約 5,966 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2150.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 한자 伊勢三玄莉 성우 코야나기 모토이 마스터 계위 4위 마술 계통 연금술, 카발라, 현대 마술, ??? 마술회로(질) C 마술회로(양) D 회로편성 이상(이미 고갈됨) 출처 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 단행본 부록 이세미 시즈리(伊勢三玄莉)는 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠의 등장인물이다. 라이더(오지만디아스)의 마스터 인물 설명 현대사회에 적응하는 데 성공했지만 반대로 마술사로서 몰락해 가는 이세미 가문의 현 당주인 노인이다. 같은 일본에 거주하면서 굴지의 마술사 가문으로 여겨지는 레이로우칸에 열등감을 품고 있다. 과거에는 이세의 뱀(伊勢の巳)이라는 은총을 받았으나 지금은 잃었다. 이를 보완하기 위해 서양 쪽의 마술을 습득하고 과학과의 융합을 시도했다. 이는 의외로 성공했다. 그러면서 마술사의 마인드는 그대로라 생명을 착취하여 마력으로 변환하고 과학에 의지하는 자신들이 추하다 여기는 그야말로 아이러니한 일족이다.(*2) 나름대로 야망을 갖고 있는 노인이지만 어디까지나 평범한 사람인지라 라이더(오지만디아스)는 그릇이 작은 시시한 놈이라 평했다. 평범한 사람을 차별하지 않는 라이더이나 이 노인은 자신의 평범한 분수를 넘어 손을 뻗으려 하는 걸로 취급하여 죽어 마땅한 버러지 취급을 했다. 덤으로 라이더가 사랑하는 네파르타리의 물건을 성유물로 쓴 시점에서 걍 쓸어 버리기로 결정했으나 왕의 기운에 몇 번이나 기절하면서도 가면의 예장의 도움을 빌려 나름대로 마술사로서의 고집을 보여 주자 잠깐 유예를 주고 공방을 둘러 보다 실험용으로 쓰던 이세미 아로을 보고 진지하게 전쟁에 임하고자 했다.(*3) 이세미 일족의 구성, 기술과 공방. 마술과 과학 기술의 융합을 보여 준다. ■ 오쿠타마 산 속 지하에 핵전쟁에 대비한 벙커를 마련해서 공방으로 만들었다. 일족 수 십 명이 달라붙어 만들었다. 캐스터 클래스의 신전 레벨에 미치지는 못 하여 공간의 이계화나 마술적인 덫 같은 것도 비교적 뒤떨어진다. 대신 과학을 응용한 티렛과 방탄 유리, 전자 기기를 도입해서 보완했다. 서번트가 침공해 온다면 격퇴하는 건 어렵지만 반대로 침입하는 쪽도 어렵다. 몇 겹의 결계가 보호하는 미궁 같은 구조이며 이세미 시즈리가 있는 가장 깊숙한 곳에는 옥좌가 설치되어 있고 서번트에 대비한 4겹의 결계가 추가로 가공되어 있다...... 라고 해도 암야의 태양의 배 앞에서는 잠시도 버티지 못 한다.(*4)(*5) ■ 수십 명 정도 되는 마술사 일족들의 직업이 죄다 학자나 의사라던가 같은 현대의 엘리트다. 벙커 내부에는 슈퍼컴퓨터가 잔뜩 있고 그 옆에 호문쿨루스 배양조가 있다는 우스꽝스러운 모습이다.(*6) ■ 일족은 어른, 노인, 아이 등 나이대가 다양하다. 마술회로가 없는 일족도 지하 공방에 있었다.(*7) ■ 무표정한 가면이 이 일족의 상징인데, 뒤떨어지는 마술회로를 보충하기 위해 마술과 과학을 융합시켜 탄생한 마술예장이다. 다른 생명체의 마력을 추출하여 이 가면을 거쳐 장착자의 마력으로 변환한다. 도내 각지에 세운 종합 병원의 입원 환자의 생명력을 빨아서 쓴다. 그 결과 사망자도 생기지만 개의치 않는다.(*8) 이 일족은 가면에 집착이 있는지 8년 후 소환되었다가 마스터를 잃은 라이더(페르세우스)에게 의사적인 마스터 상으로 작용하는 검은 색의 철가면을 넘기기도 한다.(*9) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 마스터 이세미 시즈리는 벙커에 일족과 함께 숨어 있는지라 따라서 라이더(오지만디아스)가 알아서 움직인다. 본래 농성은 캐스터 클래스가 아니면 대 서번트 전에서 마스터의 서포트가 사라져 전투력이 격감하기에 사실상 의미 없지만 이 양반은 너무 강해서 마스터가 몸만 사리면 된다 카더라.(*10) 라이더가 시즈리의 지령을 받고 캐스터(파라켈수스)의 마스터인 레이로우칸 미사야의 아버지와 숨어 있는 자신의 마스터 대리인으로 가서 협력관계를 맺었다. 그 과정에서 라이더는 심기가 좋지 않아 저택을 엎어버릴까 생각하다 마침 사역마로 현장을 관찰하던 어린 레이로우칸 미사야를 보고, 자신과 눈이 마주치고도 견뎌낸 미사야가 왕의 자질이 있다며 칭찬하고 얌전히 물러났다.(*11) 이후 이런 저런 전개 수육해서 세계정복 해 보겠다고 결심한 라이더는 광휘의 대복합신전으로 도쿄만을 포함한 다른 참가자를 죄다 쓸어버리려 하다가(*12) 본래 신전의 효과로 발동할 수 없는 엑스칼리버 프로토를 캐스터(파라켈수스)의 도움으로 쓸 수 있게 된 세이버(아서 펜드래건)의 진명개방에 당해 소멸한다.(*13) 그 와중에 이 일족은 치트키 치고 싸우는 사죠 마나카한테 간단하게 공방이 작살났다.(*14) 그리고 어쌔신(프로토타입 프래그먼츠 핫산 사바흐)의 독의 공기로 죄다 죽여버렸다. 유일한 생존자는 이세미 아로다.(*15) ● 페이트 프로토타입 8년 전 성배전쟁에서 털린 이세미 일족은 일부가 살아남아 실험용으로 쓰던 소년 이세미 아로을 이용해 두 번째 성배전쟁(프로토타입)에 개입하려 했으나 소년이 수명이 다 해 죽고 나서 소년이 소환한 라이더(페르세우스)에게 모조리 도륙당했다.(*16) 한편 그렇게 활동하는 라이더(페르세우스)는 이세미라는 가명을 쓰고 다닌다.(*17) 이외, 이세미 시즈리에 관해서 알려진 내용들 ■ 이들 가문이 시도한 과학과 마술의 융합이라는 개념은 타입문 세계관 속에서 중요한 배경으로 나올 예정라는 발언이 있었다. 실제로 나온 페이트 그랜드 오더는 마술과 과학이 융합된 기관 칼데아가 배경이다.(*18) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2068.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 한자 来野巽 성우 타마루 아츠시 마스터 계위 7위 마술 계통 마안(생물조작계) 마술회로(질) C 마술회로(양) E 회로편성 정상 출처 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 단행본 부록 키타노 타츠미는 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠의 등장인물이다. 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)의 마스터. 인물 설명 과거에는 마술사 가문이었으나 지금은 일반인으로 사는 어느 가문의 평범한 청년. 세타가야의 도립 고등학교에 다닌다. 성적 운동 모두 중간 정도이며 취미는 관찰과 독서이고 동물 촬영과 관찰이 특기인 그야말로 평범 그 자체다. 작년에 돌아가신 외할아버지의 유품을 뒤지다 나온 검은 수첩에 적힌 대로 영창을 외치자 덜컥 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)가 소환되어 버렸다.(*2) 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)를 소환하고서 당황했지만 그의 눈동자가 외할아버지와 닮은 점도 있고 해서 이야기를 듣는다.(*3) 생전 하이드일 적 벌인 일을 반성하며 정의의 사자가 되어 성배전쟁(프로토타입)의 희생자를 막겠다고 하는 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)의 이야기를 듣고, 어렸을 적 정의의 사자 놀이에 열중하던 자신을 떠올린다.(*4) 막연하고 실감은 없지만 자신이 사는 곳을 지킨다는 마음가짐과 각오를 다지고 정의의 사자로서 활동하기 위해 성배전쟁(프로토타입)의 마스터가 되기로 결심했다. 그렇기에 소망이 정의의 사자가 되는 거인 버서커와 매우 상성이 좋다. 타츠미의 목표를 듣자 '그것으로 내 소원은 달성됬다' 며 손을 내밀어 친우가 되기로 했다.(*5) 여동생인 키타노 타마키가 있다. 어릴 적 체격이 작고 겁이 많아서 친구와 어울리는 일이 적었고 대신 오빠가 가는 곳을 항상 따라다녔다. 그러저런 이유로 오빠 키타노 타츠미에 대한 호감도가 높다.(*6) 작품 내에서의 행보 ● 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 성배전쟁이 뭔지 모르는 상태에서 우연히 서번트를 소환하고 소환한 서번트에게 도시 구경을 시켜주려 학교를 빼 먹고 마지막 이벤트로 빌딩 옥상에서 도시를 보여주고(*7) 아는 것은 없지만 다른 사람을 지키기 위해 정의의 사자로서 성배전쟁에 참가하겠다고 하는, 그야말로 역대 주요 인물들의 주인공스러운 면모만 뽑아 놓은 것 같은 행보를 거쳐 마스터로서 참가할 의지를 획득했다. 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)는 타도 대상으로 정한 레이로우칸의 저택을 6차례 정찰하거나 습격했으나 별 성과는 없었다.(*8) 그 와중 마안의 기능인지 엉성한 공감 지각으로 버서커의 시야를 보다가 다섯 번째 습격에서 하이드의 시선으로 레이로우칸 미사야를 덮치는 것을 보았다. 본래 필요하다면 막연하게 살인도 어쩔 수 없을 거라 생각했으나 미사야가 습격당하는 걸 보고 고민하다 방침을 바꿔 서번트만 철거시키고 마스터들을 살리겠다는 결심을 했다.(*9) ......라고 적어 놓으면 있어 보이지만, 죽고 죽이는 전장에서 적을 살리겠다는 태도 전환은 주인공이 아닌 자에게는 사치에 불과했는지, '버서커가 악의 축인 레이로우칸의 당주를 제압하면 죽이기 전에 령주로 버서커의 움직임을 멈추고 대화로 개심시켜 볼까' 하고 빈 방에서 망상하다가(*10) 정밀의 핫산에게 걸렸다. 이 시점에서 서번트도 죽일 생각이 없어졌는지 자신이 령주로 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)를 부르면 너가 죽는다고 어쌔신을 설득하려다 망상독신에 독살당한다는 개죽음으로 그의 분투기는 끝났다.(*11)(*12) 단행본 3권 부록의 추가 파트에서 캐스터(파라켈수스)가 그의 시체를 구해서 현자의 돌을 사용해 일시적으로 살려낸다. 이를 내밀며 정밀의 핫산이 원한 건 사죠 마나카가 아니라 단순히 자기 독에 죽지 않는 인간이면 누구든 됬다고 폭로해 줬다.(*13) 또한 도교에서 자취하는 오빠가 사흘 전부터 고등학교에 나오지 않았다는 소식을 들은 여동생 키타노 타마키가 마침 고등학교 추천 입시가 끝나서 직접 자취방으로 가 봤다. 하지만 죽어버린 오빠를 만날 길은 없었다.(*14) 5부에서 좀비 상태로 등장한다. 한창 사죠 마나카가 대성배에 제물로 바칠 여자애들을 준비할 적 어느 여자애가 운이 좋은 건지 정밀의 핫산의 희석시킨 신경독이 잘 듣지 않아 정신을 차리고 반항하다 죽을 뻔 했다. 그 여자애에게서 키타노 타마키를 떠올리고 마나카 앞을 비집고 들어왔다. 마나카는 좀비 타츠미를 자기 애완동물인 캐스터(파라켈수스)가 만든 애완동물의 애완동물 취급하며 처리하려 했으나 정밀의 핫산이 좀비 타츠미를 감싸고 용서해 달라 청했다. 사죠 마나카는 어쌔신의 애완동물 사랑이 귀엽다면서 용서해 줬다.(*15) 이후 대성배의 의식이 시작하기 직전, 마지막으로 타츠미를 찾아 온 정밀의 핫산에게 기적에 가까운 느낌으로 자아를 찾아 어쌔신이 죽지도 남을 죽이지도 말고 살아남아 달라고 부탁한다. 어쌔신은 타츠미에게 사랑한다고 고백한 후 더크로 찔려 숨통을 끊고, 더크의 피를 닦고 대성배를 찾아 온 세이버(아서 펜드래건)을 막아섰다가 패배하여 소멸한다.(*16) 키타노 타츠미의 능력 마술사로서 단련해 오지 않아서인지 당연하게도 마술회로는 형편없다. 마스터로서의 능력은 최하 수준이라 7계위를 받았다.(*17) 본래 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)는 버서커 클래스면서 성배전쟁(프로토타입)특유의 계위가 2계위일 정도로 우수해 제대로 된 마스터를 얻었다면 3기사 클래스와 대등할 정도로 평가받는다. 하지만 마스터 키타노 타츠미의 마력 공급이 부족해서 본래의 힘을 못 낸다. 타츠미 입장에서는 보구 데인저러스 게임을 발동하면 생명력을 전환한 마력이 마구 소비되어 전력으로 뛰는 것 보다 힘들다 카더라. 체력 소모라고 생각해서 임시방편으로 드링크라던가 잔뜩 준비하기도 한다.(*18) 마력 공급이 부족하기에 변신 상태도 오래 유지할 수 없다.(*19) 오른 쪽 눈에 정지의 마안을 지녔다. 효과는 상대의 모든 동작을 멈추게 한다.(*20) 아키하바라 거리에서 엘자 사이조를 멈추게 했다. 서번트에게 통할 정도의 힘은 없다.(*21) 캐스터(파라켈수스)의 보석으로 만든 사역마도 살아 있는 것으로 판정해서 움직임을 멈추었다. 망원경을 통해 바라보는 자에게도 효과를 걸 수 있다. 자신이 마술사의 피를 이은 것을 몰랐을 때는 무의식적으로 사용했지만 의식하자 며칠 후 2초 만에 발동할 수 있게 되었다. 다만 지닌 마력이 워낙 적어 마안의 마력 소모를 부담스러워 한다.(*22)(*23) 엉성한 공감 지각을 쓸 수 있어 버서커의 시야로 전황을 보기도 한다.(*24) 염화 정도는 쓸 수 있다.(*25) 이외, 키타노 타츠미에 관해서 알려진 내용들 ■ 아키하바라에서 차에 타고 있는 엘자 사이조에게 정지의 마안을 걸어 멈추게 한 후, 성배전쟁(프로토타입)을 막고 싶다고 말을 걸었다.(*26) 엘자 사이조는 그것이 뇌리에 남아 고민하다가 0.1초 정도 망설였고 그 결과 먼저 발견한 사죠 마나카에게 선수 치는 것을 실패하고 당했다.(*27) 이후 사죠 마나카에게 제압당해 마나카를 죽은 자신의 아이로 착각하는 조작을 받아 인격이 붕괴하기 직전이 된 엘자는 타츠미가 말했던 대로 도쿄를 구해 달라고 아쳐(아라쉬)에게 부탁했다. 아쳐는 그 대답에 만족해 도쿄를 날려 버리려 하는 라이더(오지만디아스)를 막으러 간다.(*28) ■ 정밀의 핫산은 생전 암살 대상에게 연모를 품었던 것 처럼 마주치자 마자 죽여 버렸던 키타노 타츠미를 사랑한다. 타츠미의 시체를 캐스터(파라켈수스)가 좀비로 만들어 준 후로 매일 껴안거나 앞에서 자기 이야기를 하거나 했다. 그러던 타츠미는 무슨 기적인지 사죠 마나카가 대성배에 600여 명의 여자애들을 제물로 바칠 적 조금이나마 자의를 되찾아 어쌔신을 본명인 핫산으로 부르며 죽지도 죽이지도 말고 살아남으라 부탁했다.(*29) ■ 일찍 돌아가신 다정한 조모가 있는데 지나간 일을 후회하지 말라던가, 침착하게 자신이 할 수 있는 일을 확인하라거나 조언해 줬다 한다.(*30) ■ 버서커(헨리 지킬 & 에드워드 하이드)는 다른 마스터를 찾아 설득하겠다는 타츠미에게 마술사의 특징을 설명하면서 신비의 비닉을 중시하는 마술사를 목격하면 죽이려 들 테니 사무라이나 쓴다는 한간(半眼, 초점을 맞추지 않고 주위를 파악함)이라도 써 보라 권했다. 물론 그런 게 막 익혀질 리 없으니 아키하바라에서 차에 타고 있던 엘자 사이조를 딱 발견해 버렸다.(*31) ■ 죽기 전에 사죠 가문의 여자로 추정되는 스기나미 주택가에서 가끔 마주친 초등학생을 떠올렸다.(*32) ■ 마스터로서 죽어 버리면 유서를 비롯해 자신과 관련된 것이 철저하게 은폐된다는 이야기를 듣고 가족에게 남기는 마지막 유언은 학생수첩에 남겨 놨다.(*33) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1496.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 발매일 2012년 8월 타입문 10주년 애니버서리 판타즘(TYPE-MOON 10th anniversary phantasm)은 타입문 10주년 기념 책자다. 개요 타입문 10주년 기념으로 발매되는 서적. 일러스트, 페이트 프로토타입 코멘터리, 좌담회, 10주년 인기투표 결과, 인터뷰, 타입문 만우절 신작 영화에서 써먹은 전차남의 코믹스화 등이 실려 있다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/4242.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 코하루 F 라이덴프로스는 페이트 레퀴엠의 등장인물이다. 호문쿨루스. 인물 설명 시계탑 강령과의 계보에 해당되는 마술사 가문 라이덴프로스에서 만든 호문쿨루스다. 라이덴프로스는 시계탑에서 귀족주의파의 말석에 있었으며 세계가 재편된 후 아키하바라에서 신비를 대중에 공개하는 짓이나 마찬가지인 성배 토너먼트를 개최했다. 거기서 코하루는 영령빙의(포제션)를 사용해 자신이 소환한 갤러해드와 융합해 여기사가 되어 싸운다. 호문쿨루스라서 수명이 그리 길지 않아 뭐든 빠르게 진행하려는 경향이 있어 마찰이 일어나곤 하지만 기본적으로 태어난 지 얼마 안 되서 순수한지라 솔직하게 이야기하면 마음을 열어 준다.(*2) 작품 내에서의 행보 ● 페이트 레퀴엠 콜로세움에서 좀비 사건이 터졌을 적 은잠비에게 얻어터지고 영령빙의가 풀렸는데 오른팔과 마술회로에 손상이 생겼다.(*3) 상처는 페이트 레퀴엠의 세계의 재생 치료까지 가능해진 기술력 덕에 문제 없었지만 모자이크시에서 터진 령주 사냥의 범인 은잠비의 나이프에 당한 걸로 마술회로의 기능 대부분을 빼앗겼다. 본래는 전부 빼앗기고 은잠비에게 지배당할 터였으나 갤러해드의 가호로 그나마 무사했다. 영령빙의도 쓰지 못 하게 되었고 혹시라도 쓰면 마술회로가 붕괴할 거라 한다.(*4) 보르지아 남매가 우츠미 에리세에게 코하루가 지금 자신들이 관리하는 아키하바라 인근의 세이프 하우스(고급 호텔의 스위트룸이 어린애로 보이는 체재비가 드는 휴양지)에 머문다는 정보를 알려주고 거기서 바캉스를 하고 있으니 와 보라 한다. 위햄해 보이지만 코하루의 안부를 확인하고 싶었던 에리세는 엄청난 돈을 지불하고 카린과 같이 간다.(*5) 어쩐지 마나즈루 치토세도 와 있었는지라 주요 인물들이 모였다.(*6) 세이프 하우스에 있는 건 사실상 라이덴프로스에서 연금하고 있는 상태다.(*7) 라이덴프로스 가는 호문쿨루스를 사용해 촉매가 그리 의미가 없는 페이트 레퀴엠의 세계에서 촉매를 통한 소환할 영령을 어느 정도 컨트롤하는 기술을 개발해냈다. 코하루는 그 중에서도 어중간한 성공예다. 시행착오 끝에 갤러해드를 그의 검대를 준성유물 삼아 소환해냈다. 완전한 게 아닌지라 얼터 클래스로 부르는 것이 한계였다. 그리고 은잠비 사건 때문에 마스터로서의 기능에 이상이 생긴 코하루는 처분될 예정이었다. 은잠비에 의해 오염된 몸은 그 재료인 제1질료(프리마・마테리아)을 추출할 수도 없어 그냥 폐기하려 했으나 마침 세계에 이변이 일어나 더 이상 서번트와 계약하는 것이 불가능해지자 목숨을 건졌다. 코하루의 스승으로 불리는 자는 령주를 강탈해 새로운 호문쿨루스에 이식하는 것으로 갤러해드를 존속시키려 했으나 마나즈루 치토세가 실패 가능성이 높다며 만류했다. 그렇게 임시로 세이프 하우스에서 보호받게 되었다.(*8) 세이프 하우스에서 마나즈루 치토세와 우츠미 에리세가 마주하게 되는데 마술사적 마인드에 의한 과정은 마음에 안 들지만 아무튼 코하루를 구해준 걸 두고 우츠미 에리세가 감사하다고 하자 치토세는 아주 가벼운 태도로 코하루의 소유권을 에리세에게 양도한다.(*9) 에리세 일행이 떠날 준비를 하면서 우연히 들른 백화점에서 검은 개와 은잠비 일당의 한 명을 발견했다. 도주하는 걸 뒤쫓다가 다시 은잠비와 마주했다. 선두에 있었던 코하루는 은잠비의 킥에 맞아 날아가 내상을 입는다. 좀비화 나이프가 없는 은잠비는 갤러해드 얼터와 에리세 2인과 비등하게 싸우며 퇴각을 노린다.(*10) 의식을 되찾은 후 손상된 령주의 봉인을 풀었고 그 결과 과잉 공급된 마력이 몸을 침식해 상처입은 마술회로가 비명을 질렀다. 그 상태에서 갤러해드 얼터에게 신령을 쓰러뜨릴 정도의 힘을 지닌 두 번째 보구의 해방을 멍령한다. 하지만 이걸 쓰면 코하루가 죽어버리고 갤러해드도 소멸할 거라고 우츠미 에리세가 말하자 갤러해드는 개방을 하지 않았고 은잠비는 도주한다. 코하루가 자신을 마스터로 인정하지 못 하냐고 분노하자 갤러해드는 자신의 임무는 죽이는 것이 아니며 코하루와 같이 죽을 생각도 없다면서 영체화해 버린다.(*11) 이외, 코하루에 관해서 알려진 내용들 ■ 인간 관계에 대해서. → 우츠미 에리세와는 약간의 마찰이 있었으나 서로 사과하고 급속하게 친해졌다.(*12)(*13) → 마나즈루 치토세를 존경한다.(*14) 가능하면 우츠미 에리세가 치토세에게 나쁜 감정을 가지지 않았으면 한다.(*15) → 서번트인 갤러해드와는 그리 사이가 좋지 않다. 갤러해드가 신경에 거슬리는 소리를 하자 포크로 손을 찍으려 들거나 한다.(*16) → 카린은 처음에는 코하루를 대스타라고 으스대는 부류로 여겼다.(*17) 그러다 코하루의 처지를 알게 되어 그녀를 동정하는 자신을 부끄러워하며 사과했다.(*18) 이 일을 계기로 친해졌다.(*19) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/51.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 강철의 대지의 세계에서 등장하는 인물들을 정리하는 페이지입니다. 살아남은 인류와 영장류들 ■ 인간(Last-seed) 고도 ■ 인간종 아도 에뎀 ■ 아려백종 여섯자매 행성의 얼티밋 원 타입 머큐리 - 수성 타입 비너스 - 금성 타입 어스 - 지구 타입 마스 - 화성 타입 쥬피터 - 목성 타입 새턴 - 토성 타입 우라누스 - 천왕성 타입 넵튠 - 해왕성 타입 플루토 - 명왕성 그 외 타입 문(마지막에 등장한다. 이름은 같으나 붉은 달의 브륜스터드가 아닐 가능성이 있다.) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2943.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 진명 다와라노 토타 성별 남성 신장 , 체중 183cm , 98kg 성우 스즈무라 켄이치 속성 중립 , 선 패러미터 근력 B, 내구 B, 민첩 D, 마력 C, 행운 B, 보구 A 소유한 보구 팔번기원 대요사관, 무진표 클래스 고유 특수능력 대마력 C, 단독행동 B 보유 특수능력 용신의 가호 C, 화살막이의 가호 C 페이트 그랜드 오더에서 뽑을 수 있는 서번트 중에 아쳐 클래스로 다와라노 토타가 있다. 인물 설명 헤이안 시대에 활약한 용장. 오오무카데(大百足)을 퇴치하고 불사신 다이라노 마사카도를 죽인 것으로 유명하다.(*2) 타입문 세계관에서는 원전에서 이런 거 있으면 안 된다며 버린, 용신의 화신에게 받은 무진장 쌀이 나오는 가마니에서 착안했는지 서번트면서 먹는 걸 좋아하는 먹보 개그 캐릭터가 되어 버렸다.(*3) 소환되자마자 하는 말이 배부터 채우자이며, 신뢰는 한솥밥에서 태어난다고 여긴다. 의외로 맛 없는 건 싫어하지 않으며 단순히 먹을 수 없는 것을 싫어한다. 성배에 빌고자 하는 소원도 이 세상 전부(기계까지 포함한다)에게 먹을 것을 주는 것이다. 서번트로서는 마스터에게 충실하고 배신하지 않는 무사 타입이다.(*4) 약자를 도와 강자를 꺾으며 호쾌하면서 호감가는 미소를 짓는 상쾌한 사람이다. 언제 어떤 상황에서도 명량하다. 외견은 육체파지만 사려 깊고 전투에서 살아남는 지혜를 지녔다. 주인공 타입이 아니라 홀로 활약하기 보다는 싸울 운명인 사람이 있으면 그 사람에게 맡기고 여차할 때 자신이 나가서 해결한다는 두령에 가까운 사고관을 갖고 있다.(*5) 그 태도는 마스터에게도 변함이 없어서 거리가 가깝다. 단 본능적으로 꺼리게 되는 상대, 구체적으로 사욕만으로 여자와 아이들을 짓밟는 자들을 발견하면 주변 상황을 일절 생각하지 않고 단순명쾌하게 죽여버린다.(*6) 아무튼 전투가 아닌 생활이라는 점에 있어서는 최고의 서번트다.(*7) 작품 내에서의 행보 ● 페이트 그랜드 오더 6장 신성원탁영역 카멜롯에서 언제나의 특이점 성배의 영향으로 소환되었다. 원탁의 군세에 잡혀 있다가 잡혀 있던 요새의 어쌔신(프로토타입 프래그먼츠 핫산 사바흐)를 구하러 온 주인공(그랜드 오더) 일행에게 덤으로 구출된다. 인리가 붕궤하여 먹을 것이 없는 산의 주민들을 무진표로 살려 주는 활약을 하며, 사자왕 랜서(아르토리아)와의 싸움까지 주인공에게 협력해 주고 특이점이 수복되면서 떠나 버린다. 2016년 크리스마스 이벤트에서는 랜서(잔 다르크 얼터 산타 릴리)에게 유용성 위주의 전혀 선물 같지 않은 선물을 받아 화가 난 어쌔신(후마 코타로)의 편을 들어 줬다가 사이 좋게 산타한테 쳐맞았다. 자신의 막간의 이야기에서는 오오무카데를 때려잡은 장면을 재현하겠다며 칼데아의 시뮬레이터를 빌렸는데 시간과 예산 상 그게 불가능하다고 하자 일본계 서번트들을 갖고 오오무카데 퇴치 연극을 한다. 말이 연극이지 진심으로 죽고 죽이는 싸움이었으며 그 와중에 사람좋음과 뛰어난 무예를 선보인다.(*8) 절분 이벤트에서는 80층에 도달한 일행을 환영회 삼아 음식을 대접해 주라고 어쌔신(슈텐도지)가 요리 계 서번트들을 고용했다. 멤버는 아쳐(에미야), 아쳐(다와라노 토타), 라이더(부디카), 랜서(파르바티) 그리고 간식에만 관심 있는 히로인 X 얼터다. 여기까지 오면서 몇몇 이상한 자들을 제외하면 다들 자신을 즐겁게 하려 한 것을 알아차린 아쳐(토모에 고젠)는 그래도 자신은 탑을 오를 의무가 있다며 음식을 거절하고 올라가려 한다. 요리사 앞에서 음식을 남기면 안 된다며 한바탕 싸운 후 음식은 그냥 포장해서 탑 바깥의 온천으로 가져가기로 했다.(*9) 2020년 여름 이벤트에서는 또 슬쩍 나와서 헤이안 최강이니 밥이 최고니 어필했다.(*10) 2부 5.5장 헤이안쿄에서는 얼터 에고(아시야 도만)이 팔장신을 소환해서면 그 중 세살신 아쳐(다와라노 토타)와 표미신 세이버(스즈카 고젠)가 세트로 나온다. 초절한 힘으로 생전의 라이코우, 생전의 츠나, 생전의 킨토키를 압도한다. 이 둘은 자신들은 주검이니 선악에 얽메이지 않는다 하면서도 강한 정신력으로 어느 정도 도만의 제어(영령검호 때와 같다)에서 벗어났고 서번트의 약점인 진명개방(생전의 겐지 무사들은 진명개방이라는 개념이 없이 필살의 일격을 쓰기에 저 둘이 진명개방 하느라 생긴 빈틈을 노렸다)을 일부러 보구를 한 번 쓰는 걸로 미리 알려줘 어떻게든 다음 보구 사용 순간 이들을 쓰러뜨릴 수 있었다.(*11) 2021년 할로윈 이벤트에서는 백설공주의 일곱난장이 역 중 하나로 나온다. 다들 뭔가에 의해 세뇌당할 때 혼자 용신의 가호로 무사했다.(*12) 응원 안 해주면 노래 안 한다는 바토리 때문에 꺄잉 에리짱을 외쳐대는 신세가 된다.(*13) 이 이벤트의 바토리의 노래는 가사가 엉망일 뿐 나머지는 멀쩡했기에 나름 호평을 받았고 다시 소환되어 만나면 바토리의 라이브에 참가하기로 한다.(*14) 팔견전 이벤트에서는 아쳐(미나모토노 타메토모)의 화살을 막기 위해 영기 포드로 투입된 아쳐로 나온다. 앞선 아쳐들이 영격을 시도한 화살 무리는 점점 진화해 마성을 띄며 물리공격을 무효화하게 되었다. 그래서 아쳐(아르주나)와 아쳐(다와라노 토타)는 마성 특공을 가진 보구로 영격했다.(*15) 이에 대한 내용은 아쳐(미나모토노 타메토모) 항목을 참조할 것. 다와라노 토타의 능력 대영웅으로 분류되는 서번트로(*16) 일본 계 영령들 중에서는 톱급 강자라던가 최강이라던가로 거론된다. 활의 실력은 화살을 방패에 날려 튕겨나가게 해 목표물에 명중시키는 판타지의 영역이며 그 화살은 신조차 꿰뚫을 거라 한다. 백병전에도 뛰어나 버서커(미나모토노 라이코우)의 칼질은 가볍게 피한다. 그 정도의 실력을 갖고 있으면서 정작 전투상황이 되면 무진표의 쌀가마니를 집어던져 공격하는 것이 미묘하다.(*17)(*18) ■ 영령으로서 소환된 시기가 무예적으로 최전성기가 아닌지, 무의 극의를 지닌 킹 핫산을 보고 자기가 30,40 나이 먹어야 간신히 그의 검술에 한 발 닿을 거라 한다.(*19) 덤으로 무의 달인은 놀이의 달인이기도 하다는 지론을 갖고 있다.(*20) ■ 버서커(귀녀 코요)의 평으로는, 그가 토벌한 마사카도는 사람의 몸으로 쓰러뜨릴 만한 존재가 아니라 한다.(*21) ■ 지닌 스킬에 대해서. → 용신의 가호 랭크 C는 거대지네를 퇴치한 결과 받은 용신의 축복이다. 전투 시 조력을 받을 수 있다.(*22) 보구 발동 시 화살에 이를 부여한다. → 화살막이의 가호는 랭크 C로 투척무기를 중확률로 자동회피한다.(*23) ■ 지닌 보구에 대해서. → 무한정 쌀을 얻는 쌀가마니 전승이 보구 무진표가 되었다. 효과는 쌀을 무한정 얻는다.(*24) → 팔번기원 대요사관은 사용하는 활 오인장(五人張り)에 용신의 가호를 부가해 쏴 버린다. 거대 지네를 퇴치한 설화에 따라 마성 특공 효과가 있다.(*25)(*26) ■ 거대한 적을 상대하는 데 자신이 있다 한다.(*27) 이외, 다와라노 토타에 관해서 알려진 내용들 ■ 인간 관계에 대해서. → 주인공(그랜드 오더)의 서번트로 소환되면 그저 밥타령만 한다. 계속 어울리다 보면 주인공이랑 같이 먹는 밥이 맛있다 한다.(*28) → 시종일관 찡그리며 인간 혐오 모드인 아그라베인은 밥맛 떨어진다며 활로 우울함을 개이게 해 준다 한다.(*29) → 아쳐(아라쉬)와는 둘 다 수수하면서 백성을 돕고자 하는 타입이라 사이가 좋다.(*30) 아라쉬가 최후의 유성일조를 쏠 적 술로 배웅해 줬다.(*31) → 캐스터(현장삼장)은 멋대로 토타를 제자로 삼았다. 말이 제자지 여러 모로 애 같은 삼장을 돌보는 역할이며 삼장은 호위라고 우긴다. 삼장이 멋대로 원탁의 기사 소유 요새에 싸움을 걸었다가 어디론가 사라졌고 싸우다 지친 토타는 포로가 되었다. 나중에 삼장이 주인공(그랜드 오더) 일행의 동료가 되어 구해 줬다. 보통 삼장은 토타의 등을 타고 다닌다.(*32) 대충 토타가 오공 포지션이다.(*33) → 요리는 쌀이 최고라는 지론을 가진 세이버(베니엔마)(*34)는 그래서인지 아쳐(다와라노 토타)의 팬이다. 성배 같은 건 무진표랑 비교하면 아직 멀었다고 한다.(*35)(*36) → 후지와라노 계 후손인 캐스터(무라사키 시키부)는 토타를 보면 조상님 취급 한다.(*37) → 버서커(이바라키도지)는 토타가 절라게 강하니 자기가 져서 도주해도 수치스러운 일이 아니라 한다.(*38) → 버서커(귀녀 코요)가 토타를 보면 그에게 토벌당한 마사카도 공이 쌀밥을 함부로 대하지 않았다면 토타를 적으로 돌리는 사태릴 피할 지도 몰랐을 거라 한다.(*39) → 버서커(사카타 킨토키)와 아쳐(미나모토노 타메토모)가 어슬레틱에서 진심을 내면 사망자가 나올 거라 이야기하는데 그걸 들은 두 사람은 댁이 그런 소리를 하는 건 좀 그렇지 않냐 한다.(*40) ■ 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 칼데아에 소환되면 무진표를 갖고 싶어하는 서번트들이 다수 있는데 넘겨달라 하면 강하게 거절한다.(*41)(*42) → 가리는 것 없이 뭐든지 잘 먹는 것이 자기 자랑이라 한다.(*43) → 이 세계에서는 용을 잡았는지 용살자라 불린다.(*44) → 사자왕 군에 사로잡혀 감방에 갇혔을 적, 언제라도 나올 수 있었지만 일하기 싫어서 가만히 있었다.(*45) → 강해지는 비결은 쌀과 생선에 있으며 고기는 별 효과가 없다 한다.(*46) → 요리를 잘 한다.(*47) 특히 산의 식재료를 쓴다면 세이버(베니엔마)에게도 지지 않는다고 자칭한다.(*48) → 아이를 좋아하며 그 이상으로 여자를 좋아한다.(*49) → 맛있는 밥에 국경은 없다 한다.(*50) → 사자왕 랜서(아르토리아)가 완전히 인간의 면모를 버린 여신 롱고미니아드로서 특이점을 말살한다는 걸 알기 전에는 사자왕의 계획도 결국 자기 백성을 위한 게 아닌가 하는 지론을 밝히기도 한다.(*51) → 사람의 인연은 누구도 어찌 할 수 없다는 지론을 밝히자 캐스터(셜록 홈즈)가 듣고 말이 어지간히도 함축적이라며 자신의 냉정함이 무너졌다고 웃었다.(*52) → 딱히 기승 스킬은 없지만 기승 B의 세이버(랜슬롯)에 지지 않는 말 다루는 솜씨를 갖고 있다.(*53) → 낚시(낚아서 먹는 것 까지 전반)를 좋아한다. 마찬가지로 낚시를 좋아하는 랜서(쿠훌린)을 포섭해서 칼데아 낚시 대회를 열어볼까 한다.(*54) → 인리가 소각됬을 적 칼데아의 식량의 비축량은 많다고 못 한지라(*55) 무진표로 쌀을 무한정 찍어대는 아쳐(다와라노 토타)가 합류한 후로 꽤나 기대되었지만 서번트 중 쌀을 먹는 자가 그리 많지 않아서 고민거리가 되거나 한다.(*56) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1417.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 마스터 이세미 아로 진명 페르세우스 서번트 계위 5위 성별 남성 성우 미야노 마모루 패러미터 근력 D+, 내구 E+, 민첩 B+, 마력 B+, 행운 A+, 보구 A,B,C,D,E 소유한 보구 하르페, 키비시스, 거울의 방패, 날개의 샌들, 모습을 감추는 투구, 벨레로폰 성배전쟁(프로토타입)에 참가한 라이더는 페르세우스다. 한편 페이트 할로우 아타락시아 등에서 언급됬던 구작 이전의 페르세우스도 묘사되는데 이에 대해서는 페르세우스 항목을 참조할 것. 인물 설명 라이더 클래스로 소환되어, 학생으로 분장하고 있다. 사죠 아야카의 동급생. 인물 좋고 눈물 많고 마음 상냥하며 감동에 약하다. 한 번 악행을 할 것을 결정하면 웃는 얼굴인 체 무참히 사람을 학살하는 일종의 이상자. 서번트로 활동할 때는 망토에 가면을 쓰고 다닌다.(*2) 학교에서는 이세미 라는 가명을 쓰고 있다.(*3) 본래 캐릭터 마테리얼에 소개된 구 페이트에서는 라이더의 자리에 테세우스가 있었으나 후에 발매된 페이트 프로토타입에서는 페르세우스로 되어 있다.마스터도 타계해버린 여성에서 시한부 소년으로 변경되었다. 설정이 번복되었거나, 캐릭터 마테리얼에 적힌 테세우스가 오타이거나 할 가능성이 있다.(*4) 작품 내에서의 행보 ● 페이트 프로토타입 이세미 아로는 타인에 의해 희생된 시한부이면서도 따뜻한 마음씨와 다른 사람들의 행복을 빌 소원을 갖고 있었고(이를 위해 불운하지 않은 일생을 보낸 페르세우스를 소환한다) 이러한 마스터에게 존경과 우애를 갖게 된 페르세우스는 결국 수명이 끝난 마스터가 죽기 전 령주를 모두 사용해 페르세우스를 수육시켜 주자 마스터를 연구하던 이세미 일족의 잔당을 참살하고 그를 성배의 힘으로 소생시키기 위해 움직인다. (*5) 학교에서 세이버(아서 펜드래건)와 사죠 아야카가 캐스터(레이로우칸 미사야로 변경될 수도 있음)에게 습격당한다. 이 때 캐스터와 인연이 있는 라이더(페르세우스)의 암약으로 전투는 중지된다.(*6) 후에 선클레이드 판에게 정보를 얻은 사죠 아야카와 세이버(아서 펜드래건)가 폐공장을 방문했다 그 곳에 함정을 설치한 페르세우스와 격돌, 마스터를 참살하기 한 발짝 앞을 남겨두고 망설이다 세이버에게 허를 찔려 후퇴한다는 스토리가 있다.(*7) ● 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 하교하던 사죠 아야카에게 말을 걸어 그녀가 사람을 사귀는 것을 피하는 이유를 추궁한다. ● 페이트 그랜드 오더 그의 아내인 라이더(안드로메다)가 실장되었다. 페르세우스의 능력 본편과 달리 여섯 개의 보구를 갖고 있다. 각각 하늘을 나는 날개의 샌들과 감싼 사람의 모습을 바꾸는 망토(본래 신화에서는 투구), 아테나에게 받은 레이더 용의 청동거울의 방패, 하르페, 키비시스, 벨레로폰이다. 보구는 한 번에 하나만 쓸 수 있다는 제약이 있다.(*8) 전투방식은 보구를 활용해 함정을 걸어 마스터를 노린다.(*9) 대영웅이라 한다.(*10) 라이더(안드로메다)에 따르면 말도 안 되게 빠르다 하며 칼데아에서는 페르세우스의 전투법이 소문으로만 전해진다 한다.(*11) 이외, 페르세우스에 관해서 알려진 내용들 ■ 쓰고 다니는 검은 색의 철가면은 묘하게 가면에 집착하는 이세미 일족의 잔당이 마스터를 잃은 라이더(페르세우스)에게 넘긴 것이다. 구체적인 기능은 의사적인 마스터 상으로 작용한다.(*12) ■ 성배전쟁(프로토타입)에 참가한 서번트 중에서 생전 유일하게 비극적인 최후를 맞지 않은 영령이기도 하다. (*13) ■ 령주로 수육한 건 무슨 특수한 마술의 오의인지, 아니면 단순히 마스터 이세미 아로의 개인 소질의 힘인지는 불명이나 그야말로 경이로운 기적이었다.(*14) 한편 무슨 이유인지 수육했음에도 자체적인 마력 공급이 안 된다. 그래서 마력을 얻기 위해 사람을 마구 죽였다. 대외적으로는 마스터를 죽이고 사람을 학살하는 외도 서번트로 되어 있다.(*15) 본인이 마스터가 죽을 때 강제로 령주를 모두 쓰게 했다고 거짓말을 하고 다닌다.(*16) ■ 라이더(안드로메다)는 페르세우스에 대한 연애나 부부 이야기는 순수하게 부끄러워서 할 생각이 없다 한다. 특유의 몸놀림 중 일부는 페르세우스에게 심심풀이로 배웠다 한다.(*17) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2093.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 작가 하나바나 츠보미(華々つぼみ) 연재처 콤프티크 타입문 학원 치비츄키! (TYPE-MOON学園 ちびちゅき!)는 타입문 관련 만화다. 개요 정사 설정이나 개연성 그런거 안 따지고 타입문 캐릭터로 개그 학원물 찍어 보자! 스러운 만화. 줄거리 모 버섯 교장이 타입문 세계관의 등장인물들을 SD화 시키고 지닌 이능을 살상력 없는 걸로 바꿔서 한 학교에다 몰아넣었다. 설정 모순 그런거 안 따지고 죄다 한 곳에 몰아넣은 만큼 본편에서는 볼 수 없는 인물 간의 크로스오버가 이루어진다거나 하며 좌충우돌한다. 크로스오버 나스 키노코가 설정을 감수한 건 아니지만, 2차 창작이나 팬덤에서 오갈 법한 인물 간의 크로스오버가 많다. 1권의 크로스오버를 정리하면 다음과 같다. → 아리마 미야코가 학식에서 마파두부를 파는 코토미네 키레이에게 찾아와 도장격파를 신청한다. 이서문이 그걸 보고 가게 앞에서 수련을 시켜주는 바람에 가게에 손님은 오지 않는다. → 시엘은 커리 드 마르쉐 라는 이름의 카레 전문점을 열었다. 인도인으로 착각한 라니를 데려 와 도우미로 쓰지만 라니는 이집트인이었다. → 코토미네 키레이와 시엘은 카레와 마파를 섞은 음식을 만들었지만 카레마파 와 마파카레 라는 이름 결정으로 다툰다. → 란루 군과 랜서(블라드 3세 - 엑스트라)는 렌렌버거 에서 일한다. 란루 군은 알퀘이드 브륜스터드를 뒤에서 덮쳐 먹으려 하고 블라드는 헴버거에 피가 묻은 꼬챙이를 꿰어 준다. → 교장 나스 키노코는 학식에서 일하는 에미야 시로에게 손을 휘두르면 식사가 나오는 능력을 부여해준다. 일손이 딸리자 토오사카 린이 아쳐(에미야)를 학식 담당으로 보내버렸다. → 라이더(이스칸달)은 마술부(馬術部)에 있지만 어째서인지 신위의 차륜을 모는 신우도 목축지에 있다. → 세이버(아르토리아)는 검도부에 들어가려 했으나 원탁의 기사들이 모여있는것을 보고 포기한다. → 아쳐(길가메쉬)와 4차 성배전쟁 시절 코토미네 키레이가 이거저거 하는 걸 우연히 본 세오 아키라와 지나코 카리기리는 협력해서 동인지를 만들게 된다. → 아오자키 토우코는 수영복을 입은 세이버(아르토리아) 인형을 제작해 캐스터(질 드 레)와 우류 류노스케의 찬양을 받는다. 이후로 왠지 토우코를 스승님이라 부르고 있다. → 궁도부의 마토우 사쿠라는 기운을 잃은 채로 활을 쏘려 하다가 무심코 에미야 시로가 찾아오자 당황해 화살을 과녁 한가운데에 맞춘다. 그걸 본 아쳐(로빈 후드)와 아쳐(아탈란테)는 "저 애가 부장 하는게 낫지 않아?", "굉장한 실력...!"이라며 감탄한다. → 육상부에는 가토 몬지, 키시마 코우마, 버서커(스파르타쿠스)가 들어와 육상부 3인방을 경악하게 만든다. → 라이더(메두사)는 페가수스 호 라는 이름의 택시를 운전한다. → 스테노와 에우리알레는 메이트 찻집에서 일하며 키노미 호스케의 돈을 뜯어먹는다. → 길가메이트 라는 서점에서 아쳐(길가메쉬)는 세이버(아르토리아) 화보집을 판다. → 이리야스필 폰 아인츠베른은 초등부에 버서커(헤라클레스)와 함께 들어간다. 에미야 키리츠구는 저격총 스코프로 관찰하며 성장한 이리야를 보고 눈물을 흘린다. → 선생 역이 된 마토우 카리야는 4차 성배전쟁 당시의 토오사카 린과 마토우 사쿠라의 선생님이 되어 기뻐한다. → 캐스터(한스 c 엔더슨)은 초등부에 들어왔다가 보건체육 교사로 나타난 셋쇼인 키아라를 보고 경악한다. → 에미야 시로와 마토우 사쿠라는 도시락을 먹다가 8세 버전 마토우 신지(엑스트라)를 발견한다. → 사계는 나무 위에서 잠을 자다가 땅에 넘어진 아리스, 캐스터(너서리 라임)를 도와준다. 오빠라는 말을 듣고 얼굴을 붉힌다. → 루 베오울프는 초등부에 들어갔지만 4차 버전 어린 마토우 사쿠라는 말 걸지 말라며 거리를 두고 렌과 시로 렌은 개라고 피한다. 그런 베오에게 엘키두가 나타나 친하게 굴고 멀리서 보는 월희 시점 아오자키 아오코는 침을 흘린다. → 료우기 시키는 공의 경계 시점의 고등학생인데 미래복음 서 시점의 료우기 마나가 공존하는지라 처음 마주치자 놀랐다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1386.html
document.write( ); 꼭 지킬 거 축약 ● 여기는 공신력이 없습니다. 객관성이 보장되지 않습니다. 각주도 객관성이 완벽하게 보장되지 않습니다. ● 퍼 가실 거면 출처가 여기라고 남겨주시면 감사하겠습니다. 갑질할 입장은 아니므로 강요는 안 합니다만...... 그러시면 제 의욕이 상실됩니다. ● 정리글만 보고 떠들면 사견이 들어가기 마련입니다. 여기만 보지 말고 먼저 원작을 감상해 주세요. 좋은 소식 달갤에서 로드 엘멜로이 2세의 모험 7권까지 번역이 완료되었습니다. 츄라이 츄라이. 자료륾 못 구해 반영을 못 한 것들. 정보투고 환영중. 번역 부탁드려요... ● 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 사운드 드라마 여기서 보강된 내용이 엄청 많다는데 일알못이라 반영 못하고 있음. 번역 츄라이 하기엔 청해가 좀 빡실거 같긴 한데..... 최근 연재 시작한 코믹스판에 기대해 봐야 하나. ● 페이트 스트레인지 페이크 9권 완전 번역이 없어서 일부 부분 번역만 반영함. 8권부터 정발이 안 나온 상태인데 누군가 츄라이 츄라이 ● 페이트 로스트 에인헤랴르 극광의 아슬라우그 프롤로그 말고는 번역이 없어서 반영 불가. 더군다나 1권만 나오고 페이트 레퀴엠 수준으로 유기된거나 마찬가지라.... 이건 번역해달라고 부탁도 못 하겠다. 그 외 사유로 반영 못 하고 있는것들 ● 로드 엘멜로이 2세의 사건부 부분번역과 마테리얼 참조해서 쓴거라 빠진 게 많음. 특히 관위결의 편은 큰 틀만 있고 자세한 내용이 없는 수준. 이유는...... 정발판 텍스트 내용 하나하나 받아적기 귀찮음. 그런 받아쓰기 작업은 월희 리메이크나 페이트 사무라이 렘넌트로 충분하다고...... 혹시 텍스트 복사 붙여넣기가 가능한 정발 전자책이 있다면 알려주세요. 그럼 사서 반영해 봄. ● 페이트 엑스트라 코믹스 폭스 테일 연재속도가 느린 것도 있고 귀찮기도 해서 놔버린 상태. 최신 밈이 스즈카 매독썰이라니 좀 깼다. ● 프리즈마☆이리야 비정사인데다 연재속도 느리고 귀찮아서 놔버림. 최근전개에서 뽕차는 최종전이 진행중이긴 한데 그래도 귀찮은걸. ● DDD 뒷부분 번역이 없는 건 둘째 치고, 보는 사람이 있긴 함? ● 히무로의 천지 공식이긴 한데 번역이 중간부터 없고... '헤븐즈 필 루트 비슷하다 도르' 말고 딱히 건질 게 없어보여서 방치중. ● 타입문 학원 치비츄키! 전부 정발됬지만 7권에서 연중 유기되었다길레 나도 유기. ● 꽃의 미야코 작품이 연중으로 유기당했으니 나도 유기. ● 파이어 걸 그 운석새끼가 완결낸 작품이고 뒷골목 사츠키 히로인 12궁편에서 누가 나왔다는 건 들었는데... 관심있는 사람이 있긴 함? 나무위키에 항목도 없더라... 운영방침 & 메뉴설명 이 사이트의 운영방침과 메뉴를 설명하는 페이지입니다. 최소한 설정놀음 용으로 쓰거나 어디로 내용을 퍼 갈 거면 그 전에 위의 링크를 눌러서 읽어주세요. 기본적인 개념 설명 이 사이트에서 정의하는 타입문 세계관에 대해서 타입문 세계관의 인간에 대해서 타입문 세계관의 국가에 대해서 타입문 세계관의 특이한 역사와 전설에 대해서 월희 시공과 페이트 시공의 차이에 대해서 타입문 사전 메뉴 인물사전 마스터,서번트(인물) 마술사, 마법사(인물) 이능력자(인물) 성당교회 소속(인물) 흡혈귀(인물) 일반인(인물) 과거의 인물(인물) 영체, 환상종, 메카(인물) 강철의 대지(인물) 페이트 엑스트라(인물) 기타(인물) 세계를 구성하는 시스템 평행세계(패러렐 월드) 근원의 소용돌이(아카식 레코드) 억지력(세계(행성)을 지키는 힘) 좌(시간의 흐름에서 벗어난 곳) 기원(모든 생명이 지니는 방향성) 신비(이능을 발현하는 힘) 랭크(이능의 성능을 측정하는 기준) 신화(기적이 당연했던 과거) 세계(있는지 없는지 잘 모를 초월적인 존재) 인리정초(인대에서 인간 기준의 평행세계를 컨트롤하는 시스템 이문대(인리적으로 가지치기당한 역사. FGO에서 이성의 신에 의한 범인류사를 향한 쿠데타 감행) 사상(확률을 사용한 특수한 현상) 세계를 구성하는 요소 혼(인간을 구성하는 제2요소) 정신(인간을 구성하는 제3요소) 에테르(제5가공요소) 악마(제6가공요소, 인간의 상념) 원소(마술을 구성하는 요소) 영자(에너지를 가진 정보) 마력(이능을 발현하는 에너지) 진(별의 사후 생기는 요소) 외계(지구 외 요소) 허수공간(현실(실수공간)의 반대 개념) 세계의 뒷면(신대의 종료 후 환상종들이 도망친 장소. 통칭 아발론) 명계(신대에 인간과 밀접해 있던 사후세계) 이세계(그 외 작중에서 언급되는 정체 불명의 장소) 종말장치(별, 시대 등을 종말로 이끄는 시스템) 세계 외 요소 크툴루 신화(창작물이면서 동시에 외우주에 존재하는 것) 서번트 유니버스(SF와 히어로물이 섞인 개그 시공) 구다구다 시리즈(과거 일본을 다루는 개그 시공) 카오스(다른 우주의 선단) 이성의 신(정체불명의 무언가... 였던 페이크 보스) 칼데아스(진짜 보스로 여겨지는 것) 분량 오버로 독자 항목이 된 이야기 요정국 브리튼 이야기 나우이 믹틀란 이야기 페이퍼 문 폐기공 스핀오프 평행세계 캐릭터 마테리얼의 세계 타이가 콜로세움의 세계 프리즈마☆이리야의 세계 페이트 엑스트라의 세계 페이트 아포크리파의 세계 페이트 프로토타입의 세계 페이트 스트레인지 페이크의 세계 페이트 그랜드 오더의 세계 페이트 레퀴엠의 세계 강철의 대지 달의 산호 제도성배기담, 쇼와전국두루마리 캡슐 서번트 성배전쟁(라비린스) 영월의식 기타 세계 용어사전 성배전쟁 / 서번트 / 보구 마술 / 마술사 마법 / 마법사 초능력 / 혼혈 기타 이능력 / 기술 종족 / 가문 단체 / 지명 무기 / 마술품 도구 / 기타 용어 타입문 작품 정보 ● 작품정보 ● 작품줄거리 ● 회사정보 new HawkEyes({ type banner , responsive N , platform W , scriptCode 882644 , frameCode 74 , width 150 , height 150 , settings { cntsr 1 , cntad 1 }}); DDD 사전 메뉴 ※ DDD는 타입문 세계관과 관련이 없는 작품입니다. DDD(인물) 아고니스트 이상증 시쿠라시 오리가 기념병원 개설일 2009년 12월 15일 최근 수정한 글 取得中です。
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2610.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 표기 エルザ・西条 성우 스자키 아야 마스터 계위 5위 마술 계통 원소변환마술(포멀 크래프트) 마술회로(질) C 마술회로(양) B 회로편성 정상 출처 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 단행본 부록 엘자 사이조는 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠의 등장인물이다. 아쳐(아라쉬)의 마스터. 인물 설명 독일인과 일본인의 혼혈인 붉은 머리의 여자 마술사. 양 국가 모두 국적을 갖고 있다. 30대에 가까운 20대이나 동안이고 10대 풍 복장까지 합쳐서 20대 초반으로 보인다. 1991년의 전자제품 성지 아키하바라에 아쳐(아라쉬)랑 같이 있으면 유학생 커플로 보인다.(*2) 어머니는 일본의 동북지방 출신이며 아버지는 독일인이라 잘 물려받은 건지 술에 강하다.(*3) 쾌활하며 밝고 산뜻한 사람이며 의식적으로 그렇게 있으려 하는 경향도 있다. 자연스럽게 행동하면서 미소를 짓는 게 특기로 이를 통해 호의적인 인상을 얻곤 한다. 가장 사랑하는 사람에게 칭찬받은 것을 계기로 이렇게 하고 있으며 자의식이나 자신감 과잉의 부류라고 본인도 인식하고 있다.(*4) 대외적인 직업은 보도 카메라맨이라 전 세계를 돌아다녔다. 마술의 수행을 겸해서라는 대의명분이 있었으며 그래서인지 돌아다니면서 좋지 않은 것을 잔뜩 봤다. 거기서 수라장의 대처법, 현대전의 파악, 미소로 인맥을 늘리는 법 등을 익혔다. 그리고 이 세계에 완전한 타향같은 건 존재하지 않는다고 인식한다. 거기에 고향에서 가장 소중한 사람을 잃었기에 관점이 바뀐 것도 있다.(*5) 마술사 특유의 마인드에 충실해서 1차 성배전쟁(프로토타입)에 참가하기로 하고서 아쳐(아라쉬)의 성유물을 찾은 6개월 전부터 다른 생각이나 반응은 저 편 구석으로 놓고 전투상황에의 경계를 했다.(*6) 그녀에게 가장 소중했던 사람은 보육시설에서 데리고 온 아이 루카였다. 5살이 되기 전에 사망해서 엘자에게 있어 어찌 할 수 없는 마음의 상처를 남겼다.(*7) 그런 슬픔을 마음 깊숙히 가둬 두고 살다 지인의 소개로 어느 국가에 카메라맨으로 갔다가 정권에 의해 벌어진 수백만 명의 살육 현장을 보게 된다. 그 지옥을 보고 루카를 떠올렸으며 두 번 다시 이런 것을 떠올리고 싶지 않다는 간절한 소망을 품게 된다. 그것을 일본 도쿄의 대성배가 인식해서 오른쪽 가슴 근처에 령주를 주고 성배전쟁(프로토타입)에 참가해 소원을 이루라고 꼬드겼다. 그걸 받아들여 진심으로 이길 생각으로 참전하게 되었다. 구체적인 소망은 이 세상 모든 어머니와 아이에게 구제를 바랬다.(*8) 작품 내에서의 행보 ● 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 기본적으로 정찰은 아쳐(아라쉬)에게 맞기고 자신은 JR오차노미즈역 근처의 호텔에서 은신했다.(*9) 정찰하던 아라쉬가 랜서(브륜힐데)와 충돌한 게 1차 성배전쟁(프로토타입)의 첫 전투였으며, 이후 이틀 자에 아키하바라에서 키타노 타츠미에게 허를 찔러 정지의 마안으로 구속당한다. 살생을 저지를 생각이 없었던 타츠미는 성배전쟁을 멈추고 싶다 는 의사만 밝히고 가 버렸다. 그로부터 이틀 후 이세미 시즈리를 비롯한 일족이 오쿠타마 어딘가에 있다는 정보를 습득해 아쳐(아라쉬)와 같이 공격하러 간다.(*10) 거기서 마주친 세이버(아서 펜드래건)와 아쳐(아라쉬)의 전투가 벌어질 적 사죠 마나카에게 붙잡혔다.(*11) 구체적으로는 마나카를 먼저 발견했지만 키타노 타츠미가 한 말이 뇌리에 남아 0.1초 정도 망설이다 당했다.(*12) 뇌에 간섭을 당해서 마나카를 죽은 자신의 아이로 보게 된다. 그리고 그 영향으로 인격이 뿌리부터 잘려나갈 것 같은 정신 이상을 앓게 되었다. 그럼에도 엘자는 마나카와 마주치기 2일 전 만난 키타노 타츠미에게 들은 도쿄를 지키고 싶다 를 떠올려서 그걸 아쳐(아라쉬)에게 이루어 달라고 부탁한다. 성배전쟁과는 연이 먼 부탁이지만 아쳐(아라쉬)는 영웅이라면 그런 일을 해야 한다고 여기며 또한 뇌를 당한 엘자가 스스로 결론을 이끌어 낸 것에 만족하여 부탁을 승낙하고 도쿄를 날려버리려 하는 라이더(오지만디아스)와의 싸움에 참가한다.(*13) 라이더(오지만디아스)와의 결전에서 캐스터(파라켈수스)의 도움으로 진명개방이 가능해지자 아쳐(아라쉬)는 특공보구 유성일조를 세이버(아서 펜드래건)의 엑스칼리버와 같이 써서 광휘의 대복합신전의 비기 덴데라 포격을 밀어 내 승리하고 소멸한다. 이 때 엘자 사이조가 령주 3획으로 힘을 보태주었는데 이는 본인의 의지가 아니라 공중전화로 연락한 사죠 마나카에게 조종당해서 한 일이다. 1991년의 가방만한 휴대폰으로 지령 받고 쓴 후 아쳐에게 미안하다며 오열한다. 그리고 유성일조를 쓸 적 처음으로 아쳐를 진명인 아라쉬로 불렀다.(*14) ● 페이트 그랜드 오더 서번트가 겪은 일은 그 본체인 좌의 영령에게 전해지며 그 중 잊을 수 없는 건 뇌리에 남게 된다. 아라쉬는 엘자와의 일을 마음 깊이 담게 되었는지 주인공(그랜드 오더)에게 소환되면 이전에 어느 여자의 서번트로 소환된 적이 있으며 올바르지 못한 일을 명하지 말아 달라고 토로한다. (*15) 엘자 사이조의 능력 몰락해 가는 마술사 가문의 사람이라 마술사로서의 능력은 그리 높지 않고 마술각인은 있으나 마나 하며 부모도 엘자를 마술사가 아닌 보통 부모로서 대해 줬다. 그렇게 얻은 일상을 령주를 받은 직후 내버리고 온갖 수단을 동원해 아라쉬의 성유물을 찾아냈다. 썩어 가던 가문의 비장의 마술예장을 습득했고, 권총 수류탄 등의 근대병기를 잔뜩 챙겨 왔다. 그렇다 해도 색위 클래스의 마술사를 상대로는 몇 분 버티는 게 고작이라 마스터로서의 전투방심은 무조건 살아남는 것이다. 그 외에 바람의 포멀 크래프트나 시력의 강화를 쓸 수 있다.(*16) 그 외, 엘자 사이조에 관해서 알려진 내용들 ■ 아쳐(아라쉬)는 타인의 생각을 읽을 수 있는 천리안 A 랭크를 갖고 있기에 주종관계에 이상이 있을 만 하나 아쳐는 눈치 좋고 사람 좋아서 간파한 내용을 말로 하지 않는다. 그 덕인지 엘자는 아라쉬에게 화는 나지 않고 감사하다 생각하고 있다. 스무 살이 되기 전에 만났다면 술 마시는 모습만 보고 반했을 거라 한다.(*17) 아쳐(아라쉬) 쪽에서는 뇌리를 꿰어 보면서 그녀의 이모저모를 보고 대단한 여자로 주인으로 섬기기에 부족할 것 없다 생각한다. 천리안이 어떻건 사람으로서 접근해 왔기에 엘자도 사람으로서 자기 깊숙한 부분에 있는 건 말로 전해 주고 싶어 했다.(*18)...... 라고 하면 훈훈하지만 위에서 서술한 대로 사죠 마나카한테 걸려서 완전히 작살이 난다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.