約 334 件
https://w.atwiki.jp/hamhamaruswoc/pages/32.html
序章 序章 諾克小鎮 43區 R廣場 鐘塔地區 最佳表演時間 康都城 混凝之林 混濁水池 捕食者巢穴 N-102避難所 突破 格雷斯城 前線 N.E.D公司 狼嚎 冰雨 火焰消滅者 第九空間 廢棄堡壘 控制中心 爆發核心 探尋的相遇(芭托絲序章) 無情復仇 被遺忘的軍械庫 深淵核心 不歸路 宇宙船 草坪地毯 尋愛的相遇(奏序章) 多孔道路 驚悚回音 食人族花園 殭屍工廠 迪普魯斯港口 天空行者 運輸艦隊 叛亂軍團 虔誠的相遇(崔斯坦序章) 聖地領域 S303避難所 墮落病院 命運的黎明-上 命運的黎明-下 EX 暗影女王 西部戰爭 霜雪邊境 復生計畫 未探之境 地獄之城 EX 普雷瑪 綻放街道 白日幻夢 西部災禍 EX 破滅救贖 阿爾卡領域 EP1 溫暖花卉莊園 個人劇情1 星空花園 個人劇情2 巨大恐懼 個人劇情3 EP2 寂然秘境 個人劇情1 歧途密室 個人劇情2 迂腐野心 個人劇情3 EP2.5 必然災禍
https://w.atwiki.jp/dnf_t/pages/23.html
艾爾文防線 洛藍? 洛藍深處? 比爾馬克帝國試驗場?遠古地下城 悲鳴洞穴? 赫頓馬爾 格蘭之森 幽暗密林? 幽暗密林深處? 雷鳴廢墟? 猛毒雷鳴廢墟? 冰霜幽暗密林? 隱藏地下城 格拉卡? 火焰格拉卡? 暗黑雷鳴廢墟? 隱藏地下城 酒館 月光酒店? 諾斯馬爾 墮落的盜賊? 迷亂之村-哈穆林? 西海岸 天空之城 龍人塔? 人偶關? 石人塔? 天空之海-黑暗旋廊? 懸空城? 隱藏地下城 天空之海-城主宮殿? 天帷巨獸 神殿周邊? 樹精叢林? 煉獄? 極晝? 第一脊椎? 第二脊椎? 禁地? 隱藏地下城 亡者峽谷 迷忘之塔? 死亡之塔? 斯頓帕斯 冰心少年? 山脊? 利庫天井? 白色廢墟? 布萬家的修練場? 冰雪宮殿? 斯卡薩之巢? 阿法利亞營地 諾伊佩拉 淺棲之地? 蜘蛛洞穴? 暗精靈墓地? 暗黑城 熔岩穴? 暗影迷宮? 王的遺跡? 暗黑城入口?
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2490.html
作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 歌:がくっぽいど 翻譯:四海漂泊怪叔叔 貝諾馬尼亞公的瘋狂 今日又有美麗的淑女 脈脈含情來到我身邊 楚楚動人微笑著的你 將成為我的新任妻子 與禁斷的惡魔定下契約 從而將這力量納入手中 所有將我映入眼簾的女性 都會就此沉淪 無法自拔 得到了蠱惑異性的力量 獨居公館的男人向地下室 接二連三帶來中意的女人 建立起名為哈萊姆的國度 藏著劇毒的情欲味道 深深穿刺的刃的快樂 血與汗水彼此交融 幻化成紫色的液滴 若是褪去衣衫彼此抱擁 便決不能再度重返現實 燃燒著往昔的肖像畫 毅然舍棄曾經的自己 任誰也會譏諷和嘲笑 多想忘卻不堪的容顏 將近在身邊的可愛女孩 摟了過來獻上輕輕一吻 沒錯 她正是我的青梅竹馬 我曾不知多少次為之取笑 不知何時起 國內的女性 一個接一個行蹤不明 多少男人失去了妻女 無計可施地陷入悲痛 染上暗色的情欲味道 控制不了的無限沖動 將一切幻想啃食殆盡 從今往後我再非人類 忤逆神明就此墮落 這便是我渴求的瘋狂night 今日又有美麗的淑女 脈脈含情來到我身邊 親愛的請投向這懷中 在哈萊姆中翩翩起舞 將靠近的你納入雙臂 漾起微笑的那一瞬間 痛楚是如此突如其來 我的胸前被鮮血浸染 追尋失蹤戀人的男子 費盡心思地找到此地 ——惡魔棲息的公館 男扮女裝接近了惡魔 毫不留情地狠狠刺去 被那淬毒的小刀刺中 我不支地跌落在原地 血與汗水彼此交融 漸漸 幻化成紫色的液滴 咒術被化解 所有女人 紛紛經由我身邊逃脫 那唯一看了我一眼 最後離去的女人是—— 曾經的青梅竹馬 等等啊... 我還沒來得及...說愛你 注: 文中的“ハーレム”(Harlem)譯為哈萊姆,是曼哈頓的黑人社區,可聯想到的關鍵詞為“自由”、“罪行”、“混亂”等 “ハーレム”另由“ハレム”(harem)轉訛而來,指代後宮 ↓請大家不要在意 歌:神威がくぽ 阿珠阿花伴唱團:初音ミク、巡音ルカ、MEIKO、メグッポイド、KAITO(?) ↑請大家不要在意 翻譯:(有崩潰一下下的)yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 維諾馬尼亞公爵的瘋狂 來,跳舞吧 今天又有了美麗的淑女 來到了 我的身邊 讓浮出微笑的妳 成為我新的妻子 與禁忌惡魔立下契約 得到的這份力量 會使所有看見我的女性迷惑墮落 得到了媚惑女性力量的 男人獨自居住的宅邸地下室裡 中意的女人接二連三的被帶了進去 後宮由此造起 暗藏毒素的性衝動的味道 深深刺入的刀刃的快樂 血與汗相互混合 而到最後 化成紫色的水滴 當脫去衣服互相抱擁時 便無法再度回到現實 亞斯摩汀地區女性連續失蹤事件~失蹤者名單Vol.1~ 露卡娜=歐克特 20歲 裁縫師 米谷莉亞=古利歐尼歐 18歲 農民 蘿蘭=伊芙 32歲 舞者 米莉根=亞迪 28歲 占卜師 哈庫亞=涅茲瑪 22歲 無業 索妮卡=索尼克 19歲 貴族 普莉艾瑪=索普 30歲 家庭幫傭 莉莉安=塔那 24歲 麵包師傅 戴特=賽特拉 31歲 軍人 被燒毀的過去肖像 捨去了過去的我 希望能忘記那被 所有人嘲笑的那張臉 將身旁的可愛少女 抱近身邊親下一吻 她啊是的 就是在過去 愚弄著我的兒時玩伴 突然從某天開始國內的女性 一個接著一個的失去蹤影 有些人是妻子 有些人是女兒 到最後都失了她們的影子 染上暗色的性衝動的味道 停不下的無限情慾 幻想將一切吞噬 我已再也不是人類 違抗神而墮落 這就是我所盼望的瘋狂的night 亞斯摩汀地區女性連續失蹤事件~失蹤者名單Vol.2~ 谷米娜=古拉斯雷德 21歲 貴族 美伊莉絲=貝爾傑尼亞 22歲 貝爾傑尼亞帝國第三王女 米琪娜=歐魯立巴 19 歲 寡婦 安莉=史維茲 62歲 花店老闆 涅爾涅爾=聶魯聶 19歲 女工 琳德=布魯姆 (嗶-)歲 修女 尤綺=卡伊那 (嗶-)歲 無業 約瑟芬=法蘭索瓦 (嗶-)歲 (嗶-) 尤菲娜=馬隆 26歲 馬隆國王妃 今天又有了美麗的淑女 來到了 我的身邊 來過來吧到我懷裡 在這後宮中起舞吧 當摟住接近的妳 露出微笑的那瞬間 突然的尖銳疼痛襲來 鮮血染上我的胸口 尋找消失戀人的年輕人 確定了所在地 便是惡魔居住的宅邸 年輕人換上女裝接近惡魔 用懷裡的刀刺上了惡魔 暗藏毒素的刀刃刺入 我在那處倒下 血與汗相互混合 而到最後 逐漸化成紫色的水滴 術法解除了的女人們 全都回復神智逃出了宅邸 只看了我一瞬間 最後才離開屋裡的 就是那名兒時玩伴 請等一下 我還沒 跟妳說 我喜歡妳啊 以下為失蹤者名單的捏它XD Vol.1 ルカーナ=オクト -巡音ルカ ミクリア=グリオニオ -初音ミク ローラン=イブ -LOLA ミリガン=アディ -MIRIAM ハクア=ネツマ -弱音ハク ソニッカ=ソニク -SONIKA プリエマ=ソープ -PRIMA リリエン=ターナ -Lily テット=セトラ -重音テト Vol.2 グミナ=グラスレッド -メグッポイド(GUMI) メイリス=ベルゼニア -MEIKO ミッキーナ=オルリバ -miki アンリー=スイーツ -SweetAnn ネルネル=ネルネ -亞北ネル リンド=ブルム -鏡音リン ユーキ=カイナ -歌愛ユキ ジョセフィーヌ=フランソワ -說真的…我懷疑是惡娘裡那匹馬 ユフィーナ=マーロン -雪歌ユフ
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4233.html
作詞:だあくP 作曲:だあくP 編曲:だあくP 歌:神威がくぽ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 石榴 Childhood's, the end... 將濡濕的指尖 撫上淫亂搖曳 而看似柔滑的妳的肌膚 當將白色布料 拉近身邊時 艷麗的秀髮散發香味 當撩亂綻放的 紅色花瓣 乾枯之時 便將它封存起來吧 啊啊 妳的雙眼 如惡魔一般 啊啊 近乎殘酷的 令我瘋狂 乾涸的舌尖 哀愁的攀上 那隱約的界線 在黑色的心跳 滴落之時 色彩鮮明的雙足起舞 深刻強烈地 聯繫起的聲音 逐漸消失 沒入黑影之中 啊啊 妳的雙眼 如天使一般 啊啊 近乎殘酷的 令我迷惑 別想逃跑了 吶 就在我的雙臂中 來吧 直到最後 將撩亂綻放的 紅色花瓣 近乎摧毀般 用力地…… 啊啊 脆弱崩壞的 虛幻夢境啊 那道 微笑已成為 剎那的夢境 來吧 一同墮落到 那快樂的漩渦中吧 墜落到 黑暗中吧…… 溶化在 夜晚中吧……
https://w.atwiki.jp/sanxxki/pages/26.html
誰かの呼ぶ声が聞こえた 少女はそれで目を覚ます 聽到不知道誰在叫喚著 少女被那聲音叫醒了 心地よい風に抱かれて 澄んだ空へと舞い上がる 被清涼的風抱緊著並飛往晴朗的天空去 誰かがね…泣いているの… 究竟是誰呢……在哭泣著啊…… それは気の所為かしら?(そうよ気のせいよね) 那其實是錯覺吧?(沒錯!是錯覺呢!) もう…そういうことじゃないわ(じゃあ風の所為かしら?) 不是啊…事情並不是這樣的呢!(那麼是風作怪吧?) 楽園で泣くはずないわ(そうよ泣くはずないわ) 在樂園裡不會有悲傷的啊!(對啊!不會有悲傷的啊!) だって楽園なんだもの(楽園なんだもの) 但是樂園究竟是什麼來的呢?(樂園是什麼來的呢?) 何処かでね…泣いているの… 在哪裡呢……在哭泣著啊…… 悲しみも苦しみも?(そうよここには無いから) 是悲哀還是痛苦?(對啊!這裡不會存在的。) 幸せ満ち溢れる世界?(そうそれが楽園) 是因為過份幸福的世界?(沒錯!那就是樂園。) 楽園で泣くはずないわ(そうよ泣かないでね) 在樂園裡不會有人哭的啊(對啊!不會有人哭的呢!) だって楽園なんだもの(楽園だからこそ) 但是樂園究竟是什麼來的?(樂園在那裡呢) 本当はね…知っているの… 真的……很想知道呢…… (誰かがね…泣いているの…) (究竟是誰呢……在哭泣著……) 第四の地平線 その楽園の正体は… 在第四地平線上,那個樂園的真正面目是…… 空は荒れ 木々は枯れて 花は崩れ朽ち果て 天空一片混沌,森林全都枯死,在花朵枯竭的盡頭 腐敗した大地が 闇の底へと堕ちてゆく… 頹壞的大地往黑暗的底部墮落下去…… エルは生まれ エルは痛み エルは望みの果て EL的出生,EL在痛苦,EL的最終願望 安らぎの眠りを求め 笑顔で堕ちてゆく… 追求安樂的長眠,她的笑容隨深淵而去…… {“Ark” 箱舟に托された願いたちは…} 把願望付託於方舟上…… {“Baroque” 歪んだ恋心のままに求め合い…} 追求歪曲的戀愛…… {“Yield” 理想の収穫を待ち望みながらも…} 也在等待理想的收穫…… {“Sacrifice” 多大な犠牲を盲目のうちに払い続け…} 繼續盲目地大量犧牲…… {“StarDust” ついには星屑にも手を伸ばすだろう…} 終於能伸手接觸到星屑吧…… 挟み込まれた四つの《楽園》(EL)に惑わされずに 把EL陷入四個迷失的樂園 垂直に堕ちれば其処は《奈落》(ABYSS) 沉沉地一直墮落至深淵ABYSS的深處 何処から来て 何処へ逝くの 全ては誰の幻想(ゆめ)? 從哪裡而來便從那裡逝世,這一切是誰的幻想之夢? 差し出された手に 気付かないままに堕ちてゆく… 即使伸出手也沒察覺到便一直墮落到深淵下去…… エルは倦まれ エルは悼み エルは望みの涯(はて) EL已經很疲倦,EL已經很傷心,EL的最終願望 安らぎの眠りを求め 笑顔で堕ちてゆく… 希望得到安心的長眠,她的笑容隨深淵而去…… ──退廃(Decadence)へと至る幻想 背徳を紡ぎ続ける恋物語(Romance) ——頹廢至極的幻想,繼續編織著違背道德的戀愛浪漫故事 痛みを抱く為に生まれてくる 哀しみ 為了擁抱痛苦而生存的悲哀 幾度となく開かれる扉 第四の地平線── 曾被屢次開啟的門,在第四地平線上—— その楽園の名は『ELYSION』またの名を『ABYSS』── 那個樂園的名字叫『ELYSION』又名『ABYSS』—— 隠しトラック
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8140.html
作詞:蝶々P 作曲:蝶々P 編曲:蝶々P 歌:GUMI 翻譯:弓野篤禎 和你一起我就感覺哪裡都能去。 ——投稿者評論 LOVONG ESCAPE 沿著回憶 在朦朧街道啟程的拂曉 消散的白氣 宛如映現出我一般 抓住你的手 漫無目的朝向也不明 那來說說話吧 我還想留在這夢中啊 現在我已經在意起來了 就這樣我喜歡上了 向著思緒深淵無盡地 墮落應該怪誰呢? Loving escape Dance in this cave 兩人描繪出的宇宙 Loving escape Dance in this cave 心連心的故事 拭去現實 窺視的你的眼眸如此美麗 每逢相重合時 再度開始呼喊的心中作痛不已 就算困惑煩惱 也會那樣化作我自己 想傳達的話語帶向了 遠方都是怪你呀 Loving escape Dance in this cave 兩人描繪出的宇宙 Loving escape Dance in this cave 心連心的故事 我真想封閉在這 無人知曉的世界啊 渡過過去與未來 我們要去哪裡呢? 現在我已經在意起來了 就這樣我喜歡上了 要不要向著無盡的思緒深淵 一起墮落下去呢? Loving escape Dance in this cave 兩人描繪出的宇宙 Loving escape Dance in this cave 心連心的故事 我真想封閉在這 無人知曉的世界啊 渡過過去與未來 我們要去哪裡呢?
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1325.html
作詞:samfree 作曲:samfree 編曲:samfree 歌:初音ミク 翻譯:yanao 暗色愛麗絲 恐懼著在冰冷雨聲 於窗外響起的夜晚時孤單一人 為了不要分開 用力地 擁著你 所以就算時鐘的指針 朝向了天頂 也不要將視線挪開 請只看著我一人 溫柔什麼的就算是虛假也好 就直到黎明到來的那瞬間 持續地編織謊言 彷彿沉溺於剎那時刻般 讓我感覺著你 僅於此刻…… 雖然結束會平等地 造訪一切事物 但那種事情 因為只會令人落淚 於是我停止了思考 讓兩人在黑暗中 將身體溶解 純粹地朝向更深之處 墮落而去吧 被映照出的悲劇的愛麗絲 被罪惡的色彩裝點 被愛緊緊綑綁 為了不要忘記為了不要失去 無數次輕喃著 你的名字…… 不止的雨 會為我將一切都沖走嗎 溫柔什麼的就算是虛假也好 就直到黎明到來的那瞬間 持續地編織謊言 彷彿沉溺於剎那時刻般 讓我感覺著你 僅於此刻…… 2013.02.19 修正好幾個地方
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1229.html
作詞:北森耕太郎 作曲:りつ 編曲:りつ 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 殉情Japanesque 可以就這樣將思念委身於 流轉於手腕上的黯淡蒼藍中嗎 顯現在纖細頸子上的爪痕 我可以再一次觸摸它嗎 如果是無法轉世的生命 那就這樣子墮落也無妨 假使還有能被虛偽的漂亮話 所撫慰的溫柔時刻的話 直到這陣鼓動中斷之前 請沉默地牽起我的手 用你所喜愛的舞步 帶我前往沒有星光的夜裡 重複過錯而無法歸去之時的思念 是不停轉著的走馬燈 但是到了現在已經不會害怕了 假使能依賴那一剎那的話 被懸吊起的傀儡人偶 睜開了空虛的雙瞳 在花朵散落的櫻樹之下 若是已有了赤紅色的覺悟 直到這陣呼吸中斷之前 就強硬地將我玷汙吧 用你所喜愛的音樂 將我解放於瘋狂的夜裡 就算將緊擁著在明日早晨時 早已冰冷的軀體的 雙手已不在也沒關係 在最後的瞬間我是微笑著的 花瓣就這樣歸返於土地 在輕握著你的手的同時
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3927.html
作詞:PolyphonicBranch 作曲:PolyphonicBranch 編曲:PolyphonicBranch 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 百年夜行 狐火亮起之時 逢魔時刻 妖豔哼唱的旋律 不要說 不要去 向前伸出的 手指劃破天空 若是渴求焱火 那就往這來吧 編織出 迷失去向的遊戲 戀意輕盈飄舞散去 帶我前往 百年夜行吧 淚珠 點滴落下 明月嘆息 啊啊 浮沉於浮世 而當試著上浮時 那表面的戲言 便暫且稱為罪孽吧 破裂面具上的 狐狸笑著 說著「快點來抓我吧」 壞心地 與你同沉迷過的夢飄舞散去 令人忘記呼吸般哀傷 若是懲罰那便甘願承受吧 稱之為愛 啊啊 那髮絲或面頰或雙唇 都不容被觸摸 當許願 願再次 聽到你的聲音時 戀意輕盈飄舞散去 帶我前往 百年夜行吧 望能與君逢 越過屍骸 惡鬼嘆息 啊啊 若為君故 便毫不足惜 即使奉獻生命也無妨 惡鬼們啊 此願若無法實現 那就一同 就此墮落吧
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5109.html
作詞:ダルビッシュP 作曲:ダルビッシュP 編曲:ダルビッシュP 歌:GUMI 翻譯:gousaku 眼瞳深處描繪的夢想 是如此脆弱無常 幼時的理想所憧憬的 那年月早已淡薄 曾以為是永遠的 夏日天空再也不會回來 仿佛相互依偎著哭泣的 孩子一般 我們動搖不安 季節流轉繁花盛放 我們一直未曾改變 集起失去的夢之碎片 將被淚水打濕的這顆心靈 輕柔包覆的 沙啞聲音 一如往常撒著嬌的 那些日子慢慢改變 連選擇的道路都逐漸模糊 看不見那未來 潛入心底 宛如沉溺一般向下墮落 深深沉沒的世界 便在回憶之中 交疊的夜晚中清風吹起 我們一直向著那片天空 此時依然讓那期盼的夢想盡頭 讓祈願乘上奏響的樂音 總有一天要振翅翱翔 讓我聽聽那溫柔的詩篇 連那聲嘶力竭呼喊過的 堅定信念也已經開始動搖 心藏無法傳達的願望 在不安之中閉上雙眼 此刻 季節流轉繁花盛放 我們在這之後也會 集起這細小的光芒 哀歎弱小的日子啊 再見了 有朝一日要閃耀光芒 將那溫柔的詩篇傳達