約 3,720,252 件
https://w.atwiki.jp/stalker_cop/pages/82.html
string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_refuse_af_dialog_0 text A little bird told me you delivered a Compass to Beard. Now you listen to me, jag-off. If you say you re down for something and you let me down, well, I ain t gonna like you much after that. And people I don t like tend not to enjoy life. You got that? /text あんたが Beard へ Compass を渡したとある筋から聞いた。聞け間抜け。あんたが不運に合い、俺をがっかりさせたなら、あんたを嫌いになるだろう。人々は人生をおう歌すべきだ。わかるか? /string !--「謳」は使用できない漢字です-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_refuse_af_dialog_1 text I ll keep that in mind. /text 考えは変わらないな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_ruin_actor_dialog_0 text Beard is now out of upgraded detectors. /text Beard は改造した探知機を今持っていない。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_ruin_actor_dialog_1 text Sweetness. While you were gone, I kept myself busy cutting off his other channels. Now the client s ours, lock stock and barrel. Go talk to Beard, tell him Sultan says Hi. /text 優しいねぇ。あんたがいない間、奴の他の流通を遮断することで忙しかった。今やすっかり客は俺たちのものだ。Sultan が やぁ と言っていたと Beard へ教えておいてくれ。 /string !--ちょっと修正-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_0 text Beard owes me money. Owl said you could help me. /text Beard は俺から金を借りている。Owl はあんたが俺を手助けできると言った。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_1 text I guess I can... Here s my thinking we drive Beard broke and take over his setup, you get your money and a cut of the business. Deal? /text 俺はできると思っている・・・俺の考えはこうだ:俺たちは Beard を無一文にし組織を乗っ取る。あんたは金と仕事を得る。やるか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_11 text Deal. /text やってみよう。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_111 text Now your job s to find out what s keeping Beard busy right now. Cutting off his supply channels will do the trick. /text テメエの仕事はどうして Beard の商売が繁盛してるのか探ることだ。やつの周りの流通を遮断してやろうって寸法よ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_12 !--訳修正-- text I ll think about it. /text 考えさせてくれ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_121 text Just remember, thinking s bad for your health. /text 覚えておけ、頭こねくり回しても体に悪いだけだぜ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_nimble_0 text Think Nimble might be dealing in stolen goods? /text Nimble は盗品を扱っていると思うか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_nimble_1 text Nimble? Nah, he ain t got the guts. Owl s our local dealer for the hot stuff. Whatever you re selling, he ll buy it, no questions asked. /text Nimble ? 奴にそこまでの度胸ありゃしねえよ。Owl って肝の据わった商売人がいるだろ。そういうもんなら奴に持って行け、何も言わずに買い取るだろうぜ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_snag_0 text I m looking for Snag. Do you know where I can find him? /text Snag を探している。奴がどこにいるか知らないか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_snag_1 text I do. My boys saw him at the dock cranes a couple days ago. I ought to shake that punk down for some money he owes me, but I keep forgetting. /text ああ知ってるとも。港湾クレーンでうちのもんが何日か前に見掛けてるぜ。奴には俺が貸した金を、きっちり耳を揃えて返してもらわなけりゃならねえんだが、どこにも見当たらなくてよ。 /string !-- 口調を変更-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_11 text I ve got a job for you. My boys need to see a trader... you know, business related. It s been hot in the Zone lately, so I thought an extra shooter wouldn t hurt. Make sure the shit goes down nice and smooth. /text テメエにおあつらえ向きの仕事が出来た。うちの手下が売人と会いに行く・・・もちろん商売をしにな。最近 Zone じゃそういうのもややこしくてな、用心棒ってのが必須なわけよ。コトが円滑に公正に行われるよう取り計らってこい。 /string !--口調を変更-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_111 text OK. /text 分かった。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_1111 text Good. My people will meet you near the ranger station. The coordinates are in your PDA. /text よし。じゃあうちのもんが森林管理事務所の方で待ってる。 PDA に位置を表示させておいてやる。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_11111 text I see. /text なるほど・・・ /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_112 text I m not interested. /text 下らない。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_31 text The hell you still doin here? Get your ass to the ranger station. /text ここで何してる。とっとと森林管理事務所に行け。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_311 text Uh-huh. /text ほう・・・ /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_41 text So, you make up your mind yet? Are you with us or what? /text で、決心はついたか?俺達に付くのか、どうなのか、はっきりしろ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_411 text I am with you. /text あんたに付いて行こう。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_412 text I m on my own. /text 俺は俺の道を行くさ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_intro_0 text Remember. I m Sultan. Everything that goes down here is either under my control or will be soon. If you want to live the good life, you gotta work for me. If you don t, you ll live the shitty life. That s how we roll, bro. /text 覚えておけ、俺が Sultan だ。ここら一帯に転がってる物は全部、じきに俺のモノになる。良い生活を送りたいんだったら、俺の為に働きな。さもなきゃ、ひでえ生活を送るハメになるぜ。さあ、どうするよ、兄弟。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_11 text What do you need? /text 何が必要だ? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_21 text What brings you here? /text 何用でここまで来た? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_31 text Well? /text んん? /string string id= zat_b7_killed_self_actor_dialog_0 text I killed all the stalkers myself. /text Stalker を残らず始末してきたぞ、俺一人でな。 /string string id= zat_b7_killed_self_actor_dialog_1 text Whoa, dude... shit, you a rough rider. Coming in here and taking them out like that, shit. What the hell did I hire you for... You ain t got us no cash, only heat... Cool the hell down man, you hear... /text 何だと、テメエ・・・クソ、とんだ狂犬野郎だな。ここで散々教えてやった筈だろうが、クソッタレめ。一体何の為にテメエを雇ったと思ってやがる・・・金も取らずに火を付けて回っただけじゃねえか・・・ほとぼりを冷ましてきやがれ、分かったな・・・ /string !-- Sultan から Shevchenko 襲撃を持ち掛けられた後、Knuckles へ話し掛けずに一人で Shevchenko を壊滅させた時の会話。 rough rider は狂犬と訳した -- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_0 text Do you enjoy working for the scientists? /text Scientist との仕事はよろしくやってるか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_1 text It ain t bad. No problems yet, everything seems cool. The scientists tossed some equipment our way, so we re doing good. /text 悪くは無いさ。今のところ特に問題もない、何もかもいい感じに進んでるよ。Scientit 連中は装備品もよこしてくれるし、いい仕事ができてるよ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_2 text Excellent! The work is simple and they pay well. No one s come looking for the scientists while we ve been here. Not even the monsters. /text 素晴らしいよ!大した事するわけじゃあないが支払いはいいしね。俺達が来てからだれも襲撃になんか来ないよ、バケモノもね。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_0 text I m putting a squad together to go to Pripyat with. Will you join us? /text Pripyat へいく分隊を編成してるんだが、参加しないか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_1 text Nah... I ain t got a hard-on for Pripyat, unlike others... Plus we got a job to do, protecting the scientists... You might wanna take that soldier dude with you. He d get a chance to look for his army buddies, and we d breathe easier, too. The guy s okay, kinda, but this ain t the best place for him... /text いや・・・他の奴らの様に Pripyat まで行くほどの度胸はねえな。それに、Scientist を護る仕事もある・・・あの兵隊連中を連れて行くってのはどうだ?連中は軍の仲間を探す事が出来て、俺達の肩の荷も下りる。きっとうまくいくぜ、この場所じゃあいつらも気分が良くねえだろうしな・・・ /string !--口調を修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_2 text Nah... I ain t got a hard-on for Pripyat, unlike others... Plus we got a job to do, protecting the scientists... /text いや・・・他の奴らの様に Pripyat まで行くほどの度胸はねえな。それに、Scientist を護る仕事もある・・・ /string !--口調を修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_0 text Would you like to work for the scientists? /text Scientist たちのために働くつもりはないか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_1 text What s the job? /text どんな仕事だ? /string !--話の流れにあわせて修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_11 text Guarding their bunker. /text 移動研究所の護衛だ。 /string !--話の流れにあわせて修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_111 text Well, guarding, heh... wouldn t be the first time. I agree. We ll start for the bunker as soon as we re ready. /text なるほど、護衛・・・ね、フフン、初めてってわけじゃあない。いいだろう。準備出来次第向かうとするよ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_12 text Taking measurements in anomalies. /text アノマリーの中で測定しろ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_121 text Measurements, heh. Do I look like a lab technician to you? It s not really my profile. /text 測定、へへ。俺は研究所の Technician に見えるか?それは俺の本当の肩書きじゃない。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_2 text Let s talk about that later. There s too many new hoods running around; gotta put them back in their place and maybe then think about work. /text 後で話そう。うろついてるフード野郎が多すぎる;連中を有るべき場所に追い返した後、仕事を考えるかもな。 /string !-- ↑hood (フード)はBunditと思われる。 状況が不明な為修正歓迎-- string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_1 text All right, let s blow this joint. We ll give it to em good! /text よし、そろそろ行くぞ。奴らをハチの巣にしてやろうぜ! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_11 text Good. /text 助かるよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_2 text We better find some cover though. It s the friggin emission! /text とはいえ遮蔽物を見つけた方がいいな。いまいましい Emission だ! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_15 text Let s blow this joint. We ll give it to em good! Stay cool, it s gonna be all right. /text そろそろ行くぞ。奴らをハチの巣にしてやろうぜ!とにかく慌てるな、そうすれば全て上手くいく。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_16 text Popped em good, eh! Here s the coin, pal. I ll holler atcha if we get any more business. /text 思いっきりぶっ潰してやったぜ!アオ!ほらカネだぜ、アミーゴ。もっと ビジネス があったらよ、ヒャアアアアッホゥ!だな! /string !-- こんな感じの意味だと思うんですが、浮いてたら修正お願いします -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_18 text Whoa, dude... shit, you re a rough rider. Coming in here and taking them out like that, shit. What the hell did I hire you for... You ain t got us no cash, only heat ... Cool the hell down man, you hear... /text 何だと、テメエ・・・クソ、とんだ狂犬野郎だな。ここで散々教えてやった筈だろうが、クソッタレめ。一体何の為にテメエを雇ったと思ってやがる・・・金も取らずに火を付けて回っただけじゃねえか・・・ほとぼりを冷ましてきやがれ、分かったな・・・ /string !-- 意訳化 -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_19 text You ain t clear?! Where the stalkers at, huh?!... What kinda bullshit is this? You snitched, didn t ya? Couldn t have been no one else! All my bros were right next to me all this time... Now your dumb ass is gonna get the pluckin the stalkers woulda gotten! What the hell you looking at - empty your pockets now, bitch! /text はっきりしないのか?!Stalker 達は何処に居る、ああ?こりゃ何の冗談だ?お前が告げ口したんだろ?他には誰にもできなかった!俺の兄弟達はずっと側に居た・・・今にお前捕まえた Stalker がお前の汚いケツを引っこ抜くぞ!糞空っぽのポケットを見やがれ、この肉便器が! /string !-- ↑仮訳、スラング多すぎて正確な訳は出来ないが意味は通じるはず -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_20 text We should get going... to the barge. /text Barge に会いに行くべきだろうか・・・。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_31 text Hey there, chief. Sorry, but I ain t in the talking mood right now. /text やあ、あんたか大将。悪いが今はお喋りする気分じゃない。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_0 text I ll help you. /text 任せろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_1 text Great. We ll set up the meet as agreed and you ll head out. When they come up, we ll drop the bomb on them from all sides. Make sure to keep your distance, don t catch friendly fire. /text 良くやった。同意させる為に会合を開く。お前が先頭だ。連中が来たら、俺達は四方八方から爆弾を投げる。距離を取れよ、誤爆を食らうなよ。 /string !-- ↑仮訳 -- string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_11 text OK. /text 分かった。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_12 text Nah. I ain t down with that. /text いいや、そいつは倒してない。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_11 text Howdy, stalker. I m busy right now. Let s talk later, okay? /text よお、Stalker。今は手が離せなくてな。また後で話そう、いいか? /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_12 text Thanks for the warning. Maybe you can agree to our plan? A nice chance to shoot the bastards in the back, so to speak. /text 警告ありがとうな。俺たちの計画に参加するか?奴らを背後から撃つ良いチャンスだぜ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_13 text We ll ambush them. When we do, you start shooting the shitheads from the rear. /text 俺らは奴らを待ち伏せしている。俺たちが動いたらあんたは背後から奴らの頭を撃ち始めろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_14 text Those assholes are as good as dead. Thanks for the heads up. /text 糞共は死んだも同然だ。警告ありがとうな。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_15 text Thanks for helping us. /text 俺たちを窮地から救ってくれたな。感謝するよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_31 text Howdy. Listen, if it ain t urgent, let s chat later, k? /text よぉ。聞いてくれ。急用じゃなければ後で話そう。いいな? /string string id= zat_b7_stalkers_victims_leader_start_dialog_11 text Hello. /text よう。 /string string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_0 text I found Magpie. He was at Yanov station, posing as Flint. He’s been dealt with. /text Magpie を見つけた。奴は Yanov 駅で Flint と名乗っていたが・・・始末されたよ。 /string !-- 次で依頼人が自分の手で復讐できなかったのを残念がっているので、deal with は「取引」ではなく「問題を処理する」の意かと -- string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_1 text Dealt with? That’s a pity. I sure would have loved to hurt that cockroach myself... Oh well, it s good news either way. Here, take this - I’m a man of my word. /text 始末されたって?そいつは残念だ。そのゴキブリ野郎は自分でブチのめしたかったが・・・まぁいい、手にかけるまでも無いだろう。なんにせよ朗報だ。ほら、持って行け - 俺は約束は守る。 /string string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_11 text Thanks. /text ありがとう。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_0 text I want to leave the Zone. /text 俺は Zone を去りたい。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_1 text You sure? There ain’t no way back. /text 本気か?二度と戻れないぞ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_11 text I’m sure. Let’s go. /text 分かった。行くぞ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_12 text Actually... I’ll stay for now. /text そうか・・・当分ここに居る事にするよ。 /string !-- ↑直訳だとうまく文意を再現できなかった -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_191 text OK, take the money. I don t want to fight. /text 分かった。金を受け取れ。戦いたくは無いからな・・・ /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_1911 text Huh? Gimme everything you got, bitch! Then get lost and stay lost! /text はあ?お前が手に入れた物を全てよこせ、糞野郎!そしたら二度と顔を見せるな! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_19111 text I m leaving. /text 俺はもう行く。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_192 text No can do! /text 不可能だ! /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_2 text Let s have a look... With your health? Well, if you’re doing badly, I must be dead or something... /text じゃあ診せてもらうよ。・・・全くの健康体じゃないか?これで治療が必要だったら、僕の方は死体か何かだよ・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_13 text Listen, there s some urgent business. A trader I know wants to swing a deal. Only problem is, his customers are the bothersome type, so he s hiring a security guard just in case. You interested? /text よく聞け、急な仕事が入った。知り合いの Trader が取引を上手くやりたいと思っている。唯一の問題は客が厄介な奴だってことで、念のため用心棒を雇う。やってみるか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_131 text Yes. /text そうだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_1311 text OK. The trader will be waiting for you by the ranger station, he ll fill you in on the details. /text よし。その Trader が森林管理事務所の側で待っていて、彼が詳細を説明する。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_132 text Not really. /text 気が乗らんな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_1321 text Up to you. If you do change your mind soon enough, the job may still be up for grabs. /text お前次第だ。早めに気が変わるなら、仕事の口はあるだろうよ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_0 text What kind of job can you offer me? /text どんな仕事を紹介してくれるんだ? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_1 text The money-making kind. Now think why am I asking you? You re the new guy with no connections to speak of but if you play your cards right you could quickly gain the locals respect. Wanna know what I m thinking? /text 金を生む仕事だ。考えてもみろ、どうして話をしたと思う?テメエはコネも無え新入りだが、きっちり手札を切ってりゃ、すぐにでも尊重される立場になれるかもしれねえぜ。俺の考えを聞きてえか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_11 text Yeah, sure. /text ああ、勿論だ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_111 text All right, then listen up. We got a mind to shake down a few of Beard s stalkers. It s a real cinch. Late at night, you and our guys come up to Shevchenko, and before these tourists figure out what s going down, you take ‘em for a ride. We get the dough, you get the props... Catch my drift? Alrighty then. See Knuckles standing over there? He ll give you all the details. /text よし、じゃあ耳かっ穿ってよく聞けよ。Beard に付いてる Stalker を何人か、減らしてやろうって腹づもりでな。チョロいもんだろう。夜遅くなったら、テメエと俺たちは Shevchenko へ向かう。で、あのピクニック気分の連中が気付いて泡食う前に、テメエがダマし討ちする。俺たちゃ金を、テメエは後ろ盾を手に入れるって寸法だ・・・俺の話に付いてきてるな? よーし、なら次だ。そこに Knuckles が突っ立ってんのは分かるな? 詳しい話は奴から聞け。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_12 text Not really. /text 気が乗らんな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_121 text Too bad. Take some time and think it over... You ll come back if you know what s good for you, buddy. /text そいつは残念だ。暫くの間、よくよく考えてみるんだな・・・ どうするのが利口か分かりゃ、戻ってくるだろうぜ、兄弟。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_2 text The kind you d appreciate if you wanna go places... Wanna know what I m thinking? /text 成功者になりてえって言うなら、俺の思いやりに感謝する事になるぜ・・・ 俺の考えを聞きてえか? /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_11 text Barge s PDA. I found his dead body in the caves under the burnt farmstead. /text Barge の PDA だ。農家の焼け跡地下にある洞窟に死体があった。 /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_12 text I found it near some bare bones not far from Oakpine. It s Joker s PDA. /text Oakpine からそう離れていない場所に、幾つか骨が散らばっていてな。Joker の PDA だ。 /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_121 text Joker s?!... That s impossible! Wow, I m so devastated... Joker s dead... Oh Joker, we won t be laughing at your jokes anymore... Rest in peace... I hope Barge is all right at least... /text Joker の・・・!? そんな、あり得ねえ! 畜生、こいつは応えたぜ・・・ Joker が死んだ・・・ はぁ、Joker 、もうお前の冗談を笑い飛ばせないとはよ・・・ 往生しろよ・・・ 少なくとも、 Barge の無事を祈る他ねえぜ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_122 text Joker s?!... That s impossible! Wow, I m so devastated... So Joker s dead too... Oh Joker, we won t be laughing at your jokes anymore... Rest in peace... And you too, Barge... How did it come to this... /text Joker の・・・!? そんな、あり得ねえ! 畜生、こいつは応えたぜ・・・ Joker も死んだ・・・ はぁ、Joker 、もうお前の冗談を笑い飛ばせないとはよ・・・ 往生しろよ・・・ Barge 、お前もな・・・ 何でこんな事になっちまったんだ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_13 text Barge s and Joker s. I found one by a skeleton near Oakpine, and the other on a dead body in the caves under the burnt farmstead. /text Barge と Joker の PDA だ。Oakpine 近くの白骨と、農家の焼け跡地下にある洞窟にあった死体から見付けたよ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_about_surge_1 text To be honest with you, there s not much to tell. Emissions are especially dangerous and almost always fatal. You can feel one coming on gradually, by the changing weather, but it passes soon after hitting its peak. At the first signs of its approach, run for the nearest cover - a cave, something made of concrete, bricks or steel... Like some others, I can feel an emission coming on when my back starts to ache. As for the nature of emissions, I don t have anything useful to tell you - I just don t know. /text 正直言って、話せることは殆ど無い。Emission は特に危険で大抵いつも命取りだ。徐々に近づいてくるのを天気の変化で感知出来て、ピークに達したら終わる。接近の兆候が出たら、近くの遮蔽物 -洞窟や、コンクリートや煉瓦、鋼鉄製のものへ避難しろ・・・。他の奴のように、俺は背中が痛み始めると Emission の接近を感知できる。Emission の性質について役立つことは何も言えない - ただ知らないんだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_11 text Need goods? Information?.. Or maybe you want to sell information? /text 何が要る? モノか? ネタか? ・・・それとも、ネタを売り込みたいってワケか? /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_0 text Sultan says you’re planning to fleece the stalkers. Count me in. /text Sultan があんたは Stalker の奴らから金品を奪う計画をしていると言っていた。俺も混ぜてくれ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_2 text Great. Get your ass over to Shevchenko after midnight - we ll be waiting for you. Just don’t wait till morning to show up. /text いいぞ。真夜中に Shevchenko へ来い - あんたを待っている。しかし、朝日が昇るまで待ってはいられんぞ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_13 text Oh, it s you, bro. So, what did you and Sultan agree on? /text おぉ、相棒。何で Sultan に賛同したんだ? /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_14 text So... Get over to the barge after midnight but before the sun comes up - we’ll be waiting for you. /text だから・・・真夜中に荷船に来い。しかし太陽が昇る前にだ - あんたを待ってるぞ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_0 text I think I better stay with you. We’ll wait for midnight and then you can show me the way to Shevchenko. /text あんたと一緒にいるのが良さそうだ。俺たちは真夜中になるのを待っている。それから、 Shevchenko へ行く方法を教えろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_1 text No problem, stick around. Taking you to the barge ain’t a problem. /text 問題ねぇ、近くにいろ。荷船へ連れて行ってやる。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_12 text Actually... I’m gonna go take care of some things. /text 実は・・・他に用事があるんだ。 /string string id= zat_a2_linker_b29_actor_info_1 text I have major customers outside the Zone who regularly order specific artifacts, which must be delivered within a specific period of time. You bring me what I ask and I pay you good money for it. Keep in mind that these orders are very important for me, which is why I try to commission several agents at a time... You get the full fee only if you deliver first. /text 定期的に特定のアーティファクトを注文する大口依頼人が Zone 外に居て、期限内に渡さなきゃならん。俺が頼んだ物を持って来れば良い額を払うぜ。この注文は俺にとってとても重要だから、同時に何人かに同じ物を依頼するようにしている。覚えておけ・・・謝礼を全額払うのは、最初に持ってきた奴だけだ。 /string !--顧客ではMercenaryの顧客と紛らわしいので依頼人に変更-- string id= zat_b18_noah_plateau_way_112 text Via the burnt farmstead. Hrm... Who are you, anyway? /text 焼けた農場を通ってきた。うーん・・・ところであんたは何者だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15311 text They also call that place the Iron Forest. The chopper crashed slap bang into the power pylons. None of the jarheads survived... Even if they did, they d never make it out alive. Those poltergeists just love chasing people into electric anomalies... Those scumbags respond to the tiniest movement, as I’m sure you know. /text あの場所は Iron Forest って呼ばれてる。ヘリの件だが、馬鹿でかい音を立てながら高圧線の鉄塔にぶち当たってな。生き残った兵士はいなかったぜ・・・まあ、仮に墜落時に死ななかろうが、生きて戻れやしなかったろうよ。Poltergeist は電気アノマリーに人間を追い込むのが大好きだからな・・・知ってるだろうが、あのゴミ溜めの化け物、ほんの僅かな動きにも反応しやがる。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15411 text Listen... After the chopper came down, five army guys were spotted there. Apparently they even managed to climb out of that swamp successfully... Reaching that place is no big deal, just stay away from water and keep to steady ground. And you ll need chemical protection, too. So, if you re planning on heading out there, buy some antidotes from the medic. /text 耳を貸しな・・・ ヘリが着陸した後、周辺で Military が5人目撃されてるぜ。どうやら、うまい事あの沼地から抜け出したみたいだな・・・もっとも、大して難しくもないだろうよ。単に水から離れて、地面の上に立ち続けてりゃいい事だからな。ついでに、薬品防護も要るか。そんな訳だ、現場へ向かうなら、医者から解毒剤を幾つか買っておくんだな。 /string !--「Militaryの兵士」という表現は普通しないので修正-- string id= zat_b3_stalker_tech_start_1311 text Too bad my buddies Joker and Barge aren t here... We d have a hell of a time. We were like brothers, always got each others backs... How did it all come to this?... I m still here, but they re gone hell knows where... /text ここに俺の相棒の Joker と Barge がいりゃあ良かったんだが・・・本当に楽しかったぜ。俺たちは兄弟みたいなもんでな、ずっとお互い背中を預け合ってきたんだ・・・それが、どうしてこんな事になっちまったのかね・・・? 俺がずっとこの場にいるってのに、あいつらはどこかへ行っちまったきりでよ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_about_0 text Tell me about Joker and Barge. /text Joker と Barge の事を教えてくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111213 text I’ve already got something from there. /text あそこにあった物はすでに入手済みだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_1112131 text Start talking... Did you get something for me? /text さっさと話せ・・・何を持ってきた? /string string id= zat_b51_stalker_nimble_b52_about_gun_questions_11111 text Well, that explains it. I know him. He s always been a crook, but lately he s gotten really out of hand, scamming stalkers like that... He needs to be put in his place. /text よし、これで大体わかる。奴の事は知っている。奴はいつでも詐欺師だが、最近はそういう Stalker をだまして本当に手に負えなくなった・・・奴は奴の居場所に置く必要がある。 /string !--「騙」は使用できない漢字です。-- !-- He needs to be put in his place. は、「奴に責任を取らせる必要がある」という意味かも知れない -- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_116 text I need information from the mercenary camp. It’s not as hard as it sounds. /text Mercenary のキャンプのネタが欲しい。想像よりは楽だと思うぜ。 /string string id= zat_a2_linker_b29_actor_get_adv_task_111 text OK, I’ll be waiting... Keep in mind that the job is urgent - it has to be done within two days. /text わかった、待って置こう・・・この仕事が2日以内に済ませなきゃならん緊急である事を覚えて置けよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_28 text Sultan’s messenger’s PDA. /text Sultan の使者の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_281 text It’s not that interesting. I ll give you 500 for it. /text 興味が無いな。 500 払おう /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2811 text OK. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_26 text Detector prototypes. Would you like to buy them back? /text 試作品の探知機だ。買いたいか? /string !--状況が不明だが、「買い戻したいか?」の方がより合っている場合は変更するべき-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_27 text Secret documents, I found them on the bridge by the motor column. Wanna have a look? /text 機密書類だ。橋にある軍の車列から見付けてな。見たいか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_31 text A strange artifact. I found it at the dredge station. /text しゅんせつ船で奇妙なアーティファクトを見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_32 text A strange artifact. I found it near Yanov station. /text Yanov 駅の近くで奇妙なアーティファクトを見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_33 text Heart of the Oasis artifact. /text アーティファクト Heart of the Oasis だ。 /string !-- Heart of the Oasis ←これはアイテム名-- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_151 text Let’s rock. /text さあ、やろうぜ。 /string !-- 大虐殺ターイム。 -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_152 text Wait. /text 待ってくれ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_0 text A group of stalkers is planning to stick you up. Stay alert. /text Stalker の奴らはあんたらを返り討ちにしようと計画している。警戒しろよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_1 text Rat bastards... All right, we ll give them a warm welcome... Listen, try to make them think you’re on their side. Do that and you can help us fight them off... We ll make it worth your while... /text 雑魚共め・・・準備万全だ、温かく迎えてやろう・・・聞け、あんたは奴らの仲間だと思わせろ。その隙に俺たちが奴らをハチの巣にする・・・期待しているぜ・・・ /string string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_1111 text I don t give a shit what you agreed to. Hand it over! /text お前が同意しようがしまいが知った事じゃねえ。そいつを渡しやがれ! /string !-- Zaton のクエスト Reputation に関する会話 -- string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_1111212 text Okay, here you go. /text 分かったよ、持って行け。 /string string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_21 text You don t?... We don t give a rat s ass. Hand it over, moron! /text 知らねえのか・・・? まあ、どちらでも構わねえがよ。そいつを渡しやがれ、ウスノロが! /string !-- not give a rat s ass ~ 全く気にしない -- string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_11111 text Easy, easy... Here you go. /text まあ、落ち着け・・・ほらよ、持って行け。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_2 text Rat bastards... All right, we ll give them a warm welcome... Listen, help us fight them off if you can. We ll make it worth your while... /text 雑魚共め・・・準備万全だ、温かく迎えてやろう・・・聞け、手助けできるなら一緒に奴らをハチの巣にしよう。期待しているぜ・・・ /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_21 text Popped em good, eh! You didn’t get involved, so you ain’t getting a cut. I ll holler atcha if we get any more business. /text ぶっ潰してやったぜ! お前は・・・見てるだけとは良いご身分じゃねえか。また何か ビジネス の話があったら大声で呼んでやるよ。 /string string id= zat_b5_stalker_commander_dialog_31 text You’re no use... Don’t expect a reward. Well, at least you came to have a chat, That’s something. /text 使えん奴だ・・・報酬は期待するなよ。まぁいい、何か話があるようだが、一体何だ。 /string string id= zat_b5_stalker_commander_dialog_311 text See ya. /text またな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_compass_give_actor_dialog_1 text Attaboy. Now we put the screws on our little client. I heard Beard gave his stalkers some very powerful detectors designed for finding rare artifacts. So you need to join up with those stalkers and make it so those detectors don t slip past your pocket. Catch my drift? /text いいぞ。これで俺たちの小さなお客に圧力をかけられる。 Bread がレアなアーティファクトを探すための高性能探知機を奴の Stalker 共に与えたと聞いた。 で、お前は連中に紛れ込んでそいつを手に入れてこい。懐に隠せるなんて思うなよ。流れは掴めたか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_2 text No chance of outmuscling him. I tried to squeeze up his supply routes but that bearded scumbag managed to get a Compass anyway. Looks like he’s doing just fine... for now. /text 奴に圧力をかける機会はないな。奴の補給経路を締めてみるが、いずれにせよあのゲスなひげ面野郎は Compass を手に入れたって訳だ。野郎、うまくいってるようじゃないか・・・ 今はな。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1111211 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1141111 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_11 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor3_0 text Grouse is dead. It looks like Tremor killed him... but he’s dead too. /text Grouse は死んだ。Tremor に殺されたようだ・・・しかし、奴も死んだ。 /string /string_table
https://w.atwiki.jp/talk/pages/22.html
準備中
https://w.atwiki.jp/ps3-cs/pages/55.html
トップページ > ソフトウェア > PLAYSTATION Network配信リスト > Fatal Inertia EX Fatal Inertia EX 公式サイト http //www.jp.playstation.com/scej/title/ratchetfg/ 製品名 Fatal Inertia EX 配信日 2008年5月29日 価格 3,600円 ジャンル レースゲーム 発売元 コーエー 人数 1~2人 オンライン最大 8人 メディア PSNダウンロード専用 対象年齢 CERO A 全年齢 備考 必要HDD容量 570MB・体験版あり 攻略サイト 他にもありましたら追記をお願いします。(作りかけで更新停滞/終了しているサイトは除外) 簡易ゲーム評価(5点満点。) 選択肢 投票 5 (0) 4 (1) 3 (1) 2 (0) 1 (0) ゲームの感想を一言お願いします。 名前 コメント top
https://w.atwiki.jp/osanana/pages/120.html
05月 2001年 http //www.mofmof.com/ff.html 104 :名無したちの午後 [sage] :03/11/07 23 11 ID 366TB94k 未出の幼馴染キャラ。 桧原聖美「femme fatale」 矢永杏子「いつか、どこかで あの雨音の記憶」
https://w.atwiki.jp/utauta/pages/78.html
Crystal KayDream World Crystal Kayあなたのそばで Crystal Kayこんなに近くで Crystal Kayきっと永遠に Crystal KayKirakuni Crystal Kay恋におちたら Crystal KayKiss Crystal KayDream World Crystal Kayあなたのそばで Crystal Kayこんなに近くで Crystal Kayきっと永遠に Crystal KayKirakuni Crystal Kay恋におちたら Crystal KayKiss Crystal KayDream World Crystal Kayあなたのそばで Crystal Kayこんなに近くで Crystal Kayきっと永遠に Crystal KayKirakuni Crystal Kay恋におちたら Crystal KayKiss
https://w.atwiki.jp/fairdol/pages/45.html
天使タイプのTALK!(おしゃべり)内容です。 通年トークは好感度によって内容が変わります。 季節限定トークは季節によって内容が変わりますが、好感度は影響しません。 【 】の中には名前が入ります。 ※表情の略式は表情サンプル一覧を参考にしています。 ○メニュー 通年トーク選択肢無 選択肢有映画 外食 カラオケ ゲーム 公園 ショッピング 水族館 動物園 図書館 遊園地 季節限定トーク2013年春限定トーク(3~5月) 2013年6月限定トーク(6月) 2013年夏限定トーク(7~8月) 2013年秋限定トーク(9~11月) 2013年冬限定トーク(12~2月) 2014年春限定トーク(3~5月) コメント 通年トークを編集 通年トーク 天使タイプの通年TALK!(おしゃべり)内容です。 好感度によって内容がかわります。 ○メニュー 選択肢無 選択肢有映画 外食 カラオケ ゲーム 公園 ショッピング 水族館 動物園 図書館 遊園地 コメント →TAKL!(おしゃべり)ページへ →季節限定トークへ 選択肢無 好感度低 えっと… (泣) お手伝いしますか? (喜) 大丈夫、元気です (喜) 何かご用ですか? (喜) はい (喜) 好感度中 あ、呼びましたか? (喜) お買い物…一緒にいきますか? (喜) お腹空いてますか?ご飯、何がいいですか? (喜) 大丈夫です、眠く…ないです (照) んと…おやつ食べますか? (喜) 好感度高 あ、お洗濯もの忘れてました! (驚) あのね、ここに来られて…よかったです (愛) 《【オーナー】さん》、今日もいいお天気ですよ (笑) 大丈夫、一人でお留守番…出来ます (泣) なんだかお隣からとってもいい匂いがします…アップルパイかな? (安) ▲ページTOPへ 選択肢有 好感度 記号 調子 記号 【フェアドル】は少し好感を持ったようだ ↑ 【フェアドル】の調子が少し良くなった ↑ 【フェアドル】は好印象な眼差しを向けている ↑↑ 【フェアドル】の調子が良くなった ↑↑ 【フェアドル】にすごく喜んでもらえたみたい ↑↑↑ 【フェアドル】の調子がすごく良くなった ↑↑↑ 【フェアドル】に少し呆れられたかな……? ↓ 【フェアドル】の調子が少し悪くなった ↓ 【フェアドル】に悪い印象を与えたみたいだ ↓↓ 【フェアドル】の調子が悪くなった ↓↓ 【フェアドル】に嫌われちゃったかな……? ↓↓↓ 【フェアドル】調子がすごく悪くなった ↓↓↓ 好感度 TALK 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 映画 低 【フェアドル】と映画を見にいく事にした (喜) 映画を見る あの映画にしようか「えいが、とはどんなものですか?」 (喜) ホラー映画を見る ホラー映画にしようか「…っ!?ダメです、こんなことがあってはいけないのですっ!!」 (驚) ※ ↓↓↓ → アニメ映画を見る やっぱアニメ映画だよね「最後のクマさんが素敵でした」 (笑) ↑↑ ↑ みたい映画がない 見たい映画がないなぁ…「えいが…見たかったです」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】を映画に誘ってみた (喜) アクション映画を見る アクションもいいよね!「あくしょん…あ、クシャミではないのですね?」 (喜) あのシーンが面白かったね あのシーンが面白かったね~!「はい、とても勉強になりました」 (喜) ↑↑ ↑ あまり面白くなかったね あまり面白くなかったね「そうですか…」 (泣) ↓↓↓ → コメディー映画を見る コメディー映画にしようか「わっ、あの方転んじゃいました!痛くないのかなぁ…」 (驚) - - ↓↓ → 高 【フェアドル】が気になっているという映画を見に行くことにした (喜) ポップコーンを買って映画を見る ジュースとおやつを買ってあげることにした「わぁ…ありがとうございます、《【オーナー】さん》!」 (笑) 映画にスナックは欠かせないね 映画にスナックは欠かせないね「はい!あ、でも周りの方に迷惑がかからないようにしないとですね」 (笑) ↑↑ ↓ あまり面白くはなかったね あまり面白くはなかったね「そんなこと…ないと思います」 (泣) ↓↓↓ ↓ ジュースを買って映画を見る ジュースを買ってあげることにした「あんまり飲みすぎないようにしないとですね」 (喜) - - ↑ → 外食 低 【フェアドル】はおなかが空いているようだ (喜) 今日は外食しよう 今日は外食しよう「はい、行きたいです」 (喜) ファーストフード店に行く ファーストフード店に行こう「これがはんばーがー…具がたくさん入ってます!」 (驚) ↑ ↑ 外食は高いなぁ~ 外食は高いなぁ~「……おうちに帰りますか?」 (普) ↓↓↓ → 冷蔵庫の残り物で済まそう 冷蔵庫の残り物で済まそう「じゃあ準備しますね」 (喜) - - → ↓↓↓ 中 【フェアドル】はどうやらおなかが空いたようだ (喜) たまには外食しようか たまには外食しようか!「はい、一緒に行きます」 (喜) フェアドでドーナツ【50ジュエル消費】 フェアドでドーナツ!「わぁ…どれもおいしそうです!」 (驚) ↑↑↑ ↑↑↑ 安めの牛丼で 安めの牛丼にしとこう「お肉いっぱいでご飯が見えてきません…」 (泣) → ↓↓↓ 昨日のあまりで済まそう 昨日のあまりで済まそう「残り物…あったかどうか不安です」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】が冷蔵庫の中をのぞいている (普) 今日は奮発して外食だ! 今日は奮発して外食だ!「やったぁ…嬉しいです!」 (笑) 高級フレンチを頂く【150ジュエル消費】 高級フレンチを頂く「!!ここは…すごくお高そうです…いいのですか?【オーナー】さん」 (驚) ↑↑↑ ↑↑ ファミレスで済ませる ファミリーレストランで済まそう「あっ、【オーナー】さん…嫌いなものよけちゃダメですよ」 (泣) ↓ → お金がもったいないからコンビニ弁当 お金がもったいないからコンビニ弁当「こんびにのお弁当はお野菜が少ないですね…」 (普) - - ↓↓↓ ↓↓↓ カラオケ 低 【フェアドル】が鼻唄を歌っている (喜) カラオケに行こう カラオケに誘ってみた「からおけ、ですか…行ってみたいです」 (喜) 十八番を聞かせてよ 十八番を聞かせてよ「えっと…絵描き歌でもいいですか?」 (照) ↑ ↑↑ 俺の十八番を聞かせてあげる 俺の十八番を聞かせてあげる「音が大きいです…うぅ」 (泣) ↓ ↓↓↓ 家でゆっくりしていようよ 家でゆっくりすることにした「そうですか…」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が歌を口ずさんでいる (喜) 今日はカラオケだ! 今日はカラオケだ!「はい、一緒に行きます!」 (喜) 今日の主役は譲るよ 今日の主役は譲るよ!「んと…世界こどもの歌でもいいですか?」 (照) ↑↑ ↑↑ 今日はマイクを離さないよ! 今日はマイクを離さないよ!「静かな歌を歌って欲しい…です」 (泣) ↓ ↓↓↓ テレビでも見ていようよ テレビでも見ていようよ「目がショボショボします…」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】がリモコンをマイク代わりにして歌っている (喜) 絶好のカラオケ日和だ! 絶好のカラオケ日和だ!「はい、いっぱい練習しました!」 (笑) 合いの手を入れる 合いの手を入れた「えっと…ちょっと恥ずかしいです」 (愛) ↑↑↑ ↓ コーラスを入れる コーラスを入れた「……【オーナー】さんが歌いますか?」 (照) ↓↓↓ → 疲れてるから家でゴロゴロしよう 疲れてるから家でゴロゴロしよう!「《【オーナー】さん》…疲れてますか?」 (泣) - - ↓↓ ↓ ゲーム 低 【フェアドル】がひとりでテレビを見ている (喜) TVゲームで遊ぶ TVゲームで遊ぶことにした「げーむ?やってみたいです」 (喜) RPGで冒険する RPGで冒険することにした「あっ、勇者さまだ!…本物ではないんですね?」 (驚) ↑ → アクションゲームで遊ぶ アクションゲームで遊んでみた「んと…どうやったらいいのかわかりません」 (泣) ↓↓ ↓ 遊んでばかりじゃダメだよ 遊んでばかりじゃダメだよ~「えっと…ごめんなさい」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】がひとりでテレビゲームをしている (喜) スーパーフェアリーで遊ぶ スーパーフェアリーで遊んだ「このマルオさんというのはこの物語の何にあたる方ですか?」 (普) 難しいなぁ… 難しいなぁ…「【オーナー】さんでも難しいのですか…」 (泣) ↓↓ → 楽勝楽勝っ! 楽勝楽勝っ!「わぁ、すごい!すごいです!!」 (驚) ↑↑ ↑ 格ゲーで対戦する 格ゲーで対戦した「あっという間に終わってしまいました…」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】がゲームのコントローラーをもってきた (喜) 二人で仲良く協力プレイ 二人で仲良く協力プレイ「《【フェアドル】》も少しやり方覚えました」 (笑) 全ステージクリアする 全ステージクリアした「すごいです!《【オーナー】さん》の日頃の成果ですね!」 (驚) ↑↑↑ ↑↑ あともう一歩… あともう一歩だったね~「うまくいかないときもありますよ」 (喜) → ↓ 手に汗握る戦い… 手に汗握る攻防戦!「ケンカは…嫌いです」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓ 公園 低 【フェアドル】が遊びたそうにしている (喜) 公園に連れて行く 公園に行こうか?「はい、行きたいです」 (喜) キャッチボールをする キャッチボールをすることにした「あっ、ボールが…」 (泣) ↓ ↓ ブランコに乗る ブランコに乗せてみた「ブランコ楽しいです…えへへ」 (笑) ↑ ↑ 一人で遊ばせる 一人で遊ばせることにした「はい、一人で遊びます…」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が外にでかけたいと、だだをこねてきた (喜) 公園に連れていく 公園に連れて行くことにした「えへへ、嬉しいです」 (笑) 砂場で遊ぶ 砂場で遊ぶことにした「お砂が口に入りました…」 (泣) ↓↓↓ ↓↓↓ 滑り台で遊ぶ 滑り台で遊ぶことにした「ちょっと怖いけど楽しいです」 (笑) ↑↑ ↓ 近所を散歩する 近所を散歩する「こうやって歩いてみると色んな音が聞こえます」 (安) - - ↑ ↑ 高 【フェアドル】が遊びたいと甘えてきた (愛) 一緒に公園に行く 一緒に公園に行くことにした「帰りにお買い物もしたいです」 (笑) 一緒にシーソーで遊ぶ 一緒にシーソーで遊ぶことにした「【オーナー】さんと一緒だと楽しいです…えへへ」 (笑) ↑↑ → ジャングルジムに登る ジャングルジムに登らせてみた「高いところ大好きです、とってもいい眺め…」 (照) ↑↑↑ ↑↑↑ 室内でゴロゴロしてみる 室内でゴロゴロしてみた「ケホッ、コホッ…ごろごろしすぎて埃が…」 (照) - - ↓ ↓↓↓ ショッピング 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (喜) ショッピングに行く ショッピングに行くことにした「しょっぴんぐ、ですか…行きたいです」 (喜) この洋服かわいいね この洋服かわいいね~「に、に合ってますか?」」 (愛) ※原文ママ ↑↑↑ → う…高い… う…高い…「?どうかしましたか?」 (泣) → ↓↓ ファッション雑誌を渡す ファッション雑誌を渡した「今はこんな衣装が流行なのですね…」 (普) - - → → 中 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (喜) 近所の洋服屋へ行く 今日はショッピングに出かけよう!「はい、一緒にいきます」 (喜) 今日は奮発していろいろ買ってあげるよ 今日は奮発していろいろ買ってあげるよ!「いいんですか!?ううん…悩みます」 (驚) ↑↑↑ ↑↑ もう歩くの疲れたよ~ もう歩くの疲れたよ~「少し休憩しましょうか」 (喜) → ↓ 衣装の絵を描く 衣装の絵を描く「えと…んと…絵をかくのは難しいです」 (泣) - - → ↓↓↓ 高 【フェアドル】がショッピングに行きたいと言ってきた (喜) フェアリーショップで買い物だ ショッピングセンターで買い物だ!「はい、【フェアドル】の衣装を選んでください」 (笑) これはとても似合いそうな洋服だね これはとても似合いそうな洋服だね!「ほ、本当ですか?…えへへ、嬉しいです」 (笑) ↑↑↑ ↑↑↑ あっ、財布忘れた あっ、財布忘れた「……むぅ、それは困りました」 (泣) ↓↓ ↓↓ フェアコレの中継を見る フェアコレの中継を見る「フェアモのみなさんがくるくる回っています…」 (驚) - - → → 水族館 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (喜) 水族館に行く 水族館に行くことにした「はい、行きたいです」 (喜) サメだ!大きいね サメだ!大きいね「サメさん…おめめはちょっとだけ可愛い…です」 (驚) ↑↑ ↑ 魚、美味しそうだな 魚、美味しそうだな「……むぅ」 (泣) ↓↓↓ ↓ 今日はパソコンで見たい動画が… 今日はパソコンで見たい動画が…「あんまりぱそこんばかり見てると目を傷めてしまいます」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (喜) 今日は水族館へ行くぞ!! 今日は水族館へ行くぞ!!「大きなお魚さんが見たいです」 (喜) シロナガスクジラだ! シロナガスクジラだ!「あんなに大きいのにとってもおとなしそうですね」 (喜) ↑↑↑ ↑↑ 今日の夕飯は魚介類にしよう 今日の夕飯は魚介類にしよう「……ひどいです」 (泣) ↓↓↓ → 食料の買出しに行かないと… - - - - - 高 【フェアドル】が水族館に行きたいと言ってきた (喜) 水族館に行きたいか~!!! 水族館に行きたいか~!!!「はい!行きたいですっ!!」 (笑) 魚の群れ、神秘的だね 魚の群れ、神秘的だね「キラキラしててとっても綺麗です…」 (愛) ↑↑↑ ↑↑↑ あのお姉さんは美人だなぁ あのお姉さんは美人だなぁ「【オーナー】さん…お姉さんが睨んでます…」 (泣) ↓↓↓ ↓↓↓ アンモナイトの図鑑を見せる アンモナイトの図鑑を見せる「あんもさんは貝なのに石なのですか?……むぅ」 (泣) - - → ↓↓ 動物園 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (喜) 動物園に行こうか 動物園に行こうか「はい、行きたいです」 (喜) ほら、ゾウがあそこにいるよ ほら、ゾウがあそこにいるよ「お鼻が長いです!鼻をかむのが大変そうです!」 (驚) ↑↑ ↑ あれがキリンさんだよ~ あれがキリンさんだよ~「?あれはシマウマさんでは…?」 (泣) ↓↓↓ ↓ 動物園のビデオを見ようか 動物園のビデオを見ようか「んと…ほぅ…」 (普) - - ↓ → 中 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (喜) 動物を見に動物園に行こう 動物を見に動物園に行こう「はい、一緒に行きたいです」 (喜) チーターだ! チーターだ!「チーターさんは本当は愛らしいおめめなんですよ」 (喜) ↑↑↑ ↑↑ 飼育員のお姉さんかわいいな 飼育員のお姉さんかわいいな~「あんまり見るとお姉さんに失礼です…」 (泣) ↓↓↓ → 動物図鑑を見せる 動物図鑑を見せてみた「んと…えと…ふむふむ」 (普) - - → ↓ 高 【フェアドル】が動物園に行きたいと言ってきた (笑) 絶好の天気!今日は動物園に行こう 絶好の天気!今日は動物園に行こう!「はい、《【オーナー】さん》と一緒に動物園…わくわくします!」 (笑) カバは本当に大きいね カバは本当に大きいね!「あんなにお口を開けたら水がいっぱい入ってしまいそうですね」 (驚) ↑↑↑ ↑↑ うん、動物園は少し暑いね うん、動物園は少し暑いね「あの木陰で少し休憩しますか?」 (喜) → ↓ 動物のぬいぐるみを渡す 動物のぬいぐるみを渡した「……もふもふ」 (喜) - - → → 図書館 低 【フェアドル】が絵本を読んでいる (喜) 図書館に行く 図書館に行くことにした「はい、行きたいです」 (喜) 図書館では静かにね 図書館では静かにね「はい、静かにですね」 (喜) ↑ ↑ あの子がかわいいね あの子がかわいいね「…?本は読まないのですか?」 (泣) ↓ ↓ 家から出るのは疲れちゃうよ 家から出るのは疲れちゃうよ「そうですか…」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が図鑑を見ている (普) 図書館に行く 図書館に行くことにした「あ、行きたいです!」 (笑) 文庫を探す 文庫を探す「たくさんあってどれを読もうか迷います」 (瞑) ↑↑ ↑↑ 漫画を探す 漫画を探す「【オーナー】さんは漫画が好きですね」 (照) ↓↓ → 布団で寝る - - - - - 高 【フェアドル】が本を読んでいる (喜) 図書館に行く! 図書館に行くことにした「【オーナー】さんと一緒に図書館…楽しみです!」 (笑) 妖精界について調べる 妖精界について調べる「妖精界に興味を持ってもらえるのはすごくうれしいです!」 (笑) ↑↑↑ ↑↑↑ 寝る 寝る「【オーナー】さん…図書館で寝ちゃだめです」 (泣) ↓↓↓ ↓↓ Mr.Dに聞いてくれ! Mr.Dに聞いてくれ!「…?その方は一体どなたでしょうか?」 (普) - - → ↓ 遊園地 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (喜) 遊園地へ行く 遊園地へ行くことにした「はい、行きたいです」 (喜) ジェットコースターに乗ろう ジェットコースターに乗ろう「妖精界にもどった感じです…えへへ」 (笑) ↑↑ ↑ メリーゴーランドに乗ろう メリーゴーランドに乗ろう「わぁ…見てください、キラキラしたお馬さんがたくさんいます!」 (驚) ↑↑↑ ↑ ネットサーフィンをする ネットサーフィンでもしようよ「ねっとさーふぃんとは何ですか…?」 (泣) - - ↓↓ ↓↓↓ 中 - - - - - - - 高 【フェアドル】が遊園地に行きたいと言ってきた (喜) 遊園地で思いっきり騒ごう 遊園地で思いっきり騒ごう!「はい、嬉しいです!」 (笑) 観覧車に乗ろう 観覧車に乗ろう「わぁ、《【オーナー】さん》見てください!皆あんなにちっちゃく見えます!」 (驚) ↑↑↑ ↑↑ 待ち時間が長かったね 待ち時間が長かったね「ちょっと疲れましたね」 (照) → ↑↑ 今日は一日風景の観察だ 今日は一日風景の観察だ「ふうけい、ですか?今日も平和なふうけいです」 (普) - - → → 好感度 TALK 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 ▲ページTOPへ 季節限定トークを編集 季節限定トーク 天使タイプの2014年季節限定TALK!(おしゃべり)内容です。 季節によって内容がかわります。好感度は影響しません。 好感度 記号 調子 記号 【フェアドル】は少し好感を持ったようだ ↑ 【フェアドル】の調子が少し良くなった ↑ 【フェアドル】は好印象な眼差しを向けている ↑↑ 【フェアドル】の調子が良くなった ↑↑ 【フェアドル】にすごく喜んでもらえたみたい ↑↑↑ 【フェアドル】の調子がすごく良くなった ↑↑↑ 【フェアドル】に少し呆れられたかな……? ↓ 【フェアドル】の調子が少し悪くなった ↓ 【フェアドル】に悪い印象を与えたみたいだ ↓↓ 【フェアドル】の調子が悪くなった ↓↓ 【フェアドル】に嫌われちゃったかな……? ↓↓↓ 【フェアドル】調子がすごく悪くなった ↓↓↓ ○メニュー 春限定トーク(3~5月)選択肢無 選択肢有いちご狩り お昼寝 お花見 バードウォッチング 梅雨限定トーク(6月)選択肢無 選択肢有アジサイ 雷 ゴロゴロ 夏の予定 コメント →TAKL!(おしゃべり)ページへ →通年トークへ →2013年季節限定トークへ 春限定トーク(3~5月) 選択肢無 TALK! アスファルトに咲いている花を見ると、なんだか応援したくなるんです…がんばってね! (愛) 《【オーナー】さん》、見て下さい!てんとう虫ちゃんが日向ぼっこしてます…えへへ (愛) 春の匂いがします…なんだか心が落ち着きますね (安) ぽかぽかしてて気持ちいいですね。あ、お布団を干さなくちゃ… (喜) わぁ~!《【オーナー】さん》、かわいいお花が咲いてます! (笑) 選択肢有 TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 いちご狩り 【フェアドル】が出掛けたそうにしている (喜) いちご狩りに行こう いちご狩りに行こう「えへへ…やったぁ」 (笑) いちごを食べさせてあげる いちごを食べさせてあげた「わぁ…とっても甘いです!【オーナー】さんもお一つどうぞ」 (笑) ↑ ↑ 一緒に食べる 一緒に食べる「採り放題、食べ放題なんてまるで夢みたいです…えへへ」 (愛) → ↑ 公園に行こう 公園に来た「あっちの方にチューリップのお花畑があるみたいです。行ってみませんか?」 (喜) - - ↑ → お花見 わぁ…桜の花びらが舞ってて、とってもきれいです (愛) お花見に行こう お花見に行こう!「【オーナー】さんと一緒にお花見…楽しみです」 (笑) 桜餅をあげる 桜餅をあげた「桜の葉っぱを使っているんですね…とってもおいしいです!」 (瞑) → ↑↑ ジュースをあげる ジュースをあげた「んと…【オーナー】さんはお茶にしますか?」 (喜) ↑ → 本当だ!きれいだね 本当だ!きれいだね!「はい…《【フェアドル】》、この季節大好きです!」 (笑) - - ↑ → お昼寝 ぽかぽかしてて眠たくなっちゃいそうです… (喜) お昼寝しようか お昼寝しようか「はい…少しだけ、休んじゃいますね」 (安) 頭を撫でてあげる 頭を撫でてあげた「えへへ…【オーナー】さんに撫でてもらうの、【フェアドル】好きです」 (愛) ↑ ↑ ぎゅっとしてあげる フェアをぎゅっとしてあげた「……えへへ、くすぐったいです」 (笑) ↑ ↑ 外で遊ぼうか 外で遊ぼうか「はい、天気がいいのでお外を歩きたいです」 (笑) - - → ↑ バードウォッチング 【フェアドル】がじっと外を見つめている (喜) バードウォッチングに行こう バードウォッチングをしに来た「わぁ~、鳥さんがいっぱい飛んでます…えへへ」 (笑) シャッターチャンスだよ! シャッターチャンスだよ!「んと…えと…えいっ!……撮れました!!」 (怒) ↑↑ ↑ あ、逃げられちゃったね あ、逃げられちゃったね「んと…驚かせてごめんね。いってらっしゃーい!」 (愛) → ↑ 昆虫採集に行こう 昆虫採集をしに来た「ここは自然がいっぱいですね。すてきです」 (愛) - - ↑ → TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 ▲ページTOPへ 梅雨限定トーク(6月) 選択肢無 TALK! …雨の音は良いですね。何だかゆっくり眠くなる感じがします… (安) 今日も雨ですか…お洗濯ものがかわかないから、困っちゃいます (泣) じめっとしてると、何だかお風呂に入りたくなります。…そうだ、お風呂の掃除も一緒にやってきますね! (喜) そろそろ風鈴の季節ですね。遠くからほら…ちりんちりんって聞こえてきます (安) んと…今日は暑いので、こまめに水を飲んだ方が良いそうです (喜) 選択肢有 TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 アジサイ アジサイを見に行こう - - - - - お、晴れてきた! - - - お家で映画を観よう - - - - - 雷 【フェアドル】が外の雷を眺めている (泣) 大丈夫? 大丈夫?「…っあ、はい…んと、大丈夫ですよ」 (照) ギュっとする ギュっとする「ぷあっ!?んと…ぎゅぅ…。こうしてると何だか落ち着く気がします。もうちょっとだけ、いいですか?」 (安) ↑↑ → 手を繋いであげる - - - ……わっ!! - - - - - ゴロゴロ んと、今日は何をしますか?家事は終わったので、何かしたいです (安) 一緒にゴロゴロ 一緒にゴロゴロ「ごろごろ~…えへへ、何だか楽しくなってきました」 (安) そのまま寝てみる そのまま寝てみる「…よいしょ。はい、タオルケットを洗っておいたんです。……じゃあ、おやすみなさい…」 (安) → ↑↑ 読書する - - - 散歩に行ってみようか - - - - - 夏の予定 だんだん暑くなってきました。さっきお買いもの途中の道で、打ち水してるお家がありましたよ (喜) そろそろ夏だね そろそろ夏だね「夏…そっか、もうそんな季節なんだ…」 (喜) 海に行きたいなぁ 海に行きたいなぁ「海でやりたいこと、ですか?えっと…スイカ割りしたいです。それからバナナボートにも乗ってみたいです」 (喜) ↑ → 山に行きたい!! - - - 暑いのは苦手? - - - - - TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 ▲ページTOPへ コメント一覧 ※お手数ですが、好感度の表記もお願いします。 【フェアドル】がリモコンをマイク代わりにして歌っている (喜) 絶好のカラオケ日和だ! →疲れてるから家でゴロゴロしよう 疲れてるから家でゴロゴロしよう! 「【オーナー】さん…疲れてますか?」 (泣) 好感度↓↓ 調子↓ -- (名無しさん) 2013-05-29 10 54 05 ↑好感度高 -- (名無しさん) 2013-05-29 18 58 24 <好感度高> 【フェアドル】が本を読んでいる (喜) →図書館に行く! Mr.Dに聞いてくれ! 図書館に行くことにした 「【オーナー】さんと一緒に図書館…楽しみです!」 (笑) →妖精界について調べる 寝る 妖精界について調べる 「妖精界に興味を持ってもらえるのはすごくうれしいです!」 (笑) 好感度↑↑↑ 調子↑↑↑ -- (名無しさん) 2013-05-29 19 35 44 <好感度高> 【フェアドル】が冷蔵庫の中をのぞいている (普) →今日は奮発して外食だ! お金がもったいないからコンビニ弁当 今日は奮発して外食だ! 「やったぁ…嬉しいです!」 (笑) →高級フレンチを頂く【150ジュエル消費】 ファミレスで済ませる 高級フレンチを頂く 「!!ここは…すごくお高そうです…いいのですか?【オーナー】さん」 (驚) 好感度↑↑↑ 調子↑↑ -- (名無しさん) 2013-05-29 19 41 00 <好感度高> 【フェアドル】が出かけたそうにしている (普) →お花見に行く 生け花の特訓をする お花を見にいこう 「はい、行きたいです」 (喜) 桜を鑑賞する →お団子をあげる お団子をあげた 「ありがとうございます」 (喜) 好感度→ 調子↑↑ -- (名無しさん) 2013-05-29 19 45 08 ↑◆生け花の特訓をする を選択◆ 生け花に挑戦だ! 「できました…見てくださいませんか?」 (笑) 好感度→ 調子↑↑ -- (名無しさん) 2013-05-29 19 46 44 暖かいですね (喜) お腹空いてますか?ご飯、何がいいですか? (喜) 大丈夫です、眠く…ないです (照) ちゃんと綺麗にしないと、虫がお邪魔しちゃいますね (喜) 好感度中で確認しました。また、お花見の選択肢と反応は好感度中・高共通でした。 -- (名無しさん) 2013-05-31 17 30 58 <好感度中> 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (喜) →近所の洋服屋へ行く 衣装の絵を描く 今日はショッピングに出かけよう! 「はい、一緒にいきます」 (喜) →今日は奮発していろいろ買ってあげるよ もう歩くの疲れたよ~ 今日は奮発していろいろ買ってあげるよ! 「いいんですか!?ううん…悩みます」 (驚) 好感度↑↑↑ 調子↑↑ -- (名無しさん) 2013-05-31 17 35 54 <好感度高/ゲーム の選択肢> ◆手に汗握る戦い… を選択◆ 手に汗握る攻防戦! 「ケンカは…嫌いです」 (泣) 好感度↓↓↓ 調子↓↓ -- (名無しさん) 2013-05-31 19 01 51 <好感度中> 【フェアドル】が外にでかけたいと、だだをこねてきた (喜) →公園に連れていく 近所を散歩する 公園に連れて行くことにした (笑) 「えへへ、嬉しいです」 砂場で遊ぶ →滑り台で遊ぶ 滑り台で遊ぶことにした 「ちょっと怖いけど楽しいです」 (笑) 好感度↑↑ 調子↓ -- (名無しさん) 2013-05-31 19 06 59 名前 コメント すべてのコメントを見る 多人数での編集を円滑にするため、反映済みのコメントは順に取消線を引かせて頂きます。よろしくお願いします。
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/5724.html
atantapska /// / 面接会場 atan\taps\ka \ 14 seren klel 面接するテストの場所 \ [ ova ] \ nox-al al atantapska 面接会場に集まってください \
https://w.atwiki.jp/karichecker/pages/95.html
KATEとは工作をして、仮チェのランキングに載った糞腰巾着 KATEとは、超有名書道実況配信者である 配信内容は書道をしながら、歌ってみた、踊ってみた、作ってみたをMIXさせたものである KATEは腰巾着である MMSに入る事が夢である 褐色な娘が好きである 配信所 Ustream 主 wooolana アドレス http //www.ustream.tv/channel/wooolana 外部player wooolana
https://w.atwiki.jp/suiki/pages/167.html
番 * 外 FreeTalk!室内遊び (しずく)あぁ、やっと出番があります・・・。 (れい)もしかして番外編って 5…10…15… ってなってんじゃないか? (作者)おぉ、良く気付いたねぇ~。 (しずく)しりとりしましょう! ね? (けい)じゃぁ えーっと、「あ」からでいいわね。「アーム」 (れい)また難しいのを・・・ム?む・・ム・・・む・・・「ムイのバカ」! れいの姿が一瞬で消えます。 (むい)(-“-)(-“-) カ?「カラカウナ」っ!! (けい)これってしりとり・・・?(ボソッと) (しずく)・・ナ・・・ですか?えーっと・・・けいちゃんの真似です!「ナイン」! (けい&むい&とぉ~くのれい)・・・・。 (しずく)あぁっ「ん」が付いてしましました!!あぁっ あぁっ (号泣) (けい)ま、まぁ 気を取り直して、スゴロクでもしようよ。 (むい)いいねー さんせーいっ!! (しずく)スゴロクならドジは出来ません!賛成です!! (帰ってきたれい)(ボソ・・)1ばっか 出したりして・・。 (しずく)う・・うえぇん・・ ぐすっ(泣、泣、泣) (むい)れいを殴ります。(-“-) 再びれいの姿が一瞬で消えます。 (むい)そう言えば、「スゴロク」ってどんな意味なんだろ? (けい)ぇっと、それはねぇ・・ (しずく)・・あっ!分かりました! ス・・・すうじ ゴ・・・5がでたらいいね。 ロク・・・6のほうがいいよ。 だと思います!!(超マジメに) (けい)・・・。(←説明する気がなくなった。) (むい)へーっ!!そうなんだ!! (しずく)うん、たぶん! 信じるな・・むいよ・・・。 …10話に続く。
https://w.atwiki.jp/didism/pages/1148.html
원제 Fatale #24 연도 2014년 7월 30일 출판사 이미지 코믹스 작가 에드 브루베이커 / 작화 션 필립스 비고 대망의 마지막 이슈. imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 드디어 파탈 이 끝을 맺었다. 작가인 에드 브루베이커는 파탈 이 션 필립스와 자신이 했던 프로젝트 중에서 가장 오랫동안 계속됐던 프로젝트라고 자평했다. 총 586페이지로, 전작 Sleeper 보다 80페이지 가량 더 길다고 한다. 개인적으로 기나긴 대사들 때문에 고통스러운 작업이었지만 끝내니까 후련하다.