約 3,669,063 件
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/1926.html
Startear Startear アーティスト 春奈るな 発売日 2014年8月20日 レーベル SME デイリー最高順位 2位(2014年8月21日) 週間最高順位 4位(2014年8月26日) 月間最高順位 11位(2014年8月) 年間最高順位 73位(2014年) 初動売上 12329 累計売上 20974 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Startear ソードアート・オンラインⅡ ED 2 夏の恋予報 3 ラムネセカイ ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 8/26 4 新 12329 12329 2 9/2 14 ↓ 4195 16524 2014年8月 11 新 16524 16524 3 9/9 21 ↓ 1498 18022 4 9/16 ↓ 863 18885 5 9/23 587 19472 6 9/30 496 19968 2014年9月 29 ↓ 3444 19968 7 10/7 315 20283 8 10/14 290 20573 9 10/21 191 20764 10 10/28 210 20974 2014年10月 ↓ 1006 20974 ソードアート・オンライン ED 前作第1期 次作 虹の音藍井エイル Startear No More Time MachineLiSA 関連CD IGNITE Overfly Windia snowdrop 君色シグナル
https://w.atwiki.jp/hidekazu_tanaka/pages/106.html
Star!!は、アニメ『アイドルマスター シンデレラガールズ』の楽曲である。 目次 概要 作家情報 クレジット 試聴動画 収録CD一覧 配信情報 概要 2015年に放送されたTVアニメ『アイドルマスター シンデレラガールズ(アニメ)』のOP主題歌田中秀和が作曲・編曲を担当した。
https://w.atwiki.jp/equites/pages/162.html
Stardam #ref error :画像URLまたは、画像ファイル名を指定してください。 入党時期 キャラクター1 キャラクター2 キャラクター3 ベンチウォーマー 党首について 好きなNPC 好きなコス 好きなエリア クエスト挑戦可否 聖魔水 トルシェ地下 ジャケン地下 ひとこと
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/6684.html
【登録タグ F びにゅP 初音ミク 曲】 作詞:びにゅP 作曲:びにゅP 編曲:びにゅP 唄:初音ミク 曲紹介 頭に言葉が響いてくるミクビエント風の曲 淡い音と憂鬱ぎみなミクの歌声が頭に響く 起伏の少ないフラットな構成のため音がシンプルに頭に入ってくる (普段のびみゅPから比べてもフラットな構成) 憂鬱気で淡々と歌うミクの言葉が気持ちを静かにする。 歌詞 (Blogより転載) 暗い暗い闇の中 また僕は迷い込んだの 出口もわからない ここには誰もいない 自分で閉ざした心 自分で出した答え でもわからなくなって ただ空を見上げた 目を開けば 流れる星 僕だけが君を見ていた 君がそっと 消えてしまえば また ひとりぼっち 君を見つけたとき 時間は止まってしまった 理由はわからないけど 僕らどこか似ていた 誰にも気がつかれぬまま 君はどこへ流れてゆくの 広い星の海からこぼれ落ちて ひとりぼっち 目を開けば 流れる星 僕だけが君を見ていた 君がそっと 消えてしまえば また ひとりぼっち (we fall apart and ascend to the stars) 誰もが皆 同じように この夜を流れてゆくよ 君も僕も 出会わなければ ずっと ひとりぼっち 目を開けば 流れる星 僕だけが君を見ていた 君がそっと 消えてしまえば また ひとりぼっち コメント 5拍子が心地よくて好き。 -- 名無しさん (2009-10-22 17 33 49) 泣ける・・。 -- 名無しさん (2009-12-21 13 38 12) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/thunderstone/pages/329.html
Cardlist-Starter Set HERO Card Name Number Class Cost STR Gold Light XP VP Text Blackhand Smuggler 6 Human・Thief・Level1 5 3 2 3 Physical Attack +1If you purchase a hero or villager this turn,you may place it on top of your deck instead of in your discard pile. Blackhand Thief 4 Human・Thief・Level2 8 4 2 2 Physical Attack +2Dungeon Add Physical Attack +2 if two or more other heroes are present. Blackhand Assassin 2 Human・Thief・Level3 11 4 3 2 Physical Attack +4Dungeon Add Physical Attack +4 if one or more other heroes are present. Cathedral Acolyte 6 Human・Cleric・Level1 6 4 3 Physical Attack +1Village/Dungeon Destroy 1 disease to draw 1 card. Cathedral Priest 4 Human・Cleric・Level2 9 5 2 Physical Attack +3Dungeon Destroy 1 card to draw 1 card. Cathedral Bishop 2 Human・Cleric・Level3 12 6 2 Physical Attack +5Village/Dungeon Destroy 1 card to add Magic Attack +3 to this card. Garrison Page 6 Human・Fighter・Level1 7 6 3 Physical Attack +2 Garrison Knight 4 Human・Fighter・Level2 10 7 2 Physical Attack +3Dungeon Add Physical Attack +1 while equipped with a weapon. Garrison Squire 2 Human・Fighter・Level3 13 8 2 Physical Attack +5Dungeon Add Physical Attack +3 while equipped with a weapon. Tower Apprentice 6 Dwarf・Wizard・Level1 6 2 1 3 Magic Attack +1 Tower Adept 4 Dwarf・Wizard・Level2 9 3 1 2 Magic Attack +2Dungeon Draw 1 card. Tower Master 2 Dwarf・Wizard・Level3 12 3 2 2 Magic Attack +3Dungeon Draw 2 card. Wildwood Assailant 6 Elf・Ranger・Level1 4 5 -1 3 Physical Attack +2 Wildwood Strategist 4 Elf・Ranger・Level2 9 5 -1 2 Physical Attack +3Dungeon Physical Attack +1 for each monster revealed in your hand. Wildwood Chieftain 2 Elf・Ranger・Level3 12 6 -2 2 Physical Attack +5Dungeon Physical Attack +1 for each monster revealed in your hand.Spoils Place 1 non-Guardian monster from the hall on the bottom of the dungeon deck. Refill the hall. VILLAGE Card Name Number Class Cost Gold Weight Light VP Text Bardiche 8 Weapon・Polearm 4 2 3 Physical Attack +2Add Physical Attack +1 while attacking a monster in Rank 1. Champion Sword 8 Weapon・Edged 5 2 6 Physical Attack +4 Curative Draught 8 Item・Food 3 3 Village Destroy 1 disease.Dungeon Destroy 1 disease, or destroy this card to add Physical Attack +1 to one hero. Insight 8 Spell・Auxiliary 4 Dungeon Rearrange the dungeon hall(you may not move Guardians). Draw 1 card. Novice Mage 8 Villager・Mercenary 3 1 Village Draw 1 card.Dungeon Magic Attack +1. Opportunist 8 Villager 4 1 Village Destroy 1 Regular, Torch, or Longspear to gain 2 gold. Discard this card.Village Destroy this card to gain 1 XP. Radiant Orb 8 Item・Magic・Light 3 1 2 Rolling Sparks 8 Spell・Attack・Light 6 2 Dungeon Magic Attack +2 Runed Hammer 8 Weapon・Blunt 5 2 4 Physical Attack +3 Summon Aid 8 Spell・Support 6 Dungeon Reveal the top 2 cards of your deck. Place any revealed heroes into your hand. Discard the rest of the revealed cards. MONSTER Card Name Number Class Health Gold XP VP Text Orc Spiker 2 Bestial・Humanoid・Level1 3 1 1 2 Battle Destroy 1 Regular.Trophy Magic Attack +1. Gnoll Ravager 2 4 1 1 3 Trophy Add Strength +2 to one Hero. Ophidian Cutter 2 4 1 1 2 Trophy Physical Attack +1. Leonine Shredder 2 5 2 2 3 Aftermath Destroy 1 hero. Kobold Meddler 2 6 1 2 4 Battle Discard 1 weapon. Poison Skeleton 2 Virulent・Undead・Level2 6 2 1 3 Battle Gain 1 disease. Zombie Mob 2 7 1 2 4 Battle Gain 1 disease.Battle This card gains Health +1 for each undead revealed in your hand. Bloodbound 2 8 2 2 4 Battle gain 1 disease.Aftermath Destroy 1 hero. Vampiric Minion 2 8 2 3 5 Immune to Regulars. Filth Queen 2 9 3 2 5 Battle gain 2 diseases. Blue Gronek 2 Behemoth・Giant・Level3 10 2 2 5 Aftermath Destroy 1 weapon. Red Gronek 2 11 2 2 5 Battle Destroy 1 item. Hulking Yeti 2 11 2 3 6 Magic Attack Required. Cyclopic Horror 2 13 3 3 6 Battle Discard 1 village card. Faceless Colossus 2 15 3 3 7 Wraithlyn, Dragon General 1 Thunderstone Bearer・Guardian 12 2 3 4 Battle Discard 1 weapon, 1 spell, and 1 item(do as much of this as you can). BASIC Card Name Number Class LV Cost STR Gold Light EXP VP Text Regular 30 Basic 0 0 3 0 2 PhysicalAttack +1Dungeon If equipped with a polearm, draw a card. Card Name Number Class Cost Gold Weight Light VP Text Longspear 10 Weapon・Polearm・Basic 3 2 3 Physical Attack +1 Torch 10 Item・Light・Basic 3 2 1 SPECIAL Card Name Number Class Cost Gold Weight Light VP Text Thunderstone Shard 10 Item・Thunderstone 0 1 1 Dungeon One hero gains Strength +2.Spoils Gain 1 XP. Name Number Class Text Disease 10 Disease Trophy Attack -1.
https://w.atwiki.jp/auwallet/pages/7.html
au WALLETカードが使えるお店・使えないお店 このページではau WALLETカードに加え、兄弟カードのWebMoneyカードが使えるお店・使えないお店を記載しています。 ※現段階ではau WALLETカードとWebMoneyカードに分けて掲載していますが、どちらか片方のカードが利用できた場合、もう片方のカードも利用できるものと思われます。 ※公式に使用できるとされている店は「◎」としています。 au WALLETカードが使えるお店・使えないお店実店舗コンビニエンスストア 飲食店 家電量販店 衣料品店 スーパー・デパート・ホームセンター ドラッグストア アミューズメント施設 レンタルショップ 交通機関・タクシー会社 自動車販売店 ガソリンスタンド オンラインショップ 電子マネーへのチャージ 通信 その他 利用報告欄 実店舗 コンビニエンスストア au WALLETカード WebMoneyカード セブン-イレブン ◎ ○ ファミリーマート ○ - ローソン ○ - サンクス ○ - ミニストップ ○ - 飲食店 au WALLETカード WebMoneyカード ココス ◎ - 叙々苑 ○ - 家電量販店 au WALLETカード WebMoneyカード エディオン ○ ケーズデンキ ○ - ソフマップ ○ - ヨドバシカメラ ○ - ヤマダ電機 ○ - 衣料品店 au WALLETカード WebMoneyカード GU - ○ しまむら ○ ○ スーパー・デパート・ホームセンター au WALLETカード WebMoneyカード イオン ○ - クイーンズ伊勢丹 ○ - ケーヨーデイツー ○ - 成城石井 - ○ 西友 ○ - ダイエー ○ - まいばすけっと ○ - マックスバリュ - ○ ドン・キホーテ ○ - ライフ ○ - 関西スーパー ○ - ドラッグストア au WALLETカード WebMoneyカード ウエルシア ○ - 杏林堂(静岡県) ○ クリエイト エス・ディー ○ - ツルハドラッグ ○ - マツモトキヨシ ◎ - ヤックスドラッグ(千葉薬品) ○ - アミューズメント施設 au WALLETカード WebMoneyカード ラウンドワン(クレジット対応メダル貸出機) × - ラウンドワン(ボウリングカウンター) ○ - レンタルショップ au WALLETカード WebMoneyカード TSUTAYA △ - GEO ○ - 交通機関・タクシー会社 au WALLETカード WebMoneyカード 日本交通 × - 全国タクシー配車(ネット決済登録) × - JR西日本(みどりの券売機) ○ - 近畿日本鉄道(近鉄特急チケットレス) × - 南海電鉄(南海鉄道倶楽部) × - 東武鉄道(東武携帯ネット会員サービス) ○ - 西武鉄道(特急レッドアローチケットレスサービスSmooz) × - 小田急電鉄(ロマンスカー@クラブ) × - 自動車販売店 au WALLETカード WebMoneyカード ネッツトヨタ ○ - ガソリンスタンド au WALLETカード WebMoneyカード ENEOS × - オンラインショップ au WALLETカード WebMoneyカード Amazon.co.jp ○ - auショッピングモール × - くまポン - ○ ゲーマーズオンラインショップ × - ジーユーオンラインストア × - SEIYUドットコム ○ - ZOZOTOWN ○ - ソフマップ.com - × ドコモオンラインショップ × - ベルメゾンネット ○ - honto ネットストア - × ポンパレモール × - ユニクロオンラインストア × - ヨドバシ.com ○ - 楽天市場 ○ - 楽天ブックス - ○ 電子マネーへのチャージ au WALLETカード WebMoneyカード PASELI × ○ モスカード ○ - モバイルSuica ○ - 楽天Edy × - 通信 au WALLETカード WebMoneyカード au携帯電話 × - NTTファイナンス Webビリング ○ - LINE電話 ○ - その他 au WALLETカード WebMoneyカード Googleウォレット(Google Play) ○ - App Store・iTunes Store ○ - Yahoo!ウォレット × - 利用報告欄 備考欄には使用カード(au WALLETまたはWebMoney)のどちらかを入力し、サイン要・不要、利用可・不可をそれぞれ入力してください。 au WALLET、サイン不要、利用可、VISA扱い -- ドン・キホーテ (2014-06-19 21 14 56) au WALLET、サイン要、利用可 -- ドン・キホーテ (2014-06-28 15 44 20) •au WALLET:サイン不要:利用可 -- 肉のハナマサ (2014-07-01 00 54 20) •au WALLET:利用可 -- スーパーサミット (2014-07-01 00 55 54) au WALLET:サイン不要、利用可能 -- V-Drug(中部薬品) (2014-07-05 16 05 05) au WALLET:サイン不要、利用可 -- Wikipediaへの寄付 (2014-07-07 13 44 15) WebMoney:利用可 -- 競馬新聞デイリー馬三郎 (2014-07-09 03 03 55) au WALLET サイン不要 利用可能 -- パソコン工房 本店 (2014-07-09 20 36 28) au WALLET、サイン要、利用可 -- オートバックス (2014-07-14 16 49 52) au WALLWT 利用不可 -- IKEA仙台 (2014-07-18 14 03 00) 利用可 -- ソフマップ.com (2014-07-23 22 42 14) au WALLWT 利用可 -- ソフマップ.com (2014-07-23 22 43 11) au WALLET:サイン不要、利用可 -- B&Dドラッグストア (2014-07-24 10 49 27) サイン要、利用可 -- トイザらス (2014-08-01 03 21 00) au WALLET:サイン要、利用可 -- セーブオン (2014-08-03 10 47 26) au WALLET、利用可でした。 -- ユニクロオンラインストア (2014-08-03 16 46 23) au WALLETサイン要、利用可 -- MEGAドンキホーテ (2014-08-04 00 25 32) 利用可能 サイン不要 -- ガスト (2014-08-04 02 02 35) au WALLWT 利用不可 -- DMM.com (2014-08-04 08 22 37) au wallet 決済画面の最後で「yahooウォレットに登録する」のチェック外せばok。 -- はこboon(2014.08.09) (2014-08-10 05 27 43) au WALLET サイン要、利用可 -- KFC (2014-08-10 15 45 54) au WALLET:サイン不要、利用可 -- 「国境なき医師団」への寄付(https //www.msf.or.jp/donate_bin/onetime.php) (2014-08-14 03 55 56) au wallet -- ジュイフル (2014-08-19 19 35 39) 利用不可 -- 三井ダイレクト損保 (2014-08-20 13 17 58) au WALLET:サイン不要、利用可 ※「Yahoo!ウォレットへの登録」のチェックをはずせばおk -- ヤフー!ネット募金 広島土砂災害緊急募金(http //donation.yahoo.co.jp/detail/1630011/) (2014-08-23 03 46 30) au WALLET:サイン不要、利用可 ※「Yahoo!ウォレットへの登録」のチェックをはずせばおk -- ヤフー!ネット募金 広島土砂災害にレスキューチーム派遣(http //donation.yahoo.co.jp/detail/925011/) (2014-08-23 03 48 51) au WALLET)カード認証(セキュリティNo含む)で許可されませんでした。 -- DMM.com (2014-08-28 05 45 33) au WALLET)カード認証(セキュリティNo含む)で許可されませんでした。 http //www.kakuyasu.co.jp/ -- なんでも酒やカクヤス (2014-08-28 05 47 30) auwalletカード利用できました。事前に暗証番設定必要(認証に必要)。 -- Round1 メダル貸し出し機(クレジット対応) (2014-08-31 20 03 14) 使用不能 -- ライフ越谷店 (2014-09-02 17 26 26) auWALLET不可9月2日17時頃 -- ライフ越谷店 (2014-09-02 17 30 05) auwallet カード使用出来ました サイン無し -- ダイエー南越谷店 (2014-09-03 15 56 27) 使用出来ますか -- カスミ スーパー (2014-09-04 15 03 17) au WALLET:サイン不要、利用可 -- 上海問屋 (2014-09-06 14 17 08) au WALLET サイン要、利用可 本購入 -- ワンダーグー (2014-09-07 08 25 12) サイン無 -- GC(グルメシティー鶴見店) (2014-09-07 17 45 03) au WALLET:サイン不要、利用可 -- サンドラッグ (2014-09-09 15 31 18) auウォレット(ウェブマネー側) サイン必要 -- TSUTAYA(新杉田と村岡) (2014-09-12 23 28 18) au WALLET、サイン要、利用可 -- ホーマック (2014-09-17 18 27 15) 利用可(要サイン) -- 理容プラージュ (2014-09-19 16 50 09) auWallet利用可(要サイン) -- HondaCars(ホンダカーズ) (2014-09-19 16 52 22) auWallet利用可(サイン不要) -- デイリーヤマザキ (2014-09-19 16 55 00) 利用可 -- イトーヨーカ堂丸大・柏崎店 (2014-09-19 16 58 12) 利用不可(ドコモの電話料金をチャージしたauWalletで支払おうとしたら拒否られた!!) -- ドコモショップ (2014-09-19 17 04 15) サイン要 -- 文具のコンパス 日生中央店 (2014-09-24 22 00 58) セルフレジ:au WALLET可 サイン不要 -- たいらや(スーパーマーケット) (2014-09-27 23 47 23) 利用できますか? -- KFCケンタッキー (2014-09-28 14 23 02) au WALLET サイン不要 利用可 -- BOOK・OFF オンライン (2014-10-01 18 37 43) 不可 -- エディー・バウアー川崎店 (2014-10-03 16 42 20) au WALLET:サイン不要、利用可 -- マルエツ (2014-10-03 16 47 21) au WALLET可(MasterCard取り扱い)、3万円以下サイン不要 -- 東武百貨店 (2014-10-03 20 41 10) au WALLET可、サイン不要 -- ヨークベニマル (2014-10-03 20 42 08) au WALLET可 -- Yahooショッピング (2014-10-03 20 43 12) 決済利用可、氏名入力はカード記載の通りで承認 -- AppleStoreオンライン (2014-10-10 09 40 35) 定期更新時使用・サイン有 -- JR緑の窓口 (2014-10-12 18 28 07) ガソリンスタンドセルフ使えますか -- ガソリンスタンドセルフ (2014-10-12 21 15 20) au WALLET・サイン不要・利用可(GTA5 購入) -- SEN(PlayStationストア) (2014-10-17 16 07 28) au WALLET可の店舗と不可の店舗あるので事前に確認することをおすすめします。 -- びっくりドンキー (2014-11-03 02 44 46) au WALLET可(MasterCard取り扱い)、事前の暗証番号登録が必要。インターネット列車予約にて使用。 -- JR九州 (2014-11-09 13 11 27) au WALLET サイン要、利用可 -- サンドラッグ小山雨ヶ谷店 (2014-11-17 18 39 13) au WALLET サイン不要、利用可 -- ヨークベニマル小山雨ヶ谷店 (2014-11-17 18 41 22) au WALLET(MasterCard決済)サイン不要、利用可 -- チケット共同購入サイト「ポンパレ」 (2014-11-18 21 08 27) 月額料金の支払いには使えないが、はこBOONの支払い等のYahoo!ウォレット支払いは可能。 -- Yahoo!ウォレット (2014-11-21 11 34 03) au WALLET サイン不要、Yahoo!プレミアム等の月額料金の支払いには使えないが、はこBOONの支払い等のYahoo!ウォレット支払いは可能。 -- Yahoo!ウォレット (2014-11-21 11 35 40) au WALLET サイン不要、利用可 -- ソフマップ.com (2014-11-21 11 36 22) au WALLET 利用不可 -- 日比谷花壇オンラインショップ (2014-12-01 10 10 34) au WALLET ふるさと納税。 -- yahoo公金支払 利用可 (2014-12-03 15 57 39) 利用不可 -- Apple Store、App Store、iTunes Store (2014-12-04 00 38 51) NTT光インターネット料金支払い 使えました -- docomoショップ (2014-12-04 23 28 34) au WALLET:サイン不要、利用可 -- ゲンキー(スーパーマーケット) (2014-12-06 02 37 34) 利用可、サイン要 -- しまむら (2014-12-12 17 50 23) au WALLET -- 北見タクシー会社 (2014-12-15 09 33 54) 使用可 番号手動入力 -- 薬王堂 (2014-12-19 12 35 54) au WALLET サイン不要、利用可 -- イーデザイン損保 (2014-12-19 13 40 19) Webmoney card 電子マネー KONAMI e-amusement PASELI 利用可 -- PASELI (2015-01-04 20 31 06) auwallet サイン不要 利用可 -- チケット、イープラス (2015-01-20 10 08 24) tabalまるごと決済 → au wallet への変更できず -- NTTWest + plala (2015-01-30 15 45 06) au wallet …使用可。要サイン、VISA/MasterCard扱い -- Bookoff店舗レジ (2015-02-01 15 59 24) マスターカードとして利用可。サイン要。 -- マックスバリュ(北海道) (2015-02-14 10 42 20) 利用可 -- SEIYU (2015-02-14 15 30 16) ドラッグストアセイムスグループは使えると思う -- バイゴー (2015-02-16 17 49 43) 利用不可(使えないカードとエラーが出る) -- Reader Store(Sony) (2015-03-27 10 55 42) 利用可。サイン不要。ネット予約システムで登録した電話番号が確認コードとなる。 -- JR九州ネット予約(駅の券売機での乗車券受け取り) (2015-04-07 14 26 56) Webmoney,利用可(サイン不要) -- ファミリーマート (2015-04-08 21 37 25) 利用可(サイン不要,要暗証番号,UCカード扱い) -- JR東日本指定席券売機 (2015-04-08 21 40 33) 特急券購入できました。ただし暗証番号必要。 -- 南海電鉄難波駅 (2015-04-08 22 00 38) Webmoney利用可 (サイン不要) -- キリン堂 (2015-04-10 18 48 44) Webmoney利用可 (サイン不要) -- 平和堂全店 (2015-04-10 18 49 31) サイン不要 -- サンエー那覇メインプレイス (2015-06-04 02 47 13) サイン不要 ポイント倍増店 -- Big1 那覇店 (2015-06-04 02 49 21) au wallet...使用可。要サイン -- カルディコーヒー (2015-07-11 01 45 50) auwallet使用可 サイン不要 -- スーパーsanwa (2015-07-24 23 31 09) 使用不可 エラーになると言われました -- 西松屋 (2015-07-24 23 33 15) 自動精算機なら、あらかじめ暗号が必要事務精算なら、スムーズに、出来る。 -- 群大病院 (2015-08-01 23 26 47) 要サインで使用可 -- マックスバリュ (2015-08-05 20 53 34) au WALLET 使えました。 -- 出光ガソリンスタンド(セルフ) (2015-09-02 10 48 51) au WALLET 使用不可 -- すたみな太郎 (2015-09-04 08 49 25) 店員から、auwalletは利用できないと、きっぱり言われた。 -- マツモトキヨシ (2015-10-11 11 04 20) 店員から、auwalletは利用できないと、きっぱり言われた。 -- マツモトキヨシ (2015-10-11 11 04 41) サイン必要。利用可能 -- マイバスケット (2015-11-25 02 07 30) サイン必要、利用可能 -- ドラックストアmac (2015-12-20 00 01 40) auwallet利用可。 サイン必要。 -- ドラッグストアモリ (2016-04-01 10 00 50) カードの裏に署名必要。サイン不要。 -- ドン・キホーテ秋田店 (2016-05-02 21 55 56) 利用可能。サイン不要。 -- ツルハドラッグ秋田楢山店 (2016-05-02 21 57 04) au WALLET 使用可 -- サウンドハウス(通販サイト) (2016-05-14 01 40 16) https //www3.jrhokkaido.co.jp/rail/asp/RWY010.aspx au WALLET、サイン不要、利用可 -- JR北海道予約サービス (2016-07-09 21 11 24) au WALLET、サイン不要(要暗証番号)、利用可 -- JR北海道 指定券券売機 (2016-07-09 21 13 40) 利用不可 -- dl.site (2016-12-02 22 49 43) 機械、窓口とも利用不可 -- JR西日本 天王寺駅 (2017-01-05 09 46 23) au WALLET カードが使用できるか? -- ユザワヤ (2017-02-01 14 38 20) 通常購入はauwallet(mastercard),webmoney共に不可 しかしポイント購入の場合auwalletでも成功した。だがポイントはキリのいい額でしか買えないので,使用する場合はどうしても端数が出る。 -- DLsite.com (2017-02-06 22 28 36) au walletカード、使えますか。 -- 秋田市内のGU・ユニクロ (2017-05-09 23 16 31) au walletカードが使えるお店ありますか。 -- 秋田市内の靴屋さん (2017-05-09 23 20 15) au walletカードが使えるお店ありますか。 -- 秋田市内のホームセンター (2017-05-09 23 21 19) au walletカードが使えるお店ありますか。 -- 秋田市内のスポーツ店 (2017-05-09 23 24 01) 2万円のワイン購入で利用。なんの問題もなく決済された。 -- 成城石井 セレオ甲府店 (2017-05-10 21 38 47) auwallet、保険料をオンライン決済できず。 サポートに連絡して、担当者に番号を伝えて試みるも決済不可。 担当者には利用できるよう改善をと要望をした。 -- SBI損保 (2017-05-17 14 56 03) auウォレット 使用可能 サイン不要 -- スターバックスコーヒー (2017-11-08 13 38 26) 関西スーパー使えた。 -- 名無しさん (2019-01-05 00 20 49) ロマンスカーの予約購入できました。 -- e-Romancecar (2019-02-16 11 42 28) 「登録に失敗」と出て利用不可。 -- 福助 公式オンラインストア (2019-12-16 23 33 59) FANZA経由でWebmoney cardを使用可能。 au walletカード使用不可。 -- DMM.com (2019-12-16 23 38 09) auウォレット 使用可能 サイン不要 -- スギ薬局全店 (2019-12-16 23 39 14) 店名 備考
https://w.atwiki.jp/mapds/pages/30.html
mai-Star ALL SONGS 曲名 作曲/演唱 EXP MAS Re MAS 宴 Dropbox YouTube B.B.K.K.B.K.K. nora2r 10 12+ - - 下載 - Bad Apple!! feat nomico Masayoshi Minoshima 8+ 10+ 12 - 下載 - Black Out Tsukasa(Arte Refact) 11 11 - - 下載 - DADDY MULK -Groove remix- Performed by SEGA Sound Unit [H.] - 12 - - 下載 - DO RORO DERODERO ON DO RORO 怒髪天「百鬼大戦絵巻」 11 12 - - 下載 - FEEL ALIVE ELEMENTAS feat. NAGISA - 12 - - 下載 - LANCE Ras - 12 - - 下載 - L’épilogue SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi - 12 - - 下載 - MYTHOS Cranky feat. まらしぃ & てっぺい先生 - 13 - - 下載 - Nerverakes Taishi - 12+ - - 下載 - Spin me harder D.watt(IOSYS)feat. Asana - 12 - - 下載 - sweet little sister Silver Forest 9 11+ - - 下載 - VERTeX Hiro「maimai」より 10 13 - - 下載 - セツナトリップ Last Note. - 12 - - 下載 - ナイト・オブ・ナイツ ビートまりお 10 11+ 13 - 下載 - ロストワンの号哭 Neru - 12 12+ - 下載 - 幻想のサテライト れるりり 9+ 12+ - - 下載 - 妄想税 DECO*27 - 10 - - 下載 - 毒占欲 DECO*27 9 12 - - 下載 - 火炎地獄 山根ミチル - 12+ - - 下載 -
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/39.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 【シネマ】Diablo3初回起動時のシネマ +... ここを編集 災いの兆し(THE FIRST SIGN) 01.jpg And at the End of Days, 終焉の日、 そして、終焉の時 02.jpg the first sign shall apper in the heavens. 最初の兆しは天界より現れた。 最初の兆しは天空に現れるだろう。 03.jpg Justice shall fall upon the world of men. 審判は人類全てに影響を及ぼした。 人の世に正義が下されるだろう。 04.jpg The armies of light and shadow will clash across the fields of eternity... 光と闇の軍勢は地上の至る所で衝突した... 永遠の戦場で光と闇の軍勢が激突するだろう... 05.jpg 06.jpg 07.jpg 08.jpg 09.jpg 10.jpg 11.jpg 12.jpg 13.jpg 14.jpg 15.jpg 16.jpg 17.jpg 18.jpg 19.jpg 20.jpg 21.jpg 22.jpg Leah, are you all right, my girl? リア、愛しの我が娘よ、大丈夫か? 23.jpg It was nothing, Uncle. なんでもないわ、おじさん。 24.jpg Just a bad dream. ただの...悪い夢よ。 25.jpg We should be getting you home. もう家に帰りましょう。 26.jpg But there s still work to be done. もう少し作業していたいのだがな。 まだやるべき事が残っているのだ。 27.jpg If these translations are correct, わしの予想通りならば、 この翻訳のとおりなら、 28.jpg The powers of Hell could already be on the move! 地獄の軍勢はすでに動き始めておる! 地獄の軍勢はすでに動き始めておるかもしれん! 29.jpg The world must be told of the coming darkness! 世界は闇に飲まれてしまう! 来るべき闇を世界に警告しなくては! 30.jpg 31.jpg You do believe me, don t you, Leah? リア、おまえは信じてくれるだろう? 32.jpg 33.jpg It has begun... 始まったか... 34.jpg 35.jpg 36.jpg Leave it, Uncle! It s not important-- それ(資料)はいいから、逃げましょう―― 37.jpg 38.jpg 39.jpg 40.jpg 41.jpg 42.jpg 43.jpg Uncle! おじさーん! 44.jpg 45.jpg ここを編集 【職業毎】初回シーン +Barbalian ここを編集 トリストラムへの旅路(THE JOURNEY TO TRISTRAM) 01.jpg 私は意味のない争いに疲れた 02.jpg ただ、ひたすらさまよった 03.jpg その一方、我々の種族は神に見捨てられ、怨んだ 04.jpg 我々の故郷は廃墟となった 05.jpg だが、気持ちが揺らぐことはない 06.jpg 6日前、トリストラムに隕石が落ちた 07.jpg そこの死者が蘇った 08.jpg どういう仕業なのか 09.jpg これで私が長年求めていたことができる 10.jpg 少しは楽しませてくれそうだ +DemonHunter ここを編集 トリストラムへの旅路(THE JOURNEY TO TRISTRAM) 01.jpg 私の家族は地獄の軍勢に殺害された。 02.jpg 心が破壊されるような光景をまのあたりにさせられた。 03.jpg 奴らは私の姉妹を目の前で殺し、 04.jpg 私を恐怖の虜にさせた上で 05.jpg 一人残した。 06.jpg 私は呆然としていた。惨劇を生き残った者達、 07.jpg 地獄の者達を排除することを誓った集団に助け出されるまでは。 08.jpg 彼等は悪魔に対峙しうる強さを私の中に感じたのだと言う。 09.jpg そして奴らを討ち取る刃へと、私を鍛え上げた。 10.jpg 復讐を果たす用意は出来ている。 11.jpg 彼の隕石はトリストラムに墜ちている。 12.jpg そこには生ける屍が現れているらしい。 13.jpg 私は彼等を墓へと戻さねばならない。 14.jpg かつては私も狩られる側であった。 15.jpg だが今は、狩る側だ。 +Monk ここを編集 トリストラムへの旅路(THE JOURNEY TO TRISTRAM) 01.jpg 02.jpg この世のありとあらゆるものに神は居る... 03.jpg どこに居ても、私はその兆しを感じる事ができる。 04.jpg 風が不可解な冷気を帯びている。 05.jpg 人々の心も揺れている。 06.jpg そして今燃え盛る火炎が空を舞い、天に召された者たちの墓を焼いている。 07.jpg 私は長老達の意志とならねばならない。 08.jpg 彼等が視界を望むならば、、 09.jpg 私は彼等の目となろう。 10.jpg 彼等が破壊を望むのならば、 11.jpg 私は彼等の拳となろう。 12.jpg 彼等が真実を解き明かしたいのならば、 13.jpg 私は彼等の明かりとなろう。 14.jpg 彼等は天界の火が墜ちた場所に私を向かわせた。 15.jpg 迷いは無い。 16.jpg その火によりて蘇り、トリストラムを覆うものを排除するのみ。 +WitchDoctor ここを編集 トリストラムへの旅路(THE JOURNEY TO TRISTRAM) 01.jpg 02.jpg 誰も知る事のない場所を歩いている 03.jpg そこは私が育ったジャングルよりも遙か遠く 04.jpg 私の知識はとても広大になっていた 05.jpg 村人は私を追放された者と思っており 06.jpg 私のその後については語ろうとしない 07.jpg 精霊達を否定していると皆は言うが 08.jpg それは違う。ただ私は従っているだけだ 09.jpg 精霊達は私にのみ示してくれた。空に炎が現れた時、それは終末の始まりだと。 10.jpg 彼らはこうも言う。それを止めなければならないとも。 11.jpg 私は精霊達の為に生を受けたのだ。行かねばならない。 12.jpg 彼ら声に応える事ができるのは何者でなもなく私しかいないのだから。 +Wizard ここを編集 トリストラムへの旅路(THE JOURNEY TO TRISTRAM) 01.jpg 02.jpg 若かりし頃から、私は特別だと言われてきた 03.jpg 非常に大きな潜在能力を秘めた神童だ、と 04.jpg 私は導師らから教えを乞うため、シャリ=サンクトゥムに来た 05.jpg だが、私は、彼らが真実を恐れていることに気づいてしまった 06.jpg もはや、彼らから私が学ぶべきものはなかった 07.jpg ただ、古い書物、――それらには預言書も含まれていた 08.jpg それらは、これから起こること、私がどうなるのかを示してくれた 09.jpg その時、天から星が降った 10.jpg それこそが…時が来た兆しだった 11.jpg 私は西へトリストラムへ向かう 12.jpg 星が予兆として示す、闇を止めるため 13.jpg 14.jpg そして私を引き寄せる運命を全うするため 隕石(THE FALLEN STAR) ▼ここから1ページ目[編集] 町を見下ろす道(OVERLOOK ROAD) DemonHunter Only the dead reek like this. The fallen star is near. ここには死が蔓延っている。彼の隕石は近い。 Monk I smell fear and death. The fallen star is near. 恐怖と死の臭いがする。彼の隕石は近い。 WitchDoctor The air is heavy with death. The fallen star is near. 大気が死に満ちている。彼の隕石は近い。 Wizard This place reeks of the dead. The fallen star is near. ここは不浄の地になりつつある。彼の隕石は近い。 Barbalian This place reeks of death. The fallen star is near. ここは死で溢れている。彼の隕石は近い。 [町の入り口] DemonHunter I have journeyed here to find the fallen star and purge its evil from this land. 私は隕石を探している、またこの地に蔓延る魔物から大地を守るために旅している者だ。 Monk The fallen star has upset the balance of this land. I seek it. 彼の隕石はこの地のバランスを乱してしまう。私は星を探している。 WitchDoctor The Spirits tell me, "Go. Seek the cradle of the fallen star." And so, I am here. 精霊が隕石の痕跡を探せと囁いている。故に私はここにいる。 Wizard Prophecy sent me in search of the star that fell on this land. 予言がこの地に落ちた隕石を探すように差し向けた。 Barbalian I seek the fallen star. 隕石を探している。 Captain Rumford It fell on the old cathedral. There was only one survivor--Leah. You should speak with her. それなら古い大聖堂の上に落ちました。唯一の生き残ったのはリアです。彼女と話をされると良いでしょう。 [ゾンビの襲撃開始] Tristram Militia Captain Rumford, more dead are coming! ランフォード隊長、奴らが来ます! Captain Rumford We can t open the gates until we drive them back! 奴らを何とかしなければ門を開けられません! [ゾンビ追加] Tristram Militia They keep coming! まだ来ます! [ゾンビを撃退] Captain Rumford I ve never seen anyone fight like that before! Guards, open the gates! You ll find Leah at the Slaughtered Calf Inn. こんな戦いぶりは見たことがない…守衛、門を開けろ!リアなら、屠殺(とさつ)亭にいると思うぞ。 新トリストラム(NEW TRISTRAM) [近づくと] Tristram Militia Burn those corpses before they rise again! 死体達が蘇る前に焼き払うんだ! 【選択肢】The Burning Bodies(死体の焼却) Tristram Militia The dead have been a bane on our existence since cursed fire fell. We have to burn them just to make sure they don t rise from the grave. あの忌々しい隕石が落ちて以来、死体達は我々の脅威となってしまう。絶対に墓から蘇らないように、彼らを焼き払う必要があるのだ。 Traveling Scholar I came here to study the fall of Old Tristram. This is closer to the town s history than I want to be! 私は旧トリストラムの没落を研究しに来ました。ここには私の知りたい町の記録が、思った以上に残っています! [近づくと] Brother Malachi the Healer Zakarum has fallen to disgrace... What faith can save us now? It is the end of the world, can t you see that? ザカルム教団は不信により没落した...ならば今誰が我らを助けてくれるのだ? 世の終わりが近い、そうは思わないか? Receive a Blessing 治療を受ける Brother Malachi the Healer By the grace of the ancients, may your soul be warmed and brought to glory in righteousness. この者の魂に安らぎと感謝を、古より伝わる恩恵を与えたまえ。 [話しかけると、以下いずれかをランダム発言] Tashun the Miner I worked my hands to the bone to bring you these fine goods. 身を粉にして作った良い商品だよ。 Tashun the Miner Got a right good bunch of things for you this fine day. 今日はいい商品が手に入ったんだ。 Tashun the Miner Found some interesting things on my latest dig. You should take a look. 最近の発掘で面白いものが手に入ったんだ。見ないと損するよ。 [商品変更時] Tashun the Miner I ve god some brand-new goods you might be intrested in. あんたが気に入るような新商品を入荷したよ。 [近づくと] Tristram Militia I promised Marko I d protect him, and now he s dead. マルコを守ると約束したんだ、だが守りきれなかった。 [一度鍛冶屋クエストを完了している場合のみここから登場、そうでない場合は鍛冶クエストクリア後から] 【選択肢】New Tristram(新トリストラム) Haedrig Eamon Nothing ever seems to change in New Tristram, does it?? 新トリストラムとなっても何も変わらねぇだろ? Player共通 What do you mean? どういう意味だ? Haedrig Eamon There s always some threat of the risen dead or foul evil descending on the town, isn t there? ここにも生ける屍やら、やっかいな邪悪な影響があるってことだよ、そう思うだろ? [一度テンプラークエストを完了している場合のみここから登場、そうでない場合は取得クエストクリア後から] [近くに居ると] Templar No one should fight evil alone! Let me aid you. 一人で戦おうとする必要は無い!私が助けになろう。 Templar My service is yours if you would have it. 必要ならば、私がその助けとなろう。 Templar I cannot return to the order in glory until the rivers run red with the blood of our enemies. 川がやつらの血で赤く染まるまでは戻れない。 【選択肢】Becoming a Templar(騎士になった経緯) +... DemonHunter Were you raised as a templar in the order? あなたは修道会で聖騎士として育てられたのか? Monk I do not know much of your order. Were you born a templar? あなたの所属する修道会のことはよく知らない。聖騎士として生まれたのですか?(※もっと分かりやすい訳をお願いします。) あなたの教団のことはよく知らないんだ。テンプラーとは血筋によって決まるものなのか? WitchDoctor I do not know much of your order. Were you born a templar? あなたの所属する修道会のことはよく知らない。聖騎士として生まれたのですか? Wizard How does one become a templar, anyway? Were you born to the order? 聖騎士になるにはどうしたらいいのですか?修道会で生まれたのですか? ところでテンプラーってどういう事情でなるものなんだ?あんたは教団の生まれか? Barbalian You don t speak of how you became a templar. Were you born to it? どうやって聖騎士になったかは語らないんだな。最初から聖騎士になりたかったのか? Templar No. Our scripture says, "As a farmer reaps his wheat, so must the order harvest and purify the weeds." いいや、私たちの聖典には"農夫が小麦を収穫するように、修道会は雑草(寄る辺なき者やならず者の隠喩)を収穫し更正させよ"とあったからな <ここからヒーローごとに会話が異なる> ▼Demon Hunter DemonHunter My initiation was less formal. They asked me if I wanted to hunt demons, and I said yes. 私の場合はそんな格式ばったもんじゃなかった。デーモンどもを狩りたいかと聞かれ、イエスと答えただけさ。 Templar That would be simpler. But your order destroys monsters. Mine redeems them. それは分かりやすいな。あんたの使命はモンスターどもを狩ること。俺の使命は神の名の元に奴らを"救済"するってことさ。 そいつは分かりやすい。だがあんたの組織はモンスターを破壊するだけだ。教団は奴らに償いをさせるのさ。 ▼Monk Monk We have a similar verse. "Seek balance in all things. The absence of flood is drought. The impossibility of weeds is famine. 我らの聖典にこんな一節がある。“全て均衡を求むべし。雨が全く降らなければ洪水は起きないが、旱魃となる。雑草がすら生えない天候では、穀物も育たず飢饉になる。” Templar Not all people can be as strong as you. I certainly was not. みんながお前のように強いわけではない。勿論、私も強くはない。 Monk If you are a weed, templar, you have found such a balance. あんたが自分を雑草だというのなら、“均衡”を見つけたのだな。 ▼Witch Doctor WitchDoctor You say you are a weed. I think that even weeds have their purpose under the sun and moon. あんたは自分を雑草といったが、雑草だって太陽と月の元、生きる目的をもっていると思うぞ。 Templar No. They strangle. They corrupt. And the crop fails. I was lucky to be taken when I was. いいや。雑草は穀物の成長を阻み、だめにする。雑草だった俺が聖騎士になれたのは幸運だったのさ。 ▼Wizard Wizard That seems a little unfair. You are not a weed. その話は、ちょっと理にかなっていないように思えます。あなたは雑草なんかじゃありませんよ。 それはちょっとおかしな話だな。あんんたは雑草じゃない。 Templar You speak out of kindness, but you do not understand. When they took me, they saved my life and my immortal soul. あなたは親切心から話してくれるが、あなたは理解していない。修道会が私を捉えた時、彼らは私の命と永遠の魂を救ってくれたのだ。 あんたは優しからそう言うんだろうが、違うんだ。教団に拾われることで、俺の人生と不滅の魂は救われたんだ。 ▼Barbalian Barbalian So you were once a criminal? ということは、あなたはかつて犯罪者だったのか? Templar Yes. And I am told our inquisitors had to bend quite a ways down to tear me from my sinful roots. あぁ。我々修道会の裁判官は、私の罪深き存在の根っこから引き裂かねばならないと言ったのだ。(※適切な翻訳に差し替えして下さい。) そうだ。異端審問官は俺を更生させるためにかなり手間をかけさせられたと言っていたよ。 [近づくと] Villager Don t you dare lift a finger to help our mayor fix his wagon. My brother died defending this town while that bloated coward tried to run away! 町長の荷車を修理するのに指一本でも貸しちゃいけないわよ!!私の兄は街を守るために戦って死んだのに、あの豚は逃げていただけよ! [話しかける] Villager The dead rising from their graves! This must be the end of the world! 死者が墓から蘇ったのよ! 世界の終わりに違いないわ! 宿屋左の道を塞いでいる荷台前 【選択肢】Move the Cart(荷台の移動) DemonHunter Your cart is blocking the way. Move it. 荷台が邪魔です。どけなさい。 Monk Clear the way. I wish to pass. 道を開けなさい。通りたいのだ。 WitchDoctor Please move your cart. I wish to pass. 荷台を移動して欲しい。先に進みたい。 Wizard Can you move this thing? I need to get by. 通り抜けないといけないので、これをどかして頂けませんか? Barbalian Clear the way. I wish to pass. 道を開けなさい。通りたいのだ。 Mayor Holus How dare you speak to me like that! I am the mayor of this town! 誰にモノを言っている!私はこの町の長だぞ! DemonHunter Then you should be out there, fighting. それなら、あんたは町の外で戦ってるはずだろう? Monk Please, move your cart. お願いだから、その荷車をどけてくれ。 WitchDoctor Why are you trying to leave? なぜ町を去ろうとする? Wizard Why are you trying to leave? なぜ町を出て行こうとしているのですか? Barbalian Why are you trying to leave? なぜ町を出て行こうとしているんだ? Mayor Holus Are you mad? This town is doomed! Anyone with a grain of sense should be trying to get out! Will you help me or not? 本気で言ってんのか?この町はもう終わりだ!頭がまともな奴なら誰だってここから逃げようとするだろうが!俺を助けてくれるのか、どうなんだ? DemonHunter No. You deserve whatever dark fate comes to you. いいや、あんたを助けるつもりはない。あんたには暗い未来しか残っていない。 Monk No. You are beyond saving, coward. いいや、助ける価値もない。臆病者め。 WitchDoctor I will not. This town needs us both. Consider this fact carefully. いや、そのつもりはない。この町は私だけでなく、あなたの助けも必要だ。このことをよく考えるべきだ。 Wizard I am not in the habit of helping cowards. あいにく、臆病者を助ける習慣はないもので。 Barbalian No. For now, the safest place for cowards is behind the gates. いいや。(あんたは出て行こうとしているが)今のところ、臆病者にとって最も安全な場所は、町の門の内側だぞ。 屠殺亭(THE SLAUGHTERD CALF INN) 【選択肢】Tristram s Families(トリストラムの人々) Villager Tristram used to be such a wonderful place to live. My family has been here since the town grew out of the ruins of Old Tristram. 新トリストラムはとても過ごしやすい場所だったわ。私の家族は、旧トリストラムの廃墟の近くにこの新しい町が出来始めたときから住んでいるの。 Villager But now... it s horrible. The loved ones we ve buried and grieved over now threaten our lives. でも今は...恐ろしい。悲しみにくれて埋葬した愛すべき人々が、今では私たちの暮らしを脅かしているのよ。 [話しかける] Villager Have you come to help us? The other adventurers who came through here didn t look so deadly. 私たちを助けに来てくれたの?ここに立ち寄って行った他の冒険者たちは強そうに見えなかったわ。 [話しかける] Villager I don t care what anyone says--that thing that fell from the sky was no rock. A rock doesn t cause the dead to leave their graves! 誰が何と言おうと気にしないわ――空から落ちてきたのは岩じゃないのよ。岩が死体を墓から出すわけないでしょう! ▼ここから2ページ目[編集] DemonHunter Leah, is it? Rumford said that you survived the fallen star s impact. あなたがリアですね?あなたが隕石の墜落を生き延びたとランフォードから聞きました。 Monk Are you Leah? Rumford said you survived the fallen star. あなたがリアですね?あなたが隕石の墜落を生き延びたとランフォードから聞きました。 WitchDoctor You are Leah. The captain says you survived the fallen star. あなたがリアだな。隊長はあなたが隕石の墜落から生き延びたと言っていたが。 Wizard Are you Leah? Rumford said you survived the fallen star. あなたがリアだな。Rumfordはあなたが隕石から生き延びたと言っていた。 Barbalian Are you Leah? Rumford said you survived the fallen star. あなたがリアだな。Rumfordはあなたが隕石から生き延びたと言っていた。 LeahLeah I did. But it blasted my uncle, Deckard Cain, into the depths of the old cathedral. I tried to search for him, but he daed were already rising. その通りよ。でも私の叔父(おじ)、デッカード・ケインは古い聖堂の割れ目に落ちてしまったの。探そうとしたのだけれど、すでに死体が蘇り始めていて。 LeahLeah I came back here to rally the militia, but th-- 兵隊を呼ぼうとここに戻ってきたのだけれど―― LeahLeah Watch out, the wounded are turning! 気をつけて!傷病人がゾンビに変わりかけてるわ! 気をつけて!怪我した人たちが変わりかけてるわ! [話しかける:討伐後] 【選択肢】QUEST The Fallen Star(クエスト:隕石) LeahLeah The dead will overwhelm us all unless something is done. どうにかしないと死体に街が支配されてしまうわ。 何とかしないと、そのうち死者に圧倒されてしまうわ。 DemonHunter Then I shall put an end to them and secure your town. では奴等に引導を渡して街を安全にしてやる。 Monk I will send them back to their graves. I will save your town. 奴らを墓に送り返して街を救ってやろう。 では彼らを墓に返そう。あなたの街を救おう。 WitchDoctor There is a deep sickness here, but it can be healed. 町は深い病に犯されているが、私が治してやろう。 この場所はひどく病んでいるが、癒すことはできるだろう。 Wizard I will make certain that doesn t happen. Your town is safe. いくつか奇跡を起こそう。あなたの街は安全だ。 私がそんなことにはさせない。あんたの街は安全だ。 Barbalian I will send them back to their graves. I will save your town. 奴らを墓に送り返して街を救ってやろう。 LeahLeah Thank you. You should speak with Captain Rumford at the gate. He can tell you what to do. ありがとう。門にいるランフォード隊長に話をしてみて。彼がどうすればよいか教えてくれると思う。 [戦闘終了後、自動発言] Bron the Barkeep. This is killing business. お、恐ろしい (補足:一般の人が触れる事のない、殺戮の現場。もしくはそれを生業とするような。そういった恐怖の発言) [話しかける:初期状態] Bron the Barkeep. Welcome to the Slaughtered Calf Inn. 屠殺亭(とさつてい)へようこそ。 Bron the Barkeep. Bring me whatever treasures you have no use for. I ll give you a bit of coin to save up for your casket. 使えないお宝でも何でも持ってきてくれ。あんたの金庫に貯めることができるコインをあげるからさ。 新トリストラム(NEW TRISTRAM):(宿屋でのイベント後) [近づくと自動的に発言] Villager Sixteen militiamen went out. Only rumford came back. Akarat help us. 16人の民兵が逝ってしまった。ランフォードだけが戻ってきたよ。アカラよ、我らをお助けください。 Villager We never should have built on this cursed ground. Maybe Cain was right--even in death, Diablo torments us. この呪われた土地に建物を建築するべきではなかった。ケインが正しいってことだろう――死んでからもディアブロは俺たちを苦しめる。 【選択肢】The Burning Bodies(死体の焼却){既出} +... Tristram Militia The dead have been a bane on our existence since cursed fire fell. We have to burn them just to make sure they don t rise from the grave. 死者たちは我々の生存を脅かしている。奴らが墓から這い出てこないように焼き払わなければ。 Leah and Cain リアとケイン DemonHunter Do you know anything about Leah and Deckard Cain? リアとデッカード・ケインについてなにか知っているか? Monk What do you know of the girl Leah and her uncle? リアという女の子と叔父について何を知っている? WitchDoctor What do you know of Leah and her uncle? リアと叔父について何を知っている? Wizard What can you tell me about Leah and her uncle, Deckard Cain? リアと叔父のデッカード・ケインについて何を知っている? Barbalian What can you tell me about Leah and her uncle, Deckard Cain? リアと叔父のデッカード・ケインについて何を知っている? Tristram Militia Not too much, I m afraid. They came here almost a year ago. She split her time between looking after him and helping out the town. 悪いけど、詳しくは知らないな。1年前くらいにここに来たんだ。彼女は町の外で叔父の世話や、町の人たちの手助けに時間を割いていたようだよ。 Tristram Militia He spent his days in the old cathedral, looking for old texts, from what I hear. They were inside when that thing hit. She s lucky to be alive. 彼はずっと古い聖堂にいたよ。俺の聞いた話では昔の書物を探していたらしい。隕石が落ちた時に彼らはそこにいたんだ。彼女は生き延びられてラッキーだったね。 【選択肢】QUEST The Fallen Star(クエスト:隕石) DemonHunter What can I do to help fight the risen dead? 蘇った死体たちと戦うために私ができることは何かある? Monk I will help you fight the risen dead. 蘇った死体達との戦いを手助けしてやろう。 WitchDoctor How can I help to fight the risen dead? 蘇った死体達との戦いをどう手助けしようか? Wizard What can I do to help you fight the risen dead? 蘇った死体達との戦いで何を手助けしようか? Barbalian How can I help fight the risen dead? 蘇った死体達との戦いをどう手助けしようか? Captain Rumford I admire your courage, but Captain Daltyn and the militia were slaughtered by those things. Only I survived. お前の度胸には敬服するが、ダルティン隊長とその仲間は奴らに皆殺しにされた。自分ひとりが生き残ったのさ。 DemonHunter Don t worry. I will avenge their deaths. 大丈夫。私が仲間の死の復讐をするわ。 Monk That will not be my fate. そんな結末にはならないさ。 WitchDoctor Their sacrifice saved their people. I will honor it. 彼らの犠牲で人々が救われた。誇り高いことだ。 Wizard Thanks for the warning, but I won t be dying today. 警告ありがとう。でもこれしきで私が死ぬわけない。 Barbalian Your warriors will be avenged. あなたの部下の復讐をしよう。 Captain Rumford Well, I have seen you fight... Strike at the wretched mothers and their queen. They re the ones vomiting out these... horrors. うむ、お前の戦いを見たからな...憐れなる母(wretched mothers)とその女王を倒すんだ。あいつ等が化け物を吐き出している。 [ゾンビ襲撃] Tristram Militia They re attacking the barricades! 奴らがバリケードを攻撃しているぞ! [ゾンビマザー討伐] Captain Rumford There, that s one of the wretched mothers! There are of them in the ruins down the road. あいつだ、あいつが憐れなる母の一人だ!他にも道の先にある遺跡にたくさんいるぞ。 【選択肢】Captain Daltyn(ダルティン隊長) +... Captain Rumford When Leah told us the dead were pouring out of the cathedral, we quickly went to put an end to it. 死体が聖堂から溢れだしているとリアが教えてくれた時、我々は速やかに奴らを始末しに向かった。 Captain Rumford At first it seemed we were succeeding, but th-but they just kept coming. We--well, we were overcome. Captain Daltyn and the men fought valiantly. 最初は我々が優勢に見えた。だ…だが奴らの勢いは止まらなかった。我…我々は圧倒されてしまった。ダルティン隊長と部下は勇ましく戦った。 Captain Rumford They protected me. I am no soldier. I am-- I was a farmer. I should not have been out there with them. 彼らは私を守ってくれた。私は兵士などではなく…農夫だった。彼らとそこに行くべきではなかったのに。 Captain Rumford I do not know how I made it back here. None of the others did. And now, somehow I m supposed to lead the militia. どうやってここにたどり着いたかは覚えていない。他には誰も生き残れなかった。そして今、なぜか民兵を指揮することになっている。 屠殺亭(THE SLAUGHTERD CALF INN):ゾンビマザーの襲撃後 Villager So I turned around, and there she was--my wife! Back from the dead! Old Rumford put an axe in her head before she could eat me, but still, it was a touching moment. 振り返ったら、その女性は…私の妻だったんだ!死体から蘇ったんだ!私は彼女に食らいつかれそうだったが、その前にOld Rumfordが彼女の頭に斧を振り下ろしたよ。それでもなお(訳注:そんなことになっても的な感じと思われる)感動的な瞬間だったよ。 Villager It s a shame that bard got himself eaten. I could do with some music right now. 吟遊詩人が自分自身を食べてしまったのは残念だった。ちょうど今、音楽が聴きたいところなんだよ。 吟遊詩人が食べてられてしまったなんて。今、音楽があれば何かできそうなんだけど Tired Patron The gates might fall at any second, and you want a pretty song? ゲートはすぐに突破されてしまうかもしれない…音楽でもどうだい? ゲートはいつ突破されるかわからないし、歌でも聞きたくないか? Villager Can you think of a better time? よかった頃を思い出せるかい? 旧トリストラム街道(OLD TRISTRAM ROAD) [ランダム生成ダンジョン?(初回探検時?)] DemonHunter These ones aren t fully grown yet. There must be a nest here. やつらはまだ完全に成熟していない。ここに巣があるはずだ。 Monk These quill fiends are young. There must be a nest nearby. あの羽が生えた悪魔は若かった。この近くに巣があるに違いない。 WitchDoctor These little ones are not alone. A nest is nearby. あの小さな悪魔は単独ではなかった。巣はこのあたりだ。 Wizard These little quill fiends can t be far from their nest. 幼い(羽の生えた)悪魔は巣から遠くにはいけないだろう。 Barbalian Young quill fiends? A nest must be nearby. 若い(羽の生えた)悪魔か…巣が近くにあるな。 [掃討後] DemonHunter That ll take care of the lot of you. これで上出来だろう。 Monk This nest will produce no more of the vermin. もう、この巣から虫が発生することはないだろう。 WitchDoctor The nest is cleared. 巣は壊滅した。 Wizard That nest won t spawn any more of those vermin. 巣から虫が湧くことはないだろう。 Barbalian Disgusting vermin. うんざりする害虫だ。 [フォロワーを連れていると(エンチャントレスのみ?)] Enchantress I hoped that they would be more adorable. もうちょっと可愛らしければよかったんだけど。 [サブクエスト:ゾンビマザー3体討伐完了時] DemonHunter The task is done. These unholy creatures can rest now. 仕事完了だ。汚れた者たちは眠りについた。 Monk Those wretched creatures are no more. The town should be safe for now. 哀れな者たちはもういない。これは街は安全だろう。 WitchDoctor I am done. The mothers sleep once more. 完了だ。母親は再び眠りについた。 Wizard That should put an end to the attacks, at least for now. 襲撃はこれで終わるはずだ。少なくとも今のところは。 Barbalian The task is done. These unholy creatures can rest now. 仕事は済んだ。汚れた者たちは眠りについた。 [古の廃墟(THE OLD RUINS)に到達] DemonHunter Old Tristram... Diablo s evil still lingers here. 旧トリストラム...いまだにディアブロの影響がくすぶっている。 Monk The ruins of Old Tristram. The shadow of Diablo still hangs over this place. 旧トリストラムの廃墟だ。ディアブロの影はまだなおこの地に立ちこめている。 WitchDoctor Old Tristram. Diablo s evil lingers everywhere here. 旧トリストラムだ。あらゆる場所にディアブロの邪気がくすぶっている。 Wizard Old Tristram. Diablo himself once walked this place. 旧トリストラムだ。かつてディアブロはこの地に姿を現した。 Barbalian Old Tristram. Diablo himself once walked this place. 旧トリストラムだ。かつてディアブロはこの地に姿を現した。 [フォロワーを連れていると] Scoundrel Was it the perpetual darkness or the endless mobs of risen dead that gave you that idea? そう感じさせられるのは、ずっと続いている闇のせいか?それとも何度でも起き上がってくる死者の群れかい? Templar This village surrendered to evil and paid the price. この村は悪の手に落ち、その代償を支払ったんだな。 Enchantress There is much to lament in this tragedy. あの悲劇では多くの悲しみが生まれたわ。 新トリストラム(NEW TRISTRAM):ゾンビクイーン討伐後 [クイーン討伐後に話しかけると] Captain Rumford Thank you for your help. Buut, could you talk some sense into Leah? She won t give up on the idea of rescuing her uncle. 助けてくれてありがとう。だが、リアに言ってくれないか?彼女は小父(おじ)さんの救出を諦めきれないんだ。 Player共通 Nor should she. I will help her find him. 無理でしょう。彼の救出を手伝うつもりだ。 【選択肢】Tell Me About Yourself(あなたの事について) +... Captain Rumford I volunteered to help because it seemed the right thing to do. But I m no leader of men. 正しいことだと思ったから(見返りなく)手助けしたんだ。けれど、私は指導者失格だ。 それが正しいことに思えたから志願したんだ。だけど私はリーダーって柄じゃないんだ。 DemonHunter Few are. But you are the best they have right now, so you need to lead. そうかもしれない。けれどこの状況ではあなたがもっとも適役なんだ。あなたの指揮が必要だ。 Monk You have been called. You must answer. あなたは求められた。それに答えなければいけない。 WitchDoctor The spirits speak to all of us. Listen, and find guidance. 魂はわたしたち皆に語りかける。耳を傾けて、教えを得るんだ。 Wizard Perhaps you are more of a leader than you think. たぶん、あなたは自分が思っているよりもリーダーなんだ。 Barbalian You are filled with fear. You must lead from strength. あなたは恐怖で一杯になっている。強さを取り戻さなければ。 Captain Rumford That s simple thing for you to say. You were born to fight monsters like the risen dead. Me, I m just a farmer. 単純なことだよ。きみはモンスターと戦うために生まれてきた。私はただの農夫さ。 簡単に言うけどな。きみはアンデッドの様なモンスターと戦うために生まれてきた。私はただの農夫さ。 話しかけると次のクエスト 次クエスト:大賢者ケイン(THE LEGACY OF CAIN) 開始 【選択肢】New Tristram s History(新トリストラムの歴史) Villager After King Leoric went mad, no one lived in these parts for a long time. Then adventurers were lured here by tales of riches to be found inside the old cathedral. レオリック王が狂ってから、このあたりの地域で長く暮らせた者はいない。冒険者たちはあの古い大聖堂の中で見つかると言われる宝の物語に惹かれて留まっているよ。 Villager New Tristram started when some traveling merchants decided to set down here to sell to the adventurers. It grew quickly... ニュートリストラムのおこりは、旅の商人が冒険者に向けて商売を始めたのがきっかけだ。急速に発展していった。 Villager Lots of good farming in these parts. Well, before all of this started. このあたりは農業に適してるんだ。まあ、色んなことが起こる前からな。 [近づくと] Brother Malachi the HealerAnd it is written "A fire will carve a furrow in the sky, and this shall be a sign unto you that the end is come." このように書かれているのです…炎が空に軌跡を描くであろう。それはまさしく終末が来る印である。 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る ご報告ありがとうございます。確認しました。 -- (管理人) 2012-06-02 06 02 19 残っていた部分、すべて完了したと思います。 -- (kaburou) 2012-06-01 13 42 41 ACT 1-1 Testing... -- (管理人) 2012-05-23 09 22 14
https://w.atwiki.jp/sonicy_memo/pages/789.html
Starlight Parade 肥塚良彦 BASIC Level 4 BPM 131 Notes 206 1 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 2 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 3 口口口口 |①---| ①③②① |----| 口②③口 |②---| 口口口口 |③---| 4 口口②口 |----| 口口口① |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |②---| 5 口口口口 |----| 口①口口 |①---| 口口②口 |----| 口口口口 |②---| 6 口口口口 |①---| ③口①② |----| ②口口③ |②---| 口口口口 |③---| 7 口口口口 |----| 口②①口 |----| 口①②口 |①---| 口口口口 |②---| 8 口口②口 |----| 口口口① |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |②---| 9 口口口口 |----| 口①口口 |①---| 口口②口 |----| 口口口口 |②---| 10 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 11 口口②口 |①---| 口①口① |----| 口口②口 |②---| 口口口口 |----| 12 口口口口 |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |②---| 口②口① |----| 13 ②口①口 |①---| 口③口口 |②---| 口口④口 |③---| 口口口口 |④---| 14 口口口口 |①---| 口口口口 |----| ①口口口 |----| 口口口口 |----| 15 口口①口 |①---| 口②口② |----| 口口①口 |②---| 口口口口 |----| 16 ③口②口 |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |②---| 口口①口 |③---| 17 口口口口 |①---| 口口口口 |②---| ②口①口 |----| 口口口口 |----| 18 口①口① |①---| ②口②口 |②---| 口③口③ |③---| ④口④口 |④---| 19 口口②口 |①---| 口①口① |----| 口口②口 |②---| 口口口口 |----| 20 口口口口 |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |②---| 口②口① |----| 21 口口口④ |①---| 口口③口 |②---| 口②口口 |③---| ①口口口 |④---| 22 口①口口 |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 23 口口口口 |①---| 口口④口 |②---| 口③口② |③---| 口口①口 |④---| 24 口②口① |①---| 口口口口 |②---| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 25 口口④口 |①---| 口③口口 |②---| ②口①口 |③---| 口口口口 |④---| 26 ①口口口 |①---| ③口口② |----| ②口口③ |②---| 口口口口 |③---| 27 口口口口 |----| 口②①口 |----| 口①②口 |①---| 口口口口 |②---| 28 口口口口 |----| 口口②口 |①---| 口口口① |----| 口口口口 |②---| 29 口口口口 |----| 口口口口 |①---| 口①口口 |----| 口口②口 |②---| 30 ①口口① |----| 口②口口 |①---| 口口③口 |②--③| 口④口口 |--④-| 31 口口口口 |----| 口口口口 |①---| 口口②口 |----| 口口口① |②---| 32 口口②口 |----| 口口口① |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |②---| 33 口口口① |----| 口口口口 |①---| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 34 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 35 口口口口 |①---| 口②①口 |②---| 口①②口 |----| 口③③口 |③---| 36 ①口口① |----| 口口口口 |①---| 口口口口 |----| 口口口② |--②-| 37 口口③口 |--①-| 口口口② |--②-| 口口①口 |--③-| 口口口口 |----| 38 口①口口 |①---| ②口口口 |②---| 口③口口 |③---| ④口口口 |④---| 39 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 40 口口口口 |①---| 口口③口 |②---| 口口①口 |③---| 口口②④ |④---| 41 口口口口 |①---| 口口口④ |②---| 口③口② |③---| 口①口口 |④---| 42 口③口② |①---| 口①口口 |②---| 口④口④ |③---| 口口口口 |④---| 43 口口口口 |①---| 口口①口 |----| 口口口口 |----| ②口①口 |②---| 44 口③③口 |①---| ②口口口 |②---| 口①口口 |③---| 口口口④ |④---| 45 口口口口 |①---| 口口口② |②---| 口口①口 口口口口 口③③口 口口口口 口口④口 |③---| 口口口口 |④---| 46 口口口口 |①---| ②口口② |②---| ③①口③ |③---| ④口口④ |④---| 47 ④口口④ |①---| 口③③口 |②---| 口②②口 |③---| 口①①口 |④---| 48 口口口口 |①---| 口③口口 |②---| 口①口口 |③---| 口②④口 |④---| 49 口口口口 |①---| 口口④口 |②---| ③口②口 |③---| ①口口口 |④---| 50 ③口②口 |①---| ①口口口 |②---| ④口④口 |③---| 口口口口 |④---| 51 口口口口 |①---| 口①口口 |----| 口口口口 |----| 口①口② |②---| 52 口口口③ |①---| 口口口② |②---| 口口口① |③---| 口④口口 |④---| 53 口③④口 |①---| 口②口口 |②---| 口①口口 |③---| 口口口口 |④---| 54 口口口口 |①---| 口口①口 |②---| 口口②口 |----| 口口口口 |----| 55 口口口口 |①---| ②④③① |②---| ①③④② |③---| 口口口口 |④---| 56 口口②口 |①---| 口口口① |----| 口口口口 |②---| 口口口口 |----| 57 口④口④ |①---| 口①口口 |----| 口③②③ |②---| 口口口口 |③--④| 58 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 59 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 口口口口 |----| 60 口口口口 |①---| ①口口② |----| ②口口① |②---| 口口口口 |----| 61 口口口口 |①---| 口①口口 |----| 口口①口 口口口口 ④口④口 口口②口 ③②③口 |②---| 口口口口 |③--④|
https://w.atwiki.jp/lunachimusic/pages/35.html
Black Star Artist lunalightp 楽曲情報 BPM 192 スケール C# min ジャンル Slash Rock 解説 原点というか、とても古い曲をほぼ変わらずリメイクしました。 私の曲の中では最古参レベルになると思います。当時はよくこんな曲かけたなーと。 今でもBPM192っていうのは一個の指針というか、こういう曲作るぞーって意気込みになるのです。 ちなみにNight Light版はSC-88Proの機能であるインサーションエフェクトを使用しております。 編成 Electric Guitar (EFX Overdrive) Electric Bass (Finger) Electric Piano Saw Wave (D-50) Drums(Power) 収録情報 Night Light Tr.8