約 782,494 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1137.html
第7場 ジュヴノー ダンジュヴィル キノー ポアソン その後ミショネ 皇太子と僧院長は舞台手前を談笑しながら歩く 四人の役者たちはつま先立ちで彼らの後ろを気付かれないようについて行く 彼らが出て行くと背後からあらゆる種類のジェスチャーを浴びせかけ それから自分たちは残って一層生き生きとはしゃぎ始める 【ジュヴノー】 なんて可笑しいの! 【ダンジュヴィル】 何て楽しいの! 【キノー】 なぜあんたは笑っているんだ? 【ポアソン】 何を妄想してるんだ? 【ジュヴノー】 お盛んな皇太子さまが... 【ダンジュヴィル】 好き者のサテュロスが... 【ジュヴノー】 パトロン気取りなの 【ダンジュヴィル】 四六時中... 【ジュヴノー】 あのデュクロの... 【ダンジュヴィル】 ロンドって言った... 【キノー】 知らん奴がいるのか? 【ポアソン】 皆知っているだろ... 【ジュヴノー】 でもあの尻軽女... 【ダンジュヴィル】 守られてるのよね... 【ジュヴノー】 運の良いことに... 【ダンジュヴィル】 奥方様にも... 【キノー】 寛大な御心! 【ポアソン】 気を悪くするなよ... 【ジュヴノー】 あのスペイン女も... 【ダンジュヴィル】 お楽しみですもの... 【ジュヴノー】 じゃ三角関係なの... 【ダンジュヴィル】 いいえ 四角関係よ... 【ジュヴノー】 あともうひとりいるのね... 【ダンジュヴィル】 一番ずる賢いのがね... 【ジュヴノー】 確かに... 【ダンジュヴィル】 当然でしょ... 【キノー】 デュクロにかい? 【ポアソン】 ロンドって言ったか? 【ジュヴノー】 燃える老いぼれの方は... 【ダンジュヴィル】 非常に慎重で... 【キノー】 それじゃ彼女は? 【ポアソン】 皇太子妃のことか? 【ジュヴノー】 緑の愛の巣は... 【ダンジュヴィル】 グイードにふさわしい... 【キノー】 何て素晴らしい言い争い! 【ポアソン】 何て騒ぎだ! 【ジュヴノー】 郊外の... 【ダンジュヴィル】 自然の中に... 【ジュヴノー】 美女に与えたってわけ... 【ダンジュヴィル】 だけどその娘ったら... 【ジュヴノー】 ギリシャ風の信義で... 【ダンジュヴィル】 鍵を貸してるのよ ... 【ジュヴノー】 時々奥方様に... 【ダンジュヴィル】 それで奥方の方も迎え入れるってわけ ... 【ジュヴノー】 恥ずかしげもなく... 【ダンジュヴィル】 彼女の愛人を... 【キノー】 奇抜な陰謀だ... 【ポアソン】 ラフォンテーヌ並みだ! ... 【ジュヴノー】 だけど 手紙が... 【ダンジュヴィル】 あの...何とかかんとかの 【キノー】 年老いたアドニスは... 【ポアソン】 詮索好きのアクティオンになるってか... 【ジュヴノー】 もちろん 招待状よ... 【ダンジュヴィル】 甘い愛の巣への... 【ジュヴノー】 あの気前のいいが... 【ダンジュヴィル】 疑い深い皇太子さまは... 【ジュヴノー】 今夜買収するの... 【ダンジュヴィル】 女中を... 【キノー】 そして喜劇が... 【ポアソン】 悲劇に変わる! ... 【ジュヴノー】 老いた色男は... 【ダンジュヴィル】 新しいヴァルカンとなって... 【ジュヴノー】 あの浮気女に... 【ダンジュヴィル】 復讐を誓った... 【ジュヴノー】 さてそこで問題は... 【ダンジュヴィル】 誰が行くのか?誰を送りこむのか? ... 【キノー】 難しい質問だ! ... 【ポアソン】 困難な問題だ! 【ジュヴノー】 ご指名を... 【ダンジュヴィル】 この瞬間に... 【ジュヴノー】 奥方のために行くのか? 【ダンジュヴィル】 それとも愛人のためか? 皇太子は軍人の行進のようにボックス席に通じる左側の手前の扉から出てくる:僧院長も彼に同じように歩きながら従う 【ミショネ】 (奥から) みなさん 出番ですよ! 【ジュヴノー】 (彼女のドレスを直しながら) いま行くわ 【ダンジュヴィルとポアソン】 われわれはまだ間がある... 【ミショネ】 台詞を忘れないようにね! ... 【ジュヴノー】 (軽蔑して) それが何よ? 【キノー】 あんたの持ち場でな! ... (ジュヴノーとキノーはステージに向かって行く ダンジュヴィルとポアソンは楽屋に戻る) 第8場 【ミショネ】 【ミショネ】 (舞台の奥で聴き入る) ここではモノローグだ... 墓場のような沈黙! ...厳粛な瞬間だ! 喜びと恐怖で心が砕けてしまうように感じる ... よし!うまいぞ! ... (酔いしれて) そう...そうだ...その魅力だ!そのアクセント! 何て簡潔な!そして深く 人間的な! だが現実よりもずっと真に迫っている! (立ち上がって 憤慨し) あそこの奴らは何してる?拍手をしろ 鈍い奴らめ! (観客たちが称賛する中 彼もまた 拍手する) ああ、素晴らしい、素晴らしい!崇高な! (嫉妬の念にかられ じっと観察する) ああ!彼女は見ている! ...あいつに表現しているのだ まなざしで 笑顔で ジェスチャーで 動きで... (涙声になって) こんなにうまく演じられるようになったのも 別の男のため 私のためではないのだ! ... だがもうどうしようもない! なんの報いもない! ... 聞くことで 私は悲しみを紛らわす そして笑い 泣き 夢を見て すべてを忘れるのだ (彼の額を叩いて) だが一体どこに行ったのだ ザーティマの手紙は? 上着に入れてあったのだが... (右側の棚の引き出しをかき回す) 何としてでも見つけ出さねば... 第9場 マウリツィオ ミショネ その後キノー それからジュヴノー ミショネが部屋内のすべての家具の中を探し回っている間 マウリツィオが左側の手前の扉のところに悩みながら現れる 【マウリツィオ】 (途中で立ち止まり 独白) 政治よ呪われよ! ...この瞬間よ呪われよ この好意を受け入れたら! ...約束を破るのだ アドリアーナとの?絶対にできない! ... (皇太子によって彼に送られた手紙をしわくちゃにして) だがデュクロが私に寄こしたこの手紙は... 【ミショネ】 (左側の棚を指して 独白) ああ、多分その引き出しの中に... 【マウリツィオ】 (続けて) いつものように他人の身代わりだ...それは もちろん 私の新しい戦略のことだろう... 【ミショネ】 あったぞ ここだ! 【マウリツィオ】 (動揺して) 枢機卿に皇太子妃は話したに違いない... どうする? ...アドリアーナの出てくるのをともかく待とう... ミショネは右のテーブルの上に置く 引き出しの中で見つかった羊皮紙を マウリツィオは座る 右側のアームチェアに キノーが入ってくる 【ミショネ】 (キノーを見て) ロッサナ宛のこの手紙をザーティマに渡してくれ 【キノー】 (不機嫌な様子で慇懃に) 渡してきますよ.. キノーは奥のステージに向かって出て行く ミショネまた舞台を見に行く マウリツィオはずっと 座ったまま 何気なく近くのテーブルにあった ミショネが置いた羊皮紙を手に取る 【マウリツィオ】 (手紙を広げて 独白) 一言も書かれてないぞ! (ふとあるアイデアに打たれて) 私はここに書き込んで置こう...戦争の策略を! (広げた巻き物の上に鉛筆で書き込みを始める) 【ミショネ】 (袖から見ながら) ああ!デュクロだ... (同情するように) 可哀そうな娘だ しわがれ声で!...黙ってた方が良いぞ! ... 歌うのが好きなのか?なら歌え 歌え 歌え... お前はもうだめだ! ... 【ジュヴノー】 (ミショネに) ミショネ 私の手紙は... 「ロッサーナ」宛の? 【ミショネ】 (テーブルを指して) あそこだ... 【マウリツィオ】 (立ち上がって 羊皮紙を女優に渡す) マドモアゼル... 【ジュヴノー】 (丁寧に受け取って) ありがとう! 【ミショネ】 (急ぐように合図する) 早く! (ジュヴノーは舞台裏に駆け入る) 【マウリツィオ】 (満足して) アドリアーナは私の言葉を受け取るだろう 「ザーティマ」の手から これで私が明日まで会えないことを知るのだ (絶望したような仕草で) おお哀れなクールラント 何という犠牲だ! さあ行くぞ...もう一人の女が苦しみのうちにある... 【ミショネ】 (ずっと舞台に向かって 独白) 「ザーティマ」が登場したぞ... だがどうした!手紙を持っていないのか? いや... 「ロッサーナ」にそれを渡している... どうした!紅をさしているのに 青ざめ...震え... よろめいているぞ ... 入神の演技だ! ... (拍手の嵐が劇場じゅうに湧きおこる) 第10場 マウリツィオ以外の全員 【キノー】 (怒って) 何たる騒ぎだ!息が詰まるぞ! 【ジュヴノー】 (憮然として) 凄い熱狂ね!私も負けないわよ! 【ポアソン】 (軽蔑するように) 何て観衆だ!身震いしちまうぞ! 【ダンジュヴィル】 (うんざりして) 恐ろしいわね!泣きそうよ! 【ミショネ】 (目を拭って 満足そうに) 私は笑うぞ! 様々な他の紳士たちと一緒に皇太子と僧院長がボックス席のドアから出てくる 【皇太子】 (熱狂して) 素晴らしい!至高の芸だ! 【僧院長】 (さらにけしかけて) 偉大だ!神技だ! 【ジュヴノー】 (驚いて 皇太子に) 何ですか!あなたもですか? 【皇太子】 (脅迫するような仕草で) 私に復讐してるのさ! ... 【ダンジュヴィル】 (驚いて 僧院長に) 何ですか!あなたもですか? 【僧院長】 (皇太子の真似をして) 私は解放されたのさ! (アドリアーナが奥から青ざめ 震え 打ちひしがれて入ってくる 立っているのがやっとで まだ気持ちが高ぶっているようである) 【皇太子と僧院長】 (お辞儀して) 素晴らしい演技に栄光あれ! 【全員】 アドリアーナを讃えよう! 【皇太子】 私は皆さん全員を楽しい晩餐にご招待したい (アドリアーナに) 好意を受けて下さいますね... (役者たちを指して) 舞台の皆さんも... (貴族たちに) 宮中の方々も... 【僧院長】 (自分を指して) 聖職者も... 【皇太子】 (冷笑的に) それにザクセンの力強き英雄も ポーランド同様に... 【アドリアーナ】 (あるアイデアを思いつき) 私はその方とお知り合いになりたいわ... 【皇太子】 (お辞儀をして彼女に鍵を渡し) そしてこれがその甘い愛の巣の鍵です.. 【僧院長】 (話を続けて) あなたのご近所の緑の別荘です... 【アドリアーナ】 (独白) その方とお話してみたいわ... 【皇太子と僧院長】 あなたも来られますか? 【アドリアーナ】 (決心して) 私は行くわ 【皇太子】 真夜中に! 【全員】 真夜中に! アドリアーナはミショネの腕にすがり奥に向かって 仲間や紳士たちの偉大な挨拶や喝采の中を歩いて行く SCENA VII M.lla Jouvenot, M.lla Dangeville, Quinault, Poisson, quindi Michonnet. Mentre il Principe e l Abate sono sul davanti e passeggiano confabulando, i quattro artisti, in punta di piedi, li seguono non visti fino a che siano usciti, facendo loro dietro ogni sorta di gesti; poi rimasti soli si abbandonano alla più viva ilarità. LA JOUVENOT Quanto è burlevole! LA DANGEVILLE Quanto è piacevole! QUINAULT Perché ridete? POISSON Che grilli avete? LA JOUVENOT L arzillo Principe ... LA DANGEVILLE maturo satiro ... LA JOUVENOT è protettore LA DANGEVILLE a tutte l ore ... LA JOUVENOT della Duclos ... LA DANGEVILLE detta Rondò ... QUINAULT Chi non lo sa? POISSON Ciascun lo sa ... LA JOUVENOT Ma la fraschetta ... LA DANGEVILLE è pur protetta ... LA JOUVENOT per buona sorte ... LA DANGEVILLE dalla consorte ... QUINAULT Nobile cuor! POISSON Senza rancor ... LA JOUVENOT una spagnola ... LA DANGEVILLE che si consola ... LA JOUVENOT Dunque, un terzetto ... LA DANGEVILLE anzi, un quartetto ... LA JOUVENOT poi che c è un altro ... LA DANGEVILLE ed è il più scaltro ... LA JOUVENOT Sicuramente ... LA DANGEVILLE naturalmente ... QUINAULT Per la Duclos? POISSON Detta Rondò? LA JOUVENOT Il vecchio ardente ... LA DANGEVILLE molto prudente ... QUINAULT Sicché, lei stessa? POISSON La Principessa? LA JOUVENOT un verde nido ... LA DANGEVILLE degno di Gnido ... QUINAULT Che bel bisticcio! POISSON Che gran pasticcio! LA JOUVENOT fuor delle mura ... LA DANGEVILLE tutto natura ... LA JOUVENOT schiuse alla bella ... LA DANGEVILLE Ma la monella ... LA JOUVENOT di greca fede ... LA DANGEVILLE la chiave cede ... LA JOUVENOT spesso alla moglie ... LA DANGEVILLE che poi v accoglie ... LA JOUVENOT senza rossor ... LA DANGEVILLE il suo amator ... QUINAULT Intrigo amen ... POISSON di Lafontaine! ... LA JOUVENOT Ma già una lettera ... LA DANGEVILLE di quella ... eccetera. QUINAULT Nel vecchio Adon ... POISSON spunta Atteon ... LA JOUVENOT certo, un invito ... LA DANGEVILLE nel dolce sito ... LA JOUVENOT al generoso ... LA DANGEVILLE principe ombroso ... LA JOUVENOT vendè stasera ... LA DANGEVILLE la cameriera ... QUINAULT E la commedia ... POISSON volge in tragedia! ... LA JOUVENOT e il vecchio bello ... LA DANGEVILLE Vulcan novello ... LA JOUVENOT sulla civetta ... LA DANGEVILLE giurò vendetta ... LA JOUVENOT Or si domanda ... LA DANGEVILLE chi va? chi manda? ... QUINAULT Aspro quesito! ... POISSON Problema ardito! LA JOUVENOT L appuntamento ... LA DANGEVILLE in tal momento ... LA JOUVENOT val per la sposa? LA DANGEVILLE o l amorosa? Il Principe esce con passo marziale dal primo uscio a sinistra che dà sui palchetti l Abate lo segue contraffacendolo. MICHONNET dal fondo Signori, tocca a voi! LA JOUVENOT rassettandosi la veste Tosto. LA DANGEVILLE E POISSON Per me c è tempo ... MICHONNET Perdete la battuta! ... LA JOUVENOT sprezzante Che importa? QUINAULT Al vostro posto! ... La Jouvenot e Quinault escono verso il palcoscenico. La Dangeville e Poisson rientrano nei camerini. SCENA VIII Michonnet MICHONNET ascoltando nel fondo verso la scena Ecco il monologo ... Silenzio sepolcral! ... grave momento! Strugger di gioia e di timor mi sento ... Bene! Benissimo! ... inebriato Così ... così ... che fascino! che accento! Quanta semplicità! Com è profonda e umana! Men sincera è la stessa verità! Rialzandosi, sdegnato Che fanno, dunque, là? Applaudite, beoti! Di dentro il pubblico applaude, ed anch egli batte le mani Ah, stupenda, mirabile! sublime! con uno scatto di gelosia, osservando sempre Ah! L ha visto! ... e glielo esprime con gli sguardi, i sorrisi, i gesti, i moti ... con le lagrime nella voce E dir che così bene recita per un altro, e non per me! ... Ma rimedio non c è! non c è costrutto! ... In ascoltarla, affogo le mie pene, e rido, e piango, e sogno, e dimentico tutto. battendosi la fronte Dov è dunque, il biglietto di Zatima? L avevo nel farsetto ... fruga nel tiretto della mensola a destra Bisogna che lo trovi ad ogni costo ... SCENA IX Maurizio, Michonnet, poi Quinault; indi M.lla Jouvenot. Maurizio rientra turbato dal primo uscio di sinistra, mentre Michonnet seguita a rovistare in tutti i mobili della sala. MAURIZIO tra sé, fermandosi nel mezzo Maledetta politica! ... maledetto il momento che accettai quei favori! ... Perder l appuntamento con Adriana? Mai! ... spiegazzando la lettera mandatagli dal Principe Però, questo biglietto che la Duclos m invia ... MICHONNET tra sé, indicando la mensola a sinistra (Ah! forse in quel tiretto ...) MAURIZIO seguitando E sempre per quell altra ... Si tratta, certamente, della mia nuova impresa ... MICHONNET (Eccolo, finalmente!) MAURIZIO tentennando Parlato al Cardinale la Principessa avrà ... Che fare? ... Aspetterò l uscita d Adriana ... Michonnet depone sopra la tavola a destra la pergamena trovata nel tiretto Maurizio si adagia su una poltrone a destra. Rientra Quinault. MICHONNET scorgendo Quinault Darete questo foglio per »Rossana« a »Zatima«. QUINAULT di malumore, con sussiego Glielo darò .. . Quinault esce dal fondo verso il palcoscenico, Michonnet si rimette ad osservare. Maurizio sempre seduto, prende sbadatamente sulla tavola vicina la pergamena depositatavi da Michonnet. MAURIZIO tra sé, spiegando la lettera Neppure una parola! Colpito da un idea lo ce ne metterò ... un astuzia di guerra! si mette a scrivere con la matita sul rotolo spiegato MICHONNET guardando fra le quinte Ah! ecco la Duclos ... compassionando Povera figlia, sgòlati! ... meglio se stessi zitta! ... Cantar ti piace? Canta, canta, canta ... sei fritta! ... LA JOUVENOT a Michonnet Michonnet, la mia carta ... per »Rossana«? MICHONNET indicando la tavola È là ... MAURIZIO alzandosi e porgendo la pergamena all attrice Madamigella ... LA JOUVENOT prendendola, con una riverenza Grazie! MICHONNET facendo segno di sbrigarsi Presto! La Jouvenot entra di corsa nelle quinte MAURIZIO soddisfatto Adriana avrà due mie parole dalla man di »Zatima«. Così saprà che prima di domani non posso. con un gesto di sconforto O grama Curlandia, quanto mi costi! Andiamo ... chè l altra è in agonia ... MICHONNET fra sé, guardando sempre verso il palcoscenico »Zatima« entra in scena ... Ma che! non ha il biglietto? Sì ... lo porge a »Rossana« ... Ciel! malgrado il rossetto impallidisce ... trema ... vacilla ... Arte divina! ... un uragano di applausi prorompe dal teatro SCENA X Tutti meno Maurizio. QUINAULT furibondo Un delirio! Io soffoco! LA JOUVENOT sdegnata Che furore! Io la sfido! POISSON sprezzante Che pubblico! Io fremo! LA DANGEVILLE nauseata Che orrore! Io piango! MICHONNET asciugandosi gli occhi, gongolante Io rido! Dalla porta dei palchi rientrano il Principe e l Abate, insieme a vari altri signori. IL PRINCIPE entusiasta Magnifica! Sublime! L ABATE rincarando Sovrana! Sovrumana! LA JOUVENOT stupita, al Principe Come! anche voi? IL PRINCIPE con un gesto di minaccia Mi vendico! ... LA DANGEVILLE stupita, all Abate Come! anche voi? L ABATE imitando il Principe Mi emancipo! Adriana entra dal fondo, pallida, fremente, disfatta. Si regge appena, tanta è ancora la sua emozione. IL PRINCIPE E L ABATE inchinandosi Gloria dell arte al fior! TUTTI Ad Adriana onor! IL PRINCIPE Io tutti v invito a gaio convito. ad Adriana Farannovi omaggio ... indicando gli attori |la scena ... I nobili la Corte ... L ABATE a se stesso il Clero ... IL PRINCIPE sardonico Ed il forte eroe di Sassonia, nonché di Polonia ... ADRIANA colta da un idea Conoscerlo bramo ... IL PRINCIPE inchinandosi e porgendole una chiave Ed ecco la chiave del nido soave .. L ABATE completando Il verde villino al vostro vicino ... ADRIANA tra sé (Parlargli potrò ...) IL PRINCIPE E L ABATE Verrete? ADRIANA decisa Verrò. IL PRINCIPE A mezzanotte! TUTTI A mezzanotte! Adriana, al braccio di Michonnet, risale al fondo, in mezzo ai grandi saluti ed agli applausi del compagni e dei signori. この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@ 藤井宏行 Cilea,Francesco/Adriana Lecouvreur/II-1
https://w.atwiki.jp/vipdetyuuni/pages/2504.html
【堕落帝卿】<Poison Fantasia 手元に朽ち果てた一本の杖を召喚できる この杖で魔法陣を描く事により魔物を召喚できる 魔物の見た目は緑色のドロドロしたスライムの様な生物で中には人の体のパーツらしきものが浮いている このスライムは特殊な攻撃方法を持たずただ噛みつくだけだが、物理的攻撃を受けると分裂するという特性がある だが炎などには滅法弱い また、杖から禍々しい色をした魔法弾を撃つ事が出来る この魔法弾の威力はコンクリートを砕く程度 連射はできない。
https://w.atwiki.jp/toho/pages/5700.html
東方詠劫歌 ~Point and Eternity~ サークル:いえろ~ぜぶら Number Track Name Arranger Vocal Original Works Original Tune Length 01 風を超えて~Flying~ らんてぃ/芳葉 藤宮ゆき ダブルスポイラー あなたの町の怪事件 [05 27] 02 冬のフリーズ らんてぃ/芳葉 藤宮ゆき 妖精大戦争 年中夢中の好奇心 [03 31] 03 星の詠 らんてぃ/芳葉 うっちー 東方妖々夢 ブクレシュティの人形師 [06 28] 04 Eternal Ash らんてぃ/芳葉 うっちー 東方永夜抄 エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 [04 10] 05 ここに立つ花 らんてぃ/芳葉 藤宮ゆき 東方紅魔郷 明治十七年の上海アリス [04 52] 上海紅茶館 ~ Chinese Tea 06 秋色~Autumn Sky~ らんてぃ/芳葉 うっちー 東方風神録 稲田姫様に叱られるから [03 55] 07 PASTY GIRL らんてぃ/芳葉 藤宮ゆき 東方怪綺談 the Last Judgement [04 41] 08 Sea Tripper らんてぃ/芳葉 うっちー 東方星蓮船 幽霊客船の時空を越えた旅 [07 24] 詳細 コミックマーケット79(2010/12/30)にて頒布 イベント価格:1,000円 ショップ価格:1,260円(税込) レビュー これはとてもいいアルバムでした、まさに捨て曲なし! やはりこの2人のヴォーカルは安心して聴けますね。 オススメはというと全部としか言えないくらいどれも気に入りました。 特にtr2のギターフレーズとtr8のアレンジはシンプルながらよかったです。 原曲の選曲も面白いので楽しんで聴ける1枚でした。 -- 名無しさん (2012-12-29 01 25 30) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/javadsge/pages/5297.html
(1)プログラム (2)グラフ (3)出所 トミー (4)メモ マス (5)作業記録 12月8日 グラフ追加 -
https://w.atwiki.jp/bfbc2/pages/409.html
VantagePoint マップ解説Rush解説マップ全体解説 第1拠点(橋)解説 第2拠点(高地)解説 第3拠点(野営地)解説 CONQUEST解説マップ全体解説 拠点 A(橋)解説 拠点 B(高地)解説 拠点 C(野営地)解説 Squad Rush解説マップ全体解説 拠点 A(名称不明)解説 拠点 B(名称不明)解説 Squad Deathmatch解説マップ全体解説 マップ解説 Rush解説 拠点 名称 ATTACKER DEFFENDER 0 アタッカー陣地 - - 1 橋 M48パットン×1 - 2 高地 M48パットン×1 - 3 野営地 - - マップ全体解説 棚田が連なる起伏のある地形。 第1拠点(橋)解説 道が細く非常に激しい戦闘になる地形。ATTは坂を上ったところの岩陰である程度敵を排除し、その先の坂を下ったところにあるM-COMをなんとか制圧しよう。川方面は手榴弾合戦になりやすいので不毛な戦いになることが多い。 第2拠点(高地)解説 ATTは川にそって進み、棚田に侵入して土手を登れば比較的気づかれることなく侵入しやすい。上手く侵入したら、分隊リスポンしてからM-COMを鳴らすのがよい。敵の注意が正面に向くように戦車は陽動に専念しよう。 第3拠点(野営地)解説 ATTは橋を渡って突き当たりの崖沿いに進むと、大きな岩がありM-COMがその目の前にあるので、鳴らしてその岩に隠れて解除を阻止するのが比較的やりやすい。さらに崖に沿って進めば次のM-COMがあるので、ここまで来てしまえば勝利は目前だろう。 上へ CONQUEST解説 拠点 名称 アメリカ軍 北ベトナム軍 BASE アメリカ軍の拠点 - - BASE 北ベトナム軍の拠点 - - A 橋 M48パットン×1 T-54×1 B 高地 - - C 野営地 M48パットン×1 T-54×1 マップ全体解説 細長く、それぞれの拠点が比較的距離があり、やはりB地点の攻防が主軸となる。 拠点 A(橋)解説 地形的に、アメリカ軍にここを含めて三つ全て占拠されると苦しい。北ベトナム軍はせめてここだけは死守しよう。 拠点 B(高地)解説 双方の戦力が拮抗している場合、ここが激戦地となる。 人数がものを言うので、手前の拠点で芋ってしまうのはよくない。高台の上にいるターゲットというのは狙撃しにくい。 初動に速攻を決めて確保、きっちり前線を敷いてしまうのが理想。そうすれば終了まで優位のまま進むだろう。 拠点 C(野営地)解説 Aと同じく、ここも含めて敵に三つ全部占拠されるとほとんど脱出できなくなる。人数で負けてるならともかく、芋ってしまって負けるのは避けよう。 上へ Squad Rush解説 拠点 名称 ATTACKER DEFFENDER 0 前哨基地 - - A 不明 - - B 不明 - - マップ全体解説 解説がはいります 拠点 A(名称不明)解説 解説がはいります 拠点 B(名称不明)解説 解説がはいります 上へ Squad Deathmatch解説 拠点 名称 登場兵器 0 - - - マップ全体解説 解説がはいります 上へ/ /
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3252.html
舞台はパリの近郊の田舎、ドルモントの邸宅 一幕のオペラ ジューリアのアパートメントが舞台となる。奥に扉が、 脇に二つの手洗いがある。手前にガラス戸の扉があり バルコニーに通じている。部屋に通じるところにグリルの扉。 この二つの扉は観客に向き合っていなければならない。 カーペットの上に覆いの付いたテーブルがあり、 椅子が隠れている 第1場 ジューリアとジェルマーノ、あとからルチッラ Giulia (そわそわして) 行ってよ、おばかさん、私を煩わさないで ここでひとりっきりにしてよ Germano (冷静に) ちょっとだけ我慢してくださいな、 私に話させてください Giulia あんたからはなんにもいらないわ わたしにいいことがあるの? Germano (間抜けだけど悪賢そうな顔をして) 結婚が近づいている 人のことなら分かってますよ、 癇癪を起しそうな お嬢様。 それゆえ最高の講釈を あなたにしてあげたいのです。 Giulia (ずっとそわそわして歩き回りながら) なんにも聞きたくないわ! Germano (彼女の後ろに行って) 髭を生やした賢者は… Giulia あんたは無礼ね! Germano もう千年も書き取らせているんです… 結婚する者はみな 不幸を狩りに行くと! 怒ったまま行ってしまわないでください 終わったらお分かりになるでしょう Giulia あんたの言うことなんて 私はまったく気に掛けたりなんかしないわ 私を怒って行かせないで 行ってよ、私を煩わせないで (ジェルマーノ退場) Giulia ひとりきりになれた、やっと一息つけるわ、 遠ざかっていたすばらしいひと。 ああ優しい気持ちで包んでね 少しでも愛の哀れみを感じているのなら (右の手洗いのほうへ進む。外でルチッラの声がして、 急いで引き下がる) Lucilla 従妹よ、従妹! Giulia 別な災難だわ! Lucilla そこで後見人が言ってるわよ 広間まで来てほしいって Giulia 行くわよ、でもそのまえに あんたはまず出てよ。 (ジェルマーノが走り出る) Germano お嬢様、お嬢様… Giulia ここにまだおバカさんが! Germano ご主人様がわたくしをおよこしに… Giulia わかってるわよ、さっさと… a3 Giulia でもまず用事を 急いでかたずけなくちゃ。 あんたはよそへ行って。 行くわよ、わからないの! 出てって、いなくなって。 あんたは私をいらいらさせるの (おお天は 私を心から不安にさせるわ) Germano e Lucilla 仕事はほっといて 後でかたずけましょう 一緒に行きましょう 大きなことができるでしょう。 ほら、ほら、いい人と 大声を上げることはないでしょう (こんな言葉は 私に炎を感じさせる) (扉から奥のほうへ出ていき、 ジューリアは扉を閉めにいく) 第2場 ジューリア、ドルヴィル ジューリアは閉じた扉のところで、隠し戸を開け 絹のはしごを引き出し、そこから手洗いのほうへ移動する、 ドルヴィルが現れる Giulia 大丈夫よ、出てきて 愛しいドルヴィル急いで行ってね Dorvil ああ!そんなに急に? Giulia 一日ずっとでも あなたにはほんのちょっとに思えるの? Dorvil 一瞬だけだよ Giulia (彼に絹のはしごを渡し、 ガラス窓の扉を開けに行く) ええ、いつものバルコニーに このはしごをくくりつけ、 また私に会いに来るために、すぐに行ってね Dorvil ああ!なんて災難だ! Giulia どうして? Dorvil この瞬間に 後見人が花婿に推している ブランサックが来るにちがいないから Giulia あなたの妻なんだから 私は彼と結婚できないわよ Dorvil でも恋人みたいな言い方するから 彼は君をそうするんじゃないかと 考えてしまうんだ… Giulia なんですって? 相も変わらず嫉妬してるの? そんな妄想はもうやめてくれない? 私と神殿の前で 秘かに結ばれるのでは十分じゃないの? 心優しい叔母さまが 秘密裏にあなたと結婚するのを同意しに来てくれるわ。 彼女の働きで後見人の怒りを鎮めてもらいましょう。 それでみんなうまく収まるわよ。 Dorvil でも今は? Giulia 夜中に いつものようにはしごで 私に会いに来て そしてお日様が昇ったら出て行って。 ずっといつも、後見人に気付かれる 危険を冒して、 あなたと耐えてるのよ。今も私を彼が呼んでるの、もう 遅れないで行ってよ、 そして真夜中に戻ってきて。 Dorvil そうするよ、でもまだ 6時にもなってないけど… Giulia (大声で) すべてをそうして 破滅させたいの? Dorvil いや、いや、行くよ、わが妻よ。 (バルコニーのほうへ行き、外にくくりつけられたはしごで 下りていく) 第3場 ジューリア、あとからドルモントとルチッラ ジューリアはバルコニーから戻り、絹のはしご元通りに隠し、 扉を閉じる Giulia 彼は降りたわ…一息つきましょう!扉を開けなくちゃ。 (開けに行く) 彼が出て行った時に、ちょうど後見人だわ。 (ドルモントとルチッラが登場) Dormont (匂いを嗅いだ後で) なんと!一日中 どうしておまえの家に閉じこもってるんだ ブランサックさんが 婿になることが決まって 戻って来る時のことを考えろ Lucilla (快活に) おお、なんて彼はすばらしいんでしょう、 愛嬌があって、上品で、陽気で! Dormont ああ十分にな、 おまえと結婚するわけじゃないが Lucilla (傷ついて) わかってるわよ、ひどすぎるわ! Giulia おじさま、お願いですわ…決めるのが 早すぎます。 Dormont そんなことはない、素早くやらねば 第4場 前場の人々、奥からあわててジェルマーノ Germano 旦那様、旦那様… Dormont なんだ? Germano なんとかというお客様が…悪魔のささやきで… その方のお名前を聞きに行ってきますんで 待っててください… (行こうとする) Dormont (彼を引き留めて) きっとブランサックさんだ Germano 旦那様、そうです、なんとかアックとかいう名の… ブランサック様! Dormont 驚きだ! Lucilla (なんて可笑しい) Giulia (なんて迷惑な!) Dormont 会いに行こう (ジューリアに) おまえは花婿にふさわしい 迎え方を考えておけ (退場) Lucilla なんとか彼を一目見に行きたいわ (退場) Germano 私もお供しに行きます Giulia 待って…聞いて… (ジェルマーノに混乱して話しかける、 だが混乱してお互いの話していることが耳に入らない) Germano ここに。 Giulia (歩き回りながら、ジェルマーノは後ろで見つめている) (あの花婿から自由になるために、頭を働かせて企みを立てないと!) Germano それで、お嬢様?… Giulia (従妹のルチッラがブランサックさんに ぞっこんなのはわかってるわ) Germano 何も話してくれないのでは 何もできませんよ… Giulia (もし私の代わりに彼女を彼と 結婚させることができれば…) (ジェルマーノを見て) (このおバカさんが 私の役に立ってくれるかな) Germano 私と、それとも壁と お話してるのですか? Giulia (計略をめぐらしながら) 私の素晴らしいジェルマーノ! Germano (おバカっぽい笑顔で) 素晴らしい!…おおそんなご親切はご勘弁を… ええ…そんな… Giulia 私の言うことを聞いて あなたがいい心根で 本気で私を気にかけてるのはわかってるわ 愛の証として あなたにお願いがあるの Germano ああ、素晴らしいお嬢様 私に愛をお求めなら おお、お望みの分だけ 私から差し上げます Giulia (他には判断力と賢明さが欲しいものだわ) Germano (彼女は言葉を見つけられず情熱でいっぱいだ!) Giulia (もし彼女が彼と結婚するなら それは私にとって運命ね!) Germano (本気でそうおっしゃるのなら 私にとって運命です!) (快活に) 明るい道を広げましょう Giulia (抜け目なく押しとどめて) 私には勇気がないわ… Germano (ずっと興奮して) ここに、ご命令を Giulia 準備はいい? Germano できあがってます Giulia 用意はいい? Germano まさしくできてます。 Giulia (自ら彼に手を取らせ、とても重大な秘密の雰囲気で 話しかける) あなたにはいつもお客様に 気を付けるようお願いするわ そしてもし私の従妹が 時に彼に 言い寄ったりしたら あなたから知らせにきてね Germano (恥ずかしそうに) 私が! Giulia あなたは私のすばらしい… Germano 私が、ありがとうございます…きっぱりと! お望みですね?わかりました。 (皿の上に 肉を置いていたはずなのに、 ああ猫がやって来て くすねて行っちまった。) (活発さを装って) おお、絶頂だ 俺は元気な男ですから、 行きましょう…聞きましょう… そしてすべてを話しましょう。 Giulia おお、なんてすばらしい とてもいい気分なの! すばらしい愛の証を あなたは私から待っている Germano おお、なんてすばらしい とてもいい気分です! 私にとってこれは すばらしい愛の証です! (ジューリアは手洗いに行き、ジェルマーノは扉から出る) 第5場 ブランサック、ドルモント、ドルヴィル、召使が一人 Blansac ああ、お気軽に…心から… 感謝を…で、花嫁はどこですか? Dormont ジューリアは間違いなく鏡のあたりにいますよ、でもまもなく ここへ来るでしょう。 Blansac 田舎では そんなしかめっ面はいりませんよ。来るまでの間に ここにいる友人のドルヴィルを ご紹介いたします。 Dormont あなたのお名前は存じておりますよ。 (ドルヴィルに一礼し、お互いに挨拶する) Blansac 彼にこの近くで出会って、 婚約者のところへ行こうと言ったんです Dorvil (すばらしい!) Blansac 明日にしましょう Dormont 明日にしましょう。会合を知らせて ジュリアに急がせましょう Blansac (とりすまして) お願いいたします。 Dormont すべて万全にやりましょう、安心してください (召使と去る) 第6場 ブランサックとドルヴィル Dorvil (この結婚を彼に諦めさせるよう試みよう) なんだって?君は結婚するのかい? Blansac 驚いただろう! Dorvil 君の心がとても変わりやすいのは知ってるよ Blansac (ロマンスっぽい雰囲気で) とても誠実で とても優しい夫に なりたいんだ Dorvil 憎しみは秘密にしておこう ジューリアと結婚するとはとんでもないことだな Blansac なぜ? Dorvil (強い声で) それは僕に理由があるんだ Blansac それはなんて謎めいた言葉だろう? Dorvil (とても秘密めいた雰囲気で) パリじゅうでジューリアはもう結婚しており 後見人に従っているだけで 君へは尊敬も愛をもたらしはしないと言っているぞ Blansac (興奮して) ああなんと!そんなことが。彼女が僕を愛していない? 僕は彼女に好かれない?君自身に そのことは判断してもらわなくてはなるまい。喜んで 君に見い出してもらおうじゃないか Dorvil どうして? Blansac 僕の栄光を護るために ここで君に僕の勝利を示したいんだ Dorvil (これはまさしく傲慢な!) Blansac だが君がいると ジューリアは 気を遣うかもしれない…それで… 手段をとらせてほしい…見ててくれ… (キッチンの入口を開ける) Dorvil (怒りを押し隠して) (僕の打った手はまさしく大成功だ!) Blansac とってもいいぞ! ここに隠れてすべてを見てるんだ びっくりするだろうよ。 Dorvil 君は… Blansac 早く行け 見て、楽しめ… Dorvil ああ、ほっといてくれ… Blansac なにをためらっている? Dorvil (そうだな、ジューリアの心の奥底を知れるだろう) Blansac おい、何か言ったか? Dorvil 君の望む通りにするよ 女の胸のうちの 最高の魔法を見てやろう 君は新たな気持ちか 喜ばしい情熱をもたらしてくれる (そんな瞬間を待ち望むのだが、怖くもある) なんか起こるんじゃないかという好奇心がある (ああ、君のことを考えると僕は震えてしまう…) 君の勝利により 僕がここで君を賛美すると 固く信じているんだな (ああ、だがもし君に対する恋心に火が点いたりしたら ああ、もはや自分を欺けない) (台所の扉に入り、閉じる) 第7場 隠れているドルヴィル、ブランサック、後からジェルマーノ、 次いでジューリア Blansac 僕には女心を征服することはできないのだろうか? ブランサックごときには!無理なのか! (ジェルマーノが入って来るが、気が付かない、彼は 手洗いの近くで立ち止まりあたりを見ている) Germano (ここにあの方が、見ていよう、 お嬢様の言いつけ通りにし始めよう) (手洗いに入り、ときおり見ている) Blansac その時は来た、彼女が来たぞ (ジューリアが入って来る、自分のことに夢中になっている) Giulia (そうよ、ブランサックとルチッラを結婚させたいわ その方法で私は危機から遠ざかれる) Dorvil (とても考え込んでしまうよなあ) (ブランサックのほうへ少し出て、顔を見る) Blansac (黙って) Germano (ドルヴィルを見て) (なんてこった! もう一人そこに個室の中にいる!) Giulia (でも、まず彼が彼女を幸せにしてくれるか 見極めましょう) Blansac (決然と) ああ美しいジューリア きっぱりと私の誓いを申しましょう! この心をあなたに奪われました! ああ!いったいなぜあなたを崇める者から隠れるのですか? Giulia あなたは自分が 優しい恋人だと思っているのね! Blansac 優しいですとも Giulia あなたの上品さなんて信じられません Blansac それは不当な侮辱です Giulia あなたはみんなを 好きになりたい、でも本当のことを言うと 私には興味を持てないんでしょ Dorvil (うまくいってる!) Germano (でもどうしてもうひとりはバウバウしてるんだ?) Blansac お嬢さん!… Giulia みんながあなたを軽薄だと言ってるわ Blansac ああ私は全くそんなんじゃない、 浮気性だというのは私の世代の欠点ですが、 理由があれば真っ当に戻るのです。 自由であれば美女から美女へと 走り回ることもできますが、 永遠に愛するに値する花嫁には 誠実になると誓いますよ Giulia 本気で言ってるのね!あなたの 言うことは私を喜ばせるわ Dorvil (おや!これは何が言いたいんだ?) Germano (すごいな!混乱しちまうよ) Giulia (彼は私には誠実みたい、ルチッラにも 将来そうできるでしょう) Blansac (彼女はもう火が点いたと言ってる) Giulia あなたは間違いなく…? Blansac ああ、なんて疑いを!彼女は僕を責める! そう、素晴らしい花嫁と結ばれることで 僕はいつも誠実になります Dorvil (ああ、なんてひどい危機だ いまやこの心を失くしてしまいそうだ!) Giulia ああ、私が恐れるのは 愛の誓いが本物ではないんじゃないかということ Germano (このウラにはなんて混乱が、 こいつはなんて悪い冗談だ) Blansac そう、その人には揺るぎなくなりますよ Giulia ずっと誠実に!… Blansac ずっと愛して… すべての花嫁たちに最良のものとなるでしょう Giulia e Blansac みんな一緒の愛情の誓いに、 喜び、望み、気に入り、陶酔する! ああこれこそが魂に幸運をもたらす Dorvil (すばらしいぞ、手を取り合って、お互いを見つめあって、 彼らの魅力だけを楽しみ、 すべて空中へ飛んでいきそうだ) Germano (こっちは混乱し、あっちは熱くなり… こいつは確かにややこしくなってきた… お話をわかりたいんだが) (ジューリアに近づき、ドルヴィルのほうを指し示して) お嬢様、そこに… Giulia (ブランサックを見て) 彼はいるわよ Germano (滑稽な動作でせきたてて) いえいえそっちの人が… Giulia 気が違ったの! Germano そこだと言ってるんです! Giulia え、誰が? (ブランサックがドルヴィルのいる扉を開ける。他の者は驚く) Blansac (ドルヴィルに勝ち誇った様子で) 君にはもはや明らかだろう。出てきてくれ 言ってくれ、栄誉がもたらされたのは誰だ? Dorvil (皮肉っぽく) 彼女によってぼくはそのことを慰められるよ 愛らしいお嬢さん。 この甘い優しい気持ちで ずっと楽しみを享受してくれ。 彼女の素晴らしい心は 真の誠実さの手本だな。 Giulia なんと向こう見ずな!なんて無分別な! (我慢しましょう) (ブランサックに) どうして彼がここに? Blansac (高い声で) 僕自身が彼を連れてきて 自分の誠実さの 証人になるよう望んだんだ (皆が困惑したそぶりをしているジェルマーノに 向かう) Dorvil あつかましい、誰がお前に 私が向こうに隠れているのを告げるよう命じたんだ? Germano 旦那様、お許しください つい好奇心でやってしまいました。 Blansac そのあとで教えろ 誰が私の行動に手出しをするように命じた? Germano 彼女を喜ばせるためにだけ 私がそれをやらかしたことを保証いたします。 Giulia めいめいがあんたを非難してるけど それが私に何の関りがあるというの? Germano お嬢様、お許しを たぶん誤解なさったんです。 Giulia e Blansac おまえのせいだ、とんでもない馬鹿者め! (ジェルマーノに) まず聞け、まず理解しろ… (ドルヴィルに) すべてがあなたにとっては混乱していて… (ジェルマーノに) いつも全く何もわかってない… (ドルヴィルに) ああ頭が混乱して 今ここでわたしをよろめかせる! Dorvil おまえのせいだ、とんでもない馬鹿者め! (ジェルマーノに) 聞いたことを全部明らかにしろ (ジューリアとブランサックに) すべてがあなたにとっては混乱していて… (ジェルマーノに) もう全部わかったぞ… (ジューリアに) ああ頭が混乱して 今ここでわたしをよろめかせる! Germano でも旦那様方、辛抱してください ああ何たる猛烈な事態! あなたがたは私のせいだとおっしゃる… なんてたいそうな贈り物をいただいんだ! ああ頭が混乱して 今ここでわたしをよろめかせる! (ジューリアとジェルマーノは退場) 第8場 ブランサックとドルヴィル Blansac (快活に) 急いであっちに行ってくれ、行ってくれ!僕の勝利で パリじゅうを満たすんだ Dorvil 僕が! Blansac 君には不愉快かな? Dorvil 逆に楽しいし、この瞬間に 君に称賛を与えに走るよ。(ああ嫉妬が、苦痛が!) (扉から出ていく) 第9場 ブランサックとルチッラ Blansac さあ後見人のもとへ行こう (ルチッラが来る) 美しいルチッラ、 あなたがここへ? Lucilla 従妹に会えるとおもったので… 私行きますわ… Blansac ああ!ちょっと。君は私には とても美しく見える。 Lucilla おやいま私を冷やかすなんて! Blansac 話すことを聞いてください Lucilla 従妹のこと? Blansac こんなにも あなたのすぐ近くにいるのに、別な美しい人のことを 思い起こしたり話したりできますか? Lucilla いったい何を言ってるの? たぶん従妹のこと?… Blansac 彼女は愛らしいかたです でも美しさを備えている唯一の人ではない あなたはまさしくもうひとりの… Lucilla もう あなたのせいで顔が赤くなってしまいます Blansac それすると、もっと愛しくなる あなたがそんなにも赤面すると Lucilla 愛しい!いったい誰が? お世辞はやめて、私に気を遣った 過剰な親切に 騙されてあなたにその気になるのが怖いわ Blansac ああ、あなたに 気に入ってもらえたら なんと幸せなことでしょう! Lucilla 本当に 私は心につらさなんかないの、 他の人が好かれて喜ぶことで心を痛めたりはしないわ。 私はときおり心に感じます 甘美なときめきを それは喜ばしくそして優しく 私の心中に話しかけてきます そしてもしすばらしい夫が 私のすぐそばにいれば、 どんなにか心の望みが 完璧に満たされることでしょう。 (退場) 第10場 ブランサック、あとから灯りを持ったジェルマーノ Blansac なんてすばらしい!まさしく新しい引き出しだ! ひとりの美女を求めて、ここで二人に出会えた。 (ジェルマーノ登場) Germano 旦那様 (くすぶっている灯りを置く) Blansac どうした? Germano 同伴のお方が もう広間にお戻りです Blansac 私のところへ来るよう 知らせてもらえないか? Germano 旦那様、だめです。 そんなのは大事なことではありません。ひとりきりでいるときは 退屈を感じるでしょうが…でも… (間抜けな笑いをうかべて) おお、そうそう…そこで ジューリアお嬢様から…おわかりください… 本当に?…よろしいですか、むしろご承知で。 Blansac ああいいとも!よい心がけだ。 こうも男の名誉を損なってくれるとはな! おまえを馬鹿者と皆言ってるぞ! Germano (不格好にお世辞を言って) ああ旦那様 ありがとうございます…あなたはすばらしく… Blansac (笑いながら) じゃあな。 (奥へ退場) 第11場 ジェルマーノひとり Germano 皆が俺を馬鹿者と言う!トニェッタまでも あの子と愛し合うようになれば…残念だが… 俺に才能があるのは自分でわかってる… ああ、無駄話はやめよう。夜になった。 扉と窓を閉めよう。 (あくびをする) ほんとにちょっと飲んじまったな… この手洗いから始めよう (左の手洗いに入る、灯りは消えそうなままにしておく) 第12場 ジューリア、あとからジェルマーノ Giulia ブランサックを明日、私の従妹と結婚させるよう 急ぎましょう…そしてあのドルヴィルは ここでこらえるかしら?ああ、どうして いまこそすぐに、 彼と話せないのかしら! でも絶対に彼は誤解だと分かるでしょう、 なんとか私に赦しを乞うでしょう。 Germano (出てくる、離れたところにとどまり、独り言を言う、 ずっとぶつぶつ言っているジューリアは気が付かない) ここにまだお嬢様が… Giulia でも会えないわ 真夜中までは… 今このバルコニーの下でたぶん私を待っている Germano (バルコニーの下で!) Giulia ひどすぎるわよね、 彼とのランデブーを断ったりしたら Germano (ランデブー!ちょっとした事件だ!) Giulia 彼はやきもち焼きよ、そのとおりよ、 でも真摯に愛してくれる それが誠実さの証し、ようやく 真夜中が近づいてくるわ。 Germano (真夜中!) Giulia もう彼が来る 時間だわ。さあ私たちのはしごを バルコニーにくくりつけに行きましょう。 (気持ちを押し隠して歩き、振り返って立ち止まり) かわいそうなブランサック! Germano ブランサック!ああ!わかったぞ 待っているおかたが… いまやすべてわかった。 Giulia でももしかして、 いま私の後見人が 重大な動きを 疑ったり見つけたりしたら…ああなんて危険な! 愛しい人にため息をつき呼びかける この心の生命と希望のひとに でも恐怖の陰の中で 私は震えることを余儀なくされる ああ彼が去ったら…どうなるの? (ジェルマーノが別な手洗いの入口から 見ているのに気付く) 戸締りに行ったの?…しなくていいわ… 誰か来るわ…誰なんだろう? (奥から門の反対側を見る) きっと後見人だわ!… 彼に言って…(混乱が増すわ…) あなたはもう行って…(不確かな当惑で 自分自身がよろめくのを感じるわ) (なんという愛の魂の苦痛! 真実の愛のなんという負担!) (左の手洗いに入り、そこを閉じる) 第13場 ジェルマーノ、あとからブランサック Germano すげえな!…行ったぞ、聞いたぞ… 俺はなんと偉大な男だ!すべてわかったぞ 明らかだ、疑いない、確かだ。 ここにブランサックの旦那が 真夜中に来るに違いない!すばらしい! ランデブーに!了解だ。 いまも俺のことを馬鹿者と言えるかい? ブランサックの旦那のランデブーだ、そうだ、そうだ。 これが理由だ… (少し考える) ジェルマーノ万歳!残りもよく分かったぞ 優しい愛を あなたはまず心に灯し それから情熱へと育てていき そして夢中になる だからお嬢様… (あくびをして、テーブルの隅に座る) なんて眠いんだ!…今朝… せねば…少し考えよう… 俺は…ゲームを…して… もし…ほかの…それが…わかってる!… (半ば眠る) (ブランサックが入って来る) Blansac (後ろでちょっと止まって) ジューリアはどこだ?…おやこいつが ここに座っているぞ? Germano (音に半ば驚いて) はい…ジューリアお嬢様は… Blansac (関心をもって動かずに聞く) 何だ? Germano ランデブーを…しに… Blansac ランデブー!… Germano ブランサック様と… Blansac 僕と! Germano 今夜… Blansac 何だと? 夢なのか?嘘か?教えろ ジェルマーノ! (彼を揺り動かす) Germano 誰が行くってんですか! (突然驚いて立ち上がる) Blansac 何を馬鹿げたことを言ってるんだ! Germano (笑って自信ありげに) なんにも…私は馬鹿者ですから… Blansac 馬鹿者にもほどがある! Germano (強情に) 私が馬鹿者! そのようなことがいったいありえるのか うかつに話さぬようご注意ください。 真夜中に あなたがここへ来るに違いないというのはかくも鳴り響いています(ブランサックはとても驚く) お嬢様がはしごを あなたが昇るために下ろすのです! (ガラスの扉を指し示す) あなたは現れて入り それから話し、それからするのです… 他に起こることを私は追及しません、 どんな何がおこるかなんて! さあさあ、私はすばらしいと言ってください! とっても機智があると、とってもするどいと! あなたの素晴らしいご幸運を 本当に喜んでおりますよ (扉から出る) 第14場 ブランサック、あとからドルモント、ルチッラ、ジェルマーノ Blansac なんだ?なんだと?僕とジューリアがランデブー? 聞いてないぞ?…ああわかった!…いいぞ! なんて女の子らしい細やかさだ! ちょっと恥ずかしいもんだから 召使に知らせさせたんだな。 決して僕に言いたくなかったってことかな? ああそんなことで争うとは 何か大きな災難のはじまりかな… 真夜中よ来い!僕は辛抱できない (他の三人が出てくる) Dormont どうしていなくなったんだ?あなたの友人の ドルヴィルはもう行ってしまったよ。ちょっと ジューリアを悩ませすぎだね。 Lucilla それは本当よ Blansac 彼を探したけど見つからなかったのです。 Dormont ああ、ああ、明日に 会って証明書に署名しよう。 みんな帰ってくれ Lucilla すぐに。 Blansac 美しいルチッラ、さようなら。 (真夜中よ来い!ああなんと待ち遠しいことか!) (扉から出る) Dormont 私についてこい、ジェルマーノ (ブランサックに続く) Germano 行きますよ、新しいおおごとが! Lucilla 何が起こるの? Germano あなたの従妹がこのアパートメントで 真夜中にランデブーを… Lucilla 誰と? Germano ああ!…ブランサック様と Lucilla ええっ? Germano お静かに! 私のように、黙って、でないと なにかひどいことに… Dormont (中から) ジェルマーノ! Germano ここに (走っていく) Lucilla ここでジューリアが、ブランサックさんと!聞いたわよ! 知らなくては… 動揺したわ…誰か来る… すぐにこの中に隠れましょう (グリルの扉の中に入り、扉を閉じる) 第15場 ジェルマーノひとり Germano よし、だれもいない。ランデブーって トニェッタの手を取っても いつも平手打ちを食らってばかりなんだが? ああ、ブランサックの旦那に 手管を教えてもらって、旦那から習いたいもんだ。 ここに隠れなくては…だがどこに? そうだ!テーブルの下だ ここが気に入った! 習って、明日、トニェッタは いとしいかわいい彼女のジェルマーノに会って… 扉が開いた…そして俺たちは…小さく、しずかにしずかに。 (テーブルの下に隠れる) 第16場 前場の隠れている人々、ジューリアが手洗いから出る、 次いでドルヴィル、それからブランサック。 ジューリアは奥の扉を閉めに行く Giulia この館の中は皆眠っている、 でも庭には起きている人がいる ついにその時よ はしごをあなたに下ろしましょう (隠しておいたはしごを引き出して、バルコニーにくくりつける) Germano 俺の思った通り始まったぜ (テーブルの下から見逃さぬよう覗き見る) Giulia (バルコニーにむかって) どうして待たせるの? 静かに、彼がいるわ…しっ (小声で呼びかける) あなたなの? Dorvil (外で) 僕だよ… Germano (さあいまこそ お勉強する時だ) (ドルヴィルが現れ下りる) Dorvil やっと来れた Giulia まず閉めて (ドルヴィルはガラスの扉を閉める) Germano (なんと!ここにドルヴィルの旦那が! おお、やれやれ、ランデブーが2つ!) Dorvil 君に会って燃え上がりそうだよ… Giulia ひどい人、私が悪いんだと 思ってるでしょ! Dorvil でもわかったんだ… Giulia なにがわかったのよ? そんなふりをしても…ああ! (外からガラスの扉をたたく音がする) Dorvil ノックしている! (二人とも近づき、聞き耳を立てる) Germano (すごいな!もう一人のお友達が来た) Giulia e Dorvil 聞いて…まだノックしている! (叩くのを繰り返す) Dorvil (とても混乱して) 何を言いたいんだろう? Giulia (とても取り乱して) ひどく困ったわ! Germano (問題が差し迫ってるな) Blansac (外で) 真夜中に! 愛しい人よ、 ああこの心を 癒しにきたよ。 真夜中に! Dorvil (ガラスのほうに怒って向き) ブランサックだ! Giulia なんて無謀な! Dorvil 厚かましさをとっちめなくては! Giulia ちょっとここに隠れて (彼に左の手洗いを指さして) Dorvil どうしたいんだよ!… Giulia そうしなければ 破滅してしまうわ (彼をむりやりそこへ行かせる) Blansac (高い声で) 真夜中に!… 愛しい人よ、 真夜中に!… Dorvil ああもう我慢できない! (しかたなく手洗いに入る) Giulia 後見人に聞こえるかも、 彼の部屋はこの近くよ。 ああ、大胆さと勇気がほしい あらゆる危険をのりきれるような (ガラスの扉を開き、開けたままにしておく) (ブランサックが登って入って来る) Germano (なんてお勉強に来ちまったんだ!) Blansac (元気よく) なんとも思いがけぬ幸運! あえてこんなことをするつもりはなかったが… Giulia (とても怒って) どんな理由があってここに来たの? それをとっても知りたいものだわ! Blansac とても驚いているんだ Giulia さあ話してよ Blansac 僕は… Giulia 説明して。 Blansac 僕はランデブーをしに来たんだ Giulia 誰に誘われたの! Blansac ああ!君だよ。 Germano (ああ、だが俺なんだ) Giulia 寝言を言ってるの! Germano ジェルマーノの声で… Germano (ああっ!) Giulia ジェルマーノ! Blansac 落ち着いて、 その優しい恥じらいを… Giulia もう、そんなのはやめて! だれがそんな無礼をあなたにさせるの? Blansac だれが?そこにはしごが下りているじゃないか Giulia (ああ!かたずけるのを忘れていたわ!) Blansac ああ、こうして呼ばれたのだから 僕を侮辱するなんてひどいじゃないか Giulia 誰もあなたを呼んだりしてないわ 運命のひどいいたずら。 Dorvil (誰も彼を呼んでいない 運命のひどいいたずら。) Germano (ああ他のひとを呼んでしまった! こんな大間違いをやらかすとは) 最終場 前場の人々、ドルモントがバルコニーの前でガラスに 向かって顔を出し、そして下りてくる Giulia こんな場面は終わらせなくては、 解決して、落ち着いて… Dormont おお天を称えよ、ここにいるぞ! Giulia ああ! (ドルモントの声で恐怖が絶頂に達する) Blansac 静かに、怖がらないで (別の手洗いに隠れる) Giulia ああ神様! Dormont (冷笑しながら) ああ、ああ!驚きだな? お邪魔かな、そうだろう? Giulia おじさま… Dormont 取り繕うな。 はしごと歌声で もうすべて明らかだ。 (大いに怒ってルチッラが隠れている グリルの扉を開ける) こいつめ、外に出ろ! Lucilla (おずおずと外に走り出し) ここにいます… Giulia, Dormont e Germano なんてこと!こんなの誰に理解できる? Dormont 私の怒りは極限だ! 他にもいるにちがいない… そこから出てこい… (手洗いの扉を開けてブランサックが現れる) Blansac ここにいます… Dormont (ルチッラに) この混乱はどうしたことだ? Lucilla 私はジェルマーノから ここで真夜中に ランデブーが起こると知らされて お勉強に来たの。 Germano (ああ!ああ!もうだめだ!) Dormont (ジューリアに決然として) ランデブーだと!結構じゃないか! 今すぐ彼との結婚を まさしくおまえが望むのなら まずはテーブルの前につこう (テーブルをそこへ引き寄せると、ジェルマーノがカーペットの上で苦しそうにひざまずいて転がりそうになっているのを見つける) Germano ああ、ここにいます!… Tutti eccetto Lucilla ジェルマーノ! Dormont もうひとりか!ここで何をしとる Germano (おずおずと) ここでランデブーが あるに違いないと知って、 お勉強をしに来ました。 (カーペットを戻す) Dormont (ジェルマーノとルチッラを威嚇しながら) 大事なことをやってしまおう! いまのうちに署名を (書類を取り出してテーブルの上に置く) Giulia (今こそ言わなくては) おじさま… Dormont (ルチッラ(ジューリア?)に決然と) おまえたちの結婚を 遅れることなく… Dorvil ここに… (大胆に現れ、ジューリアの側に立つ) Dormont もうひとりか!何人いるんだ! Blansac ああ、ああ!こいつは驚きだ ランデブーが二百回かよ! Dormont (ドルヴィルに怒って) どういうことかね? Dorvil (気高い強さで) ジューリアと 私は結婚しているのです… Dormont おまえが! Giulia 後見人のおじさま、お許しを、 すべての理由は愛なのです。 心優しい叔母さまに手紙で 結婚を許してもらいました。 (手紙を取り出し、ドルモントに渡し さっと読んでもらう) 愛してない人との結婚は 私は受けられません。 おじさまは厳しすぎて…ああ お許しいただかないと Dormont 大胆にもほどがあるな… (ブランサックのほうを向いて) 彼は? Blansac (とても元気よく) 私はルチッラと結婚します、 それですべて解決です。 Dormont ルチッラ Lucilla (頼み込むように) ああ、はい! Blansac (ドルモントにルチッラを指し示しながら) 見てください? Tutti お許しを! Dormont それが望みなら、 もう言いたいことはないよ。 Tutti 愛が彼のみなぎる心のうちに それを感じさせるときには 抗っても無駄なのだ いつも愛の力が勝つのだから Fine La scena segue in una campagna nelle vicinanze di Parigi, in casa di Dormont. Atto Unico Il teatro rappresenta l’appartamento di Giulia. Una porta nel fondo e due gabinetti ai lati. Sul davanti, una poprta vetrata che conduce ad un poggiuolo. Dirimpetto, una porta a griglia che guida ad una stanza. Queste due porte debbone essere situale faccia a faccia dello spettatore. Una tavola coperta da un tappeto, un burò, sedie. Scena prima Giulia e Germano, poi Lucilla Giulia (inquieta)Va’ sciocco, non seccarmi, qui sola vo’ restar. Germano (con flemma)Pazienza un pochettino, lasciatemi parlar. Giulia Da te non voglio nulla m’hai tu ben ben capito? Germano (con riso sciocco e malizioso)Capisco che vicina a prendere marito avete, o padroncina, un po’ di convulsione. Un’ottima lezione perciò vi voglio dar. Giulia (inquietandosi sempre più e passeggiando)Non voglio sentir niente! Germano (andandole dietro)Un savio colla barba… Giulia Diventi impertinente! Germano Ha detto già mill’anni…Che ognun che si marita va a caccia di malanni!.. Non vo’ che andiate in collera; saprò poi terminar. Giulia Che dica, ch’abbia detto a me non preme un zero. Non farmi andar in collera, va’ via, non mi seccar. (Germano parte.) Giulia Son pur sola, alfin respiro. S’allontani il caro oggetto. Deh corona un dolce affetto se pur senti amor pietà. (s’avvia al gabinetto alla destra. Alla voce di Lucilla, che sorte, retrocede precipitosamente) Lucilla Cugina, cugina! Giulia Un altro malanno! Lucilla Vi dice il tutore, che in sala verghiate. Giulia Verrò, ma frattanto voi prima n’andate. (Germano esce correndo) Germano Padrona, padrona… Giulia Qui ancora scioccone! Germano Mi manda il padrone…Giulia Ho inteso, son lesta… a3 Giulia Ma prima un affare Compir vo alla presta. Andate voi altri. Verrò, non capite! Uscite, finite, Mi fate inquietar. (O cielo quest’alma Mi fan palpitar.) Germano e Lucilla Lasciate l’affare Di poi finirete Andiamoci insieme Gran cose saprete. Via via colle buone, non serve gridar. (Quei detti quel foco mi fan sospettar.)(partono dalla porta del fondo, che vien chiusa da Giulia.) Scena seconda Giulia, Dorvil Giulia chiusa la porta, apre il burò e ne trae una scala di seta, indi passa al gabinetto, e n’esce Dorvil Giulia Siamo sicuri. Uscite; caro Dorvil sollecito partite. Dorvil O cielo! così presto? Giulia Un giorno intiero vi par poco? Dorvil Un momento. Giulia (gli da la scala di seta, e poi va ad aprire la porta vetrata)Eh al solito poggiuolo questa scala attaccate, che vi serve per venirmi a trovar, e tosto andate. Dorvil Ah! con quanto martir! Giulia Perché? Dorvil A momenti dee venir quel Blansac destinatovi in sposo dal tutore. Giulia Essendo vostra moglie ei non mi può sposar. Dorvil Ma quando penso alle espression d’amante ch’egli sarà per farvi… Giulia E che? geloso siete tuttora? e mai scaccierete da voi questa mania? Non basta ch’io mi sia dinanzi all’ara fatta segretamente a voi consorte? Verrà la buona zia col cui consenso v’ho sposata in segreto. Del tutore per opra sua lo sdegno cederà. E tutto allora in bene finirà. Dorvil E intanto? Giulia A mezza notte con il solito mezzo della scala a trovar mi verrete, e allo spuntar del giorno partirete. Tutt’oggi, con periglio che il tutor se ne accorga, meco vi tenni. Egli or mi chiama dunque senz’altro indugio andate, ed alla mezza notte ritornate. Dorvil Ubbidisco, ma ancora non son le sei… Giulia (vivamente)Ogni cosa vuoi rovinar? Dorvil No, no. Vado mia sposa. (va al poggiuolo, attacca per di fuori la scala e scende)Scena terza Giulia, poi Dormont e Lucilla Giulia dopo aver ritirato dal poggiuolo e rimessa nel burò la scala di seta, e chiusa la porta serrata Giulia Egli è sceso… respiro! Apriam la porta. (va ad aprire)A tempo egli è partito. Ecco il tutore. (Escono Dormont e Lucilla.) Dormont (un po’ risentito)Per bacco! tutto il giorno perché chiusa nel vostro appartamento? Pensate che a momenti ritorna qui Blansac destinatovi in sposo Lucilla (vivacemente)O com’è bello, amabile, elegante, allegro! Dormont Eh basta, or non marito voi. Lucilla (mortificata)Lo so, pur troppo! Giulia Vi supplico signore… troppo presto concluso avete. Dormont Anzi sia fatto, e lesto. Scena quarta Detti, Germano frettoloso dal fondo Germano Signor padron, signor padron… Dormont Ch’è stato? Germano C’è il signor di… come diavol si chiama?.. Aspettate che vada a domandargli il suo nome…(per andare) Dormont (trattenendolo)E’ Blansac sicuramente. Germano Signor, sì, un nome in ac…Blansac! Dormont Stordito! Lucilla (Che gioia) Giulia (Che imbarazzo!) Dormont Vo ad incontrarlo. (a Giulia)Voi pensate al modo di ricever lo sposo degnamente. (parte) Lucilla Voglio andarlo a vedere destramente. (parte) Germano Vado anch’io, servo suo… Giulia Ferma… senti…(imbrogliata a Germano e come per parlargli, ma s’astrae e parla seco medesima fantascando) Germano Son qua. Giulia (passeggiando, e Germano le va dietro osservandola)(Per liberarmi da questo sposo qual util progetto mi passa per la testa!) Germano Onde, signora?.. Giulia (Capisco che a Lucilla mia cugina piace molto Blansac.) Germano Non ho capito neppure una parola… Giulia (Se impegnarlo potessi a sposarla in mia vece…)(guardando Germano)(La sciocchezza di costui può giovarmi.) Germano Ma parlate con me o col muro? Giulia (artifiziosamente)Caro il mio Germano! Germano (con riso sciocco)Caro!.. oh perdono alla sua gran bontà!.. Cosiccé… si si può… Giulia Sentimi qua. Io so ch’hai buon core, che m’ami davvero; e un pegno d’amore or bramo di te. Germano Ah cara padrona se amor mi chiedete, oh quanto volete ne avrete da me. Giulia (Per altro ci vuole giudizio e prudenza!) Germano (Non trova parole, cotanto è in ardenza!) Giulia (Se a lei si fa sposo, che sorte per me!) Germano (Se dice davvero che sorte per me!)(vivamente)Via chiaro spiegate… Giulia (con artifiziosa riserva)Mi manca il coraggio… Germano (incalorendosi sempre più)Son qui, comandate… Giulia Sei pronto? Germano Prontissimo. Giulia Disposto? Germano Ardentissimo. Giulia (lo piglia a se, e gli parla in aria del più grande segreto)Attento ti bramo all’ospite ognora e se mia cugina con esso talora fa un poco la corte saper vo da te. Germano (mortificato)Io! Giulia Tu caro mio…Germano Io, grazie… pulito! Volete? ho capito. (Credea la bragiola d’avere sul piatto, ma oimè venne il gatto e via la sgraffiò.)(affettando vivacità)Oh in somma, poiché son uomo di spirito, andrò… sentirò… e tutto dirò. Giulia Oh quanto son grata a tanto buon core! Gran prove d’amore t’attendi da me. Germano O quanto son grato a tanto buon core! Gran prove d’amore son queste per me! (Giulia entra in un gabinetto, e Germano parte dal fondo.)Scena quinta Blansac, Dormont, Dorvil, un servitore Blansac Oh senza cerimonia… di buon core…Grazie… ma ov’è la sposa? Dormont Giulia e certo allo specchio, ma a momenti verrà qui. Blansac Alla campagna Non servon tante smorfie. Or finché viene, conoscete Dorvil in questo amico che vi presento. Dormont Il nome suo m’è noto. (civiltà con Dorvil che vi corresponde, ecc.) Blansac Lo incontrai qui dappresso, e testimonio lo vo del mio contratto. Dorvil (Buono!) Blansac Doman sia fatto. Dormont E doman si farà. Vò a dar degli ordini e Giulia ad affrettar. Blansac (affettatamente)Ve ne scongiuro. Dormont Tutto compito fia, state sicuro. (parte col servitore.)Scena sesta Blansac e Dorvil Dorvil (Distoglierlo tentiam da queste nozze)E che? tu ti mariti? Blansac Qual sorpresa! Dorvil So che il tuo core è instabil tanto. Blansac (in aria romanzesca)Voglio fissarlo divenendo il più fedele, il più tenero sposo. Dorvil Odi in segreto. Fai la più gran pazzia sposando Giulia. Blansac Perché? Dorvil (marcatamente)Ho le mie ragion. Blansac Qual tuono maimisterioso è questo? Dorvil (in aria di gran confidenza)Per Parigisi dice già che Giulia si fa sposa solo per obbedire al suo tutore, ma non perché ti stimi o porti amore. Blansac (vivissimamente)Ah cospetto! son punto. Ella non m’ama? Io non saprò piacere a lei? tu stesso giudicar ne dovrai. All’entusiasmo io sono già d’averti ritrovato. Dorvil Perché? Blansac Per riparare la mia gloria qui presente ti vo’ di mia vittoria. Dorvil (Quest’è proprio superbia!)Blansac Ma potrebbe Giulia in presenza tua avere dei riguardi… e allor… ci vuole un ripiego… osserviamo…(apre la porta con griglia) Dorvil (con rabbia segreta)(Il mio espediente proprio è in bene riuscito!) Blansac Ottimamente! Asconditi qui dietro e osserva tutto per doverne stupir. Dorvil Tu vuoi?… Blansac Va lesto. Vedrai, godrai… Dorvil Eh lascia… Blansac Quai riserve? Dorvil (Sì, conosciamo il cor di Giulia a fondo.) Blansac Ebben, che dici? Dorvil Il tuo desir secondo. Vedrò qual sommo incanto di femmina nel petto rechi un novello affetto, o un lusinghiero ardor. (Bramo l’istante e il temo.)Curioso è l’accidente…(Ah che in pensarvi io fremo…)Ti credo assai possente Del tuo trionfo io stesso sarò qui ammirator. (Ah se per te m’accendo, deh non tradirmi ancor.)(entra nella porta a griglia e si chiude.)Scena Settima Dorvil nascosto, Blansac, poi Germano, indi Giulia Blansac Io non so conquistar un cor di donna? Un Blansac! impossibile! (esce Germano, e non veduto, si ferma indietro in osservazione presso un gabinetto) Germano (Eccolo qui, osserviamo, e a servir la pradrona incominciamo.)(entra nel gabinetto e si fa vedere a suo tempo.) Blansac Son punto, e la vedremo. (esce Giulia, concentrata in se stessa) Giulia (Sì, voglio che Blansac sposi Lucilla, E in tal guisa allontano il mio periglio. Dorvil (Mi sembra assai pensosa.)(aprendo un poco, a Blansac, che gli si trova vicino) Blansac (Taci.) Germano (osservando Dorvil)(Oh bella! Un altro lì in gabbiotto!) Giulia (Ma conosciamo in prima s’egli è tale Da renderla felice.) Blansac (scoprendosi)Ah bella Giulia posso offrirvi una volta i voti miei! N’è rapita quest’alma! Deh! perchè mai celarvi a chi v’adora? Giulia Voi supponete d’essere un amante tenero! Blansac Tenerissimo. Giulia Con vostra buona grazia non vi credo. Blansac Quest’è un ingiusto oltraggio. Giulia Voi volete piacere a tutte, e, s’ho da dirvi il vero, non mi sapete interessar. Dorvil (Va bene!) Germano (Ma perché mai quell’altro fa bao bao?) Blansac Signora!.. Giulia Ognun vi taccia di leggero. Blansac Ah che più non lo sono. E’ l’incostanza dell’età mia il difetto, ma i suoi dritti su me ragion riprende. Finché libero io fui correr potei di bella in bella, ma se d’esser fido ad una degna sposa io giurerò lei sola eternamente adorerò. Giulia Dite davvero! voi così parlando m’incantate. Dorvil (Oimè!Che vuol dir questo?) Germano (Oh bella! si rimescola!) Giulia (Egli mi par sincero, e di Lucilla Può far la sorte.) Blansac (Ella di già s’accende.) Giulia E voi certo?… Blansac Ah qual dubbio! egli m’offende! Sì che unito a cara sposa io sarò fedele ognor. Dorvil (A qual barbaro cimento or si trova questo cor!) Giulia Ah ch’io temo che sincero non sia il voto dell’amor. Germano (Qui v’è sotto qualche imbroglio, qui v’è troppo mal umor.) Blansac Sì che a lei sarò costante. Giulia Sempre fido!… Blansac Sempre amante…Di tutti i sposi sarò il miglior. Giulia e Blansac I voti unanimi, la tenerezza, gioie, desiri, piaceri, ebbrezza! Ah quest’è un’anima felicitar. Dorvil (Bravi si servano, vadano avanti; godano pure de’ loro incanti, ma tutto in aria farò volar.) Germano (Quel si rimescola, quello riscaldasi…Ah qui di certo v’è uno sconcerto…Voglio la storia decifrar.)(accostandosi a Giulia ed accennando ov’è Dorvil)Padrona, è lì… Giulia (fissando Blansac)Lo vedo. Germano (incalzando il lazzo)No no ch’è lì… Giulia Sei matto! Germano E’ lì dico!.. Giulia Ma chi? (Blansac apre la porta e n’esce Dorvil. Sorpresa, ecc.) Blansac (a Dorvil in aria di trionfo)Sei già scoperto. Avanti. Dimmi, chi porta i vanti? Dorvil (ironico)Con lei me ne consolo amabile signora. Quei dolci affetti teneri si goda lieta ognora. Esempio è suo bel core Di vera fedeltà. Giulia Che ardire! che imprudenza! (Freniamci.)(a Blansac)Ei come qua? Blansac (come sopra)Io stesso l’ho condotto e il volli testimonio di mia felictà. (Ognuno tirando a sé Germano che si mostra imbarazzatissimo.) Dorvil Insolente e chi t’ha detto ch’io colà mi stava ascoso? Germano Compatite mio signore, per istinto io son curioso. Blansac Dimmi un po’ chi t’ha ordinato metter man nei fatti miei? Germano V’assicuro che l’ho fatto sol per dare gusto a lei. Giulia Io che c’entro se ciascuno qui di te si chiama offeso? Germano Padroncina, perdonate v’avrò forse mal inteso. Giulia e Blansac Tu sei causa bestia matta! (a Germano)Pria si sente, pria s’intende… (a Dorvil)Per te ognuno è in convulsione… (a Germano)Sempre ben non si comprende… (a Dorvil)Ah la testa in confusione traballare or qui mi fa! Dorvil Tu sei causa bestia matta! (a Germano)Tutto chiaro ho ben sentito… (a Giu. e Blansac)Per te ognuno è in convulsione… (a Germano)Pienamente ho già capito… (a Giulia)Ah la testa in confusione traballare or qui mi fa! Germano Ma pazienza miei signori…Veh che caso indiavolato! Vi dirò la mia ragione…Bella mancia che ho pigliato! Ah la testa in confusione traballare or qui mi fa! (Giulia e Germano partono.) Scena ottava Blansac e Dorvil Blansac (vivamente)Va là presto, va là! del mio trionfo Riempi tutta Parigi. Dorvil Io! Blansac Te ne spiace? Dorvil Anzi ne godo, e corro sul momento a darti lode. (O gelosia, o tormento!)(parte dal fondo)Scena nona Blansac e Lucilla Blansac Or andiam dal tutor… (esce Lucilla)Bella Lucilla, voi qui? Lucilla Credea trovarvi mia cugina…Io vado!.. Blansac Deh! un istante. Mi sembrate Molto più bella. Lucilla Oh adesso mi burlate! Blansac Parlo da senno. Lucilla E mia cugina? Blansac E come vicino a voi d’altra beltà si puote rammentar o parlar? Lucilla Che dite mai? Forse che mia cugina?.. Blansac Essa è adorabile, ma non è sola in cui beltà s’accolga. V’è qualch’altra… Lucilla Signore, arrossir voi mi fate. Blansac Ebben, più cara vi rende quel rossor. Lucilla Cara! a chi mai? Priva di merti, io temo che la vostra eccedente bontà a riguardo mio ingannare vi posa. Blansac O quanto mai felice si saria arrivando a piacervi! Lucilla Veramente non ho crudele il core, né mi duole goder l’altrui favore. Sento talor nell’anima Un dolce movimento, Che lusinghiero e tenero Mi va parlando in sen. Allor se un caro sposo Avessi al fianco mio, Quanto nel cor desio Saria compito appien. (parte) Scena decima Blansac poi Germano, con lume Blansac Bellissima! il casetto e proprio nuovo! Cerco una bella, e duo qui ne ritrovo. (Esce Germano.) Germano Signore. (posa il lume sul burò) Blansac Cosa vuoi? Germano La compagnia è già rientrata nel Salone. Blansac Han detto che ad avvertir mi venga? Germano Signor no. Ma non importa. Allor che si sta solo si prova noia… ma… (con riso sciocco)Oh sì sì… vicino alla signora Giulia… mi capite…è vero?.. si sta bene, anzi benone. Blansac Ah bravo! hai dello spirito. Vedete come si vanno calunniando gli uomini! Dicono che sei sciocco! Germano (in aria di goffo complimento)Oh signor mio!.. Grazie… voi siete buono… Blansac (ridendo)Addio, addio. (parte dal fondo) Scena undicesima Germano solo Germano E ognun mi dice sciocco! E anche Tognetta se fo’ all’amor con lei… me ne dispiace…Io so che ho dello spirito…Oh finiamo le ciarle. Si fa notte. Chiudiam porte e finestre. (sbadiglia)Veramente ho bevuto un pochetto…Cominciamo da questo gabinetto. (entra nel gabinetto alla sinistra, lasciando il lume sul burò.) Scena dodicesima Giulia, poi Germano Giulia Sollecitiam perché Blansac si sposi domani a mia cugina… E quel Dorvil qui trattenersi? Ah perché un sol momento, almeno alla sfuggita, non potei favellargli! Ma appieno il torto suo conoscerà, e per forza perdon mi chiederà. Germano (uscendo, trattenendosi in disparte, parlando da sé, non veduto da Giulia, che parla sempre astratta)Qui ancor la padroncina… Giulia Ma nol potrà ottenere sennon a mezza notte…Or sotto il mio balcon forse m’attende. Germano (Sotto il balcon!) Giulia Sarei troppo crudel, se a lui negassi il randevu. Germano (Il randevu! picciole bagatelle! Giulia Esso è geloso, è vero, ma d’un amor sincero quest’è prova fedele… ormai vicina è già la mezzanotte. Germano (La mezzanotte!) Giulia Al punto egli è già di venir. Dunque attacchiamo la nostra scala sul balcone e andiamo. (s’incammina al burò poi si ferma con riflessione)E il povero Blansac! Germano Blansac! ah! intendo. E’ l’amico aspettato…Ora capisco tutto. Giulia Ma se mai, ora che il mio tutore è in si gran movimento o sospetta o discopre… Ah! qual cimento! Il mio ben sospiro e chiamo vita e speme a questo core; ma fra l’ombre del timore son costretta a palpitar. Ah si vada… qui che fai? (accorgendosi di Germano che fa vista d’entrare nell’altro gabinetto)Vai a chiuder?.. Ti dispenso…Vien qualcun… Chi sarà mai?.. (osservando verso la porta del fondo)E’ il tutor sicuramente!.. Gli dirai… (cresce l’imbroglio…)Tu va pur… (confusa incerta io mi sento vacillar.)(Quanto pena un’alma amante! Quanto costa un vero amar!)(entra nel gabinetto a sinistra e si chiude.)Scena tredicesima Germano, poi Blansac Germano Brava!.. vada, si serva…Che grand’uomo che son io! Scoperto ho il tutto E’ chiaro, è indubitabile, è sicuro. qui il signor di Blansac Deve venire a mezzanotte! buono! Un randevu! va bene. Vengano adesso a dirmi che son sciocco? E’ un randevu al signor Blansac, sì sì. E la causa di questo… (pensa un poco)Bravo Germano! ho ben capito il resto. Amore dolcemente tu prima accendi il core; poi crescer fai l’ardore, e a delirar si va. Perciò la padroncina… (sbadiglia e siede a canto alla tavola)Che sonno!.. stamattina…volea… pensiamo un poco…che io… facessi… il gioco…se… l’altro… che… si sa!.. (mezzo s’addormenta.)(Esce Blansac.) Blansac (fermandosi un poco indietro)Giulia dov’è?.. oh colui seduto lì che fa? Germano (mezzo stordito dal sonno)Sì… la signora Giulia… Blansac (interesandosi ad ascoltare senza muoversi)Che? Germano Ha dato…il randevu… Blansac Il randevu!.. Germano A Blansac… Blansac A me!.. Germano Stanotte… Blansac E che? Sogna? e finzion? Sappiamo. Germano!.. (lo scuote) Germano Chi va la! (s’alza impetuosamente ed impaurito) Blansac Che dici in tua malora! Germano (ridendo e rassicurato)Eh nulla… sono un sciocco… Blansac Su parla alocco! Germano (puntigliato)Io alocco!.. Attento e ve lo spiffero tal quale la sarà. Quando suona mezzanotte voi dovete venir qua; (Blansac è stupito assai)e una scala la padrona per salir vi calerà! (accennandogli la porta vetrata)Voi entrato che sarete poi direte, poi farete…Io non cerco i fatti altrui, e sarà quel che sarà! Su via ditemi bravissimo! Argutissimo, acutissimo! Della vostra bella sorte mi consolo in verità. (parte dal fondo) Scena quattordicesima Blansac, poi Dormont, Lucilla e Germano Blansac Cosa? come? a me Giulia un randevu? E non mel dice?.. ora capisco!.. brava! Che donnesca finezza! Perché n’ha certo un poco di rossore mel fa sapere dal suo servitore. Ma che vorrà mai dirmi? Ah che certo le è nato qualche grande accidente…Vien mezzanotte! Io sono impaziente. (Escono i suddetti.) Dormont Perché spariste? Già s’è ritirato Dorvil l’amico vostro. Un poco troppo perseguitate Giulia. Lucilla E questo è vero. Blansac Io l’ho cercata invano. Dormont Eh, eh, la troveremo, e il contratto doman soscriveremo. Ritiriamoci tutti. Lucilla Immantinente. Blansac Bella Lucilla addio. (Vien mezzanotte! o qual ardore è il mio!)(parte dal fondo) Dormont Tu seguimi, o Germano (segue Blansac) Germano Servo. Gran novità! Lucilla Cos’è successo? Germano Vostra cugina in questo appartamento ha dato a mezzanotte un randevu… Lucilla A chi? Germano Eh!.. al signor Blansac. Lucilla Come? Germano Ma zitto! Fate com’io, tacete, o nascerà qualche diavol… Dormont (di dentro)Germano! Germano Sono qua. (via correndo) Lucilla Qui per Giulia, Blansac! Sentir potessi! Faccio per imparare…Ho una smania… Vien gente… Ascondiamci lì dentro prestamente. (entra nella porta a griglia, e si chiude) Scena quindicesima Germano solo Germano Buono non c’è persona. Un randevu e s’io piglio Tognetta per la mano mi regala per solito un schiaffone? Eh, il signor di Blansac mi può insegnare il mestiere, e da lui voglio imparare. Qui bisogna nascondersi… ma dove? Gnaffe! sotto la tavola. Che gusto sarà il mio! Imparerò, e doman vo’ che Tognetta Trovi caro carino il suo Germano…Apron la porta… a noi. Sotto, pianpiano. (si nasconde sotto la tavola.) Scena sedicesima Detti nascosti. Giulia dal suo gabinetto,poi Dorvil, indi Blansac.Giulia va a chiudere la porta del fondo. Giulia Dorme ognuno in queste soglie, ma qualcun veglia in giardino. Il momento è omai vicino e la scala io vo’ calar. (trae dal burò la scala, e va ad attaccarla al poggiuolo) Germano Si comincia per mia fè. (facendosi vedere a suo tempo dietro la tavola) Giulia (al poggiuolo)Perché attendere si fa? Zitto, è desso… zi zi zi (chiamando sottovoce)Siete voi? Dorvil (dal di fuori)Son io… Germano (Ci siamo Or a scuola ce ne andiamo.)(Dorvil comparisce e scende) Dorvil Posso alfine… Giulia In pria chiudete. (Dorvil chiude la porta vetrata) Germano (Come! qui il signor Dorvil! Oh veh veh! due randevu!) Dorvil Di vedervi in tutto ardea… Giulia Uomo ingrato, e core aveste di suppor ch’io fossi rea! Dorvil Ma se intesi…Giulia E che intendeste? Finsi allor… ciel! (Si batte alla porta vetrata, poi di fuori.) Dorvil Fu battuto! (Si volgono tutti due ed ascoltano.) Germano (Va benon! vien l’altro amico.) Giulia e Dorvil Ascoltiam… Si batte ancora! (Si replica la battuta.) Dorvil (torbido assai)Che vuol dir?… Giulia (agitatissima)Che brutto intrico! Germano (Incalzando va l’affar.) Blansac (dal di fuori)E’ mezzanotte! Oggetto amabile, Deh vien quest’anima A consolar. E’ mezza notte! Dorvil (avviandosi incollerito alla vetrata)E’ Blansac! Giulia Quale imprudenza! Dorvil Vo’ punir la su insolenza! Giulia Qui celatevi un istante. (accennandolgli il gabinetto all sinistra) Dorvil Voi volete!… Giulia Lo dovete, o si va a precipitar. (ve lo costringe)Blansac (come sopra)E’ mezzanotte!.. Oggetto amabile, è mezzanotte!.. Dorvil E mi posso o ciel frenar! (entra per forza nel gabinetto) Giulia Può sentirlo il mio tutore, che vicina ha qui la stanza. Ah ci vuole ardire e core; convien tutto cimentar. (apre la porta vetrata che resta aperta)(Blansac scende ed entra.) Germano (Quanto vado ad imparar!) Blansac (con brio)Che fortuna imprevveduta! Tant’osare io non avrei… Giulia (risentita assai)Qual ragion v’ha qui guidato? Io saperlo or ben vorrei! Blansac Resto assai maravigliato! Giulia Su parlate. Blansac Io… Giulia Vi spiegate. Blansac Io ne vengo al randevu. Giulia Chi vel diede! Blansac Bella! Voi. Germano (O pur io.) Giulia Farneticate! Germano Per la voce di Germano… Germano (Ahi!) Giulia Germano! Blansac Vi calmate, e quel tenero pudore… Giulia Oh finiamola signore! Chi vi rese si insolente? Blansac Chi? la scala ivi pendente. Giulia (Ah! levarla m’ho scordato!) Blansac Deh poiché fui qui chiamato, oltraggiarmi è crudeltà. Giulia Qui nessuno v’ha chiamato, del destin è crudeltà. Dorvil (Qui nessuno l’ha chiamato, del destino è crudeltà.) Germano (Ah quell’altro era chiamato! Ho sbagliato come va.) Scena ultima Detti. Dormont, che comparisce in berretta da notte un po’ alla volta dal di fuori del poggiuolo, poi scende. Giulia Finir convien la scena, Sbrigatevi, scendete… Dormont Oh lode al ciel ci sono! Giulia Ah! (al sommo della paur alla voce di Dormont) Blansac Zitto e non temete. (si nasconde nell’altro gabinetto) Giulia Oh cielo! Dormont (con riso sardonico)Ah ah! stupite? Non era atteso, è vero? Giulia Signor… Dormont Non serve fingere. La scala e il canterino scoperta han già ogni cosa. (in gran collera apre la porta a griglia ov’è rinchiusa Lucilla)Fuori costui! Lucilla (correndo fuori timidamente)Son qui… Giulia, Dormont e Germano Oh bella! chi può intenderla? Dormont Estrema è la mia collera! Altri ci debbon essere…Vediamo un po’…(apre la porta del gabinetto e n’esce Blansac)Blansac Son qui… Dormont (a Lucilla)E che garbuglio è questo? Lucilla Io seppi da Germano che quivi a mezza notte seguiva un randevu, e venni ad imparar. Germano Ahi, ahi! che sono fritto!) Dormont (a Giulia risolutamente)Un randevu! bennissimo! Ora sposarlo subito vorrete voi medesima. Tiriamo innanzi il tavolo…(tira in qua la tavola e si scopre Germano che resta in ginocchio e mal coperto dal tappeto che gli cade a ridosso) Germano Ahi che ci son!… Tutti eccetto Lucilla Germano! Dormont Un altro! Lì che fai Germano (timidamente)Sapea che qui dovea seguire un randevu. E venni ad imparar. (rimette il tappeto) Dormont (minaccioso a Germano e Lucilla)I conti avremo a fare! Frattanto soscriviamo. (cava una carta e la mette sul tavolino) Giulia (Or qui convien parlare.)Signor.. Dormont (risolutissimo a Lucilla)Vostro marito Senza ritardo… Dorvil E’ qui…(esce animosamente e si mette a canto di Giulia) Dormont Un altro! in quanti siamo! Blansac Ah ah! quest’è un portento Un randevu in duecento! Dormont (a Dorvil incollerito)Spiegatevi. Dorvil (con nobile fermezza)Di Giulia sono il marito… Dormont Voi! Giulia Perdono o mio tutore, causa di tutto è amore. La buona zia per lettera il nodo ci ha permesso. (cava una lettera e la dà a Dormont che la scorre e se la ritiene)Sposar chi non amava non erami concesso. Voi troppo fiero… ah voi dovete perdonar. Dormont L’ardir eccede… (accennando Blansac)E lui? Blansac (con molto brio)Lucilla io sposerò, e tutto aggiusterò. Dormont Lucilla. Lucilla (raccomandandosi)Ah sì! Blansac (a Dormont accennandogli Lucilla)Vedete? Tutti Perdon! Dormont Quel che volete; non serve più parlar. Tutti Quando amor si fa sentire troppo egli è nei cor possente. Si contrasta inutilmente vince ognora il suo poter. Fine To the extent possible under law, TRASIMEDE has waived all copyright and related or neighboring rights to the Japanese text above. This work is published from Japan. Rossini,Gioachino/La scala di seta
https://w.atwiki.jp/tanken/pages/76.html
PukiWiki InterWikiName InterWiki用のサーバリストです。 [URL サーバ名] タイプ の形式で記述してください。 WikiEngines [http //www.c2.com/cgi/wiki? WikiWikiWeb] raw WikiNameのみなのでraw。 [http //www.todo.org/cgi-bin/jp/tiki.cgi?c=v p= Tiki] euc [http //www.hyuki.com/yukiwiki/wiki.cgi? YukiWiki] euc [http //www.jin.gr.jp/~nahi/RWiki/?cmd=view;name= RWiki] euc [http //digit.que.ne.jp/work/index.cgi? WalWiki] euc [http //fswiki.poi.jp/wiki.cgi? FSWiki] euc [http //www.namaraii.com/hiki/? Hiki] euc [http //xiki.mitsuki.no-ip.com/? Xiki] utf8 PukiWiki [http //pukiwiki.sourceforge.jp/? pukiwiki] utf8 [http //pukiwiki.sourceforge.jp/dev/? pukiwiki.dev] euc Search Engine [http //www.google.co.jp/search?ie=utf8 oe=utf8qプラグインエラー 表示する内容がありません。=$1 lr=lang_ja hl=ja Google] utf8 [http //search.yahoo.co.jp/bin/search?p= Yahoo] euc [http //www.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia] utf8 [http //en.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.en] utf8 [http //ja.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.ja] utf8 拡張InterWikiName [./?cmd=add page= 新規] [./?cmd=add page= New] [./?cmd=read page= 参照] [./?cmd=read page= View] [./?cmd=edit page= 編集] [./?cmd=edit page= Edit] [./?cmd=search word=$1 type=OR 検索] [./?cmd=search word=$1 type=OR Search] その他 [http //www.gembook.jp/tsum/page.pys?wiki= ウヰキエリア] moin [http //tdiary-users.sourceforge.jp/cgi-bin/wiki.cgi? tDiaryUsers] euc
https://w.atwiki.jp/senmura1/pages/1104.html
PukiWiki InterWikiName InterWiki用のサーバリストです。 [URL サーバ名] タイプ の形式で記述してください。 WikiEngines [http //www.c2.com/cgi/wiki? WikiWikiWeb] raw WikiNameのみなのでraw。 [http //www.todo.org/cgi-bin/jp/tiki.cgi?c=v p= Tiki] euc [http //www.hyuki.com/yukiwiki/wiki.cgi? YukiWiki] euc [http //www.jin.gr.jp/~nahi/RWiki/?cmd=view;name= RWiki] euc [http //digit.que.ne.jp/work/index.cgi? WalWiki] euc [http //fswiki.poi.jp/wiki.cgi? FSWiki] euc [http //www.namaraii.com/hiki/? Hiki] euc [http //xiki.mitsuki.no-ip.com/? Xiki] utf8 PukiWiki [http //pukiwiki.sourceforge.jp/? pukiwiki] utf8 [http //pukiwiki.sourceforge.jp/dev/? pukiwiki.dev] euc Search Engine [http //www.google.co.jp/search?ie=utf8 oe=utf8qプラグインエラー 表示する内容がありません。=$1 lr=lang_ja hl=ja Google] utf8 [http //search.yahoo.co.jp/bin/search?p= Yahoo] euc [http //www.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia] utf8 [http //en.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.en] utf8 [http //ja.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.ja] utf8 拡張InterWikiName [./?cmd=add page= 新規] [./?cmd=add page= New] [./?cmd=read page= 参照] [./?cmd=read page= View] [./?cmd=edit page= 編集] [./?cmd=edit page= Edit] [./?cmd=search word=$1 type=OR 検索] [./?cmd=search word=$1 type=OR Search] その他 [http //www.gembook.jp/tsum/page.pys?wiki= ウヰキエリア] moin [http //tdiary-users.sourceforge.jp/cgi-bin/wiki.cgi? tDiaryUsers] euc
https://w.atwiki.jp/rakda/pages/9.html
PukiWiki InterWikiName InterWiki用のサーバリストです。 [URL サーバ名] タイプ の形式で記述してください。 WikiEngines [http //www.c2.com/cgi/wiki? WikiWikiWeb] raw WikiNameのみなのでraw。 [http //www.todo.org/cgi-bin/jp/tiki.cgi?c=v p= Tiki] euc [http //www.hyuki.com/yukiwiki/wiki.cgi? YukiWiki] euc [http //www.jin.gr.jp/~nahi/RWiki/?cmd=view;name= RWiki] euc [http //digit.que.ne.jp/work/index.cgi? WalWiki] euc [http //fswiki.poi.jp/wiki.cgi? FSWiki] euc [http //www.namaraii.com/hiki/? Hiki] euc [http //xiki.mitsuki.no-ip.com/? Xiki] utf8 PukiWiki [http //pukiwiki.sourceforge.jp/? pukiwiki] utf8 [http //pukiwiki.sourceforge.jp/dev/? pukiwiki.dev] euc Search Engine [http //www.google.co.jp/search?ie=utf8 oe=utf8qプラグインエラー 表示する内容がありません。=$1 lr=lang_ja hl=ja Google] utf8 [http //search.yahoo.co.jp/bin/search?p= Yahoo] euc [http //www.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia] utf8 [http //en.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.en] utf8 [http //ja.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.ja] utf8 拡張InterWikiName [./?cmd=add page= 新規] [./?cmd=add page= New] [./?cmd=read page= 参照] [./?cmd=read page= View] [./?cmd=edit page= 編集] [./?cmd=edit page= Edit] [./?cmd=search word=$1 type=OR 検索] [./?cmd=search word=$1 type=OR Search] その他 [http //www.gembook.jp/tsum/page.pys?wiki= ウヰキエリア] moin [http //tdiary-users.sourceforge.jp/cgi-bin/wiki.cgi? tDiaryUsers] euc
https://w.atwiki.jp/superkoryaku/pages/68.html
PukiWiki InterWikiName InterWiki用のサーバリストです。 [URL サーバ名] タイプ の形式で記述してください。 WikiEngines [http //www.c2.com/cgi/wiki? WikiWikiWeb] raw WikiNameのみなのでraw。 [http //www.todo.org/cgi-bin/jp/tiki.cgi?c=v p= Tiki] euc [http //www.hyuki.com/yukiwiki/wiki.cgi? YukiWiki] euc [http //www.jin.gr.jp/~nahi/RWiki/?cmd=view;name= RWiki] euc [http //digit.que.ne.jp/work/index.cgi? WalWiki] euc [http //fswiki.poi.jp/wiki.cgi? FSWiki] euc [http //www.namaraii.com/hiki/? Hiki] euc [http //xiki.mitsuki.no-ip.com/? Xiki] utf8 PukiWiki [http //pukiwiki.sourceforge.jp/? pukiwiki] utf8 [http //pukiwiki.sourceforge.jp/dev/? pukiwiki.dev] euc Search Engine [http //www.google.co.jp/search?ie=utf8 oe=utf8qプラグインエラー 表示する内容がありません。=$1 lr=lang_ja hl=ja Google] utf8 [http //search.yahoo.co.jp/bin/search?p= Yahoo] euc [http //www.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia] utf8 [http //en.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.en] utf8 [http //ja.wikipedia.org/wiki/ WikiPedia.ja] utf8 拡張InterWikiName [./?cmd=add page= 新規] [./?cmd=add page= New] [./?cmd=read page= 参照] [./?cmd=read page= View] [./?cmd=edit page= 編集] [./?cmd=edit page= Edit] [./?cmd=search word=$1 type=OR 検索] [./?cmd=search word=$1 type=OR Search] その他 [http //www.gembook.jp/tsum/page.pys?wiki= ウヰキエリア] moin [http //tdiary-users.sourceforge.jp/cgi-bin/wiki.cgi? tDiaryUsers] euc