約 3,086,834 件
https://w.atwiki.jp/smile2smile/pages/14.html
概要 人と人が触れ合い新たなネットワークを生み出しながら、みんなが元気になれる場(カフェ)を作りたい 背景 mixiなどのSNSの普及により、日常の生活では交流できないような人とも交流が持てることができるようになりました 共通の趣味を持つ人同士がSNSを通じて知り合い、実際に会って仲良くするという事例も少なくありません 私も演劇集団キャラメルボックスのSNSに所属していますが、SNS上で知り合った人と劇場で実際にお逢いしたりしています インターネットの普及により、こういった新たな世界の広がりができていますが、一方でこういった世界にのみハマり込んでしまって、実際のリアルなコミュニケーションをとることが難しくなってきている人も出てきています 昔のような近所づきあいがなくってくるなど、思春期などの成長過程で外の人と触れ合う機会が少なくなってきていることも原因の一つと思われます マスコミで物騒なニュースが流れているのを見て、あぶないからと外部への接触を避けるような傾向もあると感じています 一方で自分自身を振り返ると、顔を合わせてのコミュニケーションを苦手としていることで、自分の気持ちをうまく表現することができず、うつ状態になったりしたこともありました コミュニケーション能力向上のための研修やワークショップなどにも参加することで、コミュニケーションをとるために必要な知識は得られたものの、実際の日常生活ではうまく生かしきれず、やはり日々のコミュニケーションの中から慣れていくしかないと実感しています こういったことから、人と人が顔を合わせながらいろいろな交流ができる場があればいいなと考えています イメージ 実は、既に私が考えているようなものを実際に立ちあげられているところがあります 例えば、港南台タウンカフェなどです http //www.town-cafe.jp/kounandai/index.html ここではカフェの中に小箱ショップや貸しギャラリーなどを作ることで「作者と購入者」あるいは「作者同士」などのネットワークが生まれているようです 展示してある作品を見て、「こんなのできますか?」といった会話などがきっかけとなっているようです 一方、こんなのもあります 東京自殺防止センターにある「コーヒーハウス」です http //www1.odn.ne.jp/~ceq16010/hp/activities.htm 人間関係につまずいたり、疲れた人達が集まって互いに語りあう場のようです これらの両方の良い要素を取り入れつつ、インターネットのSNSとも連携させたようなカフェができることが最終目標です 小箱のような売る目的ではなくても、自分の趣味のものを飾っておくスペースがあって、それを見た人との交流などができてもいいかな~なんていろいろ考えてます 新たに参加する人にも気軽に入っていけるようオリエンテーション的なものもできればいいですね
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/6460.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Cops go to work on oldest profession in the world警察は、世界で最古の職業に取り組もう/を興奮させようとしている 参考資料 拡散状況 関連ページ Cops go to work on oldest profession in the world 警察は、世界で最古の職業{に取り組もう/を興奮させよう}としている 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080103p2g00m0dm002000c 0 Cops go to work on oldest profession in the world 2008,1,3 Shukan Post 12/21-28 By Ryann Connell 警察は、世界で最古の職業{に取り組もう/を興奮させよう}としている 2008,1,3 週刊ポスト 12/21-28 ライアン・コネル記 1 Osaka's adult entertainment districts, traditionally areas that have provided innovative and exciting ideas for Japan's ejaculation industry, are at risk of extinction thanks to a cop crackdown, according to Shukan Post (12/21-28). 日本の射精産業のために革新的で興奮させる観念を昔から提供してきた場所である、大阪の大人の歓楽街が、警察の取り締まりのために、絶滅の危機にある。週刊ポスト(12/21-28)より。 2 Tighter policing is turning out the neon lights in Osaka's entertainment districts. 取り締まりが厳しくなったことで、大阪の歓楽街のネオンの光が消えていっている。 3 The city that has customarily led the way in introducing new and wacky ideas to sate customers' carnal cravings may now be the harbinger of a tougher line against sex services being taken across the entire country. 昔から客の肉体的な欲望を満たすための新しくて珍妙なアイデアの導入をリードしてきた街は今、日本中で行われている性サービスに対するより厳しい方針の先駆者となったのかもしれない。 4 "Cops began getting stricter at the start of 2007, especially when it came to dealing with sex businesses. They're really tough on street-side scouts trying to pick up customers, which is why there are now so many guide booths in the area," a worker at one of the booths tells Shukan Post. 「2007年の初頭から、とりわけセックス産業に対処することとなると、警官たちはより厳格になりました。彼らは客を捕まえようとする路上の客引き人に対して、本当に苛烈になり、そのため、今では街の中にとてもたくさんの案内ブースがあります」と、ブースの従業員は週刊ポストに語る。 5 Osaka's Minami and Kita districts, once filled with handjob and blowjob bars and massage parlors saw many of these establishments replaced by the guide booths last year. かつては手コキ&フェラの店やマッサージパーラーで溢れていた大阪の南区と北区では、昨年、これらの店舗の多くは案内ブースに取って代わった。 6 "Even the guide booths can only be open until 1 a.m. And once they shut down, customers disappear off the streets, too." 「これらの案内ブースですら、開店できるのは午後1時までです。そしてブースが閉店したらすぐに、客もまた、通りから姿を消します」 7 Some of Osaka's longest-running and best known nightclubs and strip joints were raided by police last year, with dozens of sex industry workers arrested on indecency-related charges. 大阪の長年続いてきて最もよく知られているナイトクラブ兼ストリップ小屋のいくつかが、昨年警察によって捜査されて、数ダースのセックス産業従事者が、わいせつな行為に関与したとして告発された。 8 "There's a lot of finger-pointing going on in Kita and Minami over why some places have been raided and others haven't. But Osaka's cabaret club scene is on its last legs. Customers aren't visiting the clubs anymore, saying they've become boring," the operator of a long-running cabaret club tells Shukan Post. 「なぜある所は捜査されて別の所は捜査されないのか、ということに対して、キタとミナミで、非難の声が上がっています。しかし大阪のキャバクラの現状は、破滅のふちにあります。客はもう飽きたと言って、キャバクラにはもはや訪れなくなっています。と、長年続いてきたキャバクラの経営者は週刊ポストに語る。 9 "Osaka's sex industry has always led the country in coming up with new ideas, but there is nobody with any new ideas around anymore." 「大阪のセックス産業はずっと、新しいアイデアを思いつくことでこの国をリードしてきましたが、もはや何か新しいアイデアを持っている人は、ひとりもいないのです」 10 Various reasons have been suggested for why Osaka was targeted, including outgoing Gov.Fusae Ota's desire to leave a legacy, police going after the city following a successful clean up of Tokyo's once notorious but now tame Kabukicho and, the most likely, that sex businesses across the country are now coming under increasingly closer scrutiny. 大阪がターゲットとなった理由として、もうすぐ辞任する太田房江知事の成果をあげたいという欲望、かつては悪名高かったが今では飼いならされた東京の歌舞伎町の浄化の成功の後に続いて大阪を捜査している警察など、多くの理由が取り沙汰されてきたが、一番ありそうなのは、日本中のセックス産業は今監視下におかれてその監視はますます周到になってきている、ということだ。 11 Gifu's renowned soapland brothel district Kanazuen saw almost unprecedented arrests for prostitution made in October, Sapporo's Susukino adult entertainment district has banned its famous karasu-zoku (crows) street-side touts and Niigata Prefecture has made it illegal to try and lure customers into establishments against their will. 岐阜の知名度の高いソープランド(売春宿)地帯・金津園では、10月に、空前といっていいほどの数の売春容疑の逮捕が行われ、札幌の大人の歓楽街・すすきのでは、有名なカラスゾク(からす達)という路上の客引きが禁止され、そして新潟県では、客の意志に反して客を店に誘い入れようとすることが違法となった。 12 Osaka Prefectural Police refuse to comment on what's happening in their city, saying it will affect the way future operations against sex businesses will be carried out. 大阪府警察は、将来行われるセックス産業に対する作戦の遂行に影響を与えると言って、大阪で起こっていることについてのコメントを拒否した。 13 The National Police Agency, however, is not so shy. しかし、警察庁はそんなに口数が少なくない。 14 "Prefectural police forces across the country are currently tackling illegal sex businesses operating in entertainment districts," an NPA spokesman tells Shukan Post. "Each force is looking at what's happening in their jurisdictions and we understand they are all taking a harder line than has been the case until now." (By Ryann Connell) 「日本中の県警隊は今、歓楽街で営業されている違法セックス産業にとりくんでいて」と警察庁のスポークスマンは週刊ポストに語る。 「警察隊はそれぞれの管轄の中で何が起こっているかを調べていて、彼らは従来よりも厳しい方針を採用している、と我々は理解しています」(ライアン・コネル記) 参考資料 金津園 http //ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E6%B4%A5%E5%9C%92 拡散状況 Japanese Style Noodles http //www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20080103 SeekJapan http //www.seekjapan.jp/news/other/2008-01-04 WaiWai Archive http //www.mainichiwaiwai.com/waiwai/2008/01/ 関連ページ Japanese Style Noodles SeekJapan WaiWai Archive 毎日新聞英語版から配信された記事2008年
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/3307.html
製作者 dfkashjgksdhfa DL先↓ http //www.mediafire.com/download/ab3fpojmeaa5b59/I+wanna+be+the+orginality.exe
https://w.atwiki.jp/thedogpaddle/pages/2.html
いぬかきメンバーの日々をここに展開・・ 北の某国が泣いた!アカデミー賞受賞最有力候補のブログ! メンバーの知られざる一面を今、ここに! Topへ
https://w.atwiki.jp/southparkwiki/pages/229.html
The F Word "The F Word" エピソードNo.放送日 Season13Episode122009年11月4日 -表示 概要 概要 South Park Complete Thirteenth Season [DVD] [Import] South Park Complete Thirteenth Season [Blu-ray] [Import] 上へ
https://w.atwiki.jp/iwannabethewiki/pages/3466.html
製作者 どら DL先↓ http //www.mediafire.com/download/d5eztn9358faen6/1%2CI+wanna+get+over+the+Ordeal.zip
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/91.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 記憶喪失者の剣(SWORD OF THE STRANGER) ▼ここから1ページ目[編集] 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 [話しかける] Deckard%20CainDeckard Cain Tell me everything you remember, stranger. Every detail. 迷い人よ、覚えていることを全て話すのじゃ。小さなことでも。 The Stranger Falling... fire... a sword of great power. It was... part of me, but it shattered into three pieces as I fell. 落下・・・炎・・・強大な力を秘めた剣・・・。剣は私の物だ。だが、私が天から落ちた時、剣が3つの破片に分かれてしまった。 Deckard%20CainDeckard Cain It is vital that we find those pieces. I believe the sword made whole will restore your memory. それらの破片を見つけるのが重要なようじゃな。その剣を元に戻せば、そなたの記憶もきっと戻るじゃろう。 LeahLeah The goatmen are rampaging through the fields. Could the sword have anything to do with that? 羊頭族がそこかしこで暴れているわ。その剣がこのことと関係あるのかしら? Deckard%20CainDeckard Cain Of course, of course! Just as the dead rose around the Stranger, the sword pieces drove the goatmen to madness. もちろん、もちろん。この迷い人の周囲で死人が甦ったように、その剣が羊頭族が狂わせておるのじゃ。 DemonHunter Then I will slay them and return the sword to you. なら、私が羊頭族を倒して、剣を取り戻します。 Monk The goatmen are of little concern. I will bring back the sword. 羊頭族は大した問題じゃない。私が剣を取り返しますよ。 WitchDoctor I will bring back the sword and bring peace to the goatmen... one way or another. 私が剣を回収して、羊頭族を正気に戻してあげましょう。他に方法はないですし。 Wizard The goatmen won t stand in my way. I ll get the sword. 羊頭族は私の敵じゃない。私が剣を見つけてきましょう。 Barbalian I will hunt the goatmen; the sword will be in their midst. 私が羊頭族を狩りましょう。剣はあなたの手に戻りますよ。 NEW ![ ]Go to the Fields of Misery (荒れ果てた野《Fields of Misery》に向かう) 【選択肢】The Horadrim (ホラドリムとは) +... Deckard%20CainDeckard Cain The Horadrim were powerful mages gathered together by the archangel Tyrael to defeat the three Prime Evils Diablo, Mephisto, and Baal. ホラドリムとは、第1級悪魔であるディアブロ、メフィスト、バールを打ち倒すために、大天使ティラエルによって集められた、強力な力をもった魔法使いの集団じゃ。 Deckard%20CainDeckard Cain They devoted themselves fully to the destruction of the demon lords and left behind valuable tomes and teachings. 彼らは悪魔王たちを打ち倒すための研究に人生を費やし、非常に役に立つ文献や教えを残してくれた。 Player共通 How did you become the last of the Horadrim? ケイン、あなたはどうやって最後のホラドリムの一人になったのですか? Deckard%20CainDeckard Cain My ancestor was the leader of the Horadrim, Jered Cain. When the Horadrim died out, their tomes stayed in my family. わしの先祖でジェレッド=ケインという者が、ホラドリムのリーダーだったのじゃ。ホラドリムのメンバーが皆死んだ時、彼らの文献がわしの家に残されていたのじゃよ。 Deckard%20CainDeckard Cain I was thrilled by tales of the Horadrim as a little boy, but it wasn t until I returned to them as an adult that I realized they contained deeper truths. 小さかった頃はホラドリムの話にドキドキしたもんじゃ。でも、その昔話が深遠なる真実を含んでいたことに気づいたのは、大人になってからじゃった。 【選択肢】The Archangel Tyrael (大天使ティラエル) +... Deckard%20CainDeckard Cain Tyrael is the angel of Justice. He has been helping mankind for generations, though he is forbidden to do so in any direct manner. ティラエルは、“正義”を司る天使じゃ。彼は何世紀にもわたって人類を助けてきた。直接手を差し伸べることは、天界の掟で禁止されておるのじゃがな。 Deckard%20CainDeckard Cain Long ago, the High Heavens and the Burning Hells made a pact as a result of the Sin War that they would not interfere in our world. 昔、“罪深き戦争”の後で、“至高の天界”の軍勢と“燃え盛る地獄”の軍勢が、人類の世界には干渉しないという条約を結んだのじゃ。 DemonHunter The demons have broken this pact. Why does Tyrael do nothing? 悪魔どもはこの条約を破ってしまった。何故ティラエルは何もしてくれないのでしょうか? Monk The demons have broken this pact. Why does Tyrael do nothing? 悪魔たちがこの条約を反故にしてしまった。何故ティラエルは何もしてくれないのでしょう? WitchDoctor This deal has been broken by the demons. Can Tyrael not act? その取引は悪魔たちによって破られてしまった。ティラエルは何もできないのでしょうか? Wizard But the demons have obviously broken this pact. Why can Tyrael not involve himself directly? しかし、悪魔たちは明らかにこの条約を破ってしまった。何故ティラエルは直接干渉できないのでしょうか? Barbalian The demons have broken this pact. Why does Tyrael do nothing? 悪魔どもがこの条約を破ってしまった。何故ティラエルは何もしないんだ? Deckard%20CainDeckard Cain The Angiris Council, the archangels that lead Heaven, almost destroyed our world once to keep the demons from spreading their corruption upon it. 天界を導く力天使たちで構成される“エンジリス評議会”が、悪魔どもがその力を我々人類の世界に広げようをするのを阻止するために、(その力が強大過ぎるがために)我々の世界を酷く荒廃させてしまったことがある。 Deckard%20CainDeckard Cain If Tyrael were to act directly, it would alert the Council to the demons activities here and imperil us all. もしティラエルが直接動いたなら、評議会は悪魔たちの動きに気づいて、(それを阻止しようと人類の世界で強大な力を使い)また我々の世界を危うくしてしまうかもしれん。 【選択肢】Destruction of the Worldstone (ワールドストーンの破壊) +... Deckard%20CainDeckard Cain Tyrael was forced to destroy the Worldstone when Baal, the Lord of Destruction, corrupted it in his attempt to control all of mankind. ワールドストーンを改悪して人類を支配しようとしていた破壊の王バールを倒した時、ティラエルはワールドストーンを破壊せざるを得なかったのじゃ。 ▼バーバリアン以外 DemonHunter The Worldstone s destruction must have unleashed incredible energies. ワールドストーンの破壊は、とてつもないエネルギーを開放したに違いない。 Monk The Worldstone s destruction must have unleashed incredible energies. ワールドストーンの破壊は、とてつもないエネルギーを開放したに違いない。 WitchDoctor The spirits speak of the land splitting apart. 精霊たちは、バラバラになった大陸のことをささやいている。 Wizard The Worldstone s destruction must have unleashed incredible energies. ワールドストーンの破壊は、とてつもないエネルギーを開放したに違いない。 Deckard%20CainDeckard Cain It obliterated Mount Arreat, the mountain that housed it, leaving only a smoking crater in its place. And nothing has been heard from Tyrael since. ワールドストーンの破壊は、それを収蔵していたアリート山を完全に吹き飛ばし、今そこには煙を上げるクレーター(窪み)しか残っとらん。 ▼バーバリアン Barbalian The Worldstone s destruction also destroyed Mount Arreat, my people s ancestral home. ワールドストーンの破壊は、我々バーバリアンが先祖代々受け継いできた地であるアリート山をも破壊してしまった。 Deckard%20CainDeckard Cain What happened to your people is indeed unfortunate. I fear Tyrael paid the ultimate price himself. Nothing has been heard from him since. バーバリアン一族に起きたことは実に残念じゃ。(ワールドストーンの破壊という直接的な干渉をしたことで)わしは、ティラエルが究極の罰に問われているのではないかと恐れておる。20年前のその時以来、彼から何も連絡がないのじゃ。 【選択肢】Vanished Memories (失われた記憶) +... The Stranger Only that there were surges of light and... a kind of pain. 波のように押し寄せる光・・・苦痛だ・・・。 Player共通 How do you fare now?(Witch Doctorのみ「How do you feel now?」ほぼ同じなので省略) 最近はどうですか?(少しは記憶が戻ったのですか?) The Stranger The emptiness gnaws at me. It is a constant frustration. 記憶の空白に苦しんでいます。ずっといらいらしているのです。 DemonHunter Remain calm. The sword will be returned to you soon. 落ち着いた方がいい。(記憶を戻す鍵になると思われる)剣はすぐに戻りますよ。 Monk Stay strong. The sword cannot be far. 気を強くもって。剣の回収はすぐそこですよ。 WitchDoctor Do not punish yourself. We will seek answers together. 自分を責めてはいけない。私たちも一緒に答えを探しますから。 Wizard Calm yourself. The sword should help you remember. 落ち着いて。剣があなたの記憶を取り戻すに違いないですから。 Barbalian Stay strong. The sword cannot be far. 気を強くもって。剣の回収はすぐそこですよ。 Brother Malachi the Healer "What was once one shall become four. Though the three shall become one, never again will the four be whole." かつて1つだったものが4つになるであろう。3つは1つになるが、4つは1つにはならない。(3つに分かれた剣と迷い人に関する予言と思われる。) Traveling Scholar I spoke with that strange man next to Deckard Cain. It s odd. He doesn t look that old, but if you look at his eyes, I d swear you can see the centuries looking back at you. デカード=ケインの隣にいる変わった男と話をした。おかしいのだ。彼はそんなに歳をとっているようには見えないのだが、彼の目を見つめると、過去数世紀にもわたる歳月が自分を見つめ返しているように感じるのだ。 【選択肢】The Fields of Misery (荒れ果てた野) +... Captain Rumford I hear you are going to the fields. It was a place of great beauty before the dirty khazra fouled it with their presence. 原野に行くつもりだと聞いたよ。小汚いカズラ(※羊頭族(goatman)の事)がはびこる前は、美しい場所だったんだ。 Captain Rumford Kill some of them for me, will you? そいつらを始末してくれよ、な? [話しかける] Villager Did you know that Leah has traveled a better part of this world? She s even been to Caldeum! リアがこの世界の色々な所を旅したことがあるって知ってた?カルディウムにも行ったことがあるんですって。 Villager But I bet you ve seen things that would shock even her... でも、彼女すらビックリするものをあなたは見てきたに違いないわ。 [話しかける] Villager I don t know what would have happened to this town without Deckard Cain. デカード=ケインがいなかったら、この町がどうなっていたか分からないよ。 [話しかける] Villager That templar you brought to town may seem grim to most, but I think he s hiding a good heart. あなたが連れてきた聖騎士さんって怖そうに見えるかもしれないけど、彼って暖かい心を隠していると思うの。 [近づくと] Villager I ve decided to write an epic poem on the death of the Skeleton King. All I need to do is find out how he was killed. 骸骨王の死について、長大な叙事詩を書くことに決めたんだ。私が知りたいのは、彼がどうやって倒されたのかってことさ。 Tired Patron You could ask the one who did it, you know. He s/She s right over there. 彼を倒した人に聞けばいいじゃないか。ほら、彼/彼女はそこにいるぞ。 Villager And give up my artistic license? Never. (想像の余地を奪われて)それで、俺の芸術を生み出す権利を諦めろって?絶対いやだね。 [話しかける] Villager Not only saved Cain but got our blacksmith back to work? Well done! ケインを救っただけじゃなく、我らが鍛冶屋を仕事に戻らせたって?よくやったな! [話しかける] Bron the Barkeep Let s see... rampaging khazra, dark strangers appearing after a mysterious fire in the sky, oh and uh, miscellaneous tomfoolery. Just another happy day in New Tristram. So, what cha havin today? 見てみよう・・・。暴れまわるカズラ。天空に神秘的な炎が現れた後に現れた暗黒の者。おぉ、あぁ。雑多なくだらない冗談話。新トリストラムでのただの幸福な一日。それで、今日は何をしていたのですか? [近づくと] Villager(男) Did you see that stranger next to old Cain? I was listening to him talk. I d bet he comes from Westmarch. 老いぼれケインの隣にいる奇妙な奴を見たか?奴が話すのを聞いてたんだ。奴はきっとウェストマーチから来たに違いない。 Villager(女) Oh, really? So people from there usually travel by falling star? Use your head. If he s from Westmarch, I m Empress of Caldeum. 本当かい?それじゃ、ウェストマーチから来る人々は、普通、隕石で旅行するっていうのかい?頭を使えよ。彼がウェストマーチ出身っていうなら、俺はカルディウム王国出身だぜ。(って言うほどバカバカしい推測だ。) [近づくと] Eran The attacks may be slowing down, but this town s done and you know it. If we leave together, we might make it to Wortham. 攻撃の手は緩むかもしれないが、この町は終わりだ。分かってるだろ?俺たちが一緒に町を出れば、ウォーサムに辿り着けるかもしれない。 Joshua What we ll make is sport for the khazra. I ll stay here behind the gates, thank you. 俺たちがやるのは、カズラを追い払うことさ。俺はここに残って町の門を守るよ。 [話しかける] Villager I don t like what s going on around here... too many new faces. The dead rising from their graves were no picnic, but at least they kept the strangers away. ここらで起きていることが気に入らないな。見知らぬ顔が多すぎる。墓から甦る死者たちと戦うのは、ピクニックじゃない。まぁ、少なくとも死者たちがいることで、見知らぬ奴らはここに近づかないがね。 【選択肢】The Fallen Star (隕石について) +... Covetous Shen Oh, perhaps it was a jewel that fell from the sky. Did you ever consider that? あぁ、たぶんそれは空から落ちた宝石だ。そんな風に考えたことはあるかい? DemonHunter It was not a jewel. It was a man. それは宝石なんかじゃない。人間だったよ。 Monk The truth is even stranger. It was a man. 真実はもっと奇妙さ。それは人間だったんだ。 WitchDoctor It was not a jewel, it was a stranger. A man. それは宝石じゃない。迷い人だったんだ。人間さ。 Wizard It was not a jewel. It was a man. それは宝石じゃなかった。人間だったのさ。 Barbalian It was not a jewel. It was a man. それは宝石なんかじゃなかった。人間だったのさ。 Covetous Shen A man? Now, that is strange. Where do you suppose he came from? And how did he survive his fall. Did he have any jewels on him? 人間だって?それは奇妙だな。彼がどこから来たと思う?そして、どうやってあの落下から生き延びたんだ?彼は何か宝石を持ってたかい? 荒れ果てた野《FIELDS OF MISERY》 COMPLETE ![〆]Go to the Fields of Misery (荒れ果てた野《Fields of Misery》に向かう) NEW ![ ]Search for the Khazra Den in the Fields of Misery (荒れ果てた野《Fields of Misery》でカズラの巣窟《Khazra Den》を見つけ出す) Lost Mine Level 1:中にサブクエスト有り 廃坑 地下1階~《Lost Mine Level 1~》:サブクエスト +詳細 [THE PRECIOUS ORES](極上鉱石) (新トリストラム商人の一人) [話しかける] Tashun%20the%20MinerTashun the Miner I heard there is a fine vein of metals and gems down here. Help me find it and I will sell you my goods at a more than fair price. ここに素晴らしい金属と宝石の鉱床があるって聞いたんだ。見つけるのを助けれくれ。俺の商品を値引きして売ってやるからさ。 [フォロワーを連れていると] Enchantress Well... I do like helping people. ええと・・・、私は人助けは好きですよ。 [THE PRECIOUS ORES](極上鉱石) -Help Tashun the Miner find the riches in the mine.-(タシュン採掘師を手伝い、廃坑で希少鉱石を探せ)} NEW ![ ]Find the Vein of Metals (貴金属の鉱脈《Vein of Metals》を見つける。) NEW ![ ]Find the Pure Gemstone (良質な宝石の原石《Pure Gemstone》を見つける。) COMPLETE ![〆]Find the Vein of Metals (貴金属の鉱脈《Vein of Metals》を見つける。) COMPLETE ![〆]Find the Pure Gemstone (良質な宝石の原石《Pure Gemstone》を見つける。) Tashun%20the%20MinerTashun the Miner Yes, this is the spot! ここだ!ここが鉱床だ! NEW ![ ]Speak with Tashun (タシュンと話をする) [話しかける] Tashun%20the%20MinerTashun the Miner As promised, here are my goods for you to look through. 約束した通り、これが俺の商品だ。見てくれ。 [会話を終えるとショップ化、およびサブクエスト完了] COMPLETE ![〆]Speak with Tashun (タシュンと話をする) 荒れ果てた野《FIELDS OF MISERY》 [カズラの巣窟《Khazra Den》を発見] COMPLETE ![〆]Search for the Khazra Den in the Fields of Misery (荒れ果てた野《Fields of Misery》でカズラの巣窟《Khazra Den》を見つけ出す) NEW ![ ]Find the Glowing Sword Shard in the Khazra Den (カズラの巣窟《Khazra Den》内で、青白く光る剣のかけらを見つける。) カズラの巣窟《Khazra Den》 [カルト信者がこちらに気付くと] Urik The Seer Kill her/him!) 奴を殺せ! COMPLETE ![〆]Find the Glowing Sword Shard in the Khazra Den (カズラの巣窟《Khazra Den》内で、輝く剣の欠片を見つける。) NEW ![ ]Kill the cultists surrounding the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片の周囲にいる信者を倒す) Enraged Zealot We must hurry with the ritual Maghda will be here soon. It is turning. 儀式を急がなければ!マグダ様がすぐに来て下さる。(悪魔を召還する魔方陣が)変わり始めたぞ。 [信者を掃討] DemonHunter Just as I thought. The sword piece is here. 思った通りだ。剣の欠片はここにある。 Monk This fragment glows with the Stranger s light. この欠片は、迷い人の発する光と似たように光っているな。 WitchDoctor The Stranger s light surrounds this sword piece. 迷い人が発する光と同じものが、この剣の欠片にも見える。 Wizard This sword piece glows with the Stranger s magic. この欠片は、迷い人の魔法と同じように光っているな。 Barbalian This shard glows with the Stranger s light. この欠片は、迷い人自身の輝きと似たように輝いているな。 [マグダ登場] MaghdaMaghda Who are you to take what is mine? 私の物を取ろうとするアナタは何者かしら? DemonHunter You are not the owner of this sword. その剣はお前のものではないだろう。 Monk I will return the sword to its owner. その剣を本当の持ち主に返そうとしている者さ。 WitchDoctor I will return this sword to its owner. その剣を本来の主へ渡してやろうとしている者だ。 Wizard Yours? I believe you are mistaken. あなたの物?聞き間違えたかな。 Barbalian I take the sword to its owner. その剣を主の下に返すだけだ。 MaghdaMaghda Regardless, I have claimed it. I am Maghda, and I lead this coven. The shard... is mine. いずれにしても、そうはいかないわ。私の名はマグダ。この集団を統べる者よ。剣の欠片は・・・私のものよ。 Player共通 To Hell with you, witch. 地獄に落ちやがれ。 MaghdaMaghda Very well. Let the games begin. 大変威勢がいいこと。ではお楽しみといきましょうか。 [カルト信者出現] [カルト信者を掃討] COMPLETE ![〆]Kill the cultists surrounding the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片の周囲にいる信者を倒す) NEW ![ ]Take the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片を手に入れる) MaghdaMaghda Well fought, but you will never possess the next piece. It has fallen where only the ancients may tread. いい戦いぶりだったわね。次の欠片は渡さないわよ。それは、古代人だけが歩ける場所に落ちてしまったわ。 [フォロワーを連れていると] Templar She is more devious than she appears. 見た目以上にずる賢い奴だな。 Enchantress What a miserable woman! なんて哀れな女性なんでしょう! [剣の欠片を取る] COMPLETE ![〆]Take the Glowing Sword Shard (輝く剣の欠片を手に入れる) NEW ![ ]Take the sword piece back to Cain (剣の欠片をケインの元まで持ち帰る) 新トリストラム《NEW TRISTRAM》 [話しかける] DemonHunter I have the sword piece, but a woman named Maghda and her minions tried to wrest it from me. 剣の欠片は手に入れました。しかし、マグダという女とその手下が欠片を奪い取ろうとしてきました。 Monk The witch Maghda and those who serve her also seek the sword. マグダという魔女とその手下たちも、この剣を探している。 WitchDoctor The sword was in the possession of dark ones under the will of a woman named Maghda. この剣の欠片は、マグダという邪悪なものの手にありました。 Wizard We are not the only ones seeking the sword. I had to take the first piece from a witch named Maghda and her crazed minions. この剣の欠片を探しているのは我々だけではない。最初の欠片をマグダという魔女とその狂気じみた手下たちから奪い取らなければならなかった。 Barbalian A witch named Maghda and her followers also seek the sword. I had to wrest the first piece from their grasp. マグダという魔女とその手下たちも、この剣を探している。最初の欠片をやつらの手から奪い取らねばならなかった。 LeahLeah Uncle Deckard, they sound like those dark cultists you told me about. デッカード叔父さん、その邪悪なカルト集団って、以前叔父さんが話していたものに聞こえるわ。 Deckard%20CainDeckard Cain Very good, Leah. You have been paying attention. Stranger, does any of this jar your memory? いい答えじゃ。そなたは注意しておるな。迷い人よ、これらの話で、そなたの記憶に引っかかるものはないか? The Stranger I have no memory of this coven... but I sense a far darker shadow guiding its hand. この集団については記憶がありません。しかし、その集団を導く、遥かに邪悪な影を感じます。 COMPLETE ![〆]Take the sword piece back to Cain (剣の欠片をケインの元まで持ち帰る) 話しかけると次のクエスト 壊れた剣(THE BROKEN BLADE) 開始 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る そのように修正しました。ご指摘ありがとうございます。m(_ _)m -- (管理人) 2012-08-23 21 11 37 Captain Rumford の "the dirty khazra" の khazra は、今まで goatman として会話に登場したモンスターの種族の正式名称ですね。 「※モンスターの名前?」を残すなら「※羊頭族(goatman)の事」とかでいかがでしょう。 -- (名無しさん) 2012-08-20 21 01 20
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/5285.html
The clock work orangeをお気に入りに追加 The clock work orangeのリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット The clock work orangeの報道 gnewプラグインエラー「The clock work orange」は見つからないか、接続エラーです。 The clock work orangeとは The clock work orangeの96%は華麗さで出来ています。The clock work orangeの4%は野望で出来ています。 The clock work orange@ウィキペディア The clock work orange Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ The clock work orange このページについて このページはThe clock work orangeのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるThe clock work orangeに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/26273.html
IA THE WORLD ~かぎ~【登録タグ CD CDI Keisuke.NCD sleeplessCD yksbCD かめりあCD じっぷすCD すんzりヴぇrPCD てぃあらCD ダルビッシュPCD ヘブンズPCD 全国発売 梅とらCD 沙PCD 綿飴CD】 前作 本作 次作 IA THE WORLD ~翼~ IA THE WORLD ~鍵~ IA THE WORLD ~夢~ 梅とら yksb otetsu かめりあ 沙P ダルビッシュP Keisuke.N じっぷす sleepless てぃあら ヘブンズP すんzりヴぇrP 綿飴 流通:全国 発売:2013年10月2日 価格:¥2,100(税込) レーベル:TEAM Entertainment CD紹介 「光」「風」「影」「星」「翼」と続く、IAコンピレーションCDの第6弾。 今回は、7名のクリエイター達が企画初参戦。書き下ろしの新曲を12曲収録。 ジャケットイラストは ryosios氏 が手掛ける。 曲目 Password / かめりあ ウラガエシハート / じっぷす 鍵ノ間 / 綿飴 忘却と南京錠 / otetsu 残像が消えてゆく / すんzりヴぇrP Motive -key to my heart- / てぃあら clickER / yksb Open! 魔法鍵少女☆IA(仮) / 沙P aporia / sleepless レキシカル・クロージャ / Heavenz サクラソウ / 梅とら ヒトリシズカ / ダルビッシュP Keisuke.N リンク 特設ページ Team Entertainment amazon コメント うぉおお!! -- 名無しさん (2013-07-30 21 45 53) おおお!このシリーズも長く続くなぁ!綿飴さん嬉しい!そして安定のダルPと沙Pだwww -- 名無しさん (2013-07-30 22 21 20) 今度は「鍵」と来たかw予想外ww -- 名無しさん (2013-07-31 12 50 01) 聞いたことのないPの方々も多いなぁ。個人的にじっぷす氏期待 -- みーざ (2013-07-31 22 47 37) 綿飴さん2連続参加はすごく嬉しいっ!! yksbさんや梅とらさんも今から期待 -- 名無しさん (2013-07-31 22 48 56) すんPmjsk -- 名無しさん (2013-08-01 10 32 57) 梅とらさんがくるのか!欲しいな♪ -- 名無しさん (2013-08-02 14 07 40) Heavenzさんがくるだと!? -- 名無しさん (2013-08-05 14 49 41) 赤坂さんじゃないんだね -- 名無しさん (2013-08-05 14 52 06) 鍵とはまた…予想外だw yksbさん大好きだから嬉しい -- 名無しさん (2013-08-09 21 21 03) otetsuさんキタ━(゚∀゚)━! -- ゆーかり (2013-08-09 22 41 36) じっぷすさんとてぃあらさんとは意外すぎるw 個人的にこの二人が楽しみ -- 名無しさん (2013-08-17 07 41 39) ヘブンズさんのIA・・・!楽しみすぎる! -- 名無しさん (2013-08-17 09 24 05) やったー楽しみ -- kazuemon (2013-08-25 19 07 28) ↑6 このシリーズは全部赤坂さんではないから -- 名無しさん (2013-08-25 19 50 34) 来たー!!じっぷすさんじゃん! -- 名無しさん (2013-08-25 21 22 31) 曲名全部決まったんだっ!! 発売日が待ち遠しい>< -- 名無しさん (2013-08-28 22 49 18) クロスフェードきたあああああああああああああああああ じっぷすさん予想よりよかった -- 名無しさん (2013-09-14 01 07 15) 鍵ノ間が和ロックで、いい曲だった! -- 終焉P (2013-09-14 03 45 46) 鍵の間がすごく好み -- 名無しさん (2013-09-26 22 17 18) かめりああああああ -- 名無しさん (2013-10-12 15 09 43) 次の発売決まったらしいね 来年の元日に今度は夢だって -- 名無しさん (2013-11-04 01 48 18) じっぷすさん新曲!ヘイプロOP!聞きたいけどツタヤにない!配信楽しみ! -- ゆうすけ (2013-11-12 21 42 39) 「aporia」と「サクラソウ」が好き。 -- 名無しさん (2014-10-01 23 28 27) heavenzさんのTOP曲ですね レキシカルクロージャ 必聴 これは凄い -- takoruka2 (2015-02-27 01 21 50) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/pjkyt/pages/15.html
日本語 What s this? As far as I know, Android SDK has no offering of standard FileDialog as it exists for Java SE. I thought it might help to make something simple available. It s just a toy code. Feel free to do anything with it. Download What it does It works in four modes 1. Select file 2. Create file 3. Select directory 4. Create directory In mode 1 and 3, the file dialog have the user select existing file / directory. User can navigate through the file system up and down and tap on the desired the file (Figure 1). In case of selecting directory, user can press Here to specify the current directory. In mode 2 and 4, the file dialog have the user enter the new file / directory name that he wishes to create. User can navigate through the file system up and down and tap Here to designate where the file should be created (Figure 2). Then a text box dialog appears and asks for the new file / directory name (Figure 3). In case a file is selected, the text box is brought up with the selected file name filled in. How it works Here s an example code you ll find in the download package. The code inside onCreate() corresponds to the four mode explained above. The first argument is the initial directory. The second and third controls the mode. And the fourth and fifth passes the Context and FileDialogue.Listener. FileDialogue.Listener must be implemented to receive the result from FileDialogue. fd.showDialogue() launches the dialog box. When user has made selection, onSelected() is invoked with the directory and file name as an argument (filename will be "" when ). Else when user has pressed the "back" button, onCanceled() is invoked. That s it! public class FdExample extends Activity implements FileDialogue.Listener { /** Called when the activity is first created. */ @Override public void onCreate(Bundle savedInstanceState) { super.onCreate(savedInstanceState); setContentView(R.layout.main); // (1) Select file, starting direcotry is /sdcard/ FileDialogue fd = new FileDialogue(null, FileDialogue.FILE, FileDialogue.SELECT, this, this); // (2) Create file, starting direcotry is /sdcard/, user will be requested to enter filename // FileDialogue fd = new FileDialogue("/sdcard/picture/", FileDialogue.FILE, FileDialogue.CREATE, this, this); // (3) Select directory, starting direcotry is /sdcard // FileDialogue fd = new FileDialogue(null, FileDialogue.DIRECTORY, FileDialogue.SELECT, this, this); // (4) Create directory, starting direcotry is /sdcard/, user will be requested to enter direcotry name // FileDialogue fd = new FileDialogue(null, FileDialogue.DIRECTORY, FileDialogue.CREATE, this, this); fd.showDialogue(); } public void onSelected(String directory, String filename) { // filename will be "" when target is the FileDialogue.DIRECOTRY Log.v("FdExample", "Directory = " + directory + ", File = " + filename); } public void onCanceled() { // this is when "back" button is pressed Log.v("FdExample", "Canceled"); } } Is this as good as it gets? Actually, I had never liked the file dialog in general. It is rather tiring to use it. As it is launched, I must resolve where I am now and plan how I should travel to the objective location. It s a lot of screen interpretation, a lot of structural memory challenge, and not even a hint of joy. It it one UI scheme that abuses the weak parts of the human capability. So we have some idea going. We are thinking we can create a better alternative that can take advantage of parallel processing of visual image and geometric / chromatic memory -- human is much better at those. It will be quick to get desired location, much less stressful to use, and hopefully fun. I hope we can implement the idea quickly and make available through this wiki soon. アルバイトはじめましたd(´∀`*)グッ♪ http //www.e29.mobi/ -- (わかりません) 2012-01-05 04 12 48 名前 コメント すべてのコメントを見る