約 2,324,888 件
https://w.atwiki.jp/stalkeronlinejp/pages/2.html
sZone ONLINE sZone Onlineとは 動作環境 StalkerOnlineのverup情報 課金について スタートガイド ゲームを開始するために 操作方法 初心者講座 海外の初心者ガイド(英語) 金策について 対人戦について お得な情報&小ネタ コマンド一覧 コミュニティ IRCについて クランについて SOスレテンプレ データ 生産レシピ 拠点・砦 未整理情報 スキルスキルについて(新仕様) Base skill Profession Advanced skill スキルについて(旧仕様) クエストStation(チュートリアル) Lubech Lubech(Forest) Vesuvius NewLand Tunguska マップLubech Lubech(Forest) Vesuvius Volcano NewLand Tunguska Lubech Caravan 買い物NPC販売品 アイテム交換NPC 銃器性能テーブル 弾薬テーブル スーツ性能テーブル 課金アイテムについて 金策ミュータント アーティファクト アイテム採集テーブル リンク 公式サイト(露) 公式サイト(英) Forum(露) Forum(英) 作業場砂場 更新履歴 取得中です。 ここを編集
https://w.atwiki.jp/mtgwiki/pages/1520.html
《Walking Wall》 #whisper マナを払えば、攻撃もできる壁。 青の驚きの壁/Wall of Wonderにイメージが似ているが、アーティファクトなのでどんなデッキにも入れられるし、パワー/タフネスも3/5と驚きの壁ほど『攻撃特化』の性能にはならないため、戦闘での生存率は高い。 機動砦/Mobile Fortはこれの同型再版。 参考 カード個別評価:アイスエイジブロック カード個別評価:Masters Edition
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/62292.html
【検索用 SkyWalker 登録タグ 2010年 S UTAU hayashi 曲 曲英 翔歌トリ】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:hayashi 作曲:hayashi 編曲:hayashi 唄:翔歌トリ 曲紹介 曲名:『SkyWalker』 歌詞 君の目が恋した 地球儀の青 名残引いて 落ちてく光 笑ってほしかったけれど、 一度だけ 今だけでいい と、願った望みは叶っただろう? 神さまは、優しかったろう? 甘い嘘を詰め込んだ 苦いシャボンの泡 触れれば弾く その間に 空を歩く夢を見た 手紙を送るよ、きっと 目を閉じて耳を塞いで、自分の名前だけ呼んでいたって…、 運命(かみさま)は、優しかったろう? 小さなキャスケットに仕舞い込んで鍵をかけた なかったこと、にできない いまも君の夢を見る 見上げる 遥かに 地球儀の青 名残引いて 落ちてく コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3764.html
作詞:チーターガールP 作曲:チーターガールP 編曲:チーターガールP 歌:メグッポイド、歌手音ピコ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 Moon Walker 帶我到月球的另一面吧 朝誰也看不見的地方前進 當滿溢的光之海閃爍之時 那就是屬於兩人的電影 在漂浮在夜中同時眾星通過身邊 悄悄的溫柔引力 在你周圍繞著圈的橢圓環 沖洩而來的Bergamaqu 無充力 二人中毒 延續著的尾燈保持等速 吶 我們該待的地方應該不是這裡吧? 只有緊咬著無趣的無聊時間不斷經過 「怎麼了」的敗色情緒 縱橫在宇宙中的線路上警報響起 太空梭拋下了在遠處明亮發光的城市航行 已經就像這樣子沉默著 總是在意著終端 明明一直互傳短信的人就在附近啊 所以就在今夜告訴你吧 讓你看見一切吧 充實的街角 朝什麼也沒有的地方前進吧 我覺得如果是你和我的話就能發現些什麼喔 帶我到月球的另一面吧 朝誰也看不見的地方前進 當滿溢的光之海閃爍之時 那就是屬於兩人的電影 在漂浮在夜中同時眾星通過身邊 悄悄的溫柔引力 在你周圍繞著圈的橢圓環 沖洩而來的Bergamaqu 在我們走過的路上不見了的東西是什麼呢 應該一定是被別的東西給掩蓋住而不知道了吧 但是你和我之間 如果有空隙的話就希望能用這手心填滿 在它變成看不出真面目的寂寞之前 好像不腳踏實地就會有人笑出來 在開始件新的事時便在身旁繞的麻煩事 因為不管做什麼都想和你在一起 無論何時 我最棒的一瞬間就由你來決定吧 鞋底的騷聲 傳到了微暗的窗邊 短信的後頭則是 約定見面的座標 只有兩人的電影院 帶我到月球的另一面吧 朝誰也看不見的地方前進 當滿溢的光之海閃爍之時 那就是屬於兩人的電影 在漂浮在夜中同時眾星通過身邊 悄悄的溫柔引力 在你周圍繞著圈的橢圓環 沖洩而來的Bergamaqu
https://w.atwiki.jp/nico-game/pages/26.html
TAS動画 タイトル50音順になります (表示させる為のタグ:TAS) ※同じゲームで同じプレイモードが複数ある場合、一番タイムの早いもののみタグをつけるように。(ノーマル、ハードなどの違いがある場合は両方可) 未来神話ジャ-ヴァス改めクソゲー神話JAR TAS バルダーダッシュ(FC)4週目 in 19 42.32 (Tool-Assisted Speedruns) ドラクエ4 TAS(1 54 07) 日本版再更新 性懲りも無く最終版 ドラクエ3 TAS (1 19 41) 日本版再更新 かなり本気でプレイ 【TAS】真・女神転生(1 04 37)【名前以外】 【TAS】真・女神転生(1 52 45)【じゃないよTAPだよ】 【TAS】 ドラゴンクエスト3 (31 01) ルビーバグ使用 【全力で解説】 【TAS】 オリュンポスの戦い 27 40.58 「東海道五十三次をクリアしてみる」 「悪魔城ドラキュラ2 Simon s Quest 32 08」 「悪魔城ドラキュラ 11:20(TAS)」 「悪魔城ドラキュラ Circle of The Moon (ワープバグ未使用)in 21 40.22 」 「ワギャンランド2 NES / Wagan Land 2 in 13:16」 「ランドストーカー(TAS風)」 「メガドライブ バンパイアキラー TAS 31.04」 「ドラクエ4 TAS(2 02 20) 日本版 バグ技等(ry」 「ドラクエ2 TAS (43 01) 日本版更新 そこそこ真面目に(ry」 「ドラクエ1 TAS(19 36) 日本版 バグ技等(ry」 「シャーロックホームズ TAS英国暴動事件」 「クインティその○」 「キャッスルヴァニア 暁月の円舞曲 ボスラッシュ TAS」 「キャッスルヴァニア 暁月の円舞曲 タイムアタック(12 18)」 「キャッスルバニア ドラキュラXX 14 07(TAS)」 「アイスクライマー2人プレイで全面最速動画(TAS)」 「アイギーナの予言-完全クリア-」 「【最新TAS】悪魔城ドラキュラ Circle of The Moon (ワープバグ使用)in 05 21.93」 「【TASテスト】スーパーワギャンランド 神様1~3(+裏)面まで」 「【TAS】悪魔城ドラキュラ(SFC) 31 15」 「【TAS】悪魔城ドラキュラ 漆黒たる前奏曲 in 24 16.4」 「【TAS】ゼルダの伝説 リンクの冒険 in 05:43.47 (VP6)」 「【TAS】エストポリス伝記2」 「【TAS】 キャッスルヴァニア白夜の協奏曲 23秒97」 「TAS課長の挑戦#38 しなれ!課長の愛のムチ!!「悪魔城伝説」」 「TAS 悪魔城すぺしゃる ぼくドラキュラくん クリアin20 41.57」 「TAS キャッスルヴァニア 暁月の円舞曲 12 06.73」 「NES ワルキューレの冒険 時の鍵伝説 Valkyrie No Bouken in 08:03」 「NES テグザー / THEXDER in 04 24」 「GB版 ドラキュラ伝説2(TAS) 25:39」 「FC 聖闘士星矢 黄金伝説 TAS 27 42」 「DuckTales in 07:19(わんぱくダック夢冒険)」 TAS SFC魂斗羅スピリッツを3分32秒13でクリア SFC版DQ3 TAS 1 07 15
https://w.atwiki.jp/kazushiahara/pages/20.html
単一の双曲三角形による準周期タイリング 2004.5 京都大学「変換群論とその周辺」 フラクタルの美と4次元クライン群 2004.7 東京大学「火曜トポロジーセミナー」 双曲平面の多面体展開 2004.8 JST「数理と芸術の融合」沼津 モノミーとフェルマー型曲面のトポロジー 2004.11.10 東京大学「多様体のトポロジーの未来へ」 Hyplane --- polygonal models of the hyperbolic plane 2004.11.21 九州大学、国際会議「Integrable systems, Geometry and Visualization 」 単一の双曲三角形による非周期タイリング 2004.12 京都大学「準周期Tilingとその周辺」 シンデレラはすごい!2006 .1 学習院大学「数学教育の会」 KidsCindyとそのスキーム2006 .3 中央大学「数学ソフトウエアとフリードキュメント3」 閉リーマン面上のハイプレインタイリングのモジュライについて2006 .5 京都大学「変換群論とその周辺」 閉リーマン面上のハイプレインタイリングのモジュライについて2006 .9 高知大学「数理科学セミナー」 KNOPPIX/MATHとKidsCindy2006. 10 日本電子専門学校「OpenSource Conference」 3元生成4次元クライン群の極限集合のフラクタル(佐久川恵太氏との共同発表)2006. 12 京都大学「双曲幾何学と数論」 数独の数学教育への活用 2007 .1 学習院大学「数学教育の会」
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/3021.html
登録日:2011/09/27(火) 11 12 23 更新日:2024/09/06 Fri 23 13 02NEW! 所要時間:約 16 分で読めます ▽タグ一覧 2010年 Heavens Divide KONAMI MGS MGSPW PS3 PSP Xbox360 ギャグ満載 ゲーム コナミ バカゲー ビッグボス ピースウォーカー メタルギア メタルギアシリーズ メタルギアソリッド ユニクロ 平和は歩いては来ない 核兵器 狩りゲー 笑いあり涙あり 良作 平和は 歩いては来ない お互い 歩み寄るしかないのだ A HIDEO KOJIMA GAME TACTICAL ESPIONAGE OPERATIONS METAL GEAR SOLID PEACE WALKER(ピースウォーカー) METAL GEAR SOLID PEACE WALKERとは、2010年4月29日に発売されたPSP専用ゲーム。 ★概要★ METAL GEAR SOLIDシリーズの6作目。 時系列的にはMGS3の10年後。『PORTABLE OPS』とMGSVの間で、ビッグボスがアウターヘブン蜂起に至るきっかけの一つとなった事件を描く。 現在はPS3及びXbox360でHD版が発売しており、操作性も多少向上しているのでプレイするならそちらがおすすめ。 携帯機でプレイしたいのならPSVitaでも通常版がダウンロードできる。 ★特徴★ 新規層を取り込むのが主な目的であったため、対象年齢も他作品より若干低く設定されている。 メインストーリー自体は非常に真面目なのだが、MGS4がソリッド・スネーク編の総まとめに大振りしていた反動もあってか、MGS3以上にネタ満載&カジュアルで歴代屈指に明るい作風となっている。 時代考証を大雪山下ろしでぶん投げたようなビックリドッキリメカや、各種コラボレーションの露骨にも程があるダイレクトマーケティングなど、要所要所で大ボケをかまして笑いを誘う、異色の「明るく楽しいメタルギア」である。 もっとも、それも同時進行で開発されていた後の作品のことを考えると、丸ごと前フリだったのかもしれない…… 今回から無線による会話は撤廃され、マザーベースでの会話をカセットテープで再生するという方式になっている(MGS1のブリーフィングのような感じ。いつでも聞けるのが好評だったのか次回作にも引き継がれている) 日本国憲法や原爆、冷戦や宇宙開発競争など、戦後の日本の事情についても比較的分かりやすく解説してくれるため専門知識が少なくても理解がしやすいだろう。 本拠地でのやり取りということで、今まで以上に雑談やムダ話、バカ話が多い。 ★ストーリー★ PORTABLE OPS時の「サンヒエロニモ半島事件」の4年後、西暦1974年。 ビッグボスことネイキッド・スネークは、中南米のコロンビアにて、戦場で出会ったカズヒラ・ミラーらと共に私設軍事組織MSFを率いていた。そこへ、「平和憲法」を持つ国コスタリカから二人の客人が訪れる。 国連平和大学のガルベス教授、その教え子のパスは、MSFに「平和国家であるはずのコスタリカに侵入している、謎の武装集団を排除してほしい」、と依頼した。 スネークは一度断るが、ガルベスの正体を見破り、再び話を聞く。 そして、ガルベスが差し出したカセットテープには、かつてスネークが自らの手で抹殺したはずの彼の師、ザ・ボスの声が入っていた… ★登場人物★ ◆ネイキッド・スネーク/ビッグボス(声 大塚明夫) かつて二度世界を救った「伝説の傭兵」。 サンヒエロニモ半島事件の後、各地の戦場を渡り歩き、その課程でカズと出会い、現在は彼と共にMSFを率いている。 パスの望みであるコスタリカの平和、そしてザ・ボスの声の正体を確かめるため、コスタリカへ赴く…。 39歳にしてサンタクロースが存在しないことを初めて知る。 「今日から俺は……ビッグボスだ」 「いないのか……サンタ」 ◆カズヒラ・ミラー(声 杉田智和) MSF副司令で愛称はカズ。MG2に登場し、MGS1でリキッドに殺害されたマクドネル・ミラーその人。 太平洋戦争終了から間もない日本で、アメリカ軍人の父と日本人の母の間に生まれたハーフ。平和を望む母から、それにちなんで「和平(『平和』をミラー=反射)」と名付けられる。 幼少時は日本で暮らしていたが10代で父の元へ渡米、現地の大学を卒業し、再び日本に戻る。すると母は病床にいたため、治療費を稼ぐべく自衛隊に入隊。が、ほどなくして母は死去してしまい、同時に除隊。アメリカへ戻ると、父も自殺していた。 天涯孤独になったカズは後に戦場でスネークと出会って意気投合、以降は彼の相棒となる。 担当声優の杉田智和氏を意識してか、非常にはっちゃけたキャラクターとなっており、セシールと共に悪乗りするも多い。 「戦争はビジネスになる。俺達は、俺達の価値を売る」 「裸になって何が悪い!」 ◆ラモン・ガルベス・メナ(声 大塚芳忠) コスタリカ国家平和大学の教授を名乗り、MSFを訪れる。 真面目一辺倒のキャラかと思いきや… ◆パス・オルテガ・アンドラーデ(声 水樹奈々) ガルベスと共にMSFを訪れた、彼の教え子。 コスタリカの地理に詳しい。 彼女のPVつきキャラソンは本編のストーリーにも絡む重要な要素である。 「私の名前は平和(ラ・パス) 私は平和を守りぬく」 「とかとかとか!」 ◆アマンダ(声 朴ロ美) ニカラグアの反政府ゲリラ「サンディニスタ民族解放戦線(FSLN)」の一部隊を束ねる若き司令官(コマンダンテ)。 戦死した父に代わり部隊を纏めるべく活動するが、部隊のことにも弟のチコのことにも苦労している。 危ない所をスネークに救われ、以降チコと共にMSFに合流する。 MSFの中では唯一と言っていいほどボケない。 「人間は昔から同じ事を繰り返してるってわけね…それでも戦うしかない」 「ちょっとくらいならイタズラしてもいいかにゃぁ~ん?」 ◆チコ(声 井上喜久子) アマンダの弟で、まだ12歳(本人曰く『もう』12歳)だがFSLNで戦う、若すぎる戦士。 尊敬する父と同じく革命に情熱を掛けているが、UMAが好きという一面も持つ。 ちなみに本名は「リカルド・チコ・バレンシアノ・リブレ」 ◆ヒューイ(声 田中秀幸) CIAのピースウォーカー計画に参加していた科学者。 父はアメリカの核実験「マンハッタン計画」に参加していたが、その影響か生まれつき足が動かず、電動車椅子を使用している。 飛び級でマサチューセッツ工科大学に入学し、NASAに入居するなど、天才的な科学者である。 ちなみに「ヒューイ」はストレンジラブが名付けたあだ名で、本当の名字は「エメリッヒ」。つまり…オタコンの実父 ◆ストレンジラブ(声 菊地由美) ヒューイと同じく、ピースウォーカー計画に参加していた科学者。 かつて出会ったザ・ボスを敬愛していて、ピースウォーカーに必要な「優れた判断力」のモデルとして、AIに彼女の思考を蘇らせようとしている。 レズビアンの気がある…と言うかテープ内容を考慮するとガチ。 カズとのマザーベース内の女性陣に対する会話を見る限りスネークにとってはタイプの女性らしい。 ◆セシール・コジマ・カミナンデス(声 小林ゆう) 鳥類学者のパリジェンヌ(海外版では、実際にフランス訛りの発音で台詞を言う場面がある。)。 鳥類の調査をしにコスタリカを訪れるが、ピースウォーカー計画の基地に近づいたため一度囚われてしまう。 今作屈指のネタキャラ。ただの画伯。 フランスの歴史を語る時も真面目な話の途中でボケる。 「スネーク!立ち上がって!ケツァールの鳴きマネしてあげるから!!」 ◆コールドマン(声 麦人) 自身をホット(熱き)・コールドマンと称する、CIAの中米支局長。 無人核兵器プラットフォームピースウォーカーを開発させた本人で、自身の強硬なまでの核抑止論を立証させ、 再びCIA本部に戻ろうとする。 ★ゲームシステム★ この作品では主に「ミッション」と「マザーベース」の二つのシステムがあり、それらを中心に遊ぶことになる。 アクション操作はMGSPOよりは4に近い。 プロローグでも語られるのだが、匍匐(ホフク)中に移動ができない珍しいメタルギア。その場に伏せることしかできず、移動は立つかしゃがむかでしかできない。 そのため、歴代お約束であった通気口や車両の下に隠れるアクションができなくなっている。 次回作Vでは匍匐移動ができるように戻っているため、シリーズでもPWのみの珍しい仕様。 PSPのアドホック通信を活かし、通信協力プレイを行うCO-OPSも可能。 一部の武装は協力プレイでないと真価を発揮できない。 ◆ミッション 直接プレーヤーとなり、様々な任務をこなしていく。 「MAIN OPS」と「EXTRA OPS」の二種がある。 MAIN OPS ストーリーを進める。これだけクリアしていっても、一応ゲームは進む。 EXTRA OPS ストーリーの進行に関係はないが、強力な報酬を入手できる。 また、デートミッションなどの面白ミッション、モンスターハンターとのコラボレートミッションもできる。 ◆マザーベース ガルベスに提供されたMSFの前線基地(後に本拠地)「マザーベース」を舞台に、様々なマネージメントを行う。 なお、マザーベース自体の施設の発展は自動的(スタッフ人数やシナリオ進行に応じて)に行われ、収容人数が少ない、高ランクのスタッフはメインをやり尽くした後じゃないとほぼ手に入らない、低ランクスタッフの成長手段がほぼ皆無なので序盤で回収したスタッフは順次解雇していく必要があるなどやや荒削りな面もある(大半の問題に関しては続編で改善されている)。 STAFF スタッフの能力を確認したり、「実戦部隊」「研究開発班」「糧食班」「医療班」「諜報班」の各班へ振り分ける。 各班のスタッフの能力によってマザーベースが成長・発展していく。 ◆各班について ●実戦部隊 戦闘に関わる部隊。 配属することでそのスタッフに応じた本作における資金、GMPを獲得出来る。(ただし、班から外した場合はその分だけ減少する) また、後述するOUTER OPSに派遣することもできる。 それ以外にもスネークの代わりにミッションへ出撃可能。 ●研究開発班 武器・装備品の開発をメインに行う班。鹵獲した車両・ヘリといった兵器の整備も担当している。 この班のレベルが上がると高ランクの装備品を開発可能になる。 同時に兵器の修復もレベルが上がると早まる。 ●糧食班 スタッフの食糧面を担当する班。配属することで食糧供給率を増加させる。 供給率が100%以上ならスタッフの士気が上がって能力値が上乗せされる。 逆に100%を切ってしまうと士気が下がって能力値にマイナス補正がかかってしまったり、体調不良で診療所送りになることもある。。 さらに士気が下がり過ぎるとスタッフが亡命してしまうことがあるので注意しなければならない。 スタッフの増減に伴って供給率が変動していくので、常に100%以上を維持していくのが基本。 また、この班のレベルが上がると高ランクの回復アイテムの開発が可能になる。 ただし、高ランクの食糧には班レベル以外にも「○ツ星コック」のスキルを要する場合もある。 ●医療班 スタッフの治療を行う班。 この班のレベルが上がると、負傷や体調不良等で診療所送りになってしまったスタッフの復帰を早められる。 また、治療したスタッフに各種抵抗力も付く。 レベルの上昇によって高ランクの麻酔銃を開発することも可能になる。 ●諜報班 諜報活動によってミッションをサポートする班。 この班のレベルが上がると支援要請した際の支援能力が上がっていく。(補給なら物資の数が、攻撃なら攻撃の威力が上がる) さらに、レベルの上昇によってレーダー系装備や高ランクのサプレッサー付き武器の開発も可能になる。 DEVELOP ミッションで使用する武装や装備品を開発する。 DELIVERY ワイヤレス通信で、他のプレイヤーとアイテムを交換する。 OUTER OPS 戦場にスタッフを派遣して、スタッフを成長させたり、報酬を貰うことができる。 RECRUIT 志願兵を募集し、加入ミッションをクリアするとスタッフにできる。 VERSUS OPS 他のプレイヤーと対戦できる。 METAL GEAR メタルギアZEKEの開発を行う。 TRADE 他のプレイヤーとスタッフを交換する。 DATABASE マザーベースやプレイヤーについてのデータを閲覧できる。 ●フルトン回収システム (X) V | 。Λ_ <ウワァァァーッッ!!! ||| ||| 蛇 ――――――――――――― 「回収する、了解だ」 3やOpsに一部登場した、小型の気球で対象を空に打ち上げ航空機で回収する、実在した人員回収メソッド。 今回ではMSFにスカウトしたい人員を手に入れる手段として採用されている。 気絶・睡眠状態の兵士や捕虜にくくりつけることで気球が天高く飛んでいき、上空でヘリが回収してくれる。 …明らかに使い方が間違っているが、ダンボールを被って使用するようなゲームなので今更である。 飛んでいった兵士はマップから消滅する上にキルカウントにも入らないため、めぼしい兵士はもちろん邪魔な兵士を安全に始末できる。 回収すると敵兵は「ウワァーッ!?」という悲鳴、捕虜は「ヒャッホーイ!!」と歓声を上げて飛んで行くが、その声は敵には聞こえないため安心して飛ばしていい。 回収対象が女性だった場合、回収時にカズがよぉォーしッ!!!とかいいぞォ!!!といった歓喜の叫びをあげる。 また、仕様として屋根があろうとも問答無用で空に飛ばせる。本作では無力化した敵を引きずれないからね 単純にゲーム的な処理かと思われたが、TPPの描写を見るに一時的にワームホールを開くことで屋根があろうとなんだろうと空に飛ばしている疑惑が出てきた。 通常は回収後のマザーベースでしか能力を確認できないが、装備品のアナライザーがあればミッション中でもその兵士のどの班に向いているか、どれだけの適正があるかを大まかであるが確認できる。 ちなみに、高台や建物の屋上といった、こちらが直接行けない箇所にいる敵兵は高ランクの場合が多い。 そういった箇所にいる連中にはカールグスタフ(フルトン回収)や睡眠ガス地雷で対処可能。 気球(風船)つながりなのか、コナミの往年のアーケードゲーム「プーヤン」を再現したミッションがある。 余談だが、実際のフルトン回収システムはMC-130コンバットタロン等の固定翼機を使用する。 それなのにヘリを使用しているのはカズ曰くヘリの方がコストがかからないからだそうな。 ●協力兵器 通信協力プレイ「CO-OPS」をしている際に、複数名でのみ使用できる兵器郡。 その大半がネタ。 レールガン 電磁力で弾丸を飛ばす武器。 後のREXが採用したものと同じものと思われるが、技術の問題で電源を実装できていない。 そのため、射手とは別にダイナモを手動で回す人員が必要のため、2人一組で使用する(ダイナモは3人まで持てるため、3人で充電することも可能) スネークが使用すると大塚明夫または杉田智和の渋い声で「超!協力兵器!レールガンッ!!」と謎のボイスが響き渡り、ヘタなミサイルが裸足で逃げ出す超威力の弾丸が敵を粉砕する。 なお、レールガン単体だと豆鉄砲以下の威力しか発揮できず、ダイナモ単体で持ち込むとカズから冷たい声でツッコまれるのみ。 ステルスガン 殺傷能力がなく、当たると透明化するビームを発射する銃。 自分自身に使うことができないため、潜入する担当と撃つ担当の2人が必要。 バッテリー制なので肝心なところで電池が切れると潜入担当がフルボッコになるので注意。 電磁ネット 設置すると敵車両を痺れさせて動けなくする。これはこれで有用だが、ほぼ確実にこちらの位置がバレるため戦闘用に使うのは難しい。 痺れさせた上で四方のスイッチを押すことで車両をフルトン回収し、破壊すること無く倒すことが出来る。 スイッチの受付時間は短く、事実上複数名で同時に押す必要がある。 なお、技術の進歩かTPPでは一人で設置とフルトン回収が可能になった。 ダンボール戦車 ダンボール製戦車。1人でも動かせるが、2人でダンボールに入ることで真価を発揮する。 なおこれに限らず、今作のダンボールは2人まで中に入ることができ、2人で一緒に移動したり中であんなことやこんなこともできる。 詳細は項目にて。 電磁波照射ガン 無反動砲のような巨大な砲身を2人が1つずつ持ち、射線を重ねることで大爆発を起こす謎の大砲。 発動すると大塚明夫の渋い声で「究極!協力兵器!電磁波照射ガンッ!!」と謎のボイスがまたしても響き渡る。 人間パチン虎。 人間パチンコ。「。」まで正式名称である。 2人が巨大な支柱(単独でも振り回して相手を殴り倒せる)、1人が専用ゴムを装備し、フォーメーションを組むことで発動。 最後の1人をパチンコの要領で撃ち出し、敵を粉砕する。 カズの「無茶しやがって…」のコメントとともに花火が上がるが、撃ち出された人間は無事に帰ってくるので心配はいらない。 ●コラボレーション 3や4で行ったのと同じく、様々な企業・商品とのコラボが行われている。 大体はマザーベースで開発されるのだが、大半は時代設定を豪快に無視している。 「タイムパラドックスだ!」 ペプシNEX ペプシコ・サントリーの炭酸飲料・ペプシコーラのゼロカロリーバージョン。 某スーパーヒロインが宣伝していたのも一部で有名。 使用するとライフとスタミナが回復する。マテ茶が育つまでは頼りになるので、戦場でがぶ飲みしたボスも多いだろう。 ちなみに2015年をもってペプシ・ストロングゼロにブランドが変更されている。 「ペプシ…ネェックス…!」「ペプシ…ネックス!」「「ペプシネックス!!」」 マウンテンデュー 同じくペプシコの炭酸飲料。 効果はペプシNEXとだいたい同じ。 当時は本作とのコラボレーション缶で販売されていた。 「これこそが山の雫――マウンテン…デュー」 ボンカレー 大塚食品のレトルトカレー。ボンはフランス語で美味しいという意味。 初代ボンカレー=ボンカレーゴールド21~ボンカレーNEOと開発を進めることでどんどん近代化する。 なお、初代ボンカレーは1968年発売なので、他に比べると時間軸は無視していない方だったりする。 レーションと同じく体力を回復でき、レーションとは別枠で所持できるため、ボス戦ではなるべく用意しておきたい。 開発時のブリーフィングは1972年当時の子連れ狼とのCMのパロディである。気になった人はYouTubeでググって欲しい。 実際戦場では温めている暇はなさそうだが。 「3分間待つのだぞ」「カズ!3分経ったぞ!」「じっと我慢の子であった」 ドリトス フリトレーが製造・販売しているトルティーヤ・チップス。 実はこいつも1966年にアメリカで発売されているので時間軸は無視していない。 VOCALOID 当時一世を風靡していた歌唱ソフト。 AI兵器の声として菊地由美の声を加工したものが使われており、自分で編集して流すことも可能。 ウォークマン SONYの携帯型音楽プレイヤー。4におけるiPodのポジション。 今作のブリーフィングはカセットテープの形で入手するため、その再生のために登場。 ただしウォークマンの発売は1979年なので、試作品としてSONYが極秘に開発されたもの何らかの手でガルベスに渡ったという設定。 開発を進めることで初代TPS-L2~CDウォークマン~MP3ウォークマンと進化し、音楽再生機能が豪華になる(楽曲選択などが可能になる) 各種楽曲はミッション中のBGMとして流すこともでき、中には歴代主題歌や前述のVOCALOIDが歌う「いのりの唄」も収録。 モンスターハンター カプコンの国民的アクションゲーム。本作発売当時の日本市場でPSPソフトの販売数トップを抱えていた文字通りの怪物シリーズとのコラボ。 スネークがある島に行くことで「トレニャー」と出会い、ランポス、リオレウス、ティガレックスと戦うことが出来る。 モーションは小島プロの開発班が独自に再現したもので、リオレウスはしっかりワールドツアーも完備。 対するスネークはスティンガーミサイルを持っているため、多くのハンターを悩ませたあの行動を文明の利器でねじ伏せることも可能。 攻略を進めるとメタルギアREXをモチーフとしたオリジナルモンスター、核竜ギアレックスが登場する。 ちなみに本作→MHP3の逆方向コラボもあったりする。ただし向こうは海外では出なかった。 ★その他★ 主題歌はDonna Burke氏が歌う「Heavens Divide」。 ザ・ボスのビッグボスへの思いを表した歌詞は、数多のプレイヤーの涙腺を破壊したという。 表シナリオ最終局面、敵本拠地への突入シーンにおいて流れ、雰囲気を否応にも盛り上げてくれる。 楽園を分かつとき、私の手は選択を迫られる。 あなたは私たちのか弱い魂を守り、戦うことができるだろうか。 太陽のように私を照らし、心に巣食う疑いと恐れを打ち払ってほしい。 終末の嵐が近づいてきていることに、あなたは気づいているか? また同曲のカップリングとしてパス役の水樹奈々が歌う「恋の抑止力」が登場。 シリアスで渋いメインストーリーとは一見そぐわない恋の歌だが、ある情報テープで正体を知るとこちらも涙腺破壊曲へ昇華する。 なお、タイトルの「抑止力」の意味は次々回作VTPPで語られる。 「あんたのなかで、未だザ・ボスは死んでないってことだ」 「バカな!」 「あなたを…ビッグボスと知っての頼みだ」 「スネーク…平和を取り戻して」 「ベンセレーモス(勝つぞ)!」 「皆で僕を子供扱いする。それが耐えられなかった…もう12なのに!」 「奴等は核を使う!核を撃つ気なんだ!」 「ピースウォーカーの誕生で、世界は静かになるだろう」 「お前はボスの…」 「この世に置き去りにされた人間だ」 「核が撃たれれば、鳥たちもたくさん死ぬわ」 「俺は愛する人を…この手で…!」 「今日から俺は…ビッグボスだ!」 「冷静にならんか!世界が、地球が!滅ぶかもしれんのだぞ!」 「革命だろうがなんだろうが、銃を手にひと度暴力に訴えれば、人は皆地獄に堕ちる」 天国でもあり、地獄でもある。 それが俺たちの アウターヘブンだ 追記・修正は、人間パチン虎。で発射されて来てからお願いします。 BEFORE:METAL GEAR SOLID 4 GUNS OF THE PATRIOTS INTO THE RUINS―RACE + VOICE(人種 + 言語) NEXT:METAL GEAR SOLID V GROUND ZEROES+THE PHANTOM PAIN △メニュー 項目変更 この項目が面白かったなら……\ポチッと/ -アニヲタWiki- ▷ コメント欄 [部分編集] カセットテープの時代にAIって、しかも無人兵器大量生産って、流石は冷戦期のアメリカってことか? -- 名無しさん (2014-01-22 00 09 39) ストーリーは良かったけど要らない武器多過ぎたのとか、超人がいなかったのとかが残念だったな -- 名無しさん (2014-02-19 07 40 19) ↑同感です。協力プレイ不可の生身同士のタイマンステージが欲しかった。 -- 名無しさん (2014-02-19 15 41 52) 敵弱いし頭悪いんだよなー -- 名無しさん (2014-04-08 01 18 01) 小説は良いものであった…… -- 名無しさん (2014-05-11 01 06 35) 歴代シリーズが潜入ゲーだったのに対してPWは誘拐ゲーだった。そしてⅤでは窃盗ゲーになるのかwww -- 名無しさん (2014-07-10 01 18 52) PWのメインキャラはVではどうなるんだろうなぁ ミラーでさえ捕まったし、アマンダはともかく非戦闘員のストレンジラブやセシールとかヤバそう ヒューイに至っては黒に近いし、オマケにPVでボスやオセロットに尋問されててオワタ状態っぽいし -- 名無しさん (2015-02-16 14 33 44) ↑4 それはPW以外にも言えるでしょw -- 名無しさん (2015-02-16 15 47 41) 通常ミッションを海パンとバナナ一本でクリアするのが楽しかった。これやった後にGZやPPやると泣きそうになる(悪い意味で) -- 名無しさん (2015-10-06 17 55 11) ここまでだ・・・ここまでで終わりにしておいたほうがいい -- 名無しさん (2015-12-03 16 43 18) ビッグボス・サーガでは一番の名作 -- 名無しさん (2017-03-23 15 16 50) PSPでの操作性の悪さが一番の欠点だった。ストーリーやミッションはたくさんあって面白かったな。 -- 名無しさん (2017-03-23 15 59 54) 電磁ネットは敵兵器が確実に数秒動かなくなるので、一人が追加を投げてひたすら拘束、敵を残り三人で一方的にボコるという戦略が凶悪だった -- 名無しさん (2023-03-06 12 07 31) 雰囲気が夏休みって感じ -- 名無しさん (2024-09-06 23 13 02) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/postal2-wiki/pages/26.html
POSTAL FUDGE PACK POSTAL FUDGE PACKはじめに バグフィックスEDパッチ 音楽がならない問題を修正するパッチ AWPパッチ FAQAWPのメニューから素のポスタル2を遊ぼうとするとバグる 以前の製品の様にディスクをセットしないと遊べませんか 収録されている AWP、ED はコンプリートパックなど他の製品版でも遊べますか はじめに POSTAL、POSTAL 2 ShareThePain、POSTAL 2 ApocalypseWeekend、AWP、ED 全てをパッケージ オンライン版ではベータ版だった AW7は正式版のAWPとして収録 英語版、日本語マニュアル付き WindowsMe/XP (MacOs/Linux にも対応しているがサポート外) 製品案内 http //www.p-drive.com/software/fudge/fudge.htm バグフィックス プレイ前に以下のパッチを導入しておきましょう プレイ中にパッチをインストールしてしまうと、以前のセーブデータが読み込めなくなる可能性が出てきます EDパッチ http //www.strategyinformer.com/pc/postal2/mod/18807.html 地下鉄ステージのバグフィックス 他のバグフィックスも同梱? 製品版のフォルダ指定を変更せずに(デフォルトで)インストールしていれば当パッチはそのままインストールできます 音楽がならない問題を修正するパッチ http //resurrection-studios.com/forums/viewtopic.php?t=2277 http //www.gopostal.com/edteam/FudgePackAwpFixWin32.exe オンライン版AWPには入れる必要無し AWPパッチ AWPパッチを参照 FAQ AWPのメニューから素のポスタル2を遊ぼうとするとバグる Postal2STP\AWP\System\AWP.ini を開いて[Core.System]に「Paths=..\..\Maps\*.fuk」を追加する (例) [Core.System] (中略) Paths=..\Maps\*.fuk Paths=..\..\ApocalypseWeekend\Maps\*.fuk Paths=..\..\Maps\*.fuk 以前の製品の様にディスクをセットしないと遊べませんか ディスク不要です 収録されている AWP、ED はコンプリートパックなど他の製品版でも遊べますか そんな事考えるよりオンライン版を手に入れた方が早いですよ
https://w.atwiki.jp/bitacolle7/pages/967.html
名称:【TA神話】葵(レジェンディア) レアリティ:☆9 属性 水 一覧番号 1760 入手先 入手先1:進化 【TA神話】神無月葵(制服Ver)入手先2:入手先3: レベル 1(99) HP 12839(19038) 攻撃力 1180(1751) 治癒力 398(590) コスト 9 売却価格 ??? 進化必要素材 進化先 必殺技:ブラウブリッツ・レーゲンハーテン 必要ターン数 35(20) 効果(Lv1) 3ターンの間、攻撃力を1.75倍して、4thリール全てを水全体図柄に変換する。 効果(Max) 5ターンの間、攻撃力を3倍して、4thリール全てを水全体図柄に変換する。 リーダースキル:レジェンディア・ブルー 水属性の攻撃力5倍、HPと治癒力2.5倍。 ステージ開始時、水の必殺技カウント15減少。
https://w.atwiki.jp/stalker_cop/pages/82.html
string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_refuse_af_dialog_0 text A little bird told me you delivered a Compass to Beard. Now you listen to me, jag-off. If you say you re down for something and you let me down, well, I ain t gonna like you much after that. And people I don t like tend not to enjoy life. You got that? /text あんたが Beard へ Compass を渡したとある筋から聞いた。聞け間抜け。あんたが不運に合い、俺をがっかりさせたなら、あんたを嫌いになるだろう。人々は人生をおう歌すべきだ。わかるか? /string !--「謳」は使用できない漢字です-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_refuse_af_dialog_1 text I ll keep that in mind. /text 考えは変わらないな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_ruin_actor_dialog_0 text Beard is now out of upgraded detectors. /text Beard は改造した探知機を今持っていない。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_ruin_actor_dialog_1 text Sweetness. While you were gone, I kept myself busy cutting off his other channels. Now the client s ours, lock stock and barrel. Go talk to Beard, tell him Sultan says Hi. /text 優しいねぇ。あんたがいない間、奴の他の流通を遮断することで忙しかった。今やすっかり客は俺たちのものだ。Sultan が やぁ と言っていたと Beard へ教えておいてくれ。 /string !--ちょっと修正-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_0 text Beard owes me money. Owl said you could help me. /text Beard は俺から金を借りている。Owl はあんたが俺を手助けできると言った。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_1 text I guess I can... Here s my thinking we drive Beard broke and take over his setup, you get your money and a cut of the business. Deal? /text 俺はできると思っている・・・俺の考えはこうだ:俺たちは Beard を無一文にし組織を乗っ取る。あんたは金と仕事を得る。やるか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_11 text Deal. /text やってみよう。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_111 text Now your job s to find out what s keeping Beard busy right now. Cutting off his supply channels will do the trick. /text テメエの仕事はどうして Beard の商売が繁盛してるのか探ることだ。やつの周りの流通を遮断してやろうって寸法よ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_12 !--訳修正-- text I ll think about it. /text 考えさせてくれ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_121 text Just remember, thinking s bad for your health. /text 覚えておけ、頭こねくり回しても体に悪いだけだぜ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_nimble_0 text Think Nimble might be dealing in stolen goods? /text Nimble は盗品を扱っていると思うか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_nimble_1 text Nimble? Nah, he ain t got the guts. Owl s our local dealer for the hot stuff. Whatever you re selling, he ll buy it, no questions asked. /text Nimble ? 奴にそこまでの度胸ありゃしねえよ。Owl って肝の据わった商売人がいるだろ。そういうもんなら奴に持って行け、何も言わずに買い取るだろうぜ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_snag_0 text I m looking for Snag. Do you know where I can find him? /text Snag を探している。奴がどこにいるか知らないか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b52_about_snag_1 text I do. My boys saw him at the dock cranes a couple days ago. I ought to shake that punk down for some money he owes me, but I keep forgetting. /text ああ知ってるとも。港湾クレーンでうちのもんが何日か前に見掛けてるぜ。奴には俺が貸した金を、きっちり耳を揃えて返してもらわなけりゃならねえんだが、どこにも見当たらなくてよ。 /string !-- 口調を変更-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_11 text I ve got a job for you. My boys need to see a trader... you know, business related. It s been hot in the Zone lately, so I thought an extra shooter wouldn t hurt. Make sure the shit goes down nice and smooth. /text テメエにおあつらえ向きの仕事が出来た。うちの手下が売人と会いに行く・・・もちろん商売をしにな。最近 Zone じゃそういうのもややこしくてな、用心棒ってのが必須なわけよ。コトが円滑に公正に行われるよう取り計らってこい。 /string !--口調を変更-- string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_111 text OK. /text 分かった。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_1111 text Good. My people will meet you near the ranger station. The coordinates are in your PDA. /text よし。じゃあうちのもんが森林管理事務所の方で待ってる。 PDA に位置を表示させておいてやる。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_11111 text I see. /text なるほど・・・ /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_112 text I m not interested. /text 下らない。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_31 text The hell you still doin here? Get your ass to the ranger station. /text ここで何してる。とっとと森林管理事務所に行け。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_311 text Uh-huh. /text ほう・・・ /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_41 text So, you make up your mind yet? Are you with us or what? /text で、決心はついたか?俺達に付くのか、どうなのか、はっきりしろ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_411 text I am with you. /text あんたに付いて行こう。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b5_give_task_dialog_412 text I m on my own. /text 俺は俺の道を行くさ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_intro_0 text Remember. I m Sultan. Everything that goes down here is either under my control or will be soon. If you want to live the good life, you gotta work for me. If you don t, you ll live the shitty life. That s how we roll, bro. /text 覚えておけ、俺が Sultan だ。ここら一帯に転がってる物は全部、じきに俺のモノになる。良い生活を送りたいんだったら、俺の為に働きな。さもなきゃ、ひでえ生活を送るハメになるぜ。さあ、どうするよ、兄弟。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_11 text What do you need? /text 何が必要だ? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_21 text What brings you here? /text 何用でここまで来た? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_start_dialog_31 text Well? /text んん? /string string id= zat_b7_killed_self_actor_dialog_0 text I killed all the stalkers myself. /text Stalker を残らず始末してきたぞ、俺一人でな。 /string string id= zat_b7_killed_self_actor_dialog_1 text Whoa, dude... shit, you a rough rider. Coming in here and taking them out like that, shit. What the hell did I hire you for... You ain t got us no cash, only heat... Cool the hell down man, you hear... /text 何だと、テメエ・・・クソ、とんだ狂犬野郎だな。ここで散々教えてやった筈だろうが、クソッタレめ。一体何の為にテメエを雇ったと思ってやがる・・・金も取らずに火を付けて回っただけじゃねえか・・・ほとぼりを冷ましてきやがれ、分かったな・・・ /string !-- Sultan から Shevchenko 襲撃を持ち掛けられた後、Knuckles へ話し掛けずに一人で Shevchenko を壊滅させた時の会話。 rough rider は狂犬と訳した -- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_0 text Do you enjoy working for the scientists? /text Scientist との仕事はよろしくやってるか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_1 text It ain t bad. No problems yet, everything seems cool. The scientists tossed some equipment our way, so we re doing good. /text 悪くは無いさ。今のところ特に問題もない、何もかもいい感じに進んでるよ。Scientit 連中は装備品もよこしてくれるし、いい仕事ができてるよ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_bunker_guarding_2 text Excellent! The work is simple and they pay well. No one s come looking for the scientists while we ve been here. Not even the monsters. /text 素晴らしいよ!大した事するわけじゃあないが支払いはいいしね。俺達が来てからだれも襲撃になんか来ないよ、バケモノもね。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_0 text I m putting a squad together to go to Pripyat with. Will you join us? /text Pripyat へいく分隊を編成してるんだが、参加しないか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_1 text Nah... I ain t got a hard-on for Pripyat, unlike others... Plus we got a job to do, protecting the scientists... You might wanna take that soldier dude with you. He d get a chance to look for his army buddies, and we d breathe easier, too. The guy s okay, kinda, but this ain t the best place for him... /text いや・・・他の奴らの様に Pripyat まで行くほどの度胸はねえな。それに、Scientist を護る仕事もある・・・あの兵隊連中を連れて行くってのはどうだ?連中は軍の仲間を探す事が出来て、俺達の肩の荷も下りる。きっとうまくいくぜ、この場所じゃあいつらも気分が良くねえだろうしな・・・ /string !--口調を修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_come_with_me_2 text Nah... I ain t got a hard-on for Pripyat, unlike others... Plus we got a job to do, protecting the scientists... /text いや・・・他の奴らの様に Pripyat まで行くほどの度胸はねえな。それに、Scientist を護る仕事もある・・・ /string !--口調を修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_0 text Would you like to work for the scientists? /text Scientist たちのために働くつもりはないか? /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_1 text What s the job? /text どんな仕事だ? /string !--話の流れにあわせて修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_11 text Guarding their bunker. /text 移動研究所の護衛だ。 /string !--話の流れにあわせて修正-- string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_111 text Well, guarding, heh... wouldn t be the first time. I agree. We ll start for the bunker as soon as we re ready. /text なるほど、護衛・・・ね、フフン、初めてってわけじゃあない。いいだろう。準備出来次第向かうとするよ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_12 text Taking measurements in anomalies. /text アノマリーの中で測定しろ。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_121 text Measurements, heh. Do I look like a lab technician to you? It s not really my profile. /text 測定、へへ。俺は研究所の Technician に見えるか?それは俺の本当の肩書きじゃない。 /string string id= zat_b7_stalker_squad_leader_employ_stalkers_2 text Let s talk about that later. There s too many new hoods running around; gotta put them back in their place and maybe then think about work. /text 後で話そう。うろついてるフード野郎が多すぎる;連中を有るべき場所に追い返した後、仕事を考えるかもな。 /string !-- ↑hood (フード)はBunditと思われる。 状況が不明な為修正歓迎-- string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_1 text All right, let s blow this joint. We ll give it to em good! /text よし、そろそろ行くぞ。奴らをハチの巣にしてやろうぜ! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_11 text Good. /text 助かるよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_2 text We better find some cover though. It s the friggin emission! /text とはいえ遮蔽物を見つけた方がいいな。いまいましい Emission だ! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_15 text Let s blow this joint. We ll give it to em good! Stay cool, it s gonna be all right. /text そろそろ行くぞ。奴らをハチの巣にしてやろうぜ!とにかく慌てるな、そうすれば全て上手くいく。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_16 text Popped em good, eh! Here s the coin, pal. I ll holler atcha if we get any more business. /text 思いっきりぶっ潰してやったぜ!アオ!ほらカネだぜ、アミーゴ。もっと ビジネス があったらよ、ヒャアアアアッホゥ!だな! /string !-- こんな感じの意味だと思うんですが、浮いてたら修正お願いします -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_18 text Whoa, dude... shit, you re a rough rider. Coming in here and taking them out like that, shit. What the hell did I hire you for... You ain t got us no cash, only heat ... Cool the hell down man, you hear... /text 何だと、テメエ・・・クソ、とんだ狂犬野郎だな。ここで散々教えてやった筈だろうが、クソッタレめ。一体何の為にテメエを雇ったと思ってやがる・・・金も取らずに火を付けて回っただけじゃねえか・・・ほとぼりを冷ましてきやがれ、分かったな・・・ /string !-- 意訳化 -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_19 text You ain t clear?! Where the stalkers at, huh?!... What kinda bullshit is this? You snitched, didn t ya? Couldn t have been no one else! All my bros were right next to me all this time... Now your dumb ass is gonna get the pluckin the stalkers woulda gotten! What the hell you looking at - empty your pockets now, bitch! /text はっきりしないのか?!Stalker 達は何処に居る、ああ?こりゃ何の冗談だ?お前が告げ口したんだろ?他には誰にもできなかった!俺の兄弟達はずっと側に居た・・・今にお前捕まえた Stalker がお前の汚いケツを引っこ抜くぞ!糞空っぽのポケットを見やがれ、この肉便器が! /string !-- ↑仮訳、スラング多すぎて正確な訳は出来ないが意味は通じるはず -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_20 text We should get going... to the barge. /text Barge に会いに行くべきだろうか・・・。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_31 text Hey there, chief. Sorry, but I ain t in the talking mood right now. /text やあ、あんたか大将。悪いが今はお喋りする気分じゃない。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_0 text I ll help you. /text 任せろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_1 text Great. We ll set up the meet as agreed and you ll head out. When they come up, we ll drop the bomb on them from all sides. Make sure to keep your distance, don t catch friendly fire. /text 良くやった。同意させる為に会合を開く。お前が先頭だ。連中が来たら、俺達は四方八方から爆弾を投げる。距離を取れよ、誤爆を食らうなよ。 /string !-- ↑仮訳 -- string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_11 text OK. /text 分かった。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_choose_dialog_12 text Nah. I ain t down with that. /text いいや、そいつは倒してない。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_11 text Howdy, stalker. I m busy right now. Let s talk later, okay? /text よお、Stalker。今は手が離せなくてな。また後で話そう、いいか? /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_12 text Thanks for the warning. Maybe you can agree to our plan? A nice chance to shoot the bastards in the back, so to speak. /text 警告ありがとうな。俺たちの計画に参加するか?奴らを背後から撃つ良いチャンスだぜ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_13 text We ll ambush them. When we do, you start shooting the shitheads from the rear. /text 俺らは奴らを待ち伏せしている。俺たちが動いたらあんたは背後から奴らの頭を撃ち始めろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_14 text Those assholes are as good as dead. Thanks for the heads up. /text 糞共は死んだも同然だ。警告ありがとうな。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_15 text Thanks for helping us. /text 俺たちを窮地から救ってくれたな。感謝するよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_dialog_31 text Howdy. Listen, if it ain t urgent, let s chat later, k? /text よぉ。聞いてくれ。急用じゃなければ後で話そう。いいな? /string string id= zat_b7_stalkers_victims_leader_start_dialog_11 text Hello. /text よう。 /string string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_0 text I found Magpie. He was at Yanov station, posing as Flint. He’s been dealt with. /text Magpie を見つけた。奴は Yanov 駅で Flint と名乗っていたが・・・始末されたよ。 /string !-- 次で依頼人が自分の手で復讐できなかったのを残念がっているので、deal with は「取引」ではなく「問題を処理する」の意かと -- string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_1 text Dealt with? That’s a pity. I sure would have loved to hurt that cockroach myself... Oh well, it s good news either way. Here, take this - I’m a man of my word. /text 始末されたって?そいつは残念だ。そのゴキブリ野郎は自分でブチのめしたかったが・・・まぁいい、手にかけるまでも無いだろう。なんにせよ朗報だ。ほら、持って行け - 俺は約束は守る。 /string string id= zat_b106_stalker_gonta_info_about_soroka_gone_11 text Thanks. /text ありがとう。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_0 text I want to leave the Zone. /text 俺は Zone を去りたい。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_1 text You sure? There ain’t no way back. /text 本気か?二度と戻れないぞ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_11 text I’m sure. Let’s go. /text 分かった。行くぞ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_leave_zone_12 text Actually... I’ll stay for now. /text そうか・・・当分ここに居る事にするよ。 /string !-- ↑直訳だとうまく文意を再現できなかった -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_191 text OK, take the money. I don t want to fight. /text 分かった。金を受け取れ。戦いたくは無いからな・・・ /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_1911 text Huh? Gimme everything you got, bitch! Then get lost and stay lost! /text はあ?お前が手に入れた物を全てよこせ、糞野郎!そしたら二度と顔を見せるな! /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_19111 text I m leaving. /text 俺はもう行く。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_192 text No can do! /text 不可能だ! /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_2 text Let s have a look... With your health? Well, if you’re doing badly, I must be dead or something... /text じゃあ診せてもらうよ。・・・全くの健康体じゃないか?これで治療が必要だったら、僕の方は死体か何かだよ・・・ /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_13 text Listen, there s some urgent business. A trader I know wants to swing a deal. Only problem is, his customers are the bothersome type, so he s hiring a security guard just in case. You interested? /text よく聞け、急な仕事が入った。知り合いの Trader が取引を上手くやりたいと思っている。唯一の問題は客が厄介な奴だってことで、念のため用心棒を雇う。やってみるか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_131 text Yes. /text そうだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_1311 text OK. The trader will be waiting for you by the ranger station, he ll fill you in on the details. /text よし。その Trader が森林管理事務所の側で待っていて、彼が詳細を説明する。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_132 text Not really. /text 気が乗らんな。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_1321 text Up to you. If you do change your mind soon enough, the job may still be up for grabs. /text お前次第だ。早めに気が変わるなら、仕事の口はあるだろうよ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_0 text What kind of job can you offer me? /text どんな仕事を紹介してくれるんだ? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_1 text The money-making kind. Now think why am I asking you? You re the new guy with no connections to speak of but if you play your cards right you could quickly gain the locals respect. Wanna know what I m thinking? /text 金を生む仕事だ。考えてもみろ、どうして話をしたと思う?テメエはコネも無え新入りだが、きっちり手札を切ってりゃ、すぐにでも尊重される立場になれるかもしれねえぜ。俺の考えを聞きてえか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_11 text Yeah, sure. /text ああ、勿論だ。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_111 text All right, then listen up. We got a mind to shake down a few of Beard s stalkers. It s a real cinch. Late at night, you and our guys come up to Shevchenko, and before these tourists figure out what s going down, you take ‘em for a ride. We get the dough, you get the props... Catch my drift? Alrighty then. See Knuckles standing over there? He ll give you all the details. /text よし、じゃあ耳かっ穿ってよく聞けよ。Beard に付いてる Stalker を何人か、減らしてやろうって腹づもりでな。チョロいもんだろう。夜遅くなったら、テメエと俺たちは Shevchenko へ向かう。で、あのピクニック気分の連中が気付いて泡食う前に、テメエがダマし討ちする。俺たちゃ金を、テメエは後ろ盾を手に入れるって寸法だ・・・俺の話に付いてきてるな? よーし、なら次だ。そこに Knuckles が突っ立ってんのは分かるな? 詳しい話は奴から聞け。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_12 text Not really. /text 気が乗らんな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_121 text Too bad. Take some time and think it over... You ll come back if you know what s good for you, buddy. /text そいつは残念だ。暫くの間、よくよく考えてみるんだな・・・ どうするのが利口か分かりゃ、戻ってくるだろうぜ、兄弟。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b7_give_task_dialog_2 text The kind you d appreciate if you wanna go places... Wanna know what I m thinking? /text 成功者になりてえって言うなら、俺の思いやりに感謝する事になるぜ・・・ 俺の考えを聞きてえか? /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_11 text Barge s PDA. I found his dead body in the caves under the burnt farmstead. /text Barge の PDA だ。農家の焼け跡地下にある洞窟に死体があった。 /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_12 text I found it near some bare bones not far from Oakpine. It s Joker s PDA. /text Oakpine からそう離れていない場所に、幾つか骨が散らばっていてな。Joker の PDA だ。 /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_121 text Joker s?!... That s impossible! Wow, I m so devastated... Joker s dead... Oh Joker, we won t be laughing at your jokes anymore... Rest in peace... I hope Barge is all right at least... /text Joker の・・・!? そんな、あり得ねえ! 畜生、こいつは応えたぜ・・・ Joker が死んだ・・・ はぁ、Joker 、もうお前の冗談を笑い飛ばせないとはよ・・・ 往生しろよ・・・ 少なくとも、 Barge の無事を祈る他ねえぜ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_122 text Joker s?!... That s impossible! Wow, I m so devastated... So Joker s dead too... Oh Joker, we won t be laughing at your jokes anymore... Rest in peace... And you too, Barge... How did it come to this... /text Joker の・・・!? そんな、あり得ねえ! 畜生、こいつは応えたぜ・・・ Joker も死んだ・・・ はぁ、Joker 、もうお前の冗談を笑い飛ばせないとはよ・・・ 往生しろよ・・・ Barge 、お前もな・・・ 何でこんな事になっちまったんだ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_pda_13 text Barge s and Joker s. I found one by a skeleton near Oakpine, and the other on a dead body in the caves under the burnt farmstead. /text Barge と Joker の PDA だ。Oakpine 近くの白骨と、農家の焼け跡地下にある洞窟にあった死体から見付けたよ。 /string string id= zat_b215_stalker_guide_about_surge_1 text To be honest with you, there s not much to tell. Emissions are especially dangerous and almost always fatal. You can feel one coming on gradually, by the changing weather, but it passes soon after hitting its peak. At the first signs of its approach, run for the nearest cover - a cave, something made of concrete, bricks or steel... Like some others, I can feel an emission coming on when my back starts to ache. As for the nature of emissions, I don t have anything useful to tell you - I just don t know. /text 正直言って、話せることは殆ど無い。Emission は特に危険で大抵いつも命取りだ。徐々に近づいてくるのを天気の変化で感知出来て、ピークに達したら終わる。接近の兆候が出たら、近くの遮蔽物 -洞窟や、コンクリートや煉瓦、鋼鉄製のものへ避難しろ・・・。他の奴のように、俺は背中が痛み始めると Emission の接近を感知できる。Emission の性質について役立つことは何も言えない - ただ知らないんだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_start_dialog_11 text Need goods? Information?.. Or maybe you want to sell information? /text 何が要る? モノか? ネタか? ・・・それとも、ネタを売り込みたいってワケか? /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_0 text Sultan says you’re planning to fleece the stalkers. Count me in. /text Sultan があんたは Stalker の奴らから金品を奪う計画をしていると言っていた。俺も混ぜてくれ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_choose_dialog_2 text Great. Get your ass over to Shevchenko after midnight - we ll be waiting for you. Just don’t wait till morning to show up. /text いいぞ。真夜中に Shevchenko へ来い - あんたを待っている。しかし、朝日が昇るまで待ってはいられんぞ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_13 text Oh, it s you, bro. So, what did you and Sultan agree on? /text おぉ、相棒。何で Sultan に賛同したんだ? /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_14 text So... Get over to the barge after midnight but before the sun comes up - we’ll be waiting for you. /text だから・・・真夜中に荷船に来い。しかし太陽が昇る前にだ - あんたを待ってるぞ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_0 text I think I better stay with you. We’ll wait for midnight and then you can show me the way to Shevchenko. /text あんたと一緒にいるのが良さそうだ。俺たちは真夜中になるのを待っている。それから、 Shevchenko へ行く方法を教えろ。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_1 text No problem, stick around. Taking you to the barge ain’t a problem. /text 問題ねぇ、近くにいろ。荷船へ連れて行ってやる。 /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_actor_teleport_dialog_12 text Actually... I’m gonna go take care of some things. /text 実は・・・他に用事があるんだ。 /string string id= zat_a2_linker_b29_actor_info_1 text I have major customers outside the Zone who regularly order specific artifacts, which must be delivered within a specific period of time. You bring me what I ask and I pay you good money for it. Keep in mind that these orders are very important for me, which is why I try to commission several agents at a time... You get the full fee only if you deliver first. /text 定期的に特定のアーティファクトを注文する大口依頼人が Zone 外に居て、期限内に渡さなきゃならん。俺が頼んだ物を持って来れば良い額を払うぜ。この注文は俺にとってとても重要だから、同時に何人かに同じ物を依頼するようにしている。覚えておけ・・・謝礼を全額払うのは、最初に持ってきた奴だけだ。 /string !--顧客ではMercenaryの顧客と紛らわしいので依頼人に変更-- string id= zat_b18_noah_plateau_way_112 text Via the burnt farmstead. Hrm... Who are you, anyway? /text 焼けた農場を通ってきた。うーん・・・ところであんたは何者だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15311 text They also call that place the Iron Forest. The chopper crashed slap bang into the power pylons. None of the jarheads survived... Even if they did, they d never make it out alive. Those poltergeists just love chasing people into electric anomalies... Those scumbags respond to the tiniest movement, as I’m sure you know. /text あの場所は Iron Forest って呼ばれてる。ヘリの件だが、馬鹿でかい音を立てながら高圧線の鉄塔にぶち当たってな。生き残った兵士はいなかったぜ・・・まあ、仮に墜落時に死ななかろうが、生きて戻れやしなかったろうよ。Poltergeist は電気アノマリーに人間を追い込むのが大好きだからな・・・知ってるだろうが、あのゴミ溜めの化け物、ほんの僅かな動きにも反応しやがる。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_buy_info_15411 text Listen... After the chopper came down, five army guys were spotted there. Apparently they even managed to climb out of that swamp successfully... Reaching that place is no big deal, just stay away from water and keep to steady ground. And you ll need chemical protection, too. So, if you re planning on heading out there, buy some antidotes from the medic. /text 耳を貸しな・・・ ヘリが着陸した後、周辺で Military が5人目撃されてるぜ。どうやら、うまい事あの沼地から抜け出したみたいだな・・・もっとも、大して難しくもないだろうよ。単に水から離れて、地面の上に立ち続けてりゃいい事だからな。ついでに、薬品防護も要るか。そんな訳だ、現場へ向かうなら、医者から解毒剤を幾つか買っておくんだな。 /string !--「Militaryの兵士」という表現は普通しないので修正-- string id= zat_b3_stalker_tech_start_1311 text Too bad my buddies Joker and Barge aren t here... We d have a hell of a time. We were like brothers, always got each others backs... How did it all come to this?... I m still here, but they re gone hell knows where... /text ここに俺の相棒の Joker と Barge がいりゃあ良かったんだが・・・本当に楽しかったぜ。俺たちは兄弟みたいなもんでな、ずっとお互い背中を預け合ってきたんだ・・・それが、どうしてこんな事になっちまったのかね・・・? 俺がずっとこの場にいるってのに、あいつらはどこかへ行っちまったきりでよ・・・ /string string id= zat_b3_tech_buddies_about_0 text Tell me about Joker and Barge. /text Joker と Barge の事を教えてくれ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_111213 text I’ve already got something from there. /text あそこにあった物はすでに入手済みだ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_1112131 text Start talking... Did you get something for me? /text さっさと話せ・・・何を持ってきた? /string string id= zat_b51_stalker_nimble_b52_about_gun_questions_11111 text Well, that explains it. I know him. He s always been a crook, but lately he s gotten really out of hand, scamming stalkers like that... He needs to be put in his place. /text よし、これで大体わかる。奴の事は知っている。奴はいつでも詐欺師だが、最近はそういう Stalker をだまして本当に手に負えなくなった・・・奴は奴の居場所に置く必要がある。 /string !--「騙」は使用できない漢字です。-- !-- He needs to be put in his place. は、「奴に責任を取らせる必要がある」という意味かも知れない -- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_choose_task_116 text I need information from the mercenary camp. It’s not as hard as it sounds. /text Mercenary のキャンプのネタが欲しい。想像よりは楽だと思うぜ。 /string string id= zat_a2_linker_b29_actor_get_adv_task_111 text OK, I’ll be waiting... Keep in mind that the job is urgent - it has to be done within two days. /text わかった、待って置こう・・・この仕事が2日以内に済ませなきゃならん緊急である事を覚えて置けよ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_28 text Sultan’s messenger’s PDA. /text Sultan の使者の PDA だ。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_281 text It’s not that interesting. I ll give you 500 for it. /text 興味が無いな。 500 払おう /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_2811 text OK. /text いいだろう。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_26 text Detector prototypes. Would you like to buy them back? /text 試作品の探知機だ。買いたいか? /string !--状況が不明だが、「買い戻したいか?」の方がより合っている場合は変更するべき-- string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_27 text Secret documents, I found them on the bridge by the motor column. Wanna have a look? /text 機密書類だ。橋にある軍の車列から見付けてな。見たいか? /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_31 text A strange artifact. I found it at the dredge station. /text しゅんせつ船で奇妙なアーティファクトを見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_32 text A strange artifact. I found it near Yanov station. /text Yanov 駅の近くで奇妙なアーティファクトを見つけた。 /string string id= zat_b30_owl_stalker_trader_sell_items_33 text Heart of the Oasis artifact. /text アーティファクト Heart of the Oasis だ。 /string !-- Heart of the Oasis ←これはアイテム名-- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_151 text Let’s rock. /text さあ、やろうぜ。 /string !-- 大虐殺ターイム。 -- string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_152 text Wait. /text 待ってくれ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_0 text A group of stalkers is planning to stick you up. Stay alert. /text Stalker の奴らはあんたらを返り討ちにしようと計画している。警戒しろよ。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_1 text Rat bastards... All right, we ll give them a warm welcome... Listen, try to make them think you’re on their side. Do that and you can help us fight them off... We ll make it worth your while... /text 雑魚共め・・・準備万全だ、温かく迎えてやろう・・・聞け、あんたは奴らの仲間だと思わせろ。その隙に俺たちが奴らをハチの巣にする・・・期待しているぜ・・・ /string string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_1111 text I don t give a shit what you agreed to. Hand it over! /text お前が同意しようがしまいが知った事じゃねえ。そいつを渡しやがれ! /string !-- Zaton のクエスト Reputation に関する会話 -- string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_1111212 text Okay, here you go. /text 分かったよ、持って行け。 /string string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_21 text You don t?... We don t give a rat s ass. Hand it over, moron! /text 知らねえのか・・・? まあ、どちらでも構わねえがよ。そいつを渡しやがれ、ウスノロが! /string !-- not give a rat s ass ~ 全く気にしない -- string id= zat_b52_robbery_port_bandits_1_11111 text Easy, easy... Here you go. /text まあ、落ち着け・・・ほらよ、持って行け。 /string string id= zat_b7_stalkers_victims_actor_start_dialog_2 text Rat bastards... All right, we ll give them a warm welcome... Listen, help us fight them off if you can. We ll make it worth your while... /text 雑魚共め・・・準備万全だ、温かく迎えてやろう・・・聞け、手助けできるなら一緒に奴らをハチの巣にしよう。期待しているぜ・・・ /string string id= zat_b7_stalkers_raiders_dialog_21 text Popped em good, eh! You didn’t get involved, so you ain’t getting a cut. I ll holler atcha if we get any more business. /text ぶっ潰してやったぜ! お前は・・・見てるだけとは良いご身分じゃねえか。また何か ビジネス の話があったら大声で呼んでやるよ。 /string string id= zat_b5_stalker_commander_dialog_31 text You’re no use... Don’t expect a reward. Well, at least you came to have a chat, That’s something. /text 使えん奴だ・・・報酬は期待するなよ。まぁいい、何か話があるようだが、一体何だ。 /string string id= zat_b5_stalker_commander_dialog_311 text See ya. /text またな。 /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_compass_give_actor_dialog_1 text Attaboy. Now we put the screws on our little client. I heard Beard gave his stalkers some very powerful detectors designed for finding rare artifacts. So you need to join up with those stalkers and make it so those detectors don t slip past your pocket. Catch my drift? /text いいぞ。これで俺たちの小さなお客に圧力をかけられる。 Bread がレアなアーティファクトを探すための高性能探知機を奴の Stalker 共に与えたと聞いた。 で、お前は連中に紛れ込んでそいつを手に入れてこい。懐に隠せるなんて思うなよ。流れは掴めたか? /string string id= zat_b7_bandit_boss_sultan_b30_start_actor_dialog_2 text No chance of outmuscling him. I tried to squeeze up his supply routes but that bearded scumbag managed to get a Compass anyway. Looks like he’s doing just fine... for now. /text 奴に圧力をかける機会はないな。奴の補給経路を締めてみるが、いずれにせよあのゲスなひげ面野郎は Compass を手に入れたって訳だ。野郎、うまくいってるようじゃないか・・・ 今はな。 /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1111211 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_stalker_medic_dialog_start_1141111 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_stalker_medic_need_health_care_11 text [continue...] /text [続行・・・] /string string id= zat_b22_barmen_about_vampire_actor3_0 text Grouse is dead. It looks like Tremor killed him... but he’s dead too. /text Grouse は死んだ。Tremor に殺されたようだ・・・しかし、奴も死んだ。 /string /string_table