約 108,944 件
https://w.atwiki.jp/destiny_psobb/pages/261.html
タイプミスのこと typoともいう タイプミスは和製英語なので通じないため注意
https://w.atwiki.jp/wamanchi/pages/166.html
【英会話】(大殺階域P39掲載【アメリカ小鬼】固有スキル) (支援) (略) そのキャラクターを操るプレイヤーが、それ以降、英語以外の言葉を発言すると、そのキャラクターの《気力》が1点減少する。《気力》が0点以下の場合、《民の声》が1点減少する。この効果は、その戦闘中持続する。 これは対プレイヤーにのみ許されるスキルであり, 間違っても【憑依(召)】してモンスターにかけてはならない.「GMはプレイヤーじゃない」と言われて残念な思いをするか, そうでなくともモンスターは《民の声》をもっていない事が多いので《気力》を減らされる対象になってもあまり関係がない. いや, それに乗ってくれる様なGMならむしろかけていきたいと言いたい所だが, GMが英語圏で育った帰国子女だったとかDnDガチ勢だったとかで無い限り高確率で極端に口数が少なくなって戦闘が非常に淡々とした物になるのでやっぱりおすすめはしない. 尚, 記事を書いてる人間の知り合いは「和製英語もチェック対象にする」と言ってたので気をつけた方がいい. というか, 所謂「カタカナ語」というのは割と和製英語とかドイツ語とか多いので油断してはならない. ちなみに迷宮キングダム及びそのサプリに載っているスキルとモンスター名は基本的に英名が存在する. よって「固有名詞だから」という言い訳はできない事に注意. さすがにモンスター固有スキルには載っていないが. 関連リンク ホビージャパン DnD対訳語リスト Glaurung's Page DnD用対訳語表 DnD用のだが, 戦闘中に使う用語の参照としては十分かと.
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/925.html
HIM... Himeda, Shinya. 姫田慎也. 2005. 「和製英語の複合語について」『国際センター研究年報』14 59-67.
https://w.atwiki.jp/kayak/pages/186.html
Stream Out 流れ(Stream)から出て(Out)エディに入る、の意だが和製英語であり、海外ではエディキャッチの方が通じるらしい。 対義語: ストリームイン
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/926.html
SUB... Sube, Muneo. 須部宗生. 2013. 「カタカナ英語と和製英語:最近の傾向を中心として」『環境と経営:静岡産業大学論集』19(2) 127-137.
https://w.atwiki.jp/motodic/pages/341.html
クロスレシオ(和製英語) トランスミッション(未作成)のシフトポジション(未作成)ごとのギア比(未作成)間隔が狭く、小さく設定されていること。全体的な傾向だけでなく、一部の間隔だけ特に狭くなっていることを指すこともある。 実は和製英語で、日本ではまずこうは呼ばないが英語では「close ratio」(クローズ(閉じた・狭い)レシオ)である。クロスミッションは正しいので、これとの混同によるものと思われるが、どうもこれは海外でも時々混同されている様だ。 クロスレシオの傾向は以下の通り。 シフトポジション(未作成)ごとの速度対回転数の差が小さくなる。 使えるギア比(未作成)の範囲はある程度決まっているので、間隔を狭く取るとシフトポジションの数が増える。 トルクバンド(未作成)が狭い出力特性(未作成)との組み合わせが特に良い。 メリット トルクバンド(未作成)を理解して回転数を自在にコントロールできれば、速くも遅くも自由に加減速をコントロールしやすい。 回転数差が小さいのでシフトショック(未作成)を抑えられる。 トルクバンド(未作成)を広さを捨てたエンジンは、ピークの馬力(未作成)を稼ぎやすい。 操作の自由度とスポーツ性(未作成)が高い。 デメリット シフトチェンジ(未作成)回数が多くなって操作が忙しい。 そのエンジンのトルクバンド(未作成)を理解できていないと、回転数が合わずに加速しづらい。 トルクバンド(未作成)の狭い出力特性(未作成)は、ピーキー(未作成)で扱いにくい。 略語 「クロス(未作成)」 同義語 「クローズレシオ」 対義語 「ワイドレシオ」 関連語 「ギア比(未作成)」「クロスミッション」「トランスミッション(未作成)」 2007年05月30日
https://w.atwiki.jp/kayak/pages/185.html
Stream In エディを出て流れ(Strem)に入る(In)、の意だが和製英語であり、海外ではピールアウトの方が通じるらしい。 対義語: ストリームアウト
https://w.atwiki.jp/kuizu/pages/374.html
concent 自作 イギリスでは「パワーポイント」、アメリカでは「アウトレット」。 一般家庭では2つ穴のものが主流である、電源プラグを差し込むための装置を 和製英語で何というでしょう? タグ:生活 Quizwiki 索引 あ~こ
https://w.atwiki.jp/mikanier/pages/33.html
アラサーとは、Around30(アラウンド・サーティー)の略で、30歳前後の人々のこと。2006年ごろ生まれた和製英語。ミカニエでも2009年後半頃から囁かれ始めた。現在、指揮者と藤田がアラサー認定されている。
https://w.atwiki.jp/motodic/pages/496.html
DIYストア(DIY store(英語)) 和製英語であるホームセンターの英語での呼び方。日本でもこれにならって呼ぶことが増えてきた。DIYショップと呼んでいる所もあるが、ストアの方が本来の英語圏らしい表現のようだ。 同義語 「ホームセンター」 関連語 「工具」「DIY」 2007年06月25日