約 1,879 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5018.html
作詞:KulfiQ 作曲:KulfiQ 編曲:KulfiQ 歌:IA 翻譯:Momos ID 人總是以自我為中心 如此地認為而去傷害他人 將在夢中見到的我的記憶 消抹而去,消抹而去 將憧憬的存在,架空的世界 用這雙手緊緊地握住的話 虛偽便會一直持續下去 就如同無法掩飾焦躁的孩童一般 保持著毫無意義的自我而無計可施 再見了再見了 再見了再見了 能夠自由許下約定的世界 溶解在白茫茫的繁華的歌中 二十五時的月光令人感到害怕 而閉上了眼睛 「已經可以了嗎?」 有誰的聲音在腦袋中迴響著 「已經可以了哦。」 我無意識地喃著這樣的話語 等待著沒有回覆的回答 來到了三分鐘後的未來 啊啊,是啊那個聲音正是我自己的啊 我正對著我竊竊私語 將一發的散彈槍 在腳邊,瞄準射出 向未來飛奔而去 軌道將誰所刺穿 「這就是將人殺死的聲音」 「這就是現在,死亡的信號」 被朱紅色浸染的黃昏 將我的紅色抹去 再見了再見了再見了 謝謝,深愛的日子 最後一次聽音樂是什麽時候的事了? 是否,已經不記得了呢 哼著喜愛的曲子 眺望不會再有陰霾的天空 即使再怎麼地為你祈求幸福 永遠的事物是不存在的 如果還是不能拭去大滴大滴的淚珠的話 那麼,我一個人先走一歩吧 這就是,證明 20130316/補充歌曲信息 這是首戰爭主題的曲子。 奔赴戰場的士兵脖子上會帶有金屬板標籤的項鏈,名叫「ID tag」,在戰場上死亡時辨認身份用。 (来自KulfiQ的博客)
https://w.atwiki.jp/mhfotw/pages/2833.html
《剛種任務》 剝取的奧義‧古龍種的膜(剥ぎの奥義・古龍種の膜) 承接等級 參加等級 難易度 HC 限制時間 契約金 季節與時間 目的地 起始點 主要魔物 HR100~ HR100~ ★8 無 50分 500z 溫暖期/日 塔最上階 6固定 浮岳龍 目標與條件 必要目標 討伐1隻浮岳龍破壞浮岳龍的觸手 特殊條件 消費5張剛種票券 備註 無 條件一覽 部位 頭部防具 身體防具 腕部防具 腰部防具 腳部防具 武器 自由/租借 自由 自由 自由 自由 自由 自由 租借內容 許可武器種類 許可武器種類 單手劍 大劍 大錘 長槍 穿龍棍 重弩 許可 O O O O O O 許可武器種類 雙劍 太刀 狩獵笛 銃槍 輕弩 弓 許可 O O O O O O 補給物資 補給箱內容 空無一物 任務獎勵 主要報酬金 24000z 主要目標HRP 2900 次要目標A報酬 0z 次要目標AHRP 0 次要目標B報酬 0z 次要目標BHRP 0 固定報酬 隨機報酬 古龍種的膜×1 古龍種的膜×1 10% 古龍種的皮×1 22% 古龍種的上皮×1 14% 古龍種的特上皮×1 9% 古龍種的血×1 22% 古龍種的濃血×1 14% 古龍種的特濃血×1 9% WiKi編輯意見 名前 以上輸入框 「書き込む」是留言用的 . 要查素材 請用上方或下方的[検索する] 維持版面整潔 感謝您的配合 素材查尋 検索
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3965.html
作詞:タカノン 作曲:タカノン 編曲:タカノン 歌:GUMI 翻譯:MIU 難解戀愛 想要見面 現在立刻想要相見 但我沒有勇氣 無法傳達的這份愛戀 即使伸出手 也是毫無意義 這個世界 令人討厭 想要見面 即使說謊也想要相見 但卻不夠完美 想要傳遞的這份愛戀 但是即使向著星空許願 似乎也無法得到解決 單方面的紅線 今天也緊緊牽系到你的那邊 即使無法如願那也無可奈何 雖然對自己這樣勸說著 果然不行呢 我無法說謊 你已經充滿在我心中 是這樣自說自話喜歡上了你的我的錯 所以我別無所求 只要有你的姿態 你的舉止 你的聲音就已足夠了 但是呢 陷入戀情的我 因為這些變得愈加苦悶 那是奢望吧? 想要獨佔你的話 這就是命運嗎? 甚至以為是場誤會 在過去毫無經驗 也許會有迅速的展開 這個世界 也許並不那麼討厭 那天以來 似乎除了你以外 一切怎樣都好 越來越喜歡你 無法停止這份愛 硬是想將難解的問題去解開 也是沒有辦法的 雖然有些花費時間 但戀愛是沒有時間限制的吧? 我沒有哭哦 我還沒有要放棄呢 果然不行呢 我無法說謊 你已經充滿在我心中 這樣自說自話喜歡上了你 抱歉呢 但是我的思念 已經無法抑制 就趁這個機會讓你 對我的這份愛 好好瞭解 「我喜歡你」 所以說 戀愛可是自由的吧? 並不需要一直畏縮不前 雖然這還是一片單戀 但總有一天會傳達給你 相見 相視 如果不說出我喜歡你的話是無法明白的吧 想要走到你的面前 想要縮短距離 一點一點 這樣隨心所欲地決定下了目標 這就是如我所作出的解答 想要將它交出 總有一天會將它交給你 將這份下定決心的愛 來日傳達給你
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4708.html
作詞:日向電工 作曲:日向電工 編曲:日向電工 歌:初音ミク 翻譯:阿瓜 Warp And Warp 遊覽飛行 由土星出發4、5小時 漂泊的意識是混雜了夢的遠雷雲 1949、因內勒德而搖擺不定 空洞都市、花束、枯萎的紅燈 到底要經過幾年才會是黃道吉日? 聽得見 飛越、跳躍、亂成一團 Crack、Warp、急流成層圈 直到盡頭為止 一定在不知不覺中 迷失在其中了吧 邊說著飄遊不定 「我是Warp體質啊」如此裝腔作勢 直到盡頭為止 放輕鬆 會一直漂泊下去吧 遊星軌道 距離火星3馬身 天球儀 地底癖 反照的流星群 乘上昇天驅動的火箭 現在 陰天 混迷 流動系 6畳間科學 啊啊、已經過了幾年呢 連夜健忘症 式日 編啊、織啊、亂成一團 Flap、Warp、寸斷成層圈 直到盡頭為止 我知道 一定迷失在其中了吧 一閃一閃反射著的天空 利用「Warp體質」滑了過去 直到盡頭為止 確實 有點漂泊不定吧 聽不見 喧囂和 已死之謊言 破碎之雨 什麼都沒有 什麼都沒有 什麼都沒有 也不想知道 飛啊、散啊、什麼都沒啦 Clop、Warp、延長生命線 到了盡頭 我知道了 不會結束的生命 獨自一人從天空轉乘 至群星所連接的軌道線上 從盡頭 會傳達到的 不停地對你說著「Hello」 內勒德:海衛二,又名內勒德(Nereid),是海王星第三大衛星。在1949年被發現。 該名稱的意思為海精,或者海的女神。 成層圈:平流層。此處因語感而不做翻譯。 畳:榻榻米。常用"○畳間"意指○張榻榻米大小的空間。 式日:指舉行儀式之日
https://w.atwiki.jp/mhfotw/pages/454.html
地洞有效 - 2010-01-10 09 43 55 這是音爆 - 2010-01-28 03 49 55 會鑽地的魔物全部地洞無效 - 2010-01-12 14 36 33 岩龍會鑽地,但是地穴對他有效 XD - 2010-01-28 08 23 43 雪獅子王淚目 他會鑽地但是還是會吃地洞 - 2010-02-03 19 38 33 捲曲的角 - 2010-01-13 03 34 42 角龍尾巴的挖取兩個數值相加不是100 - 2010-01-13 06 37 50 要什麼條件才會出現下位自由角龍? - 2010-01-17 03 37 06 寒冷期 - 2010-01-23 22 52 46 下位弩裝 - 2010-01-28 08 58 31 是上質彎角 不是優質彎角 - 2010-01-28 17 39 00 其實角龍是吃素的... 不會狩獵肉食 (看鬥技大會的飼料便知) - 2010-02-01 09 19 07 捕獲有出過龍玉 - 2010-02-02 01 04 16 應該是任務報酬....非常多任務都有5%的機率給龍玉.. - 2010-02-03 19 54 45 請問喔雙角龍那個任務 有前制任務嗎??? - 2010-02-11 00 45 39 有阿,除了雙角龍以外的鬥技演習都要完成 - 2010-02-12 12 52 51 魔王喜歡吃仙人掌~~ - 2010-02-12 10 21 35 hr31那個出現任務,似乎不是毒猛龍王喔,我沒在沙漠看過毒猛龍 - 2010-02-16 05 47 34 翅膀的肉質是不是有問題阿 綠斬銃槍打翅膀很彈耶 - 2010-02-19 12 44 18 hr31那個出現任務應該是麻痺龍王呢 - 2010-02-19 18 23 45 翅膀應該要看膜那邊,你應該是打到前緣骨架那邊 - 2010-02-20 16 19 03 飛龍種的上 - 2010-02-21 17 58 24 大角蝶 - 2010-03-14 04 29 01 演習的會給堅實硬幣耶 - 2010-03-19 01 09 31 一般報酬和捕獲報酬還有剝取獲得是不一樣的吧? - 2010-03-31 07 24 27 獸骨 - 2010-04-05 02 48 08 拜託不要再用「書き込む」這個框框查素材了,這是留言用的。 - 2011-01-10 21 44 19 角破壞練習的地方,要把飛龍貨幣改一下 - 2010-04-16 04 00 20 公會硬幣 - 2010-04-18 15 41 59 公會幣還真難出 - 2010-07-10 23 34 57 魚龍硬幣 - 2010-12-09 01 15 11 狂暴的角龍【成長‧上】 【金策‧上】 HR81 - 2011-10-24 14 27 18 甲殼種的秘晶石 - 2012-07-06 16 13 01 特濃液 - 2014-12-07 14 34 39 角龍 下位HC-十分彎曲的角 上位-兇惡的彎角 百位-極致的彎角 - 2014-12-19 14 09 06 你在黑角龍的頁面也說黑角龍的HC百位是十分彎曲的角,這樣名稱就重複了,所以很抱歉我不能採用你所提供的資料。 - 2014-12-19 17 57 02 剛確認過 角龍 百位-極致的彎角 是沒錯的 - 這裡! 2014-12-23 09 08 35 特殊素材那隻 HR81的有夠難打... - 名無しさん 2014-12-23 15 33 10 角龍 下位HC- 是 非常彎曲的角 害我以為是十分打錯隻= = - 名無しさん 2014-12-24 23 17 25 叫什麼阿廷的那位 那個什麼超‧彎角名字錯了是 超‧彎曲的雙角 - 名無しさん 2015-01-20 23 01 00 G角龍閃光只有8秒(還10秒) - 名無しさん 2015-02-28 16 10 36 超彎角就是超彎曲雙角喔 部屋上這樣記載 - 名無しさん 2015-05-28 04 35 15
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7712.html
作詞:ナユタン星人 作曲:ナユタン星人 編曲:ナユタン星人 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee 彗星度蜜月 閃閃發亮的流星群 就是我心中所想的「我愛你」 隨着繁星而走的避世之行 啊啊,那樣的故事也不錯呢 從霓虹燈的街道上一覽 直到月球上的世界也不遠 就連那星球的名字都忘記了 滿月下的飛行 彗星度蜜月 與你幽會 讓我倆來一起墮入愛河吧 我所愛的人啊 就乾脆,兩人一起 私奔到遠處去吧好嗎 曖昧的飛行航線 無需言語溝通 與終於能相見的你 遊遍星際 目標是宇宙的終點啊 啊哈哈- 啊哈哈- 啊哈哈 啊哈哈- 啊哈哈- 嗚哦哦 小行星的航班 在那數次迴轉之間 就連命運星亦能跨越 閃爍出愛的光芒 連接起循環線 你就是終點騎士 現在就來一場浪漫的飛行吧 停止動作的紅色訊號 直到月球上的世界亦是「我愛你」 莫斯科的海就是旅途的終點 就在此分別吧 彗星度蜜月 與你幽會 讓我倆來一起墮入愛河吧 我所愛的人啊 即使沒有特別的理由也沒關係啊 讓我們一起私奔到遠處去吧 彗星度蜜月 讓我們來幽會直到最後吧 對啊唯有此刻是只得我倆 吶我所愛的人聽好了啊 即使只是單程的車票也可以的吧? 到天亮了之後我們該往何處走? 讓永遠都無法相遇的你 遊遍星際 目標是夢境的起點啊 啊哈哈- 啊哈哈- 啊哈哈 啊哈哈- 啊哈哈- 嗚哦哦
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6222.html
作詞:ドンガリンゴP 作曲:ドンガリンゴP 編曲:ドンガリンゴP 歌:VY1 翻譯:蠟蠟蠟蠟 鮮紅燦目者 仿如渾沌之物所聚集 虛假的夜空 將之劃破吧 你是樂園的反命題 一併破壞粉碎 曾自我粉飾的往日 不能細數那年月 你重新奠定了曆法 強作閃焰 天真地炸裂的火花 胡亂褪去後 你蘊育更刺眼的光芒 連夢魘的記憶 都一起融解燒結在核心 還不及一窺究竟 你就遮蔽了天空 染遍深如悲痛的鮮紅吧 反正這痛楚不會有人理解 與群星似是而非者 終將成為世界的盡頭…… 漆黑的贋品 將成千上億騷動的妄想 盡數塗遍吧 用彷如刀剜的鮮烈黑影 當住慣的天空 全遭貪婪噬去之後 高舉開拓之名 你背叛了星座 染遍深如寂寞的鮮紅吧 將往之處 終歸不需要他人 非乃群星 而已超越之者 憎恨終將遍及自身 染遍深如冰冷的鮮紅吧 刀鋒所及 觸摸者盡遭斬切 超越群星 而手刃之者 將怨嗟於重力的宿命…… 染遍深如悔恨的鮮紅吧 曾經的居所 已經比你還狹小 手刃群星 而吞噬之者 終將無法駕御自身 染遍深至不可見的鮮紅吧 光線的意義 由你決定就好 在群星皆寂的天空盡頭 只凝視著重力的爪痕…… 註1:MV中出現兩句梵文,據作者所述,其翻譯為 「真正的紅色恆星,將超脫視界」 「那超脫視界,捨棄自己形態的恆星,將不再受人所認知」 其實已經超脫我的中日文程度啦(呃) 如果發現有錯會回來改
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1425.html
作詞:No.D 作曲:No.D 編曲:No.D 歌:MEIKO 翻譯:yanao 畫圖歌 在純白的畫布上發現到我 重疊上色彩開始裁切 在混合起的紅與黑當中 將誰都看不見的心溶解 在持續注視醜陋之處 臨摹著那塊想像的同時 藏起而活生生的 屬於我的顏色一點一滴浮出 只有不想看到的東西不停顯現讓我與其面對面 只要那樣就可以被原諒了 明明就像這樣在這其中溶化就好 卻無法得到回饋 也無法消失 那一天的我直到現在也沒有從腦海中離開 找出了在不知何時飛散出的顏料中 亮在眼前的畫筆 面向一點一點被裁切的心 在發覺時又能再面對向前 對著在眼前的無限話語不停懺悔的文人 和在五線海洋中沉溺生存的音樂人都是一樣的吧 在煩悶與絕望的前方發現的 我在踏實的所在 主張著一個接著一個組合起的色彩 享受著連自己都無法回答的解法 直到哪天會輪到我被畫出呢 只有不想看到的東西不停顯現讓我與其面對面 只要那樣就可以被原諒了 我知道我就會像這樣在這其中溶化 無法得到回饋 也無法消失的 我的身體 因為是吸取觀看者的心所培育出 在描繪中被畫出的我 不到最後就無法停手 被紅染上的,被黑染上的 我的心就在自畫像裡頭,獨自一人-- 2012.03.27 修正幾處
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6264.html
作詞:out of survice 作曲:out of survice 編曲:out of survice 歌:IA 翻譯:kyroslee (取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字) 橫濱battle line 你也在 哭着呢 焦點 不定的 側臉 在面向着 何處呢 凝視着 漂浮空中的 立體影像 混濁的 視野的再現 初始 混和於 雨聲之中 在飛沫的 粒徑以下 然而卻是 確切地 感到了 這脈動 到來了的終點站 向着那前方的起爆劑 曾而低迷的執着心 向着能夠面朝的明天 為玻璃窗 所反射了的 對側的世界 通過 透明的濾波器 左右對稱地 增大流速 逐漸被吸進 景色 將違和感 化作媒介 令人着迷的 紅移 令絕對產生歪曲擴散開去 吸收而膨漲 達到極限的結果 那期待暴走起來 將唯一的我束縛 並沒有錯 但亦無法肯定 兩道平行線不斷伸延 從那右眼滴下 一顆大淚珠 將不安消去 化作暗語 相對的兩極 沒有停下 不會讓它停下來的啊 沿着時間軸 喧鬧地 流動的 躊躇 一切都是 全新的 化成旋渦的 第二階段 在謊言 變成現實的 瞬間 怎亦沒關係了 將虛偽音色 連結然後背離如此重複了無數次 陌生的鳥兒在黎明時份的橫濱嗚叫着 在因朝霞而減色了的紅磚之影中 現身了的你請告訴我那只有你知道的自由的定義吧 雖然是錯了然而不得不去肯定它啊 兩道平行線互相交錯 那左眼所定睛而視的確切的未來 虛偽之物已經不復存在 曾一直哭着你將過去拋棄而漫反射 對側的世界在扭曲着 故而即使收束點四處飛散亦仍未終結 別只顧蹲着了起立向前走吧
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2284.html
作詞:ぼーかりおどP 作曲:ぼーかりおどP 編曲:ぼーかりおどP 歌:初音ミク 翻譯:ChAnGe 某天我會把引力的鎖鍊 切斷,將你帶往衛星去 在街道中尋找著你 迷惘的步伐踩著夜晚的路 在話筒那頭傳來的聲音 為何 讓人 覺得在意呢 尋找到你時,發紅的眼眸 卻裝著什麼事都沒有的樣子 不能看著沉溺在泥沼中的你,還放著不管。 某天拋下了引力的鎖鍊 衛星就會往宇宙飛去 到了那裏身體的重量就剩1/6 你心裡所負擔的悲傷 會因此變輕一些的話就好了 有一天就會帶你去哪的 脫離引力之外 因為沒辦法去宇宙旅行 就以物理角度選了高的地方 一再思考的結果 選定了港口的紅色高塔 會裝作剛奔跑完的樣子 是為了掩飾我胸口的悸動 今天就讓我承擔下伸手拯救你的權利吧 就像軌道電梯一樣 拔昇,穿越雲端吧!人造衛星 昇高到300M說不定就會輕一些了呢 雖像是假的童話一樣 如果能讓你瞭解一點點就好 想帶著你去比地面更高的地方 脫離引力之外 這若隱若現的想法 可能已經被發現 是自私自任 我依然想要拯救你 藉著太陽的力量 月亮散發潔白光輝 我能像那樣讓你依賴著嗎? 有天會切斷引力的鎖鍊 帶你去到衛星上 不管是痛苦還是悲傷全部都剩 1/6 太空船雖在那前方 但在最後到達之前的路上 請握著我的左手可以嗎? 有一天一定會帶你脫離引力的範圍之外 out of the gravity