約 2,462,593 件
https://w.atwiki.jp/stalkeronlinejp/pages/41.html
必要動作環境(公式Forum掲載) ttp //europe.forum.stalker-online.so/viewtopic.php?f=38 t=4452 lng=en 必要環境 テスト環境? OS windows XP,2003,Vista,7(32/64bit) WindowsXP SP3 32bit x86 CPU CPUのクロック数が1800MHz以上のもの Athlon 64 3000+(Socket939,1800MHz) メモリ XP32bitなら2G以上,Vista/7(64bit)なら4G以上 2G(DDR-PC3200) グラフィックカード Nvidia GeForce8600,ATI x1600 VRAM256Mb Shader Model 3.0以上 Nvidia GeForce9800GTX(1Gb,256bit,Shader Model 3.0) HDD 5G以上(クライアントは1.3G) 5G以上 通信環境 ~1mbps ~1mbps ディスプレイ 1270x720ピクセル以上 1600x900ピクセル以上 通信環境って鯖まで遠すぎだからADSLだろうが光だろうがあんまり関係ないような気がする詳しくはわからんけど 長時間プレイしていると重くなりメモリエラーが起こりやすくなるので、 定期的にOS又はクライアント再起動をしたほうがいいです。 原因はメインメモリなのかVRAMなのかはわかりません みんなどんな環境でやってるか書いていけば何かわかるかもしれないかなーって 原作より軽いねw -- 名無しさん (2012-11-12 01 37 40) 32bitXP CPU Athlon64x2 4800+ メモリ 2G ビデオカード 7950GTでやってるとかなり重い forestのcampなんてFPS10切ってるんじゃないかと思うほどカクカク -- 名無しさん (2012-11-21 00 53 20) システムの画面の色16ビットにして起動したら画面中央が波打つ。フルスクリーンだとならない。32ビットに戻したら直った -- 名無しさん (2012-11-26 23 31 21) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ce00582/pages/1256.html
import java.awt.*; import javax.swing.*; public class ex01 extends JFrame{ public static void main(String args[]){ new ex01("練習"); } public ex01(String title){ setTitle(title); setDefaultCloseOperation(EXIT_ON_CLOSE); setSize(500,500); setVisible(true); } }
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/1361.html
ワルキューレ(Valkyrie) ワルキューレ(Valkyrie)詳細データ 解説 武装 入手場所、出現場所オフライン オンライン 画像過去作 モデル 参考動画 詳細 データ 種類 メーカー 和名 日本語訳 定員 動力 ヘリコプター バッキンガム ワルキューレ ※本文参照 4人 ガスタービンエンジン モデル ラジオ 主な選局 特殊アクション UH-1Y "ヴェノム"Ka-60 "カサートカ" プラットフォーム 価格 オンライン専用 PS3 / Xbox 360 $2,850,000 PS4 / Xbox One / PC 解説 2015年3月10日配信の「強盗アップデート」により実装された武装型ヘリコプター。モデルはUH-1Yが基本だが、テールローター周辺はKa-60に酷似している。機体下部の大口径機関砲は、UH-1Yの前期モデルUH-1Cに機首にグレネードランチャーが装備されている辺りから取ったのだろう。 名称はフランシス・フォード・コッポラ監督の映画『地獄の黙示録』(1979年)において、モデルであるUH-1が「ワルキューレの騎行」のBGMと共にベトコン共を攻撃する、という有名なシーンから取られていると思われる。 本来の綴りからすると英語読みである「ヴァルキリー」になる所をあえて「ワルキューレ」としているのもこのためなのだろう。 この「ガンシップといえばワルキューレの騎行」というイメージの結びつきはなかなかにメジャーなものらしく、他の映画やゲーム等でもパロディは多く存在する。 機首にはノーズアートと言われる絵が描かれており、呼び出す度に何種類かに変化する。 見た目はドアガン付き兵員輸送ヘリなのだが、パイロットとガンナーの計4名しか乗れず実質攻撃ヘリである。 最高速度はサベージ、バザード、スーパーヴォリトよりも速いが、機体が重いせいかフルスロットルで前進するとだんだん高度が落ちてくる。 上記のサベージ、バザードなどの武装ヘリと異なり、メインパイロットは機体の操縦のみを担当する。武装の操作は各座席のガンナーがマニュアル操作で行うため、搭乗人数が多ければ多いほど火力が上がる。フレンドを集めて上空からの猛攻を食らわせてやろう。 なお、三箇所の武器は射角が大きく制限されており、「3人で集中攻撃できるヘリ」ではなく「同時に三箇所を攻撃できるヘリ」という認識が正しい。 火力の反面装甲はあまり厚いとは言えず、撃たれ続けるとすぐに白煙を吹き始める。当然爆発系の武器を食らうと一撃で大破してしまう。 強盗ミッションでこのヘリを盗み出す時にもエージェント14が『この鳥には爪はあるが羽根は少ない。敵に近付かれるな』と教えてくれる通り、メインパイロットの操縦技能が肝心な乗り物。 その強盗ミッション「ヒューメイン研究所襲撃」にて本機を奪取、運用することになる。 この強盗で使用するワルキューレは補正が掛かっており、ミサイルを2~3発喰らっても何とか持ちこたえる。 「富と権力と犯罪アップデート」により大口径機関砲が搭載されていない「ワルキューレMOD.0」が追加された。オンラインの一部のジョブとクリエイターで使用可能。 日本語訳では非武装ワルキューレという名称になっているが、左右のミニガンはそのままという名前詐欺である。 武装 副操縦席に大口径機関砲1門、後席にミニガンを2基装備している。逆にミサイルは搭載していない。 さらにどの武装にもロックオン機能がない。完全なフリーエイム限定のため、本機の戦闘能力はガンナーの技量に大きく依存することになる。 また、構造的にローターより上の目標は攻撃できないため、メインパイロットは常に目標の上空に位置取りすることを意識しよう。 大口径機関砲 副操縦士が担当する榴弾砲。ガンカメラを利用して照準をとる。射角は前方から機体の真下まで(*1)。 操縦席から水平以上の高度の目標には射角が取れず、射程距離も短く、発射レートも1秒に4発程度とサベージの機銃に大きく劣る。 こちらの武装を活かすにはパイロットとの連携が鍵となる。 なお、ミッションで共闘タイプのNPCが搭乗した場合は機関砲の射角制限が無視されるため、機体上方を除き全方位かつ正確な射撃を見せてくれる。 真下へ射撃した場合弾の描画がずれるバグがある。 わかりにくいが上へ伸びている弾も機首の機関砲の弾である(ミニガンではない)。カメラ位置が若干ずれているようだ。 ミニガン 後席の左右に備え付けられたガトリング砲。通常弾だが携行式ミニガンよりも威力があり、上記の大口径機関砲よりも連射性能・射程距離に優れる。 発射する時にバレルを高速回転させる必要があるため、発射キーの入力から発砲までに短いタイムラグが発生する。その点は照準ボタンを押しっぱなしでバレル回転を継続することで補える。 また若干ではあるが座席より上空の敵を攻撃できる。 ちなみにメインパイロットが不在でも乗車ボタンを長押しすれば乗ることができ、固定砲台としても使用可能。また、どちらか片方が空席の場合は十字キー右で左右の座席を入れ替わることができる。 かつて機体左側のミニガンが回転しないバグが発生していた。時期は不明だが現在は修正されている。 入手場所、出現場所 オフライン 出現しない(バグか仕様かは不明) オンライン オンラインショップ「Warstock Cache & Carry」で購入。強盗ミッションを進める必要がある。 セキュリサーブ・極秘貨物調達ミッションにおいて敵NPCとしても登場。物資投下地点に近付くと一定確率でワルキューレを撃墜し、搭乗員に強奪された貨物を奪取する任務に変わる。ヘリや戦闘機で近付いてもNPCの凄まじく精密な機銃掃射が待ち受けているので、一定の損害が出ることを覚悟しよう。 機動作戦 業務上対立で5機が出現。開始すぐに2機が飛行しており、一段階目の機動作戦センター破壊時に2機、更に最後の破壊対象に向かう道すがらに1機、破壊対象の護衛に1機出撃する。NPC補正による理不尽な命中率を発揮し、地上に居るプレイヤーを榴弾機関砲の雨によって無慈悲にハメ殺ししてくるため、このヘリコプターの近くでは決して地上に降りてはならない。同機動作戦のハーフトラックの脅威でも3機ほどが飛来してくる。こちらも的確に当ててくる為、ハーフトラックの耐久がみるみる減らされる。銃座のガンナーはバザードや車両を無視してでも最優先で撃墜するべし。 カヨ・ペリコ強盗でも調達ミッション(アナイアレイター)で追手として出現するが、こちらは機関砲は撃ってこない。また、フィナーレでもメインターゲット回収後に本機が飛び立ちプレイヤーを捜索する。発見されるとルビオ自ら(たとえあり得ない射角であろうと)正確にミニガンを命中させてくる。 画像 過去作 名称は違うが、GTA VCSに「アルマジロ」という、モデルがおなじUH-1のヘリが存在した。 モデル UH-1Y "ヴェノム" Ka-60 "カサートカ" (Касатка) 参考 動画
https://w.atwiki.jp/postal2-wiki/pages/26.html
POSTAL FUDGE PACK POSTAL FUDGE PACKはじめに バグフィックスEDパッチ 音楽がならない問題を修正するパッチ AWPパッチ FAQAWPのメニューから素のポスタル2を遊ぼうとするとバグる 以前の製品の様にディスクをセットしないと遊べませんか 収録されている AWP、ED はコンプリートパックなど他の製品版でも遊べますか はじめに POSTAL、POSTAL 2 ShareThePain、POSTAL 2 ApocalypseWeekend、AWP、ED 全てをパッケージ オンライン版ではベータ版だった AW7は正式版のAWPとして収録 英語版、日本語マニュアル付き WindowsMe/XP (MacOs/Linux にも対応しているがサポート外) 製品案内 http //www.p-drive.com/software/fudge/fudge.htm バグフィックス プレイ前に以下のパッチを導入しておきましょう プレイ中にパッチをインストールしてしまうと、以前のセーブデータが読み込めなくなる可能性が出てきます EDパッチ http //www.strategyinformer.com/pc/postal2/mod/18807.html 地下鉄ステージのバグフィックス 他のバグフィックスも同梱? 製品版のフォルダ指定を変更せずに(デフォルトで)インストールしていれば当パッチはそのままインストールできます 音楽がならない問題を修正するパッチ http //resurrection-studios.com/forums/viewtopic.php?t=2277 http //www.gopostal.com/edteam/FudgePackAwpFixWin32.exe オンライン版AWPには入れる必要無し AWPパッチ AWPパッチを参照 FAQ AWPのメニューから素のポスタル2を遊ぼうとするとバグる Postal2STP\AWP\System\AWP.ini を開いて[Core.System]に「Paths=..\..\Maps\*.fuk」を追加する (例) [Core.System] (中略) Paths=..\Maps\*.fuk Paths=..\..\ApocalypseWeekend\Maps\*.fuk Paths=..\..\Maps\*.fuk 以前の製品の様にディスクをセットしないと遊べませんか ディスク不要です 収録されている AWP、ED はコンプリートパックなど他の製品版でも遊べますか そんな事考えるよりオンライン版を手に入れた方が早いですよ
https://w.atwiki.jp/stalker_cop/pages/82.html
string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_refuse_af_dialog_0 text A little bird told me you delivered a Compass to Beard. Now you listen to me, jag-off. If you say you re down for something and you let me down, well, I ain t gonna like you much after that. And people I don t like tend not to enjoy life. You got that? /text あんたが Beard へ Compass を渡したとある筋から聞いた。聞け間抜け。あんたが不運に合い、俺をがっかりさせたなら、あんたを嫌いになるだろう。人々は人生をおう歌すべきだ。わかるか? /string !--「謳」は使用できない漢字です-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_refuse_af_dialog_1 text I ll keep that in mind. /text 考えは変わらないな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_ruin_actor_dialog_0 text Beard is now out of upgraded detectors. /text Beard は改造した探知機を今持っていない。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_ruin_actor_dialog_1 text Sweetness. While you were gone, I kept myself busy cutting off his other channels. Now the client s ours, lock stock and barrel. Go talk to Beard, tell him Sultan says Hi. /text 優しいねぇ。あんたがいない間、奴の他の流通を遮断することで忙しかった。今やすっかり客は俺たちのものだ。Sultan が やぁ と言っていたと Beard へ教えておいてくれ。 /string !--ちょっと修正-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_0 text Beard owes me money. Owl said you could help me. /text Beard は俺から金を借りている。Owl はあんたが俺を手助けできると言った。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_1 text I guess I can... Here s my thinking we drive Beard broke and take over his setup, you get your money and a cut of the business. Deal? /text 俺はできると思っている・・・俺の考えはこうだ:俺たちは Beard を無一文にし組織を乗っ取る。あんたは金と仕事を得る。やるか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_11 text Deal. /text やってみよう。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_111 text Now your job s to find out what s keeping Beard busy right now. Cutting off his supply channels will do the trick. /text テメエの仕事はどうして Beard の商売が繁盛してるのか探ることだ。やつの周りの流通を遮断してやろうって寸法よ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_12 !--訳修正-- text I ll think about it. /text 考えさせてくれ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_121 text Just remember, thinking s bad for your health. /text 覚えておけ、頭こねくり回しても体に悪いだけだぜ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_nimble_0 text Think Nimble might be dealing in stolen goods? /text Nimble は盗品を扱っていると思うか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_nimble_1 text Nimble? Nah, he ain t got the guts. Owl s our local dealer for the hot stuff. Whatever you re selling, he ll buy it, no questions asked. /text Nimble ? 奴にそこまでの度胸ありゃしねえよ。Owl って肝の据わった商売人がいるだろ。そういうもんなら奴に持って行け、何も言わずに買い取るだろうぜ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_snag_0 text I m looking for Snag. Do you know where I can find him? /text Snag を探している。奴がどこにいるか知らないか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_snag_1 text I do. My boys saw him at the dock cranes a couple days ago. I ought to shake that punk down for some money he owes me, but I keep forgetting. /text ああ知ってるとも。港湾クレーンでうちのもんが何日か前に見掛けてるぜ。奴には俺が貸した金を、きっちり耳を揃えて返してもらわなけりゃならねえんだが、どこにも見当たらなくてよ。 /string !-- 口調を変更-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_11 text I ve got a job for you. My boys need to see a trader... you know, business related. It s been hot in the Zone lately, so I thought an extra shooter wouldn t hurt. Make sure the shit goes down nice and smooth. /text テメエにおあつらえ向きの仕事が出来た。うちの手下が売人と会いに行く・・・もちろん商売をしにな。最近 Zone じゃそういうのもややこしくてな、用心棒ってのが必須なわけよ。コトが円滑に公正に行われるよう取り計らってこい。 /string !--口調を変更-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_111 text OK. /text 分かった。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_1111 text Good. My people will meet you near the ranger station. The coordinates are in your PDA. /text よし。じゃあうちのもんが森林管理事務所の方で待ってる。 PDA に位置を表示させておいてやる。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_11111 text I see. /text なるほど・・・ /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_112 text I m not interested. /text 下らない。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_31 text The hell you still doin here? Get your ass to the ranger station. /text ここで何してる。とっとと森林管理事務所に行け。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_311 text Uh-huh. /text ほう・・・ /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_41 text So, you make up your mind yet? Are you with us or what? /text で、決心はついたか?俺達に付くのか、どうなのか、はっきりしろ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_411 text I am with you. /text あんたに付いて行こう。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_412 text I m on my own. /text 俺は俺の道を行くさ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_intro_0 text Remember. I m Sultan. Everything that goes down here is either under my control or will be soon. If you want to live the good life, you gotta work for me. If you don t, you ll live the shitty life. That s how we roll, bro. /text 覚えておけ、俺が Sultan だ。ここら一帯に転がってる物は全部、じきに俺のモノになる。良い生活を送りたいんだったら、俺の為に働きな。さもなきゃ、ひでえ生活を送るハメになるぜ。さあ、どうするよ、兄弟。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_11 text What do you need? /text 何が必要だ? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_21 text What brings you here? /text 何用でここまで来た? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_31 text Well? /text んん? /string string id= zat_b7_killed_self_actor_dialog_0 text I killed all the stalkers myself. /text Stalker を残らず始末してきたぞ、俺一人でな。 /string string id= zat_b7_killed_self_actor_dialog_1 text Whoa, dude... shit, you a rough rider. Coming in here and taking them out like that, shit. What the hell did I hire you for... You ain t got us no cash, only heat... Cool the hell down man, you hear... /text 何だと、テメエ・・・クソ、とんだ狂犬野郎だな。ここで散々教えてやった筈だろうが、クソッタレめ。一体何の為にテメエを雇ったと思ってやがる・・・金も取らずに火を付けて回っただけじゃねえか・・・ほとぼりを冷ましてきやがれ、分かったな・・・ /string !-- Sultan から Shevchenko 襲撃を持ち掛けられた後、Knuckles へ話し掛けずに一人で Shevchenko を壊滅させた時の会話。 rough rider は狂犬と訳した -- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_0 text Do you enjoy working for the scientists? /text Scientist との仕事はよろしくやってるか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_1 text It ain t bad. No problems yet, everything seems cool. The scientists tossed some equipment our way, so we re doing good. /text 悪くは無いさ。今のところ特に問題もない、何もかもいい感じに進んでるよ。Scientit 連中は装備品もよこしてくれるし、いい仕事ができてるよ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_2 text Excellent! The work is simple and they pay well. No one s come looking for the scientists while we ve been here. Not even the monsters. /text 素晴らしいよ!大した事するわけじゃあないが支払いはいいしね。俺達が来てからだれも襲撃になんか来ないよ、バケモノもね。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_0 text I m putting a squad together to go to Pripyat with. Will you join us? /text Pripyat へいく分隊を編成してるんだが、参加しないか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_1 text Nah... I ain t got a hard-on for Pripyat, unlike others... Plus we got a job to do, protecting the scientists... You might wanna take that soldier dude with you. He d get a chance to look for his army buddies, and we d breathe easier, too. The guy s okay, kinda, but this ain t the best place for him... /text いや・・・他の奴らの様に Pripyat まで行くほどの度胸はねえな。それに、Scientist を護る仕事もある・・・あの兵隊連中を連れて行くってのはどうだ?連中は軍の仲間を探す事が出来て、俺達の肩の荷も下りる。きっとうまくいくぜ、この場所じゃあいつらも気分が良くねえだろうしな・・・ /string !--口調を修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_2 text Nah... I ain t got a hard-on for Pripyat, unlike others... Plus we got a job to do, protecting the scientists... /text いや・・・他の奴らの様に Pripyat まで行くほどの度胸はねえな。それに、Scientist を護る仕事もある・・・ /string !--口調を修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_0 text Would you like to work for the scientists? /text Scientist たちのために働くつもりはないか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_1 text What s the job? /text どんな仕事だ? /string !--話の流れにあわせて修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_11 text Guarding their bunker. /text 移動研究所の護衛だ。 /string !--話の流れにあわせて修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_111 text Well, guarding, heh... wouldn t be the first time. I agree. We ll start for the bunker as soon as we re ready. /text なるほど、護衛・・・ね、フフン、初めてってわけじゃあない。いいだろう。準備出来次第向かうとするよ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_12 text Taking measurements in anomalies. /text アノマリーの中で測定しろ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_121 text Measurements, heh. Do I look like a lab technician to you? It s not really my profile. /text 測定、へへ。俺は研究所の Technician に見えるか?それは俺の本当の肩書きじゃない。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_2 text Let s talk about that later. There s too many new hoods running around; gotta put them back in their place and maybe then think about work. /text 後で話そう。うろついてるフード野郎が多すぎる;連中を有るべき場所に追い返した後、仕事を考えるかもな。 /string !-- ↑hood (フード)はBunditと思われる。 状況が不明な為修正歓迎-- string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_1 text All right, let s blow this joint. We ll give it to em good! /text よし、そろそろ行くぞ。奴らをハチの巣にしてやろうぜ! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_11 text Good. /text 助かるよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_2 text We better find some cover though. It s the friggin emission! /text とはいえ遮蔽物を見つけた方がいいな。いまいましい Emission だ! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_15 text Let s blow this joint. We ll give it to em good! Stay cool, it s gonna be all right. /text そろそろ行くぞ。奴らをハチの巣にしてやろうぜ!とにかく慌てるな、そうすれば全て上手くいく。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_16 text Popped em good, eh! Here s the coin, pal. I ll holler atcha if we get any more business. /text 思いっきりぶっ潰してやったぜ!アオ!ほらカネだぜ、アミーゴ。もっと ビジネス があったらよ、ヒャアアアアッホゥ!だな! /string !-- こんな感じの意味だと思うんですが、浮いてたら修正お願いします -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_18 text Whoa, dude... shit, you re a rough rider. Coming in here and taking them out like that, shit. What the hell did I hire you for... You ain t got us no cash, only heat ... Cool the hell down man, you hear... /text 何だと、テメエ・・・クソ、とんだ狂犬野郎だな。ここで散々教えてやった筈だろうが、クソッタレめ。一体何の為にテメエを雇ったと思ってやがる・・・金も取らずに火を付けて回っただけじゃねえか・・・ほとぼりを冷ましてきやがれ、分かったな・・・ /string !-- 意訳化 -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_19 text You ain t clear?! Where the stalkers at, huh?!... What kinda bullshit is this? You snitched, didn t ya? Couldn t have been no one else! All my bros were right next to me all this time... Now your dumb ass is gonna get the pluckin the stalkers woulda gotten! What the hell you looking at - empty your pockets now, bitch! /text はっきりしないのか?!Stalker 達は何処に居る、ああ?こりゃ何の冗談だ?お前が告げ口したんだろ?他には誰にもできなかった!俺の兄弟達はずっと側に居た・・・今にお前捕まえた Stalker がお前の汚いケツを引っこ抜くぞ!糞空っぽのポケットを見やがれ、この肉便器が! /string !-- ↑仮訳、スラング多すぎて正確な訳は出来ないが意味は通じるはず -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_20 text We should get going... to the barge. /text Barge に会いに行くべきだろうか・・・。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_31 text Hey there, chief. Sorry, but I ain t in the talking mood right now. /text やあ、あんたか大将。悪いが今はお喋りする気分じゃない。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_0 text I ll help you. /text 任せろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_1 text Great. We ll set up the meet as agreed and you ll head out. When they come up, we ll drop the bomb on them from all sides. Make sure to keep your distance, don t catch friendly fire. /text 良くやった。同意させる為に会合を開く。お前が先頭だ。連中が来たら、俺達は四方八方から爆弾を投げる。距離を取れよ、誤爆を食らうなよ。 /string !-- ↑仮訳 -- string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_11 text OK. /text 分かった。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_12 text Nah. I ain t down with that. /text いいや、そいつは倒してない。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_11 text Howdy, stalker. I m busy right now. Let s talk later, okay? /text よお、Stalker。今は手が離せなくてな。また後で話そう、いいか? /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_12 text Thanks for the warning. Maybe you can agree to our plan? A nice chance to shoot the bastards in the back, so to speak. /text 警告ありがとうな。俺たちの計画に参加するか?奴らを背後から撃つ良いチャンスだぜ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_13 text We ll ambush them. When we do, you start shooting the shitheads from the rear. /text 俺らは奴らを待ち伏せしている。俺たちが動いたらあんたは背後から奴らの頭を撃ち始めろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_14 text Those assholes are as good as dead. Thanks for the heads up. /text 糞共は死んだも同然だ。警告ありがとうな。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_15 text Thanks for helping us. /text 俺たちを窮地から救ってくれたな。感謝するよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_31 text Howdy. Listen, if it ain t urgent, let s chat later, k? /text よぉ。聞いてくれ。急用じゃなければ後で話そう。いいな? /string string id= zat_b7_stalkers_victims_leader_start_dialog_11 text Hello. /text よう。 /string string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_0 text I found Magpie. He was at Yanov station, posing as Flint. He’s been dealt with. /text Magpie を見つけた。奴は Yanov 駅で Flint と名乗っていたが・・・始末されたよ。 /string !-- 次で依頼人が自分の手で復讐できなかったのを残念がっているので、deal with は「取引」ではなく「問題を処理する」の意かと -- string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_1 text Dealt with? That’s a pity. I sure would have loved to hurt that cockroach myself... Oh well, it s good news either way. Here, take this - I’m a man of my word. /text 始末されたって?そいつは残念だ。そのゴキブリ野郎は自分でブチのめしたかったが・・・まぁいい、手にかけるまでも無いだろう。なんにせよ朗報だ。ほら、持って行け - 俺は約束は守る。 /string string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_11 text Thanks. /text ありがとう。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_0 text I want to leave the Zone. /text 俺は Zone を去りたい。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_1 text You sure? There ain’t no way back. /text 本気か?二度と戻れないぞ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_11 text I’m sure. Let’s go. /text 分かった。行くぞ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_12 text Actually... I’ll stay for now. /text そうか・・・当分ここに居る事にするよ。 /string !-- ↑直訳だとうまく文意を再現できなかった -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_191 text OK, take the money. I don t want to fight. /text 分かった。金を受け取れ。戦いたくは無いからな・・・ /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_1911 text Huh? Gimme everything you got, bitch! Then get lost and stay lost! /text はあ?お前が手に入れた物を全てよこせ、糞野郎!そしたら二度と顔を見せるな! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_19111 text I m leaving. /text 俺はもう行く。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_192 text No can do! /text 不可能だ! /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_2 text Let s have a look... With your health? Well, if you’re doing badly, I must be dead or something... /text じゃあ診せてもらうよ。・・・全くの健康体じゃないか?これで治療が必要だったら、僕の方は死体か何かだよ・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_13 text Listen, there s some urgent business. A trader I know wants to swing a deal. Only problem is, his customers are the bothersome type, so he s hiring a security guard just in case. You interested? /text よく聞け、急な仕事が入った。知り合いの Trader が取引を上手くやりたいと思っている。唯一の問題は客が厄介な奴だってことで、念のため用心棒を雇う。やってみるか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_131 text Yes. /text そうだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_1311 text OK. The trader will be waiting for you by the ranger station, he ll fill you in on the details. /text よし。その Trader が森林管理事務所の側で待っていて、彼が詳細を説明する。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_132 text Not really. /text 気が乗らんな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_1321 text Up to you. If you do change your mind soon enough, the job may still be up for grabs. /text お前次第だ。早めに気が変わるなら、仕事の口はあるだろうよ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_0 text What kind of job can you offer me? /text どんな仕事を紹介してくれるんだ? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_1 text The money-making kind. Now think why am I asking you? You re the new guy with no connections to speak of but if you play your cards right you could quickly gain the locals respect. Wanna know what I m thinking? /text 金を生む仕事だ。考えてもみろ、どうして話をしたと思う?テメエはコネも無え新入りだが、きっちり手札を切ってりゃ、すぐにでも尊重される立場になれるかもしれねえぜ。俺の考えを聞きてえか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_11 text Yeah, sure. /text ああ、勿論だ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_111 text All right, then listen up. We got a mind to shake down a few of Beard s stalkers. It s a real cinch. Late at night, you and our guys come up to Shevchenko, and before these tourists figure out what s going down, you take ‘em for a ride. We get the dough, you get the props... Catch my drift? Alrighty then. See Knuckles standing over there? He ll give you all the details. /text よし、じゃあ耳かっ穿ってよく聞けよ。Beard に付いてる Stalker を何人か、減らしてやろうって腹づもりでな。チョロいもんだろう。夜遅くなったら、テメエと俺たちは Shevchenko へ向かう。で、あのピクニック気分の連中が気付いて泡食う前に、テメエがダマし討ちする。俺たちゃ金を、テメエは後ろ盾を手に入れるって寸法だ・・・俺の話に付いてきてるな? よーし、なら次だ。そこに Knuckles が突っ立ってんのは分かるな? 詳しい話は奴から聞け。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_12 text Not really. /text 気が乗らんな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_121 text Too bad. Take some time and think it over... You ll come back if you know what s good for you, buddy. /text そいつは残念だ。暫くの間、よくよく考えてみるんだな・・・ どうするのが利口か分かりゃ、戻ってくるだろうぜ、兄弟。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_2 text The kind you d appreciate if you wanna go places... Wanna know what I m thinking? /text 成功者になりてえって言うなら、俺の思いやりに感謝する事になるぜ・・・ 俺の考えを聞きてえか? /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_11 text Barge s PDA. I found his dead body in the caves under the burnt farmstead. /text Barge の PDA だ。農家の焼け跡地下にある洞窟に死体があった。 /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_12 text I found it near some bare bones not far from Oakpine. It s Joker s PDA. /text Oakpine からそう離れていない場所に、幾つか骨が散らばっていてな。Joker の PDA だ。 /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_121 text Joker s?!... That s impossible! Wow, I m so devastated... Joker s dead... Oh Joker, we won t be laughing at your jokes anymore... Rest in peace... I hope Barge is all right at least... /text Joker の・・・!? そんな、あり得ねえ! 畜生、こいつは応えたぜ・・・ Joker が死んだ・・・ はぁ、Joker 、もうお前の冗談を笑い飛ばせないとはよ・・・ 往生しろよ・・・ 少なくとも、 Barge の無事を祈る他ねえぜ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_122 text Joker s?!... That s impossible! Wow, I m so devastated... So Joker s dead too... Oh Joker, we won t be laughing at your jokes anymore... Rest in peace... And you too, Barge... How did it come to this... /text Joker の・・・!? そんな、あり得ねえ! 畜生、こいつは応えたぜ・・・ Joker も死んだ・・・ はぁ、Joker 、もうお前の冗談を笑い飛ばせないとはよ・・・ 往生しろよ・・・ Barge 、お前もな・・・ 何でこんな事になっちまったんだ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_13 text Barge s and Joker s. I found one by a skeleton near Oakpine, and the other on a dead body in the caves under the burnt farmstead. /text Barge と Joker の PDA だ。Oakpine 近くの白骨と、農家の焼け跡地下にある洞窟にあった死体から見付けたよ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_about_surge_1 text To be honest with you, there s not much to tell. Emissions are especially dangerous and almost always fatal. You can feel one coming on gradually, by the changing weather, but it passes soon after hitting its peak. At the first signs of its approach, run for the nearest cover - a cave, something made of concrete, bricks or steel... Like some others, I can feel an emission coming on when my back starts to ache. As for the nature of emissions, I don t have anything useful to tell you - I just don t know. /text 正直言って、話せることは殆ど無い。Emission は特に危険で大抵いつも命取りだ。徐々に近づいてくるのを天気の変化で感知出来て、ピークに達したら終わる。接近の兆候が出たら、近くの遮蔽物 -洞窟や、コンクリートや煉瓦、鋼鉄製のものへ避難しろ・・・。他の奴のように、俺は背中が痛み始めると Emission の接近を感知できる。Emission の性質について役立つことは何も言えない - ただ知らないんだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_11 text Need goods? Information?.. Or maybe you want to sell information? /text 何が要る? モノか? ネタか? ・・・それとも、ネタを売り込みたいってワケか? /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_0 text Sultan says you’re planning to fleece the stalkers. Count me in. /text Sultan があんたは Stalker の奴らから金品を奪う計画をしていると言っていた。俺も混ぜてくれ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_2 text Great. Get your ass over to Shevchenko after midnight - we ll be waiting for you. Just don’t wait till morning to show up. /text いいぞ。真夜中に Shevchenko へ来い - あんたを待っている。しかし、朝日が昇るまで待ってはいられんぞ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_13 text Oh, it s you, bro. So, what did you and Sultan agree on? /text おぉ、相棒。何で Sultan に賛同したんだ? /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_14 text So... Get over to the barge after midnight but before the sun comes up - we’ll be waiting for you. /text だから・・・真夜中に荷船に来い。しかし太陽が昇る前にだ - あんたを待ってるぞ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_0 text I think I better stay with you. We’ll wait for midnight and then you can show me the way to Shevchenko. /text あんたと一緒にいるのが良さそうだ。俺たちは真夜中になるのを待っている。それから、 Shevchenko へ行く方法を教えろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_1 text No problem, stick around. Taking you to the barge ain’t a problem. /text 問題ねぇ、近くにいろ。荷船へ連れて行ってやる。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_12 text Actually... I’m gonna go take care of some things. /text 実は・・・他に用事があるんだ。 /string string id= zat_a2_linker_b29_actor_info_1 text I have major customers outside the Zone who regularly order specific artifacts, which must be delivered within a specific period of time. You bring me what I ask and I pay you good money for it. Keep in mind that these orders are very important for me, which is why I try to commission several agents at a time... You get the full fee only if you deliver first. /text 定期的に特定のアーティファクトを注文する大口依頼人が Zone 外に居て、期限内に渡さなきゃならん。俺が頼んだ物を持って来れば良い額を払うぜ。この注文は俺にとってとても重要だから、同時に何人かに同じ物を依頼するようにしている。覚えておけ・・・謝礼を全額払うのは、最初に持ってきた奴だけだ。 /string !--顧客ではMercenaryの顧客と紛らわしいので依頼人に変更-- string id= zat_b18_noah_plateau_way_112 text Via the burnt farmstead. Hrm... Who are you, anyway? /text 焼けた農場を通ってきた。うーん・・・ところであんたは何者だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15311 text They also call that place the Iron Forest. The chopper crashed slap bang into the power pylons. None of the jarheads survived... Even if they did, they d never make it out alive. Those poltergeists just love chasing people into electric anomalies... Those scumbags respond to the tiniest movement, as I’m sure you know. /text あの場所は Iron Forest って呼ばれてる。ヘリの件だが、馬鹿でかい音を立てながら高圧線の鉄塔にぶち当たってな。生き残った兵士はいなかったぜ・・・まあ、仮に墜落時に死ななかろうが、生きて戻れやしなかったろうよ。Poltergeist は電気アノマリーに人間を追い込むのが大好きだからな・・・知ってるだろうが、あのゴミ溜めの化け物、ほんの僅かな動きにも反応しやがる。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15411 text Listen... After the chopper came down, five army guys were spotted there. Apparently they even managed to climb out of that swamp successfully... Reaching that place is no big deal, just stay away from water and keep to steady ground. And you ll need chemical protection, too. So, if you re planning on heading out there, buy some antidotes from the medic. /text 耳を貸しな・・・ ヘリが着陸した後、周辺で Military が5人目撃されてるぜ。どうやら、うまい事あの沼地から抜け出したみたいだな・・・もっとも、大して難しくもないだろうよ。単に水から離れて、地面の上に立ち続けてりゃいい事だからな。ついでに、薬品防護も要るか。そんな訳だ、現場へ向かうなら、医者から解毒剤を幾つか買っておくんだな。 /string !--「Militaryの兵士」という表現は普通しないので修正-- string id= zat_b3_stalker_tech_start_1311 text Too bad my buddies Joker and Barge aren t here... We d have a hell of a time. We were like brothers, always got each others backs... How did it all come to this?... I m still here, but they re gone hell knows where... /text ここに俺の相棒の Joker と Barge がいりゃあ良かったんだが・・・本当に楽しかったぜ。俺たちは兄弟みたいなもんでな、ずっとお互い背中を預け合ってきたんだ・・・それが、どうしてこんな事になっちまったのかね・・・? 俺がずっとこの場にいるってのに、あいつらはどこかへ行っちまったきりでよ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_about_0 text Tell me about Joker and Barge. /text Joker と Barge の事を教えてくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111213 text I’ve already got something from there. /text あそこにあった物はすでに入手済みだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_1112131 text Start talking... Did you get something for me? /text さっさと話せ・・・何を持ってきた? /string string id= zat_b51_stalker_nimble_b52_about_gun_questions_11111 text Well, that explains it. I know him. He s always been a crook, but lately he s gotten really out of hand, scamming stalkers like that... He needs to be put in his place. /text よし、これで大体わかる。奴の事は知っている。奴はいつでも詐欺師だが、最近はそういう Stalker をだまして本当に手に負えなくなった・・・奴は奴の居場所に置く必要がある。 /string !--「騙」は使用できない漢字です。-- !-- He needs to be put in his place. は、「奴に責任を取らせる必要がある」という意味かも知れない -- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_116 text I need information from the mercenary camp. It’s not as hard as it sounds. /text Mercenary のキャンプのネタが欲しい。想像よりは楽だと思うぜ。 /string string id= zat_a2_linker_b29_actor_get_adv_task_111 text OK, I’ll be waiting... Keep in mind that the job is urgent - it has to be done within two days. /text わかった、待って置こう・・・この仕事が2日以内に済ませなきゃならん緊急である事を覚えて置けよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_28 text Sultan’s messenger’s PDA. /text Sultan の使者の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_281 text It’s not that interesting. I ll give you 500 for it. /text 興味が無いな。 500 払おう /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2811 text OK. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_26 text Detector prototypes. Would you like to buy them back? /text 試作品の探知機だ。買いたいか? /string !--状況が不明だが、「買い戻したいか?」の方がより合っている場合は変更するべき-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_27 text Secret documents, I found them on the bridge by the motor column. Wanna have a look? /text 機密書類だ。橋にある軍の車列から見付けてな。見たいか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_31 text A strange artifact. I found it at the dredge station. /text しゅんせつ船で奇妙なアーティファクトを見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_32 text A strange artifact. I found it near Yanov station. /text Yanov 駅の近くで奇妙なアーティファクトを見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_33 text Heart of the Oasis artifact. /text アーティファクト Heart of the Oasis だ。 /string !-- Heart of the Oasis ←これはアイテム名-- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_151 text Let’s rock. /text さあ、やろうぜ。 /string !-- 大虐殺ターイム。 -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_152 text Wait. /text 待ってくれ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_0 text A group of stalkers is planning to stick you up. Stay alert. /text Stalker の奴らはあんたらを返り討ちにしようと計画している。警戒しろよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_1 text Rat bastards... All right, we ll give them a warm welcome... Listen, try to make them think you’re on their side. Do that and you can help us fight them off... We ll make it worth your while... /text 雑魚共め・・・準備万全だ、温かく迎えてやろう・・・聞け、あんたは奴らの仲間だと思わせろ。その隙に俺たちが奴らをハチの巣にする・・・期待しているぜ・・・ /string string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_1111 text I don t give a shit what you agreed to. Hand it over! /text お前が同意しようがしまいが知った事じゃねえ。そいつを渡しやがれ! /string !-- Zaton のクエスト Reputation に関する会話 -- string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_1111212 text Okay, here you go. /text 分かったよ、持って行け。 /string string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_21 text You don t?... We don t give a rat s ass. Hand it over, moron! /text 知らねえのか・・・? まあ、どちらでも構わねえがよ。そいつを渡しやがれ、ウスノロが! /string !-- not give a rat s ass ~ 全く気にしない -- string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_11111 text Easy, easy... Here you go. /text まあ、落ち着け・・・ほらよ、持って行け。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_2 text Rat bastards... All right, we ll give them a warm welcome... Listen, help us fight them off if you can. We ll make it worth your while... /text 雑魚共め・・・準備万全だ、温かく迎えてやろう・・・聞け、手助けできるなら一緒に奴らをハチの巣にしよう。期待しているぜ・・・ /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_21 text Popped em good, eh! You didn’t get involved, so you ain’t getting a cut. I ll holler atcha if we get any more business. /text ぶっ潰してやったぜ! お前は・・・見てるだけとは良いご身分じゃねえか。また何か ビジネス の話があったら大声で呼んでやるよ。 /string string id= zat_b5_stalker_commander_dialog_31 text You’re no use... Don’t expect a reward. Well, at least you came to have a chat, That’s something. /text 使えん奴だ・・・報酬は期待するなよ。まぁいい、何か話があるようだが、一体何だ。 /string string id= zat_b5_stalker_commander_dialog_311 text See ya. /text またな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_compass_give_actor_dialog_1 text Attaboy. Now we put the screws on our little client. I heard Beard gave his stalkers some very powerful detectors designed for finding rare artifacts. So you need to join up with those stalkers and make it so those detectors don t slip past your pocket. Catch my drift? /text いいぞ。これで俺たちの小さなお客に圧力をかけられる。 Bread がレアなアーティファクトを探すための高性能探知機を奴の Stalker 共に与えたと聞いた。 で、お前は連中に紛れ込んでそいつを手に入れてこい。懐に隠せるなんて思うなよ。流れは掴めたか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_2 text No chance of outmuscling him. I tried to squeeze up his supply routes but that bearded scumbag managed to get a Compass anyway. Looks like he’s doing just fine... for now. /text 奴に圧力をかける機会はないな。奴の補給経路を締めてみるが、いずれにせよあのゲスなひげ面野郎は Compass を手に入れたって訳だ。野郎、うまくいってるようじゃないか・・・ 今はな。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1111211 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1141111 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_11 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor3_0 text Grouse is dead. It looks like Tremor killed him... but he’s dead too. /text Grouse は死んだ。Tremor に殺されたようだ・・・しかし、奴も死んだ。 /string /string_table
https://w.atwiki.jp/fairdol/pages/704.html
ヤンデレタイプの通年TALK!(おしゃべり)内容です。 好感度によって内容がかわります。 ○メニュー 選択肢無 選択肢有映画 外食 カラオケ ゲーム 公園 ショッピング 水族館 動物園 図書館 遊園地 コメント →TAKL!(おしゃべり)ページへ →季節トークへ 選択肢無 好感度低 好感度中 好感度高 愛し合う二人に障害はつきもの。だからね、【フェアドル】たちの邪魔をする奴は全て消しちゃうの。一匹残らず、ね (瞑) 頭のてっぺんから爪先まで、ぜーんぶ【フェアドル】のもの…誰にも渡さないから (愛) 【オーナー】がいれば他に何もいらないの…だからお願い、ずっと傍にいてくれる? (愛) 【オーナー】を独り占めしたいの……ずっと、ずーっと……【フェアドル】の傍にいてね? (照) この匂い……!!誰?誰が来てたの?何話してたの?何で嬉しそうだったの?ねぇ、ねえってばねぇ!! (驚) ★1 【オーナー】、眠くなっちゃったの?…そう、じゃあ【フェアドル】が子守唄歌ってあげる…ふふふ、目を開けちゃだめだよ?それじゃあ…おやすみ…… (安) おかえりなさい、【オーナー】。今日は遅かったね。どこに行っていたの?…ねぇ、どうして黙っているのかな?ねぇ、ねぇ、ねぇってば!! (驚) 今日はあまり話しかけてくれないね。どうしたの?もしかして【フェアドル】の事、嫌いになっちゃった?ねぇどうなの? (泣) 今日も明日もその先も、ずーっと一緒だからね。そうしていつか【オーナー】と【フェアドル】は一つになるの… (愛) このお洋服、【オーナー】にあげる。あのね、少し苦労したけど…頑張って縫ったの♪…え?指を怪我してる?ふふふ…そんなのどうでもいいの。それより早く着て?ねぇ?ねぇ… (笑) ねぇ【オーナー】…どこにも行かないでね。【オーナー】がいなかったら、【フェアドル】は…もう… (照) ねぇねぇ、今日は【フェアドル】が料理を作ってみたの。じゃーん、【オーナー】の好きなハンバーグ。え…何の肉を使ってるって牛肉に決まってるじゃん♪本当だよ?ふふ…ふふふ♪ (瞑) 【フェアドル】、もう妖精界になんて戻れないの。【オーナー】がいない世界なんて【フェアドル】はどうでもいい…消えちゃっても構わないの (照) ふふ…こう見えて【フェアドル】、掃除って好きなの。だって要らないもの、ぜーんぶ捨てちゃってすっきりできるから…これも…あれも… (瞑) 見て見て、南天のお花を飾ってみたの。南天の花言葉って、何か知ってる?ふふふふ…愛する【オーナー】と【フェアドル】にピッタリな言葉なの (愛) ▲ページTOPへ 選択肢有 好感度 記号 調子 記号 【フェアドル】は少し好感を持ったようだ ↑ 【フェアドル】の調子が少し良くなった ↑ 【フェアドル】は好印象な眼差しを向けている ↑↑ 【フェアドル】の調子が良くなった ↑↑ 【フェアドル】にすごく喜んでもらえたみたい ↑↑↑ 【フェアドル】の調子がすごく良くなった ↑↑↑ 【フェアドル】に少し呆れられたかな……? ↓ 【フェアドル】の調子が少し悪くなった ↓ 【フェアドル】に悪い印象を与えたみたいだ ↓↓ 【フェアドル】の調子が悪くなった ↓↓ 【フェアドル】に嫌われちゃったかな……? ↓↓↓ 【フェアドル】調子がすごく悪くなった ↓↓↓ 好感度 TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 映画 低 - - 中 - - 高 - - 外食 低 - - 中 - - 高 【フェアドル】が冷蔵庫の中をのぞいている 今日は奮発して外食だ! 今日は奮発して外食だ!「今日はどこに連れて行ってもらえるのかな」 (喜) 高級フレンチを頂く【150ジュエル消費】 高級フレンチを頂く「美味しいね……ふふ、もし不味かったらどうしようかと思っちゃった」 (瞑) ↑↑↑ ↑↑ ファミレスで済ませる お金がもったいないからコンビニ弁当 - - カラオケ 低 - - 中 - - 高 【フェアドル】と目が合った (喜) 絶好のカラオケ日和だ! 絶好のカラオケ日和だ!「【フェアドル】の歌声で頭の中いっぱいにしたいの」 (喜)※原文ママ 合いの手を入れる 合いの手を入れた「どこ見てるのかな?画面に映ってる女なんかより【フェアドル】の顔をよく見て?」 (ジ) ↓↓ ↓ コーラスを入れる 疲れてるから家でゴロゴロしよう - - ゲーム 低 - - 中 - - 高 - - 公園 低 - - 中 - - 高 【フェアドル】と目が合った 一緒に公園に行く 室内でゴロゴロしてみる 室内でゴロゴロしてみた「構ってくれないの?…わかった」 (驚) - - ↓ ↓↓↓ ショッピング 低 - - 中 - - 高 【フェアドル】がファッション雑誌を読んでいる (喜) フェアリーショップで買い物だ ショッピングセンターで買い物だ!「嬉しい…今日はどんな服を買ってくれるの?」 (喜) これはとても似合いそうな洋服だね これはとても似合いそうな服だね!「【オーナー】の好きな服、何でも着せていいよ。【フェアドル】は【オーナー】のものだから」 (愛) ↑↑↑ ↑↑ あっ、財布忘れた フェアコレの中継を見る - - 水族館 低 - - 中 - - 高 【フェアドル】が部屋でテレビを見ている (喜) 水族館に行きたいか~!!! 水族館に行きたいか~!!!「うん…【オーナー】と一緒ならどこにでも行きたいの」 (愛) 魚の群れ、神秘的だね 魚の群れ、神秘的だね「【フェアドル】もあんな風にずっと【オーナー】と寄りそっていたいの」 (喜) ↑↑↑ ↑↑↑ あのお姉さんは美人だなぁ アンモナイトの図鑑を見せる - - 動物園 低 【フェアドル】が部屋の隅で本を読んでいる (普) 動物園に行こうか 動物園のビデオを見ようか 動物園のビデオを見ようか「動物なんかいなくなっちゃえばいいのに…」 (普) - - ↓ ↓↓ 中 - - 高 【フェアドル】が部屋で本を読んでいる (喜) 絶好の天気!今日は動物園に行こう 絶好の天気!今日は動物園に行こう!「動物だけじゃなくて【フェアドル】の事もちゃんと見てね?」 (安) カバは本当に大きいね うん、動物園は少し暑いね うん、動物園は少し暑いね「【フェアドル】の手、すっごく冷えてるから触っていいよ?どうやって冷やしたかは、内緒だよ…ふふふ」 (笑) 動物のぬいぐるみを渡す 動物のぬいぐるみを渡した「ふふ……ふふふ…大事にするね。ギューーーー」 (笑) - - ↓↓ ↓↓ 図書館 低 - - 中 - - 高 【フェアドル】と目が合った (喜) 図書館に行く! 図書館に行くことにした「図書館、誰もいないと良いんだけどね」 (喜) 妖精界について調べる 妖精界について調べる「妖精界なんかよりもっと素敵な所に行きたいの。ねぇ、連れて行って?」 (愛) ↑↑ ↑↑ 寝る Mr.Dに聞いてくれ! - - 遊園地 低 - - 中 - - 高 【フェアドル】と目が合った (喜) 遊園地で思いっきり騒ごう 遊園地で思いっきり騒ごう!「【フェアドル】以外の人を視界に入れないでね?約束だよ?」 (瞑) 観覧車に乗ろう 観覧車に乗ろう「このまま観覧車が止まっちゃえばいいのに…ずっと永遠にね」 (喜) ↑↑↑ ↑↑ 待ち時間が長かったね 今日は一日風景の観察だ - - 好感度 TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 ▲ページTOPへ
https://w.atwiki.jp/bitacolle7/pages/963.html
名称:【TA神話】遥(レジェンディア) レアリティ:☆9 属性 火 一覧番号 1756 入手先 入手先1:進化 【TA神話】水無月遥(制服Ver)入手先2:入手先3: レベル 1(99) HP 9798(14530) 攻撃力 1334(1977) 治癒力 300(446) コスト 9 売却価格 ??? 進化必要素材 進化先 必殺技:ローテンシュトルム・ウント・ドランク 必要ターン数 22(7) 効果(Lv1) 発動時、100%の確率でチェリーが成立する抽選を行う。 味方全体の必殺技カウントを3減少(戦闘中1回のみ使用可能) 効果(Max) 発動時、100%の確率でチェリーが成立する抽選を行う。 味方全体の必殺技カウントを7減少(戦闘中1回のみ使用可能) リーダースキル:レジェンディア・レッド パーティが3属性の時、味方の攻撃力が7.25倍、HPと治癒力2.5倍。 必殺技使用時、全属性攻撃力+150%。
https://w.atwiki.jp/bitacolle7/pages/802.html
名称:【TAB】エンジェルローズ レアリティ:☆10 属性 火 一覧番号 1922 入手先 入手先1:入手先2:入手先3: レベル 1(99) HP 14182(27548) 攻撃力 1488(2545) 治癒力 250(485) コスト 10 売却価格 ??? 進化必要素材 進化先 必殺技:ローズクラッシャー 必要ターン数 20(10) 効果(Lv1) 発動したターン、このターンに発動した必殺技数×100%味方火属性の攻撃力が上昇する。 効果(Max) 発動したターン、このターンに発動した必殺技数×175%味方火属性の攻撃力が上昇する。 リーダースキル:エンジェルローズ 味方火属性の攻撃力8.25倍、HPと治癒力2.5倍。ステージ開始時、火必殺カウント7減。回復図柄停止時、味方攻撃力+400%。
https://w.atwiki.jp/bitacolle7/pages/979.html
名称:【TA神話】エリス(神衣) レアリティ:☆9 属性 火 一覧番号 1772 入手先 入手先1:入手先2:入手先3: レベル 1(99) HP 10124(20248) 攻撃力 1686(2529) 治癒力 223(390) コスト 9 売却価格 ??? 進化必要素材 進化先 必殺技:フラム・ド・ノワール 必要ターン数 20(20) 効果(Lv1) 敵単体のHP25%減、味方の必殺技カウントを2減、敵単体の行動を2ターン遅延。 効果(Max) 敵単体のHP25%減、味方の必殺技カウントを2減、敵単体の行動を2ターン遅延。 リーダースキル:そして神話の乙女たち-ノワール- 火属性攻撃力5.5倍、HPと治癒力2.5倍。最終R開始時PC3回復。 最終Rに限り、火属性攻撃力+200%。
https://w.atwiki.jp/siranai/pages/480.html
【スレ31】整形外科医 このページのタグ:医療・福祉・教育 430 :おさかなくわえた名無しさん:2007/12/30(日) 22 34 02 ID ko7Foy5g 整形外科で働いてます。 何を書いたらいいのかわからないですが、せっかくですから聞いてて寒い症例を。 ・船のスクリューに腕を巻き込んでしまい、前腕の骨剥き出し、 手首から先がぐちゃぐちゃに切断された方 ・プレス機に手を持っていかれた方 ・庭木のお手入れをしていたが、脚立から庭の柵に背中から落ち、 胸に貫通した方 ・トラックに轢かれ片足の皮がはげた方 色々な方が来院されます。 みなさんも年末年始、色々とお忙しいでしょうが色んな事故にはお気をつけてください。 急がば回れです。 もしもの際、体の一部を欠損したらそれをビニールの袋にいれて、 氷水を入れた袋(または入れ物)に入れてお持ちください。 ちなみに例の方々はみなさん回復してらっしゃいます。 あと、病院モノのドラマを見てて違和感を感じるのは 担架を走らせる方向が逆であること。本当は足が進行方向を向きます。 心マッサをするときにベッドの上で普通に行うこと。本当は患者さんの背中の下に固い板を敷きます。 患者さんの血が足りないときの輸血で、ご家族が私の血を……そしてその血を使うというシーン。 これはないです。全く他者の血液を使います。 それでは、つまらない話でしたが失礼します。 431 :おさかなくわえた名無しさん:2007/12/30(日) 22 43 49 ID nlO8nXdl 430 お疲れさまです。 例示の方々の「回復」とは原状にと言う事でしょうか。 想像しただけで鳥肌が立ったのですが...ドキドキ あと、輸血に他人の血を使うというのは理由があるのですか? 単純にパック?に入っている状態の物の方が手間が掛からないとか言う理由なのでしょうか。 家族などの血を使う事に問題がある(可能性がある)のでしょうか。 433 :おさかなくわえた名無しさん:2007/12/30(日) 22 50 56 ID NDP2KQzk 430 ちなみに救急車用の担架は救急車に収容するまでは頭が先(担架と台が 頭を先にして収納するように作られている)。 救急車から降ろしたあとは足側から運ぶのが多いと思う(バックで病院の入り口につけることが多い)。 434 :おさかなくわえた名無しさん:2007/12/30(日) 23 07 25 ID ko7Foy5g 431 さすがに元通りに…とは言いづらいですが、 柵が刺さった方はほぼ元通り生活してらっしゃいます。 ドラマのああいうシーンではそのパックがないことが多いようですので、 パックがないと仮定してもやはりご家族の血液はあまり使いません。 全くの他者だと、ホスト(血液を受ける側)のリンパ球(異物を攻撃する細胞)が 供血者のリンパ球を殺すので、ホストの細胞が殺されることはありません。 血縁者だと、ホストの細胞を供血者のリンパ球が 攻撃してしまいます。 リンパ球が異物と捉えるのは細胞>リンパ球という反応の序列だからです。 435 :おさかなくわえた名無しさん:2007/12/30(日) 23 16 48 ID ko7Foy5g 434 他者の細胞>自らの細胞>リンパ球 と書いた方がいい説明でしたね。すみません。 433 そうですよね。 病院の中を頭から先に走るシーンを見ましたものでw 同じドラマでもERはリアルに作ってますね。 436 :おさかなくわえた名無しさん:2007/12/30(日) 23 44 43 ID nlO8nXdl 434 回答をありがとうござます。 自分、バイクに乗るのでひどい状態になっても治してもらえるのかな、とか 少々不謹慎な事まで考えてしまいました。元通り、とまではいかないまでも 皆さんお元気なんですね。 輸血の件も、そういう事情を全く知りませんでしたので勉強になりました。 そういう理由ではよほどの事がない限り近親者の血は使えないですね。 献血でヤな事があって以来行ってないけれど、また時間があるときにでも行く事とにしようかな。 437 :おさかなくわえた名無しさん:2007/12/31(月) 00 00 49 ID ko7Foy5g 436 いえいえ、こちらこそ話に付き合っていただいてありがとうございます。 そうですね、多少の制限はあるもののみなさん元気です。 バイクに乗られているんですね、お気をつけて。 ヘルメットはなるべく軽くて丈夫なものを装着してください。 献血をしていただくのもありがたいことです。