約 6,320,774 件
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/2.html
メニュー トップページ 更新情報 ダウンロード 注意点 翻訳 Errors About Darwinia Game controller actions Key names CONTROL EVENTS 360 Control Help Help strings Entity type names Engineer states Task Manager messages Sepulveda status messages Research messages Tutorial Pixel Mines Dialog strings Location Names New Controls Demo 2 level (launchpad) 1/2 Demo 2 level (launchpad) 2/2 Garden Cutscene after Garden Containment field Cutscene after containment Purity Control Generator Cutscene after Mine and Generator Construction Yard Biosphere Alpha (hostage rescue) Cutscene after Yard Receiver Pattern Buffer Cutscene after Receiver and Pattern Buffer Biosphere Temple Game Over Intro Outro Editor strings Building Names Bootloaders Darwinia 開発Introversion Software 販売ダイレクト steam... 2chスレッドIntroversion Software 総合スレッド Part1 WikiDarwinia @Wiki by 106氏 その他 Uplink DEFCON Multiwinia(Wiki) 管理人 したびらめ
https://w.atwiki.jp/darwinian/
Introversion Software開発のDarwiniaについて勝手に日本語でまとめてみるサイトです Windows版はSteamで好評ダウンロード発売・デモ配布中。今ならお値段そのままでIntroversion Sofrwareのデビュー作Uplinkもついてきます Mac版はAmbrosia Softwareから、Linux版はIntroversion Storeでの直接ダウンロードで発売中。 インディ系ゲームを表彰するIndependent Games Festival (IGF)で大賞(Seumas McNally Grand Prize)、技術賞(Technical Excellence)、ビジュアルデザイン賞(Innovation In Visual Art)の3部門を獲得。 Introversion Sofrwareの次作は核戦争をテーマにしたDefcon。9月26日発売予定
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/64.html
最初。Introversionのフォームから。 Hello. I am sorry, I can t write English very well. I am Japanese. I am one of fans of Introversion Software. I am making the MOD. It is Darwinia Japanese language Version. However, Japanese is multi byte language. I made the MOD by limited character of Japanese Katakana. So, this MOD is hard to read. FOR INSTANCE, IN ENGLISH, ONLY THE CAPITAL LETTER CAN BE DISPLAYED. (LIKE THIS SENTENCES.) There is many fans of Introversion Software in Japan. We hope your games are correspond to multi byte language. It seems to process the character by ASCII code now. The corresponding font can be made if it processes it with Unicode. Thank you. 訳 こんにちは。私は英語がうまくありません。 私は日本人で、Introversion Softwareのファンの一人です。 私はDarwiniaの日本語版MODを作っています。 しかし、日本語はマルチバイト言語なので、今のところカタカナしか使えません。 ナノデ、ソノMODハトテモヨミニクイデス(コノブンショウノヨウニ) 日本にはIntroversion Softwareのファンがたくさん居ます。 あなたたちのゲームがマルチバイト言語に対応して欲しいと思います。 フォントをASCIIコードで処理しているようですが、 Unicodeに対応してくれたらフォントを作ることができます。 John Knottenbelt氏からの返事 Hi Sitabirame Wow! Good work sir. Do you have a link to your work? It would make a great news article. Cheers John 訳 やあ。 ワオ!いい仕事してるネ。アドレス教えてくれない?こいつはグレイトな記事になるぜ。 がんばりや。 返答 Hello John. Thanks for your reply. My work is this. http //www19.atwiki.jp/darwinia_jp/ We make a Wiki, and translates by cooperation. So, we need to show the language file to the public.(english.txt) I m sorry for opening without permission to the public. I released the first MOD today. The link is this. http //www19.atwiki.jp/darwinia_jp/?plugin=ref serial=6 The translation quality has not been checked yet. P.S. I am just one of Fan. This is not business. Please do not misunderstand it. and... I am sorry, I can t write English very well. Thank you. Shitabirame 訳 こんにちは。返事をありがとう。 アドレスはここです。 私たちはWikiを作って、共同作業で翻訳をしています。 なので、勝手にゲームのファイルを公開してしまってます。 ごめん。 今日、最初のMODをリリースしました。 翻訳精度は未確認です。 追伸 私はただのファンです。 これはビジネスの話じゃないです。 誤解しないでね。 あ、それから、 私は英語がうまくありません。 どうも。
https://w.atwiki.jp/darwinian/pages/11.html
メニュー メニュー表示:ESC個別マップ内メニューReset Location(個別マップの初期化) Leave Location(全体マップに移動) Options(設定) 全体マップメニューProfile(ゲーム進行を保存するプロファイルの作成、読み込み) Options(設定) Visit Website(公式サイトの表示) Leave Darwinia(ゲーム終了。ゲーム進行はオートセーブ) ログ ログ表示:Lキー メッセージスキップ:Enter カメラ操作 平行移動:WASDキーまたは矢印キー 高さ変更:マウスホイールorQ(下降)、E(上昇)キー ズーム:真ん中ボタンクリック or Zキー スピードアップ:Shift押し続ける タスクマネージャー タスクマネージャー:TAB押している間だけ表示 アップグレードウィンドウ:タスクマネージャーでマウスを上にもっていく(もしくはwキーを押す)と画面が切り替わる オブジェクティブ表示:タスクマネージャーでマウスを下にもっていく(もしくはsキーを押す)と画面が切り替わる。マップのオブジェクティブとその達成状況の表示 プログラム操作 プログラム起動:タスクマネージャーのCreate New Taskのアイコンをクリックして選択 プログラム選択:マップ上のユニットを左クリックor1-5キーorタスクマネージャーで選択 プログラム終了:選択してCボタン 選択解除:スペースキー 各プログラム操作 プログラム移動指示:選択状態でマップ上の目標地点を左クリック Squad攻撃(レーザー):右クリック Squadサブ攻撃:右マウスボタンを押しながら左クリック Squadサブ攻撃選択:タスクマネージャーでアイコンをクリック Officer移動先指示:行き先を右クリック Armour操作:左クリックで移動。右クリックでマップのどこに配置するか指定。配置後は移動不可。Darwinianを載せることで砲台として使用可能。 プログラム関連ショートカット Squad起動:F1 Engineer起動:F2 Officer起動:F3 Armour起動:F4 グレネード選択:F5 ロケット選択:F6 エアストライク選択:F7 その他 レーザーディッシュ使用:プログラムを選択していない状態で左クリック、目標を左クリックで狙ってからスペースキーで選択解除。リンクが確立したらこのディッシュにプログラムを移動させることで転送可能 Darwinianに仕事をさせる:Officerで建造物の近くまで誘導すると自動的に配置につく
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/57.html
エンディングのメッセージです。 間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 訳文 半角文 1367 outro_biosphere_1 I don t think the Darwinians will ever truly forget what has happened. ダーウィニアンは、今回の事件を永遠に忘れないだろう。 ダーウィニアン ハ、 コンカイ ノ ジケン ヲ エイエン ニ ワスレナイ ダロウ。 1368 outro_biosphere_1b In fact, I think this will turn out to be a defining moment in their history. 実際、この事件はダーウィニアの歴史的な転換点になると思う。 ジッサイ、 コノ ジケン ハ ダーウィニア ノ レキシテキ ナ テンカンテン ニ ナルト オモウ。 1369 outro_biosphere_2 They re much more ambitious now, bolder and stronger and smarter than they ever were. But their innocence has been lost. ダーウィニアンは、野心を持ち、大胆になり、強く、賢くなった。しかし、純粋さは失われてしまった。 ダーウィニアン ハ、 ヤシン ヲ モチ、 ダイタン ニ ナリ、 ツヨク、 カシコク ナッタ。 シカシ、 ジュンスイサ ハ ウシナワレテ シマッタ。 1370 outro_biosphere_2b The battle at the Biosphere is without doubt the darkest chapter yet in Darwinia s history. Biosphereの戦いは、間違いなくダーウィニア史上最大の暗い出来事になった。 Biosphere ノ タタカイ ハ、 マチガイナク ダーウィニア シジョウ サイダイ ノ クライ デキゴト ニ ナッタ。 1371 outro_biosphere_3 The horrific loss of life in such a short period of time, and the very concept of Darwinians fighting and killing their own kin, makes it particularly potent for me. あのような短い時間に自分の親族と戦い、殺しあい、多くの仲間を失ったことは、特にショックだった。 アノヨウナ ミジカイ ジカンニ、 ジブン ノ シンゾク ト タタカイ、 コロシアイ、 オオク ノ ナカマ ヲ ウシナッタ コト ハ、 トク ニ ショック ダッタ。 1372 1373 outro_receiver_1 Of all those who died, the Darwinians who fell under the Soul Destroyers will linger most in the survivors memories. 死んだ者の中でも、特にソウルデストロイヤーに殺された者の事は彼らの記憶に残るだろう。 シンダ モノ ノ ナカ デモ、 トク ニ ソウルデストロイヤー ニ コロサレタ モノ ノ コト ハ カレラ ノ キオク ニ ノコル ダロウ。 1374 outro_receiver_2 Their Souls are irretrievably lost, with no possible hope of afterlife or rebirth awaiting them. ソウルデストロイヤーに殺された者の魂は永遠に失われ、復活することは無い。 ソウルデストロイヤー ニ コロサレタ モノ ノ タマシイ ハ エイエン ニ ウシナワレ、 フッカツ スル コト ハ ナイ。 1375 outro_receiver_3 Their broken spirits will continue to haunt the places where they fell, until the end of the world. ソウルデストロイヤーに破壊された魂はこの世の終わりまで死んだ場所で漂い続ける。 ソウルデストロイヤー ニ ハカイ サレタ タマシイ ハ コノ ヨ ノ オワリ マデ シンダ バショ デ タダヨイ ツヅケル。 1376 outro_receiver_4 Because of this, the Darwinians now understand, for the first time I think, what it truly means for one of their kind to die. そしてダーウィニアンは初めて本当の死というものの一つを理解したんだと私は思っている。 ソシテ ダーウィニアン ハ ハジメテ ホントウ ノ シ ト イウモノ ノ ヒトツ ヲ リカイ シタンダト ワタシ ハ オモッテイル。 1377 1378 outro_containment_1 It is my dream that Darwinia will continue to evolve and grow, long after I am gone. 私の夢は、ダーウィニアが私の死んだ後も発展し続けてくれる事なんだ。 ワタシ ノ ユメ ハ、 ダーウィニア ガ ワタシ ノ シンダ アト モ ハッテン シ ツヅケテ クレル コトナンダ。 1379 outro_containment_1b I started the Darwin Digital Life project over a decade ago, and I ve worked on it every single day in virtual isolation for all this time... 私は10年前にダーウィニア・デジタルライフ・プロジェクトを始めた。そして毎日、この仮想世界の中で働いていた・・・ ワタシ ハ 10ネン マエ ニ ダーウィニア・デジタルライフ・プロジェクト ヲ ハジメタ。 ソシテ マイニチ、 コノ カソウセカイ ノ ナカ デ ハタライテ イタ・・・ 1380 outro_containment_2 ...only for my life s work to be saved today by a total stranger. ・・・そんな私の仕事が、今日、赤の他人の君に助けられた。 ・・・ソンナ ワタシ ノ シゴト ガ、 キョウ、 アカ ノ タニン ノ キミ ニ タスケラレタ。 1381 outro_containment_3 I want you to help me continue my work. I m transferring a profile to you that will give you access to every location in Darwinia. これからも私の仕事を支えてくれないか?今、ダーウィニアのあらゆる位置へアクセスできるプロファイルを君のコンピューターに転送したよ。 コレカラモ ワタシ ノ シゴト ヲ ササエテ クレナイカ? イマ、 ダーウィニア ノ アラユル イチ ヘ アクセス デキル プロファイル ヲ キミ ノ コンピューター ニ テンソウ シタヨ。 1382 outro_containment_4 It is clear to me now that I am no longer capable of running Darwinia on my own. I want to give you the tools I used to build this world. それと、もうダーウィニアを私一人で運営するのは無理だと分かった。私がダーウィニアを作るのに使ったツールも君に送ろう。 ソレト、 モウ ダーウィニア ヲ ワタシ ヒトリ デ ウンエイ スル ノ ハ ムリ ダト ワカッタ。 ワタシ ガ ダーウィニア ヲ ツクル ノ ニ ツカッタ ツール モ キミ ニ オクロウ。 1383 outro_containment_5 I want you to help me finish it. どうか、このプロジェクトを完成させるのを手伝ってくれ。 ドウカ、 コノ プロジェクト ヲ カンセイ サセル ノ ヲ テツダッテ クレ。 1384 1385 outro_10 I m transferring permissions to the World Editor to your computer. That s the tool I used to build every location you ve seen so far. You can access it from the Main Menu when you re up in Heaven. 君にマップエディターへのアクセス権を追加したぞ。これは、今まで君が見た全てのマップを作るために使ったツールだ。メインメニューからアクセスしてくれ。 キミ ニ マップエディター ヘ ノ アクセスケン ヲ ツイカ シタゾ。 コレハ、 イママデ キミ ガ ミタ スベテ ノ マップ ヲ ツクル タメニ ツカッタ ツールダ。 メインメニュー カラ アクセス シテクレ。 1386 outro_11 I m also transferring a new user profile to your system, which I ve called AccessAllAreas. You can load it from the Profiles menu. It will give you full access to all the locations you ve visited in Darwinia. それと、君のコンピューターにAccessAllAreasという新しいプロファイルを追加した。メインメニューのプロファイルで切り替えれば、ダーウィニアの全ての場所へアクセスできるようになる。 ソレト、 キミ ノ コンピューター ニ AccessAllAreas ト イウ アタラシイ プロファイル ヲ ツイカ シタ。 メインメニュー ノ プロファイル デ キリカエレバ、 ダーウィニア ノ スベテ ノ バショ ヘ アクセス デキル ヨウニ ナル。 1387 1388 outro_1 When I think of the number of stories and legends that must have been created since this outbreak occurred, well, it scares me. 私が恐れるのは、この大戦争によって生み出された数え切れないほどの物語や伝説の事だ。 ワタシ ガ オソレル ノ ハ、 コノ ダイセンソウ ニ ヨッテ ウミダサレタ カゾエキレナイホド ノ モノガタリ ヤ デンセツ ノ コトダ。 1389 outro_2 I m afraid the Darwinians have a very long memory. They still tell mournful stories of the island that was lost in the Server crash last year. ダーウィニアンは非常に記憶力が良い。彼らは、昨年サーバーダウンで消えてしまった島の話を今でも悲劇として語り継いでいる。 ダーウィニアン ハ ヒジョウ ニ キオクリョク ガ ヨイ。 カレラ ハ、 サクネン サーバーダウン デ キエテ シマッタ シマ ノ ハナシ ヲ イマデモ ヒゲキ ト シテ カタリツイデ イル。 1390 outro_3 I don t know what effect this war will have on the Darwinians. And I don t know what they ll want to do next. この戦争は、ダーウィニアンにどんな変化をもたらすだろうか?そして、彼らは何を始めるのだろうか?私には分からない・・・ コノ センソウ ハ、 ダーウィニアン ニ ドンナ ヘンカ ヲ モタラス ダロウカ? ソシテ、 カレラ ハ ナニ ヲ ハジメル ノ ダロウカ? ワタシ ニ ハ ワカラナイ・・・ 1391 outro_4 But I do know that our actions here will live on through tale and folklore, for generations of Darwinians to come. しかし、私たちのした事は、ダーウィニアンたちの中で永遠に伝説として語り継がれていくだろう。 シカシ、 ワタシタチ ノ シタコト ハ、 ダーウィニアン タチ ノ ナカ デ エイエン ニ デンセツ ト シテ カタリツガレテ イクダロウ。
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/34.html
初期に配布されたデモ( http //www.4gamer.net/patch/demo/darwinia/darwinia.shtml )用のメッセージです。 残念ながら、初期に配布されたデモはカタカナ(文字コード0x80~0xFF)の表示に対応していないようです。 間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 訳文 半角文 476 tutorial_intro_1 Who the hell are you? I thought I d terminated all external connections. 君は誰だ?全ての外部接続は閉じたはずなのに… キミ ハ ダレダ? スベテ ノ ガイブ セツゾク ハ トジタ ハズナノニ・・・ 477 tutorial_intro_2 Ok fine, if you re going to stay you might as well make yourself useful. よし、もし力を貸してもらえるなら、君にここに居てもらおう。 ヨシ、 モシ チカラ ヲ カシテ モラエルナラ、 キミニ ココニ イテ モラオウ。 478 tutorial_intro_3 Welcome to Darwinia...what s left of it. ようこそダーウィニアへ・・・いや、ダーウィニア「だった」所へ。 ヨウコソ ダーウィニア ヘ・・・ イヤ、 ダーウィニア 「ダッタ」 トコロ ヘ。 479 tutorial_intro_4 Darwinia is the world s first ever Digital Theme Park - everything you see here is simulated on a computer. ダーウィニアは世界初のデジタルテーマパークだ。君の見ているもの全てがコンピューターによるシミュレーションなんだ。 ダーウィニア ハ セカイ ハツ ノ デジタル テーマパーク ダ。 キミ ノ ミテイル モノ スベテ ガ コンピューター ニ ヨル シミュレーション ナンダ。 480 tutorial_intro_5 Unfortunately we re currently under attack by a major Viral Infection which has destroyed pretty much everything. 残念なことに、今はウィルスの猛烈な攻撃を受けてほぼ全てが破壊されている。 ザンネンナ コトニ、 イマ ハ ウィルス ノ モウレツナ コウゲキ ヲ ウケテ ホボ スベテ ガ ハカイ サレテイル。 481 tutorial_intro_6 This location is called the Pixel Mines. Raw Polygons are mined from the Quarries in the distance and are refined into Primitives in this building. ここはPixel Minesという場所だ。生のポリゴンが鉱山から採掘されて、この建物でプリミティブと言う物に加工される。 ココ ハ Pixel Mines ト イウ バショダ。 ナマ ノ ポリゴン ガ コウザン カラ サイクツ サレテ、 コノ タテモノ デ プリミティブ ト イウモノ ニ カコウ サレル。 482 tutorial_intro_7 Essentially this entire location produces the raw materials we need to build things in Darwinia. ここはダーウィニアを建設するために必要な原料が生産される場所なんだ。 ココ ハ ダーウィニア ヲ ケンセツ スル タメニ ヒツヨウ ナ ゲンリョウ ガ セイサン サレル バショ ナンダ。 483 tutorial_intro_8 Unfortunately it s all offline right now due to the viral infection. I want you to help me fix that. 残念なことに、今はウィルスに感染して動作していない。どうか、修理するのを手伝ってもらえないか? ザンネンナ コトニ、 イマ ハ ウィルス ニ カンセン シテ ドウサ シテイナイ。 ドウカ、 シュウリ スルノヲ テツダッテ モラエナイカ? 484 tutorial_intro_9 We re going to need to wipe out the Viral infection, and rebuild the population of the native Darwinians. まずウィルスを駆除してから、ダーウィニアンの人口を増やさなくてはならない。 マズ ウィルス ヲ クジョ シテカラ、 ダーウィニアン ノ ジンコウ ヲ フヤサナクテハ ナラナイ。 485 tutorial_intro_10 But let s start with the basics. まず、基本的な事から始めようか。 マズ、 キホンテキ ナ コトカラ ハジメヨウカ。 486 487 tutorial_1_kbd Firstly let s get to grips with the camera.Use the [KEYCAMERAFORWARDS],[KEYCAMERALEFT],[KEYCAMERABACKWARDS],[KEYCAMERARIGHT] keys to move the camera around. 最初にカメラの動かし方だ。[KEYCAMERAFORWARDS],[KEYCAMERALEFT],[KEYCAMERABACKWARDS],[KEYCAMERARIGHT]でカメラを動かすんだ。 サイショ ニ カメラ ノ ウゴカシカタ ダ。 [KEYCAMERAFORWARDS],[KEYCAMERALEFT],[KEYCAMERABACKWARDS],[KEYCAMERARIGHT] デ カメラ ヲ ウゴカスンダ。 488 tutorial_1_xin Firstly let s get to grips with the camera. Use the left stick to move the camera around. 最初にカメラの動かし方だ。左スティックを使ってカメラを動かすんだ。 サイショ ニ カメラ ノ ウゴカシカタ ダ。 ヒダリ スティック ヲ ツカッテ カメラ ヲ ウゴカスンダ。 489 tutorial_2_kbd To change the camera s height, scroll your middle mouse button up and down. Or you can press [KEYCAMERAUP] and [KEYCAMERADOWN]. カメラの高さを変えるにはマウスホイールを回転させるか[KEYCAMERAUP],[KEYCAMERADOWN]を押すんだ。 カメラ ノ タカサ ヲ カエル ニハ マウスホイール ヲ カイテン サセルカ [KEYCAMERAUP], [KEYCAMERADOWN] ヲ オスンダ。 490 tutorial_3 Good stuff. Now the first thing I want you to do is to destroy these evil Red Virii. いいね。じゃあまず最初に、赤いウィルスを倒す事から始めてみようか。 イイネ。 ジャア マズ サイショニ、 アカイ ウィルス ヲ タオス コトカラ ハジメテ ミヨウカ。 491 tutorial_3b We will then harvest the Souls from their dead bodies and convert them into some perky new Darwinians. ウィルスを倒すと魂が出てくるから、それを集めてダーウィニアンに生まれ変わらせるんだ。 ウィルス ヲ タオスト タマシイ ガ デテ クルカラ、 ソレ ヲ アツメテ ダーウィニアン ニ ウマレカワラセルンダ。 492 tutorial_4 In order to destroy those Virii, we will need to create an armed offensive unit called a SQUAD. ウィルスを倒すために、スカッドという攻撃ユニットを作る必要がある。 ウィルス ヲ タオス タメニ、 スカッド ト イウ コウゲキユニット ヲ ツクル ヒツヨウガ アル。 493 tutorial_4b_kbd To create things in Darwinia you draw gestures in the Task Manager. Hold the [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] key to bring up the Task Manager. ダーウィニアの世界に何か新しいものを作るときは、タスクマネージャーの中でジェスチャーをするんだ。[KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY]を押したままにしてタスクマネージャーを開いてごらん。 ダーウィニア ノ セカイ ニ ナニカ アタラシイ モノ ヲ ツクル トキハ、 タスクマネージャー ノ ナカ デ ジェスチャー ヲ スルンダ。 [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシタママ ニ シテ タスクマネージャー ヲ ヒライテ ゴラン。 494 tutorial_4b_xin To create things in Darwinia you draw gestures in the Task Manager. ダーウィニアの世界に何か新しいものを作るときは、タスクマネージャーの中でジェスチャーをするんだ。 ダーウィニア ノ セカイ ニ ナニカ アタラシイ モノ ヲ ツクル トキハ、 タスクマネージャー ノ ナカ デ ジェスチャー ヲ スルンダ。 495 tutorial_5 With the Task Manager open, draw this gesture to create a SQUAD. You don t need to be very accurate, just draw it fast. タスクマネージャーが開いたら、このジェスチャーをしてスカッドを作るんだ。正確でなくても良いから、素早く描いてくれ。 タスクマネージャー ガ ヒライタラ、 コノ ジェスチャー ヲ シテ スカッド ヲ ツクルンダ。 セイカクデ ナクテモ イイカラ、 スバヤク カイテクレ。 496 tutorial_5_kbd While holding [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY], draw this gesture to create a SQUAD. You don t need to be very accurate, just draw it fast. [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY]を押したまま、このジェスチャーをしてスカッドを作るんだ。正確でなくても良いから、素早く描いてくれ。 [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシタママ、 コノ ジェスチャー ヲ シテ スカッド ヲ ツクルンダ。 セイカクデ ナクテモ イイカラ、 スバヤク カイテクレ。 497 tutorial_5_error Whoops, that s the wrong gesture. Try again. おっと、そうじゃないよ。もう一回。 オット、 ソウジャ ナイヨ。 モウ イッカイ。 498 tutorial_7_kbd Excellent. Now in order to place the SQUAD into the world, click inside the highlighted starting area. いいね。今度はスカッドを配置するんだ。光を当てているスタート地点をクリックしてごらん。 イイネ。 コンド ハ スカッド ヲ ハイチ スルンダ。 ヒカリ ヲ アテテイル スタート チテン ヲ クリック シテ ゴラン。 499 tutorial_7_xin Excellent. Now in order to place the SQUAD into the world, select the highlighted starting area. いいね。今度はスカッドを配置するんだ。光を当てているスタート地点を選択してごらん。 イイネ。 コンド ハ スカッド ヲ ハイチ スルンダ。 ヒカリ ヲ アテテイル スタート チテン ヲ センタク シテ ゴラン。 500 tutorial_8_kbd Squads need to be directly controlled. Click the Left Mouse Button to move them around the landscape. スカッドは直接コントロールしてやる必要がある。行き先を左クリックすると移動するぞ。 スカッド ハ チョクセツ コントロール シテヤル ヒツヨウ ガ アル。 イキサキ ヲ ヒダリ クリック スルト イドウ スルゾ。 501 tutorial_9_kbd Hold the Right Mouse Button to fire their lasers. マウスの右ボタンを押したままにするとレーザーを発射する。 マウス ノ ミギ ボタン ヲ オシタママ ニ スルト レーザー ヲ ハッシャスル。 502 tutorial_10_kbd They can also throw grenades. Hold the Right Mouse Button to fire lasers, then tap the Left Mouse Button to throw a grenade. スカッドはグレネードを投げることも出来る。レーザーを発射しながら左クリックすればいい。 スカッド ハ グレネード ヲ ナゲル コトモ デキル。 レーザー ヲ ハッシャ シナガラ ヒダリ クリック スレバ イイ。 503 tutorial_11 Looks like you ve got the hang of it. Take your squad over to those evil Red Virii and kill them! よし、もうすっかり理解したようだね。スカッドをウィルスの所まで行かせて、奴らを倒してくれ! ヨシ、 モウ スッカリ リカイ シタ ヨウダネ。 スカッド ヲ ウィルス ノ トコロ マデ イカセテ、 ヤツラ ヲ タオシテ クレ! 504 tutorial_12 Fantastic, you ve destroyed half of them already. 素晴らしい。もう半分は倒したな。 スバラシイ。 モウ ハンブン ハ タオシタナ。 505 tutorial_13 You re very nearly done. Just a few more Virii remain. もうちょっとだね。ウィルスはもう数匹しか残っていない。 モウ チョットダネ。 ウィルス ハ モウ スウヒキ シカ ノコッテ イナイ。 506 507 tutorial_20 This building is an Incubator. Its purpose is to convert the Souls of dead creatures into fresh new Darwinians. この建物はインキュベーターだ。死んだウィルスの魂をダーウィニアンに生まれ変わらせることが出来る。 コノ タテモノ ハ インキュベーター ダ。 シンダ ウィルス ノ タマシイ ヲ ダーウィニアン ニ ウマレカワラセル コト ガ デキル。 508 tutorial_20b Unfortunately it s currently offline, due to the red viral Infection. We need to use it to start creating Darwinians. 残念ながら、今はウィルスに汚染されて動いていない。ダーウィニアンを生み出すために使えるようにしなくては。 ザンネンナガラ、 イマ ハ ウィルス ニ オセン サレテ ウゴイテ イナイ。 ダーウィニアン ヲ ウミダス タメニ ツカエルヨウニ シナクテハ。 509 tutorial_20c To bring the building online we will need to use an ENGINEER. 建物を使えるようにするためにはエンジニアが必要だ。 タテモノ ヲ ツカエル ヨウニ スル タメニハ エンジニア ガ ヒツヨウダ。 510 tutorial_21_kbd To summon an ENGINEER, hold [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] to access the Task Manager and draw this gesture. エンジニアを作るには、[KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY]を押したまま、このジェスチャーをするんだ。 エンジニア ヲ ツクルニハ、 [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシタママ、 コノ ジェスチャー ヲ スルンダ。 511 tutorial_21_xin To summon an ENGINEER, open the Task Manager and draw this gesture. エンジニアを作るには、タスクマネージャーを開いてこのジェスチャーをするんだ。 エンジニア ヲ ツクルニハ、 タスクマネージャー ヲ ヒライテ コノ ジェスチャー ヲ スルンダ。 512 tutorial_22 Engineers can be placed in starting points, or near Squads. Place your Engineer and move him near the Incubator. エンジニアはスタート地点かスカッドの近くに配置できる。エンジニアを配置してインキュベーターのそばへ行かせてごらん。 エンジニア ハ スタート チテン カ スカッド ノ チカク ニ ハイチ デキル。 エンジニア ヲ ハイチ シテ インキュベーター ノ ソバ ヘ イカセテ ゴラン。 513 tutorial_23 The first thing the Engineer will do is to reprogram the Incubator and remove the Viral infection, using the nearby Control Tower. まず、エンジニアはコントロールタワーから近くにある建物をリプログラムして汚染を取り除いてくれるんだ。 マズ、 エンジニア ハ コントロールタワー カラ チカク ニ アル タテモノ ヲ リプログラム シテ オセン ヲ トリノゾイテ クレルンダ。 514 tutorial_24 The Engineer will now collect up the Souls left behind by the dead Virii and carry them to the Incubator. 次に、エンジニアは倒されたウィルスから出た魂を集めてインキュベーターまで運んでくれる。 ツギニ、 エンジニア ハ タオサレタ ウィルス カラ デタ タマシイ ヲ アツメテ インキュベーター マデ ハコンデ クレル。 515 tutorial_24b All creatures in Darwinia have a Soul. The Souls used to belong to the Darwinians before the Virus corrupted them. ダーウィニアのすべての生物は魂を持っている。ウィルスに汚染される前まで、すべての魂はダーウィニアンが持っていたんだ。 ダーウィニア ノ スベテ ノ セイブツ ハ タマシイ ヲ モッテイル。 ウィルス ニ オセン サレル マエマデ、 スベテ ノ タマシイ ハ ダーウィニアン ガ モッテ イタンダ。 516 tutorial_24c Using Engineers and Incubators, we can gradually harvest the evil Virus Souls and convert them back into native Darwinians. エンジニアとインキュベーターを使って、少しずつウィルスから魂を取り返してダーウィニアンに生まれ変わらせよう。 エンジニア ト インキュベーター ヲ ツカッテ、 スコシズツ ウィルス カラ タマシイ ヲ トリカエシテ ダーウィニアン ニ ウマレ カワラセヨウ。 517 tutorial_25 The first Darwinians have been reborn! This is fantastic news. 最初のダーウィニアンが復活したぞ!こいつは素晴らしいニュースだ。 サイショ ノ ダーウィニアン ガ フッカツ シタゾ! コイツ ハ スバラシイ ニュースダ。 518 tutorial_26 These guys used to own the planet, before the Virus invaded. And it s these guys that we re going to help to recapture the world. ウィルスに感染する前まで、ダーウィニアンはダーウィニアの良い住人だった。そして、これから彼らのためにダーウィニアを取り戻すんだ。 ウィルス ニ カンセン スル マエマデ、 ダーウィニアン ハ ダーウィニア ノ ヨイ ジュウニン ダッタ。 ソシテ、 コレカラ カレラ ノ タメニ ダーウィニア ヲ トリモドスンダ。 519 520 tutorial_28_kbd Hold [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] and draw this gesture to create another SQUAD. [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY]を押したままこのジェスチャーをして新しいスカッドを作るんだ。 [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシタママ コノ ジェスチャー ヲ シテ アタラシイ スカッド ヲ ツクルンダ。 521 tutorial_28_xin Open the Task Manager and draw this gesture to create another SQUAD. タスクマネージャーを開いてこのジェスチャーをして新しいスカッドを作るんだ。 タスクマネージャー ヲ ヒライテ コノ ジェスチャー ヲ シテ アタラシイ スカッド ヲ ツクルンダ。 522 tutorial_29 You can now start your SQUAD closer to the action, by placing them near the Control Tower you captured. 今作ろうとしているスカッドは、君が確保したコントロールタワーの近くにも配置できるぞ。 イマ ツクロウト シテイル スカッド ハ、 キミ ガ カクホ シタ コントロールタワー ノ チカク ニモ ハイチ デキルゾ。 523 524 tutorial_30 Ok, next task. よし、次行ってみよう。 ヨシ、 ツギ イッテミヨウ。 525 tutorial_31 There are more evil creatures in this direction, including a rather nasty Centipede. ここには気持ち悪いセンチピードを含む、もっと大勢のウィルスが居る。 ココ ニハ キモチワルイ センチピード ヲ フクム、 モット オオゼイ ノ ウィルス ガ イル。 526 tutorial_31b I want you to wipe them out with Squads, then harvest their spirits into Darwinians. こいつらをスカッドで片付けて、魂を集めてダーウィニアンを作ってくれないか。 コイツラ ヲ スカッド デ カタヅケテ、 タマシイ ヲ アツメテ ダーウィニアン ヲ ツクッテ クレナイカ。 527 tutorial_32 Now take your Squad and attack the Viral infection that I just showed you. 今見せたウィルスどもを君のスカッドで攻撃してくれ。 イマ ミセタ ウィルス ドモ ヲ キミ ノ スカッド デ コウゲキ シテクレ。 528 tutorial_33 Excellent work. I m very impressed. よくやったね。感動ものだよ。 ヨク ヤッタネ。 カンドウ モノ ダヨ。 529 tutorial_33b We now want to use an Engineer to reprogram this Incubator, and to collect up the nearby Souls. エンジニアを使ってこのインキュベーターをリプログラムしよう。そして周りの魂を集めるんだ。 エンジニア ヲ ツカッテ コノ インキュベーター ヲ リプログラム シヨウ。 ソシテ マワリ ノ タマシイ ヲ アツメルンダ。 530 tutorial_34_kbd Now move the Engineer near to the new Incubator so he can begin Reprogramming it. Just Left Click to move an Engineer. エンジニアをインキュベーターのそばへ連れて行って、リプログラムさせるんだ。左クリックでエンジニアを移動させることが出来るぞ。 エンジニア ヲ インキュベーター ノ ソバ ヘ ツレテイッテ、 リプログラム サセルンダ。 ヒダリ クリック デ エンジニア ヲ イドウ サセル コトガ デキルゾ。 531 tutorial_34_xin Now move the Engineer near to the new Incubator so he can begin Reprogramming it. エンジニアをインキュベーターのそばへ連れて行って、リプログラムさせるんだ。 エンジニア ヲ インキュベーター ノ ソバ ヘ ツレテ イッテ、 リプログラム サセルンダ。 532 tutorial_35 That Engineer will now pick up the nearby Souls and place them in the Incubator, creating more Darwinians. エンジニアが魂を拾い集めてインキュベーターへ運び、ダーウィニアンを作ってくれるぞ。 エンジニア ガ タマシイ ヲ ヒロイ アツメテ インキュベーター ヘ ハコビ、 ダーウィニアン ヲ ツクッテ クレルゾ。 533 tutorial_35b Let me show you how to move the existing Darwinians around. ダーウィニアンをどうやって操作するのかお見せしよう。 ダーウィニアン ヲ ドウヤッテ ソウサ スルノカ オミセ シヨウ。 534 tutorial_35c Darwinians can t be directly controlled, but we can issue orders to them using an Officer. ダーウィニアンは直接操作することができない。しかしオフィサーを使えばそれが可能になる。 ダーウィニアン ハ チョクセツ ソウサ スルコト ガ デキナイ。 シカシ オフィサー ヲ ツカエバ ソレガ カノウニ ナル。 535 tutorial_351 To create an Officer, draw this gesture. オフィサーを作るには、このジェスチャーをするんだ。 オフィサー ヲ ツクル ニハ、 コノ ジェスチャー ヲ スルンダ。 536 tutorial_36_kbd Click on an existing Darwinian to promote him to an Officer. ダーウィニアンをクリックして、オフィサーに昇格させるんだ。 ダーウィニアン ヲ クリック シテ、 オフィサー ニ ショウカク サセルンダ。 537 tutorial_36_xin Select an existing Darwinian to promote him to an Officer. ダーウィニアンを選択して、オフィサーに昇格させるんだ。 ダーウィニアン ヲ センタク シテ、 オフィサー ニ ショウカク サセルンダ。 538 tutorial_37 The most useful function if Officers is that they can order Darwinians around. オフィサーは、周りのダーウィニアンに指示を出すことができる。 オフィサー ハ、 マワリ ノ ダーウィニアン ニ シジ ヲ ダス コトガ デキル。 539 tutorial_37_kbd Officers can be moved around by Left Clicking. But they re most useful function is that they can order Darwinians around. オフィサーは左クリックで移動できる。それと、オフィサーは、周りのダーウィニアンに指示を出すことができる。 オフィサー ハ ヒダリ クリック デ イドウ デキル。 ソレト、 オフィサー ハ、 マワリ ノ ダーウィニアン ニ シジ ヲ ダス コトガ デキル。 540 tutorial_37b_kbd You can right click somewhere on the ground to order all the nearby Darwinians to walk there. オフィサーから離れた場所を右クリックすると、周りのダーウィニアンをそこへ行かせることが出来るんだ。 オフィサー カラ ハナレタ バショ ヲ ミギ クリック スルト、 マワリ ノ ダーウィニアン ヲ ソコヘ イカセル コトガ デキルンダ。 541 tutorial_38 The ultimate objective here is to get this Refinery online so we can start producing some Primitives. ここでの最終的な目的は、リファイナーを稼動させてプリミティブを精製することなんだが、 ココ デノ サイシュウテキ ナ モクテキ ハ、 リファイナー ヲ カドウ サセテ プリミティブ ヲ セイセイ スル コト ナンダガ、 542 tutorial_38b The Refinery needs Darwinians at its base in order to operate. リファイナーを稼動させるにはダーウィニアンに操作させなければいけない。 リファイナー ヲ カドウ サセル ニハ ダーウィニアン ニ ソウサ サセナケレバ イケナイ。 543 tutorial_38c However the Darwinians can t currently defend themselves, so you ll need to clear the area out first using Squads. しかし、ダーウィニアンは自分で自分の身を守ることが出来ない。だからあらかじめスカッドを使ってこのエリアを確保しなければいけない。 シカシ、 ダーウィニアン ハ ジブン デ ジブン ノ ミ ヲ マモル コトガ デキナイ。 ダカラ アラカジメ スカッド ヲ ツカッテ コノ エリア ヲ カクホ シナケレバ イケナイ。 544 tutorial_38d Once you ve done that, use Officers to order the Darwinians up to the Refinery and they will begin operating it. それができたら、オフィサーを使ってダーウィニアンをリファイナーに向かわせ、操作させるんだ。 ソレガ デキタラ、 オフィサー ヲ ツカッテ ダーウィニアン ヲ リファイナー ニ ムカワセ、 ソウサ サセルンダ。 545 tutorial_38e Don t forget to use Engineers to collect up the Souls of dead Virii and Darwinians. エンジニアを使ってウィルスの魂を集めることも忘れないでくれよ。 エンジニア ヲ ツカッテ ウィルス ノ タマシイ ヲ アツメル コト モ ワスレナイデ クレヨ。 546 tutorial_39_kbd If you get stuck at any time, you can press [KEYSEPULVEDAHELP] and I ll try to help you. Good luck! もし分からなくなったら[KEYSEPULVEDAHELP]を押せばアドバイスするよ。Good luck! モシ ワカラナク ナッタラ [KEYSEPULVEDAHELP] ヲ オセバ アドバイス スルヨ。 Good luck! 547 548 tutorial_40 You have a Squad running already, but you aren t currently controlling it because it isn t the selected unit. スカッドは作られているけど、選択していないからコントロールできないぞ。 スカッド ハ ツクラレテ イルケド、 センタク シテ イナイカラ コントロール デキナイゾ。 549 tutorial_40b_kbd To select your Squad, hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and press the TAB key until the Squad is selected. Or you can just click on the Squad directly. スカッドを選択するには、[KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY]を押し続けたままTABを押して切り替えてくれ。あるいはスカッドを直接クリックしてもいい。 スカッド ヲ センタク スルニハ、 [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシツヅケタママ TAB ヲ オシテ キリカエテクレ。 アルイハ スカッド ヲ チョクセツ クリック シテモ イイ。 550 551 tutorial_41_kbd To summon another ENGINEER, hold [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] to access the Task Manager and draw this gesture. もう一つエンジニアを作るなら、[KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY]を押し続けてタスクマネージャーを開き、このジェスチャーをするんだ。 モウヒトツ エンジニア ヲ ツクルナラ、 [KEYGESTURESTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシツヅケテ タスクマネージャー ヲ ヒラキ、 コノ ジェスチャー ヲ スルンダ。 552 tutorial_41_xin To summon another ENGINEER, open the Task Manager and draw this gesture. もう一つエンジニアを作るなら、タスクマネージャーを開いてこのジェスチャーをするんだ。 モウヒトツ エンジニア ヲ ツクルナラ、 タスクマネージャー ヲ ヒライテ コノ ジェスチャー ヲ スルンダ。 553 tutorial_42 Now place the Engineer near a Squad or a Control Tower. エンジニアをスカッドかコントロールタワーのそばに設置するんだ。 エンジニア ヲ スカッド カ コントロールタワー ノ ソバ ニ セッチ スルンダ。 554 555 tutorial_43 You already have an Engineer running, but it isn t currently selected. エンジニアは作られているけど、選択されていないぞ。 エンジニア ハ ツクラレテ イルケド、 センタク サレテ イナイゾ。 556 tutorial_43b_kbd To select your Engineer, hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and TAB along until it is selected. Or you can just click directly on the Engineer. エンジニアを選択するには、[KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY]を押し続けたままTABを押して切り替えてくれ。あるいはエンジニアを直接クリックしてもいい。 エンジニア ヲ センタク スルニハ、 [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] ヲ オシツヅケタママ TAB ヲ オシテ キリカエテ クレ。 アルイハ エンジニア ヲ チョクセツ クリック シテモ イイ。 557 558 tutorial_squaddeath Looks like your SQUAD has been destroyed. Not to worry, we can just create another. スカッドが壊されてしまったようだね。心配いらない。また作ればいいのさ。 スカッド ガ コワサレテ シマッタ ヨウダネ。 シンパイ イラナイ。 マタ ツクレバ イイノサ。 559 tutorial_engineerdeath Unfortunately your ENGINEER has been destroyed. We ll need to create another. 残念ながらエンジニアが壊されてしまったようだね。また新しいのを作ろうか。 ザンネンナガラ エンジニア ガ コワサレテ シマッタ ヨウダネ。 マタ アタラシイ ノ ヲ ツクロウカ。 560 561 tutorial_skipped_kbd Ok I ll just let you get on with it. Remember you can press [KEYSEPULVEDAHELP] at any time for help. Good luck! OK、それじゃあ続けてくれ。[KEYSEPULVEDAHELP]を押せばアドバイスするから忘れないでくれよ。Good Luck! OK、 ソレジャア ツヅケテ クレ。 [KEYSEPULVEDAHELP] ヲ オセバ アドバイス スルカラ ワスレナイデ クレヨ。 Good Luck! 562 tutorial_skipped_xin Ok I ll just let you get on with it. Good luck! OK、それじゃあ続けてくれ。Good Luck! OK、 ソレジャア ツヅケテ クレ。 Good Luck!
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/60.html
起動時のデモ用のメッセージです。そのままで良いと思います。 間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 訳文 半角文 1614 bootloader_amiga . Darwinia - Final Release Cracked by DMA Crew I ve been coding for 38 hours straight getting this crack working. I just quickly wrote this intro. Sorry it s a bit crap but I only spent 12 minutes on it. Been drinking coffee and Red Bull all day - I think my frontal lobes are bleeding. Greetz to Alistair, Chris, Jo, Johnny, Mark, Michael, Tom and all the beta testers. Further greetz to the late Jay Miner for creating the Amiga and all demo coders everywhere for showing the rest of the world what computers are really for. See you all again on the next quality release from DMA Crew... 1615 1616 bootloader_credits_1 Created by 1617 bootloader_credits_2 Chris Delay 1618 bootloader_credits_3 Andrew Bainbridge 1619 bootloader_credits_4 Produced by 1620 bootloader_credits_5 Introversion Software 1621 bootloader_credits_6 Mark Morris 1622 bootloader_credits_7 Thomas Arundel 1623 bootloader_credits_8 Chris Delay 1624 bootloader_credits_9 John Knottenbelt 1625 bootloader_credits_10 Sound Design and Production 1626 bootloader_credits_11 Alistair Lindsay 1627 bootloader_credits_12 Michael Maidment 1628 bootloader_credits_13 Music 1629 bootloader_credits_14 Trash80 1630 bootloader_credits_15 www.trash80.net 1631 bootloader_credits_16 Intro Theme Music 1632 bootloader_credits_17 Mathieu Stempell 1633 bootloader_credits_18 (Dma-Sc) 1634 bootloader_credits_19 Additional Music 1635 bootloader_credits_20 Paul Slocum 1636 bootloader_credits_21 Starring 1637 bootloader_credits_22 Peter Hutchison 1638 bootloader_credits_23 as Dr Sepulveda 1639 bootloader_credits_24 and Maddie the cat 1640 bootloader_credits_25 as the voice of the Darwinians 1641 bootloader_credits_26 Additional shapes 1642 bootloader_credits_27 Michelle Jones 1643 bootloader_credits_28 Kelvin Liew 1644 bootloader_credits_29 Additional graphic design 1645 bootloader_credits_30 Jo Stansfield 1646 bootloader_credits_31 Mac and Linux Ports 1647 bootloader_credits_32 John Knottenbelt 1648 bootloader_credits_33 UK Distribution 1649 bootloader_credits_34 Pinnacle Software 1650 bootloader_credits_35 Mac Publisher 1651 bootloader_credits_36 Ambrosia Software 1652 bootloader_credits_37 Beta Testers 1653 bootloader_credits_38 DARWINIA 1654 bootloader_credits_39 A digital dreamscape 1655 bootloader_credits_40 by Introversion Software 1656 bootloader_credits_41 Further Development 1657 bootloader_credits_42 Gary Chambers 1658 bootloader_credits_43 Stepan Hbrek 1659 bootloader_credits_44 James Lawton 1660 1661 bootloader_fodder_1 This game is not in any way 1662 bootloader_fodder_2 endorsed by 1663 bootloader_fodder_3 SENSIBLE SOFTWARE 1664 1665 bootloader_life GAME OF LIFE 1666 bootloader_life_1 These complex behaviour patterns emerge from a very 1667 bootloader_life_2 simple set of basic rules, that all darwinians in the colony obey. 1668 bootloader_life_3 These rules are based on the well known Game Of Life designed by John Conway. 1669 bootloader_life_4 - Three darwinians clustered around an empty cell will birth a new darwinian in that cell 1670 bootloader_life_5 - A darwinian in a cell with 2 or 3 neighbours will live a happy and sociable life 1671 bootloader_life_6 - A darwinian in a cell with just 1 neighbour or no neighbours will die a lonely soul 1672 bootloader_life_7 - A darwinian with 4 neighbours or more will die of starvation 1673 bootloader_life_8 - (added) A darwinian has a maximum life of 50 years 1674 bootloader_life_9 The Darwinians will live many happy and prosperous years under this simple system. 1675 bootloader_life_10 The final rule governing age is unique to Darwinia, and even though the colony may live 1676 bootloader_life_11 for many hundreds of years, this cruel addition is the touch of doom, 1677 bootloader_life_12 guaranteeing the eventual extinction of the entire tribe. 1678 bootloader_life_13 It was agreed by all on the Darwin Digital Life project that the Darwinians 1679 bootloader_life_14 must be taught the concept of their own mortality at the earliest possible opportunity. 1680 bootloader_life_15 Press g to regenerate 1681 bootloader_life_16a Music by Paul Slocum 1682 bootloader_life_16b (http //qotile.net/) 1683 bootloader_life_17 Colony age in years 1684 bootloader_life_18 Press h for help 1685 1686 bootloader_raytrace_1 Don t panic, the game will begin shortly, 1687 bootloader_raytrace_2 but before we get started we thought we d 1688 bootloader_raytrace_3 whet your appetite with a lovely 1689 bootloader_raytrace_4 software raytracer hehehe ) 1690 bootloader_raytrace_5 Introversion sends out greetz to DMA_SC 1691 bootloader_raytrace_6 for letting us use this wicked old-school 1692 bootloader_raytrace_7 track which is called 1693 bootloader_raytrace_8 VISITORS FROM DREAMS 1694 bootloader_raytrace_9 Press h for help 1695 1696 bootloader_raytrace_10 RAY TRACER HELP 1697 bootloader_raytrace_11 Resolution 1698 bootloader_raytrace_12 Reflectiveness 1699 bootloader_raytrace_13 Pixel Wave 1700 bootloader_raytrace_14 Motion Blur 1701 bootloader_raytrace_15 Pixel Blur 1702 bootloader_raytrace_16 Brightness 1703 bootloader_raytrace_17 Static Camera 1704 bootloader_raytrace_18 Controllable Camera 1705 bootloader_raytrace_19 Rotating Camera 1706 bootloader_raytrace_20 Rotate Light Source 1707 bootloader_raytrace_21 Rotate Camera 1708 bootloader_raytrace_22 Horizontal Camera Movement 1709 bootloader_raytrace_23 Vertical Camera Movement 1710 1711 bootloader_soul_0 thinking 1712 bootloader_soul_1 feeling 1713 bootloader_soul_2 judgement 1714 bootloader_soul_3 perception 1715 bootloader_soul_4 sensation 1716 bootloader_soul_5 intuition 1717 bootloader_soul_6 extroversion 1718 bootloader_soul_7 introversion 1719 bootloader_soul_8 INTROVERSION SOFTWARE 1720 bootloader_soul_9 Video game design with soul コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/77.html
Uplinkを日本語化する時にヒントになりそうな情報を置いておきます。 基本 拡張子が.datのファイルは、data.datを除き、全てrar形式の圧縮ファイルです。拡張子を.rarに変えて解凍することで中を見ることができます。 メッセージ UplinkのメッセージはUplink.exeの中にバイナリとして埋め込まれています。 編集するときはバイナリエディタを使う必要があります。大変危険な行為です。 バイナリ直接編集による日本語化の場合、原文の長さより日本語を長くすることはできません。 フォント デモ版でも製品版でも、メッセージを日本語化(全角・半角カタカナ)しても文字化けします。 半角カタカナが化けるのはUplink.exeが文字列をUnicodeで扱っているのが原因だと思われます。ただし、マルチバイト文字には対応していません。 フォントのUnicodeアドレス0xA1~0xDFに半角カタカナがマップされているTTFフォントを作成すれば、Darwiniaのような半角カタカナ化は可能です。 下のスクリーンショットはUplink.exeの0x135700~0x13570Fを書き換えた例です。
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/49.html
Yardクリア後のカットシーンです。 間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 訳文 半角文 1204 yardend_1 It s an unfortunate fact that the areas of Darwinia that used to be heavily populated are now the most heavily infected. 過去に最も多くのダーウィニアンが住んでいたエリアが、今は最もウィルスに汚染されていると言う悲しい事実がある。 カコ ニ モットモ オオク ノ ダーウィニアン ガ スンデ イタ エリア ガ、 イマ ハ モットモ ウィルス ニ オセン サレテ イル ト イウ カナシイ ジジツ ガ アル。 1205 yardend_1b Those are the areas we must now visit. これから、そのエリアに向かおう。 コレカラ、 ソノ エリア ニ ムカオウ。 1206 yardend_2 We need to make a concerted effort to rebuild the Darwinian population to its former strength, and wipe out the Viral Infection once and for all. ウィルスを完全に駆除して、ダーウィニアンの人口を元通りにしなければならない。 ウィルス ヲ カンゼン ニ クジョ シテ、 ダーウィニアン ノ ジンコウ ヲ モトドオリ ニ シナケレバ ナラナイ。 1207 yardend_3 The Soul Repository at the centre of Darwinia is the key to the Evolution and Rebirth system for the Darwinians. ダーウィニアの中心にあるリポジトリは、ダーウィニアの再生と発展のカギだ。 ダーウィニア ノ チュウシン ニ アル リポジトリ ハ、 ダーウィニア ノ サイセイ ト ハッテン ノ カギダ。 1208 yardend_3b The Souls of all the dead creatures eventually rise up and merge into the Repository, adding their experiences and wisdom to the group. 全ての死者の魂はリポジトリまで上っていってひとつになり、生前の経験や知識を還元する。 スベテ ノ シシャ ノ タマシイ ハ リポジトリ マデ ノボッテ イッテ ヒトツ ニ ナリ、 セイゼン ノ ケイケン ヤ チシキ ヲ カンゲン スル。 1209 yardend_4 The Souls are slowly ordered based on how successful they were in life, and are sent back down to the Receiver location, to be eventually reborn into new Darwinians. 魂は、よく生きたものほど長くリポジトリに留まり、やがてダーウィニアンに生まれ変わるためにReceiverに送られる。 タマシイ ハ、 ヨク イキタ モノホド ナガク リポジトリ ニ トドマリ、 ヤガテ ダーウィニアン ニ ウマレカワル タメ ニ Receiver ニ オクラレル。 1210 1211 yardend_5 Here at the Receiver location, those Souls that were most successful in their previous lives slowly float down to the surface for another chance. ここがReceiverだ。良い前世を送った魂たちが、新しい人生のためにゆっくりと降りてくる。 ココ ガ Receiver ダ。 ヨイ ゼンセ ヲ オクッタ タマシイ タチガ、 アタラシイ ジンセイ ノ タメ ニ ユックリ ト オリテクル。 1212 yardend_6 The buildings you see dotted around the landscape are designed to collect up the falling Souls and send them to the Biosphere. 点在している建物はコレクターだ。降りてきた魂を集めてBiosphereに送るためにある。 テンザイ シテイル タテモノ ハ コレクター ダ。 オリテキタ タマシイ ヲ アツメテ Biosphere ニ オクル タメニ アル。 1213 yardend_7 For the Darwinians, this is the most sacred and holy site in all of the world. ダーウィニアンにとって、ここは世界の中でも最も神聖な場所なんだ。 ダーウィニアン ニ トッテ、 ココ ハ セカイ ノ ナカ デモ モットモ シンセイ ナ バショ ナンダ。 1214 yardend_7b It is something of a ritual for Darwinians to journey here on a pilgrimage early in the lives, to help with the rebirthing process. ダーウィニアンは、若いうちにここへ巡礼に訪れ、再生のプロセスを手伝うんだ。 ダーウィニアン ハ、 ワカイ ウチニ ココ ヘ ジュンレイ ニ オトズレ、 サイセイ ノ プロセス ヲ テツダウンダ。 1215 yardend_8 Through this method, each generation of Darwinian comes of age by helping the next generation into the world. この儀式を通過して、全ての世代のダーウィニアンは大人として認められ、次の世代のダーウィニアンを育てるんだ。 コノ ギシキ ヲ ツウカシテ、 スベテ ノ セダイ ノ ダーウィニアン ハ オトナ ト シテ ミトメメラレ、 ツギ ノ セダイ ノ ダーウィニアン ヲ ソダテルンダ。 1216 1217 yardend_9 When a Soul has spent a certain amount of time in the central Repository, it loses a great deal of its former structure. 魂はリポジトリの中に居るときに、前世の情報の大半を失う。 タマシイ ハ リポジトリ ノ ナカ ニ イル トキニ、 ゼンセ ノ ジョウホウ ノ タイハン ヲ ウシナウ。 1218 yardend_9b In essence, a Soul forgets what it was like to exist on the surface. 魂は自分は前世では何であったかを忘れてしまうんだ。 タマシイ ハ ジブン ガ ゼンセ デハ ナニ デ アッタカ ヲ ワスレテ シマウンダ。 1219 yardend_10 These Souls need processing before they can re-enter the world as Darwinians. Part of this Reprocessing occurs at the Pattern Buffer. 降りてきた魂は、生まれ変わる前にPattern Bufferである処理をされる必要がある。 オリテキタ タマシイ ハ、 ウマレカワル マエニ Pattern Buffer デ アル ショリ ヲ サレル ヒツヨウ ガ アル。 1220 1221 yardend_11 The Pattern Buffer contains the Master Blueprint for a Darwinian. Pattern Bufferには、ダーウィニアンの大元になる設計図がある。 Pattern Buffer ニ ハ、 ダーウィニアン ノ オオモト ニ ナル セッケイズ ガ アル。 1222 yardend_12 This chunk of data is the raw digital Pattern that prepares an Unprocessed Soul to be birthed into the world. これは、降りてきた魂がダーウィニアンに生まれ変わるために必要なパターン情報なんだ。 コレハ、 オリテキタ タマシイ ガ ダーウィニアン ニ ウマレカワル タメ ニ ヒツヨウ ナ パターン ジョウホウ ナンダ。 1223 yardend_13 The Pattern is able to change as time passes, and represents the combined knowledge and abilities of every Darwinian that has ever lived. このパターンは今まで生きてきた全てのダーウィニアンの知識や能力を集めて、どんどん変わっていく。 コノ パターン ハ イママデ イキテキタ スベテ ノ ダーウィニアン ノ チシキ ヤ ノウリョク ヲ アツメテ、 ドンドン カワッテ イク。 1224 1225 yardend_14 So the Receiver collects up the Unprocessed Souls that fall from the Repository. Receiverはリポジトリから降りてきた魂を集める。 Receiver ハ リポジトリ カラ オリテキタ タマシイ ヲ アツメル。 1226 yardend_15 The Pattern Buffer stores the Master Blueprint for preparing an Unprocessed Soul. Pattern Bufferには魂を再設計するための設計図がある。 Pattern Buffer ニハ タマシイ ヲ サイセッケイ スルタメノ セッケイズ ガアル。 1227 yardend_16 The Pattern and the Unprocessed Souls are sent through the Trunk Port system to the Biosphere, where they are birthed into Darwinians. 魂と設計図がトランクポートを通ってBiosphereへ送られ、そこでダーウィニアンが誕生する。 タマシイ ト セッケイズ ガ トランクポート ヲ トオッテ Biosphere ヘ オクラレ、 ソコデ ダーウィニアン ガ タンジョウ スル。 1228 yardend_17 Your task now is to re-enable these systems, and rebuild the Darwinian population. Good luck. これらのシステムを再起動させて、ダーウィニアンの人口を増やすんだ。Good luck! コレラ ノ システム ヲ サイキドウ サセテ、 ダーウィニアン ノ ジンコウ ヲ フヤスンダ。 Good luck!
https://w.atwiki.jp/darwinia_jp/pages/66.html
間違いや疑問点がありましたらBBSをご利用ください。 行 項目 原文 本編の対応項目 半角文 6 help_camera_movement Move the camera around using the [KEYFORWARDS], [KEYLEFT], [KEYBACKWARDS] and [KEYRIGHT] keys. You can control the camera s height by scrolling the mouse wheel, or by using the [KEYUP] and [KEYDOWN] keys. 7 help_camera_height If you have a middle mouse button, you can scroll it to change the height of the camera. Or you can use the [KEYUP] and [KEYDOWN] keys to go up and down. 8 help_camera_zoom If you have a middle mouse button, click it to zoom the camera. Or you can press the [KEYZOOM] key. 9 help_camera_movefast You can make the camera move faster by holding down the SHIFT key while you are moving. 10 help_taskmanager_1 To create things in Darwinia you draw gestures in the Task Manager. Hold down [ALT] to access the Task Manager. 11 help_taskmanager_2 To see a list of available gestures, hold [ALT] to access the Task Manager and scroll left by moving the mouse to the left of the screen, or by pressing [KEYLEFT]. 12 help_taskmanager_3 You can only run up to THREE tasks at once. You can shut down existing tasks by holding down [ALT], tabbing along to the task, and pressing CTRL-C. 13 help_taskmanager_4 To reselect an existing task, hold down [ALT] to access the Task Manager and tab along to the icon representing the task. 14 help_showchatlog To read a log of everything I ve said, hold down the [KEYCHATLOG] key. 15 help_taskmanager_1_icons To create things in Darwinia you need to bring up the Task Manager. Hold down [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] to access the Task Manager. 16 help_taskmanager_2_icons You can see a list of available programs while holding [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY]. Click any of them to create a new program. 17 help_taskmanager_3_icons You can only run up to THREE tasks at once. You can shut down the current task by pressing [KEYICONSTASKMANAGERENDTASK], or you can click on its delete icon in the Task Manager. 18 help_taskmanager_4_icons To reselect an existing task, hold down [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and click on its icon. Or you can press the number keys to select tasks. 19 help_showchatlog_icons To read a log of everything I ve said, hold down the [KEYICONSCHATLOG] key. 20 21 help_deselect To deselect the current object press [KEYDESELECT] 22 help_squad_summon_1 To create a Squad, hold [ALT] to access the Task Manager, then draw this gesture. 23 help_squad_summon_1_icons To create a Squad, hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] to access the Task Manager, then click the Squad icon. 24 help_squad_summon_2 [LEFTCLICK] in one of the starting areas, now highlighted, to create your squad within the world. 25 help_squad_use [LEFTCLICK] to move your squad. Right Click to fire their lasers. Press [KEYDESELECT] to deselect them. 26 help_squad_use_1mb Click to move your squad. Click and hold to fire their lasers. Press [KEYDESELECT] to deselect them. 27 help_squad_grenade You can throw a grenade by tapping the [LEFTMOUSEBUTTON] whilst you are firing lasers with the Right mouse button. 28 help_squad_grenade_1mb You can throw a grenade by shift clicking. 29 help_squad_setgrenade To change to the Grenade weapon, draw the Grenade gesture. 30 help_squad_setrocket To change to the Rocket weapon, draw the Rocket gesture. 31 help_squad_setairstrike To change to the Airstrike weapon, draw the Airstrike gesture. 32 help_squad_setgrenade_icons To change to the Grenade weapon, hold down [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and click on the Grenade icon next to your Squad. 33 help_squad_setrocket_icons To change to the Rocket weapon, hold down [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and click on the Rocket icon next to your Squad. 34 help_squad_setairstrike_icons To change to the Airstrike weapon, hold down [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and click on the Airstrike icon next to your Squad. 35 36 help_building_reprogram This building must be reprogrammed before it can be used. To do this you must create an Engineer and move him within range of the nearby Control Tower. 37 help_engineer_summon Engineers are used to collect dead spirits, and to reprogram buildings. Hold [ALT] and draw this gesture to summon an Engineer. 38 help_engineer_summon_icons Engineers are used to collect dead spirits, and to reprogram buildings. Hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] and click the Engineer icon to summon an Engineer. 39 help_engineer_summon_2 [LEFTCLICK] in one of the starting areas, now highlighted, to create your Engineer. Or press CTRL-C if you wish to terminate the Engineer program. 40 help_engineer_summon_2_icons [LEFTCLICK] in one of the starting areas, now highlighted, to create your Engineer. Or press [KEYICONSTASKMANAGERENDTASK] if you wish to terminate the Engineer program. 41 help_engineer_use Engineers will automatically do anything nearby that needs doing, such as collecting dead spirits or reprogramming buildings. Just [LEFTCLICK] to move them near a task. 42 43 help_officer_create You can use ordinary Darwinians to order other Darwinians around, by promoting them to officers. Draw this gesture for Officer and [LEFTCLICK] on a Darwinian. 44 help_officer_create_icons You can use ordinary Darwinians to order other Darwinians around, by promoting them to officers. Bring up the Task Manager and click the Officer icon, then click on a Darwinian. 45 help_officer_create_2 Click on a Darwinian to promote him to an Officer. Or press CTRL-C to terminate the Officer program. 46 help_officer_create_2_icons Click on a Darwinian to promote him to an Officer. Or press C to terminate the Officer program. 47 help_officer_use You can move an officer by [LEFTCLICKING]. Right click on the landscape to set GOTO Orders for other Darwinians to follow. Right click near the Officer to cancel his orders. 48 help_officer_use_1mb You can move an officer by clicking. Click and hold on the landscape to set GOTO Orders for other Darwinians to follow. Click and hold near the Officer to cancel his orders. 49 help_officer_toggle To toggle through all available orders, Right Click near the officer. 50 help_officer_toggle_1mb To toggle through all available orders, Click and hold near the officer. 51 52 help_showobjectives To see a list of objectives, hold [ALT] to access the Task Manager, then scroll right by moving the mouse to the right of the screen, or by pressing [KEYRIGHT]. 53 help_showobjectives_icons To see a list of objectives, hold [KEYICONSTASKMANAGERDISPLAY] to access the Task Manager, then scroll down by moving the mouse to the bottom of the screen, or by pressing [KEYBACKWARDS]. 54 help_armour_summon [LEFTCLICK] in one of the starting areas, now Highlighted, to create your Armour. Armour can only be created near Trunk Ports that you control. 55 help_armour_use [LEFTCLICK] to move your Armour. [RIGHTCLICK] near the armour to toggle loading and unloading of Darwinians. [RIGHTCLICK] on the landscape to deploy your Armour as a Battle Cannon. 56 help_armour_use_1mb [LEFTCLICK] to move your Armour. Click and hold the mouse button near the armour to toggle loading and unloading of Darwinians. Click and hold the mouse button on the landscape to deploy your Armour as a Battle Cannon. 57 58 help_radardish_1 This Radar Dish can be used to beam people to other Radar Dishes. Click on it to control it. 59 help_radardish_2 To aim the Radar Dish simply point and [LEFTCLICK] on the Radar Dish you wish to travel to. The receiving Radar Dish must be facing you. Press [KEYDESELECT] to deselect the Radar Dish. 60 help_incubator This building is an Incubator. You can use Engineers to carry spirits here, which will then be rebirthed into more Darwinians. 61 help_trunkport This is a Trunk Port. It acts as a stargate, connecting different locations within Darwinia together. 62 help_refinery This is the main Refinery. It powers the entire mining rig on these islands. To bring it online you will need to safely escort some Darwinians up here. 63 help_mine This building is a Mine. It will extract raw polygons from the hillside and dump them into the carts passing through. It needs several Darwinians to operate. 64 help_anthill Euurgh, disgusting! This area is infested with Ants! This appears to be one of their nests. A few well placed grenades should do the trick. 65 help_controltower This is a Control Tower. Send one of your engineers to reprogram it, and you ll be able to make use of the building it s connected to. 66 help_researchitem You ve found some of my research! Excellent. Create some Engineers nearby and they will download the research into my system. Hopefully it will be something useful. 67 help_gunturret_1 This Battle Cannon needs Darwinians operating it before it can be used. They will automatically shoot at any nearby enemies. Alternatively you can click on it to control it yourself. 68 help_gunturret_2 This Battle Cannon will track your cursor. Right Click to fire. Press [KEYDESELECT] to deselect. 69 help_gunturret_2_1mb This Battle Cannon will track your cursor. Click and hold to fire. Press [KEYDESELECT] to deselect.