約 2,068,731 件
https://w.atwiki.jp/mormon/pages/169.html
アルマ52,,アルマ書 第52章 THE BOOK OF ALMA THE SON OF ALMA CHAPTER 52 アルマ52,*-*,アマロン、アマリカヤの後をつぐ。モロナイ、テアンクムとリーハイの助けを得てミュレクの市を取り返し大勝利を収める。レーマン人の将軍ヤコブの死。 Ammoron succeeds Amalickiah as king of the Lamanites—Moroni, Teancum, and Lehi lead the Nephites in a victorious war against the Lamanites—The city of Mulek is retaken, and Jacob the Lamanite is slain. About 66—64 B.C. アルマ52,1,ニーファイの民を治める判事治世の26年目のこと、レーマン人は1月1日の朝起きたところ、アマリカヤがその天幕の中で死んでいるのを見、またこの日テアンクムがすでに戦の用意をしているのを見た。 1 And now, it came to pass in the *twenty and sixth year of the reign of the judges over the people of Nephi, behold, when the Lamanites awoke on the first morning of the first month, behold, they found Amalickiah was dead in his own tent; and they also saw that Teancum was aready to give them battle on that day. アルマ52,2,レーマン人はこれを見て怖れおののき、来たの国へ進軍する企をすてて、善軍のままニュレク市へ退きそのとりでにたてこもった。 2 And now, when the Lamanites saw this they were affrighted; and they abandoned their design in marching into the land northward, and retreated with all their army into the city of aMulek, and sought protection in their fortifications. アルマ52,3,アマリカヤの兄弟アモロンはレーマン人の王に立てられたから、アマリカヤのあとをうけて民を治めること委せられた。 3 And it came to pass that the abrother of Amalickiah was appointed king over the people; and his name was bAmmoron; thus king Ammoron, the brother of king Amalickiah, was appointed to reign in his stead. アルマ52,4,アモロンは多くの血を流して占領した都市をみな固く守れと命を下した。まことにレーマン人は多大な損害を受けずにはどの都市も占領することができなかったのである。 4 And it came to pass that he did command that his people should maintain those cities, which they had taken by the shedding of blood; for they had not taken any cities save they had lost much blood. アルマ52,5,テアンクムはレーマン人がその占領した都市と土地とを確く守りつずけようと決心している様子を見、またその兵の数が多いのを見て、レーマン人がとりでにこもっているままを攻めるのは不利益であると考えた。 5 And now, Teancum saw that the Lamanites were determined to maintain those cities which they had taken, and those parts of the land which they had obtained possession of; and also seeing the enormity of their number, Teancum thought it was not expedient that he should attempt to attack them in their forts. アルマ52,6,しかしかれは攻める準備をするように見せかけてその兵を敵のとりでの近くに置き、本当にここかしこに土手を築きたてこもる場所を建て、そしてレーマン人を防ぎ自らを守った。 6 But he kept his men round about, as if making preparations for war; yea, and truly he was preparing to defend himself against them, by acasting up walls round about and preparing places of resort. アルマ52,7,モロナイがテアンクムの軍を強くするために多くの兵を送って助けるまで、テアンクムはこうして戦の準備をつずけた。 7 And it came to pass that he kept thus preparing for war until Moroni had sent a large number of men to strengthen his army. アルマ52,8,モロナイはテアンクムに命令を下して、捕えたとりこはみな釈放してはならぬと言った。それはレーマン人も味方を多くとりこにしたので、これと交換をするためにレーマン人のとりこをみな有っていなくてはならなかったからである。 8 And Moroni also sent orders unto him that he should retain all the prisoners who fell into his hands; for as the Lamanites had taken many prisoners, that he should retain all the prisoners of the Lamanites as a aransom for those whom the Lamanites had taken. アルマ52,9,モロナイはまたレーマン人が北の地へ通ずる狭い地峡を4方からニーファイ人を攻めることができないように、バウンテフルの地を防ぎ固めてその狭い地峡を固く守れとテアンクムに命じた。 9 And he also sent orders unto him that he should fortify the land aBountiful, and secure the bnarrow pass which led into the land cnorthward, lest the Lamanites should obtain that point and should have power to harass them on every side. アルマ52,10,またモロナイは、テアンクムが忠誠をつくしてその地方を守り、また占領された都市を軍力その他の方法で取り返すことができるかも知れないから、できるだけその地方でレーマン人を悩ます機会を求め、それからまだレーマン人の手に落ちていないこの地方の都市を確 もらいといと言ってやった。 10 And Moroni also sent unto him, desiring him that he would be afaithful in maintaining that quarter of the land, and that he would seek every opportunity to scourge the Lamanites in that quarter, as much as was in his power, that perhaps he might take again by stratagem or some other way those cities which had been taken out of their hands; and that he also would fortify and strengthen the cities round about, which had not fallen into the hands of the Lamanites. アルマ52,11,それからまたモロナイはテアンクムに”われは汝の所へ行きたいと思うが、レーマン人が西の海に近い国境にせめてきているので、そこへ行って戦うから汝の所へ今は行けない”と言った。 11 And he also said unto him, I would come unto you, but behold, the Lamanites are upon us in the borders of the land by the west sea; and behold, I go against them, therefore I cannot come unto you. アルマ52,12,さて、アモロン王はすでにゼラヘムラ国を去ってその兄弟の死をその后に知らせ、また大軍を集めてニーファイ人と戦うために西の海の附近へ進めた。 12 Now, the king (Ammoron) had adeparted out of the land of Zarahemla, and had made known unto the queen concerning the death of his brother, and had gathered together a large number of men, and had marched forth against the Nephites on the borders by the west sea. アルマ52,13,アモロンはこのような策を以てニーファイ人を悩し、ニーファイ人の軍の1部を西の方へ誘って行こうとし、1方また東の海に近い国境附近で占領した都市を固めるために残した軍に命を下して、その方面からニーファイ人を攻め悩して兵力の及ぶかぎりなるべくほかの 占領せよと言った。 13 And thus he was endeavoring to harass the Nephites, and to draw away a part of their forces to that part of the land, while he had commanded those whom he had left to possess the cities which he had taken, that they should also harass the Nephites on the borders by the east sea, and should take possession of their lands as much as it was in their power, according to the power of their armies. アルマ52,14,ニーファイの民を治める判事治世の26年目の末のころ、ニーファイ人はこのように危い有様であった。 14 And thus were the Nephites in those dangerous circumstances in the ending of the twenty and sixth year of the reign of the judges over the people of Nephi. アルマ52,15,判事治世の27年目に、モロナイはすでに国の南の境と西の境とを守る軍を組織しておいたから、このたびはテアンクムの軍が前に失った都市を取り返すところを助けようとしてバウンテフルの地へ進む途中であった。 15 But behold, it came to pass in the *twenty and seventh year of the reign of the judges, that Teancum, by the command of Moroni—who had established armies to protect the south and the west borders of the land, and had begun his march towards the land Bountiful, that he might assist Teancum with his men in retaking the cities which they had lost— アルマ52,16,テアンクムはミュレク市を攻めて、できるならこれを取り返せと言う命令を受けたので、 16 And it came to pass that Teancum had received orders to make an attack upon the city of Mulek, and retake it if it were possible. アルマ52,17,レーマン人に向って進軍しミュレク市を攻撃する準備をしたが、レーマン人がそのとりでに立てこもっている間は勝つことができないと見て攻めることを止め、自分の軍に仮性をするモロナイの来るのを待とうとバウンテフル市に帰った。 17 And it came to pass that Teancum made preparations to make an attack upon the city of Mulek, and march forth with his army against the Lamanites; but he saw that it was impossible that he could overpower them while they were in their fortifications; therefore he abandoned his designs and returned again to the city Bountiful, to wait for the coming of Moroni, that he might receive strength to his army. アルマ52,18,ニーファイの民を治める判事治世の27年目の末、モロナイはその軍を率いてバウンテフルの地へ到着した。 18 And it came to pass that Moroni did arrive with his army at the land of Bountiful, in the latter end of the twenty and seventh year of the reign of the judges over the people of Nephi. アルマ52,19,そして28年目の始め、モロナイとテアンクムと多くの大士官とは戦の会議を開き、どうすればレーマン人を誘い出してとりでの外で戦わせることができるか、またどうすればこれをとりでから釣り出して破りそしてニュレク市を取り返すことができるかと言うことを相 19 And in the *commencement of the twenty and eighth year, Moroni and Teancum and many of the chief acaptains held a council of war—what they should do to cause the Lamanites to come out against them to battle; or that they might by some means flatter them out of their strongholds, that they might gain advantage over them and take again the city of Mulek. アルマ52,20,ミュレク市を固めて守っているレーマン人の軍の司令官ヤコブに使者を送り、ヤコブがその軍を率いて出て2つの都市の間にある平原でニーファイ人と戦われたい 出てこようとはしなかった。 20 And it came to pass they sent embassies to the army of the Lamanites, which protected the city of Mulek, to their leader, whose name was Jacob, desiring him that he would come out with his armies to meet them upon the plains between the two cities. But behold, Jacob, who was a aZoramite, would not come out with his army to meet them upon the plains. アルマ52,21,そこで、モロナイは同等の地勢でレーマン人と戦う望を失ったから、レーマン人をとりでからおとりで誘い出す策を行うこととした。 21 And it came to pass that Moroni, having no hopes of meeting them upon fair grounds, therefore, he resolved upon a plan that he might adecoy the Lamanites out of their strongholds. アルマ52,22,すなわち、テアンクムに命じて少しの兵をつれて海の近くに行かせ、モロナイ自身は自分の軍と共に夜の中にミュレク市の西にある野へ進んで行った。翌日レーマン人の見張りの兵はテアンクムを見つけ、走って行ってこのことを司令官ヤコブに知らせた。 22 Therefore he caused that Teancum should take a small number of men and march down near the seashore; and Moroni and his army, by night, marched in the wilderness, on the west of the city aMulek; and thus, on the morrow, when the guards of the Lamanites had discovered Teancum, they ran and told it unto Jacob, their leader. アルマ52,23,そこでレーマン人の軍は、テアンクムの兵数が少いから自分の数多い軍でテアンクムに勝てると思い、テアンクムの向って進んで行った。テアンクムはレーマン人の軍が向ってくるのを見て、海岸に沿うて北の方へ逃げ始めた。 23 And it came to pass that the armies of the Lamanites did march forth against Teancum, supposing by their numbers to overpower Teancum because of the smallness of his numbers. And as Teancum saw the armies of the Lamanites coming out against him he began to retreat down by the seashore, northward. アルマ52,24,レーマン人はテアンクムが逃げるのを見て、勇気を出し全力をあげてこれを追った。しかし、テアンクムが空しく追ってくるレーマン人を遠くまで誘い出しているひまに、モロナイは部下の軍の1部にミュレク市に行ってこれを占領せよと命令した。 24 And it came to pass that when the Lamanites saw that he began to flee, they took courage and pursued them with vigor. And while Teancum was thus leading away the Lamanites who were pursuing them in vain, behold, Moroni commanded that a part of his army who were with him should march forth into the city, and take possession of it. アルマ52,25,軍の1部は直ちに命令に従って行き、ミュレク市を守るためにのこっていたレーマン人の兵の中で武器を引き渡さない者どもをことごとく殺した。 25 And thus they did, and slew all those who had been left to protect the city, yea, all those who would not ayield up their weapons of war. アルマ52,26,このようにしてモロナイはその軍の1部分を以てミュレク市を占領させ、のこりの兵に命じてレーマン人がテアンクムを追い疲れて引き返すところを戦うために進軍させた。 26 And thus Moroni had obtained possession of the city Mulek with a part of his army, while he marched with the remainder to meet the Lamanites when they should return from the pursuit of Teancum. アルマ52,27,レーマン人の兵はバウンテフル市の近くテアンクムを追って行ったとき、レーマンの指揮する小さな軍隊の抵抗を受けた。リーハイの指揮する軍隊はバウンテフル市を守るためにのこっていたのである。 27 And it came to pass that the Lamanites did pursue Teancum until they came near the city Bountiful, and then they were met by Lehi and a small army, which had been left to protect the city Bountiful. アルマ52,28,しかし、レーマン人の大士官らは、リーハイが軍隊を率いて向ってくるのを見ると、自分らはすでに遠くまで追撃して来て疲れているに引きかえリーハイの兵 非常にあわてふためいて逃げて行った。 28 And now behold, when the chief captains of the Lamanites had beheld Lehi with his army coming against them, they fled in much confusion, lest perhaps they should not obtain the city Mulek before Lehi should overtake them; for they were wearied because of their march, and the men of Lehi were fresh. アルマ52,29,レーマン人はモロナイが軍を率いて背面から来るのを知らずに、ただリーハイとその兵とだけを恐れて逃げたのであるが、 29 Now the Lamanites did not know that Moroni had been in their rear with his army; and all they feared was Lehi and his men. アルマ52,30,リーハイはレーマン人がモロナイの軍に出逢うまではこれに追い着こうとはしなかった。 30 Now Lehi was not desirous to overtake them till they should meet Moroni and his army. アルマ52,31,レーマン人は遠くまで逃げて行かない中に早くもニーファイ人にとりかこまれたが、こちらにはモロナイの兵が居り、あちらにはリーハイの兵が居って、どちらも皆新手であって体力が強いのにひきかえレーマン人の兵は遠くまで追撃をして来て疲れて居った。 31 And it came to pass that before the Lamanites had retreated far they were surrounded by the Nephites, by the men of Moroni on one hand, and the men of Lehi on the other, all of whom were fresh and full of strength; but the Lamanites were wearied because of their long march. アルマ52,32,ここに於てモロナイは部下の兵に命令を下し、レーマン人を襲ってその武器を引きわたされるまでこれを殺せと言った。 32 And Moroni commanded his men that they should fall upon them until they had given up their weapons of war. アルマ52,33,レーマン人の軍の司令官ヤコブはゾーラム人であってその心が強情であったから、猛烈にモロナイと戦おうとして兵を率いて向ってきた。 33 And it came to pass that Jacob, being their leader, being also a aZoramite, and having an unconquerable spirit, he led the Lamanites forth to battle with exceeding fury against Moroni. アルマ52,34,そしてモロナイの兵がレーマン人の進路に立ちふさがって居たから、ヤコブはこれを殺して切り抜けミュレク市へ行こうと決心をしたが、モロナイとその兵とは敵よりもはるかに強くて1歩も退かなかった。 34 Moroni being in their course of march, therefore Jacob was determined to slay them and cut his way through to the city of Mulek. But behold, Moroni and his men were more powerful; therefore they did not give way before the Lamanites. アルマ52,35,両軍は非常に烈しく戦ってどちらも多くの死者を出し、モロナイは負傷を受けヤコブは死んだ。 35 And it came to pass that they fought on both hands with exceeding fury; and there were many slain on both sides; yea, and Moroni was wounded and Jacob was killed. アルマ52,36,この時リーハイは部下の強い兵を烈しくうしろから敵を攻撃したが、この攻撃があまり烈しいためにレーマン人の行列はついに武器を引きわたした。のこったレーマン人は非常にうろたえて逃げたらよいか攻めたらよいかを知らず進退ここにきわまった。 36 And Lehi pressed upon their rear with such fury with his strong men, that the Lamanites in the rear delivered up their weapons of war; and the remainder of them, being much confused, knew not whither to go or to strike. アルマ52,37,そこでモロナイは敵がうろたえているのを見て”汝らがもし武器を引きわたすならば、われらは汝らの血を流すを止める”と言った。 37 Now Moroni seeing their confusion, he said unto them If ye will bring forth your weapons of war and deliver them up, behold we will forbear shedding your blood. アルマ52,38,レーマン人はこの言葉を耳にすると、まだ殺されない大士官たちはみな進み出てその武器をモロナイの足もとにすて、またその部下にも自分たちにならえと命じた。 38 And it came to pass that when the Lamanites had heard these words, their chief captains, all those who were not slain, came forth and threw down their weapons of war aat the feet of Moroni, and also commanded their men that they should do the same. アルマ52,39,しかし武器の引きわたしを拒んだ者も多かったが、これらのものはみな捕えられてしばられ、武器をとりあげられて、降参した同胞と一しょにバウンテフルの地へ送られた。 39 But behold, there were many that would not; and those who would not deliver up their swords were taken and bound, and their weapons of war were taken from them, and they were compelled to march with their brethren forth into the land Bountiful. アルマ52,40,このとりこの数は、実際その軍の死者よりも多かったばかりでなく両軍の死者の数を合せたよりも多かった。 40 And now the number of prisoners who were taken exceeded more than the number of those who had been slain, yea, more than those who had been slain on both sides. verse 1 (66 B.C.); Verse 15 (65 B.C.); Verse 19 (64 B.C.).
https://w.atwiki.jp/kaeuta-matome/pages/2770.html
元ネタ:エデンの門(原題Gates of Eden Bob Dylan) 作:ヤジタリウス To store the peace your worth is wasted With purview of any sides Join two reasons so that you ll find Those guys who ll provide For proper fit on the plan Though its law is waxed and waned All expected with the worse needs of evil The crap must bind the freed forms Its ironclad spirits Distort the force of rules with rabble rouser So it s shown as bondage All of rules can only rule With a cashing and meaningless laws No sound assessor comes from the state of evil The damaged ruler s sick of getting asked They must complain That the hopeless hunter-gatherer becomes thief But there remains Hidden breach where hundred wrongs stay At traps with tabooed skills Getting for you state of evil Without ousting some betrayals Grabbing anything fragile Fits truth on the plan admits to work Fields all questions from stuff And with their purpose of sacrifice You cannot hear enough All expected with the worse needs of evil Relationships in the brinkmanship We wish in the wrongs To close concerns about condescending And wait for the succeeding things That I can try to compromise with all along The outcome in tomorrow brings Share in today with the needs of evil The overall lack of trust To appeal for risky means Would bear the triggered stupid random cause Those guys granted for meeting of minds As they keep on licking someone s boots Who picks up on their dead numb things And there are no way to hide the needs of evil The income with the variance In the precarious winds we get While the purpose s changed by information Rich men diminish what the poor has got All the distance from the repentance Guessed by the ideal far from your plot It doesn t matter without the needs of evil The retraction of a held position Around what s never mine As a result you re bothered by dangers From your state being genuine Leaving no stones unturned maybe To do anything you finish and what s left So there is no trial by fire with needs of evil Get down, my favor comes from needs And fill it with some deeds With discontent aroused by the process Aiming to reach the butt rich man shows To the extent permitted by the laws But I can t tell what s right And there is no worth mortified by needs of evil 検索タグ Bob Dylan その他ネタ フルコーラス ヤジタリウス 洋楽 メニュー 作者別リスト 元ネタ別リスト 内容別リスト フレーズ長別リスト
https://w.atwiki.jp/lebekun/pages/73.html
Lose まいてつ Last Run!! 曲名 点数 備考 ロオド・ラスト 76 まいてつ Last Run!! 思い出の結晶 60 まいてつ Last Run!! ハチロク劇中テーマ曲1 On the Rails 79 雛衣ポーレットafter OP まいてつ 曲名 点数 備考 レイル・ロマネスク 82 まいてつ ハチロクOP SilentRail 80 まいてつ 雛衣ポーレットOP pictorial 70 まいてつ 右田日々姫OP ものべの ものべのHE 夏果 72 ものべの ものべののうた 88 ものべの -happy end-
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/4598.html
インプの震えるような鳴き声が、ファイレクシアの塔の中をこだましながら響く。ちょうど大寺院の中をナゲキバトの声が響くように。 The imps warbling cries echo through Phyrexia s towers like those of mourning doves in a cathedral. ウルザズ・サーガ 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/native/pages/11.html
Tell me Night after night you re stealing my dreams Just the same as you always do And nothing s been right Since you walked from my life Don t you know that I m missing you Tell me baby are you really gonna take me home Tell me baby are you really gonna take me home How can it be right When half my life is gone Cos this heart only beats for you Forgive and forget that s all I m asking I can promise that your hurting is through Tell me baby are you really gonna take me home Tell me baby are you really gonna take me home Cos I ve been waiting much too long Trying to change those things I ve done Just wishing you d come back Time is moving on Why am I alone Tell me baby are you really gonna take me home Tell me baby are you really gonna take me home Are you really gonna take me home Tell me, c mon, c mon, c mon baby Won t you take me home C mon, c mon, are you really gonna take me home C mon, c mon, c mon baby Won t you take me home C mon, c mon, are you really gonna take me home
https://w.atwiki.jp/koukisosawmoko/pages/119.html
本名 アヴェイリス・リボルゲル(幼少期名:マーク・カミーユ) 生年月日 1925年3月15日 年齢 41歳(無限軌道に入っているためずっとこの年齢) 身長 207cm 性別 男 出身 ソ連 種族:人間(異常者 ウロボロス、生物兵器) 活動年月:1955年~ 好きな物:インスタント食品、テーブルゲーム 嫌いな物:飛行機(爆撃に巻き込まれた為) ソ連生まれのドイツ暮らしの何もない只の人間であった 第二次世界大戦のドレスデン爆撃の被害者でその際に右足を失っている(ウロボロスとして覚醒する前に体の一部が無くなったり跡が残るほどの深い傷を負うと人間と同じように完全に回復しない) 30歳の時、ブラックオプスを裏で受け取り仕事をこなすアメリカ連邦軍S.O.G.(Sword.Ops.ground.)に所属してからGhostと名乗るようになった(本人の希望で自ら生物兵器になる) 冷戦時代サイガの妻であったリーシャの娘(後のキュー・フィッシャー)を密かに預かったのが彼
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/340.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 4800, "Invisible at night and causes +20% damage." 4801, "Terror" 4802, "If you can strike fear into the heart of the enemy with false rumors before the battle, you have won half of the skirmish already." 4803, "-%d%% morale for the enemy armies in battle against the hero s army" 4804, "Area Lore" 4805, "Those who know their provinces well will benefit more from the advantages that the unique locations can offer." 4806, "+%d%% to the effectivity of the location guarded by the knight s army" 4807, "Camouflage" 4808, "Those who wait long enough patiently and still will slowly blend into the background." 4809, "The hero s army is able to perform Ambush on any terrain type if doesn t move for %d turns." 4810, "Regeneration" 4811, "Those who are blessed with this rare ability will heal their wounds faster." 4812, "Heals faster from Injured state (%d%%)\n+%d HP" 4813, "Scholar" 4814, "A true scholar never ceases to study, not even in his pavilion on the road. His knowledge will be very useful later in the Stronghold." 4815, "+%d Research points" } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 4800, "[T301]+20%が打撃を与える夜と原因で見えない。" 4801, "[T301]恐怖" 4802, "[T301]あなたが戦いの前にデマで敵の心に恐れをひき起こすことができるならば、あなたはすでに勝利の半分を獲得している。" 4803, "[T301]英雄の軍対戦する敵軍の士気 -%d%%" 4804, "[T301]地域伝承" 4805, "[T301]彼らの領地の有効な利益を提供できる場所をよりよく知っている人々。" 4806, "[T301]騎士の軍によって守られる場所の効果+%d%%" 4807, "[T301]カモフラージュ" 4808, "[T301]根気よく十分に長く待って、背景にゆっくり融合する。" 4809, "[T301]英雄の軍は、%dターン動かなければ、どんな地形タイプ上ででもAmbushを実行することができます。" 4810, "[T301]再生" 4811, "[T301]この珍しい能力に恵まれる人々は、より速く彼らの傷を癒やします。" 4812, "[T301]より速く負傷状態から回復します(%d%%)\n +%d HP" 4813, "[T301]学者" 4814, "[T301]道の彼のパビリオンでさえでなく,本物の学者は,決して勉強するのをやめません。彼の知識は,Stronghold後半に非常に役に立ちます。" 4815, "[T301]+%d リサーチポイント" }
https://w.atwiki.jp/k_tech/pages/16.html
python入門 python実行 - 実行例 python print "Hello World!" Hello World # helloworld.py print "Hellow Wordl" % python helloworld.py Hello World % - シェルスクリプトでの実行例 #! /usr/local/bin/python print "Hello World" 変数と計算式 動的に型を定義する。 プログラム実行中に異なる型の値を示す事が可能 sample) value == 100 --- initial amount rate == 0.5 --- interest rate value = value * (1+rate) ファイル入出力 f = open("foo.txt") line = f.readline() while line print line, line = f.readline() f.close() open関数は、新しいファイルオブジェクトを返す。このオブジェクトに対してメソッドを呼び出すことで、さまざまなファイル操作を行う事ができる。 readline()メソッドは、最後の改行を含めて入力を1行読み込む。 ファイルの最後は空文字列が返却される。 同様に、write()メソッドを使うと、複利プログラムで結果をファイルに書き込める。 f = open("out","W") # open file for writing while year = numyears principal = principal * (1+rate) f.write("%3d %0.2f\n % ( year, principal ) # file output year = year + 1 f.close() 文字列 文字列は、0から始まる整数でインデックスづけられた文字のシーケンス。 文字を一つ抜き出す場合は、演算子s[i]を使う。 a = "Hello python" b = s[3] # b = l 「サブ文字列」を抜き出す場合は、スライス演算子s[i j]を使う。 文字列sのインデックスをkとした場合、i = s = jの要素が範囲となる。 c = a[0 4] # c = "Hello" d = a[6 ] # d = "python" リストとタプル リストとタプルは任意のオブジェクトのシーケンス。 names = ["Dave","Mark","Ann","Phil"] リストには0から始まる整数でインデックス付けられる。 a = names[2] # a = Ann names[0] = "Jeff" # names[0] change from Dave to Jeff リストに新しいメンバを追加する場合は、append()メソッドを使う。 names.append("Kate") スライス演算子を使うことで、リストの抽出・割り当てなおしができる。 b = names[0 2] # returns ["Jeff","Mark"] c = names[2 ] # returns ["Ann","Phil","Kate"] names[1] = Jeff # replace the 2nd item in names width Jeff names[0 2] = [ Dave , Mark , Jeff ] # replace the first two elements of the list with the sublist on the right. リストを連結するのには、”+”演算子。 a = [1,2,3] + [4,5,6] # result is [1,2,3,4,5,6] リストには型の制限はない。 ネストされたリストもアクセス可能。 a = [1,"Dave",3.14,["Mark",7,9,[100,101]],10 ] a[1] # returns "Dave" a[3][2] # returns 9 a[3][3][2] # returns 101
https://w.atwiki.jp/kaeuta-matome/pages/2016.html
元ネタ:ラスト・ワーズ(原題Famous Last Words Billy Joel) 作:ヤジタリウス Letting me never again, hooking up with lowered heroine At the same time, how come I d hand out, everything s lame again About how she feels like being, I ll find almost all what s occurred I can still waste time looking at fake and she s sweet with all she s figured There ll be a lot of girls I have to see Each girl has her own secret to be She might have covert things for other to keep What the hell is theory of her own More effort into confusion and appeal as the only one Might be pulling a stunt with plan or bothering soon before fun She s kept away from the screamer and I ll devour her appearance Romance left me wondering why you found it with confidence There might be a kind of buzz she d get to do After such a puzzle like dues With all those who come out before long What the hell is theory of her own She d have such a clever feeling to me making it Faint from what it s optimal for Precisely, I dare say I m getting to love anyway Hey, yeah, yeah... Stuff on the fair and the sensible haps Other to meet with the possible slips It s shown me as getting reasonable Isn t she sweet with other loose livers There ll be a lot of girls I have to see It s always time to say love you, haa, ahh And now I m about to put up with you What the hell is theory of my own Hey, yeah... There ll be a lot of girls I have to see Each girl has her own secret to be She might have covert things for other to keep What the hell is theory of my own Ohh, oh, oh... There might be a kind of buzz she d get to do After such a puzzle like dues With all those who come out before long What the hell is theory of my own... 検索タグ Billy Joel その他ネタ フルコーラス ヤジタリウス 洋楽 メニュー 作者別リスト 元ネタ別リスト 内容別リスト フレーズ長別リスト
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/7419.html
最高の埋葬布は新たな命の生地である。 The best funeral shroud is the fabric of new life. ラヴニカへの回帰 ゴルガリの新しい王国の揺り籠。その女王に逆らった者の墓場。 Cradle of the Golgari s new kingdom. Grave of those who wronged its queen. ラヴニカのギルド 【M TG Wiki】 名前