約 2,428,626 件
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/4024.html
製作者 Gemi NineightA DL先↓ http //www1.axfc.net/u/3694890
https://w.atwiki.jp/crabchampionsjp/pages/188.html
GEMSTONE データ 詳細 データ レアリティ アイテム種類 カテゴリー 初期変動値 CT Epic PERKS DAMAGE +4%(攻撃力) 説明 ISLANDをクリアするごとに、攻撃力が上昇します。 備考 効果永続蓄積 詳細
https://w.atwiki.jp/nikonamatyping/pages/83.html
http //www.nicovideo.jp/watch/sm12541346 11/11 NIJIGEN 1 891 ワッキー 680534 2 808 ぐー X9zSpy7cehJ8MMaG4NqTr3zHLXQ 3 776 イーノック 3563091 4 601 コイツ D2iv-bhOgsdxgixVfNahr8qe_Vk 5 574 ごんた dh2QkeJJFABHKVSuK-iCzQeVMjI 6 527 ( д )、; .・ ィクシッ magg3CXQHIm3P41jItQA3s3oiSo 7 502 ゆっけ♪ 6476432 8 409 あ SPUJZnNQk_8mE-MaXn32PhoTsBk 9 325 ぷー w1yxN5H78dygdKNjQ81_L-X0UJo
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/1812.html
ペモン語 |Carib languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【aoc】 言語名別称 alternate names Pemong ペモン語◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース 方言名 dialect names Arecuna (Aricuna, Arekuna, Jaricuna, Pemon, Daigok, Potsawugok, Pishauco, Purucoto, Kamaragakok) アレクーナ方言、アレクナ方言アレクナ方言(ペモン方言、ポツァウゴック方言、プルコト方言)◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース Camaracota (Ipuricoto) (イプリコット方言)◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース Camaracoto カマラ方言◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース Ingarikó (Ingaricó) インガリコ方言◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース Taulipang (Taurepan) タウリパン方言◆三省堂「言語学大辞典」全文データベース 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/nihongoraprelease/pages/22.html
日本語ラップの最後の希望…MEISO(外人21瞑想)とKAIGENのフュージョン!Sole(anticon), Omid, Michitaを始めとした超豪華プロデューサー陣参加! B-BOY PARK 2003のMCバトル制覇を皮切りに、Shing02やMichitaとの共演作、名門Mary Joy Recordingsからリリースされたデビューアルバム?夜の盗賊?が大きな注目を集めたハワイ・ホノルルのMeiso(外人21瞑想)、Curse Ov Dialect所属の日本人MCであり、北米・ヨーロッパ等の海外ツアーを精力的に行う異端児Kaigen、共に国際舞台を相手に日本語ラップで勝負する新機軸MC同士の奇跡のコラボ!互いのスタイルの違いを最大限に活かしながらも斬新に融合された詩の世界観が鼓膜を釘付けにする。 プロデューサー陣にはAnticonのSoleやProject BlowedのOmidなど、ヒップホップ史上にその名を刻む説明不要のアンダーグラウンド・レジェンドやIll Dance MusicからMichitaを迎え、CD盤限定のボーナストラックとしてDJ OldFashion、Mihara、Nejel Mongrel (a.k.a. Masashi of 8th wonder)のリミックスを収録した超豪華盤! Tracklist 音故致新 prod. by K-The-I??? (Big Dada) 無迷 prod. by Sole (anticon) 俗物社会貢献賞 prod. by Omid (Project Blowed) すばらしい小世界 prod. by Curse Ov Dialect (Mush) 移り気な陽炎 prod. by Kaigen メトロノームの牢獄 prod. by Sole (anticon) 時計仕掛けの蓮 prod. by Scott Da Ros (Endemik Music) 源知人 prod. by Michita (Libyus Music / Ill Dance Music) 夕涼み prod. by Kaiegn 音故致新 (DJ Old Fashion Remix) 無迷 (Mihara Remix) すばらしい小世界 (Nejel Remix) 関連ブログ #bf
https://w.atwiki.jp/stradaryu/pages/86.html
VIGERO 概要 車体:マッスルカー 会社:DECLASSE 和音:ヴィゲーロ ドア:2枚 駆動:RWD 実車:1968年型シボレー・カマロ、1970年型ダッジ・チャレンジャー、ダッジ・チャージャー 500、1969年型ポンティアック・ファイアーバード 性能 重量:? 最高速:249km/h ギア:5速 解説 発進時や加速時にステアリングをきるとスピンしやすいが、 上手く操作できれば簡単にドリフトできるということでもある。 また、ABSを装備していないため、急ブレーキするとタイヤがロックする。 グレードを表していると思われる「VL1」というエンブレムが確認できる他、 両サイドFタイヤ近くに「Super Sport」というエンブレムも確認できる。 これはモデルのシボレーそのまま。 ポンコツ仕様があり、その外見、クラクションは整備不良であることを物語っている。 しかも走行すると車軸までもが変形しているせいか、フロント左側タイヤ、リア右側タイヤがグラグラしているのが確認出来る。 ある意味力の入れられている車である。 ポンコツ仕様は固定出現するポイントがあり、 刑務所の北西の、沈みかけた船のすぐ東に置いてある。 何故かアラームが必ず作動する。また、ペイントショップに行くと、修理されるもののまたポンコツ塗装がされてしまう。 特別仕様、レアカラー ポンコツ1 ボディがさび付き、4つのヘッドライトのうち内側の2つが破損している。 ポンコツ2 上記の欠損以外に右側のフェンダーが外れたもの。左フェンダーが外れている個体もある。 ポンコツ3 ポンコツ1の欠損以外に左のフェンダーが外れ、右のフェンダーが大きく変形したもの。右フェンダーが外れ、左フェンダーが変形してる個体もある。 画像 ポンコツ1 ポンコツ2 ポンコツ3 GTAV 実車1969年型ポンティアック・ファイアーバード 実車1968年型シボレー・カマロ 実車1970年型ダッジ・チャレンジャー 実車ダッジ・チャージャー500
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3277.html
ACTE TROISIEME Premier Tableau (Une galerie italienne ornée de statues. A droite, une fenêtre ouverte sur la campagne. Au fond, grande porte fermée. Portes latérales. Au lever du rideau, la scène est vide) Scène Première (Prélude de harpe dans la coulisse) ▼CHŒUR▲ (au dehors) La douce clarté des étoiles Illumine le flot mouvant! Amis, ouvrons gaîment nos voiles, Aux baisers amoureux du vent! La rame étincelle Sur l eau du lac bleu. Et laisse après elle Un sillon de feu!... La douce clarté des étoiles, Illumine le flot mouvant! Amis, ouvrons gaiement nos voile», Aux baisers amoureux du vent! (Lothario parait sur le seuil de la porte de droite) Scène Seconde ▼LOTHARIO▲ (seul) Elle dort!... I De son cœur j ai calmé la fièvre! Un sourire doux et joyeux A ma voix entrouvrait sa lèvre; Le sommeil a fermé ses yeux! II Un ange est debout auprès d elle! Un ange descendu des cieux Lui prête l ombre de son aile!... Le sommeil a fermé ses yeux! ▼REPRISE DU CHŒUR▲ (au fond) La douce clarté des étoiles Illumine le flot mouvant. Amis, ouvrons gaîment nos voiles, Aux baisers amoureux du vent! (Les voix se perdent dams l éloignement. Lothario reste plongé dans sa rêverie) Scène Troisième (Antonio porte une lampe. Le théâtre s éclaire) ▼WILHELM▲ Bien! posez là cette lampe. ▼ANTONIO▲ (posant la lampe sur une table et se tournant vers la fenêtre) De cette fenêtre, votre seigneurie pourra voir cette nuit toutes les villas des alentours s illuminer, et les bateaux de nus pécheurs se croiser sur l eau au bruit des chansons et des guitares. C est demain la fête du lac. ▼WILHELM▲ Je le sais. ▼ANTONIO▲ (tristement) Ce palais seul ne s illumine plus, et ne prend plus part à la fête... depuis quinze ans déjà! ▼WILHELM▲ Oui; on m a parlé d un malheur qui y serait arrivé autrefois. Une jeune fille qui s est noyée dans le lac, n est-ce pas? ▼ANTONIO▲ Une enfant, signor. C est moi qui ai ramassé son chapeau sur la rive. Pauvre petite! elle n a pas même été enterrée en terre chrétienne ; car nous ne l avons pas retrouvée. Sa mère est morte de chagrin; son père, devenu fou de douleur, a disparu ; et aujourd hui le vieux palais de mes maîtres est à vendre. Si votre seigneurie a toujours l intention de l acheter... ▼WILHELM▲ Je vous dirai cela demain. ▼ANTONIO▲ Votre seigneurie n a pas d ordres à me donner? ▼WILHELM▲ Non. ▼ANTONIO▲ (examinant Lothario qui est toujours plongé dans sa rêverie. A part) Les traits de ce vieillard qui l accompagne ne me sont pas inconnus. ▼WILHELM▲ (se retournant) Qu’avez-vous? ▼ANTONIO▲ Rien, signor; je vous souhaite le bonsoir. ▼WILHELM▲ Bonsoir. (Antonio sort) Scène Quatrième ▼WILHELM▲ (touchant l épaule de Lothario) Eh bien! Lothario... Mignon sommeille? ▼LOTHARIO▲ (tressaillant) Oui. ▼WILHELM▲ Pauvre enfant! je vous remercie de nous avoir accompagnés, mon cher Lothario, et d avoir accepté la moitié de ma tâche. Votre amitié lui est plus précieuse que la mienne, et vous savez mieux que moi calmer cette fièvre ardente qui la consume. ▼LOTHARIO▲ L entant n a plus la fièvre. ▼WILHELM▲ Est-il vrai? l air du pays natal aurait-il déjà produit ce miracle? car, si j en crois quelques mots qui lui sont échappés dans son délire, elle doit être née dans cette contrée de l Italie. Ne vous a-t-elle rien dit? ▼LOTHARIO▲ Non. ▼WILHELM▲ Nous nous fixerons ici, Lothario, et Mignon, je l espère, achèvera de s y rétablir. Vous avez entendu ce que me disait ce vieux serviteur? ▼LOTHARIO▲ Non. ▼WILHELM▲ Ce domaine est à vendre; et, si Mignon s y trouve bien, j achète pour elle le palais Cypriani. ▼LOTHARIO▲ (il se lève en tressaillant) Cypriani! ▼WILHELM▲ Qu a-t-il donc? (Lothario promène en silence ses regards autour de lui, se dirige vers la grande porte du fond et cherche à l ouvrir) Vous ne pouvez entrer là, cette chambre, m a-t-on dit, était celle du vieux marquis, et n a pas été ouverte depuis quinze ans!... ▼LOTHARIO▲ Quinze ans!... (il regarde autour de lui comme s il cherchait à rassembler ses idées, puis il se dirige vers la porte de gauche) Ah! là! ▼WILHELM▲ Que voulez-vous faire? (Lothario sur le seuil de la porte lui fait signe de se taire. Il s éloigne lentement, un doigt sur la bouche et le regard fixe) Scène Cinquième ▼WILHELM▲ (seul) Etrange regard?... quelle nouvelle folie lui trouble le cerveau?... Ah! son cœur, mieux que ne ferait sa raison, lui inspire les paroles qui consolent et guérissent Mignon! (il se rapproche de la porte de droite, l entrouvre et se penche pour écouter) Elle repose doucement!... Elle prononce mon nom tout bas!... Ah! chère Mignon! (Après un silence, redescendant en scène) Que n ai-je deviné son secret plus tôt! Romance I Elle ne croyait pas, dans sa candeur naïve, Que l amour innocent qui dormait dans son cœur, Pût se changer un jour en une ardeur plus vive Et troubler à jamais son rêve de bonheur!... Pour rendre à la fleur épuisée Sa fraîcheur, son éclat vermeil, O printemps, donne-lui ta goutte de rosée! O mon cœur, donne-lui ton rayon de soleil! II C est en vain que j attends un aveu de sa bouche! Je veux connaître en vain ses secrètes douleurs! Mon regard l intimide et ma voix l effarouche; Un mot trouble son âme et fait couler ses pleurs!... Pour rendre à la fleur épuisée Sa fraîcheur, son éclat vermeil, O printemps, donne-lui ta goutte de rosée! O mon cœur, donne-lui ton rayon de soleil! Scène Sixième ▼ANTONIO▲ (entrant) Signor!... ▼WILHELM▲ Qu y a-t-il? ▼ANTONIO▲ Voici un ami qui demande à vous voir. ▼WILHELM▲ Un ami! ▼LAERTE▲ (paraissant sur le seuil) Oui, mon cher Wilhelm... c est moi! ... ▼WILHELM▲ Laërte! (A Antonio) Laissez-nous. (Antonio sort) Scène Setième ▼WILHELM▲ Vous, Laërte! ▼LAERTE▲ Moi-même... (Wilhelm se tourne avec inquiétude vers la porte) Ne craignez rien... je suis seul!... ▼WILHELM▲ (avec froideur) Que voulez-vous? ▼LAERTE▲ Vous serrer d abord amicalement la main, si vous le permettez, en souvenir -de notre première rencontre et de nos bonnes relations d autrefois... (Lui tendant la main) Voulez vous? ▼WILHELM▲ (d un air contraint) Volontiers!... Mais parlez plus bas, je vous prie. (Montrant la porte de droite) Il y a là une personne qui m est chère... et qui repose en ce moment... ▼LAERTE▲ Mignon?... ▼WILHELM▲ Oui. ▼LAERTE▲ Ainsi, cette jeune fille malade que vous entourez de soins et que vous cachez à tous les yeux, depuis huit jours, dans ce vieux palais italien?... ▼WILHELM▲ C est elle. ▼LAERTE▲ Philine avait deviné!... ▼WILHELM▲ (avec défiance) Philine!... Êtes-vous donc envoyé par elle?... ▼LAERTE▲ (vivement) Non pas!... au contraire!... ▼WILHELM▲ Comment?... ▼LAERTE▲ (l attirant à l écart) Vous allez comprendre!... Revenons pour un moment au château de Rosemberg une main inconnue s avise tout à coup d y mettre le feu... Bien!... vous arrachez Mignon lux flammes... très bien!... le baron perd la tète... la baronne s évanouit, le prince se sauve et les invités en font autant... c est parfait!... Voilà la fête terminée!... Ajoutez à cola nos bardes dethéâtre brûlées, notre bagage dramatique en cendres, nos tréteaux fumants... Et tout est pour le mieux!... Au diable la comédie!... (Baissant la voix) Mais, profitant du désordre général, sans attendre le jour, sans nous dire adieu, Mignon a disparu avec son sauveur!... Et Titania est furieuse!... on léserait à moins!... « L ingrat! le traître... comment le punir?... Frédéric, je vous adore!... » — «Ah! bah!...» — «Vite un carrosse!... des chevaux!... c est moi qui vous enlève! » — « O bonheur!... rêve charmant!... Joie! ivresse! enchantement!... « Laërte sera du voyage... » — « Moi!... » « Il nous amusera. » — « Bon!... » — « Pour nous empêcher de nous disputer. » — «Soit!» Et fouette cocher!... Viva l Italia!... Ah! ah! ah!... Quelle course folle vers le pays du soleil!... Et Frédéric, l imbécile!... qui ne devine pas... Et moi, triple sot, qui ne comprends pas... quoi?... tout simplement, parbleu! que c est vous que nous suivons d étape en étape, d hôtellerie en hôtellerie!... Frédéric, passe encore... le rôle est de son emploi!... mais moi!... Enfin, nous voilà dans les États de Venise, et nous nous arrêtons ce soir sur les bords du lac de Garde, en face du palais Cypriani!... Philine questionne tout bas le premier rustre qui passe... j écoute... j entends parler d une jeune fille malade, d un seigneur étranger, d un vieillard à barbe blanche, arrivés ici depuis huit jours. « Ce sont eux!... » s exclame Philine... Ce cri du cœur me dévoile sa ruse!... je devine ses projets!... je songe à cette pauvre Mignon deux fois sauvée par vous, je me prends, sans savoir pourquoi, à trembler pour son bonheur, et pour le vôtre!... Et je viens, à tout hasard, au risque de vous importuner, au risque de me mêler de ce qui ne me regarde pas... je viens vous dire ami, Wilhelm, Philine est ici!... prenez garde!... ▼WILHELM▲ (avec effusion) Ah! cher Laërte!... je vous reconnais là... Pardonnez-moi d avoir cru un instant... ▼LAERTE▲ Que je m étais fait l ambassadeur... le messager complaisant de... ▼WILHELM▲ (lui tendant la main) Pardonnez-moi!... ▼LAERTE▲ Je vous pardonne... mais Philine ne me pardonnera pas. ▼WILHELM▲ Et c est pour moi!... ▼LAERTE▲ (riant) Bah!... votre amitié m est plus chère que la sienne!... Et je me consolerai de notre brouille en pensant que je vous ai peut-être rendu service!... ▼WILHELM▲ Le service que vous me rendez en ce moment est plus grand que vous ne pensez, mon cher Laërte! (Baissant la voix) C est la vie de Mignon que je vous dois! ▼LAERTE▲ Que dites-vous?... ▼WILHELM▲ Si Mignon revoyait Philine... elle mourrait!... ▼LAERTE▲ Comment? ▼WILHELM▲ Son nom seul réveillerait la fièvre ardente à laquelle elle a failli succomber!... Le son de sa voix troublerait à jamais sa raison affaiblie!... sa vue la tuerait dans mes bras!... ▼LAERTE▲ Je comprends!... Mignon vous aime!.. ▼WILHELM▲ Mignon ne m a pas encore ouvert son cœur, Mignon refuse de parler!.... Mais j ai juré de rappeler à la vie cette âme brisée, Laërte, et je tiendrai parole!... Voilà pourquoi vous me retrouvez ici, dans cette demeure abandonnée, où je me croyais si loin de cette Philine que j ai cru aimer... ▼LAERTE▲ Et que vous n aimez plus! ▼WILHELM▲ Que me veut-elle?... Où est-elle en ce moment! comment éloigner? ▼LAERTE▲ Elle compte vous surprendre à votre réveil... je vous en avertis!... Elle se promène, en attendant, sur le lac, dans un bateau chargé de fleurs et de musiciens... en compagnie du jeune Frédéric, plus amoureux et plus soi que jamais, cela va sans dire. — Quant à vous en débarrasser... je m en charge. ▼WILHELM▲ Vous? ▼LAERTE▲ Il faut bien que j achève ce que j ai commencé!... Voulez vous que je saute dans une barque, que je rejoigne la belle... et que je la plonge au sein des flots?... ▼WILHELM▲ (souriant) Quelle folie!... ▼LAERTE▲ Puisque nous voilà brouillés... ▼WILHELM▲ Non!... qu elle parte!... qu elle ne se montre pas ici... c est tout ce que je demande. ▼LAERTE▲ Oui ; mais le moyen!... Au fait!... pourquoi pas? c est une idée! — je suis veuf! ▼WILHELM▲ Ah!... ▼LAERTE▲ Oui, mon ami! j ai reçu cette bonne... non!... cette agréable... cette nouvelle enfin! — laissez-moi faire, corbleu! je suis capable de tout, pour vous prouver mon amitié!... ▼WILHELH▲ Mais... ▼LAERTE▲ (avec résolution) Philine partira, vous dis-je, quand je devrais... ▼WILHELM▲ (écoutant) Chut!... c est Mignon qui s éveille!... je l entends, il ne faut pas qu elle vous trouve ici... ▼LAERTE▲ C est juste! elle s attendrait à revoir aussi!... ▼WILHELM▲ La voilà!... ▼LAERTE▲ Je pars!... ▼WILHELM▲ Adieu!... ▼LAERTE▲ Quelle émotion!... quelle fièvre!... Votre main est brûlante! ▼WILHELM▲ Je l aime!... ▼LAERTE▲ Heureux Wilhelm!... Heureuse Mignon!... adieu!... ▼WILHELM▲ Adieu et merci!... ▼LAERTE▲ (a, part) A nous deux. Philine! (Il sort) ▼WILHELM▲ Il était temps!... (Il remonte vers le fond du théâtre et se tient à l écart, dans l ombre) Scène Huitiéme (Mignon entre en scène, vêtue d une longue robe blanche. Elle marche lentement; ses cheveux sont dénoués; l orchestre reprend en sourdine pendant qu elle parle le motif des couplets du premier acte) ▼MIGNON▲ Connais-tu le pays où fleurit l oranger... Où suis-je?... Je respire plus librement!... L air me semble plus doux et plus pur! (Regardant autour d elle avec surprise) Quelle est cette grande salle?... quelles sont ces statues de marbre qui m entourent?... (Courant vers la fenêtre) Ah!... le ciel!... comme il est profond!... Et ce beau lac... comme il est grand!... N est-ce pas un bois d orangers que je vois là-bas? oui!... Et dans son ombre projetée sur l eau, une voile blanche qui glisse sans bruit le long du rivage! quel silence! quelle fraîcheur! (Portant la main à son front comme pour rappeler ses souvenirs) Où donc ai-je vu tout cela?... Je veux me rappeler et je ne peux pas!... Mais pourquoi suis-je seule?... Hélas!... Lothario! Wilhelm!... Où êtes-vous?... ▼WILHELM▲ (s élançant vers elle) Mignon!... ▼MIGNON▲ Wilhelm!... ah! c est toi que j appelais! (Elle tombe dans ses bras) Duo ▼MIGNON▲ Je suis heureuse! l air m enivre! Mon cœur a cessé de souffrir! Je renais!... Je me sens revivre! Mignon ne craint plus de mourir! ▼WILHELM▲ Pauvre enfant! plus de craintes vaines! Cet air pur va te ranimer! Un sang nouveau gonfle tes veines. Mignon doit vivre pour aimer! ▼MIGNON▲ Oui, je te crois! Je veux te croire! Parle moi! parle encor! toujours! ▼WILHELM▲ Chasse à jamais de ta mémoire Le souvenir des mauvais jours! Les Deux ▼MIGNON▲ Je suis heureuse! l air m enivre! Mon cœur a cessé de souffrir! Je renais!... Je me sens revivre! Mignon ne craint plus de mourir! ▼WILHELM▲ Oui, crois au bonheur qui t enivre! Ton cœur a cessé de souffrir, Pour aimer, Mignon devait vivre! Mignon ne pouvait pas mourir ▼WILHELM▲ (la conduisant vers la fenêtre) Ah! que ton âme enfin dans mon âme s épanche! Chère Mignon, lève vers moi tes yeux!... Sous ce rayon divin et dans ta robe blanche, Tu m apparais comme un ange des cieux! ▼MIGNON▲ (souriant tristement) Non, c est toujours Mignon! ▼WILHELM▲ (tombant a ses pieds) Mignon n est plus la même! Mignon a tout mon cœur et c est elle que j aime! ▼MIGNON▲ Toi! m aimer! que dis-tu? Souviens-toi du passé! Et ne réveille pas un espoir insensé!... (S échappant de ses bras) Ton cœur n est pas à moi!... Ton cœur est à Philine! ▼WILHELM▲ Philine est loin de nous... Et je ne l aime pas! ▼MIGNON▲ (revenant vers Wilhelm et lui tendant les bras) Est-il vrai?... parle!... O joie ineffable et divine! Je puis te dire enfin!... Mais parlons bas... bien bas!... ▼LA VOIX DE PHILINE▲ (au dehors) Je suis Titania la blonde Titania, fille de l air! Plus vive que l oiseau, plus prompte que l éclair En riant, je parcours le monde! Je suis Titania la blonde, Titania, fille de l air!... ▼WILHELM▲ Dieu! Philine!... ▼MIGNON▲ (courant à la fenêtre) Encore elle!... encore cette femme!... (A part) O mon secret, reste au fond de mon âme! Les Deux ▼MIGNON▲ Je reconnais sa voix! Je l entends! je la vois! C est elle encor! c est elle Qui te cherche et t appelle! Ne m interroge pas? Je dois me taire, hélas! Je ne veux plus parler! je ne parlerai pas! ▼WILHELM▲ Je n’entends que la voir C est Mignon que je vois, Mignon cent fois plus belle Et plus charmante qu elle!. Mignon que j aime, hélas! Et qui ne m aime pas!... Ah! ton cœur doute encore! Ah! tu ne m aimes pas. (Mignon se laisse tomber dans un fauteuil) Mignon!... malheureuse enfant! ses lèvres pâlissent, ses mains sont glacées!... Ah! maudite Philine! fallait-il qu elle nous poursuivit jusqu ici!... Mignon!... reviens à toi!... — ah! elle rouvre les yeux! ▼MIGNON▲ (revenant peu à peu à elle) Je n entends plus rien!... n est-ce donc pas sa voix?... n est-ce pas elle?... ▼WILHELM▲ Non! Reprends tes esprits, chère enfant!... c est le délire de la fièvre qui t a fait croire... ▼MIGNON▲ La fièvre!... dis-tu vrai? (Repoussant la main de Wilhelm) Ah! tu mens!... Lothario ne me trompe pas! — lui, il m aime! (Cherchant autour d elle avec inquiétude) Où est-il? ▼WILHELM▲ Veux-tu que je l appelle?... ▼MIGNON▲ Oui. Musique à l orchestre ▼WILHELM▲ (allant vers la porte du fond) Écoute!... on marche de ce côté. ▼MIGNON▲ Eh bien!... ▼WILHELM▲ Cette chambre... personne ne peut y pénétrer!... ▼MIGNON▲ Regarde!... La porte s ouvre! ▼WILHELH▲ En effet!... que signifie?... ▼MIGNON▲ (étonnée) C est lui! (La porte du fond s ouvre. Lothario paraît sur le seuil. Il est vêtu d un riche habit de cour de velours noir, il porte un coffret et s avance lentement) Scène Neuvième Trio ▼LOTHARIO▲ Mignon, Wilhelm, salut à vous! Soyez les bienvenus chez moi. ▼WILHELM▲ (à part) Que veut-il dire?... ▼MIGNON▲ (étonnée) Sous ces riches habits est-ce lui que je vois! ▼LOTHARIO▲ Tout ici m appartient! Regarde, enfant, admire!... En ce palais j étais maître autrefois! ▼WILHELM, MIGNON▲ (les yeux fixés sur Lothario) Je ne reconnais plus son regard ni sa voix! ▼LOTHARIO▲ (déposant la cassette sur la table, et s’approchant de Mignon) Oublions nos temps de misère!... Je t apporte un don précieux, Il adoucira, je l espère, L ennui de ton cœur soucieux!... ▼MIGNON▲ (à part, le crois deviner un mystère) Que trahit l éclat de ses yeux!... ▼WILHELM▲ (à part) Quel est cet étrange mystère Que trahit l éclat de ses yeux? ▼LOTHARIO▲ Cette cassette est là depuis de bien longs mois! (A Mignon) Cest à toi de l ouvrir... (Il étend la main vers la cassette) ▼MIGNON▲ Que contient-elle?... ▼LOTHARIO▲ (sans détourner la tête) Vois. ▼MIGNON▲ (ouvrant la cassette) Une écharpe d enfant! ▼LOTHARIO▲ (le regard fixe, immobile au milieu de la scène) D or et d argent brodée... Oui, je l avais pieusement gardée! ▼WILHELM▲ Quelle est cette relique et qui donc la porta?... Parle! ▼LOTHARIO▲ Sperata!... ▼MIGNON▲ Sperata! Déjà ce nom a frappé mon oreille! Un souvenir confus, A ce doux nom dans mon âme s éveille! Est-ce l écho lointain d un passé qui n est plus?... Sperata!... ▼LOTHARIO▲ Sperata! douleur toujours nouvelle! WILHELM et MIGNON Des pleurs mouillent ses yeux... ▼LOTHARIO▲ (toujours immobile sur le devant du théâtre et comme absorbé par ses souvenirs) Ne vois-tu pas aussi, Un bracelet de corail? ▼MIGNON▲ (tirant le bracelet de la cassette) Le voici! (Essayant le bracelet à son bras) Trop petit pour mon bras!... ▼LOTHARIO▲ (tristement) Trop grand! trop grand pour elle! Elle ne voulait pas attendre au lendemain, Pour porter un bijou qui la rendait plus belle! Mais le bijou toujours lui glissait de la main! ▼MIGNON▲ (très émue) Mais le bijou toujours lui glissait de la main! ▼WILHELM▲ Qu as-tu, Mignon? Tu trembles et tu pleures! ▼LOTHARIO▲ (à Mignon) Regarde encore! ▼MIGNON▲ (retirant de la cassette un petit livre à coins d argent) Un livre d heures! ▼LOTHARIO▲ Hélas! je crois toujours la voir, Lettre à lettre, épeler sa prière du soir! ▼MIGNON▲ (ouvrant le livre et lisant) O Vierge Marie, Le Seigneur est avec vous! Abaissez vos regards si doux, Sur l enfant qui prie!... ▼LOTHARIO▲ (penché vers elle) Elle priait ainsi, mains jointes, à genoux! ▼MIGNON▲ (laissant échapper le livre et tombant à genoux, les yeux levés an ciel et les mains jointes, comme un enfant en prière) Vous qui bercez sur vos genoux, Le divin Sauveur de la terre. Conservez l enfant à sa mère, O madone, priez pour nous!... ▼LOTHARIO▲ (les mains étendues vers Mignon) Est-ce Dieu qui l inspire? Elle achève sans lire! ▼MIGNON▲ (se levant et s exaltant de plus en plus) Lothario!... Wilhelm!... suis-je encore en délire?... Je devine!... je vois!... je sens!... je ne puis dire!... Où m avez-vous conduite et quel est ce pays? ▼WILHELM▲ L Italie! ▼MIGNON▲ O rayons de céleste lumière! O souvenirs!... (Après avoir fait un effort pour rassembler ses souvenirs, elle s élance avec un cri vers la porte du fond, disparaît un moment dans la coulisse et revient pâle et chancelante) Là! là! l image de ma mère!... Et sa chambre est déserte!... ▼LOTHARIO▲ (qui a suivi tous ses mouvements avec anxiété, lui tendant les bras et courant à elle) Ah! ma fille! ▼MIGNON▲ Mon père! (Elle tombe dans les bras de Lothario) Ensemble ▼LOTHARIO▲ C est mon enfant!... c est elle!... O Dieu! je te bénis! ▼MIGNON▲ Oui, je vous reconnais mon père!... mon pays! ▼WILHELM▲ Mignon, retrouve enfin son père et son pays! ▼LA VOIX DE PHILINE▲ (dans la coulisse) Je suis Titania, la blonde, Titania, fille de l air!... etc. ▼MIGNON▲ (repoussant la main de Wilhelm) Ah! je le savais bien!... Ce n était pas un rêve!... Et j avais reconnu la chanson qu elle achève!... ▼WILHELM▲ Viens!... ▼MIGNON▲ Non!... que ton mépris la chasse de ces lieux!... Ou je meurs de douleur dans vos bras... sous ses yeux! (Elle sort en courant) ▼LOTHARIO▲ Mignon! ▼WILHELM▲ Ah! suivons-là!... la mort est dans ses yeux! (Ils s élancent sur les traces de Mignon) Deuxième Tableau (Les bords du lac de Garde. A droite une auberge. Dans le lointain, villas italiennes cachées sous les arbres. Le jour se lève. Les jeunes filles et les jeunes garçons du pays, en habits de fête, dansent gaiement sur le rivage. Quelques bateaux passent au loin sur les eaux du lac) Saltarelle (Une barque pavoisée et chargée de musiciens s arrête au fond. Philine et Frederick en descendent) Scène Première ▼PHILINE▲ (à Frederick) Allez ; je vous attends ici. Payez nos joueurs de guitare; (Lui montrant l auberge) Et qu un bon déjeuner par vos soins se prépare... ▼FRÉDÉRIC▲ Bon!... nous allons enfin déjeuner, Dieu merci! (Il paye les musiciens et entre dans l auberge) ▼PHILINE▲ (aux paysans) Maintenant, que la fête à ma voix recommence! J chanterai pour vous! allons, amis, en danse! ▼TOUS▲ En danse! ▼PHILINE▲ I Paysanne ou signora, Choisissez qui vous plaira! Tant qu au ciel le jour luira En ce monde on aimera! Tra la la... Le temps fuit, l heure nous presse! Laissons nous charmer! Rien no vaut la douce ivresse, Le plaisir d aimer! II Mais prends garde, ô povera! L amant qui te charmera, Tôt ou tard te trompera, Et puis te délaissera! Tra la la- Malheur à vous, galants au coeur léger! Car s il est doux de changer, Et de trahir sa maîtresse. Rien ne vaut la douce ivresse Le plaisir de se venger! Tra la la... (Le choeur remonte au fond du théâtre en répétant le refrain de Philine) Scène Seconde ▼LAERTE▲ (accourant essoufflé) Oui!... La voilà... ▼PHILINE▲ (gaiement) Ah! c est Laërte!... (Lui prenant le bras) Allons retrouver Frédéric. ▼LAERTE▲ (brusquement) Frédéric!... Ne me parlez plus de Frédéric! ▼PHILINE▲ (étonnée) Pourquoi?... ▼LAERTE▲ (d un air terrible) Je le hais!... ▼PHILINE▲ Comment?... Êtes-vous fou! que signifie?... ▼LAERTE▲ Vous ne comprenez donc pas? Tu ne comprends donc pas, Philine? Au fait je no te l ai pas encore dit Je suis veuf! libre! heureux! maître de moi! je t aime! je t enlève! je t épouse! ▼PHILINE▲ Plaît-il? ▼LAERTE▲ Je t épouse! (A part) Le mot est lâché! (Cherchant à l entraîner) Viens! viens! fuyons! Allons cacher notre bonheur au bout de la terre! A Smyrne! à Bagdad! dans un désert! à Monaco! où tu voudras! ▼PHILINE▲ (éclatant de rire et se dégageant brusquement de ses bras) Ah! Ah! ah! ah! tu ne seras jamais qu un mauvais comédien, mon pauvre Laërte!... ▼LAERTE▲ Hein? ▼PHILINE▲ Tu sors du château Cypriani, tu as vu Wilhelm, tu as vu Mignon!... ▼LAERTE▲ O rusée! ▼PHILINE▲ Eh bien! apprends donc à ton tour que je ne suis ici que pour me venger d elle! ▼LAERTE▲ En la tuant! ▼PHILINE▲ Qui? cette bohémienne! Allons donc! ▼LAERTE▲ Tu ne la connais pas! Mignon est heureuse! Mignon est aimée! un mot de toi la tuera!... (Apercevant Mignon qui parait au fond) Ah! c est elle!... Scène Troisième (Mignon entre en scène précipitamment. Philine marche au-devant d elle, le sourire aux lèvres, l air provoquant. Mignon baisse la tète sous le regard de Philine. Elle laisse échapper un cri étouffé, porte la main à sou cœur et fuit vers son père qui la cache dans ses bras comme pour la protéger. Long moment d anxiété et de silence) ▼MIGNON▲ (a part) Dieu! quel rire moqueur!... quel regard triomphant! ▼LOTHARIO▲ Sperata! Sperata!... ma fille! mon enfant! ▼WILHELM▲ C est toi seule que j aime, ô Mignon!... chère enfant! ▼LAERTE▲ (bas à Philine) Philine, par pitié, fais grâce à cet enfant! ▼PHILINE▲ (à part) Quelle folle terreur! quel émoi!... pauvre enfant! (S avançant lentement vers Wilhelm au milieu du silence des autres personnages) I De cette rencontre imprévue Cher Wilhelm, mon cœur est charmé!... — A votre voix, à votre vue Je sens mon courroux désarmé. — Ah! pourtant votre cœur rebelle A fait mépris de mes appas! Philine en vain se croyait belle... Elle aimait... qui ne l aimait pas! Non, Wilhelm, vous ne m aimiez pas! ▼LAERTE▲ (bas à Philine) Bravo, Philine! ▼WILHELM, MIGNON▲ (à part) Que dit-elle? ▼PHILINE▲ (s approchant de Mignon) II Toi, Mignon, ris de ma défaite, Réjouis-toi de mon affront!... On t aime et ton cœur est en fête; C est à toi de lever le front!... Wilhelm te choisit pour épouse! Son nom sera le tien demain... Philine à son tour est jalouse! Mais Philine te tend la main! — Pardonne, enfant! — donne ta main! ▼MIGNON▲ (avec joie) Ah! Philine! voici ma main! Scène Quatrième ▼ANTONIO▲ (montrant Lothario) Le voila! le voila! ▼LE CHŒUR▲ C est lui! c est notre maître! ▼LOTHARIO▲ Oui, mes amis, vos cœurs ont su me reconnaître! Fêtez ce jour deux fois béni! Le marquis de Cypriani Vous rouvre sa maison fermée! Le voilà revenu! son long deuil est finit... (Attirant Mignon dans ses bras) Car Dieu lui rend enfin sa fille bien-aimée ▼TOUS▲ Le marquis de Cypriani!... (Frédéric paraît sur le seuil de l auberge) ▼PHILINE▲ Frédéric! (Courant à lui, le saisissant par la main et le présentant a tous) Mon mari! ▼FRÉDÉRIC▲ (surpris) Qui? moi?... comment? ▼PHILINE▲ Silence! (Bas, à Laërte, en riant) Laërte, je tiens ma vengeance! ▼LAERTE▲ (à part) Bon! tant pis pour ce jeune sot!... Elle aurait pu me prendre au mot! ▼WILHELM▲ (attirant Mignon dans ses bras) O jour béni! félicité suprême! ▼MIGNON▲ Ah! maintenant je peux te le dire je t aime! (A Lothario) Pardon! je lui devais sa part de mon bonheur! Vous m aimez tous les deux... partagez-vous mon cœur! ▼LE CHŒUR▲ O jour de fête! ô jour de joie et de bonheur! Saltarelle ACTE TROISIEME Premier Tableau (Une galerie italienne ornée de statues. A droite, une fenêtre ouverte sur la campagne. Au fond, grande porte fermée. Portes latérales. Au lever du rideau, la scène est vide) Scène Première (Prélude de harpe dans la coulisse) CHŒUR (au dehors) La douce clarté des étoiles Illumine le flot mouvant! Amis, ouvrons gaîment nos voiles, Aux baisers amoureux du vent! La rame étincelle Sur l eau du lac bleu. Et laisse après elle Un sillon de feu!... La douce clarté des étoiles, Illumine le flot mouvant! Amis, ouvrons gaiement nos voile», Aux baisers amoureux du vent! (Lothario parait sur le seuil de la porte de droite) Scène Seconde LOTHARIO (seul) Elle dort!... I De son cœur j ai calmé la fièvre! Un sourire doux et joyeux A ma voix entrouvrait sa lèvre; Le sommeil a fermé ses yeux! II Un ange est debout auprès d elle! Un ange descendu des cieux Lui prête l ombre de son aile!... Le sommeil a fermé ses yeux! REPRISE DU CHŒUR (au fond) La douce clarté des étoiles Illumine le flot mouvant. Amis, ouvrons gaîment nos voiles, Aux baisers amoureux du vent! (Les voix se perdent dams l éloignement. Lothario reste plongé dans sa rêverie) Scène Troisième (Antonio porte une lampe. Le théâtre s éclaire) WILHELM Bien! posez là cette lampe. ANTONIO (posant la lampe sur une table et se tournant vers la fenêtre) De cette fenêtre, votre seigneurie pourra voir cette nuit toutes les villas des alentours s illuminer, et les bateaux de nus pécheurs se croiser sur l eau au bruit des chansons et des guitares. C est demain la fête du lac. WILHELM Je le sais. ANTONIO (tristement) Ce palais seul ne s illumine plus, et ne prend plus part à la fête... depuis quinze ans déjà! WILHELM Oui; on m a parlé d un malheur qui y serait arrivé autrefois. Une jeune fille qui s est noyée dans le lac, n est-ce pas? ANTONIO Une enfant, signor. C est moi qui ai ramassé son chapeau sur la rive. Pauvre petite! elle n a pas même été enterrée en terre chrétienne ; car nous ne l avons pas retrouvée. Sa mère est morte de chagrin; son père, devenu fou de douleur, a disparu ; et aujourd hui le vieux palais de mes maîtres est à vendre. Si votre seigneurie a toujours l intention de l acheter... WILHELM Je vous dirai cela demain. ANTONIO Votre seigneurie n a pas d ordres à me donner? WILHELM Non. ANTONIO (examinant Lothario qui est toujours plongé dans sa rêverie. A part) Les traits de ce vieillard qui l accompagne ne me sont pas inconnus. WILHELM (se retournant) Qu’avez-vous? ANTONIO Rien, signor; je vous souhaite le bonsoir. WILHELM Bonsoir. (Antonio sort) Scène Quatrième WILHELM (touchant l épaule de Lothario) Eh bien! Lothario... Mignon sommeille? LOTHARIO (tressaillant) Oui. WILHELM Pauvre enfant! je vous remercie de nous avoir accompagnés, mon cher Lothario, et d avoir accepté la moitié de ma tâche. Votre amitié lui est plus précieuse que la mienne, et vous savez mieux que moi calmer cette fièvre ardente qui la consume. LOTHARIO L entant n a plus la fièvre. WILHELM Est-il vrai? l air du pays natal aurait-il déjà produit ce miracle? car, si j en crois quelques mots qui lui sont échappés dans son délire, elle doit être née dans cette contrée de l Italie. Ne vous a-t-elle rien dit? LOTHARIO Non. WILHELM Nous nous fixerons ici, Lothario, et Mignon, je l espère, achèvera de s y rétablir. Vous avez entendu ce que me disait ce vieux serviteur? LOTHARIO Non. WILHELM Ce domaine est à vendre; et, si Mignon s y trouve bien, j achète pour elle le palais Cypriani. LOTHARIO (il se lève en tressaillant) Cypriani! WILHELM Qu a-t-il donc? (Lothario promène en silence ses regards autour de lui, se dirige vers la grande porte du fond et cherche à l ouvrir) Vous ne pouvez entrer là, cette chambre, m a-t-on dit, était celle du vieux marquis, et n a pas été ouverte depuis quinze ans!... LOTHARIO Quinze ans!... (il regarde autour de lui comme s il cherchait à rassembler ses idées, puis il se dirige vers la porte de gauche) Ah! là! WILHELM Que voulez-vous faire? (Lothario sur le seuil de la porte lui fait signe de se taire. Il s éloigne lentement, un doigt sur la bouche et le regard fixe) Scène Cinquième WILHELM (seul) Etrange regard?... quelle nouvelle folie lui trouble le cerveau?... Ah! son cœur, mieux que ne ferait sa raison, lui inspire les paroles qui consolent et guérissent Mignon! (il se rapproche de la porte de droite, l entrouvre et se penche pour écouter) Elle repose doucement!... Elle prononce mon nom tout bas!... Ah! chère Mignon! (Après un silence, redescendant en scène) Que n ai-je deviné son secret plus tôt! Romance I Elle ne croyait pas, dans sa candeur naïve, Que l amour innocent qui dormait dans son cœur, Pût se changer un jour en une ardeur plus vive Et troubler à jamais son rêve de bonheur!... Pour rendre à la fleur épuisée Sa fraîcheur, son éclat vermeil, O printemps, donne-lui ta goutte de rosée! O mon cœur, donne-lui ton rayon de soleil! II C est en vain que j attends un aveu de sa bouche! Je veux connaître en vain ses secrètes douleurs! Mon regard l intimide et ma voix l effarouche; Un mot trouble son âme et fait couler ses pleurs!... Pour rendre à la fleur épuisée Sa fraîcheur, son éclat vermeil, O printemps, donne-lui ta goutte de rosée! O mon cœur, donne-lui ton rayon de soleil! Scène Sixième ANTONIO (entrant) Signor!... WILHELM Qu y a-t-il? ANTONIO Voici un ami qui demande à vous voir. WILHELM Un ami! LAERTE (paraissant sur le seuil) Oui, mon cher Wilhelm... c est moi! ... WILHELM Laërte! (A Antonio) Laissez-nous. (Antonio sort) Scène Setième WILHELM Vous, Laërte! LAERTE Moi-même... (Wilhelm se tourne avec inquiétude vers la porte) Ne craignez rien... je suis seul!... WILHELM (avec froideur) Que voulez-vous? LAERTE Vous serrer d abord amicalement la main, si vous le permettez, en souvenir -de notre première rencontre et de nos bonnes relations d autrefois... (Lui tendant la main) Voulez vous? WILHELM (d un air contraint) Volontiers!... Mais parlez plus bas, je vous prie. (Montrant la porte de droite) Il y a là une personne qui m est chère... et qui repose en ce moment... LAERTE Mignon?... WILHELM Oui. LAERTE Ainsi, cette jeune fille malade que vous entourez de soins et que vous cachez à tous les yeux, depuis huit jours, dans ce vieux palais italien?... WILHELM C est elle. LAERTE Philine avait deviné!... WILHELM (avec défiance) Philine!... Êtes-vous donc envoyé par elle?... LAERTE (vivement) Non pas!... au contraire!... WILHELM Comment?... LAERTE (l attirant à l écart) Vous allez comprendre!... Revenons pour un moment au château de Rosemberg une main inconnue s avise tout à coup d y mettre le feu... Bien!... vous arrachez Mignon lux flammes... très bien!... le baron perd la tète... la baronne s évanouit, le prince se sauve et les invités en font autant... c est parfait!... Voilà la fête terminée!... Ajoutez à cola nos bardes dethéâtre brûlées, notre bagage dramatique en cendres, nos tréteaux fumants... Et tout est pour le mieux!... Au diable la comédie!... (Baissant la voix) Mais, profitant du désordre général, sans attendre le jour, sans nous dire adieu, Mignon a disparu avec son sauveur!... Et Titania est furieuse!... on léserait à moins!... « L ingrat! le traître... comment le punir?... Frédéric, je vous adore!... » — «Ah! bah!...» — «Vite un carrosse!... des chevaux!... c est moi qui vous enlève! » — « O bonheur!... rêve charmant!... Joie! ivresse! enchantement!... « Laërte sera du voyage... » — « Moi!... » « Il nous amusera. » — « Bon!... » — « Pour nous empêcher de nous disputer. » — «Soit!» Et fouette cocher!... Viva l Italia!... Ah! ah! ah!... Quelle course folle vers le pays du soleil!... Et Frédéric, l imbécile!... qui ne devine pas... Et moi, triple sot, qui ne comprends pas... quoi?... tout simplement, parbleu! que c est vous que nous suivons d étape en étape, d hôtellerie en hôtellerie!... Frédéric, passe encore... le rôle est de son emploi!... mais moi!... Enfin, nous voilà dans les États de Venise, et nous nous arrêtons ce soir sur les bords du lac de Garde, en face du palais Cypriani!... Philine questionne tout bas le premier rustre qui passe... j écoute... j entends parler d une jeune fille malade, d un seigneur étranger, d un vieillard à barbe blanche, arrivés ici depuis huit jours. « Ce sont eux!... » s exclame Philine... Ce cri du cœur me dévoile sa ruse!... je devine ses projets!... je songe à cette pauvre Mignon deux fois sauvée par vous, je me prends, sans savoir pourquoi, à trembler pour son bonheur, et pour le vôtre!... Et je viens, à tout hasard, au risque de vous importuner, au risque de me mêler de ce qui ne me regarde pas... je viens vous dire ami, Wilhelm, Philine est ici!... prenez garde!... WILHELM (avec effusion) Ah! cher Laërte!... je vous reconnais là... Pardonnez-moi d avoir cru un instant... LAERTE Que je m étais fait l ambassadeur... le messager complaisant de... WILHELM (lui tendant la main) Pardonnez-moi!... LAERTE Je vous pardonne... mais Philine ne me pardonnera pas. WILHELM Et c est pour moi!... LAERTE (riant) Bah!... votre amitié m est plus chère que la sienne!... Et je me consolerai de notre brouille en pensant que je vous ai peut-être rendu service!... WILHELM Le service que vous me rendez en ce moment est plus grand que vous ne pensez, mon cher Laërte! (Baissant la voix) C est la vie de Mignon que je vous dois! LAERTE Que dites-vous?... WILHELM Si Mignon revoyait Philine... elle mourrait!... LAERTE Comment? WILHELM Son nom seul réveillerait la fièvre ardente à laquelle elle a failli succomber!... Le son de sa voix troublerait à jamais sa raison affaiblie!... sa vue la tuerait dans mes bras!... LAERTE Je comprends!... Mignon vous aime!.. WILHELM Mignon ne m a pas encore ouvert son cœur, Mignon refuse de parler!.... Mais j ai juré de rappeler à la vie cette âme brisée, Laërte, et je tiendrai parole!... Voilà pourquoi vous me retrouvez ici, dans cette demeure abandonnée, où je me croyais si loin de cette Philine que j ai cru aimer... LAERTE Et que vous n aimez plus! WILHELM Que me veut-elle?... Où est-elle en ce moment! comment éloigner? LAERTE Elle compte vous surprendre à votre réveil... je vous en avertis!... Elle se promène, en attendant, sur le lac, dans un bateau chargé de fleurs et de musiciens... en compagnie du jeune Frédéric, plus amoureux et plus soi que jamais, cela va sans dire. — Quant à vous en débarrasser... je m en charge. WILHELM Vous? LAERTE Il faut bien que j achève ce que j ai commencé!... Voulez vous que je saute dans une barque, que je rejoigne la belle... et que je la plonge au sein des flots?... WILHELM (souriant) Quelle folie!... LAERTE Puisque nous voilà brouillés... WILHELM Non!... qu elle parte!... qu elle ne se montre pas ici... c est tout ce que je demande. LAERTE Oui ; mais le moyen!... Au fait!... pourquoi pas? c est une idée! — je suis veuf! WILHELM Ah!... LAERTE Oui, mon ami! j ai reçu cette bonne... non!... cette agréable... cette nouvelle enfin! — laissez-moi faire, corbleu! je suis capable de tout, pour vous prouver mon amitié!... WILHELH Mais... LAERTE (avec résolution) Philine partira, vous dis-je, quand je devrais... WILHELM (écoutant) Chut!... c est Mignon qui s éveille!... je l entends, il ne faut pas qu elle vous trouve ici... LAERTE C est juste! elle s attendrait à revoir aussi!... WILHELM La voilà!... LAERTE Je pars!... WILHELM Adieu!... LAERTE Quelle émotion!... quelle fièvre!... Votre main est brûlante! WILHELM Je l aime!... LAERTE Heureux Wilhelm!... Heureuse Mignon!... adieu!... WILHELM Adieu et merci!... LAERTE (a, part) A nous deux. Philine! (Il sort) WILHELM Il était temps!... (Il remonte vers le fond du théâtre et se tient à l écart, dans l ombre) Scène Huitiéme (Mignon entre en scène, vêtue d une longue robe blanche. Elle marche lentement; ses cheveux sont dénoués; l orchestre reprend en sourdine pendant qu elle parle le motif des couplets du premier acte) MIGNON Connais-tu le pays où fleurit l oranger... Où suis-je?... Je respire plus librement!... L air me semble plus doux et plus pur! (Regardant autour d elle avec surprise) Quelle est cette grande salle?... quelles sont ces statues de marbre qui m entourent?... (Courant vers la fenêtre) Ah!... le ciel!... comme il est profond!... Et ce beau lac... comme il est grand!... N est-ce pas un bois d orangers que je vois là-bas? oui!... Et dans son ombre projetée sur l eau, une voile blanche qui glisse sans bruit le long du rivage! quel silence! quelle fraîcheur! (Portant la main à son front comme pour rappeler ses souvenirs) Où donc ai-je vu tout cela?... Je veux me rappeler et je ne peux pas!... Mais pourquoi suis-je seule?... Hélas!... Lothario! Wilhelm!... Où êtes-vous?... WILHELM (s élançant vers elle) Mignon!... MIGNON Wilhelm!... ah! c est toi que j appelais! (Elle tombe dans ses bras) Duo MIGNON Je suis heureuse! l air m enivre! Mon cœur a cessé de souffrir! Je renais!... Je me sens revivre! Mignon ne craint plus de mourir! WILHELM Pauvre enfant! plus de craintes vaines! Cet air pur va te ranimer! Un sang nouveau gonfle tes veines. Mignon doit vivre pour aimer! MIGNON Oui, je te crois! Je veux te croire! Parle moi! parle encor! toujours! WILHELM Chasse à jamais de ta mémoire Le souvenir des mauvais jours! Les Deux MIGNON Je suis heureuse! l air m enivre! Mon cœur a cessé de souffrir! Je renais!... Je me sens revivre! Mignon ne craint plus de mourir! WILHELM Oui, crois au bonheur qui t enivre! Ton cœur a cessé de souffrir, Pour aimer, Mignon devait vivre! Mignon ne pouvait pas mourir WILHELM (la conduisant vers la fenêtre) Ah! que ton âme enfin dans mon âme s épanche! Chère Mignon, lève vers moi tes yeux!... Sous ce rayon divin et dans ta robe blanche, Tu m apparais comme un ange des cieux! MIGNON (souriant tristement) Non, c est toujours Mignon! WILHELM (tombant a ses pieds) Mignon n est plus la même! Mignon a tout mon cœur et c est elle que j aime! MIGNON Toi! m aimer! que dis-tu? Souviens-toi du passé! Et ne réveille pas un espoir insensé!... (S échappant de ses bras) Ton cœur n est pas à moi!... Ton cœur est à Philine! WILHELM Philine est loin de nous... Et je ne l aime pas! MIGNON (revenant vers Wilhelm et lui tendant les bras) Est-il vrai?... parle!... O joie ineffable et divine! Je puis te dire enfin!... Mais parlons bas... bien bas!... LA VOIX DE PHILINE (au dehors) Je suis Titania la blonde Titania, fille de l air! Plus vive que l oiseau, plus prompte que l éclair En riant, je parcours le monde! Je suis Titania la blonde, Titania, fille de l air!... WILHELM Dieu! Philine!... MIGNON (courant à la fenêtre) Encore elle!... encore cette femme!... (A part) O mon secret, reste au fond de mon âme! Les Deux MIGNON Je reconnais sa voix! Je l entends! je la vois! C est elle encor! c est elle Qui te cherche et t appelle! Ne m interroge pas? Je dois me taire, hélas! Je ne veux plus parler! je ne parlerai pas! WILHELM Je n’entends que la voir C est Mignon que je vois, Mignon cent fois plus belle Et plus charmante qu elle!. Mignon que j aime, hélas! Et qui ne m aime pas!... Ah! ton cœur doute encore! Ah! tu ne m aimes pas. (Mignon se laisse tomber dans un fauteuil) Mignon!... malheureuse enfant! ses lèvres pâlissent, ses mains sont glacées!... Ah! maudite Philine! fallait-il qu elle nous poursuivit jusqu ici!... Mignon!... reviens à toi!... — ah! elle rouvre les yeux! MIGNON (revenant peu à peu à elle) Je n entends plus rien!... n est-ce donc pas sa voix?... n est-ce pas elle?... WILHELM Non! Reprends tes esprits, chère enfant!... c est le délire de la fièvre qui t a fait croire... MIGNON La fièvre!... dis-tu vrai? (Repoussant la main de Wilhelm) Ah! tu mens!... Lothario ne me trompe pas! — lui, il m aime! (Cherchant autour d elle avec inquiétude) Où est-il? WILHELM Veux-tu que je l appelle?... MIGNON Oui. Musique à l orchestre WILHELM (allant vers la porte du fond) Écoute!... on marche de ce côté. MIGNON Eh bien!... WILHELM Cette chambre... personne ne peut y pénétrer!... MIGNON Regarde!... La porte s ouvre! WILHELH En effet!... que signifie?... MIGNON (étonnée) C est lui! (La porte du fond s ouvre. Lothario paraît sur le seuil. Il est vêtu d un riche habit de cour de velours noir, il porte un coffret et s avance lentement) Scène Neuvième Trio LOTHARIO Mignon, Wilhelm, salut à vous! Soyez les bienvenus chez moi. WILHELM (à part) Que veut-il dire?... MIGNON (étonnée) Sous ces riches habits est-ce lui que je vois! LOTHARIO Tout ici m appartient! Regarde, enfant, admire!... En ce palais j étais maître autrefois! WILHELM, MIGNON (les yeux fixés sur Lothario) Je ne reconnais plus son regard ni sa voix! LOTHARIO (déposant la cassette sur la table, et s’approchant de Mignon) Oublions nos temps de misère!... Je t apporte un don précieux, Il adoucira, je l espère, L ennui de ton cœur soucieux!... MIGNON (à part, le crois deviner un mystère) Que trahit l éclat de ses yeux!... WILHELM (à part) Quel est cet étrange mystère Que trahit l éclat de ses yeux? LOTHARIO Cette cassette est là depuis de bien longs mois! (A Mignon) Cest à toi de l ouvrir... (Il étend la main vers la cassette) MIGNON Que contient-elle?... LOTHARIO (sans détourner la tête) Vois. MIGNON (ouvrant la cassette) Une écharpe d enfant! LOTHARIO (le regard fixe, immobile au milieu de la scène) D or et d argent brodée... Oui, je l avais pieusement gardée! WILHELM Quelle est cette relique et qui donc la porta?... Parle! LOTHARIO Sperata!... MIGNON Sperata! Déjà ce nom a frappé mon oreille! Un souvenir confus, A ce doux nom dans mon âme s éveille! Est-ce l écho lointain d un passé qui n est plus?... Sperata!... LOTHARIO Sperata! douleur toujours nouvelle! WILHELM et MIGNON Des pleurs mouillent ses yeux... LOTHARIO (toujours immobile sur le devant du théâtre et comme absorbé par ses souvenirs) Ne vois-tu pas aussi, Un bracelet de corail? MIGNON (tirant le bracelet de la cassette) Le voici! (Essayant le bracelet à son bras) Trop petit pour mon bras!... LOTHARIO (tristement) Trop grand! trop grand pour elle! Elle ne voulait pas attendre au lendemain, Pour porter un bijou qui la rendait plus belle! Mais le bijou toujours lui glissait de la main! MIGNON (très émue) Mais le bijou toujours lui glissait de la main! WILHELM Qu as-tu, Mignon? Tu trembles et tu pleures! LOTHARIO (à Mignon) Regarde encore! MIGNON (retirant de la cassette un petit livre à coins d argent) Un livre d heures! LOTHARIO Hélas! je crois toujours la voir, Lettre à lettre, épeler sa prière du soir! MIGNON (ouvrant le livre et lisant) O Vierge Marie, Le Seigneur est avec vous! Abaissez vos regards si doux, Sur l enfant qui prie!... LOTHARIO (penché vers elle) Elle priait ainsi, mains jointes, à genoux! MIGNON (laissant échapper le livre et tombant à genoux, les yeux levés an ciel et les mains jointes, comme un enfant en prière) Vous qui bercez sur vos genoux, Le divin Sauveur de la terre. Conservez l enfant à sa mère, O madone, priez pour nous!... LOTHARIO (les mains étendues vers Mignon) Est-ce Dieu qui l inspire? Elle achève sans lire! MIGNON (se levant et s exaltant de plus en plus) Lothario!... Wilhelm!... suis-je encore en délire?... Je devine!... je vois!... je sens!... je ne puis dire!... Où m avez-vous conduite et quel est ce pays? WILHELM L Italie! MIGNON O rayons de céleste lumière! O souvenirs!... (Après avoir fait un effort pour rassembler ses souvenirs, elle s élance avec un cri vers la porte du fond, disparaît un moment dans la coulisse et revient pâle et chancelante) Là! là! l image de ma mère!... Et sa chambre est déserte!... LOTHARIO (qui a suivi tous ses mouvements avec anxiété, lui tendant les bras et courant à elle) Ah! ma fille! MIGNON Mon père! (Elle tombe dans les bras de Lothario) Ensemble LOTHARIO C est mon enfant!... c est elle!... O Dieu! je te bénis! MIGNON Oui, je vous reconnais mon père!... mon pays! WILHELM Mignon, retrouve enfin son père et son pays! LA VOIX DE PHILINE (dans la coulisse) Je suis Titania, la blonde, Titania, fille de l air!... etc. MIGNON (repoussant la main de Wilhelm) Ah! je le savais bien!... Ce n était pas un rêve!... Et j avais reconnu la chanson qu elle achève!... WILHELM Viens!... MIGNON Non!... que ton mépris la chasse de ces lieux!... Ou je meurs de douleur dans vos bras... sous ses yeux! (Elle sort en courant) LOTHARIO Mignon! WILHELM Ah! suivons-là!... la mort est dans ses yeux! (Ils s élancent sur les traces de Mignon) Deuxième Tableau (Les bords du lac de Garde. A droite une auberge. Dans le lointain, villas italiennes cachées sous les arbres. Le jour se lève. Les jeunes filles et les jeunes garçons du pays, en habits de fête, dansent gaiement sur le rivage. Quelques bateaux passent au loin sur les eaux du lac) Saltarelle (Une barque pavoisée et chargée de musiciens s arrête au fond. Philine et Frederick en descendent) Scène Première PHILINE (à Frederick) Allez ; je vous attends ici. Payez nos joueurs de guitare; (Lui montrant l auberge) Et qu un bon déjeuner par vos soins se prépare... FRÉDÉRIC Bon!... nous allons enfin déjeuner, Dieu merci! (Il paye les musiciens et entre dans l auberge) PHILINE (aux paysans) Maintenant, que la fête à ma voix recommence! J chanterai pour vous! allons, amis, en danse! TOUS En danse! PHILINE I Paysanne ou signora, Choisissez qui vous plaira! Tant qu au ciel le jour luira En ce monde on aimera! Tra la la... Le temps fuit, l heure nous presse! Laissons nous charmer! Rien no vaut la douce ivresse, Le plaisir d aimer! II Mais prends garde, ô povera! L amant qui te charmera, Tôt ou tard te trompera, Et puis te délaissera! Tra la la- Malheur à vous, galants au coeur léger! Car s il est doux de changer, Et de trahir sa maîtresse. Rien ne vaut la douce ivresse Le plaisir de se venger! Tra la la... (Le choeur remonte au fond du théâtre en répétant le refrain de Philine) Scène Seconde LAERTE (accourant essoufflé) Oui!... La voilà... PHILINE (gaiement) Ah! c est Laërte!... (Lui prenant le bras) Allons retrouver Frédéric. LAERTE (brusquement) Frédéric!... Ne me parlez plus de Frédéric! PHILINE (étonnée) Pourquoi?... LAERTE (d un air terrible) Je le hais!... PHILINE Comment?... Êtes-vous fou! que signifie?... LAERTE Vous ne comprenez donc pas? Tu ne comprends donc pas, Philine? Au fait je no te l ai pas encore dit Je suis veuf! libre! heureux! maître de moi! je t aime! je t enlève! je t épouse! PHILINE Plaît-il? LAERTE Je t épouse! (A part) Le mot est lâché! (Cherchant à l entraîner) Viens! viens! fuyons! Allons cacher notre bonheur au bout de la terre! A Smyrne! à Bagdad! dans un désert! à Monaco! où tu voudras! PHILINE (éclatant de rire et se dégageant brusquement de ses bras) Ah! Ah! ah! ah! tu ne seras jamais qu un mauvais comédien, mon pauvre Laërte!... LAERTE Hein? PHILINE Tu sors du château Cypriani, tu as vu Wilhelm, tu as vu Mignon!... LAERTE O rusée! PHILINE Eh bien! apprends donc à ton tour que je ne suis ici que pour me venger d elle! LAERTE En la tuant! PHILINE Qui? cette bohémienne! Allons donc! LAERTE Tu ne la connais pas! Mignon est heureuse! Mignon est aimée! un mot de toi la tuera!... (Apercevant Mignon qui parait au fond) Ah! c est elle!... Scène Troisième (Mignon entre en scène précipitamment. Philine marche au-devant d elle, le sourire aux lèvres, l air provoquant. Mignon baisse la tète sous le regard de Philine. Elle laisse échapper un cri étouffé, porte la main à sou cœur et fuit vers son père qui la cache dans ses bras comme pour la protéger. Long moment d anxiété et de silence) MIGNON (a part) Dieu! quel rire moqueur!... quel regard triomphant! LOTHARIO Sperata! Sperata!... ma fille! mon enfant! WILHELM C est toi seule que j aime, ô Mignon!... chère enfant! LAERTE (bas à Philine) Philine, par pitié, fais grâce à cet enfant! PHILINE (à part) Quelle folle terreur! quel émoi!... pauvre enfant! (S avançant lentement vers Wilhelm au milieu du silence des autres personnages) I De cette rencontre imprévue Cher Wilhelm, mon cœur est charmé!... — A votre voix, à votre vue Je sens mon courroux désarmé. — Ah! pourtant votre cœur rebelle A fait mépris de mes appas! Philine en vain se croyait belle... Elle aimait... qui ne l aimait pas! Non, Wilhelm, vous ne m aimiez pas! LAERTE (bas à Philine) Bravo, Philine! WILHELM, MIGNON (à part) Que dit-elle? PHILINE (s approchant de Mignon) II Toi, Mignon, ris de ma défaite, Réjouis-toi de mon affront!... On t aime et ton cœur est en fête; C est à toi de lever le front!... Wilhelm te choisit pour épouse! Son nom sera le tien demain... Philine à son tour est jalouse! Mais Philine te tend la main! — Pardonne, enfant! — donne ta main! MIGNON (avec joie) Ah! Philine! voici ma main! Scène Quatrième ANTONIO (montrant Lothario) Le voila! le voila! LE CHŒUR C est lui! c est notre maître! LOTHARIO Oui, mes amis, vos cœurs ont su me reconnaître! Fêtez ce jour deux fois béni! Le marquis de Cypriani Vous rouvre sa maison fermée! Le voilà revenu! son long deuil est finit... (Attirant Mignon dans ses bras) Car Dieu lui rend enfin sa fille bien-aimée TOUS Le marquis de Cypriani!... (Frédéric paraît sur le seuil de l auberge) PHILINE Frédéric! (Courant à lui, le saisissant par la main et le présentant a tous) Mon mari! FRÉDÉRIC (surpris) Qui? moi?... comment? PHILINE Silence! (Bas, à Laërte, en riant) Laërte, je tiens ma vengeance! LAERTE (à part) Bon! tant pis pour ce jeune sot!... Elle aurait pu me prendre au mot! WILHELM (attirant Mignon dans ses bras) O jour béni! félicité suprême! MIGNON Ah! maintenant je peux te le dire je t aime! (A Lothario) Pardon! je lui devais sa part de mon bonheur! Vous m aimez tous les deux... partagez-vous mon cœur! LE CHŒUR O jour de fête! ô jour de joie et de bonheur! Saltarelle Thomas,Ambroise/Mignon
https://w.atwiki.jp/amalur_reckoning/pages/26.html
Might/Sorcery Tier2 必要Might 6 Sorcery 6 受けたダメージの25%Mana/MPが回復 属性抵抗+15% Tier3 必要Might 14 Sorcery 14 受けたダメージの30%Mana/MPが回復 属性抵抗+17% 近接攻撃のダメージが10%増加 Dodge/ローリングがBlink/テレポートに変化する Tier4 必要Might 25 Sorcery 25 受けたダメージの40%Mana/MPが回復 属性抵抗+20% 近接攻撃のダメージが15%増加 Dodge/ローリングがBlink/テレポートに変化する Tier5 必要Might 38 Sorcery 38 受けたダメージの50%Mana/MPが回復 属性抵抗+23% 近接攻撃のダメージが17%増加 防御力が10%アップ Dodge/ローリングがBlink/テレポートに変化する Tier6 必要Might Sorcery
https://w.atwiki.jp/raywell/pages/53.html
退職金システム 10.20.30ごとに1万PRKが支払われる Leaveするまえに、モード変更コマンドで退職モードへ(権限はMEMの引き継ぎ+コマンド分)。 退職モード中に、退職コマンドで退職し、LVx1万PRKが支給。 ■resignation $name ・Lv10ごとに、クラスを用意しておく ・記入した名前が合ってるかどうか診断 ・Lvに応じたクラスへ変更(職業ごとには用意しない) ・この時点でjobs上では退職しており、元の職には戻れない ■jobs leave ・Lvごとのクラスに変わっている ・クラスに応じた数字を取り出し@nとする ・「@n/1 * 1000PRK」をmoney pay で支払い ・クラスをMEMにする。 --- 建築モード どの職業からも、一時的に建築モードへ移行できる。 移行時には、時計を消費する。 ■Bilder mode ・時計がインベントリにあるか(ない場合はfaild) ・時計があれば、一個消費 ・クラスを変更(職業ごとにクラスを用意・基本クラスBuilderを作り、引き継ぎを利用して行を減らす) ・ジョブをLvそのままで変更 ■Work mode ・クラスを元に戻す ・クラスネームを利用してジョブを元に戻す --- 鍛冶屋 ・火関係のスキル(発火無効・発火・) ・修理スキル ・全道具装備可(剣と弓は装備はできない) ・Sピッケル ・掘削収入 ・9x9クラフトエリア ・ 格闘家 ・背後回り込み ・昇竜拳 ・波動拳 ・近距離版EG --- ジョブ調整 ・Lv4でのみ、各戦闘職は鉄道具を装備できなくなる。 ・鍛冶屋も剣と弓をもてなくなる ・ --- ・EGから退職する際にEXPを強制換金 ・エンジニアに建築モードはない(エンチャ防止 ・EXP換金はエンジニアのみ ・剣士、冒険者は鉄防具 鍛冶屋・狩人は皮 EG・格闘家なし --- ダイヤご褒美 ・皮エンチャ製品 ・素材まとめ売り ・スキル、免許販売 --- エクストリームワールド ・Lv4のような高難易度DGをグループ実装 ・
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/280.html
# Generator for the demo #{100}{}{The power generator has been sabotaged. It no longer functions.} #{101}{}{You see a power generator. It is the only source of power in Scrapheap.} #{102}{}{You clip some wires on the transformer. The power generator no longer functions.} #{103}{}{The cutters are of no further use.} #{104}{}{That item is useless on the generator.} {100}{}{ 発 電 機 は 破 壊 さ れ た 。 も う 動 か な い} {101}{}{ 発 電 機 だ 。 「 ガ ラ ク タ 山 」 唯 一 の 動 力 源 だ} {102}{}{ ト ラ ン ス の 配 線 を 一 部 切 断 し た 。 発 電 機 は も う 動 か な い} {103}{}{ カ ッ タ ー は も う 役 に 立 た な い} {104}{}{ そ の 道 具 を 発 電 機 に 使 っ て も 意 味 が な い} #{105}{}{You notice nothing in particular about the generator.} #{106}{}{The generator itself looks fairly tamper-proof; # however you notice a set of wires between the transformer # and the generator.} #{107}{}{You cannot see anything special about this large generator.} #{108}{}{You can determine nothing further about the generator.} #{109}{}{The wires could be repaired, but it may take a while, # and there is no guarantee of success.} {105}{}{ 発 電 機 に は 特 に 目 を 引 く と こ ろ は な い} {106}{}{ 発 電 機 自 体 に は 外 か ら 手 を 加 え ら れ そ う に な い が 、 ト ラ ン ス と 発 電 機 を 繋 ぐ 配 線 が あ る こ と に 気 が つ い た} {107}{}{ 大 き な 発 電 機 だ が 特 に 気 に な る と こ ろ は な い} {108}{}{ 発 電 機 に 関 し て こ れ 以 上 調 べ ら れ る こ と は な い} {109}{}{ 配 線 の 修 理 は 可 能 だ ろ う 。 だ が 、 時 間 が か か る だ ろ う し 成 功 す る 保 障 も な い} #{110}{}{You cannot see anything special about the damaged generator.} #{111}{}{You are unable to any further repair.} #{112}{}{There is no need to repair the power generator. It is functioning perfectly.} #{113}{}{You are unable to repair the functioning generator.} #{114}{}{It takes several hours, but you fix the power generator. # With the power restored, and the gangs gone, the townspeople are grateful. # They give you some valuable information. Your task in Scrapheap is done. The # mission to find the water chip still awaits.} {110}{}{ 壊 れ た 発 電 機 だ 。 特 に 気 に な る 所 は な い} {111}{}{ こ れ 以 上 の 修 理 は 無 理 だ} {112}{}{ 発 電 機 を 修 理 す る 必 要 は な い 。 何 の 不 具 合 も な く 動 作 し て い る} {113}{}{ 動 作 中 の 発 電 機 を 修 理 す る こ と は で き な い} {114}{}{ 数 時 間 か か っ た が 発 電 機 を 修 理 し た 。 動 力 は 回 復 し た 。 ギ ャ ン グ た ち は も う い な い 。 住 民 か ら は 感 謝 の 言 葉 と と も に 有 益 な 情 報 を 得 た 。 「 ガ ラ ク タ 山 」 で す べ き こ と は も う な い 。 ウ ォ ー タ チ ッ プ を 探 し だ す 使 命 は ま だ こ れ か ら だ} #{115}{}{You cannot fix the generator. The people of Scrapheap # will lead a poorer life without their power; but with the gangs gone, # at least they will have a life. Your task in Scrapheap is done. The mission to # find the water chip still awaits.} #{116}{}{Further tampering with the generator yields nothing.} #{117}{}{That skill has no effect on the generator.} #{118}{}{The generator is already running.} #{119}{}{You are unable to start the generator, because it is broken.} {115}{}{ 発 電 機 の 修 理 は で き な か っ た 。 「 ガ ラ ク タ 山 」 の 住 人 の 生 活 は 前 よ り 貧 し い も の に な る だ ろ う ・ ・ ・ だ が 、 ギ ャ ン グ た ち は 居 な く な っ た わ け で 、 な に は と も あ れ 新 た な ス タ ー ト を き る こ と と な る 。 「 ガ ラ ク タ 山 」 で す べ き こ と は も う な い 。 ウ ォ ー タ ー チ ッ プ を 探 し 出 す 使 命 は ま だ こ れ か ら だ} {116}{}{ 更 に 時 間 を か け て 発 電 機 を 弄 っ て み た が 、 何 の 成 果 も な か っ た} {117}{}{ 発 電 機 に そ の ス キ ル を 使 用 し て も 無 意 味 だ} {118}{}{ 発 電 機 は 既 に 稼 動 中 だ} {119}{}{ 発 電 機 を 起 動 さ せ ら れ な い 。 壊 れ て い る}