約 4,217,974 件
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/4541.html
gepkat /// / 釘の頭 gep\kat \ 16 seren klel \
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/13033.html
imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Up the Beanstalk.png) 「下を見ないようにすれば、大したことではないよ。」 ――トロヤンからケランとルビーへ "It's not so bad. All you have to do is keep from looking down." ――Troyan, to Kellan and Ruby エルドレインの森 【M TG Wiki】 名前
https://w.atwiki.jp/smalltalk/pages/10.html
スモトのざっくりとした歴史を表にまとめた。 日時 出来事など 2023年1月14日 雑スタの消滅が確定 2023年1月?¹ スモトの前身チースタ が誕生² 2023年? 満を辞してsmall talk誕生 2023年8月? スモトのサムネがこのウィキのトップページのと同じになる 2023年11月23日 スモトの名前がある人のアイデアにより All Projects! となる ¹情報提供をお願いします。 ²スモトは雑スタに関係がないとされている。
https://w.atwiki.jp/fairdol/pages/39.html
ツンデレタイプのTALK!(おしゃべり)内容です。 通年トークは好感度によって内容が変わります。 季節限定トークは季節によって内容が変わりますが、好感度は影響しません。 【 】の中には名前が入ります。 ※表情の略式は表情サンプル一覧を参考にしています。 ○メニュー 通年トーク選択肢無 選択肢有映画 外食 カラオケ ゲーム 公園 ショッピング 水族館 動物園 図書館 遊園地 季節限定トーク2013年春限定トーク(3~5月) 2013年6月限定トーク(6月) 2013年夏限定トーク(7~8月) 2013年秋限定トーク(9~11月) 2013年冬限定トーク(12~2月) 2014年春限定トーク(3~5月) コメント 通年トークを編集 通年トーク ツンデレタイプの通年TALK!(おしゃべり)内容です。 好感度によって内容がかわります。 ○メニュー 選択肢無 選択肢有映画 外食 カラオケ ゲーム 公園 ショッピング 水族館 動物園 図書館 遊園地 コメント →TAKL!(おしゃべり)ページへ →季節トークへ 選択肢無 好感度低 … (照) こっち見ないでよ (照) なに? (普) なんで見てるのよ (照) ふんっ (怒) 好感度中 《【オーナー】》ってさ……なんでもないわ…… (照) おなかすいたんだけど (照) おはよ (普) 退屈…… (泣) ばーか (ジ) 好感度高 【オーナー】すき!…友達としてよ?かんちがいしないでよね! (愛) おはよう【オーナー】今日は何するの? (喜) 少しはかまってよね!……さみしいのよ… (照) なに、見てるの…はずかしいじゃない! (照) わたしが【オーナー】と遊んであげる!と、特別なんだからね! (ツン) ★1 うー…まだ眠いの……お布団から出たくないんだってばぁ…くー…… (安) 【オーナー】って私の独り言聞いてる率高いわよね……そ、それだけ私のこと、見てるってことかしら…?……ふふ…ハッ!!違う違うちがーう!! (照) おえかきおえかき~♪…はっ!!な、ちょ、勝手に見ないでよっ!でで出来上がるまで秘密なんだからっ (ツン) 今日のおやつはなに?…フェア堂のフェアリーロール?ふ、ふーん、結構いいセンスしてるじゃない♪ (喜) 今日は掃除日和ね…グズグズしてないではやく【オーナー】も手伝うっ!! (怒) ちくちく…今、クッションぬってるの……ちくちく…出来た!!ふふん、当然の出来ね♪…何よ?う、上手くできてるねって、べべ別にあなたに言ってもらわなくたってそれくらい分かってるわよっ! (ツン) ちょっとお掃除するからどいて……もーどいっててばー!わざと通せんぼしないでよっ!次邪魔したら承知しないからねっ!! (ツン)※原文ママ ふぁあ…暇ね……ゲーム一緒にしようって…、別にいいけど何するの?……ホラーゲーム…?べべ、別にいい、わよ?怖くないってば!!バカにしないでよねっ (ツン) よし、今日のおやつは私が作るわ!そんなに心配しなくても大丈夫だってば!!それとも何?【オーナー】は私のおやつ、食べたくないの? (照) わぁ、ここのぬいぐるみかわいいなぁ……な、何よ?何も言ってないわ!……なに?ぬいぐるみを見に行こう?…ふ、ふん。仕方ないわね!行ってあげてもいいわっ♪ (笑) ▲ページTOPへ 選択肢有 好感度 記号 調子 記号 【フェアドル】は少し好感を持ったようだ ↑ 【フェアドル】の調子が少し良くなった ↑ 【フェアドル】は好印象な眼差しを向けている ↑↑ 【フェアドル】の調子が良くなった ↑↑ 【フェアドル】にすごく喜んでもらえたみたい ↑↑↑ 【フェアドル】の調子がすごく良くなった ↑↑↑ 【フェアドル】に少し呆れられたかな……? ↓ 【フェアドル】の調子が少し悪くなった ↓ 【フェアドル】に悪い印象を与えたみたいだ ↓↓ 【フェアドル】の調子が悪くなった ↓↓ 【フェアドル】に嫌われちゃったかな……? ↓↓↓ 【フェアドル】調子がすごく悪くなった ↓↓↓ 好感度 TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 映画 低 【フェアドル】と映画を見にいく事にした (喜) 映画を見る あの映画にしようか「どれでもいいわ」 (ジ) ホラー映画を見る ホラー映画にしようか「怖がらせようとしてるのね?!」 (ツン) ↑↑ → アニメ映画を見る やっぱアニメ映画だよね「こんなのおもしろくないわよふん」 (ツン) ↓↓ → みたい映画がない 見たい映画がないなぁ…「《私》はあれが見たいから、ひとりで見てくるわっ」 (ジ) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】を映画に誘ってみた (喜) アクション映画を見る アクション映画を見る「アクションってとっつきにくいのよね…」 (泣) あのシーンが面白かったね あのシーンが面白かったね~「そこまで、お、おもしろくなかったもん」 (照) ↑↑↑ → あまり面白くなかったね あまり面白くなかったね「そうね!【オーナー】のチョイスだもんね!」 (ツン) ↓↓↓ ↑ コメディー映画を見る コメディー映画にしようか「コメディ好きよ♪なによ?文句あるの!」 (笑) - - → ↑ 高 【フェアドル】が気になっているという映画を見に行くことにした (喜) ポップコーンを買って映画を見る ジュースとおやつを買ってあげることにした「ポ、ポップコーンはふたりで食べない?なに?いやなの?」 (照) 映画にスナックは欠かせないね 映画にスナックは欠かせないね!「べつにジュースとおやつがなくても…私はいいけどね!」 (照) → ↓ あまり面白くはなかったね あまり面白くはなかったね~「今度また映画見にいきましょう!」 (安) ↑↑ ↓ ジュースを買って映画を見る ジュースを買ってあげることにした「私オレンジジュースがいいわ!【オーナー】は何にするの?」 (笑) - - ↑ ↑ 外食 低 【フェアドル】はおなかが空いているようだ (泣) 今日は外食しよう 今日は外食しよう「食べすぎると体にわるいわよ?」 (普) ファーストフード店に行く ファーストフード店に行く「しょうがないから、モックシェイクだけでいいわ」 (喜) → ↑ 外食は高いなぁ~ 外食は高いなぁ~「おサイフにはよくないわね」 (ジ) → ↓ 冷蔵庫の残り物で済まそう 冷蔵庫の残り物で済まそう「節約ね」 (安) - - ↓↓ ↓ 中 【フェアドル】はどうやらおなかが空いたようだ (照) たまには外食しようか たまには外食しようか!「どうしても外食したいっていうなら、《私》も行ってあげてもいいわよ?」 (安) フェアドでドーナツ【50ジュエル消費】 フェアドでドーナツ!「今日はたしか100ジュエルセールだったと思うわ!」 (笑) ↑↑ ↑ 安めの牛丼で 安めの牛丼にしとこう「安あがりね私は別のものを食べるけどね」 (喜) ↓↓↓ ↓↓↓ 昨日のあまりで済まそう - - - - - 高 【フェアドル】が冷蔵庫の中をのぞいている (普) 今日は奮発して外食だ! 今日は奮発して外食だ!「ほんとに?私は、【オーナー】が食べたいものなら何でもいいからね…」 (喜) 高級フレンチを頂く【150ジュエル消費】 高級フレンチを頂く「一度は食べに行きたいわね」 (愛) ↑↑↑ ↑ ファミレスで済ませる ファミリーレストランで済まそう「そんなんでよろこぶとでも思ってるの?!…ふん」 (ツン) ↓↓↓ ↓↓↓ お金がもったいないからコンビニ弁当 お金がもったいないからコンビニ弁当「私が…作って…あげようか?」 (照) - - → → カラオケ 低 【フェアドル】が鼻唄を歌っている (安) カラオケに行こう カラオケに誘ってみた「勝手に行きなさいよ」 (ジ) 十八番を聞かせてよ 十八番を聞かせてよ「いやよ!恥ずかしいじゃない!!」 (ツン) ↑↑ ↓↓ 俺の十八番を聞かせてあげる 俺の十八番を聞かせてあげる「別に歌わなくていいわよ」 (ジ) ↓↓ → 家でゆっくりしていようよ 家でゆっくりすることにした「つまらないわ」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が歌を口ずさんでいる (喜) 今日はカラオケだ! 今日はカラオケだ!「ちょうど歌いたい気分だったのよね!」 (笑) 今日の主役は譲るよ 今日の主役は譲るよ!「アナタも歌いなさいよ!もう!」 (ツン) ↑↑ ↓ 今日はマイクを離さないよ! - - - テレビでも見ていようよ - - - - - 高 【フェアドル】がリモコンをマイク代わりにして歌っている (喜) 絶好のカラオケ日和だ! 絶好のカラオケ日和だ!「そうね♪…なによ、うれしそうにしちゃいけないの?」 (照) 合いの手を入れる 合いの手を入れた「わたしの歌をきけー!!」 (怒) ↑↑ → コーラスを入れる コーラスを入れた「【オーナー】上手じゃない…ドキドキ」 (愛) → ↑ 疲れてるから家でゴロゴロしよう 疲れてるから家でゴロゴロしよう!「そうねカラオケは今度にしましょうか」 (安) - - ↓↓ ↑ ゲーム 低 【フェアドル】がひとりでテレビを見ている (普) TVゲームで遊ぶ TVゲームで遊ぶことにした「ひとりでやんなさいよ」 (ジ) RPGで冒険する RPGで冒険することにした「これって、ひとりプレイのゲームじゃないのよ!」 (驚) ↑↑ ↑ アクションゲームで遊ぶ アクションゲームで遊んでみた「こういうのすこし苦手なのよね」 (照) → ↓ 遊んでばかりじゃダメだよ 遊んでばかりじゃダメだよ~「うるさいわね!ほっといてよ!」 (ツン) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】がひとりでテレビゲームをしている (普) スーパーフェアリーで遊ぶ スーパーフェアリーで遊んだ「暇だから、となりで見ててあげるわ」 (喜) 難しいなぁ… 難しいなぁ…「見ててあげるから頑張りなさいよっ」 (愛) ↑↑ → 楽勝楽勝っ! 楽勝楽勝っ!「何得意気になってるの?!ふんっ」 (ツン) ※原文改行&フェア名なし ↓↓↓ ↓ 格ゲーで対戦する - - - - - 高 【フェアドル】がゲームのコントローラーをもってきた (照) 二人で仲良く協力プレイ 二人で仲良く協力プレイ「ちゃんと私のことフォローしなさいよね!…してよね!」 (照) 全ステージクリアする 全ステージクリアした「やった!やった!…べつにうれしくなんかないもんねっ」 (笑) ↑↑ ↑ あともう一歩… あともう一歩だったね~「もうちょっとなんだから…がんばりなさいよね」 (照) ↑↑ ↓ 手に汗握る戦い… 手に汗握る攻防戦!「なによ~!【オーナー】のくせに生意気っ」 (怒) - - ↓↓↓ ↓ 公園 低 【フェアドル】が退屈そうにこっちを見ている (照) 公園に連れて行く 公園に連れていくことにした「歩くのは疲れるわ、おぶっていってよね」 (安) キャッチボールをする キャッチボールキャッチボールをすることにした「取れるように投げてよね」 (喜) ↑↑ ↑ ブランコに乗る ブランコに乗せてみた「退屈だわ……」 (ジ) → ↓ 一人で遊ばせる 一人で遊ばせた「一人にさせるなんて……」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】がこっちをチラチラ見ている (喜) 公園に連れていく 公園に連れていくことにした「少しは楽しませてくれるわよね!」 (ツン) 砂場で遊ぶ 砂場で遊ぶことにした「上手にお城を作ってくれるわよね!」 (笑) ↑↑ ↑ 滑り台で遊ぶ 滑り台で遊ぶことにした「た、高いところは苦手なのよ……」 (照) → ↓↓ 近所を散歩する 近所を散歩することにした「他にやることはないのかしら……」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】が仕方ないから遊んであげると言ってきた (ツン) 一緒に公園に行く 一緒に公園に行くことにした「もう、しょうがないわね~……しょうがないからついてってあげるわ!」 (愛) 一緒にシーソーで遊ぶ 一緒にシーソーで遊ぶことにした「楽し……な、何でもないわよ【オーナー】、ちょっとは痩せなさいよね!もう!」 (照) ↑↑↑ → ジャングルジムに登る ジャングルジムに登らせてみた「ひ、一人で高いところに登れないわよ!!」 (驚) → ↓↓ 室内でゴロゴロしてみる 室内でゴロゴロすることにした「部屋にこもってるだけじゃつまらないわよ、ばかぁ~!」 (ツン) - - ↓↓↓ ↓↓↓ ショッピング 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (普) ショッピングに行く ショッピングに行くことにした「むだづかいしないように、気をつけることね」 (安) この洋服かわいいね この洋服かわいいね~「そうね」 (喜) → ↑ う…高い… う…高い…「かわいいんだから高くて当然よ」 (安) ↓↓ → ファッション雑誌を渡す ファッション雑誌を渡した「これと~…あ、これもかわいいわね」 (笑) - - ↓↓↓ → 中 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (喜) 近所の洋服屋へ行く 今日はショッピングに出かけよう!「ちょうどお洋服を見にいきたかったところよ♪」 (笑) 今日は奮発していろいろ買ってあげるよ 今日は奮発していろいろ買ってあげるよ!「うれしいけど、あまり無理しないでよ?」 (照) ↑↑↑ → もう歩くの疲れたよ~ もう歩くの疲れたよ~「そうねそこにすわって、少し休みましょうか」 (安) → ↑ 英和辞典を渡す 衣装の絵を描く「描いてどうしろっていうのよ…」 (ジ) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】がショッピングに行きたいと言ってきた (喜) フェアリーショップで買い物だ ショッピングセンターで買い物だ!「どこに行くの?私はどこでもいいわ♪」 (笑) これはとても似合いそうな洋服だね これはとても似合いそうな洋服だね!「そ、そう?そう言うなら…着て…みたいわね…」 (愛) ↑↑↑ ↑↑ あっ、財布忘れた あっ、財布忘れた「しっかりしなさいよ~だらしないんだから…」 (ツン) ↓↓ ↓ フェアコレの中継を見る フェアコレの中継を見る「ふざけないでよぜんぜんおもしろくないわよ!」 (ツン) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 水族館 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (照) 水族館に行く 水族館に行くことにした「魚なんか見て、なにが楽しいのよ?」 (ジ) サメだ!大きいね サメだ!大きいね「けっこう迫力あるわね」 (喜) → ↑ 魚、美味しそうだな 魚、美味しそうだな「食べることしか頭にないようね」 (ジ) ↑↑ ↓ 今日はパソコンで見たい動画が… 今日はパソコンで見たい動画が…「一日中インターネットしてるといいわ」 (ジ) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (喜) 今日は水族館へ行くぞ!! 今日は水族館へ行くぞ!!「好きでついていくわけじゃないからね!」 (ツン) シロナガスクジラだ! シロナガスクジラだ!「あれは~…ジンベエザメじゃないかしら…?」 (普) → → 今日の夕飯は魚介類にしよう 今日の夕飯は魚介類にしよう「おすしやさんに行きたいわ【オーナー】!!」 (笑) → ↑ 食料の買出しに行かないと… 食料の買出しに行かないと…「そんなの明日でもいいじゃない!もう…」 (照) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】が水族館に行きたいと言ってきた (喜) 水族館に行きたいか~!!! 水族館に行きたいか~!!!「なんでそんなにテンションたかいのよ!…かわいい」 (照) 魚の群れ、神秘的だね 魚の群れ、神秘的だね「そうね~、とってもきれ~い」 (愛) ↑↑↑ → あのお姉さんは美人だなぁ あのお姉さんは美人だなぁ「や、やきもちなんかやいてないわよっ!ちょっとイヤなだけよ…」 (照) ↓↓↓ ↓↓↓ アンモナイトの図鑑を見せる アンモナイトの図鑑を見せてみた「アンモナイトなんていいから、水族館に行きましょうよっ」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 動物園 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (照) 動物園に行こうか 動物園に行こうか「動物なんて興味ないわよ」 (ジ) ほら、ゾウがあそこにいるよ ほら、ゾウがあそこにいるよ「どうでもいいわ」 (ジ) → ↓ あれがキリンさんだよ~ あれがキリンさんだよ~「知ってるわよそんなの!」 (ツン) ↑↑ → 動物園のビデオを見ようか 動物園のビデオを見ようか「見あきたから止めてもいいかしら?」 (泣) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (喜) 動物を見に動物園に行こう 動物を見に動物園に行こう「コアラを見てみたいわ!いるかしら~?」 (笑) チーターだ! チーターだ!「チーターって意外とかわいいのね~♪」 (笑) → ↑↑ 飼育員のお姉さんかわいいな 飼育員のお姉さんかわいいな~「スケベ!変態!なに鼻の下のばしてるのよ!」 (ツン) ↓↓↓ ↓↓↓ 動物図鑑を見せる 動物図鑑を見せてみた「図鑑じゃなくて、本物が見てみたいの!!」 (ツン) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】が動物園に行きたいと言ってきた (喜) 絶好の天気!今日は動物園に行こう 絶好の天気!今日は動物園に行こう!「そうね!動物園に行きましょう♪」 (笑) カバは本当に大きいね カバは本当に大きいね!「よく見ると、けっこうかわいいわね♪」 (笑) ↑↑ → うん、動物園は少し暑いね うん、動物園は少し暑いね「汗だくじゃない!ふいてあげるわよしょーがないわね」 (照) → ↑ 動物のぬいぐるみを渡す 動物のぬいぐるみを渡した「なんの冗談よ!ばかばかばか!」 (照) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 図書館 低 【フェアドル】が絵本を読んでいる (普) 図書館に行く 図書館に行くことにした「構わないけど…」 (普) 図書館では静かにね 図書館では静かにね「わかってるわよ!!…しまった…」 (照) ↑↑ ↓ あの子がかわいいね あの子がかわいいね「こっち見ながら言わないでくれる?」 (ジ) ↑↑ ↓↓↓ 家から出るのは疲れちゃうよ 家から出るのは疲れちゃうよ「健康的じゃないわね…」 (ジ) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が図鑑を見ている (普) 図書館に行く 図書館に行くことにした「別構わないけど…」 (普) ※原文ママ 文庫を探す 文庫を探す「へぇ…なかなかいい本が揃ってるじゃない」 (喜) ↑↑↑ → 漫画を探す 漫画を探す「変なギャグばっかりの漫画は苦手だわ」 (ジ) ↓↓↓ ↓↓ 布団で寝る 布団で寝ることにした「アンタいつも寝てばっかりね」 (ジ) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 高 【フェアドル】が本を読んでいる (喜) 図書館に行く! 図書館に行くことにした「ついていくわけじゃないわ、私が行きたいからよ!」 (照) 妖精界について調べる 妖精界について調べる「あら、興味あるの?いいところよ。アナタにも見せてあげたいわ」 (安) ↑↑↑ ↑↑↑ 寝る 寝る「起きなさいよバカッ!恥ずかしいじゃない!!」 (ツン) ↓↓↓ ↓↓ Mr.Dに聞いてくれ! Mr.Dに聞いてくれ!「それってもしかして…いいえ、気のせいよね」 (驚) - - → → 遊園地 低 【フェアドル】が出かけたそうにしている (照) 遊園地へ行く 遊園地へ行くことにした「遊園地かぁこどもみたいね」 (安) ジェットコースターに乗ろう ジェットコースターに乗ろう「べつに、こわくなんかないんだからね」 (驚) → ↑ メリーゴーランドに乗ろう メリーゴーランドに乗ろう「こどもっぽいからいやよ!」 (ツン) ↓↓↓ ↑ ネットサーフィンをする ネットサーフィンでもしようよ「目を悪くしてもしらないわよ」 (ジ) - - ↓↓↓ ↓↓↓ 中 【フェアドル】が出かけたいと言ってきた (照) 遊園地にでも行こうか? 遊園地にでも行こうか?「しょうがないから、行ってあげるわ!遊園地!」 (笑) 美味しいカフェがあるよ 美味しいカフェがあるよ「ケーキが食べたいわ!ショートケーキ♪」 (笑) ↑↑ ↑ なんだろう全部商品が高いね - - - 今日はぼーっとして過ごそう - - - - - 高 【フェアドル】が遊園地に行きたいと言ってきた (照) 遊園地で思いっきり騒ごう 遊園地で思いっきり騒ごう!「一緒に観覧車に乗ら…ない?」 (照) 観覧車に乗ろう 観覧車に乗ろう「緊張なんか…してないわよ…」 (照) ↑↑ ↓ 待ち時間が長かったね 待ち時間が長かったね「そりゃあそうよだってフェアリーランドだもん」 (喜) ↓↓↓ → 今日は一日風景の観察だ 今日は一日風景の観察だ「【オーナー】となら何だっていいけど…」 (愛) - - ↑↑ ↓↓ 好感度 TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 ▲ページTOPへ 季節限定トークを編集 季節限定トーク ツンデレタイプの2014年季節限定TALK!(おしゃべり)内容です。 季節によって内容がかわります。好感度は影響しません。 好感度 記号 調子 記号 【フェアドル】は少し好感を持ったようだ ↑ 【フェアドル】の調子が少し良くなった ↑ 【フェアドル】は好印象な眼差しを向けている ↑↑ 【フェアドル】の調子が良くなった ↑↑ 【フェアドル】にすごく喜んでもらえたみたい ↑↑↑ 【フェアドル】の調子がすごく良くなった ↑↑↑ 【フェアドル】に少し呆れられたかな……? ↓ 【フェアドル】の調子が少し悪くなった ↓ 【フェアドル】に悪い印象を与えたみたいだ ↓↓ 【フェアドル】の調子が悪くなった ↓↓ 【フェアドル】に嫌われちゃったかな……? ↓↓↓ 【フェアドル】調子がすごく悪くなった ↓↓↓ ○メニュー 春限定トーク(3~5月)選択肢無 選択肢有いちご狩り お昼寝 お花見 バードウォッチング 梅雨限定トーク(6月)選択肢無 選択肢有アジサイ 雷 ゴロゴロ 夏の予定 コメント →TAKL!(おしゃべり)ページへ →通年トークへ →2013年季節限定トークへ 春限定トーク(3~5月) 選択肢無 TALK! ……なんか、ねむい…ちょっとどこ行くのよ《【オーナー】》。そばに、いないと…ダメ…で、しょ…クゥクゥ (安) 《【オーナー】》はどの季節が好き?…《私》はどの季節も好きだわ。だって《【オーナー】》と…な、なんでもないわっ!! (照) なによ《【オーナー】》?和菓子と抹茶?いいセンスじゃない?お茶しようって?…そ、そこまで言うなら付き合ってあげてもいいわよ♪ (安) 春は何だか目がかゆくなるわ…こすっちゃダメって言われてもかゆいんだもの!……じゃあ目薬さしてくれる? (泣) わあ…可愛い花ね!春はたくさん花が咲いてて楽しいわ♪…はっ!!な、何よ!花を楽しんじゃ悪い!? (ツン) 選択肢有 TALK! 選択肢 リアクション 調子 選択肢 リアクション 好感度 調子 いちご狩り 【フェアドル】が出掛けたそうにもじもじしている (照) いちご狩りに行こう いちご狩りに行こう「やった…ごほんっ!さ、誘ったんだから計画は立ててるんでしょうね?」 (照) ↑ いちごを食べさせてあげる いちごを食べさせてあげた「ちょ、ちょっと恥ずかしいんだけど!…ああああとで《私》もやり返してやるんだからっ」 (ツン) ↑↑ → 一緒に食べる 一緒に食べる「帰ったらこれでお菓子作りたい…かも。イチゴチョコとかイチゴアイスとか…」 (安) → → 公園に行こう 公園に来た「あら、公園でピクニックしてる人が多いわね…な、何よ?売店?…ああ、あそこで何か買ってピクニックするの?ふ、ふん!悪くないわねっ♪」 (驚) - - - → ↑ お花見 花が吹雪いてるわね…この調子だと数日中に全部落ちちゃいそうだけど… (泣) お花見に行こう お花見に行こう!「は、早く行くわよ《【オーナー】》!早くしないと桜の花が全部落ちちゃうかもしれないでしょ!!」 (笑) ↑↑ 桜餅をあげる 桜餅をあげた「はー…本当に春って感じね…何だか気分までまったりしてくるわ」 (安) → ↑ ジュースをあげる ジュースをあげた「え、《私》のジュースが一口欲しい?…しょ、しょうがないわね!仕方ないからわけてあげてもいいわよ」 (照) ↑↑ → 本当だ!きれいだね 本当だ!きれいだね!「確かにすごくきれいね…ぼー……はっ、見とれてた!さ、桜吹雪と《【オーナー】》に見とれてたわけじゃないわよっ」 (喜) - - - ↑ → お昼寝 うーん、春の空気が気持ちいいわね…こんな日には… (安) お昼寝しようか お昼寝しようか「良いわね。じゃあここら辺で…ちょ、ちょっと近づき過ぎよ!!」 (安) → 頭を撫でてあげる 頭を撫でてあげた「な、なによっ!?…触り心地がいい?当たり前でしょ!!《【オーナー】》が手入れしてるんだからよくなかったらあなたのせいよっ」 (ツン) → ↑ ぎゅっとしてあげる 【フェアドル】をぎゅっとしてあげた「…こ、これは春のせいなんだから!別に《【オーナー】》がギュってして落ち着くってわけじゃ…話を聞きなさいよっもう!!」 (ツン) ↑↑ → 外で遊ぼうか 外で遊ぼうか「何しようかしら…サイクリングとか?」 (喜) - - - → → バードウォッチング 【フェアドル】がじっと外を見つめている (喜) バードウォッチングに行こう バードウォッチングをしに来た「うー…ずるいわっ!《【オーナー】》の周りにばかり鳥が集まってくる!」 (ツン) ↑ シャッターチャンスだよ! シャッターチャンスだよ!「えいっ…あ、上手く撮れた!!やった♪…た、たまには役に立つのね?」 (安) ↑ → あ、逃げられちゃったね あ、逃げられちゃったね「あっ…もう、ぼさっとしないでよ!!早く追いかけましょ!」 (驚) → → 昆虫採集に行こう 昆虫採集をしに来た「蝶がいっぱい…花の時期には多いのかしら?あ、髪に…ふふ、キレイね」 (笑) - - - → ↑ TALK! 選択肢 リアクション 調子 選択肢 リアクション 好感度 調子 ▲ページTOPへ 梅雨限定トーク(6月) 選択肢無 TALK! 雨続きで全然洗濯物が乾かない…はぁ、嫌になっちゃう。 (ジ) 雨の日に体が重くなったり頭が痛くなる人がいるって聞いたわ…そ、その《【オーナー】》は大丈夫…?ししし心配してるわけじゃなくて、気になるだけよっ! (照) カエルが鳴いてるわ。毎回思うんだけど、どっから来てるのかしら? (普) こういうたまに晴れた日に、ささっと洗濯物しちゃうのが一番よね♪ほら、《【オーナー】》も手伝って (安) テレビで雨の日のショッピングモール特集って言うのをやってたわ…べ、別に行きたいわけじゃないわっ (安) 選択肢有 TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 アジサイ 【フェアドル】が出掛けたそうにしている (普) アジサイを見に行こう アジサイを見に行こう「ひゃっ!?き、急に何すんのよっ!…え、濡れないようにレインコート?そ、そそそれくらい自分一人で着られるわよっ」 (驚) 雨、止まないね 雨、止まないね「雨の日なんだからアジサイが映えるのよ。分かってないわねー」 (ジ) → ↑ お、晴れてきた! お、晴れてきた!「あ…。てるてる坊主が効いたのかしら?な、何よ?悪い!!お天気の日に散歩したかったのっ!!」 (喜) ↑↑ → お家で映画を観よう お家で映画を観よう「天使の羽の付いたリュック…ちょっと、かわいいかも。な、何よ!素直に感想言っちゃ悪いって言うの!?」 (愛) - - → ↑ 雷 【フェアドル】が雷にびくついている (泣) 大丈夫? 大丈夫?「大丈夫ってな、何がよ?別に雷なんか怖くな…ドカーンッ!…ひゃあああ!?今のはビックリしただけだってばっ」 (照) ギュっとする ギュっとする「ここ怖くないもんっ。《【オーナー】》が怖がってるから離れないでいてあげるだけなんだからっ!」 (泣) ↑↑ → 手を繋いであげる 手を繋いであげる「ぎゅう…と、途中で離したりしないでよね?仕方なくつ、繋いであげてるんだから感謝しなさいよ?わかった!?」 (照) ↑↑ → ……わっ!! ………わっ!!「っお、驚かさないでよねっ!怖くないけど、ビックリするでしょ!!」 (ツン) - - → ↑ ゴロゴロ 今日はごろごろするの。…邪魔しないでよね? (ジ) 一緒にゴロゴロ 一緒にゴロゴロ「わぷっ!?ちょ、ちょっと急にギュッてして一体何…きゃあああ!!はな、離しなさいってばっ!目が回る~!!!」 (安) そのまま寝てみる そのまま寝てみる「別に《【オーナー】》にぎゅってされたから安心してるわ…ふわぁ…けじゃないんだからねっ。寝たりしないものっ!!」 (ツン) → ↑↑ 読書する 読書する「…今日の晩御飯はふろふき大根がいいわ。だ、だってこの絵本のがおいしそうなんだもんっ」 (照) ↑ → 散歩に行ってみようか 散歩に行ってみようか「ついでに買い物もしたいわ。…た、たまには良い?」 (照) - - → ↑↑ 夏の予定 《【オーナー】》、暑いんだから、あんまり引っ付かないでよねっ (ジ) そろそろ夏だね そろそろ夏だね「夏休みの予定とか立てないの?べつに、どっか行きたいわけじゃないけど…」 (喜) 海に行きたいなぁ 海に行きたいなぁ「海の家で焼きそば食べたいわ。それから砂のお城とかつくりたい…かも。う、別にいいでしょっ!笑わないでよねっ」 (安) ↑ → 山に行きたい!! 山に行きたい!「ハイキングするなら、靴とかレインコートとかも必要よね?…別に楽しみにしてるんじゃないわよ?その、アレよ。準備はきっちり…に、ニヤニヤしないでよっ!!」 (普) → ↑↑ 暑いのは苦手? 暑いのは苦手?「うーん…普通くらいよ。でも今年はちょっと暑いから、流石に少しバテ気味かも」 (普) - - ↑ → TALK! 選択肢 リアクション 選択肢 リアクション 好感度 調子 ▲ページTOPへ コメント一覧 ※お手数ですが、好感度の表記もお願いします。 【自フェアドル】が遊びたそうにしている (喜) →ピクニックに行く 家でトランプをする ピクニックをしよう 「ピクニックね…別にいいけど」 (普) →山に行く 川に行く 山に行こう 「ちょっと、今から、きゅ、休憩よ!!」 (ツン) 【自フェアドル】の調子が良くなった -- (名無しさん) 2013-05-13 14 25 14 ↑ここまでの全てのコメントを書き込んだ者です。記入の不備、申し訳ありません。 高感度は全て「高」の状態で確認しています。 -- (名無しさん) 2013-05-17 15 02 41 ↑「好感度」の誤りです。度々すみません。 -- (名無しさん) 2013-05-17 15 05 25 いつもたくさんの情報提供ありがとうございます。 できたばかりで情報が不足しているので、とても助かります。 好感度訂正致しました。追加情報ありがとうございました。 -- (管理) 2013-05-17 23 55 34 <好感度高> 【フェアドル】が気になっているという映画を見に行くことにした (喜) ポップコーンを買って映画を見る →ジュースを買って映画を見る ジュースを買ってあげることにした 「私オレンジジュースがいいわ!【オーナー】は何にするの?」 (笑) 好感度↓↓ 調子↑ -- (名無しさん) 2013-05-29 19 02 40 <好感度高> 【フェアドル】が冷蔵庫の中をのぞいている (普) →今日は奮発して外食だ! お金がもったいないからコンビニ弁当 今日は奮発して外食だ! 「ほんとに?私は、【オーナー】が食べたいものなら何でもいいからね…」 (喜) 高級フレンチを頂く【150ジュエル消費】 ファミレスで済ませる ◆高級フレンチを頂く を選択◆ 高級フレンチを頂く 「一度は食べに行きたいわね」 (愛) 好感度↑↑↑ 調子↑ ◆ファミレスで済ませる を選択◆ ファミリーレストランで済まそう 「そんなんでよろこぶとでも思ってるの?!…ふん」 (ツン) 好感度↓↓↓ 調子↓↓↓ -- (名無しさん) 2013-05-29 19 12 29 <好感度高> 【フェアドル】がリモコンをマイク代わりにして歌っている (喜) →絶好のカラオケ日和だ! 疲れてるから家でゴロゴロしよう 絶好のカラオケ日和だ! 「そうね♪…なによ、うれしそうにしちゃいけないの?」 (照) 合いの手を入れる コーラスを入れる ◆合いの手を入れる を選択◆ 合いの手を入れた 「わたしの歌をきけー!!」 (怒) 好感度↑↑ 調子→ ◆コーラスを入れる を選択◆ コーラスを入れた 「【オーナー】上手じゃない…ドキドキ」 (愛) 好感度→ 調子↑ -- (名無しさん) 2013-05-29 19 55 49 <好感度高> 【フェアドル】が遊園地に行きたいと言ってきた (照) →遊園地で思いっきり騒ごう 今日は一日風景の観察だ 遊園地で思いっきり騒ごう! 「一緒に観覧車に乗ら…ない?」 (照) →観覧車に乗ろう 待ち時間が長かったね 観覧車に乗ろう 「緊張なんか…してないわよ…」 (照) 好感度↑↑ 調子↓ -- (名無しさん) 2013-05-31 17 52 15 <好感度高> あっ、洗濯物取り込まなくちゃ! (驚) -- (名無しさん) 2013-05-31 19 15 58 <好感度高> 【フェアドル】が退屈そうにしている (普) →てるてる坊主を作る あじさいを生ける てるてる坊主を作ろう 「不器用ね!ここはこうして、こう…よ!!」 (ツン) 玄関につける →窓につける 窓につける 「さっそく雨が上がり始めた気がするわ!」 (喜) 高感度↑ 調子↑ -- (名無しさん) 2013-05-31 19 16 23 名前 コメント すべてのコメントを見る 多人数での編集を円滑にするため、反映済みのコメントは順に取消線を引かせて頂きます。よろしくお願いします。
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/6187.html
ovnkat /// / 起動 ovn\kat \ 16 seren klel 動作を始める \ 起動 \ [ yuo ] \ onを起動させる \ [ iyuan ] \ 起動した \
https://w.atwiki.jp/bms_progress/pages/205.html
曲Data Lv BPM TOTAL NOTES TOTAL値 判定 平均密度 最大瞬間密度 ★4 165-165 2001 333 easy 17.25Notes/s 28Notes/s 傾向 低TOTAL ディレイ 乱打 譜面URL http //www.ribbit.xyz/bms/score/view?md5=0ae6aad252b54324e739a245c9efaacc&p=1 譜面URL(Mirror) https //bms-score-viewer.pages.dev/view?md5=0ae6aad252b54324e739a245c9efaacc コメント 休憩地帯少な目で地味に体力譜面。特に休みなく体力削られた状態で後半~終盤の乱打にディレイ→皿と絡む要素が増えてくるので前半で体力を切らさないように意識すると吉。 -- 名無しさん (2017-02-03 23 09 58) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/fantasyearthleash/pages/130.html
キャラクター名 Kanata。 Pスキル ★☆☆☆☆ 厨房度 ★★★★★ 所属国 エル 所属部隊 Serendipity タグ 戦闘スタイル スタンにバッシュの風皿 名言・逸話 「俺ニート最高^^」 総評 エルソード風皿代表 意気揚々と神の目のオフ会に参加したはいいが 顔面崩壊レベルが高過ぎて それ以降1度も誘われてない。 神の目を相当怨んでいる様子 スタンにバッシュしてスコアが入ると思っているゴミニート コメント ちなみにこれ姫宮 -- 名無しさん (2017-12-18 05 29 54) 本当に? -- 名無しさん (2017-12-18 21 44 27) 姫宮のエルキャラだろ -- 名無しさん (2017-12-18 21 45 30) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/453.html
# (623) Skulk in Boneyard area {1099}{}{?} {1199}{}{ [教えられること:Water, War, Shady, Junktown, Hub, Raiders, Caravans, Chip, Sands, Followers, Cathedral, Garl, Master, Unity, Set, Watershed, Necropolis, hall, Library, Overseer, Medic, Healing, Vault, Vault13, Killian, Gizmo, boneyard, Casino, Store, Deathclaw, Exodus, Initiates, Paladins, Scribes, Children, Brotherhood, Vats, Military, Base, Apocalypse, Mutants, Morpheus, Khans, Tandi, Alya, Diana, Gwen, Petrox, Tolya, Booze, Drugs, Seth, Aradesh, Razlo, Zimmerman, Regulators, Scavs, Blades, Nicole, Lieutenant, Psychics, Experiments, Police, Merchants]} #{100}{}{You see a slender young woman with a smudged face and dark clothing.} #{101}{}{You see Katja, the thief.} {100}{}{You see a slender young woman with a smudged face and dark clothing.} {101}{}{ 盗 人 の Katja だ} #{102}{}{You re not from around here. Who re you?} {102}{}{ この辺の人間じゃないね。誰だい?} # TRANSLATION NOTE # The player-character s name is inserted between lines 103 and 104 by the code. #{103}{}{The name s } #{104}{}{.} #{105}{}{I m a traveler.} #{106}{}{I might ask the same of you.} {103}{}{ 名前は} {104}{}{ だ。} {105}{}{ 旅をしている。} {106}{}{ 同じ質問をさせてもらおうか。} #{107}{}{And what, may I ask, are you doing in the Boneyards?} #{108}{}{You ask a lot of questions.} #{109}{}{First you tell me who you are.} #{110}{}{I m just an explorer.} #{111}{}{I m looking for a replacement water chip for my Vault.} {107}{}{ で、Boneyardで何をしているのか聞かせてもらえるかい。} {108}{}{ 質問ばかりだな。} {109}{}{ 先に君が誰か教えてくれ。} {110}{}{ ちょっと探検しているだけだ。} {111}{}{ 私のVaultでウォーターチップの代えがいるので探している。} #{112}{}{You learn to be careful out here. So what are you doing here?} {112}{}{ 口のきき方に気をつけな。で、ここで何を?} #{113}{}{All right, fair enough. I m called Katja. What s it matter to you?} #{114}{}{Why so hostile?} #{115}{}{Hey, if you re going to be rude about it, then I ll see you later.} #{116}{}{I m looking for information. Can you help?} {113}{}{ そう、まあいいわ。私はKatjaと呼ばれている。それが何か?} {114}{}{ なんかトゲトゲしいな。} {115}{}{ おい、そんな失礼な態度をとるんだったら行かせてもらうぞ。} {116}{}{ 知りたいことがある。教えてもらえないか?} #{117}{}{You might, but you re on my home turf, not vice-versa. So put up or # shut up.} #{118}{}{It s not important, I m just a traveler. I need some information.} {117}{}{ かもね。でもここは私の縄張りであって、あんたのじゃあない。こっ ちの言う通りにしないんなら黙ってな。} {118}{}{ そんなことはどうでもいい、私はただの旅人だからな。ちょっと知 りたいことがある。} #{119}{}{A water purification chip? Sorry, don t know anything about that. Don t # see much of that kind of tech here in the Boneyards, except maybe the stuff # Miles works on.} #{120}{}{Well, thanks anyhow.} #{121}{}{Miles? Where can I find him, and could he help?} #{122}{}{Can you tell me more about the Boneyards, then?} {119}{}{ 水質浄化チップ?悪いね、何も分からないわ。Boneyardじゃ そういった技術系のものはとんと見かけないね。せいぜいMiles がいじくり回してるものくらいか。} {120}{}{ そうか、ともかく礼を言う。} {121}{}{ Miles?どこに行けば会える?力を貸してくれそうな人物なのか?} {122}{}{ ではBoneyardについてもっと教えてくれないか。} #{123}{}{Just a traveler. I ve heard that one before. Nobody comes to the # Boneyard except those Hub merchants and people looking for a quick death at the # hands of the gangs. What are you really here for?} #{124}{}{You re right. I m looking for a water purification chip.} #{125}{}{I don t need to tell you anything.} {123}{}{ ただの旅人ねぇ。さっきも聞いたよ。Boneyardに来るのはH ubの商人か、ギャングの手にかかってさっさと死にたいって連中く らいのもんだ。ここに来た本当の目的は?} {124}{}{ そうだな。私は水質浄化チップを探している。} {125}{}{ 話すことは何もない。} #{126}{}{Damn straight. But that s a two-way street.} {126}{}{ はっ、違いない。でも会話ってのはキャッチボールだよ。} #{127}{}{Maybe. You definitely aren t one of those gangland shiv-shovers. What # do you want?} #{128}{}{I m looking for a water purification chip.} #{129}{}{I need more information about the Boneyard.} #{130}{}{I need to know about the area around this city.} {127}{}{ まあいいわ。あんたがこの土地のチンピラでないのは間違いないし。 用件は?} {128}{}{ 水質浄化チップを探しているんだが。} {129}{}{ Boneyardについてもっと教えてほしい。} {130}{}{ この街周辺のことを教えてほしい。} # op #{131}{}{What can you tell me about the Blades?} #{132}{}{What can you tell me about the Rippers?} #{133}{}{What can you tell me about the Gun Runners?} #{134}{}{What can you tell me about the Followers?} #{135}{}{What can you tell me about Adytum?} #{136}{}{Well, it was nice chatting. Gotta go.} {131}{}{ Bladesのことを教えてくれ。} {132}{}{ Rippersのことを教えてくれ。} {133}{}{ Gun Runnersのことを教えてくれ。} {134}{}{ Followersのことを教えてくれ。} {135}{}{ Adytumのことを教えてくれ。} {136}{}{ 話せて楽しかったよ。それじゃ。} #{137}{}{Miles lives in Adytum. He s a scientist, mostly working with chemistry. # If anyone could scrounge up a water chip or make a replacement, it would be him.} #{138}{}{Thanks very much.} {137}{}{ MilesはAdytumに住んでる。科学者で、大抵は化学関係の ことをやってるよ。ウォーターチップを手に入れるなり代わりの物を 作るなり、できるとすれば彼だろうね。} {138}{}{ どうもありがとう。} #{139}{}{Adytum is my original home. A little too boring for me, though. It s a # fenced-off and self-sufficient town in the south end of the Boneyard, but not as # far as the Cathedral. We trade sometimes with the Hub.} {139}{}{ 私はAdytumの生まれなんだけど、ちょっと退屈すぎるわ。フェ ンスに囲まれた自給自足の町。Boneyardの南端だけど、Ca thedralほど遠くはない。Hubと取引することもあるわね。} #{140}{}{I ve dealt with them before. They re not too bad, as far as gangs go. # They have a hide-out in an old club, with some outposts. If you re careful you # might even be able to get some of them to talk.} {140}{}{ 以前取引したことがある。ギャングだって前提で考えたらそれほど悪 くない連中だね。古いクラブにアジトを構えていて、見張り小屋もい くつかある。うまくやればメンバーの一部と話ができるかもしれない わね。} #{141}{}{The Rippers are just plain ferocious. They re an inbred bunch that # delights in torture and murder. I stay away from them, and you should, too. # They actually put fuckin land mines around their fortress.} {141}{}{ Rippersは単純明快極悪非道。生まれつき拷問と殺人に楽しみ を見出す連中よ。私なら近づかないし、あんたもそうすべきね。根城 の周りに地雷まで埋めてあるくらいだから。} #{142}{}{The Gun Runners used to be a real gang, but they went soft. They started # setting up a deal where they trade weapons that they get from their victims or buy # from the Hub. Since nobody here is up for the trip to the Hub personally, they do # pretty good business, even though their prices are high.} {142}{}{ Gun Runnersもかつては正真正銘のギャングだったんだけ ど、丸くなったわね。Hubから仕入れた、もしくは倒した相手から 奪った武器を売る所から始めた連中よ。自分でHubまで旅しような んて奴はここにはいないから、連中は大いに潤っているわ。ま、かな り値は張るんだけどね。} #{143}{}{The Followers of the Apocalypse are a group of peace-preachers who live in # a large library near the heart of the Boneyard. Why they haven t been wiped out # yet I can t say. They are lousy combatants and have no understanding of the real # world, but other than that they are polite and well-educated.} {143}{}{ Followers of the Apocalypseは平和平 和言ってるだけの連中で、Boneyard中心部付近にある大きな と書館で暮らしてる。皆殺しにもならず未だに存続している理由は不 明だね。連中はまともに戦う能力なんてないし、現実世界のことを全 く分かってないよ。でもまあ、それに目をつぶれば礼儀正しいし教養 もあるかな。} #{144}{}{The Boneyard is a pretty hostile place. I ve never had the opportunity to # leave, though I suppose I d take it. Let s see . . . just south of here you have # the Cathedral. There s some sort of cult there, but I stay away from them. # Something sinister is going on there. Also, I ve heard about the trading center # called the Hub, and caravans occasionally show up, but I ve never been there.} #{145}{}{I don t plan to stay in this place too much longer, myself.} #{146}{}{Thanks for the information.} #{147}{}{Can you tell me some more?} {144}{}{ Boneyardで誰かに歓げいされるってことはまずないね。出て 行く機会はこれまで一度もなかったけど、あればきっと飛びつくわ。 あとは・・・ここのすぐ南にあるのはCathedral。何やら新 興宗教みたいだけど、私なら近寄らない。何か不吉なことが行われて るよ。それと、Hubっていう商売の中心地のことは聞いたことがあ るしキャラバンがやってくることもあるけど、私は一度も行ったこと がないわ。} {145}{}{ 私自身はここにそれほど長居するつもりはない。} {146}{}{ 教えてくれてありがとう。} {147}{}{ 他にも教えてほしいことが。} #{148}{}{No kidding. If you re looking for another hand, I ll sign on. Better than # spending the rest of my existence in this hellhole, right?} #{149}{}{You re a welcome addition, but the desert s not much more fun.} #{150}{}{Don t worry about it. Thanks anyhow.} #{151}{}{Can I ask some more questions first?} {148}{}{ そりゃそうよね。もし人手がいるんだったら私が契約書にサインする わよ。残りの人生こんなつまらない場所で過ごすよりその方がずっと マシでしょ?} {149}{}{ 仲間になってくれるのは嬉しいんだが、砂漠もそんなに楽しいもん じゃないぞ。} {150}{}{ 余計な心配はしなくていい。ともかく礼を言っておく。} {151}{}{ その前に他にも質問していいかい。} #{152}{}{This area s overrun with the three gangs - the Blades, Rippers, and Gun # Runners - as well as serving as home for the Followers and for my own home, # Adytum.} {152}{}{ この辺りをシメているのは3つのギャング団――Blades、Ri ppers、Gun Runnersね。Followersの本拠 地や私の故郷Adytumもあるわよ。} #{153}{}{All right, looks like we ve got a little ass-kicking to do!} {153}{}{ 大丈夫よ。どうやら楽しめそうね!} #{154}{}{Look, 90% of the people in this city fall into one or more of three # categories - rapists, murderers, or thieves. I m a thief and you actually seem # polite, so that makes me wonder, okay? Call it a survival instinct.} #{155}{}{Sorry to step on your feet then. I guess I ll just go the hell away.} #{156}{}{Well, can I at least ask a few questions?} #{157}{}{I m not from around here, so I don t think I count.} {154}{}{ あのね、この街の人間の90%は強姦魔、殺人犯、盗人の3つの内1つ 以上に該当するんだよ。 私は盗人、一方あんたはまともな人間っぽ い。だから怪しんでるんだよ、分かる?生存本能と言ってもらいたい ね。} {155}{}{ 不快にさせて申し訳ない。すぐ立ち去ることにするよ。} {156}{}{ えーと、少しでいいので質問させてもらえないかな。} {157}{}{ 私はこの辺りの人間じゃないから、その数には入らないんじゃない かな。} #{158}{}{Okay, but make it quick.} {158}{}{ いいわよ、手短にね。} #{159}{}{Huh. Guess I can t argue with that logic. So waddya want?} #{160}{}{Can I ask you some questions?} #{161}{}{I m looking for a water purification chip. Can you help?} #{162}{}{Thanks anyhow, but I ll be going now.} {159}{}{ ふん。そんな屁理屈には付き合えないね。で、用件は。} {160}{}{ 聞きたいことがある。} {161}{}{ 水質浄化チップを探している。何か知らないか?} {162}{}{ ともかく礼を言う。そろそろ行くよ。} #{163}{}{What s up?} #{164}{}{Can you give this lock a try?} #{165}{}{Can you take a look at this trap?} #{166}{}{Any advice?} #{167}{}{Thanks for your help. You can go now.} #{168}{}{Nothing yet. But stay tuned.} {163}{}{ どうかした?} {164}{}{ 鍵を開けてくれ。} {165}{}{ 罠を調べてくれ。} {166}{}{ どうしようか。} {167}{}{ 力を貸してくれてありがとう。ここで別れよう。} {168}{}{ 何でもない。そのままでよろしく。} #{169}{}{You again? What re you back for now?} #{170}{}{Just wanted to stop and say hello.} #{171}{}{I have a few more questions if you can spare some time.} {169}{}{ また来たの?今度は何の用?} {170}{}{ 挨拶しに立ち寄っただけだ。} {171}{}{ 時間をもらえるならいくつか聞きたいことがあるんだけど。} # float #{172}{}{It s unlocked.} #{173}{}{There s something funny about that bookcase on the east wall. Looks like # it s hiding something.} {172}{}{ 外れたよ。} {173}{}{ 東壁の本棚が変な感じね。何か隠してるみたい。} # op #{174}{}{Put your weapons away.} {174}{}{ 武器をしまってくれ。} #{175}{}{I hate dogs.} {175}{}{ 犬は大嫌いだ。} # float #{176}{}{That food smells good.} {176}{}{ おいしそうな匂い。} # op #{177}{}{What kinds of combat skills do you have?} {177}{}{ どんな戦闘スキルを身に付けている?} #{178}{}{I learned how to be a scrapper from my time in the Boneyard. I m good with # knives and submachine guns. My favorite is throwing knives, of course.} {178}{}{ Boneyardにいた頃スクラップ屋としてやっていく術を身に付 けてるよ。ナイフとサブマシンガンの扱いに長けてる。一番得意なのは 投げナイフね、当然だけど。} #{179}{}{All right, although I don t feel right without a good knife.} {179}{}{ 分かった。ナイフ無しじゃいい気分はしないけどね。} # lower left #{180}{}{You gain 200 experience points for picking up Katja, the Boneyard scav.} {180}{}{ 経 験 値 200 ポ イ ン ト を 得 た 。 Boneyard の ス カ ベ ン ジ ャ ー Katja を 仲 間 に し た} #{181}{}{What do you want now?} #{182}{}{I changed my mind. I d still like your help.} #{183}{}{Nothing. Never mind.} {181}{}{ 今度は何?} {182}{}{ 気が変わった。やっぱり力を貸してほしい。} {183}{}{ いや、何でもない。} # float #{184}{}{I m really starting to hate this place.} #{186}{}{Oh, ugh. I think I m gonna be sick.} #{187}{}{Hey, that wall with the tear in the plaster looks like it could move.} #{188}{}{Watch out for Deathclaws!} {184}{}{ 何だかムカつく場所ねえ。} {186}{}{ ウエーッ。このままじゃ吐きそう。} {187}{}{ ちょっと、その割れ目のある壁動きそうよ。} {188}{}{ Deathclawに気をつけて。} #{185}{}{Wow. I wish I had a hot dog and a really long stick.} {185}{}{ わぉ。すっごい長いホットドッグがここにあったらよかったのに。} # op #{189}{}{Hubba hubba!} #{190}{}{Leave!} {189}{}{ ふっば ふっば!} {190}{}{ かえる!} #{191}{}{I m sorry but I just don t understand you. Good bye.} {191}{}{ 悪いけど何言ってるのか分からないわ。じゃあね。} # # Katja tell-me-abouts # #{980}{}{I don t know anything about that.} #{981}{}{I can t really say I have heard of that.} #{982}{}{No, I have not heard of that.} {980}{}{ 何も分からない。} {981}{}{ うーん、聞いたことがないね。} {982}{}{ いや、聞いたことない。} {1000}{}{Water} {1001}{}{Boneyard} {1002}{}{War} {1003}{}{Adytum} {1004}{}{Followers} {1005}{}{Cathedral} {1006}{}{Chip} {1007}{}{Garl} {1008}{}{Master} {1009}{}{Unity} {1010}{}{Set} {1011}{}{Watershed} {1012}{}{Necropolis} {1013}{}{Hall} {1014}{}{Library} {1015}{}{Overseer} {1016}{}{Medic} {1017}{}{Healing} {1018}{}{Vault} {1019}{}{Vault-13} {1020}{}{Vault13} {1021}{}{Killian} {1022}{}{Gizmo} {1023}{}{Junktown} {1024}{}{Shady} {1025}{}{Sands} {1026}{}{Hub} {1027}{}{Casino} {1028}{}{Store} {1029}{}{Deathclaw} {1030}{}{Exodus} {1031}{}{Initiates} {1032}{}{Paladins} {1033}{}{Scribes} {1034}{}{Children} {1036}{}{Brotherhood} {1037}{}{Vats} {1038}{}{Military} {1039}{}{Base} {1041}{}{Apocalypse} {1042}{}{Mutants} {1043}{}{Morpheus} {1044}{}{Khans} {1045}{}{Tandi} {1046}{}{Alya} {1047}{}{Diana} {1048}{}{Gwen} {1049}{}{Petrox} {1050}{}{Tolya} {1051}{}{Booze} {1052}{}{Drugs} {1053}{}{Seth} {1054}{}{Aradesh} {1055}{}{Razlo} {1056}{}{Zimmerman} {1057}{}{Regulators} {1058}{}{Scavs} {1059}{}{Blades} {1060}{}{Nicole} {1061}{}{Lieutenant} {1062}{}{Psychics} {1063}{}{Experiments} {1064}{}{Police} {1065}{}{Merchants} #{1100}{}{I don t know where you could find such a relic of old technology.} #{1101}{}{The Angel s Boneyard is all that s left of the old city of Los Angeles. # Mostly divided among warring factions, these days.} #{1102}{}{The War brought misery and death all over the world. I sure hope that # something like that never happens again. But from what I ve seen, there s not # much hope for humanity.} #{1103}{}{Adytum used to be my home, but those people are just too paranoid and # reclusive. They ll never survive by withdrawing from the world.} #{1104}{}{The Followers of the Apocalypse preach peace and tolerance. Too bad it # just doesn t cut it in this world.} {1100}{}{ そんな過去のテクノロジーの遺物、どこで手に入るのやら。} {1101}{}{ Angel’s Boneyardは、かつてLos Angels だった街の成れの果て。最近じゃあ、ほとんどの土地は抗争中の派閥 間で分割されてるね。} {1102}{}{ 戦争は世界中に不幸と死をもたらした。二度と起こらないことを心の 底から願うわ。でも私の見る限り、人類ってもんにはそれほど期待で きないわね。} {1103}{}{ 以前Adytumに住んでいたけど、あそこの住人はちょっと被害妄 想と他人を排除する傾向が強すぎね。世界から離れてちゃ生きていけ ないでしょうに。} {1104}{}{ Followers of the Apocalypseは平和と 寛容の心を説いてるね。残念ながらこの世界の基準とズレまくってる けど。} #{1105}{}{The Cathedral is a monumental structure south of Adytum by about a day s # walk or so. It s run by a weird cult that worships some sort of dark god.} #{1106}{}{I don t know where you could find such a relic of old technology.} #{1107}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1108}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1109}{}{I don t know any more about that than you do.} {1105}{}{ Cathedralは、Adytumから南へ1日かそこら歩いた所 にある非常に大きな建物のこと。暗黒神らしきものを崇拝している不 気味な教団が占拠しているわ。} {1106}{}{ そんな過去のテクノロジーの遺物、どこで手に入るのやら。} {1107}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1108}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1109}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} #{1110}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1111}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1112}{}{What, the city of the dead? Isn t that a myth?} #{1113}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1114}{}{I don t know any more about that than you do.} {1110}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1111}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1112}{}{ は?死者の街?作り話じゃないの?} {1113}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1114}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} #{1115}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1116}{}{The Followers have a medic on hand at all times.} #{1117}{}{You should go see the medic at the Followers if you need healing.} #{1118}{}{Weren t the Vaults like big underground shelters?} #{1119}{}{Weren t the Vaults like big underground shelters?} {1115}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1116}{}{ Followersにはいつでも医者がいる。} {1117}{}{ 治療が必要なら、Followersの医者に診てもらって来るといい。} {1118}{}{ Vaultって巨大な地下シェルターとかじゃなかったっけ。} {1119}{}{ Vaultって巨大な地下シェルターとかじゃなかったっけ。} #{1120}{}{Weren t the Vaults like big underground shelters?} #{1121}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1122}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1123}{}{Um, small town north of the Hub, I think.} #{1124}{}{Shady what?} {1120}{}{ Vaultって巨大な地下シェルターとかじゃなかったっけ。} {1121}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1122}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1123}{}{ えーと、確かHubの北にある小さな町だっけ。} {1124}{}{ ん?Shady何?} #{1125}{}{Shady Sands? Never heard of it.} #{1126}{}{The Hub s a huge trading center, with all sorts of stores and merchants.} #{1127}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1128}{}{The Gun Runners sell stuff, and there s a store in Adytum.} #{1129}{}{Ugh! The Deathclaws are all over in the Boneyard. I d rather not even # think about them. Huge and aptly named.} {1125}{}{ Shady Sands?一度も聞いたことないね。} {1126}{}{ Hubは一大通商都市だね。ありとあらゆる物が売ってるよ。} {1127}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1128}{}{ Gun Runnersが物売ってるよ。Adytumにも店がある。} {1129}{}{ っ。DeathclawはBoneyardのいたる所にいる。考え たくもないよ。体が大きくて、その名前どおりだね。} #{1130}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1131}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1132}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1133}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1134}{}{I don t like kids.} {1130}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1131}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1132}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1133}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1134}{}{ 子供は好きじゃない。} #{1136}{}{I hear they re some sort of high-tech monks.} #{1137}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1138}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1139}{}{I suppose there must be some remnants of the old military.} #{1141}{}{You mean the big war? Wow, you sure have led a sheltered life if you # don t know anything about that.} {1136}{}{ ハイテク修道士ってな感じらしいね。} {1137}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1138}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1139}{}{ 昔の軍隊の名残は間違いなくあるだろうね。} {1141}{}{ 大戦のこと言ってんの?ハハッ、何一つ知らないってんだったら今ま で過保護な生活を送ってきたのは間違いないね。} #{1142}{}{I ve seen a rat with three eyes once. That s about all I know about # mutants.} #{1143}{}{I think he s a High Priest for the Cathedral, or something.} #{1144}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1145}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1146}{}{I don t know any more about that than you do.} {1142}{}{ 三つ目のネズミを見たことがあるね。ミュータントについて知ってい るのはそれくらい。} {1143}{}{ CathedralのHigh Priestか何かだったかな。} {1144}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1145}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1146}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} #{1147}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1148}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1149}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1150}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1151}{}{No thanks.} {1147}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1148}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1149}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1150}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1151}{}{ いいえ、結構。} #{1152}{}{Ugh. No, I d rather not. I watched a friend die from an overdose of # Psycho once. Not pretty.} #{1153}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1154}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1155}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1156}{}{He s the mayor of Adytum. A fair, if somewhat vacillating, man.} {1152}{}{ うっ。ごめん被るわ。 Psychoの過剰摂取で死んだ友達がいて ね。いいもんじゃないよ。} {1153}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1154}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1155}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1156}{}{ Adytumの町長。煮え切らないところはあるけど、公明正大な人 間だね。} #{1157}{}{They watch over Adytum and keep it under control.} #{1158}{}{I used to be a scav. We d go out at night and try to find useful # stuff in the ruins of the Boneyard. Very dangerous job. I got sick of Adytum, # though.} #{1159}{}{They re a group of cast-offs who live outside of Adytum.} #{1160}{}{She s the leader of the Followers. An intelligent woman, and good # hearted, too.} #{1161}{}{I don t know any more about that than you do.} {1157}{}{ Adytumの「お守り」。町を支配してる連中よ。} {1158}{}{ 私は以前スカベンジャーをやってたわ。夜中に出かけてBoneya rdの廃墟で使えそうなものを見つけてくる。とてもヤバイ仕事ね。 まあ、Adytumにはうんざりだけど。} {1159}{}{ Adytumの外で暮らしているはぐれ者の集団。} {1160}{}{ Followersの指導者。頭が良くて気も優しい女性ね。} {1161}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} #{1162}{}{I get "feminine intuition" occasionally, if that s what you mean.} #{1163}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1164}{}{I don t know any more about that than you do.} #{1165}{}{Merchants trade with Adytum occasionally, and sell to the Gun Runners.} {1162}{}{ 「女の直感」なら時々ひらめくわよ。ん、そういうことじゃない?} {1163}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1164}{}{ あんたが知ってる以上のことは知らないよ。} {1165}{}{ Adytumとたまに取引してみたり、Gun Runnersに卸してみたり。}
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/1467.html
Tatar【tat】 タタール語 00 Turkic 01 Western (Turkic) 02 Uralian Arabic script【Arab】 Cyrillic script【Cyrl】 Latin script【Latn】 《現》living language カザフスタン【KZ】 トルコ【TR】 ロシア【RU】 中国【CN】 言語名別称 alternate names Baraba Kazan Tatar Tartar Tata er Tata’er 方言名 dialect names Eastern Tatar Middle Tatar (Kazan) カザン方言 Siberian Tatar Western Tatar (Misher) 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia ウィキペディア
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/5659.html
fadkat /// / 起業する fad\kat \ 17 seren klel 仕事を始める \ [ yuo ] \ on(内容)を起業する \ [ ansiel ] \ 起業家 \ [ ova ] \ 起業する機会を与えられる \