約 4,444,053 件
https://w.atwiki.jp/wikiwiki2/pages/63.html
The Not So Short Introduction to LATEX2Eより Add squared and squared to get squared. or, using a mathematical approach is pronounced as m of water This comes from my A mathematical expression followed by a expression. As opposed to a smashed expression followed by a expression. × In text style × ~hours ~hours Pascal’s rule is 数式の中央寄せはだめみたい × align と label はだめみたい。 $$\begin{align} f(x) = (a+b)(a-b) \label{1} $= a^2-ab+ba-b^2 \tag{3.4} $= a^2+b^2 \tag{wrong} \end{align}$$ This is a reference to . $$\|x| = \left\{ \begin{array}{rl} -x \text{if } x 0\\ 0 \text{if } x = 0\\ x \text{if } x 0 \end{array} \right. $$ \int_a^b f(x)\ud x }}
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/52911.html
【検索用 い 登録タグ HALKA VOCALOID い 曲 曲あ 鏡音リン】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:HALKA 作曲:HALKA 編曲:HALKA イラスト・動画:HALKA 唄:鏡音リン 曲紹介 曲名:『い』 HALKA氏のVOCALOIDオリジナル曲2作目。 歌詞 (YouTube動画概要欄より転載) 痛ッタッタッタもーむり 痛ッタッタッタなんで なんでなんでなんで… 仕方ないよね↑ 痛ッタッタッタ負け犬でも 痛ッタッタッタ今に見ておけ ほら 錆びつく夢はすでに冷めて 今ゆっくり幕を降ろし どんなに耳を澄ましても うるさいなもう 消えたい消したい逃げたい 知らない知らない全部 喉元切り裂いておしまいさ こんなに震えているから 明日はもうないかも ね バラバラにとっちらかった のーみそ潰して待っとけや 毎日毎日褒められたくて 背伸びしても縮んでいく どいつもこいつもウラヤマウラメシ 呪ってやろうかボクと変わってよ イライライライライライライライラ グルグルグルグルグルグルグルグル 痛ッタッタッタ負け犬でも 痛ッタッタッタぜったい ぜったいぜったいぜったい 生きてやる 痛ッタッタ思い出はもう 痛ッタッタサヨナラだ 妄想も空想もほどほどに 痛ッタッタ物足りないでも パッパッ失敗目一杯 腐って藻掻いて足掻いて這い蹲って あらあらいないいないいないばあ 弱虫泣虫芋虫 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/690.html
# (274) a ghoul Follower in the Boneyard {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see before you Talius, a member of the Followers.} {100}{}{ Followers の メ ン バ ー 、 Talius が 目 の 前 に い る} # float #{101}{}{Please depart. I am attempting to retire here. Come back during the day.} {101}{}{ 今度にしてくれないか。これから床に就くところでな。日があるうちに来てくれ。} #{102}{}{Greetings sister. My name is Talius. How might I assist you today?} #{103}{}{Greetings brother. My name is Talius. How might I assist you today?} #{104}{}{Huh?} #{105}{}{Me } #{106}{}{. Me } #{107}{}{.} #{108}{}{I am } #{109}{}{. What are you doing here?} #{110}{}{You can die!} #{111}{}{Don t worry about me Mutie! How did you get in here?} #{112}{}{Greetings to you as well. I am called } #{113}{}{. How is it that you came into the realm of the Followers?} #{114}{}{Can you tell me how one, of your alterations, entered the Followers?} {102}{}{ ようこそシスター。私は名をTaliusという。今日はどういった 御用かな?} {103}{}{ ようこそブラザー。私は名をTaliusという。今日はどういった 御用かな?} {104}{}{ ふへ?} {105}{}{ おれ} {106}{}{おれ} {107}{}{} {108}{}{ 私は} {109}{}{という。ここで何を?} {110}{}{ 逝ってよし。} {111}{}{ 気にすんな、ミューティー!どうやってここに入り込んだんだ?} {112}{}{ ご丁寧にどうも。私は} {113}{}{と申します。 どういう 経緯で Followers コミュニティに 加わることに なったのですか?} {114}{}{ 体に変化を生じたようですね。Followersの一員となった 経緯を教えていただけませんか?} #{115}{}{I see that you are a little slow. I, too, was once of your intelligence. # But, through the teachings of the Followers, I have been able to transcend # my shortcomings.} #{116}{}{No know.} #{117}{}{Too smart. Die now.} {115}{}{ どうやら少々鈍いようだな。まあ、こちらにも似たような時期はあっ た。私の場合は、Followersの教えを受けた結果、欠点を克 服することができたわけだが。} {116}{}{ わからん} {117}{}{ あたまよすぎ。しんじゃえ} #{118}{}{I apologize. I forget myself at times. Would you like some brain help?} #{119}{}{Yeah. You s!} #{120}{}{You hep. You hep!} {118}{}{ これは失礼。たまに我を忘れてしまうことがあってな。頭のことで力 を貸してほしいかね?} {119}{}{ うん。おまえのよこせ!} {120}{}{ かいて。かいて!} #{121}{}{Here. Take these pretty pills. Make you smarter.} {121}{}{ ほれ。この錠剤を持って行け。すごいぞ。頭がよくなるぞ。} #{122}{}{Yes, } #{123}{}{. I am enthusiastic that you acknowledge your given # nomenclature. How might I assist you this fine morrow?} #{124}{}{Wha?} #{125}{}{Brain hurt. Me kill you. Take brain.} {122}{}{ よしよし、} {123}{}{ よ。 自分に 与えられた名を よく 明かしてくれた。 嬉しい限りだよ。 嬉しいついでに 用件でも 伺おうかな。} {124}{}{ ほえ?} {125}{}{ あたまいたい。おまえころす。あたまもらう} #{126}{}{I am here to assist these good people in understanding the workings # of the Children of the Cathedral.} #{127}{}{So you are a spy for the Children?} #{128}{}{How can you know anything about the Children?} #{129}{}{What can you do? You are a mutant.} {126}{}{ ここで暮らすのはいい人ばかりでな。Children of th e Cathedralが何をしておるのか、それを分かってもらう ために私はここにおるんだよ。} {127}{}{ つまり、Childrenのスパイなのか?} {128}{}{ どのようにしてChildrenの調査を?} {129}{}{ あなたに何ができる?ただのミュータントじゃないか。} #{130}{}{Nay, I am no spy. Though many think as such. There is a spy within # our humble abode. Yet, we are unable to ferret the spy out.} #{131}{}{Then how do you help the Followers?} #{132}{}{Tell me what you know about this spy. Maybe I can help.} #{133}{}{Tough luck, Mutie!} #{134}{}{I think I found the spy. Now I will remove the problem.} {130}{}{ 違う、スパイではない。まあ、そう思われることは多いがの。この閑 居にスパイが1人紛れ込んでおるんだよ。ただ、まだ発見には到って おらん。} {131}{}{ ではどうやってFollowersの手伝いを?} {132}{}{ スパイに関して知っていることを話してくれ。力になれるかも。} {133}{}{ そりゃ気の毒にな、ミューティーよぉ!} {134}{}{ どうもスパイを見つけたっぽい。問題に片をつけてやるよ。} #{135}{}{Once, I was as you are. But, through the interaction of the Nightkin # in Necropolis, I was thrust into this state.} #{136}{}{That s awful. But, tough luck. See you around.} #{137}{}{Why were you in Necropolis?} #{138}{}{Where were you from originally?} #{139}{}{And now I will transform you once more. Rest in pieces.} {135}{}{ かつては今のあんたと同じ姿をしておったんだが。Necropol isでNightkinに関わってしまったせいでこのような体にな ってしもうた。} {136}{}{ そりゃひどい。まあ、気の毒だったな。それじゃあ。} {137}{}{ どうしてNecropolisにいたんだ?} {138}{}{ 元々はどこから来たんだ?} {139}{}{ ではもう一度姿を変えて安らかに眠れ。肉片という姿になってな。} #{140}{}{Some time ago, I lived in a place far to the north of here. They were having # a problem with the water supply and sought out people to find a way to fix it.} #{141}{}{So you volunteered.} #{142}{}{Where was this place?} #{143}{}{Did you find a way to fix this problem?} #{144}{}{But why Necropolis?} {140}{}{ もう随分たつかな。ここから遠く北の地で暮らしておった。給水設備 に不具合が発生したので、人を募って修理方法を探す事となった。} {141}{}{ そこで志願したと。} {142}{}{ その場所は?} {143}{}{ その不具合を直す方法は見つかったのか?} {144}{}{ だがどうしてNecropolisなんだ?} #{145}{}{Yes. The overseer of the community gave me a shotgun and some shells. # However, those were lost many years passed. Since I have never found anything, # I could not return.} #{146}{}{That s really awful. I wish there was something I could do.} #{147}{}{Too bad. Gotta head out.} #{148}{}{Where was this place?} #{149}{}{Did you ever find a way to fix the water problem?} #{150}{}{Why did you go to Necropolis?} {145}{}{ そうだ。コミュニティのオーバーシアーからはショットガンと弾を渡 されたんだが。何年も経つ内にどこかへいってしもうた。何か1つで も発見せんうちは帰ることもできんかった。} {146}{}{ 本当にひどい話だな。何か私にできることがあればいいんだが。} {147}{}{ 気の毒にな。もう行くとするよ。} {148}{}{ その場所は?} {149}{}{ 水の問題を解決する方法は見つかったのか?} {150}{}{ なぜNecropolisに向かったんだ?} #{151}{}{There is a way in which you can help. The one who did this to me must # be stopped.} #{152}{}{Who is it?} {151}{}{ 1つあんたにできることがある。私をこんな目にあわせた奴を止めて くれ。} {152}{}{ それは誰だ?} #{153}{}{Their leader is the head of a mutant army. What he does is take # pure humans and transform them. I m not quite sure, because I was knocked # unconscious before the process.} #{154}{}{I will go kill them for you then.} #{155}{}{Sounds too risky for me. I m out of here.} {153}{}{ 奴らの指導者こそがミュータント軍団の頭なのだよ。そいつは、普通 の人間を捕まえてきては別なものに変身させておる。まあ、確信とま ではいかんのだが。なにせぶん殴られて意識を失っておったからな。} {154}{}{ ではそいつらを殺してきてあげよう。} {155}{}{ ちょっとリスクが大きすぎるかな。やめとくよ。} #{156}{}{I thank you for your kindness. You do me a great service. Please, # accept this as a token of good will. I purloined it from the body of a # deceased renegade.} {156}{}{ 親切にありがとう。そうしてもらえると本当に助かる。感謝の印にこ れを持っていってもらえんかな。転向した者の死体から頂いたものな んだが。} #{157}{}{Be at peace then. I can understand your unease. Mayhaps another will # come to help remove this threat. Good day to you.} {157}{}{ まあ仕方ないな。不安に思うのも無理はない。おそらく手を貸してく れる人は他に現れるだろうし、それでこの脅威も取り除けよう。それ ではな。} #{158}{}{The place from whence I came was in the mountains far to the north. # It was a small vault in which many people lived.} #{159}{}{Did you ever find a way to fix the water problem?} #{160}{}{Why did you go to Necropolis?} #{161}{}{What was the name of this Vault?} #{162}{}{Sounds nice. I ve gotta run.} {158}{}{ 私が元いた所は遥か北の山中にあった。小さなVaultだが住民は かなりおった。} {159}{}{ 水問題を解決する方法は見つかったのか?} {160}{}{ なぜNecropolisに向かったんだ?} {161}{}{ そのVaultの名は?} {162}{}{ へえ、そうなんだ。じゃ、そろそろ行くよ。} #{163}{}{Unfortunately, I did not. I have heard that others were sent from the # vault to search for a way to fix the water pump.} #{164}{}{I have heard nothing more of them.} #{165}{}{Why did you go to Necropolis?} #{166}{}{What was the name of this Vault?} #{167}{}{Sounds nice. I ve gotta run.} {163}{}{ 残念ながら。取水ポンプの修理方法を探るために送り出された人間は 他にもおるらしいんだが。} {164}{}{ ちょっと聞いたことがないな。} {165}{}{ なぜNecropolisへ向かったんだ?} {166}{}{ そのVaultの名前は?} {167}{}{ へえ、そうなんだ。じゃ、そろそろ行くよ。} #{168}{}{I heard from some of the other travelers that Necropolis had a way in # which to produce water without much difficulty.} #{169}{}{So, I went there to see what they were doing.} #{170}{}{What did you find?} #{171}{}{Did you kill them off?} #{172}{}{Feel at home there?} {168}{}{ 旅をしている連中から聞いたんだよ。Necropolisには大し た面倒もなく水を生産できる手段がある、ってな。} {169}{}{ 現地に行って何がどうなっているのかを見てきた。} {170}{}{ 何か分かったのか?} {171}{}{ 皆殺しにしたのか?} {172}{}{ あそこなら寛げたんじゃないか?} #{173}{}{I found a great deal of those Mutant things there. It was they who # entrapped me and transformed me into my current form.} #{174}{}{Apparently, they messed up, because I took on a different evolutionary # course, rather than the enhanced ones.} #{175}{}{Rough deal. See you around.} #{176}{}{I ll be sure to watch out for them. Thanks for the info.} #{177}{}{Who lead them?} {173}{}{ ミュータントの連中が山ほどおった。奴らに捕まったせいで今の姿に されてしもうたんだ。} {174}{}{ どうやら奴らしくじったらしい。私は改良型ミュータントにならず違 う方向に進化したからのう。} {175}{}{ ひどい仕打ちだな。それじゃあ。} {176}{}{ そいつらには用心を怠らないようにするよ。教えてくれてありがと う。} {177}{}{ そいつらの指導者は誰なんだ?} #{178}{}{No. I killed only some of the mutants. There was another mutant, # a ghoul, named Set, who helped me take out most of them.} #{179}{}{Last I knew there were only half a dozen mutants left.} #{180}{}{That sounds great. Well, I will see you around.} #{181}{}{The rest of them are gone now. Set is doing fine.} {178}{}{ いや、そいつらの一部しか殺せなかった。他にもグールという別種の ミュータントがおってな。Setという奴なんだが、ほとんどはそい つのおかげで倒せたようなもんだ。} {179}{}{ 知る限りでは、残っているミュータントは6人だけだ。} {180}{}{ なかなかやるなぁ。さて、そろそろお暇するよ。} {181}{}{ 残りも既に死んだよ。今はSetがうまくやっている。} #{182}{}{That is good news indeed to hear. I am overjoyed to hear the destruction # of one evil and a town set free. Please, take this.} {182}{}{ こりゃ最高の報せを聞けたのう。悪が倒れ町は解放されたと。 いや ー、実に喜ばしい。これを。お持ちいただけるかな。} #{183}{}{Sarcasm and slights shall not deter me my benevolent disposition. # The time has come for you to depart. Good day.} {183}{}{ 嫌味や侮辱を言われたところで慈悲の心が揺らぐことなどないぞ。そ ろそろお帰りいただこうかね。では。} #{184}{}{My vault had no name. It was merely numbered 13.} #{185}{}{That is where I am from.} #{186}{}{Never heard of the place.} #{187}{}{Thanks for the info. Now I m going to tell those Mutants about it.} {184}{}{ 名は無かった。単に13という番号がついておっただけだ。} {185}{}{ 私はそこの出身なんだ。} {186}{}{ 聞いたことがないな。} {187}{}{ 教えてくれてありがとう。さてミュータントの連中にその話を伝え に行くとしようかな。} #{188}{}{Really? Has the Overseer finally seen his way through to allow people # to travel outside the Vault?} #{189}{}{No, he is still scared of the outside world.} #{190}{}{No, he fears for the safety of the dwellers.} #{191}{}{Yes, he thinks everything is safe.} {188}{}{ ほほう?遂にオーバーシアーの許しが出たのかね。Vault外へ住 民が旅に出てもいいと?} {189}{}{ いや、今も外の世界を恐れているよ。} {190}{}{ いや、住民の身の安全を心配しているんでね。} {191}{}{ ええ。すっかり安全だと思っている。} #{192}{}{I believed as such. He always was a cautious man. I pity him his # responsibility. May you fare better than myself on this fool s quest.} {192}{}{ だと思った。常に用心を怠らない男だったからのう。責任ある立場と いうのも気の毒なもんだ。こんな馬鹿げた探索じゃが、私の時より上 手くいくよう祈っておるからな。} #{193}{}{I am glad to hear that he has come to his senses to allow the people out. # While it is far from safe out here, it will do good to restore the earth # once more. Farewell, my friend.} {193}{}{ それは喜ばしい。ようやく迷いが取れて外に出る許可を出したわけだ な。まあ、安全と呼ぶには程遠い世界ではあるがのう。今一度地上に 戻るのはいいことだ。それでは御機嫌よう、友よ。} #{194}{}{I doubt you would have, coming from the outside world. Now, I must retire. # Please be careful out there with those creatures who see to destroy.} {194}{}{ 外の世界生まれならそりゃ初耳だろう。さて、そろそろ横になるとす るよ。 Necropolisに行くのなら奴らには用心するように な。破壊することしか考えとらん生き物だからのう。} #{195}{}{Nay, I doubt you would be able to do as such.} #{196}{}{Try and stop me.} #{197}{}{Why do you say that?} {195}{}{ いや、それができるとは思えんがね。} {196}{}{ 止めてみろよ。} {197}{}{ なぜだ?} #{198}{}{Because I will stop you.} {198}{}{ 私がそうはさせんからだ。} #{199}{}{I know very little. The only things I know are that our scouts are the # only ones who ever go over to the Children to spy on them. No one else # is allowed because of the danger.} #{200}{}{Then it might be a scout. I will look into that.} #{201}{}{I think that it is you. Now die!} {199}{}{ 碌なことは知らんぞ。Childrenの所まで偵察に出向くのは斥 候の人間くらいのもんだって事くらいかな。 危険だからという理由 で、他の者は行くことを禁じられておる。} {200}{}{ ということは斥候がスパイなのかもな。その線で調べてみるよ。} {201}{}{ お前がスパイなんだろ。死ね!} #{202}{}{I wish you would have been of greater intellect. No matter, I shall # dispense with you shortly.} {202}{}{ もっとましな知能があればよかったんだが。まあ、関係ない。すぐに 排除してやる。} #{203}{}{All I know of the Children is that they are in league with these # Nightkin, super mutants.} #{204}{}{It is they who transformed me from my original state of being in Necropolis.} #{205}{}{That s awful. But, tough luck. See you around.} #{206}{}{Why were you in Necropolis?} #{207}{}{Where were you from originally?} #{208}{}{And now I will transform you once more. Rest in pieces.} {203}{}{ Childrenについて知っているのはただ一つ。奴らがNigh tkinというスーパーミュータントとグルだってことだけだよ。} {204}{}{ Necropolisで私を本来の状態から変えたのは奴らだ。} {205}{}{ ひどい話だ。気の毒にな。それじゃあ。} {206}{}{ どうしてNecropolisにいたんだ?} {207}{}{ 元々はどこから来たんだ?} {208}{}{ ではもう一度姿を変えて安らかに眠れ。肉片という姿になってな。} #{209}{}{Though I am different in appearance, I have much knowledge to impart # upon those who will listen.} #{210}{}{I have no time for this, I m leaving.} #{211}{}{What can you tell me?} {209}{}{ こんななりだが色々知っているぞ。聞く耳があるなら教えよう。} {210}{}{ そんな暇はない。そろそろ行くよ。} {211}{}{ 話してもらえますか?} #{212}{}{Those whom the Followers and Children call Nightkin are not what they # seem. They have been created by one called the Lieutenant. I believe he may # follow another.} #{213}{}{Some information. Well, I will be off.} #{214}{}{What can you tell me about this Lieutenant?} {212}{}{ FollowersやChildrenがNightkinと呼ぶ連 中のことなんだが、 あれは皆が思っているような奴らじゃあない。 Lieutenantという奴が造りだしたんだ。そのLieute nantも誰かの配下である可能性がある。} {213}{}{ なかなかの情報ですな。さて、そろそろ失礼します。} {214}{}{ そのLieutenantというのはどんな奴なんです?} #{215}{}{There isn t much that I know about him. Last I saw him, before my # untimely transformation, he was searching for pure humans.} #{216}{}{I will think on this for a while. Thank you.} #{217}{}{Can you hazard a hypothesis as to why this may be so?} {215}{}{ 大したことは分からんよ。最後に見かけたのははからずもこの身に変 化が起きた時なんだが、純粋な人間を探しているところだったのう。} {216}{}{ ちょっと検討してみます。ありがとう。} {217}{}{ あえてその理由について仮説を立てるとすれば?} #{218}{}{As yet, I am uncertain. Perhaps another group which seeks to disrupt # their ways would know.} #{219}{}{Thank you. Good day.} {218}{}{ 今のところはっきりしたことは分からんよ。奴らのことを邪魔しよう としている集団が他にもあるなら、そこで分かるかもしれんな。} {219}{}{ ありがとう。それでは。} #{220}{}{I regret that I cannot tolerate insolence. Be gone.} {220}{}{ 残念ながら無礼は許せん性質でな。帰るんだ。} #{221}{}{My entrance into the Followers was quite simple really. It was the # Followers who rescued me from the full effects of the transformation into # a heinous beast.} #{222}{}{I do not fully understand. Please, go on.} {221}{}{ Followersに加わった経緯は実に単純明快。Followe rsに救助されたお陰で凶悪な獣に変わり果てずに済んだからだよ。} {222}{}{ もう一つピンとこないな。話を続けてください。} #{223}{}{Once, I was as you are now - a pure human. But, through the intervention # of Nightkin, I was taken to some place far removed from here.} #{224}{}{Please, continue.} {223}{}{ かつては私も今のあんたのような――普通の人間だったんだよ。だが Nightkinに関わったせいで、ここから遠く離れた所へ連れて 行かれてしまった。} {224}{}{ ふむふむ。} #{225}{}{I was not of a state in which to observe what transpired. All I # had known was that I awoke here and was tended by the good doctor.} #{226}{}{I am truly sorry to hear of your predicament. I will find those # who did this to you and remedy the situation.} #{227}{}{I am sorry to hear of that. Alas, I am quite busy attempting to # survive. Farewell.} {225}{}{ 何が起きたか自分で把握できる状態にはなかった。覚えているのは、 目が覚めたらここで優れた医師の手当を受けていたということだけで な。} {226}{}{ 酷い目に遭いましたね、お気の毒に。あなたを痛い目に遭わせた連 中を見つけてやります。そしてこんな状況は打開してやりますよ。} {227}{}{ それは気の毒に。あー残念、私も自分が生きていくので精一杯なも ので。では御機嫌よう。} # float #{228}{}{Please, dispense justice upon the defouler who seeks to undermine # the trust of the Followers.} #{229}{}{Excellent job on removing from our midst that dissembler, Heather.} {228}{}{ 頼む、正義を示してやってくれ。 Followers同士信用しあっているというのに、その関係を卑劣にも土足で踏みにじろうとする輩がおるんだ。} {229}{}{ よくやってくれた。仲間のふりをしていたHeatherは排除できたよ。} # ll #{230}{}{You see a hideous ghoul.} {230}{}{ 見 る も お ぞ ま し い グ ー ル だ} # ll #{231}{}{Somehow, he reminds you of someone.} {231}{}{ な ぜ だ ろ う 、 何 と な く 見 覚 え が あ る} #{232}{}{Alas, I have no more time to spare on you. Good day.} {232}{}{ あー、時間がないんで相手はできんよ。それじゃあな。}
https://w.atwiki.jp/nekonomike/pages/73.html
#blognavi メアリー-ケイトオルセンは、スクリーン上でケイトモスとしてきらめきたいです Washington Teenaged millionairess Mary-Kate Olsen is obsessed with supermodel Kate Moss and is desperate to play her idol on the big screen. ワシントン:10代の女性百万長者メアリー-ケイトオルセンは、スーパーモデルケイトモスに取りつかれていて、大画面の上で彼女のアイドルを演じたくてたまらないです。 The teen star wants to make a movie on Moss and star in it herself, to show people she can really act. 10代のスターはモスの上で映画を製作して、彼女自身それで主演したいです。そして、彼女が本当に演じることができる人々を示します。 "Mary-Kate absolutely adores Kate Moss. She was so worried about her when she went into rehab (for cocaine use) and she even wrote her really nice letter offering her support and friendship," a friend of Oslen was quoted by Contactmusic,as saying. 「メアリー-ケイトは、絶対にケイトモスを敬慕します。彼女がリハビリ(コカイン使用のために)に入ったとき、彼女は彼女についてとても心配しました、そして、彼女は彼女の支持と友好を提供している彼女の本当に素晴らしい手紙を書きさえしました」、Oslenの友人は言っているContactmusic, asによって引合いに出されました。 The 19-year-old believes the two have a lot in common and are both "independent, free spirits". 19才は、2つが共通して多くを持って、両方の「独立した、フリーな気分」であると思っています。 "Mary-Kate think that she would be able to bring the right edginess and depth to the role. She sees Kate as a survivor, just as she is herself," she added. 「メアリー-ケイトは、彼女が役割に正しい苛立っていることと深さを持ってくることができると思います。彼女が彼女自身であるちょうどその時、彼女はケイトを生存者とみなします」と、彼女が付け加えました。 ^^i would agree they have a LOT in common...this would be cool, tho i think its a bit early for a bio-pic on kate moss. ^^iは、彼らが共通してLOTを持つことに同意します...これは、涼しいです(私はkateなコケの上で伝記映画のために早くその1ビットと考えるtho)。 カテゴリ [Olsen News] - trackback- 2006年02月26日 15 09 33 名前 コメント #blognavi
https://w.atwiki.jp/happyhappyhappyhappy/pages/20.html
11Aug2013 Rieko lesson comfort zone= mental thing There is no easy-way-out for your choice. provide an easy way out for troubles 問題{もんだい}[トラブル]への安易{あんい}な抜け道を与える take the easy way out 易きにつく、お茶を濁す look for easy ways out There s too many things on your plate. あなたがやらなければいけないことがたくさんある。 If I go to Spain, what would ve happened If I go to Spain, how it would ve been. could ve should ve would ve, oh well. 悩んでもしょうがない。 I could ve do it. I just remember that Joe s told me. Speaking of Joe Joe といえば。 This is even worse. This is even better than I expected. discern 【自動】 差異{さい}を認識{にんしき}する、識別{しきべつ}する◆はっきりと見極められない物の違いを見たり聞いたりしながら、それほど努力せずに正確に認識し理解すること。 Your participation would be greatly appreciated. This protein is composed of A, B, C. This protein is comprised of A, B, C. This plan comprises many steps Membrane is rich in cholesterol. cholesterol is enriched in membrane. いつも2回続けて成功するとは限らない。 You cannot always succeed twice running. いつもうまくいくとは限らない not always work good うわさは真実とは限らない。悪質なデマに終わることもある。 Rumor is not necessarily the truth, sometimes it is false rumor. お互いに必ずしも一致するとは限らない not always correspond with each other Sally act funny ふざける、様子{ようす}が変だ[おかしい] My mit.edu account is acting funny. I was under the impression that 〔that以下〕とばかり思っていた。 Sorry for the late reply. I was under the impression that the deadline of the submission of my part is around mid-April. In any case, between back to work chaos, Natalie getting sick, and us selling the house (thus intense cleaning for open house. But it is sold!) there is no chance that I could get this done earlier. FINC review outstanding balance 〔負債などの〕残高{ざんだか}、未払額 Interactive Review = discussion on-time delivery 期限{きげん}に間に合う納品{のうひん}[配達{はいたつ}・配送{はいそう}] on-time flight 定時運行{ていじ うんこう} We guarantee on-time arrival. 《レ》決して遅刻は致しません。/時間通りに参ります。 We are crazy about on-time performance. 定時運航には懸命の努力をしている。 amendment 【名】 改正{かいせい}、訂正{ていせい}、修正{しゅうせい}(条項{じょうこう})、修正案{しゅうせい あん} dismantle 【他動】 ~を分解{ぶんかい}する、~を取り壊す 〔計画{けいかく}に従って~を〕廃棄{はいき}[廃絶{はいぜつ}・廃止{はいし}]する dismantle the neuclear weapons dismantle any terrorist network あらゆるテロ組織網{そしきもう}を解体{かいたい}する bureau 【名】 事務局{じむきょく}、案内所{あんないじょ} 〔官庁{かんちょう}などの〕局、支局{しきょく}◆【略】bu 〈米〉化粧{けしょう}ダンス、整理{せいり}ダンス 〈英〉〔引き出しのある〕ライティング・デスク レベル5、発音bjúərou、カナビューロー、ビュアロウ、 made availableとavailableの違い。 where possible when possible throw away ----small thing, more organize throw out ---big thing, freedom, 野蛮。 自慢話 interesting story or proud story, something to brag about. なつかしい nostalgic feeling, good memory. hagesou. I went almost bald ボストンで会った楽しいこと、悲しいこと She is the only cousin who I am closest to. I am closest to her the most. We are close. I have given up already. I stopped worrying or stop thinking. No high hopes まさと会について We get together often. I am on the waiting list for burning man. Anticipation I am not sure what expected Anxious= anxiety attacks 不安発作 heart panding I want some spice in my life To sum up, So basically, spice my life. I want some excitment in my life. I am going to figure it out. I can do it somehow. I am going to manage. I will handle it. Will see... open the box anyway. dead wrong 全く間違っている、完全な間違いで Rieko lesson last week It is best of the worst (choices). broken promises You cannot choice the goood things. right? No I can t. Did they already arrange your living situation? You can appreciate the truth about someone only when you can see their negative points. Only time will tell. City gather people. People will gather to the city. about to be conquered /overpowered pushed to the edge/ pushed to the limit There is no turning back Nothing I can say. In those days, food was not always as available as it is now. 5thJuly2013 本日の英語 母音をいれないこと。 long-term ろんぐとぅーむ protrusion ぷるとぅるーじょん tの後、おーを入れない。 retro-grade signaling れちょーぐれーど しぐなりん synthesis si nθəsis cerebral cortex cerebellum studded すたでぃど iation sip síp しっぷ ship ʃíp しゅいっぷ bus bʌ́s ぶす bath bǽθ ばえあす。 relationship riléiʃnʃìp verbal revise comfort top floor activity connectivity tivity The understanding of spine morphology has progressed with the study of electron microscopy. release developed vietnam びーえとなむ vietnamees びーえとなみーず abbriviation smooth smu ːð breath bréθ ブレス 息 breathe bríːð ブリーズ 息をする Breadth 幅、広さ bre dθ heart 心臓、心、hɑ ːrt hard hɑ́ːrd ハード 厳しい heard hə́ːrd ハード 聞いた search sə ːrtʃ 探す pearl パール pə ːrl earth ə ːrθ close klóuz くろーず 閉じる close klóus くろーず 近くに、近い cloth klɔ́(ː)θ くろーす 生地 clothes klóuz くろうず(くろうずず)洋服 geriatrics dʒèriǽtrik 老年者{ろうねん しゃ}、高齢者 gerontology dʒèrəntɑ́lədʒi 老年{ろうねん}[老人{ろうじん}](病)学 National Center for Geriatrics and Gerontology 国立長寿医療センター lymphoblastoid 【形】 《医》リンパ芽球様{がきゅう よう}の engender 生じる、生じさせる Damage that engenders DNA DSBs activates ATM kinase. concurrent 同時に起きる concurrent phosphorylation of ATM and H2AX. abrogate 廃止する、無効にする inhibition of checkpoint kinase 1 abrogates G2/M checkpoint actiavation and promotes apoptosis under heat stress. abrogate a contract at any time marginal 取るに足らない、 最低の marginal effect 3thJuly2013 You think too much about one point. about は、絶対必要。 stuck on one topic. 本流から外れる。 you go off topic. I lose the focus. forget the main topic. My talk wanders from the point a little bit. Back to the topic, 本題に戻って。 Going back to the story, 本題に戻って。 Let s get back to the story. このスパインは、普段では、シナプス可塑性が起きない弱い刺激でも、シナプス可塑性が起きた。 This spine got the structural plasticity with too weak stimulation to induce it ordinally. This spine got the synapse plasticity with week stimulation that never nomally induce it. ボストンでの経験。よいことと悪いことについて。 I met the lifelong friend in Boston. He was a president for some company. But he was fired after he made the company public. At first I met, he looks weird. He was buzzed and chabby. He is abnormal person.さすが社長というだけあって。 But actually his ambition is respectful for me. 生涯の友 lifelong friend (自分で調べた) 丸刈り buzzed he made his company public. His ambition is very respectful to me I respect his ambition very much. 最高の状態 best condition, best thing. 最悪の状態 rock bottom hit rock bottom Store clerk or casher This is a small example, 2thJuly2013 According to 本当の事実とかそこにある事実などをとても大事にして、 According to the goverment, we changed the law. considering it ちょっと軽い感じ、これを考慮して along with かなり依存的、 together with の場合は、人も一緒に変える。along withと近い。 your inconvenience になると、あなたがした問題 sorry for your inconvenienceにすると、あなたの問題が残念だよ。 inconvenience is uncountable. sorry to cause you inconvenience/trouble/problem what kind(s)はない。 what typesはあり。 what kind of coffees 基本的に、複数形。 Don t worry about the structure, as is writing your main idea. riekoに聞くこと let s go in order. 順番通りに行こう let s go in the order. 決まった順番に行こう。 offer がgiveのofficial The practice I describe about picture as much as possible. いつ、どこで、建物の作り。人の描写。何をしているのか? Left woman on the picture negociates with the man located on the center on the picture. 1thJuly2013 ただ移しただけ。 Upon article submission, a Pro-Forma invoice is made available for download from the review forum. This is only a preliminary invoice that can be used for justification purposes (such as initiating a waiver approval procedure) until a valid and payable invoice is issued. Upon article acceptance, a valid invoice is issued and the due amount becomes payable within 30 day. Invoices can be paid by credit card, bank transfer or cheque. VAT number, purchase order On behalf of you, cover letter の考察 やすがcover letterの際に、書いた文章 On a final note, given that this is an invited review, we request that the publication charge for our contribution to be waived. final stretch 詰め resignation (りじぐねいしょん) = resign. letter of resignation 退職届 good to see some familiar faces. いつものメンバー。 it worth it. Posh = cool for woman. 引っ越し業者 moving company, mover card board boxes. one person. two people. stay out all night てつや stay up all night てつやして起きる。 until late at night or all night long. Let s play it by ear. アドリブでやろう。 I can use shinkansen up to Niigata. After that, I will switch the line winding down, counting down. gormet ごーめ。 picky in his food high sense in food high-clas food これの繰り返し。 it is always same. It is a repetition.れぷてぃしょん It is a same cycle. reputation れぴていしょん I got ahead on my work very much. Thanks to the golden week holiday, I was able to get much work done. ただ東京にいられればそうれでよい。 only thing is that I wish I stay in Tokyo. I only wised to stay in Tokyo. I wish I could ve just stayed in tokyo. ただ、移しただけ。28thJuly2013 I have an important errand to run. 大事な用があるんだ。 Did you get your errand done? 用事は済んだ? Sorry, I ve a million errands to run. ごめんね。用事がいっぱいあって駄目なんだ。◆【場面】誘いを断る Rieko gain in wisdom 経験を得る accordingly 【副】 それに応じて[基づいて] それで、その結果{けっか}、結果的{けっか てき}に this point was also echoed by the editor. trim down縮小する scale down Really all they re doing is interfering with everybody else doing what needs to be done, ホント、連中がなにやってるかといえば、ほかの人がやるべきことをしようとすんのをじゃましてるだけじゃん Just cutting corners, right? grandbreaker 先駆者 an internal ribosomal entry site (IRES) The picornaviral (porcine teschovirus-1) 2A (P2A) peptide-linked self-explanatory 【形】 見ればすぐ分かる、一目瞭然{いちもくりょうぜん}の、自明{じめい}の、説明{せつめい}を要しない、読んで字の通りの I ll be in touch if we make any progress. 視野絞り field diaphragm field stop《光学》 However we’d like to let you know that some of the unfortunate incidents are very sporadic しないと、安心できない。 きちんとやらないと、安心できない。 I cannot be reliefed without doing in a proper way. 失敗しないようにベストを尽くさないと。 We need to try best not to fail. 27/Feb/2013 drink drank drunk I studied my butt off(もろやった) I worked my butt off years and years.すげー何年もたくさん働いた。 What a pickle! どうしよう。 You are stuck in a rut. Life in a rut. 怠惰な生活 Just see how it goes. second/Feb/2013 りえこfirst lesson what I want to do in Rieko lesson 1. I am gonna read these sentence quickly. Check the pronuncation 2. Potint by point checking of TED Honestly speaking, to be honest, 本と言うとね to be flank ぶっちゃけ I want to speak my mind I don t have many things to talk about/ much. you are also on the web. You are listed on your web. なになにできればいいんだけれどなぁ。 It would be fine if you can 一応、let s just say for now Let s make a tentative plan. tentatively Let s pencil in for wed. Rieko lesson どちらかというとこっちじゃない? if anything はやく答えを求められている時など、 I tend to like this. one hour and a half, one and a half hours 逆に on the other hand, In contract 書き言葉 on the contrary 硬い。 すればいいじゃない? プローブはきちんとその現象にマッチしているのか? 質問 ~の時くらいはゆっくりと過ごす have a relaxing time just for For once, I like to have free time. It would be nice to relax sometime. I would like to relax sometimes. I want to get independent wherever in the world. ~の後がSVだったら? 日本、アメリカを問わず、独立したいです。 vice visa I will e-mail you. vice visa. 20th/Nov/2012 send-off party fall within ~の範囲{はんい}[勢力下{せいりょく か}]に入る、~に含まれる fall within reasonable range 合理的範囲内{ごうり てき はんいない}に入る[ある] fall within someone s capabilities (人)の能力{のうりょく}でできる[実現{じつげん}できる・対処{たいしょ}できる・捌ける・解決{かいけつ}できる]範囲内{はんいない}である fall within the estimated range 推定{すいてい}された範囲内{はんいない}に収まる fall within the general definition of ~の一般的定義{いっぱん てき ていぎ}の範囲{はんい}に入る Rieko lesson Each has good point. I ve never heard it. I ve heard from A that 15/Nov/2012 puzzing question 臨時 alternate substitute additional impromptu tofurkey impromptu 【名】 即興{そっきょう}曲[演奏{えんそう}・演説{えんぜつ}・詩] 【形】 即興{そっきょう}の、即席{そくせき}の、準備{じゅんび}[用意{ようい}]なしの、場当たり的な、当座しのぎの、緊急{きんきゅう}の、有り合わせの 【副】 即興{そっきょう}で、即座{そくざ}に、準備{じゅんび}[用意{ようい}]なしに、場当たり的に、当座しのぎで、緊急{きんきゅう}に、すかさず soft nothings お世辞、色話{いろばなし}、愛の言葉{ことば}[ささやき] sweet nothings 〔恋人同士{こいびと どうし}などの〕むつ言、愛のささやき This could be anything from a problematic user to a retired employee. 問題のあるユーザから退職した社員まで、色々な場合がありえます. 31th/Oct/2012 たくさん覚えよう I will tone it down. 私だったら和らげるよ。(sally) take-home message 覚えておいてほしいこと。(sally) ~の有無を問わず regardless of the possibility of 採択率 in each time interval それぞれの時間で less than or equal to 以下 less than 未満 round off 四捨五入 cut off 切り捨て cut out 切り上げ the time period of glutamte uncaging prescriptive guide 手引きとなるガイドブック take sides with = agree with すすんでいる。make a big progress, happy with a big progress, I am getting there. high rank journal を目指す。aim at the high rank journal, I am going for the high rank journal. I home in on the high rank journal. the accident is nothing to do with this accident= the accident is not related to this accident. あ 継承する succeed or inherit harness nature ハーネスネイチャー自然{しぜん}の力を利用{りよう}する •habituation effect 慣れ効果 A lot of patterns are atteinable 達成できる neurons are sparsely connected まばらに スパースリィ neuronal process is studded with synapses スタッディド ちりばめられた it is imperative that they demonstrate that ----緊急に必要なことprerequisite, indispensable heightened synaptic activity 高められたスパイン活動 Three candidates are vying for two seats. vie--競い合う(ばいんぐ) persuasive speech 説得力{せっとくりょく}のある話し方 deceptive 人をだます deceptive accounting 不正会計 deceptive name 偽名 capital mistake 大失策 animism アニミズム、精霊信仰{せいれい しんこう}◆自然のすべてに精霊が宿っているとする原始宗教。 anecdotes 逸話、秘話 lose ground 地歩{ちほ}を失う、形勢{けいせい}が不利{ふり}になる、支持{しじ}を失う、人気{にんき}がなくなる The superpowers are losing ground to developing countries because of cheap labor. delegate デリゲイト代議員 super delegate スーパー代議員 e.g. exampli gratia somewhat 【副】いくらか、少々{しょうしょう}、いくぶんか、やや、ちょっと、少し、多少{たしょう}、若干{じゃっかん}、いささかHe came somewhat late. 彼は少し遅れてやって来た。 The economy is improving somewhat. 景気はやや改善している。 opaque 不透明な It was hasty of me to show my purse. 財布を見せたのは軽率だった。 proportional relation 比例関係 inverse proportional relation 反比例関係 overhead 間接費 両立不能な incompatible posed by = caused by shift+F7 aling the images bring to forward== select the thing, right click, 重ね順、最前面へ たくさん覚えよう! SfN What is LTD? cerebellum no cover = for free catfish なまず ablation 【名】 切除{せつじょ}、切断{せつだん}、除去 take-home message left over Our observations, together with a similar study from Glick’s group24, have clearly indicated that Golgi cisternae do mature over time in yeast cells (see Supplementary Fig. S1 for our model) intermediate value 中間値 at the expense of one s family 家族を犠牲にして。 たとえ、どのように研究を進めたとしても、 No matter how study is done, serendipitous data, unexpectied data or the data beyond my expectation is needed. The applicant must meet all of the following criteria. let ~ be known to everyone ~をみんなに知らせる からも分かるように as countless studis have shown ... Images corresponding to the time course in (A)に対応する 見栄とか外見とかどうでもよいから、とにかくやれ。 your emotion, looks good and apperance doesn t matter. Just do it. If it is important, just important. Don t insert your emotion in it. Just do it. Arguement will start at your pace and finish at your pace. You are a prencess. That piss me off. He pisses me off. Don t treat me bad. Treat me good. you are creative for the excuses for failure. Why you not creative for the excuses for success. 自分の都合でいいわけをころころ変える。 you change your attitude or comment or excuse for your own convenience. このままじゃ何も進まない In this way, nothing goes ahead.たぶんこれでよいと思う。 In this way, nothing goes the way. In this way, it goes in circles. misconduct 【名】 非行{ひこう}、不品行{ふひんこう}、違法{いほう}[不正{ふせい}]行為{こうい}、職権乱用{しょっけん らんよう}、不祥事{ふしょうじ}、まずい経営{けいえい} 【他動】~の管理{かんり}を誤る、処理{しょり}を誤る order/ advice/suggestion you have to you must I need you to / you d better you should if I were you/ I think you should I don t think you should/ What if why don t you you could Let s You need to do something like that (pretty strong) If this situation continues at this rate If this situation keeps going at this rate/ in this way/in this fashion global warming continues at this rate, as time goes on If you keep it up のりいいね cool you are chilling you got a good vibe. easy together to get along manner 態度 way number fashion style like this •律速因子 limiting factor《生物》 rate-controlling factor rate-determining factor rate-limiting factor There is nothing to be done about ~については手の打ちようがない。 There is nothing to be done about it. その件では手の打ちようがありません。 There is nothing to be done but wait. 待つよりほかない。 There is nothing to be done with ~には手のつけようがない。 There is nothing to be gained by delaying surgery. 手術を遅らせたところで何も得るものはない。 There is nothing to be scared about. 何も怖がることはありませんよ。 •There is nothing to choose between bad tongues and wicked ears. 人の悪口を言う者とそれに貪欲に聞き入る者とでは、いずれがより悪質とは言い難い。◆ゴシップに耳をかす者は、ゴシップをする者と同じくらい悪い。◆ことわざ •There is nothing to fear but fear itself. 恐れはあくまで恐れでしかない。 •There is nothing to forgive. 謝ることなど何もありませんよ。/何も怒っていませんよ。◆【場面】Forgive me.などの謝罪に対して。 just to be clear はっきりさせるために 何様のつもり?!王様か何か??自分で持って来なさい! Who do you think you are?! A king or something? Go get them (by) yourself! r = annoying にゅーさんす changing trains is annoying. (Good sentence) To change trains is annoying. (bad sentence) 再開 reunion catch up with old friends I need to finish this paper work by the end of this month. right phrase I need to finish this paper work until this month. wrong phrase I will stay here until 8 pm. I will take a visa by 8 pm. 子音 consonant 母音 vowel from daily life 割る split apart public bath 銭湯 tree hugger = environment conservation five-large=$5000 phat=cool from the paper ongoing feature ongoing analysis ongoing activity ongoing attention with no intervening delay intervening cause 中断した原因 intervening computer介在するコンピューター integation time 積分時間 genuinely ジェニュインリー 生まれつきの Migvel plantain avthentic=authority auth means 本物 land lord どんな暮らしをしてきたの? shadowing movie words biconcave 【名】 両凹面{りょう おうめん} •novice 【名】 1.未熟者{みじゅく もの}、新参者{しんざんもの}、初心者{しょしんしゃ}、新米{しんまい} 2.《キリスト教》修練者{しゅうれん しゃ}◆修道会に入って誓願を立てる前の見習い期間にある人。◆【同】novitiate レベル8、発音nɑ vəs、カナナバス、ノバス、変化《複》novices、分節nov・ice My cousins house collapsed in the earthquake. 15/Jan/2011 (Sun) Cris blunder = mistake •tall poppy 〈豪話〉高額所得者{こうがく しょとくしゃ}、有力者{ゆうりょくしゃ}◆【複】tall poppies ignorance is bliss. ignorance is not same with misstake. discrete---not outstanding indiscreat---outstanding? you are indirect •settle for 【句動】 1.〔不満足{ふまんぞく}ながら〕~で承知{しょうち}[よしと・我慢{がまん}・妥結{だけつ}]する、~という結果{けっか}に甘んじる But for now, we ll have to settle for this print. 2.安住{あんじゅう}する •preferable alternative より望ましい選択肢{せんたくし} •preferable course of action 《a ~》望ましい方策{ほうさく} retail outlet 小売店 settle for 満足する (concrete example- abstract) Knoch him/her off their high horse Bring him back down to Earth cutting down the tall poppy they think their shit don t stink hold hands 手をつなぐ above-the-line promotion below-the-line promotion ambient I m going to call the roll. 出欠をとります。 おまかせします。 leave it to you as you want whatever you want I ensure you it is OK.= trust me. I am sure you it is OK. But in the case of make certain, make me certain Korian embraces technology. I embrace danger to do it. I embrace new friends. I embrace you= I welcome you. major interest, major issue, Don t put all of your eggs in one basket, famous saying. privacy security clecrease in writing skill weight training = not muscle trainig muscle trainingは筋トレ。 callus 豆 scabs かさぶた awkward きまづい old school(classy) or new school (futuristil) physical labor 肉体労働 Ritual 儀式 booth sleep passed-out crash go to bed hit the bed pased away black out 気絶=passed out = fainted Our cooking circle was disbanded. I m trying it out=I m working(fix) it out. I m glad it worked out alright. retrograde invasion = BP (back propagation) some extent of injury happens signals between A and B are comparable. The response of GCaMP7 is higher than my expectation. How much progress? 記憶を能動的に使う。 記憶をもとに類推してそれをよりベターな方向に持っていく。 ゾウリムシは、その場の対応しかすることができない。 He never boasted of his success. deputy manager 副マネージャー hwi tʃ which hu ː who I am scared of doing this. Bank words top-up service •top-up card トップ・アップ・カード、プリペイドカード◆プリペイド式の携帯電話などにお金を補充するためのカード •top-up fees 追加授業料{ついか じゅぎょう りょう} would you like top ups? we will not charge you for this transaction. We will not charge you for this transaction. The amount of money that you have in your bank accont balance A piece of paper/ a receipt = an advice slip (U.K.) 紙幣 bank bill コイン coins balance Our records show the following balance to the credit of the above named customer. 当行の記録によれば、上記顧客の預金口座には下記の残高が入っております。 9.〔収支{しゅうし}の〕均衡{きんこう}、バランス mozaic anaysis? complementary 相補的な 胴元 bookmaker 外れ値 outliner Please kindly check attached it porn site He said he would be here you are delusional We are on in 5 miniute prom 卒業パーティー That s quite flattering それはお世辞というものです。you flatter me It s icky ! 気持ち悪い! It s too hysterical. 笑いが止まらないよ。 you can t tell me you ve ever seen anything like that. What (have) we got to lose? •It is something like Christmas and a birthday feast rolled into one. 盆と正月が一緒に来たみたいだ。 I d just rather not. それいやだ That must have been tough.... my day is bursted 人生がだめなときに May I have permission to go with my mate... out of nowhere 1.〔出現{しゅつげん}などが〕どこからともなく、何もないところから、知らないうちに、いつの間にか、降って湧いたように We then heard a voice coming out of nowhere. そして、どこからともなく声が聞こえてきた。 He popped in out of nowhere. いつのまにか彼が来ていた。 If she gives him the present I gave, do you know how he feel about me? He don t want someone to know such a thing. blank stares ぼけっとする I met/get with blank stares recitation, recite recite book!= practice (kind of ) breaking the ice = changed mood good = うちとける=切り込み隊長= ice breaker arguement= 喧嘩 fart おなら brain fart = careless miss sometime funny cause.....(Teruyuki) see like, you know. any other word you don t understand That is OK That was last week. I am sincerly sorry I am sorry My bad New school = mordern old school = out of data piss me off=disgusting word 【間投】 〈米話〉いいとも、いいぞ、その通り◆相手の申し出に賛同するときなど find some passion in one s life creepy ぞくぞくする Doro place order 注文してください あえて言うなら 押入れの中から引っ張り出してきた。 I picked up from closet. I went to Dubai last year. I am reserved. 控えめな I m in a relationship with her right now. 今、彼女と付き合っている。 anything goes すべてがまかり通る •Anything goes in America. アメリカでは何でもありだ。 in case anything goes wrong = Just in case catch on = become popular The song catches on everywhere. Elderly citizens are falling for a number of crimes. 年輩者たちが、多くの犯罪に巻き込まれている。 no rhyme or reason 筋道{すじみち}の通っていない、訳の分からない baggy ぶかぶかの Lance lesson His boyfriend is a real airhead! 頭空っぽ Your ideas about politics are all wet. 救いようがない I almost fell asleep during the test after an all-nighter. 一夜漬け I really need some antifreeze 酒 This town is really an armpit いやなところ The boat was bashed beyond recognition. ぶっ壊れる beemer=BMW Lee lesson to file a claim 被害届を出す to sue someone 告訴する She plans to sue the hospital after they gave her the wrong operation. He was sentenced to three years in prison for his part in the robbery. appeal 上訴する We lost the case this time but there s going to be an appeal. We will never give up. Premium 保険料 I am afraid that the cost of the annual premium has gone up again. convicted 有罪判決を受ける He has been convicted of shoplifting but luckily he doesn t have to go to prison. arson 放火 They don t think the fire was an accident. they think is was arson. file提訴する He has filed for divorce. She is very upset about it. He has been arrested and charged with fraud. the standard zoom lens (250mm) did all the job This is what it is like でぃしずわってぃてぃずらいく こんな感じか。。 Gotta be careful 気をつけなきゃ。 •調子に乗るな。 Don t get carried away. •make way 【句動】 1.道をあける 2.前進{ぜんしん}する •I m sorry to have kept you waiting for such a long time. 長い間お待たせして申し訳なく存じます。 なんでも自分でできるようにする。 But I can make it up to you (movie) これが自分に足りないものだと思う。 This is the part I am missing. I need to think about what is missing. Keyword phase What is the mechanism by PIP3 level increases. Now I found out that PIP3 decrases in single spine during single spine stimmulation. Nowi it turned out that PIP3 decreases in the single spine during single spine stimulation. I am wondering how PIP3 is regulated. What is the mechanism by which PIP3 is regulated. The PIP3 level is as same as the data to be taken previously. The level of PIP3 is 100 times less than the one of PIP2. in the spine single spine stimulation recieved Compared to the spine which recieved stimulation, control spine, which doesn t have stmulation, didn t give any change. What is gonna happen in the case PIP3 decreases? Cell was stained with DAG probe for 24 hour. unrequited love 報われぬ恋、片思い (Glen) sob story 涙をそそる話(Glen) I don t want it to be misunderstood. But that s not exactly how I want it to be..." She doesn t want it to just be smooth and expressionless. なんとかなるよ I hope I can pull it off. I think I ll be able to manage. I can make it somehow, maybe. Que ser ser Things will work out. What will be will be なんとかなった Ad hoc idea worked better than I thought. Prof. Z. Josh Huang GABA receptor at one s disposal (Italy) (人)が自由{じゆう}に[好きなように・勝手{かって}に]使える[できる]、(人)の思う[意の]ままに porter (Italy) 【1名】 運搬人{うんぱんにん}、ポーター、荷物運搬人{にもつ うんぱんにん}、赤帽{あかぼう}、ボーイ linen (Italy) 【名】 1.リンネル、キャラコ、リンネル製品{せいひん}、リンネルの服[シャツ・カラー・敷布{しきふ}・布団{ふとん} 発音li nən 比較したときやグラフでの違いなど高等なことを言う言い回しを覚えなければいけない。 逆に言うと In other words, On the contrary 少なくとも6時。 何とか頑張って6時。 Tell me about it? =agree it. 100% agreement praise A for B ぷれいず deny decline (machine) refuse (personally) nealy same foreign correspondent 1.外国[海外]特派員、外国通信員、外国取引先 affordable accommodation 金額的に手ごろな He dumped her for a young girl. liquefaction run away = flee, The best strategy is to run away. entrance exam for high school old-fashioned japanese sweet shop kick out him. academic fraud =to lie about one s educational background deviation score 偏差値 acquaintance, I hit on idea like this I built the idea like this I come up with idea A good idea just occurred to me Good idea comes to me. 一度前 一回前 and she prepared the thread by which water comes down. Back off or you are toast. how to wake up grumpy I can t get any better than Ganz. •That s how it is. 1.そういうもんだよ。 2.というわけだ。◆説明の締めくくり 3.そういうことか。◆複雑な事情を察して •That s the way he is. 9 彼はそういう人間です。 •That s the way I am. 私はそういう人間です。 •That s the way I like it. それは私の好きな[好みの]やり方[方法]です。/それだから好きだ。/そりゃぁうれしい。 A chance acquaintance is a divine ordinance As of 2005 September, 2005年9月の時点で Orci L et al PNAS 2009 Liou J et al current biology 2005 Roos, L et al J cell biology 2005 De paolo et al 2006 presynaptic side imaging. テレビに出る I go on TV appear on TV shoot the commercial コマーシャルを撮影する contry side(rural)---suberbs---city(urban) A.D---B.C(before Christ) Briam young Athiesm---I don t believe the god. polygamy Johova s witness(エホバの商人) Homecoming --American foot ball. Spring fling --everybody s party Winter formal --girls ask men. PROM --guys ask girls---very important BYOB party Bring your own booz party good student よいstudent right of passage 28/June/2012 久しぶりのupload Can I have him call you back? to some extent ある程度 If not now, then when? their futures is a slow, arduous process •arduous for elders 《be ~》老人{ろうじん}にとって困難{こんなん}である •arduous research 《an ~》困難{こんなん}な研究{けんきゅう} punctuation 【名】 句読点{くとうてん}、句読法{くとうほう} 中断 rule of thumb おおざっぱなやり方 you don t even know that あなたは、--さえ知らない。 serial section 連続切片 Chris 12Jan22一応やったよ。 sort of/more or less/ kind of kudos= good job 26/Sep/2011 縦社会 vertical social vertical relationship 08/Jan/2011 ぽるとぎー ポルトガル語 carries malaria or disease. present perfect continuous have been teaching I have been teaching English. I have been eating food. But this is the daily routine. I eat breakfast everyday. I have been reading mori s novel for two years. dripping electrical appliance clogging - similar jam. clog drain. The drain is clogged with some foods. It s durable. vacume cleaner contrastive stress Are my jeans torn? shirt シャツ suitcases OK. but laggage is not pluory. garbage disporsable machine horizontary strips vertical-striped daigonally strips What are the chances for success? 成功の見込みはどうでしょうか? what are the chances of ~の可能性{かのうせい}はどのくらいか What are the chances? 偶然[奇遇]だなあ。 red ocean blue ocean keep resolution break resolution make resolution 1/Oct/2010 That is the way to go= way to go! そうだよ、その調子だよ。 Go for it!頑張れ! 26/July/2010 relief stress or stress relieve stress reliever(?) Do you feel peace of mind? Do you feel calm? How is sadou working? sane せいん= clear mind Japanese traditional flowerarrangement What is the hard about ikebana? I myself 私自身 I ve tried the trial lesson. no question ecological イコロジカル not e エコとは言わない environmentally friendly not wasteful apartheid あぱーたいど You made up your story store rabies virus 狂犬病ウイルス eclectic music 多岐にわたる音楽from angelina hot はっと。 minesota twins did you do any outdoor activity. turkey ターキー トルコ egg yolk high cholesterol egg white high proteins Are you an outdoor person? do you not like outdoor? we can t use indoor. もすこ もすくわ giant killing 大物食い smoke is coming out from it. from Ailine concreate example 具体的な abstract concept 抽象的なコンセプト discreate 隠す、儚い。 手加減して。go easy on them? 22/July/2010 大したことじゃない。/何でもないよ。/うんちょっとね。 Nothing really.〔質問をはぐらかす。または称賛の対象などについて謙遜◆Nothing. Really!のようにreallyを強調すると、重大なことをごまかしている印象になる。〕 back flip I don t have any choice.しょうがない。 get in there そこに行く。750$4hour 相性 chemistry good guess 推理 whatever the case いずれにせよ うっかりした。carelessly 適当なこといっちゃった。 sorry, I lied` or `sorry, I said the wrong thing I encounter a robbery.あまり使わない。 I get hit upon robbery. I got robbed. I came across a robbery. national anthem 国家 sanitation method system remove the garbagges hygene condition It seems unlikely that とは考えられない。 いつもそんなことしか考えてないの? Is that all you ever think about? あなた以外のことは考えられない。 I can t think of anything but you. fine with me, Yasunori. If Jacek agrees, he can send you the construct. hope all is well at RIKEN It would be appreciated if you could reduce unnecessary color copy. Thanks for your cooperation. please be informed that the printing cost of the copy machine behind me やってみなくちゃわからない。 everの使い方 じゃなくて scratch that. Is any slot available for lunch with Lihuei? To do what you do what you couldn t do is very good exprience for you. One and a half years later,the last year and a half, during the next half hour After finishing your lunch box, please separate your trash into plastics and burnables and deposit them in appropriate trash bags on your way out. He bought lots of bottles. But I m sure he ll have drunk all those by tonight. Lisa had finished lunch when I arrived there. what would you do? what are you gonna do? what will you do? to put these findings in context, preclude = remove, exclude Americans look each other in the eyes when they are speaking as a way of showing that they are sincere. Are you acquainted with her? I didn t think I would ever get what I wanted without going through that relationship process. A lot of people line up = queue up aspire = strongly hope respiration breath , perspiration sweet. proximate inferotemporal 下部側頭葉 最も近い、近似{きんじ}の、隣接{りんせつ}した which do you like the best? (Fullhouse) さすがに Did you get a new muffler installed on the car? How are you going to Boston? How much are we in debt? This is a little house made out of candy point of view , from perspective on , in this respectの観点から Where else could you put it? Why do you have to work until this late antarctic phosphatase With the death of Mr. Smith, you are, in effect, the new company president. short wavelength long wavelength from 7 pm onward fortnight 2週間{しゅうかん} shipping address, billing address. I am the recipient scientist. supposedly建前上は all or none fashion possible factor 可能性のあるファクター in support of these finding= consistent with these data, cause or effect? three days a month(inはいらない) anterior-posterior dorsal - ventral 鉤状回 subiculum investments in land and property 不動産投資 crumb パンのくず follow up question 引き続き起こる質問 Indonesian people will never point to anything with their foot. I would like to show my deep appreciation. piece of cake = no sweat = as easy as ABC drive home, bike home, pedal home. I always drive to the office. composition of lipid, PIP2, PIP3 again many and a lot of and a bunch of and multiple, difference Have the following materials on hand before beginning. なになにしようがないよ。 Damon might seem like a shoo-in to portray the slain U.S. presidential candidate, but he told us he is yet to see a script. あえて言うなら too dead for me even then その時でさえ、その場合{ばあい}にも no matter whether you look at genetics or whether you look at morphometrics." 遺伝的特徴から考察しても、形態計測結果から考察しても、 live wire 8 15 quarter past eight 7 50 ten to eight 8 00ちょうど eight sharp 7 45 quarter to eight 8 05 eight oh five 8 10 ten past eight 1 00am 1o’clock in the morning
https://w.atwiki.jp/happyhappyhappyhappy/pages/54.html
BSI summer lecture 06thJuly Friday Dr. Shigetada Nakanishi Role of glutamate transmisstion 1. brain function such as memory, learining , movement perception and cognition 2. development, generation 3. neurotoxicity Ionotropic receptors AMPA/kainate receptor rapid NMDA receptor Ca** permeable receptors Metabotropic receptors (mGluRs) G-rotein-coupled receptors contrauctioon of a cDNA bank from brNA in vitro mRNA synthesis electrophysiological measurement in mRNA-injectied oocyte cloning of a functional cDNA by repeated fractionation of a response-positive cDNA mixture NMDAR1 NMDAR2A,2B,2C,2D AMPA-selective(9) GluR1,R2,R3,R4 Kainate-selective FluR5,6,7-? mGluR NR1 expression in the hipocumpas NR2 cortex and hippocampus 2C cereberal Group1 mGluR1/5 IP3/Ca++ DHOPG/MPEP/Quisqualate postsynaptic Group2 cGMP Group3 cGMP Selective expression of mGluR1 and mGluR2 in the cerebellum photoreceptor mGluR6はvisualでとても重要な役割をしている。 bipolar cellには、2つある。off and on bipolar cells。2つは、同じようにglutamateでphotoreceptorに入力するが、 結果は違うものになる。 mGllluR6KOmiceは、ON responseを機能不全にする。でも、off signal(暗くすると反応する細胞)には、全く関係ない。 OPTOKINETIC NYSTAGMUS 30 1の濃淡では、mGluR6KOmiceは、反応したが、2 1では、応答が起きなかった。 メカニズムは、 mGluR6 inhibits the TRAP cahnnel opening. Direction-selective response of On-Off retinal ganglion cell Asymmetry between input and output of starburst cell. Starburst cellは、放射状に延びるしんけいさいぼうだが、他からの入力とbipolar cellに対する出力が偏っている。 mGluR2 is dominantly expressed in starburst cell. they can eliminateed starburst cell. In wild type, direction-selective responses happened. But starburst-eliminated cell doesn t have direction-selective response. These data indicate that starburst cells are charged for the selectivity. In the starburst cell elimination is crucial for eye moving velocity. right and left. Decision-making experiment 3つまたの迷路で、1つのゴールには、普通の飯とちょっとの危険。もう一つの方は、たくさんの飯と、たくさんの危険。 どっちに行くかを調べる。 Function and dysfunction of the basal ganglia circuitry reversible neruotransmission blocking (RNB) technique for cell type-specific, reversible lblockade of transmission. pathway -specific expression of tTA using D-virus and I-viurs (promoter diffrence) Doxicyclin is nothing, tetanus toxin comes up. with Doxi suppresses toxin. tetanus toxine kills the neurons through VAMP2. virus-mediated specific expression of tetanus toxin in the direct and indirect pathways. caocain induces hyper locomotion through D-RNB. Cocain-induced conditioned place preference. Direct pathway is crucial for cacain induced neuron function. reward-based and aversive learning 彼らは、Dopaminシグナルを調べている。 Dopaminは直接と間接経路がある。 直接は、LTP-D1SPにつながる。これは、striatumにある。あと、間接はLTD-D2Enkで、これは、ドーパミンがこれを阻害する。このシグナルが、globus pallidusを阻害して、SNr/VTAを阻害する。直接経路は、D1を直接活性化して、SNr/VTAを阻害する。どっちも同じ効果。 結果として、SNr/VTAはThalamus, verebral cortexを活性化する。よって、reward-based learning, drug addiction counteractive 反作用の biological significance of two pathwways in reward and aversive behavior. 1. Animals gain rewards correctly and effectively by distinguishing between assoiative and non-associatinve rewarding stimuli 2. Animals need to repidly memorize aversive to avoid aversive. The basal gangalia netword cerebral cortex ---working memory assosciative learining habit. basal ganlia (nucleus accambens--hippocampus(spacial learning), amygdala, septium 05July2012 サマースクールでのErin schuman (マックスプランク)の講演のメモ。 500 differenct protein species per synapse 50 copyies in each protein 25000 proteins per synapse 104 synapses per cell 250000000 proteins per cell additional 250000000 proteins in ath eaxon t1/2=24hurs. Every 24hrs need at polyribosomes are persent in or at the bases of spipnes in postsynaptic neurons harris and spacek Levy and steward 1982. BDNF kang and schuman, science 1995,1996 BDNF-induced poteintiation was blocked by anisomycin, showing local translation. 5 UTR myr dGFP 3 UTR (aCamKII) Aakalu Neuron 2001 local translation 1. Kang and schuman 1996, BDNF 2. Martin 1998 LTF in Apysia 3.Huber 2000 M-GluR-dependent LTD 4. Campbell and holt... A list of 15 dendritic m RNAs identified by in situ hybriddization. steward and schuman, neuron 2003 But prior stduies shows that not much overlap of mRNA. 3 group tried to looking the mRNA in dendrites but 3 group did not overlaped-mRNA. 2500 mRNA estimation Many many mRNAS for synaptically-relevant proteins now identiried in the neuropil. Dendritic axon is founded the shank mRNNA with fish method. conclusion 2550 population of mRNAs that are present in the mature dendrites or axons of CA1 pyramidal neurons. estimate htat more than 50% of the mRNAs within a neuron can be detected outside of the cell body. things to think about many mRNAs for proteins associated with presynaptic function mTNA for disease -related proteins homogeneity vs. jeterpgeneity of cell types local transilation may play a fundamental role in the supply and maintenance of protiens- not just for plasticity. Identifying and visualizing newly sythesized proteins. synaptic neuropil. Labeling of newly synthesized protiens in vivo? Ngo et al., Nature Chemical Biology, 2009 Hippocampal-Prefrontal synchrony in psychiatric disease models Joshua Godon 9th/July/2012 psychiatric disease is related to hippocampus and prefrontal cortex. HPC-PFC connectivity in psychiatric disease models. 22q11 model mice recruited by anxiety schizophrenis 22q11 model mice working memory was lower than normal one. Df(16)A+/- mice are deficient in mPFC-dHPC coherence vHPC silencing reduces dHPC-mPC cherence dHPC-spatial memory(上の方) entorhinal cortex perirhinal cortex thalamus mPFC vHPC--anxiety(したのほう) amygdala mPFC BNST hypothalamus ventral striatum mPFC neuron fireing pattern vary in neurons mPFC neurons encode arm type in elevated plus maze aversive arm safe arm
https://w.atwiki.jp/native/pages/11.html
Tell me Night after night you re stealing my dreams Just the same as you always do And nothing s been right Since you walked from my life Don t you know that I m missing you Tell me baby are you really gonna take me home Tell me baby are you really gonna take me home How can it be right When half my life is gone Cos this heart only beats for you Forgive and forget that s all I m asking I can promise that your hurting is through Tell me baby are you really gonna take me home Tell me baby are you really gonna take me home Cos I ve been waiting much too long Trying to change those things I ve done Just wishing you d come back Time is moving on Why am I alone Tell me baby are you really gonna take me home Tell me baby are you really gonna take me home Are you really gonna take me home Tell me, c mon, c mon, c mon baby Won t you take me home C mon, c mon, are you really gonna take me home C mon, c mon, c mon baby Won t you take me home C mon, c mon, are you really gonna take me home
https://w.atwiki.jp/wikiska/pages/477.html
Album Rolling Steady アーティスト:The Skatalites レーベル:Motion? 形態:LP/CD 発売:2007年 商品番号:FASTLP019 Rolling Steady With the... ★クリックしたら、Amazonでお得な値段で購入できるよ★ 特徴・コメント 1983年にジャマイカでスタジオ録音された未発表セッションが収録されている。なおこのテイクは、彼らのジャマイカにおける最後のレコーディングである。 1983年に、Don Drummondを除くオリジナル・メンバーによるThe Skatalitesは、イベントReggae Sunsplash?でのPeter Tosh?のバッキング・バンドとして出演するために、二度目の再結成を果たす。その出演の準備の際、The Skatalitesは新しくオープンしたTony Owen?のMusic Mountain Studio?にて五日間で11曲のスタジオ・レコーディングを行い、そのうち9曲を完成させていた。しかしこのマスター・テープはレコーディングの後にJackie Mittoo?により持ち出され、数年後にTony Owen?によりデジタル音源にコピーされるが、その際に音源が劣化し結局リリースできる状態ではなくなってしまう。今回、Motion?レコードの数年に渡る熱意により、この破損した音源をデジタル技術のもと復元する事に成功し、リリースに至る。 曲目 We Nah Sleep? Contention? Big Trombone? Away from Home? Idler s Rest? Rolling Steady Devil s Triangle? Master s Call? Absent Without Leave? 出典 disk union
https://w.atwiki.jp/warrock_beagle/pages/46.html
中央の広場では開始すぐに、戦闘になる事が予想されます。 中央の広場を見下ろせる位置に登ることができる場所があるので、そちらも警戒する必要があります。 Aポイント DER側から見て左 室内に隠れる場所が少ない為、部屋の前で防衛になる Bポイント DER側から見て右 両側から挟まれやすい為、戦力が分散する。 高低差のあるマップ。DER側が上を取っているので基本的に有利。NIU側は中央から強引にねじ込み、DER側が上から迎撃する形になりがち。設置は基本A。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/linux_kai/pages/48.html
Total - (Today - Yesterday - ) 最終更新日 2012/06/03 15 26 ここではrt73usbの設定情報についてまとめる rt73usbはLinuxカーネルソースに含まれているドライバモジュールで、製品によっては取り付けるだけで使用可能になる インタフェース名はwlanX ( X は 0, 1, ... )になる、これをkai設定で指定する 旧内容ページ 1.対応しているかもしれない製品の情報 2.ディストリビューション別の情報 3.設定の例 4.不具合情報 5.その他 コメント 1.対応しているかもしれない製品の情報 動作確認済み情報は動作確認まとめを参照 対応しているかもしれない国内メーカー販売製品の一覧。動作確認情報ではないので注意してほしい 2010年現在、終息品となっている製品が多い メーカー 製品 チップ VID PID 確認情報有無 動作 備考 BUFFALO WLI-U2-SG54HP Ralink RT2571? 0411 00D8 なし -- BUFFALO WLI-U2-G54HP Ralink RT2571? 0411 00D9 なし -- BUFFALO WLI-U2-SG54HG Ralink RT2571? 0411 00F4 なし -- BUFFALO WLI-UC-G Ralink RT2571? 0411 0137 あり ○ BUFFALO WLR-UC-G Ralink RT2571WF 0411 0116 あり ○ CLモード設定 COREGA CG-WLUSB2GPX Ralink RT2571WF 07AA 002E あり ○ PLANEX GW-US54HP Ralink RT2571? 2019 AB01 なし -- PLANEX GW-US54Mini2 Ralink RT2571? 2019 AB50 あり ○ Buffalo WLI-UC-GのようにVID/PIDを下記ソースコードに追加してドライバをビルドしなおせば使用可能になるケースもある $ less /usr/src/linux/drivers/net/wireless/rt2x00/rt73usb.c 2.ディストリビューション別の情報 rt73usbドライバはファームウェア(/lib/firmware/rt73.bin)が必要 rt73.binファームウェアはOS導入後の初期状態でインストールされる場合とインストールされない場合がある インストールされないディストリビューションでのファームウェア追加方法は下記の通り debian 5 $ sudo aptitude install rt73-common debian 6 $ sudo aptitude install firmware-ralink openSUSE > sudo zypper install kernel-firmware mageia non freeのメディアを追加、有効にしてから $ sudo urpmi ralink-firmware mandriva $ sudo urpmi rt73-firmware gentoo # emerge rt73-firmware その他のディストリビューション別情報を追加してください 3.設定の例 debian + WLR-UC-G その他の設定例を追加してください 4.不具合情報 環境によってゲーム開始後Pingが悪くなりラグや通信切断が発生する場合がある。原因が特定できてない その他の不具合情報を追加してください 5.その他 その他の情報を追加してください 以上でrt73usbまとめは終わり。 上へ戻る コメント mageiaの場合を追加 -- kar (2012-06-03 15 26 29) 名前 コメント