約 3,426,938 件
https://w.atwiki.jp/yurina0106/pages/3257.html
タグ 作品名と 曲名 歌手名 作詞 作曲 ジャンル カラオケ OP 涙の誓い KOTOKO 高瀬一矢 高瀬一矢 感動 DAM/JOY ED 君と出会えた季節 MELL 高瀬一矢・都築真紀 中沢伴行・高瀬一矢 明るい ED See you ~小さな永遠~ KOTOKO・MELL 高瀬一矢・都築真紀 高瀬一矢 感動
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/993.html
リバーサル! 収録作品:ラストレムナント[360/PC] 作曲者:関戸剛 概要 Reversal(逆転)の名の通り、戦闘時において味方のモラル(士気)が優勢になった時、つまり戦闘における状勢が味方側に有利に転じた時に流れる曲。 なお逆転とは言うものの、劣勢から転じる必要はない。 ロックでまとめられたこのゲームの戦闘曲の中でも一際ハードロック色の強い曲で、激しいドラムとギターにシンフォニックをセクションした曲は高い人気を集め、スクウェア・エニックスのサイトで行われたラストレムナント・サウンドトラック投票で1位を獲得した。 Xbox360版はゲーム前半でしか聴けないレア曲(*1)だったが、Windows版ではゲーム後半でも聴けるようになっている。 ちなみにPV等でもショートバージョンが使用されている。 過去ランキング順位 第3回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 39位 第4回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 185位 第5回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 782位 第6回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 278位 第7回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 500位 第8回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 570位 第9回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 766位 第10回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 817位 第11回みんなで決めるゲーム音楽ベスト100 697位 みんなで決めるスクウェア・エニックス名曲ベスト100 83位 みんなで決める2008年の新曲ベスト20 3位 サウンドトラック ラストレムナント オリジナル・サウンドトラック
https://w.atwiki.jp/dt_2ch/pages/17.html
1993/08/23 東京:新宿厚生年金会館 1. Metropolis Part I/ 2. Mission Impossible/ 3. Afterlife 4. Under a Glass Moon 5. Wait for Sleep/ 6. Surrounded 7. Ytsejam (w/ drum solo including samples) 8. Puppies on Acid/ 9. Take the Time 10. To Live Forever (w/ Within You Without You (Beatles)) 11. extended jam (includes guitar solo) 12. A Fortune in Lies 13. Another Day 14. Pull Me Under ~~~encore~~~ 15. Eve 16. Learning to Live Twin Peaks (outro tape) 1993/08/25 東京:中野サンプラザ 1. Metropolis Part I/ 2. Mission Impossible/ 3. Afterlife 4. Under a Glass Moon 5. Wait for Sleep/ 6. Surrounded 7. Ytsejam (w/ drum solo including samples) 8. Puppies on Acid/ 9. Take the Time 10. To Live Forever (w/ Within You Without You (Beatles)) 11. extended jam (includes guitar solo) 12. A Fortune in Lies 13. Another Day 14. Pull Me Under ~~~encore~~~ 15. Eve 16. Learning to Live Twin Peaks (outro tape) 1993/08/26 東京:中野サンプラザ 1. Metropolis Part I/ 2. Mission Impossible/ 3. Afterlife 4. Under a Glass Moon 5. Wait for Sleep/ 6. Surrounded 7. Ytsejam (w/ drum solo including samples) 8. Puppies on Acid/ 9. Take the Time 10. To Live Forever (w/ Within You Without You (Beatles)) 11. extended jam (includes guitar solo) 12. A Fortune in Lies 13. Another Day 14. Pull Me Under ~~~encore~~~ 15. Eve 16. Learning to Live Twin Peaks (outro tape) 1993/08/28 大阪:フェスティバルホール 1. Metropolis Part I/ 2. Mission Impossible/ 3. Afterlife 4. Under a Glass Moon 5. Wait for Sleep/ 6. Surrounded 7. Ytsejam (w/ drum solo including samples) 8. Puppies on Acid/ 9. Take the Time 10. To Live Forever (w/ Within You Without You (Beatles)) 11. extended jam (includes guitar solo) 12. A Fortune in Lies 13. Another Day 14. Pull Me Under ~~~encore~~~ 15. Eve 16. Learning to Live Twin Peaks (outro tape)
https://w.atwiki.jp/dmori/pages/59.html
(タイトル)概要 動作確認 テストコードパタン1 ソースコードファイル1 ファイル2 (タイトル) 概要 (詳細記述予定) 動作確認 ツール バージョン 結果 NC-Verilog 未確認 VCS-MX 未確認 ModelSim 未確認 Cver 未確認 テストコード (概要を記述予定) (実行方法を記述予定) パタン1 (パタン内容を記述予定) initial begin //verilogテストパタン1 end (実行結果1) ソースコード ファイル1 (verilogソースコード1) (概要を記述予定) ファイル2 (verilogソースコード2) (概要を記述予定) 列挙型を定義します。 typedef {RED,GREEN,BLUE} COLOR; 列挙した名前だけでループさせたい場合。 COLOR ch; ch=ch.first; repeat(ch.num)begin $display("ch=%d(%s)",ch,ch.name); ch=ch.next; end 結果。 ch= 0(RED) ch= 1(GREEN) ch= 2(BLUE) foreverとbreakやdo-while等を使ってもいいんですが、foreverによる無限ループが怖いのでrepeatを使ってみました。 名前 link_pdfプラグインはご利用いただけなくなりました。 -
https://w.atwiki.jp/le-ciel-forever/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 @wiki更新情報 @wikiへお問い合わせ 等をご活用ください その他お勧めサービスについて フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください CGIゲームが設置できる無料ホームページ作成は@PAGESをご利用ください
https://w.atwiki.jp/dark-warriors/pages/49.html
メリット The Dark ForestはLevel 10以上になると探索が可能になりますが、The Forestと違いプレイヤーよりも高いレベルのモンスターが出現する為、非常に危険なフィールドと言えます。しかしThe Forestに比べてモンスターの経験値は申し分なく、Level 20を超えても尚狩場として通用する程。十分に装備を整えたプレイヤーであれば、goldを殆ど消費する事なく探索を続ける事が出来るでしょう。 The Forestとの決定的な違いはThe Cave(洞窟)の存在です。もしあなたがThe Mineで鉱石採取に取り組んでいたのであれば、その経験がThe Caveでも生きる事でしょう。洞窟の中は暗く、Mapを拾うまではある程度自分でマッピングするか、道筋を記憶しておかねばなりません。洞窟の中には数箇所にChest(宝箱)があり、中には数百goldやplatinumが入っています(罠の場合はHealthを失い、最悪の場合Chestがミミックだと命を失い兼ねません)。 またThe ForestではQuest完了時にしか獲得出来なかったplatinumを、出現頻度こそ多くありませんが、ここThe Dark Forestではgold同様に拾う事が出来ます。 しかしThe Dark Forestの最大のメリットはプラスボーナスにEnargyの最大値が1上昇するボーナスがある事です。出現頻度は非常に低いのですが、下記のメッセージと共にボーナスを獲得すると思わず小躍りしたくなる程です。ランダムで何度でも獲得出来るボーナスなので是非獲得してください。 You reach a magical spring and can instantly feel its strong healing power. You take a drink from the spring. You gained 1 MAX energy! ボーナスの獲得や戦闘Quest中のパラグラフの選択でそれぞれEnargyを1づつ消費し、使い果たすとどこからともなく老人が現われて町までの道を案内してくれるのはThe Forestと同様です。 Questは全部で7タイプ用意されており、それぞれのユニークモンスター(固有の敵)を倒すと大きな経験値が得られ、Questを完了すると報酬として数枚(4枚~7枚?)のplatinumを獲得できます。Questは長いものでは90Enargy程も消費する事もあるので、指輪などでEnargyの最大値が上がってないプレイヤーにとっては過酷なものとなります。 デメリット 効率的に経験値を稼ぎ出せる分、goldの貯蓄が難しくなります。モンスターを倒しても平均的に25gold程度得られれば良いところで、5~6回の戦闘毎にWizard Rubenで回復すると稼いだGoldは無くなってしまいます。そればかりか、その間にモンスターに倒されたり他プレイヤーから仕掛けられたBattleで命を失うと、Bankからお金を引き出さねば探索を続ける事が出来なくなるほどです。 またThe Dark Forestの特徴として不意打ちがあり、今まではプレイヤーに戦うかどうかの選択権があったのに対し、次から次へと背後から襲われ戦闘を強いられます。さらにプラスボーナスの出現頻度も落ち、The Forestでは度々出現したEnargy回復のボーナスも殆ど出現しなくなります。その為、戦闘に次ぐ戦闘の合間に2hp回復や10hp損失が挟まり、必然的にQuestの進行も遅くなってしまいます。最悪のハズレクジである5 Energy lossを引き当ててしまうとガッカリどころの騒ぎではありません。 以上になりますが、経験値の獲得効率ではBattleに譲るものの旨味は十分。The Cave内の移動ではEnargyを消費しないので、ウロウロしていればHunterやFighterがガンガン襲ってきて経験値稼ぎを効率的なものにしてくれます。また野外では前述のMax_Enargy +1のボーナスが非常に魅力的で、ついつい暗い森の中を彷徨いたくなってしまいます。但し、その替わりにgoldは殆ど稼げず場合によってはマイナスになる事もあるでしょうから、装備が整っていないプレイヤーが粘って挑戦すべきではないでしょう。 プラスボーナス (B)20~50goldの獲得 (D)2~3platinumの獲得 (C)2Health回復 (E)2Energy回復 (F)5Energy回復 (G)1Energyの最大値増加 マイナスボーナス (B)10Health減少 (E)4Energy減少 (E)5Energy減少 Quest・・・探索 Quest 5 Quest 6 Quest 7 Quest 8 Quest 9 Quest10 Quest11 敵/モンスター Level 10Young man Level 12Wolf Level 14Giant tree Level 16Fighter Level 18Bandit Level 20Hunter Level 22Zombie Level 24Giant snake Level 26Armed guard Level 28Assassin Level 30Gobrin Level 32 Da Haran man Level 34 Troll Level 36 Knight Level 38 Goblin Captain Level 40 Ninja Level 42 Forest Tiger Level 44 Black knight Level 46 Dragon ユニークモンスター
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/3884.html
Got more raves?/ E.G.G.「グルーヴコースター」より ( 天下一音ゲ祭楽曲紹介 ) 2015年に開催となる「第二回天下一音ゲ祭」に先駆けて2014年に行われた第1回「天下一音ゲ祭」相互移植曲 初出はタイトー代表・AC版初代GROOVE COASTER jubeat saucer fulfill、maimai ORANGE(セガ)、太鼓の達人 キミドリVer.(バンダイナムコ)にも相互収録されており、2015/10/15からはシンクロニカ(バンダイナムコ)にも収録 曲名を並べ替えると「Groove master?」となり、グルコス側ではその名の通り無印におけるラスボス曲ともいえる難易度だった楽曲。HEAVENLY譜面制作者表記がこの曲名並べ替えを意識したものになっている 同様のボス曲シリーズとしてEXに「Got a pain cover?」(=Groove captain?)、2に「Got noir forever.」(=Groove frontier.)が登場している ジャケットの機種ロゴはjubeatやmaimaiと違い、EXでなく初代GROOVE COASTERのものに変更されている VIVID WAVEにて2019/10/25よりジャンルが「SDVXオリジナル他」→「その他」へ移動された Lv CHAIN 譜面属性 BPM TIME Version Genre Illustrator Effect NOVICE 06 0650 266 2 03 III36 その他 TAITO 七色Method ADVANCED 13 1146 EXHAUST 17 1516 HEAVENLY 19 1868 IV 08 Voltex master? @.424kHz Lv変更[ADV] 12→13(2019/02/28) [EXH] 15→17(2016/12/21) ジャンル変更「SDVXオリジナル他」→「その他」 +難易度投票 NOVICE 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 2 ADVANCED 選択肢 投票数 投票 詐称 2 強 2 中 0 弱 0 逆詐称 0 EXHAUST 選択肢 投票数 投票 詐称 5 強 8 中 2 弱 0 逆詐称 0 HEAVENLY 選択肢 投票数 投票 詐称 2 強 1 中 2 弱 1 逆詐称 0 動画 [部分編集] 攻略・解説 譜面・楽曲の攻略についてはこちらへどうぞ 見辛さ解消の為に改行や文頭の編集、不適切なコメントを削除することがあります 名前 コメント ※文頭に[ bgcolor(#aaf){NOV}]、[ bgcolor(#ffa){ADV}]、[ bgcolor(#faa){EXH}]、[ bgcolor(#6ee){HVN}]をコピー ペーストすると見やすくなります コメント 楽曲やイラストなどのコメントについてはこちらへどうぞ 公式サイトによると「?」は全角らしい模様 -- (名無しさん) 2015-10-08 19 40 24 かなりスコア難なので粘着禁物 -- (名無しさん) 2017-06-11 20 46 07 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/7022.html
Synergy For Angels/ TAG×U1-ASAMi 連動イベント「 私立BEMANI学園 」からの楽曲( 公式紹介 ) DDRではお馴染みのTAGとU1-ASAMiによる合作 イベント当時、本機種は応援機種扱いであり、ボーナス加算のみだったため、2013/04開催から約5年半越しの収録となる 本機種より既に収録済のBEMANI機種は下記の通り beatmania IIDX 20 tricoro、pop n music Sunny Park、DanceDanceRevolution(2013)、GITADORA(「Synergy For Angels (GITADORA Ver.)」表記)、jubeat saucer、REFLEC BEAT colette -Spring-(悠久のリフレシアでもリメイク済)、ミライダガッキ(オフライン) GITADORA版のアレンジはTLION69が担当(サントラブックレットより) 本機種より後に収録されたBEMANI機種は下記の通り ノスタルジア Op.3、コナステ版ノスタルジア(ノスタルジア 楽曲パック vol.5 ~私立BEMANI学園~) ただし、「Synergy For Angels Forever / TAG×U1-ASAMi (Arr.by BEMANI Sound Team "U1-ASAMi")」名義で曲名とアーティスト名が原曲と異なり、アレンジャーのU1-ASAMiは原曲の作曲を担当しているため、セルフアレンジである Lv CHAIN 譜面属性 BPM TIME Version Genre Illustrator Effect NOVICE 05 0728 160 IV私立 BEMANI 蒼弐 からあげブラザーズ ADVANCED 12 1120 EXHAUST 14 1205 MAXIMUM 17 1617 CHAIN数変更[NOV] 0631→0728(2021/02/17) +難易度投票 NOVICE 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 ADVANCED 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 EXHAUST 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 MAXIMUM 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 攻略・解説 譜面・楽曲の攻略についてはこちらへどうぞ 見辛さ解消の為に改行や文頭の編集、不適切なコメントを削除することがあります 名前 コメント ※文頭に[ bgcolor(#aaf){NOV}]、[ bgcolor(#ffa){ADV}]、[ bgcolor(#faa){EXH}]、[ bgcolor(#888){MXM}]をコピー ペーストすると見やすくなります コメント 楽曲やイラストなどのコメントについてはこちらへどうぞ 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/749.html
FOR THE MAN WHO HAS EVERYTHING +●目次 参考動画 ~ミッション前電話~ ~キャッスルガーデンズ "Castle Gardens" ビル工事現場~ ミッション終了 ~ミッション後電話~ ~Super Drop Diamond入手後の電話~ 参考動画 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part25 Grand Theft Auto IV The Ballad of Gay Tony - Mission #22 For The Man Who Has Everything ~ミッション前電話~ Luis(ルイス) Yusuf. ユセフ。 Yusuf(ユセフ) Luis, my man. ルイス、我がマブダチよ。 Luis How s things bro? 調子はどうだい? Yusuf Not that great. My father, he is a very passionate and angry and very disrespectful man. 良いとは言えないな。俺の父親のことだ。あの人は熱くて、キレやすい上に、人当たりもかなり悪いからな。 Yusuf But listen, can you come and meet me at the construction site? I have something to discuss. それより聞け、ウチの工事現場で落ち合えないか?相談したいことがある。 Luis Yeah, okay, man, I ll try to come by. ああ、良いぜ。寄れたら寄ってくよ。 ~キャッスルガーデンズ "Castle Gardens" ビル工事現場~ (工事の様子を見ているルイス) (ユセフがやってくる) Yusuf Yo, nigga! よぉ、黒ん坊! Luis Would you shut the fuck up, man? What s wrong with you? 公の前でそんな名前で呼ぶなよ!何か恨みでもあるのか? Yusuf Yo, yo, yo. Easy, amigo. I m just pleased to see you. Come on baby, give me some skin! Come on. まぁ、まぁ、まぁ。そう熱くなるなって、アミーゴ。ただお前と会えて嬉しかったから、つい。来いよ、お手手を合わせて!ほら。 Luis What are you doing here? ココで何やってるんだ? Yusuf Well you know it s my father...uh...hey, you know my ancestors, we built the pyramids baby! We built the ziggurats. あぁ、俺の父さん…いや…ほら、俺のご先祖様たちはさ、ピラミッドを作ったんだぜ、ベイビー!ジッグラト(ピラミッド型神殿)も作った。 Yusuf They invented math and shit. I m here I m not afraid. I can get my hands dirty. I can work. 数学とかも考え出したしよ。俺は俺の意志でココにいる。手も汚す覚悟もあるし、ちゃんと働く用意もある。 Luis Whatever, man. How s it going? はいはい。それで進んでるのか? Yusuf Epic, homie. This shit is epic. 絶好調だよ、相棒。この事業は最高だ。 Yusuf People will write a bible about this shit in the future, baby. 将来、人々は聖書にこの建物のことを記述するだろうぜ、ベイビー。 Yusuf I m talking luxury on a whole new level. あのなコイツは新たなる段階の豪華さを実現するんだ。 Yusuf This place going to be so expensive, people won t even be able to afford it. ここはかなり高くつくぞ。誰も買えやしない。 Yusuf It s going to be drowned in gold, y know it s like, yo, yo, is that a diamond in your pocket or are you just pleased to see me , and shit. 皆あまりの純金まみれにびっくりするぜ、そうさ、それはまるで「ヨォ、ヨォ、アンタのポケットに入ってるのはまさかダイヤか?アンタ、オレを見るだけで大喜びなのか?」ってな驚きぐらいにな。 Yusuf Y know the sales sheet s going to say, まぁな、売上表が語ってくれるさ、 Yusuf "The impossible dream. Priceless indulgence. Style by Yusuf Amir. A timeless classic. Timeless classic!" 『実現不可能な夢。プライスレスな道楽。監督:ユセフ・アミール。不朽の名作。不朽の名作』ってな! Luis Yeah, sounds perfect, man. Just what the people want right now. But... そうだな、完璧そうで何より。そりゃ誰しも速攻で欲しがるだろうよ。ところで… Luis what are you doing here? 何しようってんだ、ここで? Yusuf I m crafting this whole thing with my bare hands. 俺が自ら素手で全てを組み立て終えるんだよ。 Luis Okay, cool man, listen, it was good catching up with you, okay? I ll see you soon. そうかい、そりゃイイ。いいか、アンタと話せて良かったよ、聞いたな?それじゃあな。 Yusuf Hey, not so fast, homie. 待て、そう焦るなって。 Yusuf Yo, could you give me a ride to my helicopter? I could tell you something on the way. あのよ、俺のヘリがあるところまでちょっと送っていってくれないか?詳しいことは道中で説明するから。 Luis But I thought you was busy building the pyramids? てっきりピラミッドの建設で忙しいのかと思ったが? Yusuf All work and no play makes Yusuf a dull boy. Come on, baby, it ll be fun. 働き詰めで遊ばなかったらユセフがダメになっちまう。行くぞ、ベイビー、楽しもうぜ。 (工事現場から出るユセフとルイス) Yusuf We rolling out to the Broker side of the Algonquin bridge, homeboy. アルゴンクイン橋渡ってブローカーまで遊びに行こうぜ、マブダチよ。 ・ 指示 Get to the Algonquin Bridge. ・ アルゴンクイン橋まで行け。 Luis Before I forget, you mind handing over some more of those explosive shells? Those things are tight, man. 忘れる前に言っとこ。あの爆発する弾丸もっともらえるか?なかなかあのブツは手に入りにくくてね。 (⇒ユセフからExplosive Shotgunの榴弾{爆発する弾丸}を280発もらう) Luis What you after this time, man? 今度は何がお目当てだってんだ? Luis I got you that tank thing and the chopper - what now, you want the Statue of Happiness for your back yard? 俺はアンタに戦車も持ってきてやったし、ヘリも持ってきてやった。今度は何だ?裏庭に幸福の女神でも置きたいのか? Yusuf Excellent idea, my friend, but that will have to wait. そりゃ最高の考えだな、相棒。だがまだ教えられない。 Luis Alright then. What we after? わかった。それで何が欲しいってんだ? Yusuf Wait for it. まだ教えない。 Luis I m waiting. まだかよ。 Yusuf You ready? 心の準備は良いか? Luis Just fucking tell me, bro! いいから早く教えろっての! Yusuf A motherfucking subway train! Oh yeah, baby. なんとあの地下鉄を走ってる電車だ!おぉ~イイね、ベイビー。 Yusuf The prize of the fleet. The assfucking flagship of the LTA. Give it up! 貴重な品。LTAの基幹をなすものだぜ。最高だ! Luis What you want a subway train for? なんでまた地下鉄の車両なんて欲しいんだよ? Yusuf We re taking that shit out to the Gulf for a new Liberty City themed development out there. ペルシャ湾に持ってって、あそこに建てるリバティーシティがテーマの開発事業に使うんだよ。 Yusuf Check this out, a genuine LTA submarine train! コレを見ろ!本場LTAの海底電車だってな! Yusuf Get that shit going through a precious and delicate coral reef! Ah! Perfect. コレが貴重でデリケートなサンゴ礁の間を縫うように走るんだ!あぁ!完璧! Luis Aside from how fucking dumb that sounds, how am I supposed to take that thing? どんだけバカらしいアイデアかどうかはさておいて、俺にどうやってそんな代物を手に入れろと? Yusuf Not going to be easy, dog. そう簡単には行かないだろう。 Yusuf No one likes people fucking with their public transport in this paranoid age. こんな世の中で、公共交通機関がやられちまうのが好きな奴なんて到底いないだろうし。 Luis Can t you just buy yourself a subway car, bro? 自分で購入することはできないのかよ? Yusuf No, man, shit. We need the genuine article. The real deal. ダメだよ。わかってねぇな。本場の品が必要なんだよ。正真正銘のモノがな。 Yusuf You think we could put the Amir name to anything but authentic shit? 本場のモノ以外だったら何でも、アミールの名が付けられることぐらいお前さんもわかってるだろ? Luis Yo. How am I supposed to pull this off? んで、俺はどうやってそのブツを確保すれば良いんだ? Yusuf Okay, we just need the front car of the train. よし。要るのは先頭車両だ。 Yusuf You jump on board, you climb to the front and you unhook the car. お前は電車に飛び乗り、先頭まで行って、車両を切り離す。 Yusuf I ll handle all the rest. Real simple, man. 残りは全て俺がやる。かなりシンプルだろ。 Luis I don t know why I hang out with you, bro. どうして俺がアンタに付き合わねぇといけねぇのかね。 Yusuf Cause you fucking love this shit, homie. Ain t nothing like rolling with this Arabic bad boy. そりゃお前もこういう事が大好きだからさ、我がダチよ。アラブのバッドボーイとつるむなんて他のトコじゃ味わえないぜ。 Yusuf That and I m going to put your clubs on the world stage. それにお前んトコのクラブも世界級に俺が押し上げてやる。 Yusuf We ll have a lounge on the moon by the time we re done. For real. 最終的には月にラウンジを設けるまでになってるだろうぜ。マジで。 Luis Dios Mio. (スペイン語)本気かよ。 Luis I can t believe I m doing this. 自分のやろうとしていることが今でも信じられないぜ。 Yusuf Believe it, baby. Pinch yourself. You ain t dreaming. This is no film. The city is our playground, homie. 信じろよ、ベイビー。頬でもつねってみろ。夢じゃないだろ。コレは映画でもない。この街は俺たちの遊び場なんだよ。 Luis If it s our playground, how come I m the only one getting dirty? Shit. もし俺たちの遊び場だって言うんなら、何で俺だけが泥仕事をしなきゃなんねぇのかね?ったく。 Yusuf I m gonna look after you. You and Tony. Your problems, man, Yusuf can make them go away. 俺がちゃんと面倒見てやるって。お前もトニーも。お前の抱えてる問題も、ユセフにかかればイチコロだぜ。 Luis You better be able to, bro. Cause you about to owe me big time. それぐらいしてもらわないと困るけどな。こっちはこれからかなりの貸しを作ることになるんだから。 (目的の場所に近づく) Yusuf Here s the spot! ココがその場所だ! (目的の場所に着く) Yusuf Get in position to jump, my friend. I will meet you later. 飛び移る位置に付いとけ、相棒。また後で会おう。 (ルイスが車から降り、ユセフが去る) (マーカーの示す位置に行く) ・ 指示 Wait for the train and jump onboard. ・ 電車が来るのを待ち、来たらその上に飛び乗れ。 (電車が来る) ・ 指示 Jump now. ・ 今だ、飛べ。 (電車に飛び乗る) Luis Someone better be grateful for this. これは誰かさんに感謝してもらわないと困るぜ。 ・ 指示 Fight your way along the train and disconnect the front carriage. ・ 敵と戦いながら電車の上を進み、先頭車を切り離せ。 (銃撃戦中:以下台詞ランダム) Luis What? They on me already? 何だ?もうやってきたのか? Luis Where the fuck did they come from? 一体どっから来やがった、こいつら? Police officer He s got a bomb! コイツ爆弾持ってるぞ! Luis You doing worse to this train that I am. アンタらのせいで、俺より電車のほうが大変な事になってるぞ。 (1つ前の車両に飛び移る) Luis Fuck. 畜生。 Luis Leave me alone! ほっといてくれ! Luis You fucked with the wrong commuter. 間違って通勤客を撃ってるぜ、アンタら。 (1つ前の車両に飛び移る) Luis Diablo. (スペイン語)最悪だぜ。 Luis Asshole! What the fuck! クソったれめ!何だよ一体! Luis Yo, I m Dominican. We ain t terrorists, you dumb fucks. おい、俺はドミニカ人だ。俺たちはテロリストじゃないだろ、このクソ野郎どもが。 (1つ前の車両に飛び移る) Luis Puneta. (スペイン語)クソッ。 Poice officer Terrorist on the train! 電車の上にテロリストだ! Luis What you need a chopper for, cop? ヘリなんて必要なのかい、警察さん? (1つ前の車両に飛び移る) Luis Alright. Rrrrr. よいしょ。あぁぁ。 Police officer Violent this punk. あのイカれ野郎をブチのめせ。 Luis You got choppers on my ass too? 俺へのヘリも手配してくれたか? Police officer I knew this day would come! こんな日が来ることは予想済みだったがな! Luis This is where the city s budget goes? こんなコトに市の予算が使われてるのか? (進まず途中でしばらく止まっていた場合) ・ 指示 Keep moving towards the front carriage. ・ 先頭車に向かって移動を続けろ。 ・ 説明 Press to duck under overhead hazards. ・ を押して、頭上の障害物を避ける。 (ルイスの目の前にヘリが待ち構えている) (ヘリの下をくぐった場合) Luis Motherfuck. ゲスめ。 (先頭車に飛び移る) Luis Yusuf, where are you, bro? ユセフ、どこだよ? (待ち構えているヘリを通過した後、まだ先頭車に着いていない場合) ・ 指示 You are running out of time, quickly get to the front carriage. ・ もうすぐ時間切れだ、早く先頭車に移れ。 (ハンティントン・ストリート駅 "Huntington Street Station" を通過する) (ユセフが輸送用ヘリ(SKYLIFT)でやって来る) Yusuf Get ready for liftoff, motherfucker. 持ち上げられる準備はできてるか、ゲス野郎。 Yusuf Unhook the lead car. 牽引車を切り離せ。 (ルイスが先頭車を切り離す) Luis There you go. ほらよ。 Yusuf I m going in for the kill. Hold on! いよいよ王手をかけるぞ。つかまっとけ! (ユセフがヘリで先頭車を回収する) Yusuf We have liftoff, motherfuckers. 持ち上げたぞ、ゲス野郎ども。 Luis Ahhhhhhhh. あぁぁぁぁぁぁぁぁ。 Yusuf Greatest heist in Liberty City history. Look at us, man! We re the biggest pimps in the city. リバティーシティの歴史上最高の盗みを働いたぜ。見ろ俺たちを!俺たちゃ最大の運び屋だぜ。 Luis Just get me on the fucking ground! いいから早く地上に降ろしてくれ! Yusuf Arab money, bitches! Fuck yeah! アラブ・マネーだぜ、腰ヌケどもが!マジ最高だ! (ユセフがヘリの高度を下げ、乗っていた電車から地面に飛び降りるルイス) Yusuf I fucking love you, man. I love you. See you later. マジ愛してるぜ、お前さんのこと。愛してるぜぇ。じゃあまたな。 Luis Have fun with it, you crazy fool. 楽しんでこいよ、狂ったバカ野郎。 (ユセフが去る) ミッション終了 報酬:$25000 ~ミッション後電話~ Luis Yusuf. You staying out of trouble, man? ユセフ。厄介なことに巻き込まれてないだろうな? Yusuf You better believe it, bro. Totally guilt free. It s business, business, business with me. 俺を信じろよ、なぁ。完璧無罪だ。俺にあるのは仕事、仕事、仕事の山だよ。 Luis Yeah, why s that make me think you re about to ask me to do some dumb shit? そうかい、それを聞いて、アンタがまた何か馬鹿げた頼みをしに来るんじゃないかって考えてしまうのはどうしてかね? Yusuf What do you take me for? I m a giver, not a taker. I don t need anything from you. 一体俺をどんな目で見てるんだよ?人に何かあげることはあるが、もらいはしないさ。お前からも何も要らない。 Yusuf I wanted to make a gift of my car to you. 俺はただ車の贈り物をお前さんにあげたかっただけだ。 Yusuf It s a special machine, but what you have done for me recently is more special. 特別仕様のマシーンでな、まぁ最近のお前さんの活躍に比べれば大したことないか。 Luis Thanks a lot, bro. You didn t need to do that though. それはどうもありがとよ。でも俺にそこまでする必要はないんだぜ。 Yusuf No, I did. There is a little bit of fun for you in the glove compartment. I think you will enjoy it. いや、させてもらう。グローブボックスの中におまけも入れておいたからな。お前さんなら気に入るだろうぜ。 Luis Alright, man. I ll check that out. Yo, and thank you again. わかった。後で見てみるよ。繰り返しになるけど、ありがとな。 ⇒ミドルパークイーストのユセフの家の前にSUPER DROP DIAMONDが出現するようになる (SUPER DROP DIAMONDに乗ったとき) ・ 説明 Yusuf s Super Drop Diamond will be available here at his apartment whenever you need it. ・ ユセフのスーパードロップダイヤモンドはココ、ユセフのマンション前に止まっており、必要なときはいつでも使える。 ~Super Drop Diamond入手後の電話~ Yusuf Luis. Hello, my friend. Did you like the car. Did you like the other gift? ルイス。もしもし、我が友よ。車は気にいってくれたか?もう一つの贈り物もどうだ? Luis The gun? Fuck me, bro. 銃か?マジかよ、おい。 Yusuf Solid gold! Only the best for you, Luis. It makes a statement, doesn t it? 純金だぜ!お前さんなら似合うと思ってな、ルイス。存在感バツグンだろ? Luis Shit, it sure does. Thanks a lot, Yusuf. ったく、そりゃそうだろ。どうもありがとさん、ユセフ。 Yusuf We are brothers. It is nothing. I ve got three more myself. See you soon, my friend. 俺たちはブラザーだ。贈り物なんてどうって事ない。他にまだあと3つも持ってるしな。じゃあまたな、我が友よ。
https://w.atwiki.jp/hitsville/pages/27.html
You are good(by Israel and new breed) Lord You are good, and Your mercy endureth forever, Lord You are good, and Your mercy endureth forever, People from every nation and tongue, From generation to generation. We worship You, Hallelujah, Hallelujah, We worship You, Hallelujah, Hallelujah, We worship You, For who You are, And You are good! You are good, all the time, All the time, You are Good. You are good, allthe time, All the time, You are Good. Lord You are good, and Your mercy endureth forever, Lord You are good, and Your mercy endureth forever, People from every nation and tongue, From generation to generation. We worship You, Hallelujah, Hallelujah, We worship You, For who You are, We worship You, Hallelujah, Hallelujah, We worship You, For who You are, For who You are, For who You are... And You are Good!