約 334 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3587.html
作詞:灯下はこ 作曲:(∵)キョトンP 編曲:(∵)キョトンP 歌:鏡音リン 翻譯:Snow 墮落的Canaan 神明看著乾涸 已經過於 填滿的今日 為了破壞的旗子 緊緊抱住的群眾 羨慕到了絕望 寫下了數次 結尾的改寫 已經斷絕 回顧的道路 覆蓋在那個 傲慢的正義 已經扭轉了 伸長的手臂 在瓦礫堆的牆角 綻放的微弱未來 被污染的鞋 踏髒了 說出不服輸的話 沮喪 等待著 巴比倫的瓦解 在空缺愚者 由誰來扮演 觀看在旁的紀律 糾結著 倫理和禁忌 開啟了一扇 崩毀的大門 不過是為 活著而生 這有什麼意義呢 我們 回顧過去的溫暖 透明地 已經燒盡了 冰冷的身體 躺了下來 馴服 並輕視的世界 違背抵抗 道德離遠 變成塵土 隨意它去 寫下了數次 結尾的改寫 終結了 重複的意義 只是要成為有 同樣眼睛的聖者 已經不需要生命 有著重複性 被消除的現實 限制數值擴張 不睡覺 正算著 倒下去是 被襲擊之塔 消 失 想 死 當作沒來到這裡 生 活
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1070.html
作詞:梨本P 作曲:梨本P 編曲:梨本P 歌:初音ミク 翻譯:yanao 到了最後 謝謝你 再見了 明天見吧 好想就 這樣子 消失到哪個地方啊 雖然說 並不想死 但還是寫了遺書喔 拜託請 責備我 說是沒意義的事吧 到了最後 你露出笑容 除此以外 沒有別的希望 背對著 瞬息萬變的街景 呼吸著 感覺好痛苦 在電車裡 搖搖晃晃 直到遠方 明明就連 車票也沒有的 是要到哪裡 就算已經 對你示弱了 卻還是很脆弱 請聽聽 我的自言自語吧 直到厭煩為止 到了最後 你露出笑容 在擁擠的 人潮之中 我尋找著 容身之所 在一切都 太晚之前 因為太過於 沉迷在撿拾落葉的過程中 我忘記了 去抬頭看看天空 到了最後 你露出笑容 除此以外 沒有別的希望 背對著 逐漸墮落的的街景 呼吸著 感覺好痛苦 到了最後 你露出笑容 僅僅那樣 就是我的所有 我擁抱著 褪色的回憶 將要繼續 走在這條路上 到了最後 2011.07.27 修正一處錯誤 建議: 如果是第一次聽這首歌的朋友,推薦一邊看著畫面一邊聽歌
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/674.html
作詞:卑屈P 作曲:卑屈P 編曲:卑屈P 歌:鏡音レン 翻譯:kankan 怎樣了? 就那樣啊 已經 墮落到 回不去的地方了 盡情暴露的 妄想和幻想 攻擊著 想睡的我 怎麼了? 就那樣啊 能這樣 裝帥逃避的話 就不麻煩了 反正今天 都是自作自受的結果 沒辦法? 現在才說? 太晚了 還沒空去質疑 被扭曲的心 只想從出現的現實 逃離 沒錯我是Liar! 太難看了 用謊言堆積謊言的 沙城 沒錯已是Liar! 逃不了了 這樣的我 竟然要去相信他人! 雖然說 「很常有的事吧?」 不要用那種理由欺騙嘲笑啦! 絕不要成為 這種傢伙 這麼叫著 一直 可是 回過神來已經 醜陋的扭曲 無法率直看著 別人的臉 和那眼睛 沒錯我是Liar! 都不在了 願意聽我真正心聲的人 因為已是Liar! 沒話說了 全都是我害的吧 這騙子! (現狀 失望 絕望 超乎必要的) (激情 慘狀 表情 腦內妄想狂) Liar! 太難看了 用謊言堆積謊言的 沙城 沒錯已是Liar! 誰來 破壞它 什麼都分不清般的 弄的亂七八糟的吧!
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6540.html
作詞:ちんたら 作曲:ちんたら 編曲:ちんたら 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 在迷霧之中的盡頭深處 沉浸於酸液中淌血 暗淡的音色閃現而出 悄然淺睡 伴隨痛苦起舞 造出隔膜 敲響浮現出的肋骨的黑鍵 將年老的小孩子們 殺掉可不行啊 將一滴雨水 將海的泡沫 就如於徹底腐朽的樹林 不願輸地互相競爭 那樣默然等待 世界的終結一刻 與固定了的枕頭 夢見,漂浮 沉溺於不愉快的海之中 病重垂危 在衰弱的盡頭 發出了墮落的聲音 被埋沒於虛幻的雜音之中 飄然。消失了 將我殺死吧 已經厭倦了吧? 執迷於幻想 對自由懼怯 將這重複不斷的每天 將這回首的過去 一切一切 ... 「於這罪愛中找出愛吧」 如此俗話殘留於耳中 將悲傷和懲罰 現在立刻平定 請原諒我 不要將我這殘次品殺 對不起,歌名翻不動 Orz 2014.07.01 關於最後那一句,經過一番思考(?)後,感覺整句應該是「出来損ないをもう殺さないで(不要將我這殘次品殺掉)」,但結果最後那個「い」音還沒發出來就被(ry掉了........
https://w.atwiki.jp/nnioriginal/pages/192.html
作詞:春野 作曲:春野 編曲:haruno 歌:amegorou 翻譯:26 Can not be waiting anymore? 哪 就保持這樣 讓我聽聽端正的聲音 會如何墮落、讓我瞧瞧吧 彷彿避開重合一樣 刻意地挪轉而去 枯朽的身軀飄於宇宙 我倆確實擦身交錯 褪色的灰濛之肺、已經傷得太深 呼吸就要停住止息 若在夢中一定 你會比夜晚還要悠游自在吧? 我什麼都好 你就隨心喜好走吧 讓人深深沉溺的溫度 留我獨自一人未免太痛苦 倘若放開了手、現在就會立刻遺忘一切吧。 哪 就保持這樣 讓我們談論曖昧的愛的模樣 碎聲細語、刺入心胸。 若這樣下去一定 你會比夜晚還要輕易地溶化消失吧? 倘若是我所為之錯 別在意我就走吧 說什麼乾脆把所有的心思 都啃食吃盡入腹 來得更好 別用那樣悲傷的臉龐微笑 若沒有了我一定 你肯定不會讓這夜晚有天明的時候吧? 就算是謊言也好 就唱出真心吧 漸漸黯淡沉落的色彩明度 就用甜美的話語調回明亮的模樣吧 倘若握住了手、現在立刻就能漾起笑容了呢。 haruno mini album〈flowers laugh〉 收錄。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2863.html
作詞:otetsu 作曲:otetsu 編曲:otetsu 吉它:町屋 歌:巡音ルカ 翻譯:pumyau 迷惘控制論 遵從慾望不斷反覆進化 這座都城 簡直就像是不斷堆積的積木 似乎就將崩毀 爭戰讓武器(玩具)誕生 而武器(玩具)又產生出爭戰 無限循環 盛開的花朵 被人踐踏 就連漸漸枯萎的姿態 都被埋沒在陰影中 “請救救我” 具備自身意識的都城 如此高喊 請快點發現吧,在還沒有太晚前 遵從慾望不斷反覆進化 這座都城 若繁榮是通往墮落的道路 那明日又將靜靜的 邁向破滅 “請救救我” 具備自身意識的都城 如此高喊 請快點發現吧,在還沒有太晚前 爭戰讓武器(玩具)誕生 而武器(玩具)又產生出爭戰 無限循環 盛開的花朵 被人踐踏 就連漸漸枯萎的姿態 都被埋沒在陰影中 “請救救我” 具備自身意識的都城 如此高喊 請快點發現吧,在還沒有太晚前 若是無法思考"好想去愛"這種事 那也無所謂 至少請迷失吧,在還沒有太晚前 在灰燼降下來前 爭戰讓武器(玩具)誕生…
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1692.html
作詞:山下慎一狼 作曲:maya 編曲:maya 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao(我.不.管.了!!!) 淡紅 吶愛上我吧 直到心最深最深的地方 才不要那種 只會刺傷人的愛的形態 彷彿互相渴求般 擁人與被擁 曾以為說 能夠和你有所聯繫 被溫柔的眼神所注視 被隱藏在那影裡的 愛的陷阱 無論如何呼喊和互相觸碰你仍是不在 我希望的愛 你卻…… 落下撫摸那 淡色山丘的手感覺冰冷 那很重要的 無論如何請溫柔點 被弄髒的 五感純粹地向上攀升 毫無潤澤的 注入的事物就是愛了嗎……? 若是沒發現到的話 已經如想像般 這副深體已朝著你的方向 墮落而去 代替那一點也傳達不出的愛 在刻下的那份痛中 感覺著…… 吶為什麼呢? 我想要的是什麼? 除了濃稠外別無他物的 那樣的水滴什麼的 吶愛上我吧 直到心最深最深的地方 才不要那種 只會刺傷人的愛的形態……? 儘管理解 卻仍只是流溢而出的欲望 安眠曲是 迴盪著的淫亂聲響 和頭髮相同 淡紅色的那花蕾 正看似寂寞地 等待著你的蜜汁
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3669.html
作詞:'t 作曲:かずくんP 編曲:かずくんP 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Luna Crescente-上弦之月- 尖牙宛如真珠白的 閃爍Jewel一般 若品嘗了你肌膚的滋味 便已絕對無法聽話停止 追求著穿過絲綢禮服的 微熱溫度 Luna Crescente 月光妖異地 Luna Crescente 照耀著的影子…… 逐漸盈滿的 月亮如同浮現在貓眼中的碧色 靜靜搖曳 不要用爪子留下傷痕 用吻將痛麻醉 為傷口增色的紅 無意間誘惑到訪 以雙唇留下印記 鎖定目標 是啊,Crescendo 一點一點緊迫地 逐漸擁抱入懷 被囚禁的…… 少女 在迷失的庭園盡頭 細微的耳語 《Sherry》在玻璃杯中 《Amber》冰塊溶解 《Weak》不會過濃的色彩 《Always》透過了你令人迷惑 要以指尖混合令人迷醉嗎?……追求著微熱溫度 Luna Crescente 月光妖異地 Luna Crescente 照耀著的影子…… 逐漸盈滿的 月亮如同浮現在貓眼中的碧色 靜靜搖曳 來吧慢慢地 委於那身軀上 在被包圍的快樂中 來吧,沉溺其中吧……啊啊,墮落的Heaven
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2806.html
作詞:No.D 作曲:No.D 編曲:No.D 歌:MEIKO 翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 覺醒之日 與常見的搭訕言詞的玩笑 一點也不適合的你的娃娃臉 拼命找出的字句也在抖著 會將對上的視線移開的柔弱孩子 連想接近的心情都會消失啊 是連恐懼都戰勝不了程度的戀愛嗎? 「果然還是很在意因為經驗不足而被人耍著玩嗎?」 不回答只是點頭 那動作就是你的答案 從指尖傳達而來的你體內的稚嫩之心 猶豫不安的聲音或雙手或雙腳都好可愛呢 第二次接吻時的甜蜜情感 逐漸高昂的情感交換 似乎也開始理解理性的褪去法了 和模仿他人不一樣般 你所表現出的愛的交歡 比想像中更激烈的攀爬著 「似乎也變得能毫不介意的進來了呢?」 如害羞般浮現令人看見的笑容也一點一點的在改變 從舌尖開始逐漸溶化的身體 彷彿混和唯一一般 瞇細了眼睛確認著專注渴求的表情 自全身感受到在你體內的坦率欲望 你懂這就是放棄無用的使力墜落進戀中對吧 而我也失去了餘裕飢渴瘋狂 朝深處填入 無數次的被充滿 而墮落 與你一同
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/995.html
作詞:もっちりオヤジ 作曲:Dios 編曲:Dios 歌:初音ミク 翻譯:yanao TABOO 我是killin' Doll 是的 我是遵從你命令的 忠實奴僕 宣示的姿勢 是如同狗一般地低下頭 若是背叛的話 就和地面來一個再見之吻吧 已拋棄的感情 連可供修補的縫隙也看不見 在被塗上鮮血的過去中 染上艷紅 飢渴的眼瞳 也被赤色深深渲染 若是你說要射擊的話 我就會將板機扣下 當你頌出咒文之時 殺戮人偶 演奏出死亡旋律 我是killin' Doll 吶 請不要揭露出 已然腐敗的心 被黑暗所玷污 墮落的雙手 就算是將我囚禁 一切也已經太遲了 與露骨的感傷 緊緊糾纏在一起 將盛開著的花朵 撕裂成無數碎片 浮動著的香氣 讓胸口焦躁不安 若是你說要射擊的話 我就會將板機扣下 當你頌出咒文之時 殺戮人偶 感嘆著罪惡 被深銘於心的程式 高聲地痛哭 痛苦的刻印是 身為罪人的證明 固定於0與1的子彈 在此刻低聲喃語 「TABOO」 (再 見 了) 若是你說要射擊的話 我就會將板機扣下 當你頌出咒文之時 殺戮人偶 演奏出永別旋律 我是killin' Doll 曾經是 背叛了你的 殺戮人偶