cacciata! ▼WALTER, CONTADINI E CONTADINE▲ (maggioramente sorpresi) T'ha cacciata? ▼WALLY▲ Vuol che sposi Gellner … ▼WALTER, CONTADINI E CONTADINE▲ Gellner? Ed or dove n'andrai? Dove tu vai? ▼WALLY▲ (fieramente, colla fronte alta, e colla mano ferma, additando) Lassù! Sull'erte vette ne andrò lontana, Come l'eco della pia campana … ▼CONTADINI E CONTADINE▲ Resta con noi stannotte … Partirai col sole domattina … ▼WALLY▲ No, vo' partir col sole che tramonta … ▼WALTER▲ Sola non partirai! No! Tuo compagno sarò! … ▼WALLY▲ (abbracciando Walter) Sì! ▼WALTER▲ Farem la strada insieme! … ▼WALLY▲ Sì! ▼WALTER▲ Insiem farem la via! E canteremo insieme! Addio! (Le campane suonano ancora l'Ave Maria! È la notte! La Wally e Walter s'allontanano pel sentiero. Pel piazzale pastori e contadini si inginocchiano a pregare! La Wally e Walter scompaiono dietro le case dell'Hochstoff. Si sentono le loro voci intuonare la canzone dell'Edelweiss, perdersi a poco a poco pel silenzio della notte. Sul pointe, la lampada del Cristo è accesa e gitta una tremula luce rossastra intorno a sè.) ▼CORO▲ Ave Maria gratia plena, Gratia plena Dominus tecum. (I contadini si aggruppano nel fondo della scena, salutando Wally e Walter che si allontanano a poco a poco.) ▼WALLY E WALTER▲ (dall'alto del sentiero) Un dì, verso il Murzoll, Una fanciulla per un erto sentier, Movea il piè leggier … ATTO PRIMO Il paesaggio L'HochstoffLargo piazzale ingombro da tavole. A sinistra la casa dello Stromminger; a destra l'apestre paesaggio sparso di case e di pini. Nel fondo le altre case dell'Hochstoff in mezzo alle quali serpeggiando passa la strada; poi, più alto, un ponte che unisce due rupi gigantesche dominanti l'abisso profondo dove scorre l'Ache. A capo del ponte un grande Crocifisso dinanzi al quale pende una lampada. Un sentiero tortuoso, per curve ora dolci, ora aspre, tracciato fra i massi che lo frastagliano, sale alto, ora scomparendo, ora apparendo improvvisamente, e si smarrisce fra le ardite ineguaglianze del paesaggio. Nell'ultimo fondo le altissime vette del Murzoll e del Similaun coperte di neve. È il vespro.Lo Stromminger festeggia il suo settantesimo anno; beve in mezzo ad alpigiani, cacciatori, pastori e contadini suoi ospiti. Tavole imbandite, sparse pel piazzale. Nel fondo un bersaglio; Vincenzo Gellner lo abbatte in onore dello Stromminger con un ardito colpo di carabina. Nel fondo del piazzale danzano allegramente fanciulle e cacciatori. Gruppi di contandine stanno loro intorno. Lo Stromminger all'alzarsi della tela, è seduto; egli è allegro e un po' alticcio. Si alza il sipario. DONNE nel fondo della scena Tra la la! tra la la! Gellner colpisce il bersaglio. UOMINI Bravo Gellner! Bravo davver! STROMMINGER all'ardito colpe di Vincenzo Gellner si leva dalla poltrona e corre a lui abbracciandolo Bravo Gellner! Bel colpo inver! ironico Mi dicono che a Sölden v'abbia un tale Che si vanta il più destro cacciator … DONNE Tra la la! STROMMINGER indica sorridendo il bersaglio atterrato da Gellner E sdegna altero i facili bersagli! GELLNER cupo Sì … l'Hagenbach! STROMMINGER ridendo più fortamente È ver! L'Hagenbach! Io ne conobbi il padre … un orgoglioso … vedendo Gellner avvuisarsi in volto, tronca il suo discorso Ma al diavol l'Hagenbach e quei di Sölden! trascina Gellner a bere e beve primo A te, mio Gellner! UOMINI bevendo A te, a te, o Gellner! DONNE nel fondo della scena Tra la, tra la. Continua la danza nel fondo. Walter entra della destra. STROMMINGER vedendolo Che cerchi, piccol Walter? WALTER avanzandosi La tua Wally … STROMMINGER crollando le spalle La mia Wally? Ah, ah, ah! E che può die ov'ella si nasconda? Se nella valle … oppur per alti greppi … Sovra il ramo d'un pino in una tana? Che brami tu di lei? WALTER Cantiamo insieme. STROMMINGER È un bel mestiere per seccar la gente! Alcuni ridono. WALTER piccato Eppur, se udiste, una canzon conosco … Una canzon si bella … CORO a Walter pressandolo da vicino Walter, cantala! WALTER continuando … Dell'Edelweis è la canzon! Un jodler mesto, soave, come un bacio CORO Canta! Canta! STROMMINGER Pettegole, tacete! a Walter con fare seccato Udiam, codesta maraviglia! Tutti circondano Walter; chi siede, chi si appoggia alle tavole; alcuni a gruppi; altri in disparte soli; Stromminger seduto nella sua poltrona; Gellner a cavalcioni di una panca. Walter leva la cetra e canta. WALTER Un dì, verso il Murzoll, una fanciulla, Per un erto sentier, movea il piè leggiero; Lenta ascendendo la montagna brulla! Giù susurava il vento; Parea lontano pianto Tornava allegro canto E finiva in lamento! Coi raggi intanto l'avvolgeva il sole Ed ella ognor salia la solitaria via. Stavano intorno a lei le nubi sole! Ah! Ah! Ah! Quando fu giunta sovra l'alto monte Presso la neve bianca … La, la, la! la pellegrina stanca … La, la, la! GELLNER fra sè (Nuova questa canzon, non torna a me! Altra volta il mio cor per lei battè!) WALTER Sciolse le treccie e chinò il bianco fronte. E disse "O neve, o figlia candida di Dio, Risplender t'ho veduta Giù da la valle muta, Nè l'aspro m'atterì lungo pendio! E a te ne son venuta; Esser pari a te, bella desio!" Ed ecco intorno a lei livide e strane Figlie apparir, larve sovrumane! Candide goccie la baciar o in fronte … E la valanga scosse il vecchio monte! La, la, la, la! No, non piangete sulla triste sorte Della sua morte … Là, della neve ascosa nel candor, Vive mutata la fanciulla in fior! Ah, ah, ah! Mutata in fior! STROMMINGER Non c'è che dir! … È veramente bella! CORO Bella davver! WALTER a Stromminger, ridendo Ebben … È di Wally! STROMMINGER sorpreso Di mia figlia, un canto così mesto?! WALTER sorridendo trionfante Eppure è suo! GELLNER fra sè Non m'ingannai! … Dal fondo oltre il piccolo ponte, echeggiano suoni di corni da caccia e si leva lontano un canto di cacciatore. Era il suo canto! … Ohimè, freddo è il tuo cor Come la neve o Wally! CORO allegre S'odi un corno echeggiar. Son cacciator che tornan! STROMMINGER colla voce rauca dell'avvinazzato, sempre seduto Ben venga! CORO Di Sölden sono di certo! CACCIATORI intornamente, avvicinandosi alla strada dell'Hochstoff Sù, cacciator ritorna, sù cacciator! Cade il sol all'orizzonte. Echeggi il corno! Ta ta ta ta! WALTER E SOPRANI Allegro è il loro canto! I cacciatori appaiono a cape del ponte. TENORI Eccoli là! BASSI Vengono qua! WALTER E SOPRANI Già il ponte varcano! I cacciatori varcano il ponte, e si avvicinano all'Hochstoff. CORO È l'Hagenbach! STROMMINGER si lascia sfuggire un gesto di disprezzo, ma volto il capo e vedendo i cacciatori venirsene all'Hochstoff, brontola con voce chioccia Colmi i bicchier! CORO Eccoli! Giungon! CACCIATORI Ritorna, cacciatore, cacciator! ritorna! Il camoscio abbandona già la vallata, il corno suona! Ta ta ta ta! Il tramonto colora l'alpe rosea d'intorno. GLI ALTRI salutando Salutate cacciatori, Evviva, evviva, evviva! Evviva, viva cacciator! Alla testa dei cacciatori procede un giovane ardito. Come un trofeo costui porta, avvoltolata intorno alla canna della carabina, una pelle di orso ancora gocciante sangue. È Giuseppe Hagenbach di Sölden. STROMMINGER levandosi con sforzo e andando loro incontro Salutate cacciatori! HAGENBACH E CACCIATORI A voi salute! STROMMINGER E fu buona la caccia? CACCIATORI mostrando allo Stromminger la pelle sanguinolente dell'orso Buona assai … Guardate qua! STROMMINGER Chi fece il bel colpo? CACCIATORI Chi, voi chiedete? L'Hagenbach soltanto può tai colpi menar! HAGENBACH Un solo! Al cuor! Stromminger guarda muto e immusonito il segno del colpo, mentre intorno a lui un mormorio di ammirazione erompe da tutti. CORO Degli uccisori d'orsi il premio meriti! WALTER, CACCIATORI E CORO Evviva l'Hagenbach! HAGENBACH sorride sprezzante, canticchiando un brano di vecchia canzone Non è loro, no, che tenta Ai perigli il cacciator … È la gloria che cimenta Gli ardimenti alti del cor! CORO Evviva l'Hagenbach! HAGENBACH siede a cavalcioni di una tavola volgendo in parte le spalle senza accorgersene allo Stromminger; e narra Su per l'erto sentier Lentamente salia … E me tentava nella lunga via Della caccia il pensier! Quand'ecco un urlo fender L'aer nevoso e, ritto, a me dinante Ecco apparir codesto orso gigante! WALTER E CORO interrompendolo E allor? Spavento! Sul sentier? E allora? HAGENBACH M'arresto! Guato! L'abisso a manca ed a destra un fossato! Dunque forza è lottar per la vita Chè già l'orso s'avanza! E me rafforza e incita La suprema speranza! Lascio il fucile, col coltello M'avvinghio all'irto vello! descrive col gesto e colle parole Così! In un laccio D'un lungo abbraccio! Colle zanne m'afferra Ed avido le affonda E già il sangue m'inonda … E già quasi m'atterra … WALTER E CORO O supremo momento! E allor? E allor? STROMMINGER interrompendo e provocante Ma si direbbe Che gli orsi fur creati sol per voi! HAGENBACH volgendosi Che dir volete? STROMMINGER Che v'è un uom che s'ebbe Molte di queste glorie, e men iattanza! HAGENBACH calmo E chi è costui? STROMMINGER picchiando colla mano sul suo petto Stromminger! HAGENBACH sorride, sorriso che finisce coll'esasperare completamente lo Stromminger che urla Ah! ah! ah! ah! CACCIATORI ridendo Ah! ah! ah! ah! STROMMINGER Sebben vecchio alla lotta ed alla caccia Polsi e braccia Ho forti ancor. A voi dica la mia faccia L'ardimento che ho nel cor! HAGENBACH Ah! ah! ah! ah! STROMMINGER volgendosi all'Hagenbach e picchiandogli colla mano sulla spalla Ho un consiglio a darti … HAGENBACH E qual? STROMMINGER Non ridere! Potrei farti arrossir! Se avesser labbra le spalle di tuo padre Potrian dirti di Stromminger qual cosa … HAGENBACH impallidendo Ah! Voi mentite! STROMMINGER fuori di sè gli si avventa contro urlando Dio mi danni! Nessun ha osato mai dirmi così! HAGENBACH afferra lo Stromminger e lo caccia violentamente sotto di sè a terra urlando alla sua volta Sarò pel primo! SOPRANI grido Ah! CACCIATORI quelli dell'Hochstoff con Gellner accorrono in difesa dello Stromminger i cacciatori di Sölden si frappangono in soccorso dell'Hagenbach gridando minacciosi Guai a chi lo tocca! SOPRANI Ciel! Che avverrà? Ad un tratto una strana creatura irrompe violentamente in mezzo a quella folla, urtando gli uni, ricacciando gli altri. È una bizzarra fanciulla, bizzarramente vestita; ha i lunghi capelli disordamente e sciolti e intrecciati di edelweiss; le braccia forti, completamente ignude; gli occhi larghi e profondi pieni di fuoco è la Wally! Vedere suo padre a terra presso all'Hagenbach, afferrare costui alle spalle e cacciarlo con forza lontano così da farlo barcollare, è un solpo solo. WALLY Chi osò levar sul padre la mano? HAGENBACH furioso si volge; ma vedutosi di fronte una fanciulla, resto sorpreso dapprima, poi quasi vergognoso balbetta Primo ei m'offese! La Wally ha riconosciuto l'Hagenbach! Una profonda sensazione di dolcezza passa nei suoi sguardi; impallidisce e rimane immobile, muta, sorpresa, gli occhi suoi fissi nel volto di lui. STROMMINGER che si è intanto rialzato, furioso dice all'Hagenbach Vanne, accatta brighe! ai cacciatori di Sölden Non c'è più vin per voi! HAGENBACH guardando bieco la Wally Strana creatura! CACCIATORI cercando di condurre via l'Hagenbach Vientene via … STROMMINGER all'Hagenbach Tu? … Non temer! T'aspetta ben più d'un orso! HAGENBACH Ah! maledetto Vecchio che m'hai costretto A un'atto così vile! allontanandosi WALLY con un gesta ferma l'Hagenbach che si volge sorpreso. La voce della Wally non è più minacciosa, ma trema così che si direbbe un singhiozzo. Non dir così! Sei giovin … La balda giovinezza Più a perdonar che all'odio E al maledir è avvezza … STROMMINGER adirato Che nenia è questa? Taci Wally! La spinge verso casa. CACCIATORI Andiam! Trascinano via l'Hagenbach. UOMINI È fuor di sè lo Stromminger! CACCIATORI Andiam! DONNE Torniamo a casa nostra! E uomini e donne se ne vanno, chi da una parte, chi dall'altra. La Wally immobile sulla porta di casa ha veduto allontanarsi l'Hagenbach seguendolo cogli occhi - scomparso, è rapidamente entrata in casa - Gellner solo è rimasto presso allo Stromminger. STROMMINGER come se rispondesse ad uno sguardo di Gellner L'Hagenbach? … L'abborro! GELLNER strisciandogli vicino Che val l'odio del padre … allor che i figli … STROMMINGER Che vuoi tu dir? GELLNER Ma non vedeste? STROMMINGER Non comprendo! GELLNER Che vostra figlia è innamorata pazza dell'Hagenbach! STROMMINGER scosso, livido Tu scherzi? GELLNER I detti suoi e il soffocata pianto, l'atterstan! STROMMINGER È ver! Che così fossi or mi ricordo! GELLNER con impeto Il sol pensier che vostra figlia Esser possa sposa a lui M'è tal martirio che maggior non v'ha. STROMMINGER sghignazzando ironicamente Ah! ah! ah! ah! Mi fai ridere. Mia figlia? Sposa a lui? Prima ch'ei l'abbia! ad un tratto interrompendosi, colpito da nuova e subita idea, si avvicina a Gellner, lo fissa in viso e gli dice Vedo! Comprendo! … Tu l'ami! prima che Gellner abbia potuto dire una parola, il vecchio Stromminger grida verso la sua casa, chiamando Wally! Wally! … La Wally appare sulla porte. Vincenzo Geller t'ama! … Sei sua sposa! E dentro il mese si faran le nozze. Lentamente si allontana lasciandoli soli. WALLY calma a Gellner Sei tu che domandata hai la mia man? GELLNER cogli occhi a terra Ei mi lesse nel core il mio desio … WALLY avvicinandoglisi Gellner ti prego … GELLNER immobile Parla! … WALLY Tu sei buono e un amico ti credo … GELLNER Ebben? … WALLY Rinunzia a me! … GELLNER Perchè? WALLY Perchè non t'amo! GELLNER T'amo ben io! … E sei dentro al mio core Così che tutto tuo è il mio pensiero! quasi piangendo Mi avvolge come un'onda, Un'onda affannosa, Wally, l'amor! Tutto fremo d'intorno un'ebbrezza profonda! A questa voce ardente che ci chiama, O Wally, o Wally, rispondi ed ama! E una lunga carezza E un'ebrezza infinita D'eterna giovinezza Sarà la nostra vita! Wally! WALLY lo guarda negli occhi, fredda, altera, spiccano le parole Non t'amo, nè t'amerò giammai, comprendi? GELLNER stendendo le braccia a lei e con voce piena di singhiozzi Vedi, Wally … m'ascolta … ancor ti prego … WALLY No, non pregar! Non t'odo più! GELLNER Ti voglio! Devi esser mia! WALLY Non lo sperar! Son libera come la luce e il vento. Le tue minaccie, o Gellner, non mi fanno spavento! Come le rupi d'Oetz è fermo il mio voler! STROMMINGER rientra dal fondo e si avanza tranquillamente Ebben, o mie colombe? WALLY Udite, padre! Non l'amo e non lo voglio! STROMMINGER Tu non lo vuoi? WALLY Non voglio! STROMMINGER O Wally bada! WALLY Sgozzarmi sull'altar, più facil vi sarebbe! Ei non m'avrà giammai! con fierezza Immutabile son io! STROMMINGER minacciandola Wally! WALLY Giammai! Passa fra questi tre personaggi un momento di silenzio, lungo, profondo. Il vecchio Stromminger questa volta sa frenarsi. Rivolto alla figlia, le dice STROMMINGER Vedi? Già cade il dì! Pria che rintocchi l'Ave Maria Ti accingi ad obbedir! Oppur … tu ne andrai! La casa mia si chiudera per te … a Gellner Gellner, vien via! Entrano in casa. WALLY rimane un po' pensierosa, poi si scuote, si guarda intorno Ebben? Ne andrò lontana, Come va l'eco della pia campana … Là, fra la neve bianca! Là fra le nubi d'or! Laddove la speranza, la speranza, È rimpianto, è rimpianto, è dolor! O della madre mia casa gioconda, La Wally ne andrà da te, da te lontana assai, E forse a te, e forse a te non farà mai più ritorno, Ne più la rivedrai! Mai più … mai più … Ne andrò sola e lontana Come l'eco della pia campana, Là, tra la neve bianca! N'andrò, n'andrò sola e lontana … E fra le nubi d'or! Ma fermo è il piè! N'andiam che lunga è la via, n'andiam. Dal fondo scendono, avviandosi alla chiesula dell'Hochstoff, pastori e contadini, vecchi e vecchie. Con loro è Walter. Nell'attraversare il piazzale costoro si imbattono nella Wally. CONTADINI E CONTADINE vedendo la Wally, sola, tutti si fermano sorpresi Ad ora così tarda e così sola, Wally, dove ten vai? WALLY Mio padre m'ha cacciata! WALTER, CONTADINI E CONTADINE maggioramente sorpresi T'ha cacciata? WALLY Vuol che sposi Gellner … WALTER, CONTADINI E CONTADINE Gellner? Ed or dove n'andrai? Dove tu vai? WALLY fieramente, colla fronte alta, e colla mano ferma, additando Lassù! Sull'erte vette ne andrò lontana, Come l'eco della pia campana … CONTADINI E CONTADINE Resta con noi stannotte … Partirai col sole domattina … WALLY No, vo' partir col sole che tramonta … WALTER Sola non partirai! No! Tuo compagno sarò! … WALLY abbracciando Walter Sì! WALTER Farem la strada insieme! … WALLY Sì! WALTER Insiem farem la via! E canteremo insieme! Addio! Le campane suonano ancora l'Ave Maria! È la notte! La Wally e Walter s'allontanano pel sentiero. Pel piazzale pastori e contadini si inginocchiano a pregare! La Wally e Walter scompaiono dietro le case dell'Hochstoff. Si sentono le loro voci intuonare la canzone dell'Edelweiss, perdersi a poco a poco pel silenzio della notte. Sul pointe, la lampada del Cristo è accesa e gitta una tremula luce rossastra intorno a sè. CORO Ave Maria gratia plena, Gratia plena Dominus tecum. I contadini si aggruppano nel fondo della scena, salutando Wally e Walter che si allontanano a poco a poco. WALLY E WALTER dall'alto del sentiero Un dì, verso il Murzoll, Una fanciulla per un erto sentier, Movea il piè leggier … Catalani,Alfredo/La Wally/II
https://w.atwiki.jp/rdr2jp/pages/129.html
imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 概要ステータス 解説毛色 ソーシャルクラブ説明文 入手場所及び生息域 画像 概要 日本語名 分類 サラブレッド 競走馬 ステータス 毛色 ライフ スタミナ 速度 加速度 紅鹿毛 3 3 4 3 ダップルグレー 3 3 7 5 虎毛 3 3 4 3 青鹿毛 3 3 7 5 ダップル青毛 3 3 7 5 解説 毛色 紅鹿毛 ダップルグレー 虎毛 青鹿毛 ダップル青毛 ソーシャルクラブ説明文 サラブレッドは競走馬に分類される。引き締まった脚と筋骨整った体つき、厚い胸板を特徴とする。紅鹿毛とダップルグレーの毛色を持つサラブレッドは野生に生息し、虎毛の毛色を持つ個体は馬屋で購入できる。1頭しか存在しない青鹿毛を毛色とする個体も発見できる。スピードと敏捷性で有名だが、あまりこき使うと調子が狂う。スタミナや加速度が良好であるため、短距離のレースには最適とされる。 入手場所及び生息域 馬屋で購入 毛色 価格 備考 紅鹿毛 $130.00 ダップルグレー $130.00 虎毛 $ 青鹿毛 $0.00 エピローグ1より入手可能。ジョンの愛馬となる。 ダップル青毛 $0.00 スペシャルエディション・アルティメットエディションの特典 画像 青鹿毛
https://w.atwiki.jp/haukna1/pages/13.html
https //www.reddit.com/r/UFC244BMF/
https://w.atwiki.jp/crabchampionsjp/pages/110.html
TORPEDO SHOT データ 詳細 データ レアリティ アイテム種類 カテゴリー 初期変動値 CT Legendary WEAPON MODS DAMAGE +100(ダメージ) 説明 ショットと同時に、一定確率で敵を低速で追尾する魚雷が発射されます。ENHANCEMENT対応 備考 詳細
https://w.atwiki.jp/dragonkiller/pages/779.html
【アニメ】機動戦士ガンダムSEED FREEDOM 公開日:2023年11月18日 更新日:2024年08月18日 概要 機動戦士ガンダムSEED FREEDOMについて。 アニメの総合情報は【アニメ】ガンダムシリーズを参照。 目次 【アニメ】機動戦士ガンダムSEED FREEDOM/概要/目次/ページの登録タグ歴史/2000/2010/2020 メカ プラモ 掲示板/実況 ページの登録タグ アスラン ガンダム キラ 機動戦士ガンダムSEED FREEDOM 免責事項 商品の仕様・内容・デザイン・付属品・品番・価格等は予告なく変更になる場合があります。 掲載されている内容が最新とは限りません。 掲載されている内容に不備がある場合があります。 掲載されている内容を保証するものではありません。 歴史 2000 2002 10月、機動戦士ガンダムSEED放送開始。★関連記事【アニメ】機動戦士ガンダムSEED 2004 10月、機動戦士ガンダムSEED DESTINY放送開始。★関連記事【アニメ】機動戦士ガンダムSEED DESTINY 2006 5月、プロジェクト「"X" plosion GUNDAM SEED」発表。 2010 2016 脚本両澤千晶が死去。 2020 2020 2021 5月、「機動戦士ガンダムSEED」シリーズ新PROJECT『GUNDAM SEED PROJECT ignited』発表 http //www.gundam-seed.net/ 2023 07/02映画のタイトル発表。 2024 01月26日、映画「劇場版 機動戦士ガンダムSEED FREEDOM』公開。 03月25日、NHK総合が「アニメが問う戦争と未来 ~ガンダムSEEDの20年~」放送。午後10 45~午後11 28 (43分) https //www.nhk.jp/p/ts/Y7XGNQ83M2/ 04月30日、映画公開終了日を05月23日と発表。 05月18日『機動戦士ガンダム SEED FREEDOM』フィナーレ舞台挨拶開催。 05月23日、映画「劇場版 機動戦士ガンダムSEED FREEDOM』公開終了。 05月24日、「Netflix」「Prime Video」にて配信すると発表。 06月08日、「Netflix」「Prime Video」にて配信開始。 06月08日、Blu-ray 4K UHD-BD DVD『機動戦士ガンダムSEED FREEDOM』発表。 07月06日、『機動戦士ガンダムSEED FREEDOM』シネマ・コンサート開催予定。 08月09日、Eテレが「アニメが問う戦争と未来 ~ガンダムSEEDの20年~」放送。午後11 00~11 43 (43分) 12月25日、Blu-ray 4K UHD-BD DVD『機動戦士ガンダムSEED FREEDOM』発売。 DVD 税込価格 \4,000 Blu-ray通常版 税込価格 \5,000 一般販売 Blu-ray特装限定版 税込価格 \16,500 一般販売 4K ULTRA HD Blu-ray 税込価格 \7,000 一般販売 Blu-ray Mighty Edition 税込価格 \27,500 A-on・プレバン限定 Blu-ray特装限定版【A-on STORE版】 税込価格 \19,800 数量限定生産、A-on・プレバン限定 メカ プラモ HG マイティーストライクフリーダムガンダム ギャンシュトローム(アグネス・ギーベンラート専用機) インフィニットジャスティスガンダム弐式 掲示板 実況 2024/03/25 アニメが問う戦争と未来 ~ガンダムSEEDの20年~ C.E.1 https //nhk2.5ch.net/test/read.cgi/livenhk/1711312253/ アニメが問う戦争と未来 ~ガンダムSEEDの20年~ C.E.2 https //nhk2.5ch.net/test/read.cgi/livenhk/1711373018/ アニメが問う戦争と未来 ~ガンダムSEEDの20年~ C.E.3 https //nhk2.5ch.net/test/read.cgi/livenhk/1711373343/ アニメが問う戦争と未来 ~ガンダムSEEDの20年~ C.E.4 https //nhk2.5ch.net/test/read.cgi/livenhk/1711373515/ アニメが問う戦争と未来 ~ガンダムSEEDの20年~ C.E.5 https //nhk2.5ch.net/test/read.cgi/livenhk/1711375568/
https://w.atwiki.jp/defectivedoll/pages/76.html
#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (41.jpg) 名前 コメント