約 2,292,495 件
https://w.atwiki.jp/mincelot/pages/138.html
中文名稱:卡列菈絲 英文名稱:Carreras 日文名稱:カレーラス 羅馬拼音:Karerasu 阿里不達國的公主,十七歲;因為被阿克西斯逼婚不從而遭到囚禁,後來被勇者罔市與哥哥齊格飛王子所救出。 在遊戲中的定位超級花瓶,故性格不明。(巴) 屬性 技能 弱點 其他設定 名字典故 外部連結 屬性 公主 白魔導士 技能 補魔力(無誤) 其他設定 在分歧結局中有機會和罔市結婚。 名字典故 名字取自世界三大男高音之一的荷西‧卡列拉斯(José Carreras)。 外部連結 梅崗城罔市:遊戲載點/遊戲介紹
https://w.atwiki.jp/trimaniax/pages/219.html
HPA Icarus Cup 英国のLasham AirfieldにてHPA Icarus Cupなるものが開催されるそうです。 詳しくはRoyal Aeronautical SocietyのHPまで(ダウンロードに多少時間がかかるかもしれません) HPA Icarus Cup ICARUS HPA CUP RULES REGULATIONS pdf
https://w.atwiki.jp/oper/pages/31.html
Dialogue parlé MERCÉDÈS あの人が竜騎兵ね たしかに FRASQUITA ハンサムな竜騎兵だこと LE DANCAÏRE (カルメンに) それでだ 明日にならないと行きたくないというなら 少なくともどうしたいのか考えてるのか? CARMEN どうしたいかって? LE DANCAÏRE おまえの竜騎兵もおまえと一緒に行くことにしたらどうだ 俺たちの仲間になるのさ CARMEN ああ! ... そうだね ありえるね! ... でも彼はそんな軽率なことこれっぽっちも考えないでしょうね . . . 彼は馬鹿正直だから LE DANCAÏRE おまえそれがわかってて、どうして奴に惚れてんだ? … CARMEN いい男だからさ それで気に入ったのさ LE REMENDADO …(¶:しばしば割愛されます) (自惚れて) 親分にはわかんないだろうけどね… 女を喜ばすにはハンサムなだけで十分なのさ… LE DANCAÏRE …(¶) ちょっと待て どういう意味だ ちょっと待て … Le Remendado se sauve et sort. Le Dancaïre le poursuit et sort à son tour entraînant Mercédès et Frasquita qui essaient de le calmer. JOSÉ (ずっと声は近づいて) そこで止まれ! 行くのは誰だ? アルマンサの竜騎兵だ! そこからどこへ行くのだ アルマンサの竜騎兵よ? 厳格かつ誠実に俺は呼ばれるところへ赴く それが美しい人の愛であれ そういうわけだから 通してくれ 友よ 名誉にかかわる 勇気にかかわることだから 俺たちにはそれがすべてさ アルマンサの竜騎兵には! CARMEN やっと ... 来たわね ... とてもうれしいわ! JOSÉ たった2時間前に営倉を出てきたんだ CARMEN …(¶) どうしてもっと早く出られなかったの ヤスリと金貨を差し入れたのに ... ヤスリは営倉の一番太い格子を切るのに... あと金貨も必要だと思ったんだ 最初に行き当たった行商の古着売りであなたの制服を一般人の服に着替えられたわ JOSÉ …(¶) 実際 すべて可能だったんだがな. CARMEN …(¶) どうしてやらなかったのさ? JOSÉ …(¶) どうしてほしかったんだ? 俺は兵士の名誉を回復したんだ それに脱走はたいへんな罪だ ... おお! おまえのしてくれたことには感謝してるんだ... ヤスリと金貨を差し入れてくれた... ヤスリは俺の槍を研ぐのに使えるし おまえの思い出にもなる 金貨は彼にやってしまおう 支払いのかわりに … CARMEN …(¶) 持ってて 彼がとっておくわ … びっくりするわよ … (机をたたいて叫ぶ) ちょっと!… リリアス・パスティア ねえ! … 全部食べちゃいましょう 楽しませてあげるわ ...ちょっと! ちょっと! Entre Pastia PASTIA …(¶) (叫ぶのを押しとどめて) わかったから気をつけてくれませんか … CARMEN …(¶) (彼にその金貨を投げて) そら キャッチして ... それから砂糖漬けの果物を持ってきて ボンボンを持ってきて オレンジを持ってきて マンザニーアを持ってきて ...あるもの全部持ってきて頂戴 全部全部 … PASTIA …(¶) ただいま マドモワゼル カルメンシータ CARMEN (ホセに) それで怒ってるかしら 後悔してるかしら あたしのきれいな目のために営倉に入れられたことを? JOSÉ とんでもない それはノンさ CARMEN ほんと? JOSÉ 俺は営倉に入り降格された でもどうでもいいことさ CARMEN あたしを愛してるから? JOSÉ そう おまえを愛しているから 熱愛しているからだ CARMEN (二本の手をホセの手に置いて) あたしは借りを返すわ ... あたしたちジプシー女の掟よ ... 借りは返すわ 借りは返すわ … Rentre Lillas Pastia apportant sur un plateau des oranges, des bonbons, des fruits confits, du Manzanilla. CARMEN …(¶) 全部ここにならべちゃって… いっぺんにね だいじょうぶよ… (パスティアは従うが 皿の半分は床にころがる) もういいわ 自分たちで全部やるから 行った さあ 行った行った (パスティア出て行く) そこに座って 全部食べましょ! 全部! 全部! Elle est assise; Don José s assied en face d elle. JOSÉ …(¶) おまえは6っつの子供みたいにボンボンにしゃぶりついてるな… CARMEN これ大好きなの ... さっきまであんたの大尉さんがここにいたわ 他の士官と一緒に あたしたちにロマリスを踊らせたわ … JOSÉ 踊ったのか? CARMEN ええ 踊ったとき あんたの大尉さんはがまんできずにあたしを愛してると言ったわ ... JOSÉ カルメン! CARMEN どうしたのさ? ... もしかして妬いてる? JOSÉ たしかに 妬いてるな … CARMEN あらそう! ... カナリアは飛んでっちまいな! . あんたはほんとに服といい性格といいカナリアだね ... さあ 怒らないで ... なんで妬いてるの? さっきあの士官さんたちと踊ったから ... そうさね もし見たければ 今あんたのために踊るわ あんただけのためにね JOSÉ もし見たければって もちろん俺は見たいさ … CARMEN あたしのカスタネットはどこ? ... あたしのカスタネットどうしちゃったのかしら? (笑いながら) あなたがあたしのカスタネットどこかへやっちゃったのかしら? JOSÉ ちがうさ! CARMEN (優しく) いいえ そうよ いいえ そうよ ... 確かにあんたがやったわ ...ああ! 出てきたわ カスタネット (彼女一枚の皿を割って 2枚にしカスタネットの代わりにして それで試してみる...) ああ! これであたしのカスタネットは用無しね … ほんとにどこへ行ったのかしら? JOSÉ (左のテーブルの上にカスタネットを見つけて) ほら ここにあったよ. CARMEN (笑って) あら! 見つけたのね ... やっぱり持っていったのはあんたよ ... JOSÉ ああ! 愛してるよ カルメン 愛してる! CARMEN あたしもとてもそうあってほしいわ No 17 - Duo CARMEN みなさまに敬意を表して踊ります 殿方 ご覧あそばせ 自分の踊りに自分で伴奏をつけますわ そこに座って ドン・ホセ 始めるわよ La la la la la la la la la la la la … Elle fait asseoir Don José dans un coin du théâtre. Petite danse. Carmen du bout des lèvres fredonne un air qu elle accompagne avec ses castagnettes. Don José la dévore des yeux. On entend au loin, très loin, des clairons qui sonnent la retraite. Don José prête l oreille. Il croit entendre les clairons, mais les castagnettes de Carmen claquent très bruyamment. Don José s approche de Carmen, lui prend le bras, et l oblige à s arrêter. JOSÉ ちょっと待って カルメン ちょっとだけ止めてくれないか CARMEN え どうしてさ? JOSÉ あそこで どうやら … そうだ あれは帰営を促す俺たちのラッパだ 聞こえないか? CARMEN ブラボー! ブラボー! ちょうどいいわ … 憂鬱だったから 楽団なしで踊るのはね さあ天から降り注ぐ音楽を味わって! La la la la la la la la la la … Elle reprend sa chanson qui rythme sur la retraite sonnée au dehors par les clairons. Carmen se remet à danser et Don José se remet à regarder Carmen. La retraite approche … approche... approche... passe sous les fenêtres de l auberge … puis s éloigne … Le son des clairons va s affaiblissant. Nouvel effort de Don José pour s arracher à cette contemplation de Carmen ... Il lui prend le bras et l oblige encore à s arrêter. JOSÉ おまえは俺のことがわかってない … カルメン 帰営なんだ ... 俺は点呼のために 兵営に戻らなくてはいけないんだ Le bruit de la retraite cesse tout à coup. CARMEN (弾薬入れを元に戻しサーベルをベルトに通すドン・ホセを見て) 兵営にかい! 点呼のために! ああ! あたしはほんとに馬鹿だったよ あたしは苦心惨憺して だんなを楽しませるために出費をして歌って ... 踊って ああ神様 信じてたのに もう少しの間 彼を愛していられるってね Ta ta ta ta, ラッパが鳴ったよ 彼はいっちまう! 彼はいっちまった! それじゃあ 消えちまえ カナリアめ (怒りをこめて 彼に軍帽を投げてよこす) 軍帽を持ってきな サーベルも弾薬入れも そんで いっちまいな 坊や 消えちまえ 兵舎に戻るんだね JOSÉ ひどいよ カルメン 俺をコケにするなんて 行くのはつらいんだ ... なぜなら いままで いままで おまえに会う前に女はいなかった そう いままでおまえに会う前に女はいなかった これほどまで深く俺の魂を乱した女は CARMEN 行くのはつらいんだ なぜならいままであたしに会う前に女はいなかった これほどまで深く 俺の魂を乱した女は! Ta ta ta ta, 神様 ... 帰営だよ Ta ra ta ta, 遅れちゃうよ おお神様 おお神様 帰営だよ! 遅れちゃうよ クビになっちゃうよ 駆けてくよ ほら 奴の愛はその程度さ JOSÉ それじゃあおまえは信じないのか 俺の愛を? CARMEN そう 信じないわ! JOSÉ なんだって! 俺の話を聞け CARMEN 何も聞きたくないわ … JOSÉ 俺の話を聞け! CARMEN そんな時間あるの! いや! いや! いや! いや! JOSÉ (乱暴に) 俺の話を聞け! そうだ 俺の話を聞け! そうしてくれ カルメン 俺の話を聞け! De la main gauche il a saisi brusquement le bras de Carmen; de la main droite, il va chercher sous sa veste d uniforme la fleur de cassie que Carmen lui a jetée au premier acte. Il montre cette fleur à Carmen. JOSÉ おまえが俺に投げたあの花は 営倉でも俺の手元にあって しなびてひからびてしまってもその花は いつまでも甘い香りを失わなかった そしてその間中 まぶたを閉じた目の上で 俺はその香りに酔い 夜にはおまえを思い浮かべた 俺はおまえをのろいはじめ 憎みはじめ そして思った なんの意味がある 運命が 俺の行く道に彼女をたたせたとしても? それから冒涜したことに自らを責める そして自分の中にはそれしかないことに気づく たったひとつの欲望 たったひとつの願い おまえに再会すること おおカルメン そうだ おまえとの再会! … おまえが現れただけで おまえが俺を一瞥しただけで 俺の心をすべて奪ってしまったのだから おお 俺のカルメン 俺はおまえにわが身をささげたのだ カルメン 愛している! CARMEN いいえ あんたはあたしを愛してない JOSÉ 何を言うんだ? CARMEN そう あんたはあたしを愛してない そう! 愛しているなら 遠くまで 遠くまで あたしを追うはず JOSÉ カルメン! CARMEN そう! 遠く 遠く 山の中まで … JOSÉ カルメン! CARMEN 遠く 遠く あたしを追うはず 馬に乗って あたしを連れて行くはず そして 勇者のように 平原を横切り あたしを後ろに乗せて連れ去るはず 遠く 遠く 山の中まで … JOSÉ カルメン! CARMEN 遠く 遠く あたしを追うはず あたしを追うはず 愛しているなら そこなら誰の指図も受けない 従うべき上官もいない 帰営のラッパも鳴らない 恋人に別れの時を告げるラッパは 開けた空 放浪の生活 世界中どこでもふるさとよ 掟なんてあんたの思うがまま そしてなによりも酔わせるのは 自由! 自由さ! JOSÉ 神様! CARMEN 遠く 遠く 山の中まで … JOSÉ カルメン! CARMEN 遠く 遠く もし愛しているなら… JOSÉ 黙れ! CARMEN 遠く 遠く あたしを連れて行くはず! 馬に乗って あたしを連れて行くはず そして 勇者のように 平原を横切り そう あたしを連れ去るはず もし愛しているなら! JOSÉ ああ! カルメン ああ 黙れ! 黙れ! 神様! ああ! ああ! 後生だ! カルメン! 後生だ! おお神様! ああ! CARMEN そうでしょ 違う? 遠く 遠く あたしを連れて行くはず 遠く 遠く あたしを連れて行くはず あたしを愛していて あたしを連れ去るはず 遠く 遠く あたしを連れ去って! JOSÉ ああ! 黙れ! 黙れ! (突然カルメンの腕をつかんで) だめだ もうおまえの言うことは聞きたくない 俺の軍旗を捨てるとは...脱走するなんて 不名誉だ 恥だ そんなのダメだ! CARMEN なによ 行ってよ! JOSÉ カルメン 頼む CARMEN いいえ あんたをもう愛してない 行って! 嫌いよ! JOSÉ 聞け! カルメン! CARMEN さよなら! いいえ永遠にお別れ JOSÉ なんだって! ... さよなら 永遠にお別れだと CARMEN 消えちまえ! JOSÉ カルメン! さよなら 永遠にお別れだと! CARMEN さよなら! Il va en courant jusqu à la porte... Au moment où il y arrive, on frappe... Don José s arrête. Silence. On frappe encore. No 18 - Final ZUNIGA おい! カルメン! おい! おい! JOSÉ 誰が叩いてるんだ? 誰があそこに来たんだ? CARMEN あんたはだまって! ... あんたはだまって! ZUNIGA (戸口を乱暴にあけて) 自分で開けるさ 入るぞ (彼は入ってドン・ホセを見る カルメンに) ああ ちぇっ! ああ! ちぇっ お姉さん こいつはうれしくない選択だな 身分の低い 兵士を選ぶとは 士官がいるというのに (ドン・ホセに) 行け! 帰営せよ JOSÉ いやだ ZUNIGA そうとも 行くのだ JOSÉ ここにいる ZUNIGA (彼を平手打ちして) おかしなやつ! JOSÉ (サーベルに飛びついて) 雷神よ! 切りまくって雨を降らせてやる Zuniga dégaine à moitié. CARMEN (二人に割って入って) 嫉妬は悪魔に! (呼んで) ちょっと来て! ちょっと来て! Le Dancaïre, le Remendado et les bohémiens paraissent de tous les côtés. Carmen d un geste montre Zuniga aux bohémiens; le Dancaïre et le Remendado se jettent sur lui, le désarment. CARMEN ハンサムな士官さん 火遊びのせいで 少々たちの悪い輩にひっかかっちまったねえ 気分悪いでしょうけど でもしかたないわ 告発されないたくないから 少なくとも1時間あんたを捕まえとくほかないの LE DANCAÏRE et LE REMENDADO 親愛なるムッシュー 親愛なるムッシュー よろしければ あっしらはこの家を出ようと思うが あんたも俺たちと来るかい? あんたも俺たちと来るかい? CARMEN お散歩よ LE DANCAÏRE et LE REMENDADO わかってくれるよな? わかってくれるよな? 答えてくれ 同志! ZUNIGA 確かに おまえたちの話が そういうことなら どうしようもないな でもあとでほえずらかくなよ LE DANCAÏRE (悟ったように) 非常事態だからな とりあえず 士官さん つべこべ言ってねえで さあ歩け LE REMENDADO et LE CHOEUR つべこべ言ってねえで さあ歩け L officier sort, emmené par quatre bohémiens, le pistolet à la main. CARMEN (ドン・ホセに) これであたしたちの仲間ね? JOSÉ そうするしかなかろう CARMEN あら! その言い方は男らしくないわ でも そんなことはどうでもいい 行くのよ そうすれば あんたらしさを取り戻すわ 放浪の生活の美しさを知ったときにね 世界中どこでもふるさとよ 掟なんてあんたの思うがまま そしてなによりも酔わせるのは 自由! 自由さ! FRASQUITA, MERCÉDÈS, CARMEN et LES FEMMES ついてらっしゃい 平原を抜けて あたしたちといらっしゃい 山の中へ ついてらっしゃい そうすれば あんたらしさを 取り戻すわ そこで知ったときにね 放浪の生活の美しさを 世界中どこでもふるさとよ 掟なんてあんたの思うがまま そしてなによりも酔わせるのは 自由さ! LE REMENDADO, LE DANCAÏRE et LES HOMMES 友よ ついてらっしゃい 平原の中へ あたしたちといらっしゃい 山へ etc. JOSÉ ああ! TOUS 開けた空 放浪の生活 世界中どこでもふるさとよ 掟なんてあんたの思うがまま そしてなによりも酔わせるのは 自由! 自由さ! Dialogue parlé MERCÉDÈS C est un dragon, ma foi. FRASQUITA Et un beau dragon. LE DANCAÏRE à Carmen Eh bien, puisque tu ne veux venir que demain, sais-tu au moins ce que tu devrais faire? CARMEN Qu est-ce que je devrais faire? LE DANCAÏRE Tu devrais décider ton dragon à venir avec toi et à se joindre à nous. CARMEN Ah! ... Si cela se pouvait! ... mais il n y faut pas penser ce sont des bêtises . . . il est trop niais. LE DANCAÏRE Pourquoi l aimes-tu puisque tu conviens toi-même … CARMEN Parce qu il est joli garçon donc et qu il me plaît. LE REMENDADO avec fatuité Le patron ne comprend pas ça, lui … qu il suffise d être joli garçon pour plaire aux femmes … LE DANCAÏRE Attends un peu, toi, attends un peu … Le Remendado se sauve et sort. Le Dancaïre le poursuit et sort à son tour entraînant Mercédès et Frasquita qui essaient de le calmer. JOSÉ la voix beaucoup plus rapprochée Halte-là! Qui va là? Dragon d Almanza! Où t en vas-tu par là, Dragon d Almanza? Exact et fidèle, je vais où m appelle L amour de ma belle. S il en est ainsi, Passez mon ami, Affaire d honneur, Affaire de coeur, Pour nous tout est là. Dragon d Almanza! CARMEN Enfin ... te voilà ... C est bien heureux! JOSÉ Il y a deux heures seulement que je suis sorti de prison. CARMEN Qui t empêchait de sortir plus tôt? Je t avais envoyé une lime et une pièce d or ... avec la lime il fallait scier le plus gros barreau de ta prison ... avec la pièce d or il fallait, chez le premier fripier venu, changer ton uniforme pour un habit bourgeois. JOSÉ En effet, tout cela était possible. CARMEN Pourquoi ne l as-tu pas fait? JOSÉ Que veux-tu? J ai encore mon honneur de soldat, et déserter me semblerait un grand crime ... Oh! Je ne t en suis pas moins reconnaissant... Tu m as envoyé une lime et une pièce d or ... La lime me servira pour affiler ma lance et je la garde comme souvenir de toi. Lui tendant la pièce d or. Quant à l argent … CARMEN Tiens, il l a gardé … Ça se trouve à merveille … Criant et frappant Holà! … Lillas Pastia, holà! … nous mangerons tout, tu me régales ... Holà! Holà! Entre Pastia PASTIA l empêchant de crier Prenez donc garde … CARMEN lui jetant la pièce Tiens, attrape ... et apporte-nous des fruits confits; apporte-nous des bonbons, apporte-nous des oranges, apporte-nous du Manzanilla ... apporte-nous de tout ce que tu as, de tout, de tout … PASTIA Tout de suite, Mademoiselle Carmencita. CARMEN à José Tu m en veux alors et tu regrettes de t être fait mettre en prison pour mes beaux yeux? JOSÉ Quant à cela non, par exemple. CARMEN Vraiment? JOSÉ L on m a mis en prison, l on m a ôté mon grade, mais ça m est égal. CARMEN Parce que tu m aimes? JOSÉ Oui, parce que je t aime, parce que je t adore. CARMEN mettant ses deux mains dans les mains de José Je paie mes dettes ... c est notre loi à nous autres bohémiennes ... Je paie mes dettes, je paie mes dettes … Rentre Lillas Pastia apportant sur un plateau des oranges, des bonbons, des fruits confits, du Manzanilla. CARMEN Mets tout cela ici … un seul coup, n aie pas peur … Pastia obéit et la moitié des objets roule par terre. Ça ne fait rien, nous ramasserons tout cela nous-mêmes. Sauve-toi maintenant, sauve-toi, sauve-toi. Pastia sort. Mets-toi là et mangeons de tout! De tout! De tout! Elle est assise; Don José s assied en face d elle. JOSÉ Tu croques les bonbons comme un enfant de six ans … CARMEN C est que je les aime ... Ton lieutenant était ici tout à l heure, avec d autres officiers, il nous ont fait danser la Romalis … JOSÉ Tu as dansé? CARMEN Oui; et quand j ai eu dansé, ton lieutenant s est permis de me dire qu il m adorait ... JOSÉ Carmen! CARMEN Qu est-ce que tu as? ... Est-ce que tu serais jaloux, par hasard? JOSÉ Mais certainement, je suis jaloux … CARMEN Ah bien! ... Canari, va! . Tu es un vrai canari d habit et de caractère ... allons, ne te fâche pas ... pourquoi es-tu jaloux? Parce que j ai dansé tout à l heure pour ces officiers ... Eh bien, si tu le veux, je danserai pour toi maintenant, pour toi seul. JOSÉ Si je le veux, je crois bien que je le veux … CARMEN Où sont mes castagnettes? ... Qu est-ce que j ai fait de mes castagnettes? en riant C est toi qui me les a prises, mes castagnettes? JOSÉ Mais non! CARMEN tendrement Mais si, mais si ... je suis sûre que c est toi ... ah bah! En voilà des castagnettes. Elle casse une assiette, avec deux morceaux de faïence se fait des castagnettes et les essaie ... Ah! Ça ne vaudra jamais mes castagnettes … Où sont-elles donc? JOSÉ trouvant les castagnettes sur la table à droite Tiens, les voici . CARMEN riant Ah! Tu vois bien ... c est toi qui les avais prises ... JOSÉ Ah! Que je t aime, Carmen, que je t aime! CARMEN Je l espère bien. No 17 - Duo CARMEN Je vais danser en votre honneur Et vous verrez, seigneur, Comment je sais moi-même accompagner ma danse, Mettez-vous là, Don José, je commence. La la la la la la la la la la la la … Elle fait asseoir Don José dans un coin du théâtre. Petite danse. Carmen du bout des lèvres fredonne un air qu elle accompagne avec ses castagnettes. Don José la dévore des yeux. On entend au loin, très loin, des clairons qui sonnent la retraite. Don José prête l oreille. Il croit entendre les clairons, mais les castagnettes de Carmen claquent très bruyamment. Don José s approche de Carmen, lui prend le bras, et l oblige à s arrêter. JOSÉ Attends un peu, Carmen, rien qu un moment, arrête. CARMEN Et pourquoi, s il te plaît? JOSÉ Il me semble, là-bas … Oui, ce sont nos clairons qui sonnent la retraite. Ne les entends-tu pas? CARMEN Bravo! Bravo! J avais beau faire … Il est mélancolique De danser sans orchestre. Et vive la musique qui nous tombe du ciel! La la la la la la la la la la … Elle reprend sa chanson qui rythme sur la retraite sonnée au dehors par les clairons. Carmen se remet à danser et Don José se remet à regarder Carmen. La retraite approche … approche... approche... passe sous les fenêtres de l auberge … puis s éloigne … Le son des clairons va s affaiblissant. Nouvel effort de Don José pour s arracher à cette contemplation de Carmen ... Il lui prend le bras et l oblige encore à s arrêter. JOSÉ Tu ne m a pas compris … Carmen, c est la retraite ... Il faut que, moi, je rentre au quartier pour l appel. Le bruit de la retraite cesse tout à coup. CARMEN regardant Don José qui remet sa giberne et rattache le ceinturon de son sabre. Au quartier! Pour l appel! Ah! j étais vraiment trop bête! Je me mettais en quatre et je faisais des frais Pour amuser monsieur, je chantais ... je dansais . Je crois, Dieu me pardonne, Qu un peu plus, je l aimais Ta ta ta ta, c est le clairon qui sonne! Il part! Il est parti! Va-t en donc, canari. Avec fureur, lui envoyant son shako à la volée. Prends ton shako, ton sabre, ta giberne. Et va-t en, mon garçon, Va-t en, Retourne à ta caserne. JOSÉ C est mal à toi, Carmen, de te moquer de moi; Je souffre de partir ... car jamais, Jamais femme, Jamais femme avant toi Non, non jamais, jamais femme avant toi Aussi profondément n avait troublé mon âme. CARMEN Il souffre de partir Car jamais femme avant moi Aussi profondément N avait troublé son âme! Ta ta ta ta, mon Dieu ... c est la retraite. Ta ra ta ta, je vais être en retard, Ô mon Dieu, ô mon Dieu c est la retraite! Je vais être en retard. Il perd la tête. Il court, et voilà son amour. JOSÉ Ainsi tu ne crois pas À mon amour? CARMEN Mais non! JOSÉ Eh bien! Tu m entendras. CARMEN Je ne veux rien entendre … JOSÉ Tu m entendras! CARMEN Tu vas te faire attendre! Non! Non! Non! Non! JOSÉ violemment Tu m entendras! Oui, tu m entendras! Je le veux, Carmen, tu m entendras! De la main gauche il a saisi brusquement le bras de Carmen; de la main droite, il va chercher sous sa veste d uniforme la fleur de cassie que Carmen lui a jetée au premier acte. Il montre cette fleur à Carmen. JOSÉ La fleur que tu m avais jetée, Dans ma prison m était restée, Flétrie et sèche, cette fleur Gardait toujours sa douce odeur; Et pendant des heures entières, Sur mes yeux fermant mes paupières De cette odeur je m enivrais Et dans la nuit je te voyais. Je me prenais à te maudire À te détester, à me dire Pourquoi faut-il que le destin L ait mise là sur mon chemin? Puis je m accusais de blasphème Et je ne sentais en moi-même Qu un seul désir, un seul espoir, Te revoir, ô Carmen, oui te revoir! … Car tu n avais eu qu à paraître, Qu à jeter un regard sur moi Pour t emparer de tout mon être, Ô ma Carmen. Et j étais une chose à toi. Carmen, je t aime! CARMEN Non, tu ne m aimes pas. JOSÉ Que dis-tu? CARMEN Non, tu ne m aimes pas, non! Car si tu m aimais, Là-bas, là-bas tu me suivrais. JOSÉ Carmen! CARMEN Oui! Là-bas, là-bas dans la montagne … JOSÉ Carmen! CARMEN Là-bas, là-bas tu me suivrais, Sur ton cheval tu me prendrais, Et comme un brave à travers la campagne, En croupe, tu m emporterais. Là-bas, là-bas dans la montagne … JOSÉ Carmen! CARMEN Là-bas, là-bas tu me suivrais. Tu me suivrais, si tu m aimais. Tu n y dépendrais de personne, Point d officier à qui tu doives obéir, Et point de retraite qui sonne Pour dire à l amoureux qu il est temps de partir. Le ciel ouvert, la vie errante, Pour pays l univers, et pour loi ta volonté, Et surtout la chose enivrante, La liberté! La liberté! JOSÉ Mon Dieu! CARMEN Là-bas, là-bas dans la montagne … JOSÉ Carmen! CARMEN Là-bas, là-bas, si tu m aimais … JOSÉ Tais-toi! CARMEN Là-bas, là-bas tu me suivrais! Sur ton cheval tu me prendrais, Et comme un brave à travers la campagne, Oui, tu m emporterais Si tu m aimais! JOSÉ Ah! Carmen, hélas, tais-toi! Tais-toi! Mon Dieu! Hélas! Hélas! Pitié! Carmen! Pitié! Ô mon Dieu! Hélas! CARMEN Oui, n est-ce pas? Là-bas, là-bas tu me suivras. Là-bas, là-bas tu me suivras. Tu m aimes et tu me suivras. Là-bas, là-bas emporte-moi! JOSÉ Ah! Tais-toi! Tais-toi! S arrachant brusquement des bras de Carmen. Non, je ne veux plus t écouter Quitter mon drapeau ... déserter C est la honte, c est l infamie, je n en veux pas! CARMEN Eh bien, pars! JOSÉ Carmen, je t en prie . CARMEN Non, je ne t aime plus, va! Je te hais! JOSÉ Écoute! Carmen! CARMEN Adieu! Mais adieu pour jamais. JOSÉ Eh bien, soit! ... Adieu, adieu pour jamais. CARMEN Va-t en! JOSÉ Carmen! Adieu, adieu pour jamais! CARMEN Adieu! Il va en courant jusqu à la porte... Au moment où il y arrive, on frappe... Don José s arrête. Silence. On frappe encore. No 18 - Final ZUNIGA Holà! Carmen! Holà! Holà! JOSÉ Qui frappe? Qui vient là? CARMEN Tais-toi! ... Tais-toi! ZUNIGA faisant sauter la porte. J ouvre moi-même et j entre. II entre et voit Don José. A Carmen. Ah fi! Ah! Fi la belle, Le choix n est pas heureux; c est se mésallier de prendre le soldat quand on a l officier. à Don José Allons! Décampe. JOSÉ Non. ZUNIGA Si fait, tu partiras. JOSÉ Je ne partirai pas. ZUNIGA le frappant Drôle! JOSÉ sautant sur son sabre Tonnerre! Il va pleuvoir des coups. Zuniga dégaine à moitié. CARMEN se jetant entre eux deux Au diable le jaloux! appelant À moi! À moi! Le Dancaïre, le Remendado et les bohémiens paraissent de tous les côtés. Carmen d un geste montre Zuniga aux bohémiens; le Dancaïre et le Remendado se jettent sur lui, le désarment. CARMEN Bel officier, bel officier, l amour Vous joue en ce moment un assez vilain tour, Vous arrivez fort mal et nous sommes forcés, Ne voulant être dénoncés, De vous garder au moins pendant une heure. LE DANCAÏRE et LE REMENDADO Mon cher monsieur, mon cher monsieur, Nous allons s il vous plaît quitter cette demeure. Vous viendrez avec nous? Vous viendrez avec nous? CARMEN C est une promenade. LE DANCAÏRE et LE REMENDADO Consentez-vous? Consentez-vous? Répondez camarade! ZUNIGA Certainement, D autant plus que votre argument Est un de ceux auxquels On ne résiste guère. Mais gare à vous plus tard. LE DANCAÏRE avec philosophie La guerre, c est la guerre. En attendant, mon officier, Passez devant sans vous faire prier. LE REMENDADO et LE CHOEUR Passez devant sans vous faire prier. L officier sort, emmené par quatre bohémiens, le pistolet à la main. CARMEN à Don José Es-tu des nôtres maintenant? JOSÉ Il le faut bien. CARMEN Ah! Le mot n est pas galant, Mais qu importe, va, tu t y feras Quand tu verras Comme c est beau la vie errante, Pour pays l univers, Pour loi ta volonté, Et surtout la chose enivrante La liberté! La liberté! FRASQUITA, MERCÉDÈS, CARMEN et LES FEMMES Suis-nous à travers la campagne, Viens avec nous dans la montagne, Suis-nous et tu t y feras, tu t y feras Quand tu verras, là-bas, Comme c est beau la vie errante, Pour pays l univers; Et pour loi sa volonté! Et surtout la chose enivrante La liberté! LE REMENDADO, LE DANCAÏRE et LES HOMMES Ami, suis-nous dans la campagne, Viens avec nous à la montagne, etc. JOSÉ Ah! TOUS Le ciel ouvert, la vie errante, Pour pays tout l univers Pour loi ta volonté, Et surtout la chose enivrante La liberté! La liberté! Bizet,Georges/Carmen/ActⅢ-1
https://w.atwiki.jp/retrogamewiki/pages/2875.html
今日 - 合計 - CARRIERの攻略ページ 目次 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 基本情報 [部分編集] ストーリー [部分編集] 攻略情報 [部分編集] Tips [部分編集] プチ情報 [部分編集] 関連動画 [部分編集] 参考文献、参考サイト [部分編集] 感想・レビュー 名前 コメント 選択肢 投票 役に立った (0) 2012年10月09日 (火) 14時55分08秒 [部分編集] ページごとのメニューの編集はこちらの部分編集から行ってください [部分編集] 編集に関して
https://w.atwiki.jp/point_mile/pages/160.html
サイト名 還元率/ポイント(円) 備考 ドル箱 1% えある 1% ポイントインカム 0.6% キャッシュバックモール 0.5% Warau.JP 0.5% 「Caravan」もしくは「Caravan YU」でショップ名を検索。「CaravanYU」は不可。 ECナビ 0.4% http //www.caravan-yu.com/
https://w.atwiki.jp/ashen-empires/pages/24.html
Carpentry(大工) Carpentry(大工)lumberjacking(伐採) milling(製材) carpentry(大工) lumberjacking(伐採) milling(製材) carpentry(大工)
https://w.atwiki.jp/lmgtrace/pages/18.html
【PP】pts 【パワー】ps 【重量】kg(バラスト含む) 【ダウンフォース】F R 【積載バラスト量】kg 【付加装着パーツ】 【その他】 他の車種 Chevrolet Corvette Z06 RM 06 Ford GT LM specII Test-car Audi R8 LMS Race-car Team PlayStation 09 Chevrolet Corvette C5-R 00 Ford 2000 FordFalcon XR8 00 Dodge Viper GTS-R Team Oreca Race-car 00 Honda NSX-R Prototype LM Race-car Jaguar XJ220 LM Race-car Lamborghini NOMAD Diablo GT-1 00 Mazda RX-7 LM Race-car Mazda RX-8 Concept LM Race-car Nissan 350Z Concept LM Race-car Nissan FairladyZ Concept LM Race-car Pagani Zonda LM Race-car .
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/896.html
How to Win Friends Influence People Dale CarnegieDorothy CarnegieArthur R. Pell El Camino Facil Y Rapido Para Hablar Eficazmente/the Quick and Easy Way to Effective Speaking Dale CarnegieDorothy Carnegie Como Conservar La Juventud (Autoayuda) Dorothy CarnegieRandom House Mondadori El Camino Facil Y Rapido Para Hablar Eficazmente Dale CarnegieDorothy CarnegieLuis Antero Sanz Como Conservar LA Juventud Dorothy CarnegieLuis Echavarri? How to Develop Self-confidence and Influence People by Public Speaking (Cedar Books) Dale CarnegieDorothy Carnegie Don't Grow Old, Grow Up Dorothy Carnegie How to Win Friends and Influence People Dale CarnegieDorothy CarnegieArthur R. Pell The Quick and Easy Way to Effective Speaking Dorothy CarnegieDale Carnegie Das Leben meistern Dorothy Carnegie Science and Technology A Purchase Guide for Libraries, 1992 Dorothy Melamud? Science Technology A Purchase Guide for Branch and Public Libraries, 1991 Dorothy Melamed? How to Develop Self-Confidence and Influence People by Public Speaking Dale CarnegieDorothy Carnegie Como Hablar Bien En Publico Dale CarnegieDorothy Carnegie
https://w.atwiki.jp/cancut1104/pages/15.html
どーもです。知っている人は知っていると思います。cancutと言うものです。 動画投稿サイトで実況プレイをしているものです。(チャンネルへGo /user/cancut1104) URLをコピーして検索してみてください。 動画を見たらコツなど教えてください。ゲーム初心者なものでして… しばらくしたら、掲示板サイトも近いうちに作りたいと思います。 最後にご視聴ありがとうございました。
https://w.atwiki.jp/crash178/pages/127.html
第6戦 デトロイト 決勝 [初] Part5(216) コース上に停止したデニス・ピドロのマシン撤去作業中に、アンドレッティ親子(Mario Michael Andretti) が、レッカー車と停止しているマシンに突っ込む珍事が発生。 マシンが完全にコースを塞いでしまい、レースは赤旗で中断となった。 Indycar - Mario Michael Andretti crash in safety vehicle (YouTube)