約 954 件
https://w.atwiki.jp/warband/pages/369.html
dlga_start blocked_agent|忙しそうだな、向こうへ行こう・・・ dlga_blocked_agent close_window|すまない。邪魔をするつもりは無かった。 dlga_blocked_agent close_window.1|[すぐに去る] dlga_dog_talk_2 close_window|ついて来い! dlga_dog_talk_2 close_window.1|行け、{s1}、行け! dlga_dog_talk_2 close_window.2|{s1}、待て! dlga_dog_talk_2 dog_talk_pretrain|お前にこれをやろう・・・ dlga_dog_talk_2 close_window.3|そうだな、お前の名は・・・ dlga_dog_talk_2 close_window.4|この駄犬!どこかへ行け!お前なんかいらん! dlga_dog_talk_2 close_window.5|やめ! dlga_start dog_talk_recruit| dlga_dog_talk_recruit dog_talk_1|ほら、ソーセージだぞ! dlga_dog_talk_recruit close_window|いいこだ! dlga_dog_talk_recruit close_window.1|どこかへ行け! dlga_dog_talk_pretrain dog_talk_train|お前にやるものがあるぞ・・・ dlga_dog_talk_train dog_talk_pretrain|元気がなさそうだな、これをやろう。{s7}だ! dlga_dog_talk_train dog_talk_pretrain.1|ほら。 {s7}でもっと丈夫になれ! dlga_dog_talk_train dog_talk_pretrain.2|お前ももっとタフになるといいんだがな。{s7}だ。これは良いはずだ! dlga_dog_talk_train dog_talk_pretrain.3|お前ちょっと細すぎるな。ほら、{s7}をやるぞ! dlga_dog_talk_train dog_talk_pretrain.4|もっと速く走れるようにしてやるぞ。{s7}をやろう! dlga_dog_talk_train dog_talk_pretrain.5|{s7}をやろう。歯に良いぞ! dlga_dog_talk_train dog_talk_1|お前にやれる食い物はないみたいだ。 dlga_dog_talk_train dog_talk_1.1|今日はこれで終わりだ。 dlga_start close_window.1|母上のもとへ下り、^ヴァルハラへの旅路に役立ちそうな物を捧げてあげなさい。 dlga_start close_window.2|誰かが女の子を連れてくるはずなのですが、見かけませんでしたか。 dlga_start close_window.3|ああ、 {playername} さんですね。 あなたがいらっしゃることは、ソンキリク村長から聞いていますよ。 さあ、船に乗ってください。 船の動かし方をご説明しましょう。 dlga_start port_chief_travel|よぉ!よその街へ行く船をお探しかい? dlga_start close_window.4|全員が乗船するまでお待ちください。 dlga_port_chief2 port_chief3|何かご用ですか? dlga_port_chief3 port_chief_fleet1|こんにちは。アングル人の地へ向かう猪首のスヴェンと ハラルド・ハーラルドソンの船団に参加するために来ました。 dlga_port_chief3 port_chief_bodoletter1|アトリ・エリクソンという者が、この港から旅立ったはずだが、どこへ行ったか知らないか? dlga_port_chief3 port_chief_pieles|約束どおり、毛皮をホグニへ届けてきたぞ。 さあ、教えてくれ。 アトリ・エリクソンはどこへ行ったんだ? dlga_port_chief3 port_chief_catach|グレン・ダ・ロッホへ行って“聖コルンバのカタック”を 手に入れてきましたよ。 dlga_port_chief3 port_chief_catach32|残念ながら、グレン・ダ・ロッホは遠すぎますね。 お使いに行く代わりに、お金を払うということで、よいでしょうか。 dlga_port_chief3 port_chief_svenlair|さあ、猪首のスヴェンの隠れ家を教えてください。 dlga_port_chief3 port_chief_buy_ship|船を一艘買いたいのですが。 dlga_port_chief_buy_ship close_window|ついて来てください。 dlga_port_chief3 port_chief_info_main|船や海路の旅について、いくつか質問したいのですが。 dlga_port_chief_info_main port_chief_info_main_1|どのようなことを知りたいのですか? dlga_port_chief_info_main_1 port_chief_info_a_1|なぜ人々は航海するのでしょうか? dlga_port_chief_info_main_1 port_chief_info_b_1|海上で道標となるものはありますか? dlga_port_chief_info_main_1 port_chief_info_c_1|船を買うにあたって、知っておくべきことはありますか? dlga_port_chief_info_main_1 port_chief_info_d_1|船を速く動かすには、どうすればよいですか? dlga_port_chief_info_main_1 port_chief2|疑問はすべて解決しました。ありがとう。 dlga_port_chief_info_a_1 port_chief_info_main|海を渡って品物や奴隷を交易すれば、たいそう儲かりますよ。 あるいは、海の向こうの村々へ略奪に行くこともできます。 そしてなにより、ヴァイキングの頭領たる者は、 仲間の尊敬を得るために、よい船を持たねばなりません。 dlga_port_chief_info_b_1 port_chief_info_main|昼間は太陽を道標として利用します。夜は休んでください。 航海術に長けた者がいれば、より速く移動できます。 (訳注 航海術スキルが高いほど、船団の移動速度が上がる。) dlga_port_chief_info_c_1 port_chief_info_c_2|最初に決めるべきことは、船の用途です。 交易のためならば、クノールがよいでしょう。 クノールには荷を積む場所がたくさんありますが、速くはありません。 スネキア、スケイド、ブッセは高速な軍船で、多くの兵士を乗せられます。 カーヴィーは、商船と軍船の中間的な船です。 旅の仲間が少なければ、バーディンのような小舟がよいでしょう。 dlga_port_chief_info_c_2 port_chief_info_main|次に決めるべきことは、船の材料の木材です。 オーク材の船は、頑丈ですが、値が張ります。 ビーチ材の船は、安いですが、耐久性は劣ります。 (訳注 海上移動中、ランダムに船が損傷する。 船の耐久性と船の値段は、交換条件となる。 安物の船は修理費がかさむので、長期的には不経済である。) dlga_port_chief_info_d_1 port_chief_info_main|風が重要です。よりよく風を受けられるよう、帆の向きを調節しましょう。 風がない場合は、兵士たちが船を漕がねばなりません。 漕ぎ手が多いほど、速く進みます。 複数の船を持っている場合、船団の速度は、 船団のうちで最も遅い船と同じ速度です。 航海術に長けた者がいれば、船団の速度が上がります。 (訳注 実際は、帆の角度を任意に調整することはできず、 船首方向を変えられるだけ。帆の角度は自動的に決まります。) dlga_port_chief3 port_chief_travel|他の港へ行く船に乗りたいです。 dlga_port_chief_travel close_window|すまんが、この港から出る船で 兵団を運べるようなものはいまのところないな。 dlga_port_chief_travel close_window.1|すまんが、この港から出る船には あんたの一行と隊商を運べるような船はいまのところないな。 dlga_port_chief_travel port_chief_travel_2|この港からは、フリジア、デンマーク、 ノーズヴェグ、アングル人の地へ向かう船が出るぜ。 どこへ行きたいんだ? dlga_port_chief_travel port_chief_travel_2.1|この港からは、アングル人の地とエリンの地へ 向かう船が出るぜ。どこへ行きたいんだ? dlga_port_chief_travel close_window.2|すまんな。今のところ、この港から出る旅客船はねぇんだ。 dlga_port_chief_travel_2 close_window|気が変わった。 dlga_port_chief_travel_3 port_chief_travel_4|{s1}へ行きたいんだな? {s2} dlga_port_chief_travel_4 port_chief_travel_5|さあ、出航だ! dlga_port_chief_travel_5 close_window|ついて来な。 dlga_port_chief3 port_chief_pick_up_ship1|私の船は完成しましたか? dlga_port_chief_pick_up_ship1 port_chief2|まだ作業中です。 {reg1} 日経ってから、またお越しください。 dlga_port_chief_pick_up_ship1 port_chief_pick_up_ship2|船が完成しましたよ。進水させましょうか? dlga_port_chief_pick_up_ship2 port_chief_pick_up_ship3|そうしましょう。 dlga_port_chief_pick_up_ship2 port_chief2|いや、まだです。 dlga_port_chief_pick_up_ship3 port_chief2|残念ながら、あなたの船団長スキルが足りないので、 この港にあるあなたの船団に、新しい船を加えることができません。 dlga_port_chief_pick_up_ship3 close_window|では、船をご覧ください。 船に名前を付けましょう。 (訳注 名前は後で変えることもできます) dlga_port_chief_pick_up_ship3 port_chief2.1|この港には、これ以上船を置ける場所が残っていません。 dlga_port_chief3 port_chief_build_ship_main|新しい船を造ってください。 dlga_port_chief_build_ship_main port_chief_build_ship_main_1|どんな種類の船をお望みですか? dlga_port_chief_build_ship_main_1 port_chief_build_ship_main_2|小舟のバーディンで充分です。 dlga_port_chief_build_ship_main_1 port_chief_build_ship_main_2.1|交易用のクノールが欲しいです。 dlga_port_chief_build_ship_main_1 port_chief_build_ship_main_2.2|戦士の船といえば、スネキアでしょう。 dlga_port_chief_build_ship_main_1 port_chief_build_ship_main_2.3|倍の大きさの軍船ですか、よさそうですね。スケイドを造ってください。 dlga_port_chief_build_ship_main_1 port_chief_build_ship_main_2.4|私は大勢の戦士を率いています。ブッセを造ってもらえませんか。 dlga_port_chief_build_ship_main_1 port_chief_build_ship_main_2.5|汎用性の高い船がよいですね。カーヴィーが欲しいです。 dlga_port_chief_build_ship_main_1 port_chief2|気が変わった。 dlga_port_chief_build_ship_main_2 port_chief_build_ship_main|申し訳ありませんが、私の造船所では無理ですよ。 ヴァイキングだけが、 {s11} を造る技術を持っているのです。 dlga_port_chief_build_ship_main_2 port_chief_info_main_3|船の材料の木材は、どれを使いましょうか? dlga_port_chief_info_main_3 port_chief_build_ship_main_4|オーク材がよいです。品質が重要です。 dlga_port_chief_info_main_3 port_chief_build_ship_main_4.1|パイン材で充分です。 dlga_port_chief_info_main_3 port_chief_build_ship_main_4.2|出費を抑えたいので、アッシュ材でお願いします。 dlga_port_chief_info_main_3 port_chief2|気が変わった。 dlga_port_chief_build_ship_main_4 port_chief_build_ship_main_5|{s12} 材で {s11} を建造する費用として {reg11} ペニーを頂きます。 {s2}船は {reg12} 日後に完成する予定です。 dlga_port_chief_build_ship_main_5 port_chief_build_ship_main_6|では、その船を造ってください。 dlga_port_chief_build_ship_main_5 port_chief_build_ship_missing_1|私は商人ではありませんからね。 そんなものを、持ち合わせているはずがないでしょう。 dlga_port_chief_build_ship_missing_1 port_chief2|申し訳ありませんが、材料が足りなくては船を造れません。 どこかで買って、すべて揃ったら、持ってきてください。 dlga_port_chief_build_ship_main_5 port_chief_build_ship_missing_2|今はちょっと予算が足りません。 dlga_port_chief_build_ship_missing_2 port_chief2|残念ですね。私も家族を養わねばなりませんし、職人たちに給金をやらねばなりません。 お金ができたら、またお越しください。 dlga_port_chief_build_ship_main_5 port_chief_build_ship_missing_3|考えておきましょう。また来ます。 dlga_port_chief_build_ship_missing_3 port_chief2|前向きにご検討ください。 私どもの船には、きっとご満足いただけると、自負しております。 dlga_port_chief_build_ship_main_6 port_chief2|ありがとうございます。 {reg12} 日後に船を受け取りに来てください。 dlga_port_chief3 close_window|よくわかったよ。それでは。 dlga_port_chief_fleet1 port_chief_fleet2|{s2}^^こんにちは {playername} さん。 この辺りではもう、あなたの名を知らぬ者はいませんよ。 微力ながらお役に立てて、私も嬉しゅうございます。 あなたの業績を称える英雄伝には、1行か2行くらい、私のことも記されるかもしれませんね。 スヴェンとハラルドの船団が湾の向こう側にいます。 50隻はあろうかと思われますが、そのほとんどが軍船で、兵の数は800人を超えるでしょう。 デンマークでの用事はすべて済みましたか? 出発の準備は整いましたか? 出発したら、しばらく戻れませんからね。 dlga_port_chief_fleet2 the_fleetmt1|ええ、準備万端整いました。兵を船に乗せましょう。 dlga_the_fleetmt1 close_window|友よ、ご武運をお祈りいたします。 港の中にも船は残っていますが、船団のほとんどは街の外側、湾内に停泊しています。 準備が整ったら、湾内の船団に合流してください。 dlga_port_chief_fleet2 port_chief2|いいえ、まだやり残した用事があります。また来ます。 dlga_port_chief_catach port_chief_catach2|{s2}^^さあ、本をこちらへ。ご質問にお答えしましょう。 dlga_port_chief_catach2 port_chief_catach31|はい、どうぞ。スヴェンの隠れ家はどこですか? dlga_port_chief_catach2 port_chief_catach32|残念ながら、本をなくしてしまいました。 代わりに、お金を払うということで、いかがでしょうか。 dlga_port_chief_catach32 port_chief_catach4|私の顧客は機嫌を損ねるし、^あなたは信頼できぬと悪評が広まるでしょう。^私の顧客は本の代金として10,000ペニーを支払って^くれるはずだったのです。そんな大金をあなたが支払って^くださるとでもおっしゃるのですか? dlga_port_chief_catach4 port_chief_catach5|お金の用意ができましたよ、どうぞ。スヴェンがどこにいるのか、教えてください。 dlga_port_chief_catach4 port_chief2|あいにく、持ち合わせがありません。お金の都合がついたら、また来ます。 dlga_port_chief_catach5 port_chief_catach5_1|ほう、たいそうなお大尽ですな。 スヴェンの隠れ家は、デンマークのリーベの南東、川を上った所にあります。 ごきげんよう。 dlga_port_chief_catach5_1 port_chief2|ありがとう。 dlga_port_chief_catach31 port_chief_catach31_1|ありがとうございます。 スヴェンの隠れ家は、デンマークのリーベの南東、川を上った所にあります。 ごきげんよう。 dlga_port_chief_catach31_1 port_chief2|ありがとう。 dlga_port_chief_svenlair port_chief_svenlair2|{s2}^^ちょっとあなた、 声が大きすぎますよ。人に聞かれちゃまずい話です。^誰に言われて私を訪ねて来たんですか?まぁいいでしょう。^店が繁盛するってことは、そういうものです。^^つまり、隠れ家の在処をつきとめたいと。^知らないわけじゃありませんがね、ちょいと高くつきますよ。^猪首のスヴェンって奴は物騒な野郎ですから。 dlga_port_chief_svenlair2 port_chief_svenlair3|{s2}^^^よく聞いてください。^ちょうど、あなたみたいな人に頼みたい案件があります。 ^エリンの地(アイルランド島)へ行って、つまりその、なんというか、^いわゆる「略奪」ってものをやってもらいたいんですよ。 エリンの^修道院に聖遺物として保管されている本を欲しがる顧客がいます。^グレン・ダ・ロッホ修道院の“聖コルンバのカタック”です。^私のところへは、その本だけを持ってきてくださればよろしい。^ 他の物は、すべてあなたの取り分です。^本と引き換えに、猪首のスヴェンの隠れ家を教えて差し上げましょう。 dlga_port_chief_svenlair3 port_chief_svenlair31|承りました。本を手に入れたら、また来ます。 dlga_port_chief_svenlair3 port_chief_svenlair32|修道院で略奪するだの、修道士を殺すだのと、そんなことを引き受けるわけにはいきません。 dlga_port_chief_svenlair3 port_chief_svenlair33|本の話はなかったことにして、お金と引き換えに情報をいただけませんか。 dlga_port_chief_svenlair31 close_window|吉報をお待ちしております。 船を修理して、食料を積み込むのを、忘れないでくださいね。 エリンの地(アイルランド島)へ渡るには、長い旅になりますから。 兵士も大勢連れて行くとよいでしょう。 かの地では戦乱が続いており、エリンの民は戦上手ですよ。 ごきげんよう。 dlga_port_chief_svenlair32 close_window|略奪が嫌ならば、買ってくればよろしい。 手段は問いません。とにかく、本を持ってきてください。 船を修理して、食料を積み込むのを、忘れないでくださいね。 エリンの地(アイルランド島)へ渡るには、長い旅になりますから。 兵士も大勢連れて行くとよいでしょう。 かの地では戦乱が続いており、ゲール人たちは戦上手ですから。 ごきげんよう。 dlga_port_chief_svenlair33 port_chief_svenlair4|おや、いい話だと思ったんですがね。 その顧客はあの本を10,000ペニーで買ってくれるそうですよ。 そんな大金をあなたが支払ってくださるとでもおっしゃるのですか? dlga_port_chief_svenlair4 port_chief_svenlair5|お金の用意ができましたよ、どうぞ。スヴェンがどこに隠れているのか、教えてください。 dlga_port_chief_svenlair4 port_chief_svenlair31|そんな大金は用意できませんね。本を手に入れたら、また来ます。 dlga_port_chief_svenlair5 port_chief_svenlair5_1|ほう、たいそうなお大尽ですな。 スヴェンの隠れ家は、デンマークのリーベの南東、 川を上った所にあります。 ごきげんよう。 dlga_port_chief_svenlair5_1 port_chief2|ありがとう。 dlga_port_chief_bodoletter1 port_chief_bodoletter2|{s2}^^声が大きすぎると何度申し上げればよいのですか。 さて、お尋ねの件ですが、これも商売ですから、お代はいただきますよ。 dlga_port_chief_bodoletter2 port_chief_bodoletter3|{s2}^^よく聞いてください。 これは特に高くつきますよ。^“眼中の蛇”シグルドといえば、デンマークで2番目の^権力者ですからね。12,000ペニーでいかがでしょうか?^大金ですが、ご用立てできますか?^もしも、ご都合がつかなければ、お代をいただく代わりに、^ちょっと仕事をお願いしようと思います。^エリンの地(アイルランド島)のダブ・リンへ毛皮を届ける^という依頼を顧客から受けていましてね。^その輸送を代行していただければ、お尋ねの件について^お答えしましょう。 dlga_port_chief_bodoletter3 port_chief_bodoletter_pieles|取引成立ですね。毛皮を運びましょう。 dlga_port_chief_bodoletter3 port_chief_bodoletter4|お金を用意してきました。さあどうぞ。それであの男はどこに? dlga_port_chief_bodoletter3 port_chief_bodoletter7|私達も長い付き合いじゃないですか。少し負けてくれてもいいでしょう? dlga_port_chief_bodoletter3 port_chief_bodoletter3_1|残念ながら手持ちが少ない。すぐにお金を工面してこよう。 dlga_port_chief_bodoletter_pieles close_window|あぁよかった。^ダブ・リンにいるホグニという男に毛皮を届けてください。^ホグニはそこで商人をやっているのですぐにわかるでしょう。^毛皮の他に品物を持っていくのも良いかもしれません。^遠隔地ではよく売れますからね。^さ、受領証持って帰ってくれば件の情報は貴方のものですよ。 dlga_port_chief_bodoletter3_1 port_chief2|お金が出来たらまた来てください。物乞いに用はありませんからね。 dlga_port_chief_bodoletter4 port_chief_bodoletter5|羽振りの良い人は好きですよ!^ええと、アトリ・エリクソンはノーズヴェグにいます。^もっともここらの奴の手下が言っていたことが正しければ、ですが。 dlga_port_chief_bodoletter5 port_chief2|ありがとう。 dlga_port_chief_bodoletter7 port_chief_bodoletter8|うーん・・・。今回だけ特別ですが、他の人には内緒ですよ。^私にも評判ってものがありますから。^8,000ペニーで情報を売りましょう。お持ちですかな? dlga_port_chief_bodoletter8 port_chief_bodoletter9|はい、ここにあります。さあどうぞ。それで、あの男はどこに? dlga_port_chief_bodoletter8 port_chief_bodoletter3_1|残念ながら手持ちが少ない。すぐにお金を工面してこよう。 dlga_port_chief_bodoletter9 port_chief_bodoletter5|いいでしょう。ただし、これ以上は負けませんよ。^ええと、アトリ・エリクソンはノーズヴェグにいます。^もっともここらの奴の手下が言っていたことが正しければ、ですが。^どうやらアトリはなにか大事な物を運んでいるようです・・・。^人目について欲しくないなにかを。 ^ホルダラン城近く、ノーズヴェグの北部海岸にある洞窟が^奴の隠れ家です。^それではFar thu vel(さようなら) dlga_port_chief_pieles port_chief_bodoletter5|取引が出来て嬉しいですよ。^ええと、アトリ・エリクソンはノーズヴェグにいます。^もっともここらの奴の手下が言っていたことが正しければ、ですが。 ^どうやらアトリはなにか大事な物を運んでいるようです・・・。^人目について欲しくないなにかを。^ホルダラン城近く、ノーズヴェグの北部海岸にある洞窟が^奴の隠れ家です。^それではFar thu vel(さようなら) dlga_start port_prisoners|あんたは? dlga_port_prisoners port_prisoners_2|奴隷商をお探しかい? {s9}はウチの奴隷どもが無けりゃ回っていかないからね。 あんたが捕虜を連れてるんなら何人でも買うよ。 dlga_port_prisoners_2 port_prisoners_3|捕虜を連れてきた。 dlga_port_prisoners_2 close_window|またな。 dlga_port_prisoners_3 port_prisoners_4|そいつぁいい事を聞いた。さあ行きやしょう dlga_port_prisoners_4 close_window|商売させて頂けて願ったりかなったりでさ。 dlga_start port_r_2|やあどうも。 {s9}の港で人員を取り仕切っています。 手空きの水夫を雇いたければ声をかけて下さい。 dlga_port_crew_talk port_r_2|他にお力になれることはございませんか? dlga_port_r_2 port_recruitsl|水夫を雇いたい。 dlga_port_recruitsl port_crew_talk|今この港の水夫は皆手一杯のようでして・・・。 また時間をおいてお越しを。、{reg59?お嬢さん 旦那}。 dlga_port_recruitsl port_crew_talk.1|誰もそちらさんの仕事には興味が無いようで・・・。 それにお仲間で手一杯では? dlga_port_recruitsl port_recruits2|丁度、 {reg5}人の水夫が身を立てる機会を伺っているようです。 一人当たり40ペニーでいかがでしょう。 dlga_port_recruits2 port_crew_talk| {reg7?連中 そいつ}に支度をするよう伝えてほしい。 dlga_port_recruits2 port_crew_talk.1|いや、今はいいよ。 dlga_port_r_2 port_crew_fleetpr| {playername}という・・・。 dlga_port_crew_fleetpr close_window|済まないが、船団用に船やら物資やらを準備するのに手一杯なんだ。 水夫に用があるんでなければお喋りはまた今度にしてくれ。 dlga_port_r_2 port_crew_fleet1| {playername}という者だ。アルフレッド様に紹介されて来た。 dlga_port_r_2 port_crew_fleet1.1| {playername}という者だ。ラーズバルズ様に紹介されて来た。 dlga_port_crew_fleet1 port_crew_fleet2|^^ああ、 {playername}さんですね。あなたが来ることは聞いていますよ。 フランキア行きの船団はあなたの指揮下にあります。 水夫と案内人、船はあなたの乗船を待っていますから。 dlga_port_crew_fleet2 the_fleetcrew1|ああ、時は来た。 待っていろドゥアルヌネ。 dlga_the_fleetcrew1 close_window|数週間あるいは数ヶ月かかるそうです。どうかお気をつけて。 船団は港の湾内で待機していますので、乗船して合流して下さい。 dlga_port_crew_fleet2 close_window|まだ片付けないといけない事がある。またすぐに来る。 dlga_port_r_2 close_window|何でもない。邪魔したな。 dlga_start close_window.5|邪魔をしないでくれ。あんたみたいな人に関わっている暇はない。 忙しいんだよ。日を改めて出直してくれないか。 まあ、来ないほうが嬉しいけどね。^^――シグルドはあなたを受け入れる気がないようだ。 スヴェンに関する情報を得るには別の方法を探す 必要がありそうだ。―― dlga_start kinghorik_quest_danmarkprot|ここならば、盗み聞きされることもあるまい。さぁ、話すがよい。 dlga_start kinghorik_quest_revenge4|ここならば、盗み聞きされることもあるまい。さぁ、話すがよい。 dlga_start kinghorik_quest_thething1|来たか、 {playername}。 dlga_start svenbn_hunting1_1|おお、これは {playername}殿。^今回の戦いに勝てたのも貴殿の働きあってこそ!^ウェセックスは今や我々のものだ!・・・まあ、貴殿は猪首^のスヴェンの居場所の方が気になって仕方が無いようだが。ああ、^奴はここからそう遠くない所いる。リーディンガムを掌握し防備を^固めているらしく、 私の手の者たちに見張らせてある。^アーンヴィという腹心の男が指揮をとっているので、リーディンガムで^その^アーンヴィに会うとよかろう。砦を強襲する際は兵を出させようぞ。 dlga_start svenbn_hunting1_1.1|おお {playername}か、大儀であった! ^さて、此度の戦でデーン人共は多くの首長を失った挙句、尻尾を^巻いて逃げ出しおった。 首長を全員始末した訳ではないが、^この勝利が他に代えがたいものであるに相違ない。 これからは連中も^慎重にならざるを得まい。それと知らせがある。猪首のスヴェンは^リーディンガムへ逃げ込み彼の地で敗残兵をまとめておるようだ。^ エアドリックという者に部下をまとめさせ監視をしているが、貴公に手を^貸すよう話を通しておこう。 さあ、本懐を遂げよ!^リーディンガムへ赴き猪首のスヴェンを始末するのだ! dlga_start close_window.6|申し訳ないが今は話をしている場合ではないようだ。 dlga_start close_window.7|申し訳ないが今は話をしている場合ではないようだ。 dlga_start close_window.8|申し訳ないが今は話をしている場合ではないようだ。 dlga_start close_window.9|申し訳ないが今は話をしている場合ではないようだ。 dlga_start close_window.10|今は手が離せないんだ、 {playername}。また後で。 dlga_start close_window.11|何がしたいんだ? お前に関わってるヒマなんかない。 勝手に僧侶を探せ! dlga_start close_window.12|ブリザル公が貴公との会話を所望しておられる。 dlga_start close_window.13|申し訳ないが今は話をしている場合ではないようだ。 dlga_start conversation_companioncamp|――あなたは仲間がキャンプのいつもの場所にいるのを見つけた―― dlga_start close_window.14|いま忙しいんだ、{playername}。後で話そう。 dlga_start close_window.15|{reg59?マム 閣下}、全てご命令通りに実行中です。 dlga_conversation_companioncamp beda_conversationcamp1|{reg59?レディ 閣下}、こういう北の果ての地を旅していると思うのです。 私達はなんと憂鬱な世界に生きているのだ、と 。今まで多くの書物を紐解いてきましたが、私達が直面する日々の殺し合いや、 危険なんかに言及している物は一つとして無かった。 dlga_beda_conversationcamp1 beda_conversationcamp2|私に言わせればデーン人はこの世の終わりに現れるゴグ・マゴグの軍団に他なりません。ウェセックス王国こそが彼の者らの顕現による決戦へ挑む、人類最後の王国なのですよ。 dlga_beda_conversationcamp2 beda_conversationcamp3|あ、ああ・・・。そのゴグ・マゴグと言うのは? dlga_beda_conversationcamp2 close_window|興味深い。ただ、今はそんな事にかまけている時間はないな。 dlga_beda_conversationcamp3 beda_conversationcamp4|え、ああ、聖書においては極北のマゴグの地より来る軍団の統率者がゴグであるとしています。 エゼキエルの予言では、世界各地から集う練達した戦士団を率いている者、とも記していますね。 それから、その軍団は神に選ばれし人類の国に攻め入り、 世界中を巻き込んだ大戦争が勃発すると言われています。 そして今私達の目の前で起こっている事こそがその大戦争、 主ならざる神々の信奉者がアングラランド中を闊歩する大戦争なのでしょう。 dlga_beda_conversationcamp4 beda_conversationcamp6|ここからはより気を引き締めていかなくては。 終わりの始まりはきっと分かりやすい形で訪れるでしょう。 dlga_beda_conversationcamp4 close_window|心配しすぎだ。そんな事に関わる暇は無い。 dlga_beda_conversationcamp6 close_window|ええ、確かに。 私は少々心配性なところがありますね。もっと気楽にいきましょう。 dlga_conversation_companioncamp egil_conversationcamp1|{playername}、あんたのことは気に入っている。 だがリーダーにしておくにはまだ少々青いようだな。ちょっとアドバイスさせてもらおうか。 dlga_egil_conversationcamp1 egil_conversationcamp2|なに責める訳じゃない。少しばかり俺の経験を活かして貰えれば、と思っただけだ。 もう言ったと思うが、俺は宮廷で育ちリーベで随分長いこと暮らしてきた。 そこでは素晴らしい将軍や指揮官に出会ったもんだ。 dlga_egil_conversationcamp2 close_window|あなたのアドバイスは不要だ。 dlga_conversation_companioncamp donnachdh_conversationcamp1|常に勤勉さを、指揮官殿。 私がエリンの出で、古い戦士の血筋である事について知っておいてほしい。 それに母はかの英雄、クー・フーリンが属していた一族の女でもあるのだ。 dlga_donnachdh_conversationcamp1 donnachdh_conversationcamp2|長い間エリンは幾つもの小部族に分かれ、それぞれ国の体をなしている5つのより強大な豪族に属している。 それぞれの部族は力の誇示を極めて重視しており、しばしば小競り合いが起こる。 大抵の場合は対抗意識を燃やした近隣の部族と戦うことになるのだが、 時折有力な部族が周辺の部族をまとめ上げて豪族に戦いを挑むことも間々ある。 何故かといえば、その島の有力者達はタラの玉座に就く事を切望して止まないのだ。 タラの主であるということは、エリン全土の 上級王(アルド・リー)であることであり自身の一族にとって 大変な名誉となるのだ。 dlga_donnachdh_conversationcamp2 donnachdh_conversationcamp3|そういった対抗意識がヴァイキング共をのさばらせているのだな。 dlga_donnachdh_conversationcamp2 donnachdh_conversationcamp3_2|戦いに恵まれているから屈強な戦士が生まれるのか。 dlga_donnachdh_conversationcamp2 donnachdh_conversationcamp3_3|誰かが全ての部族を統一してくれればいいのだが。 dlga_donnachdh_conversationcamp2 close_window|あまり興味はないな。 dlga_donnachdh_conversationcamp3 donnachdh_conversationcamp4|確かにヴァイキングはこの島の各地で徐々に勢力を伸ばしつつある。 しかし連中は我々のような立ち位置に置かれているのだ。 敢えて言わせてもらえば、実のところ連中は我々がエリンでしているのと全く同様の事をし始めている。 最早ゲールの縄張りでヴァイキング同士が争うことは稀だ。 エリンの諸王はヴァイキングを雇い敵対する一族にけしかけている。 連中はヴァイキングとしてではなく、傭兵として戦場で相まみえるという訳だ。 dlga_donnachdh_conversationcamp3_2 donnachdh_conversationcamp4|全くその通りだ。 戦いでは弱い者から死んでいくし、否応なく戦い方というものを叩き込まれるからな。 軍団に戦士を集めるならこの上ない場所だ。 だが、ゲールの掟の世界に身を投じたり、タラの上級王になろうというなら止めておけ。 この島には揺らぎない古くからの掟というものがあり、何をしてもエリンを変えることは出来ないのだと悟るだけだ。 dlga_donnachdh_conversationcamp3_3 donnachdh_conversationcamp4|エリンに生を受けた者は皆タラの玉座を夢見るが、実際そこに座れるのはほんの一握りにも満たない。 玉座に近付こうとする者は命短く、すぐに他の挑戦者や部族に引きずり落とされて、と。 この繰り返しだ。 もしタラの玉座を手に入れたら、少しでも長くその生活を享受できる事を祈るよ 。一族は名を上げて誉れをほしいままにするだろうが、実際玉座につく人間の命はそう長くは続かないからな。 dlga_donnachdh_conversationcamp4 close_window|エリン、ローマ風に言えばヒベルニアか、確かにここは変わった土地だ。 他の土地の常識なんかは忘れることだ。 エリンは他所とは違う! dlga_conversation_companioncamp donnachdh_dwywei_conv1|私があなたの名において命令するときは常に、 ドウィウェはあなたの部下の間での私の権威を疑ってくるのです。 現在、彼女は私を殺すための戦士を集めています。 同じ王国の出身なのに、 この嫌悪は理解し難いものがあります。 dlga_donnachdh_dwywei_conv1 donnachdh_dwywei_conv2|ダール・リアダのスコット人共は血生臭い碌でなしさ。エリンから殺到し、^私らの土地の西側を占拠した。数年前、皆に敬愛されたブリデイ王が^ノース人との戦いの最中に命を落とし、ピクト人の貴族たちも大半が^王に殉じた。それに乗じ、ダール・リアダ王ケネス・マカルピンは生き^残ったピクト七王家による次期王争いに乗り込んでやがった。 dlga_donnachdh_dwywei_conv2 donnachdh_dwywei_conv3|――彼女は悔しさに歯を軋ませている――^^ケネスの野郎はピクトの軍勢を破った後、スクーンにピクトの王位^継承者を全員集めたんだ。蜂蜜酒やエールが湧き出るような大宴会。^そしてその次に起こったことがマカルピン最悪の凶行ってやつさ。^その「征服者」様は同席した王族を皆殺し。ピクトの王冠に手が届く^唯一の地位にまんまと着いたってわけ。今ではそいつの後継者、^アルバ王がピクトとスコットの土地を統べているの。一体どこの^誰がこの卑怯者一族を信用するって言うんだい?私が?あり得ない! dlga_donnachdh_dwywei_conv3 donnachdh_dwywei_conv4|愚かで偏屈なピクト人どもめ・・・。 dlga_donnachdh_dwywei_conv4 donnachdh_dwywei_conv5|そんな昔の恨みは忘れろ。今では共通の脅威がある。ノース人という大敵が。 dlga_donnachdh_dwywei_conv4 donnachdh_dwywei_conv6|スコット人への懸念はわかった。だがダンカンは名誉を示してみせたぞ。 dlga_donnachdh_dwywei_conv4 donnachdh_dwywei_conv7|それがスコット人の本性なのか?なんと卑劣な連中なんだ! dlga_donnachdh_dwywei_conv5 close_window|お望み通りに。 dlga_donnachdh_dwywei_conv6 close_window|ダンカンは昔の陰謀と無関係なのはわかった。 もっと優しく接してみる。 dlga_donnachdh_dwywei_conv7 close_window|あんまり笑えない言葉だ。 冗談で言っているといいのだけど。 dlga_conversation_companioncamp morgant_conversationcamp1|{reg59?お嬢 お頭}、コルヌビアには度胸のある男はもう殆どいない。 昔は誇り高い民でその勢力はブリタニアの南部まで及んでいた。 ところがサクソン人どもがやってきてすっかり衰えてしまった。 dlga_morgant_conversationcamp1 morgant_conversationcamp2|そして今度は海の向こうからデーン人どもがやって来て、我々にしたようにアングル人やサクソン人を侵している。 今ではサクソン人の方が昔奪った土地を失うんじゃないかと 気が気でない。運命ってのは皮肉なものだな。 dlga_morgant_conversationcamp2 morgant_conversationcamp3|ああその通りだ。 だからもうサクソン人どもの事を話題にしないでくれ。 奴らは奪ったものを奪われる、それだけだ。 dlga_morgant_conversationcamp2 morgant_conversationcamp3_2|サクソン人は手強い。きっとデーン人の攻勢を退けるだろう。 dlga_morgant_conversationcamp2 close_window|あまり興味はないな。 dlga_morgant_conversationcamp3 morgant_conversationcamp4|それもあり得る。神はユーモアを解するのか、 祈りが通じてデーン人がサクソン人どもを罰してくれたのか。 まあ、どちらでも構わん。ブリタニアはブリトン人の手に戻るのだ。 dlga_morgant_conversationcamp3_2 morgant_conversationcamp4|我らが惰弱だったというのか。いや違う! 統一性を欠き、王にも恵まれなかったのは事実だが、 アルスルはサクソン人どもを退けられると示したではないか。 我らが悔いるべきはアルスルの偉業を引き継ぐ者がなかったことだけだ。 ブリタニアは今、再び我らの物になるべく失われたのだ。 dlga_morgant_conversationcamp4 morgant_conversationcamp5|ブリタニアはきっとブリトン人の元へ戻る。私が成し遂げると誓おう。 dlga_morgant_conversationcamp4 morgant_conversationcamp5_1|過去のことは水に流して現実を見るんだ。 dlga_morgant_conversationcamp5 close_window|そう言ってくれて嬉しい。 だが知っての通り、ブリタニア全土を手中に収めたところで、今のブリタニアには昔日の面影すらない。 以前と同じようにはいかないだろう。 dlga_morgant_conversationcamp5_1 close_window|その通りだ。過去を悼んでばかりいても仕方がない。これからの事を考えよう。 dlga_conversation_companioncamp dwywei_conversationcamp1|{playername}、私の親はピクト人の地の名士だったの。 祖父母も名士だったし、そのまた先祖もそうだった。 彼らは王家の血筋で、しかもピクト人にとって重大なことに女系の血筋だったのよ。 dlga_dwywei_conversationcamp1 dwywei_conversationcamp2|でも、アルバの王国には多くの変革が起こった。 わが王家の血統は、かつての仇敵であるダール・リアダの ゲール人と混ざり合い、他の良家は没落していったわ。 私は当家の戦士としての威信を取り戻そうと努めたけれど、 ピクトの社会がキリスト教に迎合したせいで、 女は戦士という階級からあっという間に追いやられてしまったの。 更に威信の回復が叶わなかったばかりか、この失敗は代償に一族の生命を奪っていったのよ。 dlga_dwywei_conversationcamp2 dwywei_conversationcamp3|あら、普段はこんな事話したりしないのに。 あなたと各地を巡っているうちに家族にでもなった気分なのかも知れない。 こうしていると過去の重荷が少し軽くなった気がする。 今のアルバ王達のことはずっと憎んでいたけれど、もう気にならないわ。 家族を失ったのは私の失敗と今のアルバの法律が悪いんだから。 後はこの話を聞いたあなたが、私に厳しい目を向け始めないように祈るばかりね。 dlga_dwywei_conversationcamp3 dwywei_conversationcamp4|もう過ぎたことだ。今はあなたの力が必要だ。 dlga_dwywei_conversationcamp3 dwywei_conversationcamp4_2|話してくれてありがとう。自分の中で折り合いをつけられたようで何よりだ。 dlga_dwywei_conversationcamp3 close_window|家族を死なせておいて、厳しい目で見るなだって?!何を言っているんだ! dlga_dwywei_conversationcamp4 close_window|――気恥ずかしそうに俯いている――^^私にも・・・あなたが必要なの・・・。 あ、あらいけない。まだやる事があったんだわ! dlga_dwywei_conversationcamp4_2 close_window|分かってくれてありがとう。 dlga_conversation_companioncamp dwyweiromance_conversationcamp1|{playername}、確かにあなたは、男のように戦って、体中に戦化粧をして、 敵を突き殺しながら雄叫びを上げる私のことを見てきたでしょうけど、それにしたって・・・。 dlga_dwyweiromance_conversationcamp1 dwyweiromance_conversationcamp3|やっぱり内気なのよね、私って。 dlga_dwyweiromance_conversationcamp3 dwyweiromance_conversationcamp4|それは知らなかった。 dlga_dwyweiromance_conversationcamp3 dwyweiromance_conversationcamp4_2|そのとおりだ。 dlga_dwyweiromance_conversationcamp3 close_window|今は話を聞いている時間はないんだ。後にしよう。 dlga_dwyweiromance_conversationcamp4 close_window|ああ、わかった。ああ・・・えっと・・・。また今度・・・。 dlga_dwyweiromance_conversationcamp4_2 close_window|つまり色々言っているけど、私があなたのことを認めていて、とても感謝しているって事を知っておいて欲しいの。 えっと、これでもうこの話はおしまい。気楽な話題でもないしね。 また今度話しましょう。 dlga_conversation_companioncamp dwyweiromance2_conversationcamp1|あなたに話しておきたい事があるの、{playername}。 私にはとっては大事なことなの。でも一度しか言わないわよ。 dlga_dwyweiromance2_conversationcamp1 dwyweiromance2_conversationcamp3|気付いているかも知れないけど、私はあなたについて知りたい事があるし感謝したい事もある。 それに、その、ちょっと気に入ってもいるの。 あなたが私を見る時にもそんな風に思ってくれたらな、なんて・・・。 本当のところは・・・どう、かしら? dlga_dwyweiromance2_conversationcamp3 dwyweiromance2_conversationcamp4|ああ、私も君といる時間はとても楽しいよ、ドウィウェ。 dlga_dwyweiromance2_conversationcamp3 dwyweiromance2_conversationcamp4_2|済まないが君に興味は無い。 dlga_dwyweiromance2_conversationcamp4 dwyweiromance2_conversationcamp5|まあ、そう言ってもらえて嬉しいわ!それなら私達一緒になれるってことよね? dlga_dwyweiromance2_conversationcamp4_2 close_window|ああ、ええと、ごめんなさい。なんて恥ずかしい事を・・・。私ったら・・・勘違いしちゃったのね。 本当にごめんなさい。もう二度とこんな言わないわ。 ・・・それじゃあ、私やることがあるから失礼するわね。 dlga_dwyweiromance2_conversationcamp5 dwyweiromance2_conversationcamp6|そうだ、ドウィウェ。これから君は私の妻という訳だ。 dlga_dwyweiromance2_conversationcamp5 dwyweiromance2_conversationcamp7|いや、いや。ほんの冗談だ。実のところ君には全く興味が無いんだ。 dlga_dwyweiromance2_conversationcamp6 close_window|ああ、私嬉しい・・・。愛しているわ、あなた。さあ、私の荷物をあなたの天幕に移してこないと! dlga_dwyweiromance2_conversationcamp7 close_window|冗談、ですって?この・・・人でなし!!!こんな事が許されると思っているの? もう関わらないで。二度と顔も見たくないわ。 dlga_conversation_companioncamp reginhard1_conversationcamp1|友よ、 兵の何人かが食い物がまずいと文句を言いふらしてるようだ。 そいつらの名前を知りたいか? dlga_reginhard1_conversationcamp1 reginhard1_conversationcamp2|配慮を感謝する、ラインハルト。 dlga_reginhard1_conversationcamp2 reginhard1_conversationcamp3|いいさ。 それでな・・・あんたは太っ腹な人だ。 俺の忠義に対してなにかその、褒美とか・・・ 言いたいことはわかるだろ? dlga_reginhard1_conversationcamp3 close_window|ああ。この金を受け取れ。また情報を伝えてくれ。 dlga_reginhard1_conversationcamp3 close_window.1|黙れ、この欲張りのクズめ。二度とズルしようとするんじゃないぞ。 dlga_reginhard1_conversationcamp3 close_window.2|私は全ての部下に対し、常に見合った報酬を与えている。それを忘れないで欲しい。 dlga_reginhard1_conversationcamp3 close_window.3|必要ないだろう。明日からの食事はもっと良い物にするぞ。 dlga_conversation_companioncamp clovis1_conversationcamp1|閣下、もっと教練が必要です。ウェゲティウスの著書を御覧になったことはありませんか? 古の書物には、わずか数日の教練によって、百姓どもを屈強な戦士へと鍛え上げる方法が記されているのですよ。 dlga_clovis1_conversationcamp1 clovis1_conversationcamp2|みっちりと、しごいてやります。まるで百戦錬磨の古参兵のように、鍛え上げて見せますからね。 dlga_clovis1_conversationcamp2 close_window|よかろう、始めたまえ。だが、兵にやる気を起こさせねばなるまい。最も優秀な者に、褒美として1,000ペニーを取らせる。 dlga_clovis1_conversationcamp2 close_window.1|よい考えだ。そなたを師範に任ずる。 dlga_clovis1_conversationcamp2 close_window.2|兵は疲れているから、今は休ませてやろう。進言に感謝する。 dlga_conversation_companioncamp ceawlin1_conversationcamp1|言っておきたいことがある。^軍勢というものは名誉ある者に率いられるべきだが、この頃は情け^をかけてどうのという情勢でもあるまい。戦士は強い指揮官を^欲しておる。必要とあらば酷薄な選択も取り得るような者をな。 dlga_ceawlin1_conversationcamp1 ceawlin1_conversationcamp2|――この会話を聞いている部下がいるようだ――^^慈悲の心を懦弱と捉えるのは愚か者の発想だ。 dlga_ceawlin1_conversationcamp2 ceawlin1_conversationcamp3|そうとも言えるな。だが恐れは兵士を骨抜きにするぞ。^{playername}、弱腰の振る舞いはよせ。^兵士は恐怖を敏感に嗅ぎつけるぞ。まるで犬のようにな。 dlga_ceawlin1_conversationcamp3 close_window|気遣いには感謝する。だが人心の機敏は心得えているつもりだ dlga_ceawlin1_conversationcamp3 close_window.1|その通りかもしれん、友よ。その忠告に従おう。 dlga_conversation_companioncamp ailchu1_conversationcamp1|ブリュンヒルデを見る目が変わったぜ。^あいつは大層な戦士になるかもしれねぇ。どうしてだと思う? dlga_ailchu1_conversationcamp1 ailchu1_conversationcamp2|言ってみろ。 dlga_ailchu1_conversationcamp2 ailchu1_conversationcamp3|あいつは月一度、一週間丸々血が出続けても死なないからな!^ガッハッハ!^・・・で、あいつは本当にこの隊に要るのか?^四六時中うわさ話を振りまくのが鬱陶しくてたまらんぞ。 dlga_ailchu1_conversationcamp3 close_window|厄介なのはそちらも同じことだ。今のところ手放す気はないが。 dlga_ailchu1_conversationcamp3 close_window.1|居心地が良くないというのなら、快適な所へ移ればよかろう。 dlga_ailchu1_conversationcamp3 close_window.2|この部隊には相応しくないかもしれん。考えておこう。 dlga_conversation_companioncamp caio_conversationcamp1|あなたの指揮下に入ってから、色々な場所に赴いては随分多くの人と^出会ってきたなぁ。 ああ、世界がこうも広いとは知らなかった! dlga_caio_conversationcamp1 caio_conversationcamp2|実は私達家族は、時折長城に品物を売りに行く以外、ずっと洞穴の^ような所で暮らしていたんだ。 かつてベバンブルフ訪れた時には、^こうも広大で素晴らしい物が他にあるだろうかと思ったものだが、^今私達が目にしているものとは比べ物にならない。 dlga_caio_conversationcamp2 caio_conversationcamp3|そして世界には訪れるべき場所がまだまだたくさん残っている。 dlga_caio_conversationcamp2 caio_conversationcamp4|それがどうした。なんだってそんな事に時間を割かねばならんのだ。 dlga_caio_conversationcamp3 close_window|ああ、まだ一生分はあるわけだ。 これだけは断言できるが、あなたに付いて行くと決めたのは人生最良の選択だった。 またあの洞穴に戻る気なんて毛頭ないね。 dlga_caio_conversationcamp4 close_window|ああ、済まない。許してくれ。^あなたみたいな人間には取るに足らない事なんだろうが、その・・・^私には目新しくて。もうこんな事であんたの手を煩わせたりしないよ。^それじゃあ。 dlga_conversation_companioncamp caio_morgant_conv1|聞きたいことがある。 dlga_caio_morgant_conv1 caio_morgant_conv2|カイオは、何だいありゃあ。まるで底抜けの阿呆じゃないか。^毎度、極々当たり前のことばかり聞いてきやがる。戦術についても^一切心得ちゃいない。あの無知っぷりはこの隊に災厄を招いている。 dlga_caio_morgant_conv2 caio_morgant_conv3|私の言葉を快く思わなかったのなら謝ろう。^ただ、くさびっていうものが何なのか知りたかっただけなんだ。 dlga_caio_morgant_conv3 caio_morgant_conv4|――怒りが頂点に達したのか、声が大きくなった――^そんなことも知らんのか! dlga_caio_morgant_conv4 caio_morgant_conv5|カイオのことは大目に見てやってくれ。見所があるし物覚えもはやい。 dlga_caio_morgant_conv4 caio_morgant_conv6|カイオ、はやく一人前になれないようなら、この隊を去る必要があるかもな。 dlga_caio_morgant_conv4 close_window|そのような些事に巻き込むのをやめろ。 dlga_caio_morgant_conv5 close_window|信用してくれて嬉しい。 dlga_caio_morgant_conv6 close_window|わかった・・・。 dlga_conversation_companioncamp brunhild_conversationcamp1|眠りについていると、時々ドッキンガやケネメルで暮らしていた頃の夢を見るの。 今のような自由が無い頃を思い出してしまう、酷い悪夢よ。 dlga_brunhild_conversationcamp1 brunhild_conversationcamp2|あなたのお陰でそういう嫌な記憶と決別出来たわ。 実際のところフリジアのことは今でも気に食わないし、 足を踏み入れようものならまた嫌なことばかり思い出してしまうけど。 もしこれからの道中フリジアに立ち寄ることがあったら、 私の態度のことだけは勘弁して欲しいの。 私はきっと歩いてる時と戦っている時以外は 自分の天幕に篭っているだろうから。 皆と距離をとってぶつくさ文句を垂れながらね。 dlga_brunhild_conversationcamp2 close_window|ごめんなさい。 本当にこの話をすると腹わたが煮えくり返るような気持ちになるわ。 これからもずっとそうなんだろうけど、 どんなことでも昔を思い出すとどうしようもなく憂鬱なの。 dlga_conversation_companioncamp bodo_conversationcamp1|――彼はそわそわと落ち着かない様子だ。――^^やあ、{playername}。私達は随分長い間、旅路をともにしてきたわけだ。 我々の関係は、少なくとも私にとってはだが、良好なものといえるだろう。 実は、こんな風に誰かと信頼関係を築くのは随分と久し振りなのだ。 dlga_bodo_conversationcamp1 bodo_conversationcamp2|君との関係がこんなにうまく行っているのには本当に驚いている。今までは苦労が絶えなかったものだ。 特にこうした北方の地では、信頼に値する人物と出会うのは難しいものだ。 だが君はいとも容易く私の信頼を勝ち取りつつある。なんとも恐るべきことだ。 dlga_bodo_conversationcamp2 bodo_conversationcamp3|ボド、他人を信じるのはそう悪いことではないぞ。 dlga_bodo_conversationcamp2 bodo_conversationcamp3_2|私も同じような経験がある。 dlga_bodo_conversationcamp2 bodo_conversationcamp4|あまり気安くするな。私からすればお前はただの兵士なのだぞ。 dlga_bodo_conversationcamp3 close_window|ああ、そうだな。私はもっと自分自身のことも信じたほうがいいのだろう。 友情は当たり前のこと、厄介な足枷なんかじゃない。 我が友よ感謝する。 dlga_bodo_conversationcamp3_2 close_window|君もそんなことが?本当に? なるほど、私達は二人共、身の危険や騙されることが当たり前の猜疑心の塊というわけか。 これからは気が楽になりそうだ!話を聞いてくれてありがとう。 dlga_bodo_conversationcamp4 close_window|ああ、すまない。 少し混乱していたようだが、君が目を覚まさせてくれたよ。 dlga_conversation_companioncamp bodo_2conversationcamp1|{playername}、聞いて欲しい事がある!少し込み入った話なんだ。 なんと言えばよいのかわからないが、とにかく言っておかねばならん。 dlga_bodo_2conversationcamp1 bodo_2conversationcamp2|はっきりさせておきたいのだが、私は君がどんな風に私を見ているのかに気づいて、その・・・。 ほ、惚れられているのではと気が気でないんだ。 確かに、私は指揮も戦闘も卒なくこなす魅力的な男かも知れない。 しかし私は妻帯の身なんだ。カンタブリアには16歳の子供もいるんだぞ。 dlga_bodo_2conversationcamp2 bodo_2conversationcamp3|なあ、ボド。危ないキノコを試すのは止したほうがいいぞ。 君に興味など無い。 dlga_bodo_2conversationcamp2 bodo_2conversationcamp3_2|ああ、本当だ。本当に君のことを愛している。 dlga_bodo_2conversationcamp2 bodo_2conversationcamp4|馴れ馴れしくするな。貴様は単なる一戦力に過ぎん! その存在にも気づかなかったくらいだ。 dlga_bodo_2conversationcamp3 close_window|なんだって?そいつは驚きだ。私は男の中の男だし、体躯も優れ、 数多の女性を魅了して止まないというのに。 まあいい、 これからは不安で息が詰まることもなさそうだ。 dlga_bodo_2conversationcamp3_2 bodo_2conversationcamp5|ああ、そこが問題なのだ。 確かにあなたは魅力溢れる女性だ。 だが、私には妻がおり、彼女に対する責任があるのだ。 我々の間に間違いなど起きてはならぬ、 ということをはっきりしておかんとな。 dlga_bodo_2conversationcamp4 close_window|ああ、すまない。 少し混乱していたようだが、君が目を覚まさせてくれたよ。 dlga_bodo_2conversationcamp5 close_window|ただの冗談さ。君への好意など大して無いんだ。 君はただの醜い豚に過ぎないよ。 dlga_bodo_2conversationcamp5 close_window.1|案ずるな。 今後も、指揮官と兵士という私達の関係は頑として変わらん。 dlga_bodo_2conversationcamp5 close_window.2|何も起こらんさ。ただ、君の名前は私の心に記帳しておこう。 dlga_conversation_companioncamp solveig_conversationcamp1|真の軍隊の一員になったと感じるなんて、 生まれて初めてよ。 戦士でありながら美しい、 それを大勢の兵士の一人の身で 両立するのは難しかったわ。 でもここでは指揮者は統制の取り方を心得ていて、 しかも私を尊敬する者さえいるのよ。 dlga_solveig_conversationcamp1 solveig_conversationcamp2|デーン人やノルウェー人、それに世間の大半じゃ、 武器を持ち戦支度を整えて戦いに身を投じるような女が 良い目で見られることなんてない。 まさにこの理由で、盾乙女の名は実際成したこと以上の伝説を 伴って広まってる。 私のような女は極めて少ないし、 間もなくいなくなるでしょうね。 それは間違いないわ。 dlga_solveig_conversationcamp2 solveig_conversationcamp3|この部隊に男と女の区別はない。優れた戦士か否か、それが重要だ。 dlga_solveig_conversationcamp2 solveig_conversationcamp3_2|ここにいれば不当に扱われることは無い。 dlga_solveig_conversationcamp2 solveig_conversationcamp4|君も含めて、女性は夫と家に居れば良いんだよ。 dlga_solveig_conversationcamp3 close_window|そうね。 ここの気風は性に合う。 覚えておいて、私のこの部隊への忠義は揺るがない事を。 貴公のはからいにはこの身を以て応えるわ。 dlga_solveig_conversationcamp3_2 close_window|{playername}、ありがとう。 できるだけ長く苦楽を共にできる事を祈るわ。 dlga_solveig_conversationcamp4 close_window|一体どういう事? 女が部隊へ参加するのを認めたかと思えば、 一方で女は家庭を持ち、家に留まれと言うの? これは何の冗談? アハハッ!年増の私にはうってつけね。 dlga_conversation_companioncamp solveig_2conversationcamp1|{playername}、私は貴公に魅入られていることを認めざるを得ない。 恋い慕っているのだ。心の底から。 dlga_solveig_2conversationcamp1 solveig_2conversationcamp2|知っての通り、私は戦いの世界に身を投じ、男や恋情といったものを遠ざけてきた。 そうしてこの身の純潔を保ってきたような女よ。 気楽な生き方ではないが、掟のようなものがあって、一度そうした掟を破れば私の人生は無意味になる。 だからこういう風に生きるのは容易ではない。 武器が亭主で、盾が家。貴公には私のこの考えを尊重して欲しい。 さもなければもうここには居られない。 dlga_solveig_2conversationcamp2 solveig_2conversationcamp3|ああ、尊重するとも。君からは女性としての魅力を感じないからな。 dlga_solveig_2conversationcamp2 solveig_2conversationcamp4|ソルヴェーグ、その考えは容れられない。君のことを愛しているからだ。 dlga_solveig_2conversationcamp3 close_window|なんだろう。思いが正しく伝わらないことを歯痒く感じている。 なのにこれからも貴公の旗の下で戦えることを喜ばしく感じてもいる。 この奇妙な感覚については分析が必要だな。 それでは我が、友よ。これからもお互いの武運が久しからんことを。 dlga_solveig_2conversationcamp4 solveig_2conversationcamp5|なるほどな。相思相愛のようだが、残念ながら私達は夫婦にはなれない。 ここで志を曲げれば、10人もの子供の面倒を見ながら農場に閉じ込められる羽目になるだろう。 それに何より私が耐えられまい。私は自由で壮烈な人生を歩むために生まれたのだ。 男と同じ自由を謳歌したい。 ・・・どうやら貴公の下を去らねばならぬようだ。 dlga_solveig_2conversationcamp5 solveig_2conversationcamp6|ソルヴェーグ、行かないでくれ。もう二度とこの話はしないし、自分の気持ちを抑えると約束する。 dlga_solveig_2conversationcamp5 solveig_2conversationcamp7|ああ、そうするのがよかろう。 dlga_solveig_2conversationcamp6 close_window|私だって行きたくはないんだ。 ・・・もうこの話はやめにして、少し離れていよう。 それとこれからはできるだけ遠くに天幕をはることにしよう。それでは。 dlga_solveig_2conversationcamp7 close_window|そう、それで全てが済む。 それでは武運長久を祈っている。願わくは友が運命に受け入れられんことを。 dlga_conversation_companioncamp asbjorn_conversationcamp1|キリスト教の司祭が語る終末についての話は興味深いものですな。 デーン人の考え方と非常によく似ている。 どちらも、終末がいつのことかは不明だが必ず訪れるものだと 言っている。 また、終末とは時代の一大転換点となる大災厄であり、荒廃した世界で大軍勢が剣戟を交えると言う。 dlga_asbjorn_conversationcamp1 asbjorn_conversationcamp2|ただ、異なる考え方をしている点も見受けられる。 例えばデーン人は、世界を支えているのはユグドラシルと呼ばれる、 9つの領域に及ぶ巨木であるとしている点だ。 また、そのうち根源となる領域はアースガルズとされ、 そこには神々が住まいオーディンとその妻フリッグが統治している。 この領域に至るにはヘイムダルの守護するビフロストという 名の虹の橋を渡る他ない。 dlga_asbjorn_conversationcamp2 asbjorn_conversationcamp3|続きを話してくれ。 dlga_asbjorn_conversationcamp2 close_window|興味をそそるがそんな話を聞いている時間はない。それじゃあ。 dlga_asbjorn_conversationcamp3 asbjorn_conversationcamp4|ああ。 その下が氷の領域であるヨトゥンヘイムで、 そこには我らがアース神族に追放された巨人が暮らしている。 エルフの居住地のアルフヘイム、ダークエルフやドワーフが 住み着いているスヴァルトアールヴヘイムという領域も その下部にある。 我々がいるのがここ中央の領域ミズガルズで、ご存知人間が 定住している。さらにその下にあるのがニヴルヘイムという 暗黒の領域で、開闢の時よりユグドラシルの根を貪り害する ニーズヘッグという竜が住む。 そしてそのニーズヘッグが根を食い尽くした時にユグドラシルは 倒れ、世界の終末であるラグナロクが始まる。 dlga_asbjorn_conversationcamp4 asbjorn_conversationcamp5|それからどうなるんだ? dlga_asbjorn_conversationcamp4 close_window|興味をそそるがこれ以上聞いている時間はない。それじゃあ。 dlga_asbjorn_conversationcamp5 asbjorn_conversationcamp6|世界の終わりに際し、ロキは怪物や死者を率いて他の領域へ 向かって進撃するという。 橋の守護者ヘイルダムは虹の橋より 角笛を吹き鳴らし、神々と人類は終末の到来を悟り恐れ慄く。 ラグナロクは、神々と人類が手を結び地獄の万軍と衝突する、 人智を超えた規模の大戦争となる。 果たして神々は予言通りに 破れ、彼らの領域は混沌によって蹂躙されるだろう。 最後に主神オーディンは異形の狼フェンリルによって 飲み込まれてしまう、と。 dlga_asbjorn_conversationcamp6 asbjorn_conversationcamp7|さて、 {playername}殿、 私は本当にこれが我々を待ち受けている運命だとは思わない。 だが思うに、こういうことを言いたいのでなかろうか。 つまり「何を為そうと、我々は死ぬ運命にある」と。 それならば一日一日を徹底的に楽しみ尽くすのが最善だと 言えるでしょう。 dlga_asbjorn_conversationcamp7 close_window|運命は逆らえないものだ、アスビョルン。 dlga_asbjorn_conversationcamp7 close_window.1|運命は自分で切り拓くものだ、アスビョルン。 dlga_conversation_companioncamp helgi_conversationcamp1|{playername}、君もご存知だろう。 随分前のことになるが、 私は東にあるルーシの地にいたんだ。 それで、ここからは遥か遠いスラブ民族の各地を巡っていた。 自慢の健脚のおかげで随分と稼いだもんだよ。 残酷な運命とやらが何もかも滅茶苦茶にして、 こんな西の果てに来るまではね。 dlga_helgi_conversationcamp1 helgi_conversationcamp2|君には初めて話すが、その、私は恋のせいで随分辛い目にあったことがある。 その相手はある首長の妻で、お互いのことを想いあっていた。 もちろんこのことは二人だけの秘密だったが、誰かが密告したんだ。 首長は妻を殺し私の首には賞金が懸かった。 それでも私は逃げなかった・・・。 dlga_helgi_conversationcamp2 helgi_conversationcamp4|ふむ、それから? dlga_helgi_conversationcamp2 close_window|話はそこまでだ。もう他人の女に手を出すんじゃないぞ。 dlga_helgi_conversationcamp4 helgi_conversationcamp5|顔を黒く塗り、黒衣を身に纏った。 そして忘れもしないあの夜、首長の所有する農場に押し入り寝込みを襲った。 そしてひたすら西へ、私を知る人など一人も居ない西へと逃げてきた。 以前の話も嘘ではないけど、こういう訳で今こうしてあなたの 前に居ることになった、というのが本当のところさ。 それにしても、あなたは付いて行きたくなるような素晴らしい指揮官ですよ。 dlga_helgi_conversationcamp5 close_window|君の本音が聞けて嬉しいよ。 dlga_helgi_conversationcamp5 close_window.1|感動的な話だな。だがもう他人の女に手を出すんじゃないぞ。 dlga_conversation_companioncamp helgiromance_conversationcamp1|昔の恋人、ヘルギを失ってからは、 再び誰かに恋をするなど あり得ないことだと思っていたよ、 {playername}。 dlga_helgiromance_conversationcamp1 helgiromance_conversationcamp3|ついに心の古傷が癒えたんだと思う。 そして新しい関係を築く準備が出来た、と。 dlga_helgiromance_conversationcamp3 helgiromance_conversationcamp4|それは良かったですわ。 dlga_helgiromance_conversationcamp3 close_window|よし、では今度は盾の壁の陣形でも君が巧く戦えるか見ておこう。 dlga_helgiromance_conversationcamp4 close_window|君からその言葉を聞けて、私も嬉しいよ。 dlga_conversation_companioncamp helgiromance2_conversationcamp1| {playername}、ちょっといいだろうか。 とても大事な話なんだが、一度しか言わないからよく聞いて欲しい。 dlga_helgiromance2_conversationcamp1 helgiromance2_conversationcamp3|もう気付いているかもしれないが、君のことが気になっている。 君にはとても感謝しているし、好意さえ抱いているんだ。 君が私を見る目には私と同じ感情がこもっていると思うんだが、 ただの気のせいだろうか? dlga_helgiromance2_conversationcamp3 helgiromance2_conversationcamp4|ええ、ヘルギ。私もあなたのことが大好きなの。 dlga_helgiromance2_conversationcamp3 helgiromance2_conversationcamp4_2|ごめんなさい。あなたに特別な感情は無いわ。 dlga_helgiromance2_conversationcamp4 helgiromance2_conversationcamp5|そう言ってくれて嬉しいよ! ヘルギが亡くなってからというもの、もう二度と恋なんて出来ないとばかり思っていた。 だが、見ての通りさ。 私達ならきっと上手くいくと思うよ。 dlga_helgiromance2_conversationcamp4_2 close_window|いやはや、申し訳ない! 私は・・・酷い思い違いをしていた。 とんだ恥晒しだ。 もうこの件で面倒をかけることは無いよ、悪かったな。 それでは、他に用があるから失礼するよ。 dlga_helgiromance2_conversationcamp5 helgiromance2_conversationcamp6|ええ、善い夫婦になると思うわ。でもヘルギの話はもう沢山よ。 dlga_helgiromance2_conversationcamp5 helgiromance2_conversationcamp7|勘違いしないで。ただの冗談よ。 あなたなんかに全く興味はありませんわ。 dlga_helgiromance2_conversationcamp6 close_window|ああ、素晴らしい。愛しているよ。さて、私の荷物をあなたの天幕に移してこよう! dlga_helgiromance2_conversationcamp7 close_window|くだらん冗談はよせ、この売女が! とっとと失せろ! dlga_conversation_companioncamp agathinos_conversationcamp1|勤勉たれ{playername}よ! 丁度、友とおまえさんについて語らっていたところだ。 どんな話だったかというと、おまえさんが一介の指揮官として燻っているつもりなのか、それともブレトワルダになる野心があるのかという話だ。 どうか無礼を許して欲しい。さあ、ヘラクレイオスとも話してくれ。 dlga_agathinos_conversationcamp1 agathinos_conversationcamp2|――アガシノスは刺々しい声を作っている――^^常に勤勉たれ、{playername}。 儂がニカイアのヘラクレイオスだ dlga_agathinos_conversationcamp2 agathinos_conversationcamp3|アガシノス、一体これは何の真似だ? dlga_agathinos_conversationcamp2 agathinos_conversationcamp3.1|ああ、勤勉たれ、ヘラクレイオス。 dlga_agathinos_conversationcamp2 close_window|また危ないキノコでも食べたのか?少し休むんだな。 dlga_agathinos_conversationcamp3 agathinos_conversationcamp4|ヘレクレイオスはニカイアに戻るまで少しの間私達のところに滞在しているんだ。 ヘラクレイオスと会うのは随分と久しぶりで・・・。 そう、ノルウェー人どもの奴隷であった、あの途方もなく 苦痛で拷問のような日々以来だな。 ヘラクレイオスは間もなく発つそうだ。 その前にお前さんと話しておきたいと言っている。 dlga_agathinos_conversationcamp4 agathinos_conversationcamp5|会えて嬉しいよ、ヘラクレイオス。 dlga_agathinos_conversationcamp4 close_window|こんな茶番に付き合っている暇はない。それじゃあ。 dlga_agathinos_conversationcamp5 agathinos_conversationcamp6|――アガシノスは刺々しい声色を作っている――^^貴様については、我が異腹の兄弟で稀有な技術者アガシノスから よく聞いておるぞ。 我が同胞は貴様がブレトワルダに相応しいと 考えておるようじゃな。 だが、わしは指揮官止まりがいいところじゃと思っとる。 dlga_agathinos_conversationcamp6 agathinos_conversationcamp7|アガシノスの言う通りだ。私はいつの日かブレトワルダになってみせる。 dlga_agathinos_conversationcamp6 agathinos_conversationcamp7.1|あなたの言う通りだ。単なる武人に過ぎない。 dlga_agathinos_conversationcamp7 close_window|――アガシノスは忙しなく声色を変えながら自分自身と口論を始めた。―― ――こちらには見向きもしない。―― dlga_conversation_companioncamp brunhildvsegil_conv1|エギル、本当なの?本当に商売女に手を出したの? あんたは他の男とは違ってちゃんと気遣ってくれる人だと思っていたけど、 とんだ勘違いだったみたいね。 この半端者の出来損ない! dlga_brunhildvsegil_conv1 brunhildvsegil_conv2|まあまあ、わが愛しのブルンヒルデ。 君は単なる召使で僕は王の息子なんだよ。 王子と召使の恋物語なんて叶いっこないさ。 僕達の関係は遊び以外の何物でもない。承知の上だと思っていたのに。 卑しい身の上で王の子を身籠るなんてお伽話を信じていたとは、 愚かだと言う他ないね。 君は僕のお気に入りであり続けるだろうけど、 今後も僕は僕で他の女ともよろしくさせてもらう。 それが何だっていうんだい?それにその内、僕の妻に相応しい女性が見つかるだろうし。 dlga_brunhildvsegil_conv2 brunhildvsegil_conv3|二人とも落ち着け! dlga_brunhildvsegil_conv2 brunhildvsegil_conv3.1|(見守る) dlga_brunhildvsegil_conv3 brunhildvsegil_conv4|本気でそう思ってるわけ? あんたの身分なんてあたしとそう変わらないじゃない。 確かに父親は王様かもしれないけど、 あんたの母親はあたしみたいな召使いそのものでしょうに。 あんたにあたしよりいい女なんて捕まえられっこないし、 その態度を何とかしないとあたしも愛想を尽かすわよ! dlga_brunhildvsegil_conv4 brunhildvsegil_conv5|僕には正式な嫡男だと認められる必要なんて無いんだ。 既に誰もが僕のことをデンマーク王の息子だと知っているからね。 今もデンマークの貴婦人達は皆僕のことを想って溜息を付いているんだよ。 あんまり人聞きの悪いことをがなり立てるんじゃない。 君も君との関係もお気入り。でも僕には更によい女性とも関係を築く権利があるのさ。 dlga_brunhildvsegil_conv5 close_window|・・・。^^――ここにいても仕方がない。出来るだけ離れていよう―― dlga_conversation_companioncamp clovisvshegil_conv1|君のような凡人は強い軍団であればどんな戦いにも勝てると思っているようだが、必ずしもそうではない。 適切な陣形や高度な戦略のほうが、勇猛な戦士よりもはるかに重要なのだ。 dlga_clovisvshegil_conv1 clovisvshegil_conv2|あんたのようなひ弱な連中が考えそうなことだ。だが考えてもみろ。 最も勇敢なスヴェアの戦士たちはもとよりデーン人のような連中でも あんたらの土地を襲撃出来るじゃないか。 あんたらも人の周りをウロウロせずにもっと体を鍛えて良い戦士になっていれば、 フランキアのちっぽけな土地ではなく本当に一国の主でいられたろうになあ、今頃は。 dlga_clovisvshegil_conv2 clovisvshegil_conv3|広い視野といかなる時も動じない心を持つよう心掛ければ、先の事を見通すことも出来る。 賭けてもいいが、君のように規律のない軍は戦いになれば瞬く間に瓦解するだろうし、 一人残らず全滅することだってあるだろう。 誰も引き際というものをわきまえていなのだからな。 dlga_clovisvshegil_conv3 clovisvshegil_conv4|ハ!腰抜けが! 戦士というものは敗者の汚辱に塗れるくらいなら果敢に死んでゆくものだ。 勝たざれば死あるのみよ! dlga_clovisvshegil_conv4 clovisvshegil_conv5|フランキアの戦士のほうがスヴェアよりも優れている。 dlga_clovisvshegil_conv4 clovisvshegil_conv5_2|スヴェアの戦士のほうがフランキアよりも優れている。 dlga_clovisvshegil_conv4 clovisvshegil_conv5_3|強力な軍隊は厳格な規律と勇敢な戦士の二つを兼ね備えたものだ。 dlga_clovisvshegil_conv5 clovisvshegil_conv6|ハ!どうやら指揮官殿はよく分かっておいでのようだな。 dlga_clovisvshegil_conv6 close_window|今度はもっと言葉を尽くして説いてやろう。 dlga_clovisvshegil_conv5_2 clovisvshegil_conv6_2|そうかい。ハ! dlga_clovisvshegil_conv6_2 close_window|誰が口を挟んでほしいと言ったんです? これはあなたには関係のない話し合いでしょう。 dlga_conversation_companioncamp bedavsagathinos_conv1|――アガシノスは野営地から出て来たの女性を興味深げに見つめている・・・。―― dlga_bedavsagathinos_conv1 bedavsagathinos_conv2|――・・・ブルンヒルデだ。―― dlga_bedavsagathinos_conv2 bedavsagathinos_conv3|――地面に唾を吐いた――^^ギリシア人は色狂いだ。 dlga_bedavsagathinos_conv3 bedavsagathinos_conv4|ふむ、どうして女性をそんな風に思うんだね? dlga_bedavsagathinos_conv4 bedavsagathinos_conv5|人々を教え導く立場の聖職者にさえ破戒の可能性をもたらすからです。 例えばエルヴィラ会議では司祭が妻である女性と同棲することを禁じています。 もしそうしなければ、どうして聖餐を授けていられるでしょうか? もし聖職者が肉欲に屈してしまえば、その聖職者が導く人々に一体何を期待出来るというのでしょうか? dlga_bedavsagathinos_conv5 bedavsagathinos_conv6|独り身でいる事と自制することは違うだろう。 それにエルヴィラ会議は聖職者の妻帯ではなく、 教会なんかの神聖な場所での同衾を禁じたはずだぞ。 dlga_bedavsagathinos_conv6 bedavsagathinos_conv7|それでも、事に及ぶということは肉欲的な行為です。 神の道から外れることになります。 したがって、神の僕にとって純潔であることは義務であると言えるでしょう。 {playername}、私は間違ったことを言っているでしょうか。 dlga_bedavsagathinos_conv7 bedavsagathinos_conv8|その通りだ、ベーダ。そんなことをするのは破廉恥な者だけだ。 dlga_bedavsagathinos_conv7 bedavsagathinos_conv9|やることをやって何が悪い?ノアよりも子沢山の聖職者だっているぞ。 dlga_bedavsagathinos_conv7 bedavsagathinos_conv10|巻き込まないで欲しい。君とアガシノスで結論を出してくれ。 dlga_bedavsagathinos_conv8 close_window|よくぞ言ってくれました。 あなたの歩みは順調に神の御国へ向かっているようですね。 dlga_bedavsagathinos_conv9 bedavsagathinos_conv9_2|ハ!そいつは傑作だ! dlga_bedavsagathinos_conv9_2 close_window|どうしてこんな人に訊いてしまったのか・・・。 私の周りは俗人ばかりだ。 dlga_bedavsagathinos_conv10 close_window|忌憚なく意見を言ってくれる人だと思ったので尋ねたのですが、こんなに怯懦な人だったとは・・・。 まあいいです。それでは。 dlga_start ragnarssons_1|ラグナルの息子たちにあなたの到着を知らせておきました。 そんな傭兵共といられるとは勇敢ですな。それで、誰に言われて来たんです? dlga_start alfredthegreat1|デーンの使者よ、紹介しよう。 エゼルウルフが息子、エゼリン※1にしてエアルダーマン※2であり、 神に愛されし者、ウェセックス王そしてブレトワルダ※3である、 偉大なるエゼルレッドの筆頭後継者にして弟、 ウェセックスのアルフレッドだ。 目上の者には頭を下げよ。不敬であるぞ。^^(※1:王位継承権もつ王族)^(※2:判事と神官の立場を併せ持つ高位の役柄)^(※3:アングロ=サクソン諸王国の上級王の称号、覇王) dlga_start close_window.16|すみませんが、今は話している暇が無いんです。 お偉方なら村の中心の方にいますので。 dlga_start close_window.17|見張りの最中です。 dlga_start close_window.18|見張りの最中です。 dlga_start close_window.19|見張りの最中です。 dlga_start close_window.20|見張りの最中です。 dlga_start close_window.21|私は単なる召使ですので、ウルフへお話下さいませ。 dlga_award_fief_to_vassal award_fief_to_vassal_defer|我が家臣と協議するまで、領主の任命は延期にしようと思う。 dlga_award_fief_to_vassal award_fief_to_vassal_defer.1|その価値が判るまで、領主の任命は延期にしようと思う。 dlga_award_fief_to_vassal_defer close_window|仰せのままに、{reg59?女王陛下 陛下}。^この問題は後日に持ち越すのですね。 dlga_award_fief_to_vassal award_fief_to_vassal_2|略奪した上で去ろうと考えている。 dlga_award_fief_to_vassal award_fief_to_vassal_2.1|完膚なまでに破壊して去ろうと考えている。 dlga_award_fief_to_vassal_2 close_window|仰せのままに、{reg59?女王陛下 陛下}。 dlga_award_fief_to_vassal_2 close_window.1|仰せのままに、{reg59?女王陛下 陛下}。^{reg6?私 {reg7?あなた {s11}}}が{s1}の新たな{reg3?女領主 領主}となるのですね。 dlga_award_fief_to_vassal_2 close_window.2|仰せのままに、{reg59?女王陛下 陛下}。^{reg6?私 {reg7?あなた {s11}}}が{s1}の新たな{reg3?女領主 領主}となるのですね。 dlga_award_fief_to_vassal_2 close_window.3|我らにそのようなことをする可能性はございません。 兵たちはここを破壊して立ち去るべきだと言っておりますぞ、{reg59?女王陛下 陛下}。 dlga_event_triggered center_captured_rebellion|{s1}は誰にも管理されていない。 誰に任せようか? dlga_center_captured_rebellion center_captured_rebellion_2.1|{s65}様、{s1}を私めにお与え下さいますよう、お願い申し上げます。 (所領 {s0}) dlga_center_captured_rebellion center_captured_rebellion_2.2|{s66}様、{s1}はあなた様のご領地となさるのがよろしいかと。 (所領 {s0}) dlga_center_captured_rebellion_2 close_window|うむ。よかろう、{playername}。 そなたの申すとおりにいたそう。^{reg6?私 {reg7?そなた {s11}}}を{s1}の 新しき{reg3?女領主 領主}として任ずる。 dlga_start fighter_talk|やぁ。我々は実践形式の訓練で戦闘技能を磨いているところだ。^あなたも少し訓練をつんでいるようだね。^我々はちょっとした技術を披露できるから、あなたも加わっては^どうかな?戦闘概念について疑問があるなら、^私に質問してくれれば、わかる限りは答えよう。 dlga_start fighter_talk.1|何の練習がしたいんだ? dlga_fighter_pretalk fighter_talk|どのような練習がしたいか私に言ってくれ。 dlga_fighter_talk fighter_talk_train_attack|攻撃の練習がしたい。 dlga_fighter_talk fighter_talk_train_parry|武器を使った防御の練習がしたい。 dlga_fighter_talk fighter_talk_train_combat|練習試合をしようじゃないか。 dlga_fighter_talk close_window|[立ち去る] dlga_fighter_talk_train_attack fighter_talk_train_attack_2|よし。まず、武器は4つの振り方が出来る。^振り下ろし、右払い、左払い、そして突きだ。^じゃあ、今から武器の振る方向を指示するから^言うとおりに振ってみるんだ。^^(マウス左ボタンを押す時にマウスを動かすことで、^攻撃する方向を選びます。例えば振り下ろしなら、^攻撃する時にマウスを上に動かします。画面に表示される^アイコンを頼りに、正しい操作を習得して下さい) dlga_fighter_talk_train_attack_2 close_window|始めよう。準備はできている。 dlga_fighter_talk_train_attack_2 fighter_pretalk|実は、他のことがやってみたいんだが。 dlga_fighter_talk_train_parry fighter_talk_train_parry_2|盾とは違って、武器での防御は一方向からの攻撃しか防ぐことが^できない。例えば、上段防御ならば振り下ろしを防げるが、^横払いや突きにはやられてしまう。^^(防御するにはマウス右ボタンを押し続けておく必要があります。) dlga_fighter_talk_train_parry_2 fighter_talk_train_parry_3|私は君にいろいろな方向から斬りかかり、君が攻撃を^受ける前に上手く防御するまで待とう。^なるべく早く正確な防御ができるようになりたまえ。^^(この練習は、「防御の方向」設定が「自動(推奨)」と^なっているときは簡単です。設定メニューから防御の方向を^「マウスを動かした方向」または「キーボード」に変更すれば、^手動で防御方向を選ばなければいけなくなります。^難しくなりますが、ゲームはかなり面白くなります。^この練習はあなたが手動防御を使う際とても役に立つでしょう。) dlga_fighter_talk_train_parry_3 close_window|さあ、始めよう。いつでもどうぞ。 dlga_fighter_talk_train_parry_3 fighter_pretalk|実は、他のことがやってみたいだが。 dlga_fighter_talk_train_combat fighter_talk_train_combat_2a|練習試合は実践訓練としては最適の方法だ。^我々は非殺傷性武器を持って、どちらかが地面に倒れるまで^お互いに戦う。 もちろん多少の痣は残るが、 本物で斬り伏せられるよりはマシだろう。 dlga_fighter_talk_train_combat fighter_talk_train_combat_2|練習試合は実践訓練としては最適の方法だ。^我々は非殺傷性武器を持って、どちらかが地面に倒れるまで^お互いに戦う。 もちろん多少の痣は残るが、 本物で斬り伏せられるよりはマシだろう。 dlga_fighter_talk_train_combat_2 close_window|さあ、始めよう。いつでもどうぞ。 dlga_fighter_talk_train_combat_2a fighter_talk_train_combat_2b|さあ、始めよう。いつでもどうぞ。 dlga_fighter_talk_train_combat_2b close_window|健闘を祈る。 dlga_fighter_talk_train_combat_2 fighter_pretalk|実は、他のことがやってみたいだが。 dlga_fighter_talk_train_combat_2a fighter_pretalk|実は、他のことがやってみたいだが。 dlga_start fighter_parry_try_again|よし。俺の攻撃を防ぐことに成功したな。^この練習を繰り返して、より早くより確実に^おまえの防御スキルに自信をつけるのもよいだろう。^もう一丁やっていくか? dlga_start fighter_parry_try_again.1|確かに、さっきのはあまりうまくできてなかった、だろ?^(覚えておいて下さい、あなたは防御が成功するまで^右マウスボタンを押し続けなければなりません。)^もう一度やるかい? dlga_fighter_parry_try_again fighter_talk_train_parry|ああ、もう一度やろう。 dlga_fighter_parry_try_again fighter_talk_leave_parry|いや、今はこれくらいにしておこう。 dlga_start fighter_parry_warn|おい!俺たちは防御練習をしているんだ、兄弟!^お前は俺の攻撃を防御する番だ、俺に反撃するんじゃなくてな。 dlga_fighter_parry_warn fighter_talk_train_parry|すまなかった。もう一度やらせてくれ。 dlga_fighter_parry_warn fighter_talk_leave_parry|すまない。この練習はこの辺にしておきたい。 dlga_fighter_talk_leave_parry close_window|わかった。好きにしな。 dlga_start fighter_combat_try_again|確かに、さっきのはあまりうまくできてなかった、だろ?気にするな、次は同じ失敗をしないようにすればいい。もう一度試してみるか? dlga_fighter_combat_try_again fighter_talk_train_combat|ああ。もう一丁やろう。 dlga_fighter_combat_try_again fighter_talk_leave_combat|いや。これでもう十分だ。 dlga_fighter_talk_leave_combat close_window|そうか、わかった。^思い直したらもう一度俺に話しかけてくれ。 dlga_start fighter_combat_try_again.1|いい練習試合だったな。今度は負けちまったが、^次はそうはいかないぞ。もう一度やるか? dlga_start fighter_talk.2|よろしい。好きな方向からの攻撃を習得したようだな。^もう一度するか、それとも別の訓練にするか? dlga_start archer_challenge_2|悪くない。全然悪くないぞ!弓術の基礎は習得出来たようだな。^よし、スリングでも同じ様に試してみろ。そこのスリングと^石を使って三つの標的へ投げてみろ。スリングは弓よりも^撃つのは簡単だが、一回撃つごとに再装填する必要があるぞ。 dlga_start archer_challenge_2.1|いいだろう。スリングも大して難しくは無かったようだな。^次に投擲武器の使い方を教える。^そこの投げ槍を拾って三つの標的に当ててみろ。 dlga_start ranged_end2|あとは修練あるのみ。鍛錬を怠らなければ、^そのうち名投擲手になれるだろう。 dlga_ranged_end2 close_window|まだ済ませていないなら、近接武器の戦士か、騎乗の訓練士と^話してくるといい。彼らも重要な技を教えてくれるだろう。 dlga_start ranged_end|よし、これで投擲武器の使い方も習得出来たようだな。^あとは修練あるのみ。鍛錬を怠らなければ、^そのうち名射手になれるだろう。 dlga_ranged_end close_window|まだ済ませていないなら、近接武器の戦士か、騎乗の訓練士と^話してくるといい。彼らも重要な技を教えてくれるだろう。 dlga_start archer_talk2|よう、いい天気だなあ若人よ。 私は普段、ケネメルの首長の配下に弓術を指導している。 弓や投げ槍の練習をしたくなったら声を掛けてくれ。 何10ペニーかで貸してやろう。 dlga_archer_talk2 archer_challenge2|ああ、弓術の練習をさせてほしい。(50ペニー支払う) dlga_archer_talk2 close_window|いや、今はいいよ。 dlga_archer_challenge2 close_window|毎度あり。 dlga_start archer_talk|やあ、若いの。私は、学びたい者に対して誰にでも遠隔武器に^ついて教えている。もし個人指導が必要なら言ってくれ。^弓やスリング、投げ槍の使い方を教えてあげよう。 dlga_archer_talk archer_challenge|よし、遠隔武器の使い方を教えてくれ。 dlga_archer_talk close_window|いや、今はいいよ。 dlga_archer_challenge archer_challenge_2|いいだろう。まず最初の訓練は弓術だ。^弓は習得するのが難しい武器だ。だがある程度慣れてしまえば、^素早く、且つ強力な矢を射ることができる。^あそこの弓と矢を拾って標的を射てみろ。 dlga_archer_challenge_2 close_window|わかった、準備はできている。 dlga_archer_challenge_2 close_window.1|ちょっと待って、他にやりたい事がある。 dlga_start horseman_melee_challenge_2|乗馬は楽しめたかな?今度の課題は少し難しいぞ。^あそこにある馬上槍を拾ってコース上の全ての標的に当ててみろ。 dlga_start horseman_melee_challenge_2.1|いいぞ!馬上からでも全ての標的に当てられたな。^初心者には簡単なことじゃないぞ。次の課題は弓矢で道沿いの^標的を射ることだ。全ての標的に命中させるんだ。 dlga_start horsemanship_end2|よろしい。上出来だ。^練習を続ければ熟練の騎手になれるぞ。 dlga_horsemanship_end2 close_window|まだ済ませていないなら、近接武器の戦士か、^弓術の訓練士と話してくるといい。自分の身を^守るためには全て知っておくべきだ。 dlga_start horsemanship_end|練習を続ければ熟練の騎手になれるぞ。 dlga_horsemanship_end close_window|まだ済ませていないなら、近接武器の戦士か、^弓術の訓練士と話してくるといい。自分の身を^守るためには全て知っておくべきだ。 dlga_start horseman_talk2|よぉ!ここには乗馬の練習をするつもりで来たんだが、^骨が痛むんで今日はヤメだ。もし乗馬の練習をしたいんだったら、^そこにいる俺の馬を使ってくれ。ちょっとした運動を喜ぶだろう。 dlga_horseman_talk2 horseman_challenge2|ああ、ありがたく使わせてもらう。 dlga_horseman_talk2 close_window|いや、今はいいよ。 dlga_horseman_challenge2 close_window|いいぜ、頑張れよ。 dlga_start horseman_talk|よぉ!ここには乗馬の練習をするつもりで来たんだが、^骨が痛むんで今日はヤメだ。もし乗馬の練習をしたいんだったら、^そこにいる俺の馬を使ってくれ。ちょっとした運動を喜ぶだろう。 dlga_horseman_talk horseman_challenge|ああ、乗馬の練習をしたい。 dlga_horseman_talk close_window|いや、今はやめておく。 dlga_horseman_challenge horseman_melee_challenge_2|よし。では乗馬と馬上での武器の使い方を教えてやろう。^最初の課題は簡単だ。ただ馬に乗ってコースを回るだけでいい。^早くても遅くても構わない。十分自信がついたら帰ってこい。^次の課題を用意しておく。 dlga_horseman_melee_challenge_2 close_window|わかった、準備はできている。 dlga_horseman_melee_challenge_2 close_window.1|ちょっと待って、他にやりたい事がある。 dlga_tutorial_troop_default close_window|おい、練習しようとしてるんだぞ。^射撃武器についてなら弓術訓練士に聞け。 dlga_start lord_prison_break_confirm_3|計画変更か? dlga_start lord_prison_break|何が起こっているのだ? dlga_start comp_prison_break|何が起こっているのだ? dlga_comp_prison_break comp_prison_break1|あなたをここから逃がしに来た。 dlga_comp_prison_break comp_prison_break1a|友よ、もう自由だ。再び私のパーティーに戻ってきてくれ。 dlga_comp_prison_break1 close_window|おお、神よ助けを呼んでくださるとは!^しかし足の拘束を何とかしないことには・・・。^どうにか看守から鍵を奪わねば・・・。 dlga_comp_prison_break1a close_window|あなたが来てくれたことを天に感謝します!^装備を集めて、できるだけ早く合流します。 dlga_start drunk_response|この野郎、何みてんだ? dlga_start drunk_response.1|おい、俺のこと見てんのか? dlga_player_duel_response close_window|気を使わんでくれ dlga_player_duel_response close_window.1|私は結構、皆に一杯ふるまってやってくれ。 dlga_drunk_response drunk_fight_start|ふむ・・・サルでもいるのか? dlga_drunk_response drunk_fight_start.1|すまない、謝るよ。 dlga_drunk_fight_start close_window|そのツラからにやけた笑いをなくしてやるぜ! dlga_drunk_response drunk_player_high_renown|私が誰だか知らぬのか? dlga_drunk_player_high_renown drunk_fight_start|知ったこっちゃねぇ。 dlga_drunk_player_high_renown drunk_player_high_renown|むむむっ・・・あっ!・・・ああっ、あなた様でしたか{reg59?マダム 閣下}。^どうか御慈悲を、お許しください。^――酔っ払ってつい。すぐに消えます・・・ dlga_drunk_player_high_renown drunk_fight_start.1|どうした、かかって来い、相手をしてやるぞ! dlga_drunk_player_high_renown close_window|そうするがよい。今すぐ立ち去れ dlga_start fistfight_response|お前は拳の二、三発じゃへこたれいない{reg59?女 男}に見えるな。^しかもそいつをお返し出来るくらいな。お前に提案がある。 dlga_fistfight_response fistfight_response_2|なんだ? dlga_fistfight_response_2 fistfight_response_2a|よし、興味があるようだな。これが計画だ・・・ ちょっと複雑だから良く聞いてくれよ。 dlga_fistfight_response_2a fistfight_response_3|まずはある男と喧嘩をしてほしい。武器無し、鎧も無し。 俺が賭けの元締めをやって勝者と賭け金を山分けだ。 もしも負けたらその時は俺が払ってやる。 損はさせない、ちょっと痛いかもしれないがな。 dlga_fistfight_response_3 fistfight_response_4|だが、上品な闘技場の試合みたいに前もって賭ける訳じゃねぇ。^騒音に引きつけられた奴らが勝ってそうな方に途中から1、2ペニー賭けるのさ。^オッズは50 50にしてやる。エール三杯目の後じゃ^それ以上複雑なものは分からねぇ。 dlga_fistfight_response_4 fistfight_response_4a|それで、だ。肝心なのはできるだけ長く負けてるように^見せかけることだ。相手に賭けさせて、一気に逆襲だ。^もちろん賭けの流れが変わる前にな。^一番儲けるにはできるだけボコボコにされてから、^一気に立ち上がって相手を倒すことだ。^だが、何よりも肝心なのは負けないことだ。 dlga_fistfight_response_4a fistfight_response_5|それに長引かせすぎてもダメだ。八百長を疑われる。 つまり短時間で何発も殴られなきゃいかん。 どっちが殴られるか、に関しては俺は気にしない。 dlga_fistfight_response_5 fistfight_response_5a|それにもう一つ。お前の対戦相手は複雑なことは分からねぇ。 だから本気でかかってくるぞ。演技はお前の仕事だからな。 dlga_fistfight_response_5a fistfight_response_confirm|で、どう思う? dlga_fistfight_response_confirm close_window.1|くだらないな。 dlga_start ramun_introduce_1|いいお天気で、{reg59?若奥様 若旦那}。 dlga_ramun_introduce_1 ramun_introduce_2|ちょっと聞いていいかな?商人のようだが、何を商っているんだ?品が見当たらないのだが。 dlga_ramun_introduce_1 close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_ramun_introduce_2 ramun_introduce_3|商人ですと?そうですな、確かにその通り。^だがそんじょそこらの商人とは違うんで。^うちで扱っている商品は餌と水を1日に2回やらなきゃいけないし^目を離すとすぐ逃げ出そうとするんでさ。 dlga_ramun_introduce_3 ramun_introduce_4|すると、家畜商人なのか? dlga_ramun_introduce_4 ramun_introduce_5|惜しい!!かっこつけて言えば大海原を行く船が^走り続けられるのは私らのおかげでさ。^船が動くのは櫂を漕ぐからで、櫂に漕ぎ手がいなきゃ^船は動かねぇ。そこで私らの出番となる次第でさ。 dlga_ramun_introduce_5 ramun_introduce_6|ガレー船の漕ぎ手奴隷を売っているのか。 dlga_ramun_introduce_6 ramun_introduce_7|ご名答。交易をやる港は私ら抜きでは成り立ちませんて。^航海すりゃ、漕ぎ手のうち何人かはお陀仏だ。^ということで引き合いはいつもある次第で。^船長らは私らのところに来て、金をたんまりと弾むって具合でさ。 dlga_ramun_introduce_7 ramun_introduce_8|奴隷はどうやって手に入れる? dlga_ramun_introduce_8 ramun_introduce_9|ご公儀から罪人を貰い受けるのがもっぱらで。^あちこちの国出身の戦争捕虜も扱ってます^うちはいい値を付けますんで。^時々は私掠船の手合いからも買い入れます。^この筋の商売をしてると^仕入先に注文をつけるなんてのは無理でして。^ところで、ひょっとして捕虜をお連れじゃありませんか? dlga_ramun_introduce_9 ramun_introduce_10|私がか? dlga_ramun_introduce_10 ramun_introduce_11|そうですとも。町の外に行きなさるなら^遅かれ早かれ、剣で切り結ぶことになりやす。^まぁ神の思し召しがあれば、なんとか切り抜けられるでしょうて。^そのついでにちょっと小銭を稼いじゃどうです?^生かして私らのとこまで連れてくりゃ^一人頭50ペニー支払いやす。どこのダレベエとか^どこの出身とか細かいことはいいやせん。 dlga_ramun_introduce_11 ramun_introduce_12|そうか。考えておく。 dlga_ramun_introduce_12 close_window|是非お考えなすって。たんまりと儲けになりやす^これは間違いございません。お互いうなるほどの金になりやす。 dlga_start ramun_talk|いいお天気で、{playername}さん。 dlga_ramun_pre_talk ramun_talk|ほかに、なにか? dlga_ramun_talk ramun_sell_prisoners|捕虜を連れてきた。見てみるか? dlga_ramun_sell_prisoners ramun_sell_prisoners_2|拝見しやす・・・ dlga_ramun_sell_prisoners_2 close_window|商売させて頂けて願ったりかなったりでさ。 dlga_ramun_talk ramun_ask_about_capturing|捕虜にするにはどうすればいいのだ? dlga_ramun_talk ramun_ask_about_capturing.1|捕虜にするやり方をもう一度頼む。 dlga_ramun_ask_about_capturing ramun_have_blunt_weapon|この商売は初めてなんで?分かりやすく説明しやす。^相手を捕虜にするにはまず、鈍器^つまりメイスやクラブなどで相手を叩きのめすんでさ。^ソードみたいに切りつける武器はだめでやす。そうすりゃ^相手は血を流してお陀仏になるかわりにおねんねするという具合で。^ところで、鈍器はお持ちでやすか? dlga_ramun_have_blunt_weapon ramun_have_blunt_weapon_yes|もちろん、あるとも。 dlga_ramun_have_blunt_weapon ramun_have_blunt_weapon_no|それがあいにく、無くてな。 dlga_ramun_have_blunt_weapon_yes ramun_ask_about_capturing_2|さて、得物で相手を殴り倒して、戦いのけりがついたら手錠を嵌めるんで。^貴族とかそういう連中の場合はちと違ってきやす。^鎧なんぞを着込んでやすから、鈍器ばかりじゃなくて何を使っても構いやせん。^ですが、そこらの凡人どもを刃のついた武器で殴ったら^悲鳴をあげて血を流す騒ぎになりまさ。^私らは仕入れにはあまり細かいことはいいやせんが^買い入れるときは息してなきゃさすがに困りやす。 dlga_ramun_have_blunt_weapon_no ramun_have_blunt_weapon_no_2|お持ちでないんで?^ようがす、ちょうどここに古いクラブがありやす。^捨てようと思ってやしたがこれでも当座は十分でさ。^どうぞ、お持ちになって。 dlga_ramun_have_blunt_weapon_no_2 ramun_have_blunt_weapon_yes|かたじけない。手を出すこともあるやもしれん。 dlga_ramun_ask_about_capturing ramun_ask_about_capturing_2|ようがす、分かりやすく説明いたしやす。^相手を捕虜にするには、鈍器で殴り倒すんでさ。^鈍器というのはクラブとかメイスのことで^ソードみたいな刃のついた武器じゃないんで。^鈍器で殴りゃ、血を流すかわりにしばらくおねんねしやす。^貴族とかそのたぐいの連中の場合はまた事情が違いやす。^たいてい鎧なんかを着込んでいやすから^刃のついた武器で殴っても捕虜にできやすけども^そこらのトウヘンボクどもを剣で切りつけりゃ^血を流して大騒ぎでさ。 dlga_ramun_ask_about_capturing_2 ramun_ask_about_capturing_3|うむ。心得た。他にまだ何か知っておくべきことはあるか? dlga_ramun_ask_about_capturing_3 ramun_ask_about_capturing_4|実を言うとそんなにとんとん拍子に事が運ぶわけでもないんで。^鈍器じゃ刃のついた武器程には相手に怪我を負わせられないでやす。^それにこれは賭けてもいいでやすが、大抵の奴はこちらを見かけたら^切りかかってくるような連中ばかりでやすから^ソードの替わりにクラブを使うときは相手が丁重に^振舞うなんてことはこれっぽちも思っちゃならねぇす。^なによりもまず、捕虜を連れてる時は隊の行軍も遅くなりやす。^それで戦闘が終わったら捕虜を解放する御仁もいる次第で。^大金をみすみす見逃すとは解せないことでやんすが。 dlga_ramun_ask_about_capturing_4 ramun_ask_about_capturing_5|それで全部か? dlga_ramun_ask_about_capturing_5 ramun_ask_about_capturing_7|締めくくりにあともう1つだけ。^捕虜を無事に連れ歩くのは容易いことじゃございやせん^職人芸ってやつが必要になりやす。^捕虜を仰山とろうとお考えなら、ご自分で^実地で身につけるのが早手回しでやす。そうでなきゃ^たった一人の捕虜に散々振り回されることになりやす。 dlga_ramun_ask_about_capturing_7 ramun_pre_talk|ご忠言かたじけない。心に留めて置くとしよう。 dlga_ramun_talk ramun_ask_prisoners|何か他に捕虜にさせられることはないか? dlga_ramun_ask_prisoners ramun_pre_talk|その気があれば、キャンプ中に捕虜を尋問して、^軍勢に加わる機会を与えることができやす。^当然軍の士気は下がりやすが、一部の捕虜はまさに仲間から^逃げ出す勢いで旦那の軍に加わることに同意しやすよ。^もし捕虜の中に盗賊のお頭のような手下に睨みを効かせ^られるような奴がいたら、捕虜たち(50人以上必要)を率いて^敵対する村を襲うよう依頼したり、身の自由と引き替えに^そいつらと戦うことも可能でやんす。^ですが常に最善の道はあっしに捕虜を売ることでさ。 dlga_ramun_talk ramun_leave|さて、そろそろ行くとするか。 dlga_ramun_leave close_window|一人でも捕まえたら、私らのところに是非お願いしやす。^一人からたんまりと銀貨をお支払い致しやす。^どうぞお忘れなきようお願いしやす。 dlga_start nurse_talk|恐れ入りますが、手をお隠しになりませんようお願い申し上げます。 dlga_nurse_talk close_window|問題ない。 dlga_nurse_talk nurse_talk1|どうすればご息女は私と結婚する気になるだろうか? dlga_nurse_talk1 nurse_talk2|財布に25ペニーも転がってくれば口も軽くなるでしょうなあ。 dlga_nurse_talk2 close_window|忘れてくれ。そのような金を支払うつもりはない。 dlga_nurse_talk2 nurse_talk3|ほら、金だ。さあ話せ! dlga_nurse_talk3 close_window|これは有り難いことで・・・。^まずはじめに婿候補とは、地位ある人物、忠実なる家臣、あるいは^高名な戦士のいずれかに当たるような方のことを指します。最低でも^若年の諸侯と同程度の名声は欲しいところですな。次に、目当ての^ご息女本人、その父親ないし保護者と良好な関係を築くことです。^そして最も重要なのは当人同士の相性でしょう。そこではあなたの^魅力が物を言います。目も当てられない顔だったり、太っていたり、^安酒やピクルス臭い息を吐いているようじゃあコトは簡単には進み^ませんな。後、最初のお誘いで断られても自棄になるのはまだ早い。^お嬢様方は尻軽に見られないよう、防御が固いフリをしますからね。^数日あけてまたお誘いなさい。巧みな話術と優れた魅力があれば、^契りを結ぶよう説き伏せられるはずです。そうしたら父兄へ挨拶に^伺って、公式に言祝ぎを頂くわけです。 dlga_start manhunter_talk_b|俺たちゃあお話に来たんじゃねぇんだよ、{reg59?姉ちゃん 兄ちゃん}。^剣の出番だぜ。 dlga_start manhunter_talk_b.1|おい!そこのお前!ここらで無法者を見かけなかったか? dlga_manhunter_talk_b manhunter_talk_b1|そういや、一刻ほど前にこの道を行ったな。 dlga_manhunter_talk_b1 close_window|そうだろうとも。よし、おまえら、ゆくぞ。^くそ野郎どもをお縄にしてやるぜ!!^おぅ、世話かけたな、若いの! dlga_manhunter_talk_b manhunter_talk_b2|いや、最近はここらじゃ見かけておらん。 dlga_manhunter_talk_b2 close_window|くそ、このあたりにゃ奴らがうじゃうじゃいやがるんだが。^そのうち一人残らず燻り出してやるぜ。^遅かれ早かれそうしてやる。^ dlga_manhunter_talk_b manhunter_talk_b3|捕らえたごろつき共を賞金にしてくれないか? dlga_manhunter_talk_b3 close_window|ほらよ、あんたの取り分だ。俺達も負けちゃいられねぇな。 dlga_manhunter_talk_b manhunter_talk_b4|身ぐるみ剥いで捕虜にするってか?クソ野郎。殺してやるよ。 dlga_manhunter_talk_b4 close_window|言いやがったな!ぶっ殺すぞ。 dlga_manhunter_talk_b manhunter_talk_b1close|頑張ってくれ。じゃあな。 dlga_manhunter_talk_b1close close_window|じゃあな。 dlga_looters_2 close_window|貴様など恐れるに足りぬ。やれるものなら、やってみろ。 dlga_looters_2 close_window.1|この刃のほかに、びた一文くれてやる気はない。 dlga_looters_2 looters_2bribe|貴様は、誰に向かって口をきいているのか、わかっているのか。配下に加わるならば、命を助けてやろう。 dlga_looters_2bribe close_window|誰だろうと構わねぇ。殺してやる。 dlga_looters_2bribe looters_2bribeg|聞いたことのある名だ。あんたがたはずいぶん羽振りがいいって噂じゃないか。すまなかったな。あんたみたいな強い大将なら、どこまでだってついて行くぜ。 dlga_looters_2bribe looters_2bribere|聞いたことのある名だ。ずいぶん気前がいいって噂だな。^前金で{reg0}ペニーもらえるなら、あんたについて行こう。 dlga_looters_2bribere close_window|よき戦士たる諸君を配下に加えて、心強く思う。我が軍へようこそ。 dlga_looters_2bribere looters_bribe12|金が足りないようだ… dlga_looters_2bribere looters_bribe12.1|このような素晴らしい機会を与えてやるというのだから、そちらのほうから謝礼を寄越してもよいくらいのものだぞ。話にならん。 dlga_looters_2bribeg close_window|得がたい人材に巡り会い、嬉しく思う。 dlga_looters_2bribeg looters_bribe13|そんなうまい話があるわけないだろう。与太話を真に受けるな。 dlga_looters_bribe12 close_window|ふざけたことをぬかしやがる。たっぷりと礼をしてやろうじゃねぇか。 dlga_looters_bribe13 close_window|おもしれぇ。今度は、この槍にものを言わせる番だ。 dlga_looters_2 close_window.2|邪魔して申し訳ない。 dlga_start village_farmer_talk|{reg59?御前様 l閣下}、私たちは {s11} 村の貧しい農夫です。 {reg1?{s12}の市場へ農作物を売りに行くところです。 {s12}の市場で取引を終えて、村へ戻るところです。} dlga_village_farmer_talk farmer_bandit_information|私は・・・というわけで山賊の一団を捜している。やつらを見なかったか? dlga_village_farmer_talk close_window|身ぐるみ剥がして、本当の貧しさというものを教えてやろう。 dlga_village_farmer_talk close_window.1|そうか、苦しゅうない。行くがよい。 dlga_start sea_king_talk|おう!俺は{s1}の貴族だ。 領地はこの海だけだがな。^何か用か? dlga_start sea_king_talk.1|ようアンタ!俺は{s1}の貴族だ。 領地はこの海だけだがな。^ひとの縄張りに勝手に入っちゃあいけねぇな! dlga_start sea_king_talk.2|ようアンタ!俺は{s1}の貴族だ。 領地はこの海だけだがな。^ひとの縄張りに勝手に入っちゃあいけねぇな! dlga_sea_king_talk close_window|船員に武器を持たせな!戦うぞ! dlga_sea_king_talk close_window.1|私はあなたの国の友人です。ご挨拶を。 dlga_sea_king_talk close_window.2|なんでもない。邪魔したな。 dlga_start fisher_talk|{reg59?御前様 l閣下}、 私らは{s11}村の貧しい漁師です。 dlga_fisher_talk close_window|身ぐるみ剥がして、本当の貧しさというものを教えてやろう。 dlga_fisher_talk fisher_talk_1|{s11}では、漁業が盛んなのですか? dlga_fisher_talk close_window.1|そうか、苦しゅうない。行くがよい。 dlga_fisher_talk_1 fisher_talk_2|{s11} の港には、漁師たちの船団が {s21} つあります。水揚げされた魚を塩蔵するのに十分な量の塩を、{s22} で生産しています。 dlga_fisher_talk_2 close_window|そうですか。よくわかりました。 dlga_start traveller_ship_talk|{reg59?旦那様 奥様}、ごきげんよう。わたしらは {s11}から{s12}へ向かっているところでして。 dlga_traveller_ship_talk close_window|船も積荷も、すべて貰い受ける! dlga_traveller_ship_talk close_window.1|そうか。訊きたいことは、それだけだ。 dlga_start traveller_ship_talk.1|{reg59?旦那様 奥様}、ごきげんよう。わたしらは {s11}から{s12}へ向かっているところでして。 dlga_start close_window.25|{playername}、ケネメル領主の使いとして参った。死んでもらうぞ。 dlga_start wessex_patrol1|{s2}^^止まれ! dlga_wessex_patrol1 wessex_patrol2|通したまえ。我々は使者である。 ウェセックスのアルフレッド様にお会いしたい。 dlga_wessex_patrol1 wessex_patrol3|(サクソン人の警備隊を攻撃する) dlga_wessex_patrol1 wessex_patrol2.1|(サクソン人の警備隊を避けて、先へ進む) dlga_wessex_patrol2 close_window|――サクソン人の警備隊は道を開け、通行を許した。―― dlga_wessex_patrol2 close_window.1|お前のことは知っているぞ、{playername}。 お前が襲った者の中に私の身内がいたんだ。使者かどうかなど、どうでもいい。 兄弟の死を、お前の死で以って償ってもらおう。 dlga_wessex_patrol3 close_window|武器を持て!奴ら襲ってくるぞ! dlga_start foragers_mission_talk|止まれ!何者だ、一体何の用か。 dlga_foragers_mission_talk close_window|今日は死に日和だぞ、くそったれ。 dlga_foragers_mission_talk foragers_mission_talk2|聞け、ラグナルの息子たちはお前の死を望んでいるぞ。野営地に戻るんだな。 dlga_foragers_mission_talk2 foragers_mission_talk3|構えろ!ハメられた!デーン人どもは殺る気だ! ウェセックスの子らよ武器を取れ! dlga_foragers_mission_talk3 close_window|しかし・・・。 dlga_start close_window.26|やあ! 農場の者どもよ、 囚人を引き渡しに来たぞ! dlga_start sven_party1|おお{playername}殿、あなたを遣わした女神に感謝せねば!^私のことはご存じないでしょうが、村の防衛に当たっている兵の一人です。^我々はごく少数です。^ソンキリクはあなたが応援に来ていると言っていましたが、 とても信じられませんでした。^今まで誰も救援に来なかったのですから。私は増援を求める伝令として、 ^王の下へ向かうよう言い渡されました。^ですがヴァイキングの船はもうすぐそこまで迫っています。^もう間に合わないのでは・・・。 dlga_sven_party1 close_window|このまま王のもとへ向かい、こう伝えろ。貴公の首長ではなく私がドッキンガを守る、と。 dlga_sven_party1 close_window.1|任務のことは忘れろ。ドッキンガを守るには一人でも多く必要だ。 dlga_start thiaderd2|そこのお前、誰だか知らねえがそれ以上こっちにくるんじゃねえ。^さもないと回りにいる野郎どもは躊躇いなくテメエの首を刎ねるぞ。^ここは俺達の土地。わかったらとっとと来た道を戻りやがれ。 dlga_start thiader_battle|者ども武器を取れ!皆殺しだ! dlga_thiaderd2 thiaderd_reginhard1|あなたがシアデルドか?私は{playername}という者だ。話がしたい。 dlga_thiaderd2 thiaderd_reginhard2|叛徒のシアデルドだな?{s4}がよろしく言っていたぞ。くたばる時間だ。 dlga_thiaderd2 thiaderd_reginhard3|ええと、あなたと敵対するつもりは無い。もう行かねば。 dlga_thiaderd_reginhard1 thiaderd_reginhard31|シアデルド、わたしだ! あなたの忠実なるラインハルトだ!^あなたの兄弟に何があったのか伝えるために、^ {playername}がここまで送ってくれたんだ。 dlga_thiaderd_reginhard2 thiaderd_reginhard21|おい、やめろ! シアデルドと話をしなければ! dlga_thiaderd_reginhard3 thiaderd_reginhard31|シアデルド、やめてくれ! わたしだ!あなたの忠実なるラインハルトだ。 あなたの兄弟に何があったのか伝えるために、 {playername}がここまで送ってくれたんだ。 dlga_thiaderd_reginhard31 thiader_battle|ラインハルトがつるんでいやがるだと? とんだ裏切り者だな!^兄弟にあんなことをしておいてここに戻ってくるとは、 勇気があるじゃねえか。^いいだろう、 まずはお友達を殺してから、 テメエで“血のワシ”を作ってやるよ。^首長が兄弟にしたようにな!^野郎ども、武器を持て!皆殺しだ! dlga_thiaderd_reginhard21 thiader_battle|クソが!裏切り者のラインハルトが一緒だってのか!^ラインハルト、首長のイヌを連れてきやがったことを後悔させてやるよ!^野郎ども、武器を持て!皆殺しだ! dlga_thiader_battle close_window|何だと・・・。 dlga_start minister_issues|誠心誠意仕えさせて頂きます、 {reg59?奥様 旦那様}。 dlga_start close_window.27|お仕え出来て光栄でございます、 {reg59?奥様 旦那様} dlga_start member_castellan_talk|はい?{playername}様。何かできることはございますか? dlga_member_castellan_pretalk member_castellan_talk|ほかに、何か? dlga_member_castellan_talk member_review_castle_garrison|城の守備隊を確かめておきたい。 dlga_member_review_castle_garrison member_castellan_pretalk|もちろんでしょうとも。こちらが名簿です。改めるところあらば、ご存分に。 dlga_member_castellan_talk member_review_castellan_equipment|持ち物を見せてくれ。 dlga_member_review_castellan_equipment member_castellan_pretalk|なるほど。こちらにございます。 dlga_member_castellan_talk member_castellan_join|この城は捨てて、軍に加わってもらおう。 dlga_member_castellan_join close_window|この城は気に入っておりましたが・・・^しかしご命令とあらば、お供仕りましょうぞ。 dlga_member_castellan_join member_castellan_pretalk|さて、どちらでお休みになられたものか。^これほどの部隊となりますと、全員を入れることはかないません。 dlga_member_castellan_talk close_window|[立ち去る] dlga_start close_window.28|[敵はあなたの軍勢に対して陣形を組んでいる。戦いの始まりだ] dlga_start close_window.29|[敵はあなたの軍勢に対して陣形を組んでいる。戦いの始まりだ] dlga_member_chat kidnapped_girl_chat_1|ねぇ、まだお家に着かないの? dlga_kidnapped_girl_chat_1 kidnapped_girl_chat_2|まだかかるね。 dlga_kidnapped_girl_chat_2 close_window|待ち遠しいわ。家族が恋しくて恋しくて。^もう一度家族の顔を見られるなら何をあげてもいいわ。 dlga_member_chat member_lady_1|{playername}よ、いつ頃になればこの旅路も果てるのかの? dlga_member_lady_1 member_lady_2a|まだまだ先は長いですぞ。 dlga_member_lady_1 member_lady_2b|まもなくです、あと一息のところまで来ておりますぞ。 dlga_member_lady_2a close_window|さようか。ならばしばし旅路を楽しむといたそう。^不平などは言わぬぞ。外を遠乗りするのは^城で日がな一日篭っておるよりよほど気持ちが良いものじゃ。^それどころかむしろ、そなたがうらやましゅうてならぬ。^このような生き方をできるのはさぞ楽しかろう。 dlga_member_lady_2b close_window|それは嬉しい知らせじゃ。^そなたとの旅を厭うておるわけではないぞ。^だが、少々贅沢をしてみたいものじゃ。^まもなくお別れかと思えば残念でならぬ。^約束してたもれ、時々にはわらわの元に伺候するとな。 dlga_member_chat supported_pretender_talk|久しいな、我が第一にして最良の家臣たる{playername}よ。^そなたの参上を待ちかねておったぞ。 dlga_supported_pretender_pretalk supported_pretender_talk|ほかに、何か? dlga_supported_pretender_talk pretender_progress|して戦況はどうですかな? dlga_pretender_progress pretender_progress_2|{reg11?我々には {reg11}人の味方諸侯がいます。 我々の側に立つ諸侯はいません。}^一方で {reg21?{s9}には {reg21}人の味方諸侯がいます {s9}の側に立つ諸侯はいません}。^また {reg19?我々の支配下には {reg13?{reg13} の街 } {reg14?{reg14} の城 } {reg15?and {reg15} の村があり } 我々には領地が一箇所もありませんが}、一方で {reg29?彼らには {reg23?{reg23} の街 } {reg24?{reg24} の城 } {reg25?and {reg25} の村があります。 } 彼らには一箇所も領地がありません}。 全体で {s30}です。 dlga_pretender_progress_2 supported_pretender_pretalk|ならば戦いの手を弛めず、さらに味方を募らねばなりませんな! dlga_pretender_progress_2 pretender_quit_rebel_confirm|この反乱はどうにもならないようです。諦めなければ。 dlga_pretender_quit_rebel_confirm pretender_quit_rebel_confirm_2|{playername}よ、よもや我を見捨てるのではあるまいな。^冗談にもほどがあるぞ。 dlga_pretender_quit_rebel_confirm_2 pretender_quit_rebel_confirm_3|残念ながらまさにその冗談の通りにてござる。もはや愛想も尽き果て申した。 dlga_pretender_quit_rebel_confirm_2 supported_pretender_pretalk|ほんのたわむれにござる。勝利の暁までお供しましょうとも。 dlga_pretender_quit_rebel_confirm_3 pretender_quit_rebel_confirm_4|今一度聞く。覚悟しておるのか?^我が大義を見捨てたことゆめゆめ許すまいぞ。 dlga_pretender_quit_rebel_confirm_4 pretender_quit_rebel|覚悟の上でござる。 dlga_pretender_quit_rebel_confirm_4 supported_pretender_pretalk|今一度猶予を頂きたい。 dlga_pretender_quit_rebel close_window|それでよい。これで私がここにいる理由は無いな。 今為すべきはただひとつ。この島を離れて大陸の世界に向かうとしよう。 もう二度と戻ることはあるまい。 私が去った後は、 {s4}と共に平和を築くがよかろう。 dlga_supported_pretender_talk supported_pretender_equip|{reg65?奥方 主君}よ、武具を拝見つかまつる。 dlga_supported_pretender_equip supported_pretender_pretalk|なるほど。こちらにございます。 dlga_supported_pretender_talk pretneder_view_char_requested|よろしければ、いかなる技をお使いになられるか、ご教示頂きたい。 dlga_pretneder_view_char_requested supported_pretender_pretalk|うむ、よかろう。 dlga_supported_pretender_talk supported_pretender_grant_fief|領主の居ない封土を誰が治めるか、決めるよう提案します。 dlga_supported_pretender_grant_fief supported_pretender_grant_fief_select|どの領土のことを考えていたのかな? dlga_supported_pretender_grant_fief_choose_recipient center_captured_rebellion|それで、誰が受け取るのだろうか? dlga_supported_pretender_grant_fief_select supported_pretender_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_supported_pretender_talk close_window|さて戦いに戻りましょうぞ、{reg65?我が君 閣下}。 dlga_do_member_trade member_talk|ほかに、何か? dlga_member_pretalk member_talk|ほかに、何か? dlga_member_chat member_talk|なんだい、{s5}? dlga_member_talk member_direct_campaign|元帥として、わが国の家臣たちにメッセージを送ってもらいたい。 dlga_member_talk member_trade|持ち物を見せてくれ。 dlga_member_trade do_member_trade|なるほど。こちらにございます。 dlga_member_talk morrigan_namegodness|モリガンについて教えてほしい。 dlga_morrigan_namegodness member_talk|――彼女の顔に弱々しい笑みが差す――^^私は亡霊の女王。戦死者の選別者。烏の身で戦場の空を翔ける者よ。^血の海に沈む死者には祝福を、背に傷を負った死者には嘲りを与えるの。^^私は海が荒くれどもの狩場となる以前、かの列石が打ち建てられた時代^に信仰を集めし女神。そして遥けき彼方、あなたたちが深い闇に落ちた後、^私の権勢は絶頂を極めることとなりましょう。 dlga_member_talk morrigan_songplayer|歌ってくれないか?またあなたの歌を聴きたい。 dlga_morrigan_songplayer member_talk|――彼女の顔が綻んだ――^^わかったわ。 dlga_member_talk morrigan_storytoplayer|一体どうして熊や狼の一団を率いることに? dlga_morrigan_storytoplayer morrigan_storytoplayer2|一人きりで何もかも嫌になった時、私のもとに来てくれた。^獣の皮を被った不思議な人たち。武器を向ける人を怖がらせる為、^私に古い女神の名前をくれた人たち。あなたが殺したその人たちに^守ってもらわなければ、私は今まで生き永らえられなかった。^実は、父の配下だった人達なの。 dlga_morrigan_storytoplayer2 morrigan_storytoplayer3|文明を捨て、自分の身ひとつで逃げ出した私達が生き残るためには、^殺して、殺して、殺す他なかった。そんな辛い日々が彼らを狂わせ、^身も心も獣にしてしまった。この世の唯一の味方である私でも、^彼らを怖いと思うことが何度もあった。^^彼らは私の特別な存在。それだけにその命を奪ったあなたが憎い。^でも同時に、怪物と化した彼らを解放してくれた事への感謝も感じる。 dlga_morrigan_storytoplayer3 member_talk|他には? dlga_member_talk morrigan_storygrandchildren|フライスバールタッハの孫について話したい。 dlga_morrigan_storygrandchildren morrigan_storygrandchildren2|兄の子達?死んだと聞いたけど、とても信じられない。 dlga_morrigan_storygrandchildren2 morrigan_storygrandchildren3|それは真実だ。隠れ家を見つけ、ブリザル公に伝えた。 dlga_morrigan_storygrandchildren2 morrigan_storygrandchildren4|それは単なる噂だ。彼らを匿うよう指示した。もう安全だ。 dlga_morrigan_storygrandchildren2 morrigan_storygrandchildren2_ter|この件についてはまた別の機会に。 dlga_morrigan_storygrandchildren2_ter member_talk|いいでしょう。 dlga_morrigan_storygrandchildren3 morrigan_storygrandchildren3_1|今なんて言ったの?^・・・もっと疑ってかかるべきだったわ。あなたは兄を殺し、^その子さえも人殺しに売り渡したの?ブリザル公と同じ^人間のクズめ!私も殺してみたらどう? dlga_morrigan_storygrandchildren3_1 morrigan_storygrandchildren3_2|お望み通りに。 dlga_morrigan_storygrandchildren3_1 morrigan_storygrandchildren3_2.1|私は・・・ブリザル公に騙されたんだ。 dlga_morrigan_storygrandchildren3_2 member_talk|私に口を利かないで。喪に服したいの。^あなたは程なく思い知るわ。どんな男に手を貸していたのかを。 dlga_morrigan_storygrandchildren4 member_talk|ああ、その言葉を聞いてどれだけ安心したことか・・・。^あの子たちが生きているとは!この感謝の気持ちは言葉では^言い尽くせない。どうやらあなたは思っていた以上の人物のようね。 dlga_member_talk morrigan_romanceoptions_f1|(口づけをする) dlga_member_talk morrigan_romanceoptions_f2|愛しき人よ、夜の天幕は一人きりでは広すぎる。私をその供人としてお認め頂ければ幸いだが・・・。 dlga_morrigan_romanceoptions_f1 member_talk|(二人の唇が重なりあう) dlga_morrigan_romanceoptions_f2 member_talk|(モリガンは顔を綻ばせ、万事心得たようにウィンクを投げかけた。)^^ 野営地が静まり返ったら私を待っていて欲しい。^きっとあなたの所に行くから。 dlga_member_talk morrigan_romanceoptions|あなたは素晴らしい女性だ。もっと深く知り合えたらいいのだが。 dlga_morrigan_romanceoptions morrigan_flirt1|――モリガンは興味深げにこちらを見ている――^――まるで次の段階へ誘われるのを待つかのようだ―― ^^[ モリガンの抵抗感 {reg0} ] dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt1_1|モリガン、そなたは美しい。 dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt1_2|置き去りにするとは、あなたの親は愚かなことをしたものだ。 dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt1_3|(手を取り笑いかける) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt1_1.1|(彼女の瞳をじっくりと覗きこむ) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt1_3.1|あなたと過ごせて嬉しい。 dlga_morrigan_flirt1_2 morrigan_storytoplayer3|あなたは気狂いなのか、それとも単なる阿呆なのか・・・。私のことは忘れて。 dlga_morrigan_flirt1_1 morrigan_flirt1|(彼女はこちらに微笑みかけてきた。どうやら好印象を与えられたらしい。) dlga_morrigan_flirt1_3 morrigan_flirt1|(彼女は笑みを浮かべている) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt2_3|私のことをどう思う? dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt2_2|美しい指輪があるのだが、お気に召すだろうか? dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt2_1|お前の隠れ家に入るために怖がるふりをしただけだ。 dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt1_2.1|今晩、わたしの天幕に寄って行かないか? dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt2_4|それで・・・狩りはお好き? dlga_morrigan_flirt2_1 morrigan_flirtreluctanceupdate|――彼女は笑う――^^ そういう気になることはよくあるわ。 dlga_morrigan_flirt2_2 morrigan_flirtreluctanceupdate|ありがとう。素敵な贈り物。指輪は好き。 dlga_morrigan_flirt2_3 morrigan_flirtreluctanceupdate|どうしてそんなことを聞くの?そんなに自信が無い?^私は自信家の方が好み。 dlga_morrigan_flirt2_4 morrigan_flirtreluctanceupdate|何年も前、その質問にはNOと言った。 でもその時以来、毎日ご飯にありつけたのは狩りのおかげ。 だから今では大好き。 dlga_morrigan_flirtreluctanceupdate morrigan_storytoplayer3|これ以上話すことは無い。 dlga_morrigan_flirtreluctanceupdate morrigan_flirt1|[ モリガンの抵抗感 {reg0} ] dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt3_1|どうして君の両親は亡くなったんだ? dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt3_2|(優しく顔に触れる) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt3_3|(キスをする) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt3_4|希少な腕輪があるのだが、お気に召すだろうか? dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt3_5|何をしている時が楽しい? dlga_morrigan_flirt3_1 morrigan_storytoplayer3|その話はしたくない。 dlga_morrigan_flirt3_2 morrigan_flirtreluctanceupdate|(表情をゆるめ、じっとこちらを見ている。) dlga_morrigan_flirt3_3 morrigan_flirtreluctanceupdate|将軍、あなたのことは嫌いじゃない。^でもソレを許すほどでもない。 dlga_morrigan_flirt3_4 morrigan_flirtreluctanceupdate|私はあなたの部隊の一員って訳じゃない。お仲間に取っておいて。 dlga_morrigan_flirt3_5 morrigan_flirtreluctanceupdate|今この時。あなたといるのは楽しい。 dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt4_1|君ほど美しい女性は誰かと結ばれるべきだ。 dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt4_2|君は今までであったどの女性よりも美しい。 dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt4_3|(顔を優しく撫で、口づけをする) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt4_4|(彼女の髪に触れ、匂いを嗅ぐ) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirt4_5|(彼女の手を取る) dlga_morrigan_flirt4_1 morrigan_flirtreluctanceupdate|ああ、それは素敵。^でも、逃げ続けの人生でどうやって伴侶に巡り会えるというの? dlga_morrigan_flirt4_2 morrigan_flirtreluctanceupdate|そんなことは無い。もっとキレイな人がいることくらい知っている。 dlga_morrigan_flirt4_3 morrigan_flirtreluctanceupdate|(二人の唇が重なりあう) dlga_morrigan_flirt4_4 morrigan_flirtreluctanceupdate|何をしている!?狼みたいなマネを!触らないで! dlga_morrigan_flirt4_5 morrigan_flirtreluctanceupdate|(頬を染め、はにかんだ笑みを浮かべる) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_flirtsuccess|愛しき人よ、夜の天幕は一人きりでは広すぎる。私をその供人としてお認め頂ければ幸いだが・・・。 dlga_morrigan_flirtsuccess morrigan_flirtsuccess2|野営地が静まり返ったら私を待っていて欲しい。^きっとあなたの所に行くから。 dlga_morrigan_flirtsuccess2 morrigan_storytoplayer3|(モリガンは顔を綻ばせ、万事心得たようにウィンクを投げかけた。)^(彼女と恋仲になったのだとわかった) dlga_morrigan_flirt1 morrigan_storytoplayer3|申し訳ないが、他にすることがある。 dlga_member_talk view_member_char_requested|どんな特技を持ってるんだ? dlga_view_member_char_requested do_member_view_char|そうだね、こんな具合かな。 dlga_member_talk member_separate|悪いが、暫くのお別れだ。 dlga_member_talk com_regalo6|戦士の指輪と腕輪を贈ろう(3,000ペニー) dlga_com_regalo6 do_member_trade|ありがとう。このような褒美をもらえて嬉しい。 dlga_member_talk member_separate.1|さらばだ。 dlga_member_separate member_separate_confirm|そうかい? そうするとこの先でいくつか不都合が起きる思うが、 本当にそれをお望みかい? **警告** dlga_member_separate member_separate_confirm.1|そうかい? そうなりゃ、ここでただ待っているのも芸が無い。^街にいって別の仕官口を探させてもらう。それでいい? dlga_member_separate companion_quitting|ああ、実を言うと同じことを考えていた。 dlga_member_separate_confirm member_separate_yes|ああ。これでお別れだな。 dlga_member_separate_confirm do_member_trade|いや、これからも頼む。一緒に行こう。 dlga_member_separate_yes close_window|そうか。じゃ、おさらばだ。何かあったら探してくれ。 dlga_member_talk member_question|聞きたいことがあるんだが。 dlga_member_talk close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_member_question member_question_2|分かる事なら。何でも聞いて下さい。 dlga_member_question_2 member_morale|この隊はについてどう思う? dlga_member_question_2 member_background_recap|もう一度身の上を聞かせてくれないか? dlga_member_question_2 member_kingsupport_1|当地の {reg59?女王 王}になろうと思うが、どうだろう? dlga_member_question_2 member_intelgathering_1|私たちに利益をもたらす人を知らない? dlga_member_question_2 member_improverels_1|ある居住地との関係を改善したい。 dlga_member_question_2 member_fief_grant_1|領地を持ちたいと思わないか? dlga_member_question_2 close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_member_background_recap_3 do_member_trade|その後しばらくして、隊に加わったというわけ。 dlga_do_member_view_char member_talk|ほかに、なにか? dlga_member_kingsupport_1 do_member_trade|ええっと・・・はい。聞きましたね。 dlga_member_kingsupport_1a member_kingsupport_2|それで、私の志を支持できるか? dlga_member_kingsupport_1a do_member_trade|わかった。その発言は覚えておく。 dlga_member_kingsupport_2 do_member_trade|もちろん、{s21}。^さらに私には、玉座へと近づけるための、^助けになる提案もあります。^^でも、少し前に同様の任務で、^{s22}を派遣してるので・・・^あまり諸侯の注目を集めぬように、^2、3週間ほど待った方がいい。 dlga_member_kingsupport_3a member_kingsupport_4|わかった。そうしてくれ。 dlga_member_kingsupport_3a do_member_trade|もう少し考えよう、今しばらくは一緒にいてくれ。 dlga_member_kingsupport_4 close_window|それでは{s21}、しばしお別れです。 dlga_member_improverels_1 member_improverels_2|どの居住地についてお考えですか? dlga_member_improverels_2 do_member_trade|そのことは忘れて欲しい。また今度に・・・。 dlga_member_improverels_3 close_window|了解しました。 {s4}、 {s21}との関係改善に向かいます。。 dlga_member_intelgathering_3 member_intelgathering_4|いい考えだ、一任しよう。 dlga_member_intelgathering_3 do_member_trade|いや、今はやめておこう。 dlga_member_intelgathering_4 close_window|了解。5日ほどで首尾を報告できるでしょう。^それでは{s21}、しばしお別れです。 dlga_merchant_quest_4_start close_window|時間だ皆!さあ、立ち上がれ! dlga_start relative_saved_1a|止まれ!随分とたくさんの船を連れているようだな。名前と、その目的を言え。 dlga_relative_saved_1a relative_saved_1b1| {playername}だ。アストゥリアス王国の軍か? dlga_relative_saved_1a relative_saved_1b2|私は {playername}という。ウェセックスとの約定に従ってここへ来た。 dlga_relative_saved_1a relative_saved_1b2.1|{playername}です。ラグナルの息子達を代表して交渉に参りました。 dlga_relative_saved_1b1 relative_saved_1b2|ああ、そうだ。^我々が何者なのかわかっているなら、ウェセックスから来たに相違ないな。 dlga_relative_saved_1b2 relative_saved_1b3|なるほどな。^だが私の任務は人の言葉を丸呑みすることではなく、警告をすることだ。^お前の船団が少しでも動けば、すぐに攻撃を加えよう。 2,3名を連れてこちらの船に出頭しろ。 その後我々の指揮官がいる村まで連行する。 こちらからは5名を、お前の安全の保証を示すためにそちらの船へ送る。 dlga_relative_saved_1b3 close_window|さあ、行け! dlga_start bandit_leader_1a|ひえぇ!どうか!どうかお助けを!^どこか遠くへ行って堅気になり、二度と顔を見せませんから! dlga_bandit_leader_1a bandit_leader_1b|お前の命は助けてやる。ただし、私が望む情報と交換だ。^お前とお仲間が街の大商人の兄弟を拐かしただろう。 どこに隠したか言ってもらおうか。^それと、二度と堅気の人間に害を与えないという言質を取らせてもらう。^そうすれば放してやる。 dlga_start looter_leader_1|何か用か? dlga_looter_leader_1 looter_leader_2|見つけたぞ!誘拐した人質の居場所まで案内してもらおう。 dlga_looter_leader_1 close_window|いいや。邪魔をした。 dlga_looter_leader_2 looter_leader_3|ハッ!身代金を払ったら解放してやるよ。^金は持ってきただろうな? dlga_looter_leader_3 close_window|いいや。だが鋼の刃ならあるぞ。 dlga_bandit_leader_1b close_window|ああ、神よ、この {reg59?お嬢さん 旦那}に祝福を。よかった・・・。^ああ、その若造に怪我はさせちゃいない。 {s9}のあたりにある隠れ家にいる。^その辺のことをもっと詳しく説明するよ。だから見落とすことは無いだろう・・・。 dlga_start close_window.30|美事な仕事だった! さあ、私に{reg33}ペニーを渡したまえ。 {s33}の泣き虫どもから 我らへの公平な分け前と言うべきだな! dlga_start close_window.31|恥を知れ、{playername}! なんというひどい失敗だ。 {s33}の泣き虫どもすら倒せないのか!. dlga_start rescue_prisoner_succeed_2|{playername}、彼を助けてくれたのだな!^{s11}の救出に心から感謝するぞ。^その名誉ある行いに対して、わずかな謝礼ではあるが、^受け取ってくれ。 dlga_rescue_prisoner_succeed_2 lord_pretalk|光栄でございます、 {s65}。 dlga_start_up_quest_1_next close_window|ご無事ですか?^ふうむ・・・。どうやら取りあえずは生きているようだ。 他の仲間 にもそう言えるといいのですがね。 あいつらは 夜な夜な この辺りを 騒がせている 盗賊でして。 今後も そうした輩は 出てくるでしょうな・・・。^ まあとにかく、 あなたに 力を貸して 欲しい 一件が あります。 ささ、 詳しいことは 我が家で お話しましょう。 外では 誰が 聞き耳を 立てているか 分かりません からね。 dlga_start merchant_quest_2a|すばらしい。^盗賊に対抗するに十分な人手が集まりましたな。^ちょうど{s9}にやって来た旅人から^盗賊の一団が街の外をうろついているという話を聞きました。^きっと弟をさらった連中の一味でしょう。^やつらを狩り立てて痛めつけてください。^そして弟の居場所を聞き出すのです。 dlga_start merchant_quest_3a|それで、弟の居場所は聞きだせましたか?^よろしい。やることはやる{reg59?女性 男}だと見抜いた^私の目は確かだったようですな。^さあ、弟を隠れ家から救出してきてください! dlga_start merchant_quest_3b|おお・・・弟が無事に帰ってきました。^これから彼をどうすべきか^たぶん外国の学舎にでも放り込むべきなんでしょうな。^そうすれば、彼が喧嘩騒ぎを起こして痛い目にあっても^私の過失とは見なされませんからね。^まあ、それはあなたには関係ないことですな。^お礼を用意してあります。どうぞ遠慮なく。 dlga_merchant_quest_3b merchant_quest_4a|助けになれてなにより。それに金はいくらあっても困らないしな。 dlga_merchant_quest_4a merchant_quest_4b|まったくもってその通りです。^^さて・・・^もう一肌脱いで頂けますか? dlga_merchant_quest_4b merchant_quest_4b1|たぶんな。次は何をさせる気だ? dlga_merchant_quest_4b1 merchant_quest_4b2|街の中に盗賊の仲間がいるはずだ、という話は覚えていますね?^私はそれは警備隊長に違いないと考えています。^数ヶ月前に隊長は、多大な利益をもたらす隊商を辺境へ送り出す^という融資計画を我々商人に持ちかけてきました。^残念ながら、彼は商売の素人にありがちなことに^多大な利益には多大な危険が伴う^という点を理解していませんでした。^有り金すべてを高額商品に注ぎ込んだものの^案の定、隊商は襲われ、商品は盗賊に奪われ^彼はなにもかも失ってしまいました。 dlga_merchant_quest_4b2 merchant_quest_4b3|その結果、警備隊長は富を取り戻すために悪辣な道を選ぶことにしたようです。^もしも私が負債や破産を免れるために同じことをしたら、天は私を許さないでしょうね。^警備隊長が数人のこそ泥や強盗を^他の仲間の情報を引き出すために子飼いにしておくのはよくあることですが^彼はすべてのならず者を雇い入れたのです。^彼は連中を街に引き入れ、好き放題できる権利を与えました。^密猟者が猟場番人になっているなんて聞いたことがありますか?^不運なことに、ここではそうしたことが起きるのです。^このことは幸運にも、ほんの少数のまじめな勇気ある警備隊員が^私に告白してくれたからわかったのです。 dlga_merchant_quest_4b3 merchant_quest_4b4|そこで私は考えたのです。^この街を支配する{s4}に、この一件を報告しようと。^しかし、領主が私と警備隊長の発言を聞き比べる際に^証言者は買収されているか、あるいはすべて忘れているかもしれない。^そうこうしている間に敵が国境に現れたら^私の胸にナイフが突き立つことになるでしょう。^ご承知のように、戦時には王の目は領土に行き届かなくなりますし^統治力も揺らぎますからね。^そこで私は別の方法を考えました。^私の雇い人と、盗賊のせいで家族を失った市民の中から^一緒に立ち上がってくれるものを募りました。^彼らと共に警備隊長の屋敷を襲撃し^うまくいくものなら数人の盗賊もろとも彼を捕縛して^{s4}の前に引き立てようと考えているのです。^ dlga_merchant_quest_4b4 merchant_quest_4b5|我々には率いてくれる指揮官が必要です。^もちろん、あなた以外には考えられません。^受けてくれますか? dlga_merchant_quest_4b5 merchant_quest_4b6|あんたが真実を語っていると私には判断出来ない。 dlga_merchant_quest_4b6 merchant_quest_4b7|そりゃあもう、お望みならば歴史ある{s4}の生活への悪印象を^よそ者に植え付けることに人生を費やしている盗賊どもを^1ダースはお見せできますよ。^ふうむ、私の言葉は信じられなくとも^私が金持ちだということはわかっていますね。^ここに100ペニー、いやそれ以上お金が入った財布があり^この最後の願い事をかなえていただくのを待っているのですが。^さあどうします? dlga_merchant_quest_4b7 merchant_quest_4b8|いいだろう。指揮をとろう。 dlga_merchant_quest_4b7 merchant_quest_4_decline|すまない。あまりに大事で急すぎる。考える時間が必要だ。 dlga_merchant_quest_4b8 merchant_quest_4b9|よかった。^長い間、サイを投げる時を待っていたので^率直に言ってとても興奮しています。^^皆は合図を待っています。準備はよろしいですか? dlga_merchant_quest_4b9 merchant_quest_4_accept|ああ。彼らに合図を出してくれ。 dlga_merchant_quest_4b9 merchant_quest_4_decline|ちょっと待ってくれ。戦う前に一休みしたい。 dlga_merchant_quest_4_accept close_window|すばらしい!^警備隊長とその手先が、何が起きたのかわからないくらい^徹底的に、迅速にことを進めましょう。^あなたに天の加護がありますように! dlga_merchant_quest_4_decline close_window|わかりました。多少、皆を待たせておくことはできます。^ただ、あまりぐずぐずしているようなら^あなた抜きでことを終えなければならなくなるかもしれません。^しかし、あなたが加わってくれるのなら、これに勝る喜びはないのです。^どうか必要なだけ考えてください。 dlga_merchant_quest_2a close_window|わかった。盗賊どもを狩ってやろう。 dlga_merchant_quest_2a merchant_quest_2a_whynotcome|なぜあんたは一緒に来ない? dlga_merchant_quest_2a_whynotcome merchant_quest_2a|なぜなら、私はあなたが万事うまくいくように^お金を払っているからです。^簡潔に言えばそういうことですね。^もう少し詳しく言うと^私は次の一手の準備に取り掛かっているところなのです。^それ以上は危険なので話せませんが。^まあ、あなたの疑問も最もです。^さて、ほかに何か? dlga_merchant_quest_2a close_window.1|今回は期待に沿えそうにない。 dlga_merchant_quest_3a close_window|ああ。すぐに行って、盗賊どもをこらしめ、弟さんを救い出してくる。 dlga_merchant_quest_3a close_window.1|今回は期待に沿えそうにない。 dlga_start merchant_quest_persuasion|お好きなように。ですが私は失望いたしました。^よくよくお考えください。私は金を持っていて、^銀貨で感謝の意を示そうとしているのですから。 dlga_merchant_quest_persuasion merchant_quest_1_prologue_3|口がうまいな。何をすればいいんだ? dlga_merchant_quest_persuasion merchant_quest_2|口がうまいな。何をすればいいんだ? dlga_merchant_quest_persuasion merchant_quest_3|口がうまいな。何をすればいいんだ? dlga_merchant_quest_persuasion merchant_quest_4b8|口がうまいな。何をすればいいんだ? dlga_merchant_quest_persuasion close_window|さっきも言ったが、他所をあたってくれ。 dlga_merchant_quest_2 merchant_quest_2a|さあ、盗賊どもを叩きのめしてきてください。 dlga_merchant_quest_3 merchant_quest_3a|さあ、隠れ家を襲撃して弟を救い出し^私の家族に手を出したらどうなるか^盗賊どもに教育してきてください。 dlga_start close_window.32|おお・・・天よ・・・天よ、感謝します・・・。私は無事なのですね? dlga_start merchant_closing_statement_2|あぁ... {playername}か。なにもかも期待通りってわけには、いかなかったよ。{s5}陛下の御心に波風を立てた私を、陛下はお許し下さらぬのだ。いや、警備隊長の汚職を私が暴いた件については、陛下もいたくお喜びであった。賄賂を取って賊徒を招き入れるような衛兵は、金額次第では敵の軍勢をも招き入れる裏切り者だからね。ところが、私の姿を見る度に、陛下はご自身の失策について思い出し、ご不快な思いをなさるので、私がこの街に留まることは許されぬというわけさ。 dlga_merchant_closing_statement_2 merchant_closing_statement_3|それは公正と言えるのか・・・? dlga_merchant_closing_statement_3 merchant_closing_statement_4|公正?ここでは王は好きなように振舞ってよいし^我々を意のままにすることもできるのです。^彼は私を絞首刑にはしなかったし^商売を整理する時間もくれました。^適正価格で買い取る商人も引き合わせてくれましたよ。^王にとってはそれだけでも慈悲深いことなのです。^まあ、彼は弱い王なのです、我々と同様にね。^弱い王は常に自分の権限を第一に考え、正義は二の次にします。^彼と同じ立場なら、私もそうするでしょう。 dlga_merchant_closing_statement_4 close_window|ともかく、私は{s5}の前でこの一件にあなたが関わっていることは話しませんでした。^しかし、彼はどこからかあなたの情報を知り^その上で今のところは放っておいてもよいと判断したようです。^それで今こうして乾杯を交わせるというわけですな。^あなたのこれからのやりよう次第で^彼は仕事を与えてくれるかもしれません。^あるいは彼の競争相手の一人に剣を売るのもよいでしょう。^ともかく、あなたはこの戦乱の地で生きていく術をいくらか学んだでしょうし^稼いだ金も無駄にはならないでしょう。^幸運を祈ります。 dlga_merchant_quests_last_word close_window|すぐに街を離れる仕度をしなくてはなりません。^あなたとお近づきになれて幸いでした。^幸運を祈ります。 dlga_start member_intel_liaison|こんにちは。お客さん。 dlga_member_intel_liaison member_intel_liaison_results|何か発見できたか? dlga_member_intel_liaison close_window|さあ、脱出の時間だ。別々に街を出るが、その後すぐに合流する。 dlga_member_intel_liaison close_window.1|いい調子だ。もう少しここで待っていて欲しい。 dlga_member_intel_liaison_results member_intel_liaison|{s11}私は、あなたが諸侯達に関するいくつかの文書を保有しているのに気付きました。私は文書の調査結果を注釈しました。 dlga_member_fief_grant_1 member_fief_grant_2|どの領土のことを考えていたのかな? dlga_member_fief_grant_2 do_member_trade|気にしないでくれ――私が与えられる領地はないんだ dlga_start close_window.33|先導してもらおう。 dlga_start bodo_carta1|手紙を取り戻したぞ! dlga_start bodo_choiceside1|待ってくれ。デーンの地に別れを告げ、ウェセックスへ向けて出発せねばならぬ。^我らはアストゥリアス王の書簡を、ウェセックス王の^エゼルレッド・エゼルウルフィングへ届けなければ。^ついに私の責務を果たすことが出来る。 dlga_start bodo_danishcamp1|どうかデーン人の野営地へ向かう前に少し時間を貰いたい! dlga_start close_window.34|ビョルンに幸あれ。 dlga_start sigurd_quest_revenge10|友よ、私を死地に追いやるとしても責めはしない。^母君を救いたい気持はよくわかる。^悔いるべきはただ2つのみ。書簡を敵の手中にみすみす残し、^王の期待を裏切ったこと。^そして貴公の信用を得る機会を活かせなかったことだ。 dlga_start close_window.35|なんと愚かな。デーン人と事を構えておいて見逃してもらえるとでも?^この隊を正しく導く者が現れる時だ。^そして、このエギルがこの書簡を手に入れ我が父、ホリック王へもたらす。^随分長いことあんたの味方をしてきたが、 それも全てはあんたが油断ならない 裏切りネズミであることを確かめるためよ。^わかった今となっては・・・、まあいい。 前からあんたの指揮能力には 疑問を抱いていたんだ。^さあ、お別れの時間だ、永遠のな。わが栄光の瞬間だよ。 dlga_start close_window.36|{reg59?奥方 閣下}、王のもとへ急がねばなりません。こちらへ。 dlga_start close_window.37|申し訳ないが、話している場合ではない。 dlga_start brunhild_avisa|{reg59?お嬢様 閣下}、スヴェンの隠れ家は危険な場所でしたが、^どうにかボドを助け出せましたね。^一刻も早く母君を見つけ出したいお気持ちはわかりますが、^少しだけ、以前ケネメル首長の下で耳にした、シグルドに^まつわる恐ろしい噂について訊いて欲しいのです。 dlga_start companions_despuesduelo1|{reg59?お嬢様 閣下}、私達は誰一人として 決闘の最中に起こったことについては口出ししません。^信頼も揺らいではいません。 dlga_start close_window.38|用意が出来次第、出発しましょう。 dlga_start close_window.39|今日のところはそろそろご勘弁願えますか、{reg59?お嬢さん 旦那さん}。^また旅の途上でお会いしましょう。 dlga_start companion_reginhard4x|孤児の女の子が一人、援助のお礼を言いに来てくれたよ。^{playername}さん、あなたは良いお人だ!^あなたのお陰で罪悪感が薄れて、気が楽になりました。 dlga_start close_window.40|アッダにお金を渡してくれたかい? dlga_start companion_reginhard43|戻ってきてくれたが、まだシアデルドの隠れ家の件が残っていたな・・・。 dlga_companion_recruit_intro_responsebodos companion_recruit_backstory_a|猪首のスヴェンがウォデン・リック号を攻撃してから^何があったのか教えてくれ。母は無事なのか? dlga_companion_recruit_intro_responsebrunhilds companion_recruit_backstory_a|落ち着いて。父君のソンキリクに、^あなたを見つけるために遣わされたのです。 dlga_companion_recruit_intro_response companion_recruit_egil1|それ以上近づかずに、目的だけを言え。 dlga_companion_recruit_egil1 companion_recruit_backstory_a|落ち着け!害意は無い。^ホリック王と話しているところを見かけて、後をつけたんだ。^手元に武器はない、私の命はあんた次第だ・・・。 dlga_companion_recruit_backstory_responsesolveig companion_questions_solveig1|誰かに後をつけられるのは趣味じゃない。 dlga_companion_recruit_backstory_responsesolveig companion_questions_solveig2|助かった。あなたは命の恩人だ。 dlga_companion_recruit_backstory_responsesolveig companion_questions_solveig3|礼は言うが、あんな連中に手助けは不要だ。 dlga_companion_questions_solveig1 companion_recruit_backstory_response|{s2}^^私としても趣味じゃないわ。 私はソルヴェーグ。^あなたにその価値が有る限り、 あなたを守って仕えることにしたの。 dlga_companion_questions_solveig2 companion_recruit_backstory_response|{s2}^^あいつらは本当に馬鹿者ね。 ここ何日か、あなたの後をつけていて、 もっとずっと上手く襲撃する機会も百回はあったでしょうに。 でもどうせ失敗してたでしょうけどね。 何があっても、私はあなたを助けるつもりだったから。 dlga_companion_questions_solveig3 companion_recruit_backstory_response|{s2}^^もちろんそうでしょうね。 心配しないで、 あなたが股のアレを晒しているところに 私やあいつらが割って入った事は 誰にも言わないわ。 dlga_companion_recruit_backstory_responseagathinos companion_questions_aghatinos1|独りで旅をするなんて、道中の賊共が怖くないのか。 dlga_companion_recruit_backstory_responseagathinos companion_questions_aghatinos2|ノーズヴェグでギリシア人に出会うとは思わなかった。 dlga_companion_questions_aghatinos1 companion_recruit_backstory_response|{s2}^^まあ私は独りというわけではなかったが、ともかく今は貴公もいる。^これからは賊徒が我々を見かければ、向こうから逃げ出すというものだ。 dlga_companion_questions_aghatinos2 companion_recruit_backstory_response|{s2}^^私もかつてはコンスタンティノポリスでノルウェー人に会うとは思ってもみなかったが、^実際にはいた。私を隷属させんと躍起になる連中がな! dlga_companion_recruit_backstory_responsebeda companion_questions_beda1|何を言っているんだ?母についての伝言を送ったのはあなたなのか? dlga_companion_recruit_backstory_responsebeda companion_questions_beda1.1|黙れ、碌でなしが!母のことを知っているのか? dlga_companion_questions_beda1 companion_questions_beda2|{s2}^^そう、そうなんです!あなたと話すように言いつけられて来たんです。^以前は一緒だったのですが・・・、あ、と言うのも私は、デーン人の猪首のスヴェンの捕虜の世話係でして。^スヴェンは酷い奴です!私は恐ろしくて仕方がない。^何度も逃げ出そうと思ったのですが、見つかった時のことを考えると、^挑戦してみようという気すら起こらないほど恐ろしいのです。 dlga_companion_questions_beda4 companion_questions_beda5|{s2}^^一月ほど前にデーン人にイースト・アングリアで捕まってからは、 私はあなたの母君の世話係を任されていました。^もとよりご存知だとは思いますが、母君の容態は芳しくありません。^芳しくないどころか、生死の境を彷徨っている程で・・・。^自分が誰なのかも覚束ないらしく、 しきりにうわ言を口にしていました。^猪首のスヴェンの手下達は 母君のことを精霊を宿した セイズ(呪術師や巫女のようなもの) であると考え、自分たちの運命を占わせています^。そしてスヴェンは自身の運気を高めるために、なんと母君を娶ったのです。^更に、あなたを捕らえた暁には、 セイズの血が流れているあなたを 神への生贄に捧げると宣言しています。 dlga_companion_questions_beda5 companion_questions_beda61|それから? dlga_companion_questions_beda5 companion_questions_beda62|スヴェンのことはどうでもいい。母のことを話して欲しい。 dlga_companion_questions_beda61 companion_questions_beda62|猪首のスヴェンは厄介な男です。^加えて兄弟のオーヴァールを殺害した件で、あなたを殺すことに^ひどく執着しています。なんでも母君が、オーヴァールの死は^あなたの手によるものだと占ったとかで、オーヴァールを^あなたの下へ遣った、主のシグルド・ラグナルソンにも腹を^立てているそうです。^^スヴェン本人のことはほとんど知りませんが、^かつては優れた指揮官で大勢を率いていたという噂を聞いた^ことがあります。ただ、人徳ではなく、恐怖によって^まとめ上げるタイプのようですが。 dlga_companion_questions_beda62 companion_questions_beda63|時折ご自分のことを思い出し、正気に戻ることはありました。^そういう時はよく {reg59?娘 息子}のことを、そうあなたのことを話していました。^あなたは運命の女神を手中に収めるだけに留まらない位に大成する、とも語っていましたね。^それに、今はの際にあなたにと会えないことを残念に思っているようです。^^あなたがこの世に生まれた日が人生で一番幸せだった、そう伝えるため私に逃げるよう言ってくれたのです。 dlga_companion_questions_beda63 companion_questions_beda7|母は今どこに? dlga_companion_questions_beda63 companion_questions_beda7.1|母はいつもくよくよしていたな。スヴェンはどこだ? dlga_companion_questions_beda7 companion_questions_beda8|私が脱走した時はグランタブリッジ城の近くにいましたが、 何分あなたを見つけるまでに 2週間は経っていますから・・・。^最後に聞いた噂では、 王との傭兵契約に応じるために 手勢を集めて船団を 編成しているそうです。 dlga_companion_questions_beda8 companion_questions_beda9|ドゥアルヌネへ向かっているのか? dlga_companion_questions_beda8 companion_questions_beda92|なるほど。どこへ向かったかわかった気がする。 dlga_companion_questions_beda9 companion_recruit_backstory_response|なんですって?ドゥアなんとかという名は聞いたことがありません。^ともかくいいですか、私はここに留まる気はありません。^あなたの母君があなたをよろしく頼むと仰ったので、一緒に行かせてもらいますよ。 dlga_companion_questions_beda92 companion_recruit_backstory_response|それはすごい!それはともかくいいですか、私はここに留まる気はありません。^あなたの母君があなたをよろしく頼むと仰ったので、一緒に行かせてもらいますよ。 dlga_companion_recruit_backstory_responseasbjorn companion_questions_asbjorn1|私は仲間を殺し、戦艦に乗る必要があったんだ。ここで裁判でも始める気ですか? dlga_companion_recruit_backstory_responseasbjorn companion_questions_asbjorn2|議会が人を寄こすとは思ってたよ。それがまさか君だとは思わなかったけどね。 dlga_companion_recruit_backstory_responseasbjorn companion_questions_asbjorn6|医者だって?ああ、大歓迎さ。それではさっさと海賊船に乗り込むとしましょう。 dlga_companion_questions_asbjorn2 companion_questions_asbjorn2_1|{s2}^^君と合流するのは議会が決めたことだが、私はそうなって良かったと思っているよ。 君を監督するつもりはないけど、君には戦艦に乗ってもらいアングル人の地に来てもらわなければならなかったのだ。 その時から、君には私を仲間として、君の兵士が必要とする医者として見て欲しかったんだ。 dlga_companion_questions_asbjorn2_1 companion_questions_asbjorn1|仲間を殺し、戦艦に乗る必要があったんだ。 ここで裁判でも始める気ですか? dlga_companion_questions_asbjorn2_1 companion_questions_asbjorn6|私には他に選択肢は無いんだろう? それならさっさと海賊船に乗り込みましょう。 dlga_companion_questions_asbjorn1 companion_questions_asbjorn3|{s2}^^世の中は白黒はっきりすることばかりではありませんが、議会こそが法なのです。 そのおかげでデンマーク各地、 ひいては王国全体の均衡が保たれています。 議会が管轄しなければ、 どうなると思います? ひょっとして、ホリック王とシグルド首長が戦争を起こすでしょうか? なんともいえませんが、戦争は議会に関係なく起きるかもしれませんね。 初めてという訳ではありませんし。 デンマークの人々は、名誉と誠実さを非常に重んじます。 この両方を満たすには、二つの方法しかありません。 贖罪金を払うか、血を流すかです。 土地を分かつ二人の隣人にとって、友情と憎悪を隔てる境界線はとても薄いのです。 議会が存在しなければ、ささいな揉め事によって、毎日何百人もの命が失われることでしょう。 dlga_companion_questions_asbjorn3 companion_questions_asbjorn4|議会の裁定によって戦争が避けられることがあろうとも、私にとって、議会は不公平なものでしかなかったのです。 dlga_companion_questions_asbjorn3 companion_questions_asbjorn6|結構です。さっさと海賊船に乗り込みましょう。 dlga_companion_questions_asbjorn4 companion_questions_asbjorn5|{s2}^^皆が皆喜ぶような判断を議会が下すことは無理なのです。 敢えて言うなら、 議会の審判は常に公平さを求められる訳ではありません。 人々がお互い殺し合うのではなく、 議会で紛争を解決することを保証することで、 議会は秩序とバランスを保つという使命を果たします。 dlga_companion_questions_asbjorn5 companion_questions_asbjorn6|それではさっさと海賊船に乗り込みましょう。 dlga_companion_questions_asbjorn6 companion_recruit_signup|私達は良い友達になれそうだね。 君が準備ができたらすぐにリーベの港へ行き、戦艦に乗れるか港湾長に尋ねなくては。 dlga_companion_recruit_backstory_responsebodo companion_questions_bodo1|一体どうやってここに? dlga_companion_recruit_backstory_responsebodo companion_questions_bodo2|ボド・・・。他にヴァイキングの襲撃を生き延びた者は? dlga_companion_recruit_backstory_responsebrunhild companion_recruit_signup|フリジアは私のこともよく扱わなかった。 ケネメルの首長は特にな。 私はこの地を離れるつもりだ。 君も共に来い。 dlga_companion_recruit_backstory_response2 companion_reginhard1|まあまあ、もう一杯やりなよ。 それで、なんでここに居るべきじゃないんだ? ラインハルト。 dlga_sigurd_quest_revenge10 sigurd_quest_revenge11|まだ殺されると決まったわけじゃないさ。後できっと助けに来るよ。 dlga_sigurd_quest_revenge10 sigurd_quest_revenge12|ボド、幸運を祈るよ。共に旅をできて、楽しかった。 dlga_sigurd_quest_revenge10 sigurd_quest_revenge12.1|実を言うとな、いけ好かない野郎だと、ずっと思ってたんだ。 dlga_sigurd_quest_revenge11 sigurd_quest_revenge12|本当に助けてもらえるとは思っていないさ。 無理だろう。でも、そう言ってもらえただけでもうれしいよ。 来世でまた会おう。さぁ、友よ、母上を救いに行きたまえ。 dlga_sigurd_quest_revenge12 close_window|(シグルドの兵たちがボドを連行する間、あなたはその光景を眺めていた。 件のカンタブリア人は、一度だけ振り向いてあなたを見つめ、 自らの運命を受け入れた様子であった。) dlga_bodo_carta1 bodo_carta2|{s2}^^クソッ! ヴァイキングどもは封印を破っていた。 だが幸運にも、アルフォンソ王の手紙は暗号で書かれている。 ヴァイキングどもが解読できていなければ良いんだが。 dlga_bodo_carta1 bodo_carta21|{s2}^^君によって“眼中の蛇”シグルドに私の身柄を引き渡された時、命運尽きたと思ったよ。 ウォデン・リック号に死をもたらした上、王の使命を果たせなかった事に恥じ入り、私は死んだも同然だった。 幸運なことに、アルフォンス王の手紙は暗号になっていて、おかげで私はまだ生き長らえている。 海賊どもはその謎を解くことができず、拷問する為に私をここに送り、議会に知られるより先に暗号を吐かせようとした。 海賊は拷問に関して想像力に欠けるが、残酷だ。 君が来なかったら、もはや生きている事に耐えられなかっただろう。 dlga_bodo_carta21 bodo_carta31|友よ、君をシグルドに引き渡して済まなかった。 君が戻ってくれて嬉しいよ。 dlga_bodo_carta21 bodo_carta32|シグルドに殺されたかと思っていたが、案外しぶとい奴だな。 dlga_bodo_carta2 bodo_carta33|――手紙を読んでみる―― dlga_bodo_carta2 bodo_carta34|――あなたはそもそも字が読めず、 手紙を理解できない。 あなたは手紙をボドに渡した―― dlga_bodo_carta2 bodo_carta35|ボド、この手紙について教えてくれ。 何故これがそんなに重要なんだ? dlga_bodo_carta31 bodo_carta4|{s2}^^心配しなくていい。 君が背負う重責については理解しているし、君の母上の身の上を案じている事も知っている。 今直面している問題は、私達が一緒に居ることと手紙を手にしている事だ。 dlga_bodo_carta32 bodo_carta4|幸運な事に、彼らは書簡を解読するのに私が必要だったのだ。 もし私が彼らの要求に応えていたなら、とっくの昔に私はお陀仏だっただろう。 あぁ、そんなことはもう考えたく無いな。 こうして我々は共に戻って来れたし、手紙も手に入ったのだから。 dlga_bodo_carta4 bodo_carta33|――手に付いたアトリの血で汚さないよう、 注意して羊皮紙を開き、 手紙を読んでみる―― dlga_bodo_carta4 bodo_carta34|――あなたはそもそも字が読めず、 手紙を理解できない。 あなたは手紙をボドに渡した―― dlga_bodo_carta4 bodo_carta35|ボド、この手紙について教えてくれ。 何故これがそんなに重要なんだ? dlga_bodo_carta33 bodo_carta34|――手紙はラテン語で、 ノアと方舟について書かれていた。 修道僧による多くの注釈も付けられている。 しかし、これに何か現実的な価値があるとは思えない―― dlga_bodo_carta35 bodo_carta34|この手紙は重要な、 何もかもを変えうるものだ。 しかし私が任務を終えるにはまだ助けが必要だ。 秘密を明かす時が来たようだ・・・ dlga_bodo_carta34 bodo_carta5|解読するには、 各段落の最初の3行で句点の次の単語を読み、 続けて句点の前の単語を読むのだ。 dlga_bodo_carta5 bodo_carta6|{s2}^^アルフォンソ王が父君から玉座を受け継いだのは つい最近のことだ。 王はこの手紙の最初に、 北方国への尊敬と、 父が結んでいた契約を継続すると書いている。 彼はウェセックスへ使者――私のことだ――を送った。 フランキアにも。^王は言った。 ヴァイキング達を全滅させ、 北海を安全にしなければならないと。 ^ウェセックスはデンマークに近く、 ヴァイキングを攻撃するには最も適した場所だ。 dlga_bodo_carta6 bodo_carta61|アストゥリアス王国は何故それほどヴァイキングを警戒するんだ? dlga_bodo_carta6 bodo_carta8|ボド、要点を述べてくれ。 dlga_bodo_carta61 bodo_carta7|{s2}^^我が王アルフォンソは、 デーン人に関して非常に憂慮している。 これまでの我が王国への襲撃を導いてきた者達だ。 過去において2度の極めて厄介な攻撃があり、 アルフォンソ王はそれが 繰り返されないことを望んでいる。^1度目は24年前、 アルフォンソ王の祖父、 ラニミロ王の治世に、 ヴァイキング達はアストゥリアスの海岸に現れた ―― 軍船120隻、3,000人の軍で。 ラニミロ王は カンタブリアとアストゥリアスの男達を 素早く集め、 ヴァイキングが上陸し被害を引き起こしている ガリシアに行けと命じた。 ラニミロは王であり、戦士であった。 ヴァイキングどもが到着すると、 王は堅固な防御を固め、 やつらを撃退し70隻の船を焼きつくした。 dlga_bodo_carta7 bodo_carta8|もう一つのヴァイキングの大遠征がやってきたのは、 現王の父君オードニオ王の治世だった。 10年前、ラグナルの息子たち 剛勇のビョルンとヘステンが 100隻近い船を率いてきた。 彼らはガリシアのサンティアゴ墳墓あたりに 下船すると、 撃退されるまでに間に多くの被害を与えた。 後に、オードニオ王は 同じくヴァイキングの攻撃を受けた他の国と 接触を始めた。 特に、フランキアとウェセックスとだ。 この手紙はその外交努力の大詰めとなるものだ。 dlga_bodo_carta8 bodo_carta9|この手紙は、アルフォンソ王が 父君オードニオが 死ぬ前にした契約に従い、 ウェセックスに20隻、600人の援軍を送ることに同意すると 書かれている。 送る兵たちはムスリム戦争の古参兵で、 全員がチェインメイルを着て、 剣と槍と盾を携えている。 この兵団がウェセックスとフランキアの連合軍に加わり、 海からヴァイキングを駆逐するのだ。 手紙には、兵団のウェセックスまでの 移動経路と寄港先の詳細が記され、 同時に、 サクソンの気高き王エセルレッドに対して 兵団の宿泊と補給に関する要請を行っている。 この手紙の重大さと、なぜシグルド・ラグナルソンや ヴァイキングどもの指導者が 妨害したがるかわかるか? dlga_bodo_carta9 bodo_carta91|この同盟はデンマークの利益と生き方を害するかもしれない。 dlga_bodo_carta9 bodo_carta92|600の古参兵とは。ウェセックスに他国を征服させるのに十分な大軍だ。 dlga_bodo_carta9 bodo_carta91.1|私より君が言ってくれ。 dlga_bodo_carta9 bodo_carta11|正直言って大事だとは思わない。手紙が手に入ったのだから、ホリック王のところに戻ろう。 dlga_bodo_carta92 bodo_carta91|そうじゃない。 聞いてなかったのか。 この兵団は征服するためのものじゃない。 唯一の目的、 北海のヴァイキングを駆逐する 同盟に参加するためのものだ。 説明を聞いてくれ。 dlga_bodo_carta91 bodo_carta10|各王国が古参兵600人の兵を出す。 つまりは戦士1,800人がただ一つ、 ヴァイキングを終わらせることを目的として参集するんだ。 農奴の部隊ではなく、 よく訓練された完全武装の 熟練の戦士の兵団だ。 どんな国にとっても 経済と資源に対する大きな負担ではある。 だが彼らがエゼルレッド王の弟、アルフレッドに上手く率いられれば、 北海を吹き荒らす嵐を消し去ることが出来る。 だから、この手紙は私の任務にとって極めて重要だし、 シグルド・ラグナルソンが あらゆる手段をとって妨害してくるんだ。 この手紙は、 議会において 彼ら全てにとっての危険とみなされるだろう。 もしシグルドがこれを見てしまえば、 議会はこの同盟阻止の任務のため、 シグルドを王に任じるだろう。 dlga_bodo_carta10 bodo_carta11|なら手紙をホリック王に渡そう。そうすれば彼がデンマーク軍を率いることになるだろう。 dlga_bodo_carta10 bodo_carta13|よし。手紙を保管しよう。必ずウェセックスに届けよう。 dlga_bodo_carta10 bodo_carta13.1|議会の決定を見とどける必要がある。決断はそれからだ。手紙については今は保留する。 dlga_bodo_carta10 bodo_carta13.2|この手紙は強力な武器だ。無事に保管しなければ。 dlga_bodo_carta11 bodo_carta12|もしこの手紙をホリック王や他のノース人に渡せば、 自分の優位を得るために使うだろう。 それは我が王が長年戦ってきたこと全てを 台無することにつながる。 今あなたにとって重要なのは議会と あなたの母であることは私もわかっている。 いまはそのことについてあなたに協力しよう。 手紙についてはまたあとで相談しよう。 dlga_bodo_carta12 bodo_carta13|よし。でも私が気を変えるとは思わない。手紙は必ずヴァイキングに渡すつもりだ。 dlga_bodo_carta12 bodo_carta13.1|よし。でも私が気を変えるとは思わない。手紙は必ずウェセックスに渡すつもりだ。 dlga_bodo_carta12 bodo_carta13.2|よし。手紙については後で話そう。 dlga_bodo_carta13 bodo_carta14|結構。 ホリック王には、手紙はアトリ・エリクソンとの戦闘中に 破壊されたと言おう。 そうすれば “眼中の蛇”シグルドが 議会で手紙を使う心配を 王はしなくて済むようになる。 それは、あなたの目的への王の援助を保証するだろう。 dlga_bodo_carta14 close_window|もうここに用はない。洞穴を出よう。 dlga_brunhild_avisa companion_brunhild_conv|“眼中の蛇”シグルドは幾度も ケネメルの首長のミードホールを訪れました。 彼は他のどんな人間とも違うの! ケネメルの首長が強気な男だと知ってるでしょう? でも彼も、シグルドに会うときは怯えていたんです。 シグルドはあまり話さないし、 笑った事なんか一度もない。 彼の「蛇眼」は、まるで相手に潜り込んで 考えを探ってしまうみたいに思えるの。 私は奴隷だったけど、話はよく聞かされたわ。 彼はラグナルの息子たちの中でも最も危険な男だって。 彼はただ咳をしただとか、道を間違えたみたいな 些細な理由で人を殺す男よ。 dlga_companion_brunhild_conv companion_brunhild_conv3|美しきブルンヒルデは正しいよ、{playername}。 私も知っている。 シグルド・ラグナルソンは誰もが避けるべき相手だ。 不運なことに、我々はそうは行かないが。 dlga_companion_brunhild_conv3 companion_brunhild_conv4|俺はそう深刻には思わないね、将軍。 ケネメルの首長は老練な、 あらゆる手を使って他人を意のままに操る男だったが、 それでもあんたは彼を信じなかった。 もし会っている間に機会があったら、 首長はシグルドも操っていただろう。 俺はあいつには気をつけるつもりだよ。 あいつは面と向かってる間は微笑んで、 背を向けた瞬間ダガーで刺すようなやつだ。 シグルドのことだって大丈夫だ。 少なくとも、あんたは彼がどこから来るか知ってるわけだし。 dlga_companion_brunhild_conv4 companion_brunhild_conv5|ラインハルトは尻の穴でしゃべるような奴よ! 私は聞いたし、 シグルドがたやすく他人を裏切るのも見ました。 シグルドは悪意の塊よ。 決して気を許さないで。 このことを絶対に忘れないで・・・ dlga_companion_brunhild_conv5 companion_brunhild_conv6|厚かましい女だな! 俺を酔っぱらいだの卑怯者だのと言いやがって! 俺の事を何も知らんくせに! 言葉に気をつけろよ、 自分の背中にもな! dlga_companion_brunhild_conv6 companion_brunhild_conv71|ブルンヒルデ! ラインハルトは厳しい人生を歩んできたんだ。シアデルドとの事で容易く彼を貶めるな。 dlga_companion_brunhild_conv6 companion_brunhild_conv72|ラインハルト! 君は過去と悔いを克服せねばならない。そして決して仲間を脅すな。 dlga_companion_brunhild_conv6 companion_brunhild_conv73|私は子供を相手にしているのか?二人とも黙れ。ボド、君はどう思う? dlga_companion_brunhild_conv6 companion_brunhild_conv73.1|ボド、シグルドについて何か助言はあるか? dlga_companion_brunhild_conv71 companion_brunhild_conv73|ごめんなさい、我が君。ラインハルトも・・・ 腹立ちを抑えられなくて。 dlga_companion_brunhild_conv72 companion_brunhild_conv73|ああ。たしかにその通りだ。 きつい言葉を使うのは止める。 だが、彼女も自分の言葉に気をつけるべきだろう。 dlga_companion_brunhild_conv73 companion_brunhild_conv74|我々と彼の道は交わっている。 “眼中の蛇”シグルドは、我々が必要とするものを押さえているし、 君の母上の命を危険にさらしている。 私の意見では、たとえ我々の命を賭けることになっても、 彼と会って話すべきだ。 選択の余地はない・・・ dlga_companion_brunhild_conv74 companion_brunhild_conv75|おそらく何か方法があると思います。 この地にはシグルドを憎む、強力な男がいるわ。 シグルドの君主、デンマーク王、ホリック・ゴトフレドソンよ。 dlga_companion_brunhild_conv75 companion_brunhild_conv76|なぜシグルドの王が彼を憎むのだ、ブルンヒルデ? dlga_companion_brunhild_conv75 companion_brunhild_conv8|自分の提案を考えてみたか?ホリック王と会ってどう何を話せというんだ。 dlga_companion_brunhild_conv76 companion_brunhild_conv8|聞いた話だけど、彼らは敵同士だって。 たぶんシグルドは自身が王になるつもりなんでしょう。 dlga_companion_brunhild_conv8 companion_brunhild_conv9|シグルドは阿呆だな。 シグルドがほんの少しでも何かに違反すれば、 ホリック王は奴を追放できる。 奴をのけ者にし、議会で彼を非難して領地を没収出来る。 dlga_companion_brunhild_conv9 companion_brunhild_conv10|私の知識は限られているが、 おそらくシグルドは王自身と同じぐらいに強力なのだ。 もしくはホリック王はこれ以上、 デンマークで内戦を 起こしたくないと思っているのかもしれん。 彼は他の首長との長い戦いの末に ようやく玉座を得たのだ。 dlga_companion_brunhild_conv10 companion_brunhild_conv111|ラインハルト、君の言う“議会”とは何だ? dlga_companion_brunhild_conv10 companion_brunhild_conv112|シグルドと話すか、またはホリック王に伝えるか、か。難しい決断だな。 dlga_companion_brunhild_conv111 companion_brunhild_conv112|議会、または“シング”は、自由人達の会合だ。 そこでは紛争の解決や政治的な決断が行われる。 dlga_companion_brunhild_conv112 companion_brunhild_conv12|ホリック王の保護と協力を求めるべきだと思います。 きっとシグルドと話すときに有利になるだろうし、 奴が我々の命を奪うことも防げるわ。 ホリック王の助力が得られれば、 あなたのお母さんを取り戻す合法的な要求が出来るはずよ。 dlga_companion_brunhild_conv12 companion_brunhild_conv13|“眼中の蛇”シグルドに今すぐ会いに行くのはやめた方がいい。 そのせいで君の母上が殺される恐れがあるし、 おそらく猪首のスヴェンを追う手がかりを永久に失う。 さらに、ホリック王が助けてくれる保証もない。 dlga_companion_brunhild_conv13 companion_brunhild_conv14|まっすぐシグルドに会いに行って殺されるか、^ホリック王のところに行ってあんたの母親が殺されるか、^選ばなきゃならんのか。 俺はどう言っていいかわからん。^だがあんたはハマっていた落とし穴から 俺を助けてくれた。^あんたがどの道を選んでも俺はついていくよ。 dlga_companion_brunhild_conv14 close_window|この事はよく考える必要がある。 ありがとう、みんな。 さあ、旅を続けよう。 dlga_companion_questions_bodo1 companion_recruit_backstory_responsebodo|猪首のスヴェンは攻撃の後にここに来た。^彼は兵の何人かと私たちをここに置いていったんだ。囚人としてね。^私はまた、彼がフリジアを攻撃する任務に船団を送ったのを見た。^それから彼らは北の方へ消えていった。そこに彼を呼び誰かもしくは^何かがあるんだと思う。彼の兵がそういったこと聞いたことがある。^だが彼らは嘘を言うことがあるからな。 dlga_companion_questions_bodo2 companion_responsebodostory|君の母上が生きているか、 どこにいるかを知りたいのだろう? わかった。 まだ話していないことがある。 どうか落ち着いて聞いて欲しいのだが。 dlga_companion_responsebodostory2 companion_responsebodostory3|{s2}^^猪首のスヴェンがあそこに居たのは偶然ではない。 我々の船を探していたのだ。 船には内通者がいたんだよ・・・ dlga_companion_responsebodostory3 companion_responsebodostory41|君は何を言っている?なぜだ。内通者だと? dlga_companion_responsebodostory3 companion_responsebodostory42|そんな話には興味が無い。私が知りたいのは母に何が起こったかだ。 dlga_companion_responsebodostory42 companion_responsebodostory41|{s2}^^落ち着けといったはずだ! 手短に言いたいが、まず君がこのことを知る必要があるのだ。 dlga_companion_responsebodostory41 companion_responsebodostory5|{s2}^^あの出来事の落ち度は私にあるのだ、{playername}。 猪首のスヴェンの目当ては私だった。 だから我々が襲われたのだ。^私は魂をエルディノに委ねた。 私は死のうとした。 だがヴァイキングどもは生きた私が必要だった。 それが私の落ち度だ。 私の船、私の家族を死に追いやってしまった。 もはや猪首のスヴェンをこの手で殺すことでしか罪を償えない。 dlga_companion_responsebodostory5 companion_responsebodostory61|だから君が内通者だというのか? dlga_companion_responsebodostory5 companion_responsebodostory62|全て君のせいだ!私の人生はもう滅茶苦茶だ! dlga_companion_responsebodostory5 companion_responsebodostory63|いや。猪首のスヴェンは私が殺す。そしてもし再び会ったなら、君もだ! dlga_companion_responsebodostory61 companion_responsebodostory7|{s2}^^話を聞いていたのか!? スヴェンの目的は私だったのだ! どうやって私自身を裏切れるというのだ? dlga_companion_responsebodostory62 companion_responsebodostory7|{s2}^^そのとおりだ。 すまない。本当にすまない。 dlga_companion_responsebodostory63 companion_responsebodostory7|{s2}^^それは今話すことではあるまい。だが・・・私はエルディノに誓ったのだ。 dlga_companion_responsebodostory7 companion_responsebodostory8|私は愚かだった。 ウォデン・リック号は安全だろうと思っていたのだ。 だが間違いだった。 船長が内通者だったのだ。 猪首のスヴェンが金をくれると思っていたようだが、彼は騙された。 ヴァイキングがウォデン・リック号を襲撃した時、船長は殺された。 なぜあんな残骸の側で船を止めたのか、 そして我々の内でもっとも未熟な、 君になぜウォデン・リック号の操船を任せたのか。 船長が内通者ならば筋が通る。 dlga_companion_responsebodostory8 companion_responsebodostory9|ウォデン・リック号の船長は私を ―― 結果として我々全てを ―― 裏切った。^だが私は船長を恨んでは居ない。 彼は単に愚かだったのだ。 そしてその報いとして命を失った。 dlga_companion_responsebodostory9 companion_responsebodostory101|船長はあの時死ねて運が良かったな。でなければ私が彼を殺したろう。裏切り者は許さない。 dlga_companion_responsebodostory9 companion_responsebodostory102|だがなぜ猪首のスヴェンは君を追っていた?なぜ君が目的だったんだ? dlga_companion_responsebodostory9 companion_responsebodostory103|そろそろ私の母について話してくれないだろうか。 dlga_companion_responsebodostory101 companion_responsebodostory103|{s2}^^その件でできることは少ないな。 dlga_companion_responsebodostory102 companion_responsebodostory11|猪首のスヴェンが私を追っていたのは、 私が極めて重要な品を持っていたからだ。 彼の領主、シグルド・ラグナルソンにとって極めて重要な品だ。 そのために殺人も辞さないほどに。 だが私はヴァイキングの襲撃前に、まずいことをしてしまった・・・ だから君に落ち着いて聞いてくれと頼んだのだ。 してしまったことを私はとても後悔している。 dlga_companion_responsebodostory103 companion_responsebodostory102|君の母上は生きておられる。 私が猪首のスヴェンの船で捕虜として目覚めた時、 君の母も私と同じ目に会わされていた。 生き延びたのは私と君の母、二人だけだ。 君が今日、私を救い出しに来てくれるまでは。 君の母上は、友よ、君が死んだと思っている。 dlga_companion_responsebodostory11 companion_responsebodostory13|君は何をしたのだ? dlga_companion_responsebodostory13 companion_responsebodostory14|私は例の品を君の母上に預けたのだ。 私の手元にあるより安全に思えたのだ・・・ だが待ってくれ、君がこのことで私に怒りを覚えるのも、 私に報いを与えようとするのもまったく当然だ。 だがこれだけは知っているべきだ。 あのことが母上の命を守っているのだ。 ヴァイキングどもは彼女が私の主だと思っているのだ。 dlga_companion_responsebodostory14 companion_responsebodostory15|わかるだろうか? あの品がなければ、君の母上は ウォデン・リック号の他の乗員と同じく殺されていたはずだ。 彼女の病も助けになった。 ヴァイキングどもは彼女が神に触れられたのだと考えている。 スヴェンは母上だけを連れて北に向かい、 私はここに残し運命に委ねた。 奴隷として売られるはずだった。 スヴェンは母上こそが私の主であり、品の運び手だと思っていたからだ。 急がなければ。 猪首のスヴェンが真実に気づいてしまえば、君の母は殺されてしまう。 dlga_companion_responsebodostory15 companion_responsebodostory161|君は何者なんだ?スヴェンとシグルドがそれほどまでに望む品とは何だ? dlga_companion_responsebodostory15 companion_responsebodostory162|奴は母をどこへ連れて行ったんだ? dlga_companion_responsebodostory161 companion_recruit_signup|私はただの旅行者ではないが、私のことは重要ではない。 私はアストゥリアスの王に送り出された。 私が運んでいたあの品は、戦争の趨勢を変えうるものだ! だが、このことは後で話そう。 今はまず急いで君の母上を見つけなければ。 猪首のスヴェンは彼の領主、 “眼中の蛇”シグルド・ラグナルソンの召喚を受けている。 シグルドは品を手に入れ、君の母上を尋問するだろう。 シグルドは必要とする情報を彼女が握っていると考えるはずだ。 すぐにでもシグルドを見つけなければ。 dlga_companion_responsebodostory162 companion_recruit_signup|猪首のスヴェンは彼の主人、“眼中の蛇”シグルド・ラグナルソンに^呼び出された。シグルドはこれをひどく欲している。^奴が必要とする情報を、君のお母さんが持っていると思っている^だろうから尋問するだろうな。一刻も早くシグルドを見つけなければ。 dlga_companion_reginhard1 companion_reginhard2|{s2}^^俺達が話すような話題があったかな・・・? dlga_companion_reginhard2 companion_reginhard3|わかった、ここにいてやろう。だが、お前がここにいるべきではないとはどういう事だ? dlga_companion_reginhard2 companion_reginhard3.1|なあラインハルト、順を追って説明してくれ。お前がここにいるべきではないとはどういう事だ? dlga_companion_reginhard2 companion_reginhard3.2|ラインハルト、ここに50ペニーある。こんなご時世だ。友達は助け合わないとな。 dlga_companion_reginhard2 companion_reginhard3.3|君はとても興味深い人物だ。君のことを知りたいな。(説得) dlga_companion_reginhard3 companion_reginhard4|{s2}^^家族と死に別れてから反乱軍に加わったんだ。 デーン人の圧政から^俺たちを開放してくれる、強くて勇敢な連中さ。 奴らと肩を並べて^戦っていられて幸せだった。毎日忙しかったし、いつくたばるか^分かったもんじゃなかったけど、そのおかげで家族に起こったことを^思い出さずに済んだんだからなぁ。 dlga_companion_reginhard4 companion_reginhard41|今その連中とつるんでいないのはなぜだ? dlga_companion_reginhard4 companion_reginhard42|誰がその連中を率いているんだ? dlga_companion_reginhard4 companion_reginhard421|そいつらは今どこにいるんだ? dlga_companion_reginhard421 companion_reginhard422|あいつらに会うのは無理だ。^向こうが会いたいと思ってないからな。^連中は首長にビビってる。シアデルドは信用する人間しか使わねえ。 dlga_companion_reginhard422 companion_reginhard423|私を信用して欲しい。望みがあれば言ってくれ。 dlga_companion_reginhard422 companion_reginhard423.1|私をからかっているんだろう?からかわれるのは好きじゃない。もう行くぞ。 dlga_companion_reginhard423 close_window|{s3}^^まあまあ、聞いて欲しい。^反乱の騒ぎで苦労している人が沢山いる。とくに未亡人や孤児だな。^ドレスタッドにそういう可哀想な人の為に寄付を募っている女がいる。^その女の所へ行って手を貸して欲しい。あんたは確かにいい人^そうだが、それを証明して見せてくれ。^そのアッダって女は港の荷降ろし場に店を構えている。俺の名で^寄付をしてもらいたい。そうすりゃこの街の人の目も変わるだろう。 dlga_bodo_choiceside1 bodo_choiceside21|ボド、私に、あなたの使命を思い出させてくれ。 dlga_bodo_choiceside1 bodo_choiceside22|そうだ、手紙について考えた。そして、私は決断した。 dlga_bodo_choiceside21 bodo_choiceside22|友よ、あんたの記憶は曖昧だ。^我々がウォデン・リック号で旅していたとき、猪首のスヴェンは^私が持っていた手紙を盗むため攻撃してきたんだ。^私たちの歴史の始まりだ。^スヴェンは彼の主君である“眼中の蛇”シグルドのために、^手紙を奪ったが、我々はノーズヴェグで手紙を取り返した。^シグルドから手紙を保護するよう命じられたアトリの死体から^手紙を取り上げてな。今、我々は手紙を持っていて、^ウェセックスに渡すタイミングを待っていた。今がその時だ。 dlga_bodo_choiceside22 bodo_choiceside3|貴様がいなければどんなに幸せなことか!^私ならそんな遠くにこれをやらんな。手紙はウェセックス、^アストゥリアス、フリジア間の同盟を締結するだろう。^この3つの王国は北海のヴァイキング共を粛清すべく人と^船を集めるだろうな。事実、私の任務が遅れたために^アストゥリアスの艦隊が派遣されようとしているかもしれん。 dlga_bodo_choiceside3 bodo_choiceside4_s|決定を下す前にほかの仲間の意見を聞いておきたい。 dlga_bodo_choiceside3 bodo_choiceside4_1|それでは、私の決定を聞いて下さい。 dlga_bodo_choiceside4_1 bodo_choiceside4_2|{playername}よ、決断を下す前に我々の意見に耳を傾けるべきでしょう。 dlga_bodo_choiceside4_2 bodo_choiceside4_s|それはどうも。 dlga_bodo_choiceside4_2 bodo_choiceside9|いえ、私はリーダーであり、他人の意見は必要ないのです。 dlga_bodo_choiceside4_s bodo_choiceside4|私から言うことはありません。他の人の意見を聞かせて下さい。 dlga_bodo_choiceside4_s bodo_choiceside4.1|どんな内容であれ、{playername} の決定に従います。 dlga_bodo_choiceside4_s bodo_choiceside4.2|――彼は周囲の注目を集めるために咳払いをした。―― dlga_bodo_choiceside4 bodo_choiceside41|申し訳ないが, この件に関して私は公平な立場ではいられません. 私の祖先、家族は海賊です。 神々は私達に勝利に次ぐ勝利をお恵みになり、そうして私達は富と名声を手に入れました。 私達のこうした侵略行為はアングル人の地におけるラグナルの息子たちの足跡をなぞるものなのです。 それは戦うに値する豊かで肥沃な土地です。 デーン人は、掴んだものは即ち自分のものになると理解しています。 その慣わしはその地の住人にとって、土地を守り、敵に対抗するに足る存在になれということなのです。 dlga_bodo_choiceside41 bodo_choiceside42|デーン人は乞食では無く、土地を乞いに来たりはしません。 デーン人達はサクソン人に施しを要求したりはしない。 私達は武器を手に取り、戦う準備は出来ている。 もしアングル人やサクソン人が私達を打ち負かすなら、彼らの勝利を賞賛するだろう。 だが私達が勝利したならば、神々は私達と共に在り、肥沃な土は私達のものとなるでしょう。 これが私の信念です。もしサクソン人とフランク人が北方へ攻め入りデーン人を打ち破ったなら、彼らは真の勝者であり土地は彼らのものとなる。 dlga_bodo_choiceside42 bodo_choiceside43|アスビョルン、君の意見は私が決断を下す際にとても参考になるだろう。ありがとう。 dlga_bodo_choiceside42 bodo_choiceside43.1|これでは何一つはっきりと分からない。 dlga_bodo_choiceside42 bodo_choiceside43.2|何人たりとも、海がもたらすものに心煩わせることなく生活する権利があります。 dlga_bodo_choiceside43 bodo_choiceside5|私が言うべきことは全て言いました。 どんな決断を下そうとも私はあなたを支持します。 運命は既に定まっており、物事がどちらに転がろうと関係無いのです。 dlga_bodo_choiceside43 bodo_choiceside5.1|あなたがどんな決断を下そうと、私はここを辞し、オディンスフへ帰るつもりです。 ここで良い友人を得られたけど、そのうちお互いに反目するも分かってます。 それなら私達がまだ友達のうちに別れます。 dlga_bodo_choiceside5 bodo_choiceside51|アスビョルンみたいにはうまく話せません。 私はデーン人の首長の手元から逃れた一介の奴隷にしか過ぎません。 私がデーン人、特にケネメルを占領した特定のデーン人の事をどう思っているかはご存知でしょう。 彼らは襲来し、殺戮し、欲望のままに略奪しました。 ウェセックスに手紙を送ることで北海が安全になるならお手伝いしましょう。 もしあなたがデーン人に手紙を送るというなら、私のほうは・・・。 dlga_bodo_choiceside51 bodo_choiceside6|ブルンヒルド、君の意見によって私の決意は揺らいだよ。 dlga_bodo_choiceside51 bodo_choiceside53|何だって?私がデーン人に手紙を届けたら、君はどうするつもりなんだ? dlga_bodo_choiceside53 bodo_choiceside6|あなたの決断が気に入らなくても、私はあなたの傍に居ますよ。 あなたには山ほど借りが有るし、とても長い時間を共にしたから今さら他事をする気にはならないよ。 dlga_bodo_choiceside53 bodo_choiceside6.1|私は他の道を選ぶとするよ。 これから起こることに関わりたく無いんでね。 dlga_bodo_choiceside6 bodo_choiceside7|う~ん・・・ええと、何て言えば良いんだろう。私はここに満足しています。あなたと共に過ごし、あなたの欲しいものを同じように選ぶでしょう。 dlga_bodo_choiceside6 bodo_choiceside61|私はもう我慢なりません。申し訳無いけど私はここを離れて、寄り添う別の人を探すことにします。 dlga_bodo_choiceside61 bodo_choiceside62|アガシノスよ、君はこの中でとても重要な存在です。私達について来て欲しい。 dlga_bodo_choiceside61 bodo_choiceside7|そうさね。君が居なければ、もっとうまくやれるだろうさ。 dlga_bodo_choiceside62 bodo_choiceside7|{s2}^^素晴らしい!それならここに留まるとしよう。 dlga_bodo_choiceside7 bodo_choiceside71|今度は私が話す番だ。私はあなたを選んだ。あなたに従ってきた。あなたの傍で戦ってきた。他の誰よりあなたの事を理解しているつもりだ、{playername}よ。 私はノーズヴェグ出身です。私たちはデーン人相手とよく戦い、また彼らと笑いながら酒を酌み交わすことも多かった。 彼らは我々とよく似ている その運命を生き抜く道を選んだ自由な男たちだ。 デンマークであろうとノーズヴェグであろうと、我々には守るべき法がある。 しかしアングル人の地ではそんな事を気にする人は居ない。 彼らは弱い王国の集まりであり、その富を容易く手に入れる事ができるのだ。 宝を人前に堂々と晒して、守ることもせず、奪われないことを願うだけなんて出来っこありません。 もし君が間抜けなら、何故その責任を負う事になるのだろうか? dlga_bodo_choiceside71 bodo_choiceside8|力と混沌だって?君の発想も大好きだよ、ソルヴェーグ。 dlga_bodo_choiceside71 bodo_choiceside8.1|力ずくで定めたルールは公平ではなく、徒に混乱を引き起こすだけだ。 dlga_bodo_choiceside8 bodo_choiceside9|混沌とは良いね。何が起ころうとも私はあなたの側に付きましょう。色々あって、こうして団結するに至りましたね。 dlga_bodo_choiceside8 bodo_choiceside9.1|混沌とは良いね。ただ申し訳無いんだが、単に海賊になることを選んだだけの自由な男たちと戦うつもりは無いんだよ。 dlga_bodo_choiceside9 bodo_choiceside10|{s2}^^悩みの種は尽きないよ。^あなたは私の味方だと思っていた。 一緒にウェセックスの王に会いに行くものだと思っていたのに、今となってはそれもどうだか。 不信感を拭う事が出来ない・・・。 dlga_bodo_choiceside10 bodo_choiceside111|私に迷いは無いよ、ボド。 一緒にウェセックスの王の元へ行こう。 dlga_bodo_choiceside10 bodo_choiceside112|手紙はラーズバルズとラグナルの息子たちに渡すことに決めたよ。 dlga_bodo_choiceside111 bodo_choiceside13|{s2}^^君が私を見捨てたりしないと分かってたよ。よし、出来るだけ早くウェセックスの王のもとへ向かおう! dlga_bodo_choiceside112 bodo_choiceside14|――彼は困惑の表情から抑えきれない怒りへと変わった。――^^何だと?この裏切り者め! 君を信頼し、友と思い、兄弟と思っていたのに。 君は私を見捨てただけでなく、敵を勢い付かせてしまったのだ。 結局のところ、我々はシグルドとスヴェンの勝利を目の当たりにする羽目になったのだ。 まぁ、怠惰に過ごすつもりは無いがね。 さようなら、{playername}よ。願わくば二度と顔を合わせないことを・・・君の為に。 dlga_bodo_choiceside112 bodo_choiceside14.1|{s2}^^何だと?この裏切り者め!君の事を信頼していたのに。^互いに違いを認め、ゆえにうまくいかない事もあったけど、^あなたは自分の言葉を尊重する人だと思っていた。 君は私を見捨てただけでなく、^敵を勢い付かせてしまったのだ。 ^結局のところ、我々はシグルドとスヴェンの勝利を目の当たりにする羽目になったのだ。^まぁ、怠惰に過ごすつもりは無いがね。^さようなら、{playername}よ。^願わくば二度と顔を合わせないことを・・・君の為に。 dlga_bodo_choiceside13 bodo_choiceside131|前にもいったように、運命の女神は意のままに運命の糸を紡げるのだ。 dlga_bodo_choiceside13 bodo_choiceside131.1|これでお別れです。私はオディンスフで家族と暮らすつもりです。^いつかまた顔を合わせる日が来るかもしれない。^あなたの決定を尊重し、恨みっこ無しでここを去ることにします。 dlga_bodo_choiceside131 bodo_choiceside132|え・・・ええ、あなたとご一緒します。 dlga_bodo_choiceside131 bodo_choiceside132.1|もう我慢なりません。ここを出て行きます。^コンスタンティノープルに戻る時が来たようですね。 dlga_bodo_choiceside132 bodo_choiceside15|あなたは私を板挟みの立場に追いやりましたが、^私はかつて忠誠を誓い、それを遵守します。あなたに従います。 dlga_bodo_choiceside132 bodo_choiceside15.1|申し訳無いが、単に海賊になる道を選んだだけの自由な男たちとは戦わない。^私はそう言ったし、その言葉を守るつもりだ。新たな君主を探す時が来たようだ。^君がウェセックスで良い待遇を受けられるように祈るよ、{reg59?美人さん 男前さん}。 dlga_bodo_choiceside14 bodo_choiceside141|あなたは間違ってると思いますが、どこへ行こうともあなたに忠実に付いていきます。 dlga_bodo_choiceside14 bodo_choiceside141.1|{playername}よ、袂を分かつ時が来たようだ。幸運を祈る。^フリーゼを通り掛かる事があるなら、父の家で私が見付かるかも・・・いや、居ないかもな。 dlga_bodo_choiceside141 bodo_choiceside15|え・・・ええ、あなたとご一緒します。 dlga_bodo_choiceside141 bodo_choiceside15.1|もう我慢なりません。ここを出て行きます。^コンスタンティノープルに戻る時が来たようです。 dlga_bodo_choiceside15 close_window|本題に戻らねば。我々には遂行中の任務があるのです。 dlga_bodo_danishcamp1 bodo_danishcamp2|ラグナルの息子たちは難しい立場に置かれています。^サクソン人に包囲され、容易く打ちのめされるでしょう。^私達はこの事について話し合う必要があります。 dlga_bodo_danishcamp2 bodo_danishcamp3|それでデーン人による侵略は終わるでしょう。^なので同盟する必要ではない、そういう事です? dlga_bodo_danishcamp2 bodo_danishcamp3_2|良いでしょう。あなたのお話を聞きますよ。 dlga_bodo_danishcamp3 bodo_danishcamp3_2|ある意味その通りだが、デーン人による攻撃とバイキングによる襲撃は、^今回の包囲攻撃だけでは語り尽くせない深い由縁があるのです。^説明させて下さい。 dlga_bodo_danishcamp3_2 bodo_danishcamp4|{playername}よ、覚えているかもしれないが、^我が王はバイキングの襲撃を止め、王国を守りたいと思っている。^たとえサクソン人が今度は、スノーテンガムに足止めされたラグナルの息子たちを降伏させたり殺したりしようとも、^他にもラグナルの息子たちがいるし、際限無く貪欲なデーン人の兵士もいる。^きっとサクソン人は数年の平和な時を手にし、昔同様にマーシア人と対立して、^フランク人やアストゥリアス人との同盟を忘れてしまうでしょう。^そうなろうとも、デーン人はノーサンブリアに留まるし、バイキングは海洋で跋扈し続けるでしょう。^数年後にはまた別の指導者が軍隊を編成し、同様に襲撃と海賊行為を繰り返す事のでしょう。 dlga_bodo_danishcamp4 bodo_danishcamp5_1|あなたが本当に恐れているのは、サクソン人はアストゥリアス人の手助け無しに、それを為し得ることだと思います。 dlga_bodo_danishcamp4 bodo_danishcamp6|あなたはちょっと大げさなように感じますが。運命はいつも通りなのです! dlga_bodo_danishcamp4 bodo_danishcamp5_2|サクソン人はノーサンブリアを上手く攻撃して、デーン人を追い出す事も出来ただろう。 dlga_bodo_danishcamp4 bodo_danishcamp5_3|デーン人はスノーテンガムでサクソン人を撃退し、そのまま南進を続けただろうと思います。 dlga_bodo_danishcamp4 bodo_danishcamp6.1|何が狙いですか、ボド? dlga_bodo_danishcamp5_1 bodo_danishcamp6|{playername}よ、あなたは賢明で、私が想像するよりも私の事を理解しています。^数年に渡り、この同盟関係を創り、強固なものにすることが私の任務でした。^確かにそれが崩壊したら私は影響を受けます。^しかしながら、この深刻さに満ちた状況をしっかり理解して欲しいのです。^これを歴史的な瞬間と呼んでも、大袈裟な表現だとは思いません。 dlga_bodo_danishcamp5_2 bodo_danishcamp6|あなたとはデンマークで月日を過ごしてきました。^あなたは自らの言葉を本当に信じてますか?^デーン人は来年、そしてまたその翌年にも、もっと多くの男たちを差し向けるでしょう。 dlga_bodo_danishcamp5_3 bodo_danishcamp6|ええ、それは起こり得るでしょう・・・。^デーン人は直面した困難に立ち向かう人々なのです。 dlga_bodo_danishcamp6 bodo_danishcamp7|私の外交書簡をサクソン人にまだ渡さないよう、あなたに願います。^まずは包囲されたこの状況を、出来るなら戦うことなく解決しなければなりません。^さもなければ私は任務を損なうでしょう。 dlga_bodo_danishcamp7 bodo_danishcamp8_1|正直なところ、援軍が無ければデーン人が今すぐ戦闘に興味を示すことは無いでしょう。 dlga_bodo_danishcamp7 bodo_danishcamp8|手紙をどうするかはまだ決めかねてます。まずは落ち着いて下さい。 dlga_bodo_danishcamp7 bodo_danishcamp8_2|そうするべきと思えば、私は手紙をサクソン人に渡すつもりです。 dlga_bodo_danishcamp7 bodo_danishcamp8_2.1|そうするべきと思えば、私は手紙をデーン人に渡すつもりです。 dlga_bodo_danishcamp7 bodo_danishcamp8.1|ボドよ、心配しないで。あなたの助言には従うつもりです。 dlga_bodo_danishcamp8_1 bodo_danishcamp8|ええ、私もそう思います。だけど今、あなたと話したかったのです。 dlga_bodo_danishcamp8_2 bodo_danishcamp8|その時になったらこの問題について話し合いましょう。^今では無く。 dlga_bodo_danishcamp8 close_window|ええ、あなたをこれ以上引き留めるつもりはありません。^剛勇のビョルンに会いに行けば宜しい。 dlga_companions_despuesduelo1 companions_despuesduelo2|友よ、避けられない事だったのです。それが彼であろうと、あなたであろうと。 dlga_companions_despuesduelo2 companions_despuesduelo3|ウォデン・リック号での大虐殺の後、私も同じ経験をしました。^だからあなたの肩に掛かる重責は分かります。^あなたの気持ちをなだめるような言葉は思い付きませんが、ラインハルトが裏切るとは誰も予想さえしていませんでした。^何一つ、あなたの責任では無いのです。 dlga_companions_despuesduelo3 companions_despuesduelo3_1|温かい言葉を掛けてくれてありがとう、でも心配しないで。私は大丈夫です。 dlga_companions_despuesduelo3 companions_despuesduelo3_2|彼は死するに値しました。悔いはありません。 dlga_companions_despuesduelo3 companions_despuesduelo3_3|彼をこの手に掛けてしまった・・・。私は自分を許すことは決して無いでしょう。私は残酷な人間です。 dlga_companions_despuesduelo3_2 companions_despuesduelo3_1|あなたを気に掛ける必要はないようですね;あなたに感情というものは無いようです。 dlga_companions_despuesduelo3_3 companions_despuesduelo3_4|こんなことをする必要はありませんでした。^私はあなたのことを、強くて不屈の精神の持ち主だと思ってました。 dlga_companions_despuesduelo3_4 companions_despuesduelo3_1|{s2}^^彼のことは無視しなさい。^彼にはそれが簡単な事だとは分からないのです。 dlga_companions_despuesduelo3_1 companions_despuesduelo4|{s2}^^おお神よ、おお神よ、私は・・・。私は罪深き人間です。^なのになぜ神が私をお許しになるのか理解できません。私はシグルドに私に対して嘘をつくように仕向けました。^そうすれば自宅で妻と幸せに暮らせると思ったのです。なのでシアデルドが死んだ時にはあなたを責めました。^でも本当の責任は私にあったのです。^事の始まりは、私が彼をケネメルの首長に売り渡したことです。全力を尽くして来ましたが私は間違っており、私のせいでエギルまで死に至らしめました。^私は死ぬべき人間です。どうか私を天にお召し下さい。 dlga_companions_despuesduelo3_1 companions_despuesduelo5|{s2}^^私は涙する理由が全て分かった訳ではありません。ラインハルトは私達を裏切りました。^私は彼を信頼していました。皆が彼を信頼していました。^彼のことを好人物だと思っていたのに、彼のしていた事といえばシグルドに向けての諜報活動だったのです。^彼は私達を売ることで家と女を手に入れました。ラインハルトの糞ったれは死に値したのです。 dlga_companions_despuesduelo3_1 companions_despuesduelo5.1|ラインハルトは私達を裏切りました。私は彼を信頼していました。^皆が彼を信頼していたのに、彼がやった事はシグルドへ向けての諜報活動だった。 dlga_companions_despuesduelo5 companions_despuesduelo5_1|確かに、ラインハルトの糞ったれは死に値した。 dlga_companions_despuesduelo5 companions_despuesduelo5_2|いや、彼は全てを失って自暴自棄になった男だった。 dlga_companions_despuesduelo5 companions_despuesduelo5_3|糞ったれは君のほうだ。もう君には私の傍に居て欲しくない。^父親の元へ戻りなさい。 dlga_companions_despuesduelo5_1 close_window|あなたが私と同じ考えを持っていたようで嬉しいよ。一瞬、あなたの主導力を疑ってしまったのだ。^私達が危険地帯へ赴く中、あなたの存在がとても重要なのです。^では、歩みを進めましょう。 dlga_companions_despuesduelo5_2 close_window|絶望的であろうと無かろうと、奴は裏切り者だ。^奴について言うべき事はもう無い。さあ、進もう。 dlga_companions_despuesduelo5_3 close_window|{s2}^^ああ、確かに、お前は決してそうしないだろう!今まで耳にした中で最高のニュースだ!^お前のちっぽけでみすぼらしい会社は真の指導者、王、我が父であるホリックの元へと返す。^お前とはここで別れるが、アングル人の地でお前が殺されるのを楽しみに取っておくよ。 dlga_companions_despuesduelo4 companions_despuesduelo4_1|ラインハルト、お前は有罪だ。^お前の命を奪うことなど何とも思わないが、今すぐ私の目の前から出て行け。 dlga_companions_despuesduelo4 companions_despuesduelo4_2|ああ、お前は有罪だ。死ぬという願いを叶えてやろう。^――あなたはラインハルトを殺した―― dlga_companions_despuesduelo4 companions_despuesduelo4_3|あなたはシグルドに騙されていた。あなたの責任ではありません。許しましょう。―― dlga_companions_despuesduelo4_1 close_window|私の人生を尊重してくれてありがとう。あなたの決断を理解しました。^いうなれば、あなたはSoguligr、伝記小説の中で活躍するに値する人物です。^共に過ごした中から嫌な事を忘れ、楽しかった事を思い出し、いつかまた友人として会える日を楽しみにしてます。^^{s2} dlga_companions_despuesduelo4_3 close_window|{s2}^^私の人生を尊重し、私を許してくれてありがとう。こんな事は二度と起きません。^他の誰よりもあなたへ忠誠を誓います。私の人生はあなたのものです。^いうなれば、あなたはSoguligr、伝記小説の中で活躍するに値する人物です。 dlga_companion_reginhard4x companion_reginhard43|これで信用できる人間だと分かっただろう。^さあ、シアデルド一味はどこにいる? dlga_companion_reginhard41 companion_reginhard4|{s2}^^奴らを・・・売ったんだ。^それでまだ残ってる金で酒を飲んで、苦しみを紛らわせているんだ。^連中は兄弟だった。仲間だった。俺ぁその兄弟の一人をケネメルの^首長に金で売ったんだ!売ったのはシアドルド、リーダーの兄弟だ。^今では連中、俺を殺したがってる。^このままじゃ、俺は裏切り者として血祭りに上げられちまう。^首長に寝返らなきゃあよかった!クソッタレの首長め! dlga_companion_reginhard42 companion_reginhard4|あのシアデルドだぞ?本当に知らないのか?^奴さんの人となりは言葉じゃ説明できん。^奴の為に死ぬって連中もいる。本当だ。それにデーン人たちは^シアデルドを恐れている。なにせ奴がフリジアの軍勢を挙げて、^この土地から自分たちを追い出そうとしてるんだからな。 dlga_companion_reginhard43 companion_reginhard5|なぜだ?これは重要機密だ。教えるつもりはない。 dlga_companion_reginhard5 companion_reginhard51|ああ、仲間に入りたいんだ。私も反乱軍だ! dlga_companion_reginhard5 companion_reginhard52|シアデルドに商売の提案があるんだ。居場所を教えてくれたら300ペニーを支払おう。 dlga_companion_reginhard5 companion_reginhard54|あんたの情報で私が奴らを叩きのめすんだから、その秘密は私のものでもある。(強打) dlga_companion_reginhard5 companion_reginhard53|我々とシアデルドでこの件について話し合えば、事情を理解して許してくれるだろう。(説得) dlga_companion_reginhard5 close_window|なるほど、いいだろう。また今度300ペニーほど持ってこよう。 dlga_companion_reginhard51 companion_reginhard5|奴らは知り合いしか受け入れないぞ。 dlga_companion_reginhard52 companion_recruit_backstory_response2|ふむ悪い人間じゃないようだな、金は頂いておく。俺も同行しよう。^シアデルドとも話をしなければな。^それと、奴は強さに重きをおく人間だから、兵を連れて行くといい。 dlga_companion_reginhard53 companion_recruit_backstory_response2|{s2}^^ありがとう{playername}。その通りだ。彼らと話をせねば。^私も同行しましょう。^シアデルドの隠れ家は東の山中にある。私が道を教えます。 dlga_companion_reginhard54 companion_recruit_backstory_response2|{s2}^^面白いことを言うなぁ、{playername}。^だがあんたの言う通りだ。私達の間に隠し事など無い!^連中と話して、首長が私を騙していたのだと伝えなければ。^こんな生活を続けるなら死んだ方がマシだ。私も同行しよう。^シアデルドの隠れ家は東の山中にある。私が道を教える。 dlga_companion_recruit_backstory_response2 companion_recruit_signup_quest|よし、それでは出発しよう。 dlga_companion_recruit_backstory_response2 companion_recruit_signup_quest.1|確かに案内人は必要だが、途中で置き去りにされないだろうか。 dlga_companion_recruit_backstory_response companion_egilrefuse|私とホリック王の関係はデリケートなものだ。君と話す事は問題の種となりかねない。 dlga_companion_egilrefuse companion_egilrefuse2|いや、あんたは誤解しているようだ。 私はホリック王に仕えている。 王はあんたと話した後、私にあんたに合流しろと命じたんだ。 私には名声を高めて名を上げる事が必要だ。 そしてあんたはホリック王と繋がりのある誰かが必要だ。 dlga_companion_egilrefuse2 companion_egilrefuse3|悪いが、それでも我が隊に加えるわけには行かない。 dlga_companion_egilrefuse2 companion_recruit_signup|いいだろう。君は戦えるか? dlga_companion_egilrefuse3 companion_egilrefuse4|あんた、何も分かっていないようだな。^それで何もかもややこしくしちまってる。^ホリック王は俺があんたと一緒に行くことを望んでいる。^この土地の王様が、だぞ。あんたは彼の意向に従わなきゃならん。^だからあんたがデンマークにいる間、俺は一緒にいるぞ。^もし俺の身に何かが起きれば、あんたはホリック王との間に^問題を抱える事になるからな。 dlga_companion_egilrefuse4 companion_recruit_signup|わかったよ。ホリック王は私の軍勢に見張りを置いておきたいんだな。少なくとも君が戦い方を心得ていればいいんだが。 dlga_companion_recruit_signup_responsebrunhild companion_recruit_payment|君の父は君をあの首長から遠くに連れていって欲しいそうだ。 何故なのかも理解している。 歓迎するよ。 dlga_companion_recruit_signup_responsebrunhild close_window|あいにくだが、今はこれ以上抱える余裕が無いのだ。 dlga_companion_recruit_signup_response close_window|あいにくだが、今はこれ以上抱える余裕が無いのだ。 dlga_companion_recruit_payment companion_recruit_signup_confirm|。 dlga_companion_recruit_payment_response close_window|すまない。今は迎え入れるだけのゆとりがない。 dlga_start companion_recruit_meet_again|また会いましたね。 dlga_companion_recruit_meet_again companion_recruit_backstory_delayed|さてと、あれからどうしていたんだ? dlga_companion_recruit_meet_again close_window|いい天気だな。調子はどうだ。 dlga_start companion_recruit_secondchance|なにか? dlga_companion_recruit_secondchance companion_recruit_backstory_b|厚かましいかもしれないが、もう一度身の上を話してくれないか? dlga_companion_recruit_secondchance close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_companion_recruit_backstory_delayed_response companion_recruit_signup_b|私の隊であなたを用いられるかもしれません。 dlga_companion_recruit_backstory_delayed_response close_window|何か聞いたら知らせます。 dlga_companion_recruit_signup_confirm close_window|ありがとう。少し時間をください、すぐに旅支度してきます。 dlga_start companion_rehire|あんたの軍勢に再び参加したいと言った言葉はまだ生きてるぜ。 もしあんたが望むのなら。 dlga_start companion_rehire.1|生きてお目にかかれるとは嬉しいな^{s5}に {s6}よ^捕まったのか、くたばったのか^逃げちまったのかとんと音沙汰無しだったじゃないか。^あれからあんたを探してここら中を回ったもんだ。^さてと支度してくる。隊に入れてくれるよな? dlga_start companion_prison_break_chains|助けに来たぞ。牢から出してやる。 dlga_companion_prison_break_chains close_window|あなたが来たことを天に感謝します! しかしながら、私には足かせが付いていて、どこにも行くことはできません。なんとかしてあっちに居る警備兵から鍵を奪ってください。 dlga_start close_window.41|あなたと旅するのが楽しみだ。 dlga_start companion_was_dismissed|久しぶりだな、{s21}!^実を言えば、あんたに会いたいと思ってたところだ。 dlga_companion_was_dismissed companion_rehire|{s5}。 またあんたの軍勢に加わってもいいか? dlga_companion_rehire companion_recruit_signup_confirm|勿論だ、仲間に入ってくれ。大歓迎だ。 dlga_companion_rehire companion_rehire_refused|すまない、今は誰も入れられないんだ。 dlga_companion_rehire_refused close_window|そうですか。気が変わったら来て下さい。 dlga_start companion_rehire.3|それで・・・まだ私に戻ってきてほしいのかな? dlga_minister_issues minister_pretalk|陛下の配慮を必要とする問題ができました。^{s11}と {s12}との不和は、^見苦しいまでに発展してしまいました。^仲裁をはかったら、諸侯のどちらかを怒らせるかもしれません。^とはいえ、放置しておけば、無力だと見くびられるでしょう。^これぞ玉座の重荷というものです、{reg59?女王陛下 陛下}。 dlga_minister_issues minister_talk|現在、{s1}は統治する者がおりません。^諸侯たちは時に、下賜できる領地をもつ主君になびくので^そのままにしておくのも一つの手ですが、^そうするとしばらく、そこからは誰も税収を得られません。 dlga_minister_issues minister_talk.1|今のところ、陛下の配慮を必要とする緊急の問題は特にありません。^陛下、指摘しておかねばなりませんが、^私は特に際立った政治手腕を持っているわけではありませんし、^私人としての生活に戻りたいと願っております。^陛下が基本的な指令以外の何かを発したいのでしたら、^私の代わりに信用できる仲間を任命なされるのがよいでしょう。^さしあたって、何かご命令はありますか? dlga_minister_issues minister_talk.2|この世界について忠告するとすれば、我が君、^陛下の独立君主としての支配権は十分に認められていないので、^先々問題を引き起こすかもしれません。^陛下と共通の利害を有する他国を見つけ、^陛下はこの地の他の王達と同等の権威を確立したとの承認を、^彼らから引き出すのが望ましいでしょう。 dlga_minister_issues minister_talk.3|今のところ、陛下の配慮を必要とする緊急の問題は特にありません。^何かご命令はありますか? dlga_minister_pretalk minister_talk|何かやりたい事はありますかな? dlga_minister_talk combined_political_quests|我らの王国の団結を強めるための妙案はないだろうか? dlga_minister_talk offer_gift_quest_complete| {s4}への贈り物のための材料を全て取り揃えました。 dlga_offer_gift_quest_complete close_window|おお、それを渡してくれ。 ^うまくいけば、これでお主らの不和を仲裁することができよう。^ {reg4?彼女 彼}に会って、成功したか確かめるがよい。 dlga_minister_talk minister_cancel_political_quest|では、この計画は{s10}に委ねよう。 dlga_minister_cancel_political_quest minister_cancel_political_quest_confirm|本当にその考えを断念するのですか? dlga_minister_cancel_political_quest_confirm minister_pretalk|ああ、本気だ。さあこの案は断念しよう。 dlga_minister_cancel_political_quest_confirm minister_pretalk.1|いや、やはり、気にしないでくれ。 dlga_minister_talk minister_diplomatic_kingdoms|特使を送りたいのだが。 dlga_minister_talk minister_indict|不忠な家臣を反逆罪で起訴したい。 dlga_minister_talk minister_change_marshal|元帥を{s4}から変えようと思う。 dlga_minister_talk minister_change_marshal.1|新たな元帥を任命しようと思う。 dlga_minister_change_marshal minister_pretalk|新任者を選んだばかりです、{reg59?女王陛下 陛下}。^すぐに命令を取り消したら、大きな混乱が起きるでしょう。^数日間お待ちください。 dlga_minister_talk minister_premio1|顧問としての働きに報いるため、君に褒賞を与えたい。 dlga_minister_premio1 minister_premio2|殿、感謝いたします。何をいただけるのでしょう? dlga_minister_premio2 minister_premio3|2,500ペニー相当の腕輪と指輪を贈るろう dlga_minister_premio2 minister_premio3.1|君の仕事の助けとなるよう、5,000ペニーで奴隷を買おう dlga_minister_premio2 minister_premio3.2|10,000ペニー相当の美しい邸宅付の土地を小作人付きで与えよう dlga_minister_premio2 minister_pretalk|いや、なんでもない。仕事の話に戻ろう dlga_minister_premio3 minister_pretalk|殿、誠に感謝いたします。 お仕えできて幸せですし、今後もますます励む所存です。 dlga_minister_talk minister_kingdom_report1|国の状況が知りたい dlga_minister_kingdom_report1 close_window|もちろんでございます、{reg59?女王陛下 陛下}。 こちらでございます。 dlga_minister_talk minister_messenger_system1|伝令を送りたい。 dlga_minister_messenger_system1 minister_messenger_system2|かしこまりました。ご自由に使える伝令がおります。^どなたに伝令を使わしましょうか?^この辺りには次の方がおられると聞いております:^ dlga_minister_messenger_system2 minister_pretalk|いや、その誰でもない。また後にしよう。 dlga_minister_messenger_system3 close_window|わかりました。なんとお伝えしますか? dlga_minister_talk minister_pretalk|我が国の蓄えを確認したい。 dlga_minister_talk minister_taxrate|我が領地の税率を変更したく思う。 dlga_minister_taxrate minister_taxrate2|殿、高い税率は不信を招き、暴動につながる事をお忘れなきよう。^されど、低い税率では財政難となるかもしれません。^いかがいたしましょうか。 dlga_minister_taxrate2 minister_taxrate3|高税率にする dlga_minister_taxrate2 minister_taxrate3.1|低税率にする dlga_minister_taxrate2 minister_taxrate3.2|中間にする dlga_minister_taxrate2 minister_pretalk|据え置く dlga_minister_taxrate3 minister_pretalk|現在のあなたの王国の税率は {s11} です。 dlga_minister_talk minister_controltax|税の無駄を根絶するために人を雇いたい。きっと君すら少し震え上がる事になるだろう。 dlga_minister_controltax minister_controltax2|人員を雇って、それを維持するには、1週間ごとに3,000ペニー必要です。^殿、新たな人員への出費が、彼らが集めてくる金に^見合うかどうか、見定めねばなりませんぞ。 dlga_minister_controltax2 minister_controltax3|もう決めた事だ。雇うがいい。 dlga_minister_controltax2 minister_pretalk|わかった。もう少し考えよう。新たな週ごとの負担としては高すぎる・・・。 dlga_minister_controltax3 minister_pretalk|では殿、これより先、貴方の所得税も高くなるでしょうな。^保証いたします。 dlga_minister_talk minister_nocontroltax|税の無駄を根絶するために働いている者たちを解雇せよ。 dlga_minister_nocontroltax minister_nocontroltax2|その者たちを解雇することは、税収が下がる事を意味しますが、^よろしいですか? dlga_minister_nocontroltax2 minister_nocontroltax3|そうだ。国庫から金が飛ぶように消えていくのは見るに耐えん。 dlga_minister_nocontroltax2 minister_pretalk|あ、いや、この件はもう少し考えさせてくれ。 dlga_minister_nocontroltax3 minister_pretalk|では、彼らを解雇するといたしましょう。 dlga_minister_talk minister_prisionero1|捕虜解放の身代金を支払うため、使者を送りたい。 dlga_minister_prisionero1 minister_prisionero2|誰に身代金を支払いますか?^^使者が捕虜を見るためには、捕虜が牢獄に居なければなりませんぞ。 dlga_minister_prisionero2 minister_pretalk|忘れてくれ。 dlga_minister_prisionero3 minister_prisionero4|幾らの身代金を申し出ますか?^また、この任に就く使者の報酬として、400ペニーが別に必要です。 dlga_minister_prisionero4 minister_prisionero5|3,000ペニーが妥当だろう。 dlga_minister_prisionero4 minister_prisionero5.1|8,000ペニーであれば、まず申し出は受け入れられるだろう。 dlga_minister_prisionero4 minister_prisionero5.2|ふむ。民は確実に返してもらいたいのだ。15,000ペニー払うと言え。 dlga_minister_prisionero4 minister_pretalk|なんと?それほどの大金が必要でしょうか?^おお神よ!よくよく考えましょう! dlga_minister_prisionero5 minister_pretalk|では、{s10}の解放要求を携えた^使者を{s11}に派遣いたします。 dlga_minister_talk minister_faith|領地における信仰の状況と新たな改宗者の報告が欲しい。 dlga_minister_faith2 minister_pretalk|ありがとう。 dlga_minister_talk minister_basicnanksystem1|国庫の状況を確認したい。 dlga_minister_basicnanksystem1 minister_basicnanksystem2|国庫には{reg0}ペニーございます。^^いかがいたしましょうか? dlga_minister_basicnanksystem2 minister_basicnanksystem1|国庫に1,000ペニー入金する。 dlga_minister_basicnanksystem2 minister_basicnanksystem1.1|国庫に5,000ペニー入金する。 dlga_minister_basicnanksystem2 minister_basicnanksystem1.2|国庫に10,000ペニー入金する。 dlga_minister_basicnanksystem2 minister_basicnanksystem1.3|国庫から1,000ペニー引き出す。 dlga_minister_basicnanksystem2 minister_basicnanksystem1.4|国庫から5,000ペニー引き出す。 dlga_minister_basicnanksystem2 minister_basicnanksystem1.5|国庫から10,000ペニー引き出す。 dlga_minister_basicnanksystem2 minister_pretalk|なんでもない。 dlga_minister_talk minister_ask_about_war|戦況はどうなっている? dlga_minister_ask_about_war2 minister_ask_about_war_details|{s1}との戦についてもっと教えてくれ。 dlga_minister_ask_about_war2 minister_pretalk|知りたいことは全て分かった。感謝する。 dlga_minister_talk minister_training_lair0_tr|兵の訓練につて話がしたい。 dlga_minister_training_lair0_tr minister_training_lair0|新兵たちを戦士に鍛え上げる事ができます。 dlga_minister_training_lair0 minister_training_lair3|守備隊の兵を何人か鍛えて欲しい。 dlga_minister_training_lair0 minister_training_lair4_stop|兵の鍛錬を止めてくれ。 dlga_minister_training_lair0 minister_pretalk|忘れてくれ。 dlga_minister_training_lair3 minister_training_lair3_a|ランクアップするときの兵種はこちらで決めて構いませんか? dlga_minister_training_lair3_a minister_training_lair3_b|はい dlga_minister_training_lair3_a minister_training_lair3_b.1|いいえ dlga_minister_training_lair3_b minister_pretalk|承知いたしました。{s11}の新兵を鍛錬いたします。^鍛えたい部隊を守備兵リストの最下段に移動してください。 dlga_minister_training_lair4_stop minister_pretalk|何でしょう?{reg59?レディ 閣下}。 dlga_minister_talk minister_replace|大臣を退いてくれ。 dlga_minister_talk minister_replace.1|パーティーに戻れ。 dlga_minister_talk minister_grant_fief|家臣に封土を与えたい。 dlga_minister_talk minister_grant_self_fief|私自身が{s4}を統治しよう。 dlga_minister_grant_self_fief minister_pretalk|仰せのままに。自ら{s4}を統治なさってください。 dlga_minister_talk close_window|今のところは以上だ。 dlga_minister_change_marshal minister_change_marshal_choose|誰を元帥に任命いたしますか? dlga_minister_change_marshal_choose minister_pretalk|元帥は私だ。 dlga_minister_change_marshal_choose minister_pretalk.1|しばらくの間、元帥は必要ない。 dlga_minister_change_marshal_choose minister_pretalk.3|なんでもない。 dlga_minister_diplomatic_kingdoms minister_diplomatic_kingdoms_select|誰を特使として派遣なさいますか? dlga_minister_diplomatic_kingdoms minister_pretalk|残念ながら、今は派遣できるものがおりませぬ。 dlga_minister_diplomatic_kingdoms_select minister_diplomatic_initiative_type|{s11}の {s10}{s14} dlga_minister_diplomatic_kingdoms_select minister_pretalk|なんでもない。 dlga_minister_diplomatic_initiative_type minister_diplomatic_initiative_type_select|相手になんと伝えましょう? dlga_minister_diplomatic_initiative_type_select minister_diplomatic_emissary|休戦協定を締結しようではないかと。 dlga_minister_diplomatic_initiative_type_select minister_diplomatic_emissary.1|家臣として、庇護の下において貰いたいと。 dlga_minister_diplomatic_initiative_type_select minister_diplomatic_emissary.2|一人の君主として、貴殿に親善の意を示したいと。 dlga_minister_diplomatic_initiative_type_select minister_declare_war|宣戦布告すると。 dlga_minister_diplomatic_initiative_type_select close_window|なんでもない。 dlga_minister_declare_war_confirm minister_declare_war_confirm_yes|そうだ。{s12}と戦をしたい。 dlga_minister_declare_war_confirm minister_pretalk|フーム。良くないな。 dlga_minister_declare_war_confirm_yes minister_pretalk|あなたの命により、^{s12}とはこれより戦争状態となります。^天が我らに勝利をもたらしましょうぞ。 dlga_minister_diplomatic_emissary minister_emissary_select|誰を特使として送りましょう?^信頼でき、それでいて説得力があり、かつ、相手を^怒らせないよう交渉できるような者を選んで下さい。 dlga_minister_emissary_select minister_pretalk|実際、適任者が誰も思い浮かばぬな。 dlga_minister_emissary_dispatch minister_diplomatic_dispatch_confirm|かしこまりました。^{s14}ため{s11}を^{s12}へ送りましょう。 dlga_minister_diplomatic_dispatch_confirm minister_pretalk|うむ、そうしてくれ。 dlga_minister_diplomatic_dispatch_confirm minister_pretalk.1|やはり、また今度にしよう。 dlga_minister_replace minister_replace_select|かしこまりました。私の代わりに誰を任命しますか? dlga_minister_replace_select minister_replace_confirm.1|我が妻の{s4}。 dlga_minister_replace_select minister_pretalk|やはり、また今度にしよう。 dlga_minister_replace_confirm close_window|大変結構です。 {s9}はあなたの新しい大臣です。私は近いうちに戻るつもりです。 dlga_minister_replace_confirm close_window.1|大変結構です。 {s9}はあなたの新しい大臣です。お仕えできて光栄です。 dlga_minister_grant_fief minister_grant_fief_select|何処を与えましょうか?^{s12} dlga_minister_grant_fief_select minister_grant_fief_select_recipient|{s1}{s12} dlga_minister_grant_fief_select minister_pretalk|なんでもない。 dlga_minister_grant_fief_select_recipient minister_grant_fief_select_recipient_choice|誰に封土を与えますか?^{s12} dlga_minister_grant_fief_select_recipient_choice minister_pretalk|なんでもない。 dlga_minister_grant_fief_complete minister_pretalk|かしこまりました。{s2}が{s1}を統治いたします。 dlga_minister_indict minister_indict_select|ぞっとするような知らせですな、^{reg59?奥様 閣下}。誰が裏切るとお思いですか? dlga_minister_indict_select minister_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_minister_indict_confirm minister_indict_confirm_answer|慎重にお考えください、{reg59?女王陛下 陛下}。^もし{s4}に反逆の濡れ衣を着せて告発したら、^他の諸侯は陛下への忠誠を考え直すかもしれません。^一方で、{reg4?彼女 彼}の裏切りに確信がもてるのなら、^先手を取って{reg4?彼女 彼}の城を統制するのは、^たしかに最良の手段でしょう。 dlga_minister_indict_confirm_answer minister_indict_conclude|もう十分考えた。告発状を出せ! dlga_minister_indict_confirm_answer minister_pretalk|おそらく、もう少し待つべきかもな・・・。 dlga_minister_indict_conclude minister_pretalk|すでに送りました、{reg59?女王陛下 陛下}。 dlga_center_captured_lord_advice center_captured_lord_advice_2.1|{s12} {s1}は私自ら統治しよう (所領 {s0}) dlga_center_captured_lord_advice center_captured_lord_advice_2.2|{s66}様、{s1}はあなた様のご領地となさるのがよろしいかと。 (所領 {s0}) dlga_center_captured_lord_advice_2 minister_issues|仰せのままに、{reg59?女王陛下 陛下}。^{reg6?私 {reg7?あなた {s11}}}が{s1}の新たな{reg3?女領主 領主}となるのですね。 dlga_center_captured_lord_advice_2 close_window|うむ。よかろう、{playername}。 そなたの申すとおりにいたそう。^{reg6?私 {reg7?そなた {s11}}}を{s1}の 新しき{reg3?女領主 領主}として任ずる。 dlga_event_triggered reginhard_calm1|神様、神様、あいつが死んだ。 俺達はシアデルドを殺しちまった。 dlga_event_triggered reginhard_mission3_1|よし、{playername}。 首長がどんな奴で、何をしてきたかあんたもわかっただろ。 あいつの望みはただひとつ、力だ。 いま奴はそれを得るためにあんたを利用してる。 以前シアデルドにたどり着くために俺を利用したようにね。 あいつにとって俺達は使い捨ての道具だ。 あんたが使えなくなるか、 もし脅威にでもなれば、 ケネメルの首長はあんたを始末するだろうよ。 dlga_event_triggered reginhard_postdoccingaca|ケネメルの首長は野心家で危険な男だ。 彼の悪意のせいでドッキンガが迎えるはずだった結末から救い、 さらに彼に噛み付いてみせるとはあんたには敬服したよ。^あんたはいい人だな。 フリジアはもう俺達には敵地同然だ。 だがきっと、運命が俺達を他の何処かへ導くはずさ。 dlga_event_triggered egil_mensajerey|{reg59?隊長 隊長}、俺はホリック王へ自由に書簡を送る権利を持っている。特にスヴェンの殺害を目論むならば、王の兵たちの^支援を得るのが最良の選択だと思うぜ。^まぁ、あんたと長い時間を共にしたとは言えないが、^こいつは戦になるだろう。王の兵を招聘して部隊へ加える^俺の手腕を、とくとあんたに見せてやろう。 dlga_egil_mensajerey egil_mensajerey1|うむ、それは名案だ。エギル。ありがとう。 dlga_egil_mensajerey egil_mensajerey2|いや、私に事前に了承を得ることなく勝手に行動しないでくれ。わかったか? dlga_egil_mensajerey egil_mensajerey3|エギル、何かを決める前には私に尋ねなさい。^間違いを犯さない様に、私はあらゆる情報を持っているのです。 dlga_egil_mensajerey1 close_window|{s2}^^ああ、分かっているぜ。俺は常に正しい判断をしてきた。^俺は主導者としてあんたに引けを取らない、いやそれ以上かもしれん。^時には俺に軍を率いる事を認めるべきだな。 dlga_egil_mensajerey2 close_window|{s2}^^ああ、分かっているさ。^あんたは何でも思うがままに操りたんだ。^まぁ、あんたの決定次第だよ。 dlga_egil_mensajerey3 close_window|{s2}^^あんたの言うとおりだ。許してくれ。^時々、衝動的に行動しちまうんだ。^俺の不注意でこの部隊を危険に曝したくはねえ。^どんな事もあんたに相談する事にするよ。 dlga_reginhard_calm1 reginhard_calm2|彼はお前を憎み、断固として戦おうとした。 彼は選択の余地を与える気がなかったんだ。 dlga_reginhard_calm2 reginhard_calm3|{s2}^^ああ。彼は俺の話なんか聞く気がなかった。 首長は俺を騙して、シアデルドと平和に話し合いたいと言った。 だけどシアデルドはもちろん俺なんかより賢くて、 それは罠だと言ったんだ。 俺はしつこく主張して、 彼の兄弟を首長との秘密の会合に連れてくことになった。 それで・・・ 首長の部下がシアデルドの兄弟を生贄に、 血のワシをつくったんだ。 dlga_reginhard_calm3 reginhard_calm4|血のワシとは何だ? dlga_reginhard_calm3 reginhard_calm42|彼は戦士として死んだ。さあもう行こう。ケネメルの首長が待っている。 dlga_reginhard_calm3 reginhard_calm43|彼は戦士として死んだ。だがお前はネズミのように生き延びた。隊から抜けて首長にそう知らせろ。戻らなくていい。 dlga_reginhard_calm4 reginhard_calm3|デーン人どもはブルーグル・オルンって呼んでる。 肋骨を背骨からすべて切り離して、 生きたまま肺を引きずり出し、 裂いてワシの羽のようにするんだ。^ひどいもんさ! あんなもの見たことがない方が良い。 dlga_reginhard_calm42 reginhard_calm_finalcon|{s4}^^そうか、あんたはケネメルの首長のために働いてたんだな・・・ 結局あいつの思い通りになったってわけだ。 宿命は成就しようと企て、運命と戦える者は居ない、か。 シアデルドは死んだ。 あんたは俺の新しい家族だ。 dlga_reginhard_calm43 reginhard_calm_finalcon|{s4}^^ああ。俺はネズミさ。 でもあんたがネズミよりマシだとは思わないな。 あんたは俺を利用したんだ。 シアデルドはいいやつだったのに。 デーン人に反抗して、自由のために戦う事が、 一体どんな罪だっていうんだ。^神よ許し給え! 我は運命を受け入れん! あんたの首長に会いに行くがいいさ。 俺を追い出すつもりになったら言ってくれ。^運命は必ず成就する! dlga_reginhard_calm_finalcon reginhard_calm_finalcon2|運命は必ず成就する! dlga_reginhard_calm_finalcon2 close_window|運命は必ず成就する! dlga_reginhard_mission3_1 reginhard_mission3_2|猪首のスヴェンを探すには彼が必要だ。 dlga_reginhard_mission3_1 reginhard_mission3_3|お前の意見になど興味はない。準備しておくんだな。すぐにお前はお払い箱だ。 dlga_reginhard_mission3_2 close_window|{s2}^^どんな時でも他の方法ってもんがあるものさ。 誰かの言いなりになる必要なんて無いんだ。 おっと、話は後だ。 ドッキンガの方から騎馬が近づいてくるぞ。 dlga_reginhard_mission3_3 close_window|{s2}^^わかってるし、準備はできてるよ。 あんたはいつでも俺を蹴り出せる。 でも今は他に片付けなきゃならんことがあるな。 ほら、ドッキンガの方から騎馬が近づいてくるぞ。 dlga_reginhard_postdoccingaca reginhard_postdoccingaca2|やらねばならぬ事をやったまでだ。ケネメルの首長は卑怯者だ。近くに居たいとは思わぬ。 dlga_reginhard_postdoccingaca reginhard_postdoccingaca3|首長の信用をすべて失うとわかっていれば、ドッキンガを助けたりしなかったのだがな。 dlga_reginhard_postdoccingaca reginhard_postdoccingaca4|今は話したくない。ラインハルト。すまないな。 dlga_reginhard_postdoccingaca2 close_window|{s2}^^言っただろ。あいつはヘビ野郎だ。 あいつから開放されて良かったさ。 さて、すぐにフリジアを離れた方がいい。 あいつは復讐の機会をうかがってるだろうからな。 海の向こうのマーシアって王国で、 戦士を募集してるって聞いたぞ。^運命と戦える者は居ない。 dlga_reginhard_postdoccingaca3 close_window|{s2}^^怖気づいたような事を言うなよ。 心配しすぎて良くない考えにハマってるんだな。 まあ、またあとで話そう。 dlga_reginhard_postdoccingaca4 close_window|{s2}^^わかったよ。 お前が必要とするときには俺は側にいる。 さあ、行くとしよう。 dlga_event_triggered companion_quitting|ちょっといいかな、{s5} ・・・すまないが、言いたいことがあるんだ。 dlga_companion_quitting_2 companion_quitting_response|実を言うと、 {s21} dlga_companion_quitting_response companion_quitting_yes|分かった。離脱を許可しよう。 dlga_companion_quitting_response companion_quitting_persuasion|話せばわかる。思いとどまって欲しい。 dlga_companion_quitting_response close_window|聞いてくれてありがとう。 dlga_companion_quitting_persuasion close_window|そうまで言われちゃ、もう暫く付き合うよ。^風向きも変わるかもしれないしね。 dlga_companion_quitting_persuasion companion_quitting_response|すまないけど、もうこりごりです。^あなたの気持ちがどうであれ、抜けさせてもらいます。 dlga_companion_quitting_response companion_quitting_no|今はその件で議論する時間はない。 dlga_companion_quitting_no companion_quitting_no_confirm|ほぅ、本気なんだな? dlga_companion_quitting_no_confirm companion_quitting_no_confirmed|本気さ。辞めるには俺が納得するか^でなきゃ、戦って名誉の戦死を遂げるか、この二つのどっちかだけだ。 dlga_companion_quitting_no_confirm companion_quitting_yes|いや、言ってみただけさ。あんたは自由の身だ。好きなところに行けよ。 dlga_companion_quitting_yes close_window|それじゃこれでさよならです。^まぁ、またどっかで会うかもしれませんね、{playername}。 dlga_companion_quitting_no_confirmed close_window|分かった分かった。ならまだ居させてもらうよ。 dlga_companion_objection_response close_window|支持はありがたい。恩に着るよ。 dlga_companion_objection_response close_window.1|こんなことは二度としたくないものだな。 dlga_companion_objection_response close_window.2|異議があるのは分かった。今は隊に戻れ。 dlga_companion_personalityclash2_response close_window|{s11}は大切な仲間だ。あまり奴にからまんでくれないか。 dlga_companion_personalityclash2_response close_window.1|私がお前を支持したと{s11}に言っておけ。奴は口を慎むさ。 dlga_companion_personalityclash2_response close_window.2|お前達のくだらない喧嘩に付き合っている暇は無い。こんなことを持ち込まないでくれ。 dlga_companion_personalityclash_response close_window|{s11}は隊のかけがえない仲間だ。奴と喧嘩するのはよしてくれ。 dlga_companion_personalityclash_response close_window.1|私がお前を支持したと{s11}に言っておけ。奴は口を慎むさ。 dlga_companion_personalityclash_response close_window.2|お前達のくだらない喧嘩に付き合っている暇は無い。こんなことを持ち込まないでくれ。 dlga_companion_personalitymatch_response close_window|仲が良さそうで何より。 dlga_companion_sisterly_advice close_window|ありがとう。 dlga_companion_sisterly_advice close_window.1|そのようなことで議論したくはないな。 dlga_companion_home_description companion_home_description_2|もっと話してくれ。 dlga_companion_home_description close_window|今は話している暇すら惜しいな。 dlga_companion_home_description close_window.1|なんでもないようなことでこっちまで時間をとらせるのはいかんな。 dlga_rebel_thanks_answer rebel_thanks_answer_2|あなたの大儀のために戦うのは名誉でありました、{reg65?マダム 我が君}。 dlga_rebel_thanks_answer rebel_thanks_answer_2.1|あなたには常に忠実な支援をしてもらいますぞ、{reg65?マダム 閣下}。 dlga_rebel_thanks_answer_2 close_window|冒険の旅を共に出来なくなるのは残念だが^我が務めが待っておる。されば、しばしの別れじゃな。^また会える日を望んでおるぞ。 dlga_companion_political_grievance_response close_window|心に留めておこう
https://w.atwiki.jp/warband/pages/371.html
dlga_alfredthegreat1 alfredthegreat21|(彼にお辞儀をする) dlga_alfredthegreat1 alfredthegreat22|(彼にお辞儀をしない) dlga_alfredthegreat21 alfredthegreat3|{s2}^^宜しく、デンマークの特使よ。 あなたの主人には今何が必要ですか? dlga_alfredthegreat22 alfredthegreat3|{s2}^^あなたは立派な{reg59?女性 男性}ですが、特使というものは礼儀正しく、外交を最大限に活用する必要があります。 あなたの主人には今何が必要ですか? dlga_alfredthegreat3 alfredthegreat41|私はビョルン、ラグナルの息子から私に宛てた手紙を受け取った。 dlga_alfredthegreat3 alfredthegreat42|私はビョルンから私に宛てた手紙を受け取った。 彼らは自身が敗北し、停戦協定が必要だと分かっている。 dlga_alfredthegreat3 alfredthegreat43|私はビョルンから私に当てた手紙を受け取った。 彼らはまだ交渉を続けるつもりだ。 dlga_alfredthegreat41 alfredthegreat5|{s2}^^彼らの退却の条件について交渉する為に、デーン人は我々に会いたがっている。 これは朗報です。 dlga_alfredthegreat42 alfredthegreat5|{s2}^^退却の条件について交渉する為に、デーン人は我々に会いたがっている。 彼らの弱みに関する情報を教えてくれて感謝します。 でも我々はまだこの取引に関心があります。 dlga_alfredthegreat43 alfredthegreat5|{s2}^^あなたの主人に対する忠誠心については私は賞賛しますが、私を愚か者扱いしないで下さい。 デンマークを出発した艦隊が大きな災難に見舞われたという報告が届いており、また北方ではデーン人はピクト人に関する問題を多く抱えています。 しかしながら現在我々も自身の問題を抱えており、この取引は我々にとって都合が良いでしょう。 dlga_alfredthegreat5 alfredthegreat6|しかしながら閣下、それは彼らが敗北したことを意味します。 彼らを攻撃し、止めを刺すべきです。 dlga_alfredthegreat6 alfredthegreat7|ユースレッドという敵を過小評価してはいけません。 この機会に講和条約を結ぶべきです。 dlga_alfredthegreat7 alfredthegreat81|お互いのこれ以上の流血を避けるのに良い機会です。 dlga_alfredthegreat7 alfredthegreat82|今あなたは我々を全滅させることができますが、来年にはもっと多くの兵を引き連れてデーン人がやって来るでしょう。 dlga_alfredthegreat7 alfredthegreat83|(何も言わない) dlga_alfredthegreat81 alfredthegreat9|ありがとう!我々が合意に至る事が出来て嬉しく思います。 デーン人はいまに多くの兵士をスノーテンガムに置いていますが、壁は高いのです。 たとえ我々がこの戦闘に勝利できるしても、私は我々がそうすることを望むとは思いません。 おまけに我々がその地を包囲している間に冬が到来しますが、我々は本国から遠く離れたまま残されます。 国内でも彼らは飢えに苦しむというのに、国外では我々はもっと厳しい状況に直面するでしょう。 dlga_alfredthegreat82 alfredthegreat9|あなたは一兵士であり、指揮官ではありません。 他人の命があなたに掛かっているなら、選択肢を慎重に検討しなければなりません。 全てが血によって解決する訳ではないのです。 デーン人はいまに多くの兵士をスノーテンガムに置いていますが、壁は高いのです。 たとえ我々がこの戦闘に勝利できるしても、私は我々がそうすることを望むとは思いません。 おまけに我々がその地を包囲している間に冬が到来しますが、我々は本国から遠く離れたまま残されます。 国内でも彼らは飢えに苦しむというのに、国外では我々はもっと厳しい状況に直面するでしょう。 dlga_alfredthegreat83 alfredthegreat9|デーン人はいまに多くの兵士をスノーテンガムに置いていますが、壁は高いのです。 たとえ我々がこの戦闘に勝利できるしても、私は我々がそうすることを望むとは思いません。 おまけに我々がその地を包囲している間に冬が到来しますが、我々は本国から遠く離れたまま残されます。 国内でも彼らは飢えに苦しむというのに、国外では我々はもっと厳しい状況に直面するでしょう。 dlga_alfredthegreat9 close_window|ではビョルン・ラグナルソン首長の下へ戻りなさい。 そして彼らがスノーテンガムから撤退すれば、我々は和平を維持する用意があると伝えなさい。 兵士にはあなたを攻撃しないように告知します。お元気で。 dlga_ragnarssons_1 ragnarssons_2_1|ビョルン・ラグナルソン首長の使いで参りました。 dlga_ragnarssons_1 ragnarssons_2_2|この件についてはお話しできません。 dlga_ragnarssons_2_1 ragnarssons_3|{s2}^^そいつはよかった。剛勇のビョルンは生ける伝説で、 ラグナルソン一族の中で最もオーディンに愛された男だ。 早速だがあんたの持ってきた報せを教えてくれ。 何が起きてるんだ? dlga_ragnarssons_2_2 ragnarssons_3|{s2}^^そうかい。あんたの持ってきた報せを話すんだ。 何が起きてるんだ? dlga_ragnarssons_3 ragnarssons_3_1|デンマークからの増援部隊は反逆によって壊滅しました。 dlga_ragnarssons_3 ragnarssons_3_2|ビョルン首長はあなた方がサクソン人に降伏するように 交渉したいと思っています。 dlga_ragnarssons_3 ragnarssons_3_3|略奪行為をしていたサクソン人を撲滅して参りました! dlga_ragnarssons_3 ragnarssons_3_4|この件についてはお話しできません。 dlga_ragnarssons_3_1 ragnarssons_4|{s2}^^それはひでえ話だ! 指揮官達は増援がこちらへ向かっている途中で、 サクソン人の撃退は容易いと言っていたのに。 嗚呼、トールよ!状況は一変してしまった! dlga_ragnarssons_3_2 ragnarssons_4|そんな話が信じられるか! ビョルンは俺達をサクソン人に引き渡すような真似をするはずがねえ。 てめえは嘘つきだ! dlga_ragnarssons_3_3 ragnarssons_4|ほう、そいつは嬉しいね! この包囲の代償は高いってことを奴らに教えてやらんとな。 dlga_ragnarssons_3_4 ragnarssons_4|そうかい。 なんでそんなに口を堅くせにゃならんのか、理解に苦しむがな。 何か報せがあれば兵の士気も上がるってもんだが、 あんたも命令されてのことだろう。 だから無理強いはしねえよ。 dlga_ragnarssons_5 ragnarssons_6|もう充分だ。ウルフ、兵を連れてあっちへ行ってろ。 我が兄弟と俺だけでこの新顔と話がしてえんだ。 dlga_ragnarssons_6 ragnarssons_7|使者よ、よく来たな!俺の名はハルフダン、 ここにいるのは兄弟のイーヴァルとヒュービだ。 あんたがマーシアの防衛線を通過したって聞かされた時は 小躍りしたぜ。さて、どんな報せを運んできたんだい? dlga_ragnarssons_7 ragnarssons_8|猪首のスヴェンは彼の兵士で残りの兵士を攻撃し、 デンマークからの増援は失われました。それをあなたに伝えるためにあなたの兄弟、ビョルンは 私を送りました。増援はもう残っていないでしょう。 剛勇のビョルンはサクソン人およびマーシア人の指導者と 会議を開き、スノーテンガムを彼らに返還する代わりに、 あなた方とその軍隊が北方へ戻るのを認めることを望んでいます。^^このナイフはラグナルの所有するものであり、 私があなたの兄弟の使者であり、真実を話していると証明します。 dlga_ragnarssons_8 ragnarssons_9|糞ったれのビョルンめ! 彼は年長者であり過去の栄光もある。 だが今では我々のことを妬んでいる。 サクソン人とアングル人は弱い人々だ。 俺なら奴らの野営地を攻め、ネズミのように蹴散らしてやるのに。 dlga_ragnarssons_9 ragnarssons_10|ヒュービ、くだらない話はやめろ。 俺たちには5人のサクソン人に対して1人の兵士しかいない。 この壁の外側で戦うのはただの愚か者のやることだ・・・。^^使者よ、よく聞け。 俺はイーヴァル・ラグナルソン。人は俺を骨無しと呼ぶ。 もしあんたの言うように、猪首のスヴェンが我々を裏切り 増援を壊滅させたなら、俺は奴を捕まえて 血の鷲の処刑法でもって神々へ生贄に捧げる。 だがこれが嘘なら、その運命を辿るのはあんただ。 dlga_ragnarssons_10 ragnarssons_11|使者よ、我が兄弟の非礼を詫びよう。 ここに閉じ込められて、皆参っているのだ。 dlga_ragnarssons_11 ragnarssons_12_1|ハルフダン首長、お気になさらず。 困難な状態におかれているのは存じております。 dlga_ragnarssons_11 ragnarssons_12_2|ヒュービ殿の仰る通りです。 汚らわしいサクソン人どもを殺しに行くべきです。 dlga_ragnarssons_11 ragnarssons_12_3|イーヴァル殿の仰る通りです。 外に出るのは自殺行為であり、馬鹿げています。 dlga_ragnarssons_11 ragnarssons_12_4|私は使者に過ぎません。 イヴァールの言い草は気に入りません。 彼は口の利き方に気を付けたほうが良いでしょう。 dlga_ragnarssons_14_1 ragnarssons_14_2|へっ!もう一匹の腰巾着が俺らの機嫌を取ろうとしてやがる。 まあいいさ、ハルフダン、お前の好きなようにやりな。 dlga_ragnarssons_14_2 ragnarssons_13|使者よ、あんたには知性ってもんがあるみてえだ。 さて、そろそろビョルンに返事をしねえとな。 俺たちの答えは“イエス”だ、と奴に伝えな。 あいつがお膳立てしたサクソン人との会合には 俺たちも顔を出すぜ。 奴らがどんな条件を出そうと、それを飲んでやる。 神も見放すこの穴倉から、俺たちはなんとしても 抜け出してえんだ。 dlga_ragnarssons_13_1 ragnarssons_13_2|使者よ、あんたのことが気に入った。 はっきり、率直に話そうや。 お前と俺は気どる必要はねえからな。 dlga_ragnarssons_13_2 ragnarssons_13|まあ、我が兄弟にはそれぞれ違う考えがあるかもしれんが、 ビョルンへの返答はこうしよう。 俺たちの答えは“イエス”だ、と奴に伝えな。 奴らがどんな条件を出そうと、それを飲んでやる。 神も見放すこの穴倉から、俺たちはなんとしても 抜け出してえんだ。 dlga_ragnarssons_12_3 ragnarssons_15_1|{s2}^^使者よ、それは火を見るより明らかなこった。 だが、他の奴もそれをよく分かってるようで良かったぜ。 dlga_ragnarssons_15_1 ragnarssons_15_2|使者よ、誰の側に付くかは慎重に選んだほうがいいぜ。 イヴァールは友人でさえ打ち解けないが、 俺に逆らって生きてる奴は居ないんだ。 dlga_ragnarssons_15_2 ragnarssons_13|お前ら、頭を冷やせ! 使者よ、我が兄弟にはそれぞれ違う考えがあるかもしれんが、 ビョルンへの返答はこうしよう。 俺たちの答えは“イエス”だ、と奴に伝えな。 奴らがどんな条件を出そうと、それを飲んでやる。 神も見放すこの穴倉から、俺たちはなんとしても 抜け出してえんだ。 dlga_ragnarssons_16_1 ragnarssons_16_2|ほう!使者、あんたは大胆な奴だ。 イヴァールにそんな口を利ける奴は滅多にいないぞ。 あんたに助言してやろう。これからは背後に気をつけな。 ハハッ! dlga_ragnarssons_16_2 ragnarssons_13|さて、そろそろビョルンに返事をしねえとな。 俺たちの答えは“イエス”だ、と奴に伝えな。 あいつがお膳立てしたサクソン人との会合には 俺たちも顔を出すぜ。 奴らがどんな条件を出そうと、それを飲んでやる。 神も見放すこの穴倉から、俺たちはなんとしても 抜け出してえんだ。 dlga_ragnarssons_13 ragnarssons_14|承知しました。ビョルンの下へ戻ります。 幸運をお祈りします。 dlga_ragnarssons_13 ragnarssons_15|はあ。使者として報酬が頂けるものかと思っておりました。 dlga_ragnarssons_14 close_window|あんたにも幸運を祈るよ。おそらく戻るのは来る時ほど容易じゃないぜ。マーシアのアングル人はあんたの姿を目にしているし、森の中にいる兵の数も増えているはずだ。 dlga_ragnarssons_15 close_window|もちろんだ! この金を受け取りな。おまけにあんたの幸運を祈ってやるよ。 おそらく戻るのは来る時ほど容易じゃないぜ。 マーシアのアングル人はあんたの姿を目にしているし、 森の中にいる兵の数も増えているはずだ。 dlga_lord_talk kennemerjarl_muy_angry|{s11}、私はスヴェンからドッキンガを救った。 dlga_kennemerjarl_muy_angry kennemerjarl_enemistad1|{s2}^^私がお前に命じたのは何だった? 忙しくて王を殺すヒマがなかったなどとは言わせぬぞ。 代わりになんという事をしでかしたのだ。 ドッキンガの防衛に行っていただと? 私が喜ばないことはわかっておろう! お前が王を殺した後、 私が王位を手にするのを援助するはずだった者たちを、 お前は殺したのだぞ! お前は私、お前の首長を裏切った! 我が名、{s11}にかけて断言する。 お前には必ずこの償いをさせてやる! dlga_lord_talk kennemerjarl_doccingacano|ドッキンガは猪首のスヴェンに襲撃されるところだったのです! 彼らは兵を必要としていました。 dlga_lord_talk king_doccingacano|ドッキンガが猪首のスヴェンに襲撃されようとしています! 助けが必要です! dlga_lord_talk kennemerjarl_thiaderdm1|{s11}、シアデルドを片付けて参りました。 dlga_lord_talk kennemerjarl_juicio_1|{s11}、名代として修道院へ赴き決裁を下して参りました。 dlga_lord_talk kennemerjarl_recruit_back1|{s11}、ご依頼の人手を集めて参りました。 dlga_lord_talk kennemerjarl_juicio_2|{s11}、修道院へ赴きあなたの代理として決裁を下して参りました。 dlga_lord_talk kinghorik_quest_revenge1|私はフリジアから参りました。重要な問題で陛下と話をしなければなりません。 dlga_lord_talk kinghorik_quest_thing1|ホリック王、我々はウルフの農場で攻撃を受けました。 dlga_lord_talk kinghorik_quest_atlieiriksson1|ホリック王、アトリ・エリクソンに会ってきました。 dlga_lord_talk kinghorik_ulf_testigo1|ウルフ・ソーリンソンは議会で私に不利な証言はしないでしょう。 dlga_lord_talk kinghorik_thething1|出来ることは全てやりました。 議会に行く準備は出来ています。 dlga_lord_talk aethelredbodoletter_1|あなた宛の重要な手紙がここにあります。 dlga_lord_talk halfdan_ad_1|私は最近ドゥアルヌネから戻ってきたところで、 あなたから緊急のメッセージを受け取りました。 dlga_lord_talk halfdan_bt_1|私は軍隊に参加し、サクソン人を攻撃する準備が出来ています。 dlga_lord_talk aelfred_ad_1|私は最近ドゥアルヌネから戻ってきたところで、 あなたの緊急のメッセージを受け取りました。 dlga_lord_talk aelfred_bt_1|私は軍隊に参加し、ウェセックスを防衛する準備が出来ています。 dlga_lord_talk aelfredbodoletter_1|あなた宛の重要な手紙がここにあります。 dlga_lord_talk aelfredbodoletter_1_1|はい、あなたの要求通りに、私はウェセックスでの戦いに参加し、帰還しました。 dlga_lord_talk aethelred_wp_1|約束通り、私はDin Bychを征服し、武力で20日間維持しました。 dlga_lord_talk raethbarthbodoletter_1|あなた宛の重要な手紙がここにあります。 dlga_lord_talk raethbarthbodoletter_1_1|はい、あなたの要求通りに、私はノーサンブリアでの戦いに参加し、帰還しました。 dlga_lord_talk raethbarth_1|Jarl Raethbarth、あなたへ重要な知らせを持ってきました。 dlga_lord_talk raethbarthbjorn_1|ビョルンは私をあなたへ送り返しました。 dlga_lord_talk raethbarth_wp_1|約束通り、私はDun Taruoを征服し、武力で20日間維持しました。 dlga_lord_talk jarlbjornnegtruce_1|サクソン人はあなたと会い、停戦に署名することに合意しました。 dlga_lord_talk jarlbjornneg_1|私はあなたの兄弟と話しました。 彼らはサクソン人と交渉するつもりです。 dlga_lord_talk jarlbjorn_1|ビョルン首長、私はデンマークから送られた増援の生き残りです。 dlga_lord_talk jarlbjornwf_1|ビョルン首長、サクソン人の略奪者は狩られ、殺されました。 dlga_lord_talk sigurd_quest_collect1|私はあなたのために200人以上の兵をここに連れて来ました。 dlga_lord_talk sigurd_quest_revenge1|私は猪首のスヴェンと母を探してフリジアから参りました。彼らはどこに? dlga_lord_talk sigurd_quest_revenge_horik0|シグルド殿、交渉に参った。もし応じないなら、貴殿に多大な損害を与えねばならぬ。 dlga_lord_talk sigurd_quest_revenge_horik|シグルド殿、交渉に参った。私を取るに足らぬものと思われぬ事だ。王の支援を得ている。 dlga_sigurd_quest_revenge1 lord_pretalk|貴様が何者なのか、目的が何なのかなど私の知ったことではない。^身を明かすものもなければ支援もない貴様は、^ここデンマークでは取るに足らぬ、路傍の石ころよ。^ゆえに一言だけ言ってやる。私の前から失せよ。このネズミめ。 dlga_sigurd_quest_revenge_horik0 sigurd_quest_revenge2|{s2}^よかろう。 私はこのような事態は避けたかったのだがな。 だがもううんざりだ。 貴様のような下郎は 我が視界にただ入るだけでも気に食わぬ。 私は貴様を知っている、{playername}。 {s4}が貴様について知らせてきた。 フロレク・ヘミングソン王を暗殺し、 我らがフリジアを手に入れる手助けをする男だと。 それを聞いた時は喜んだものだった。 だが昨日、{s4}から次の知らせが届いた。 「{playername}は裏切り者だ」 伝令は言った。 貴様が猪首のスヴェンの身柄を望み、 私と接触するかもしれぬと。 貴様がドッキンガを防衛して我が手勢を殺し、 フリジアでの計画を台無しにしてくれたとな。 そして出会ったなら貴様を殺せ、とも。 そのような立場で我が前に参るとは、 あまりにもずうずうしい。 dlga_sigurd_quest_revenge_horik sigurd_quest_revenge2|{s2}^^貴様もくどい奴だ! 私はこのような事態は避けたかったのだがな。 だが貴様は、口にした・・・他ならぬホリック王の名をな。^私は貴様を知っている、{playername}。 {s4}が貴様について知らせてきた。 フロレク・ヘミングソン王を暗殺し、 我らがフリジアを手に入れる手助けをする男だと。 それを聞いた時は喜んだものだった。 だが昨日、{s4}から次の知らせが届いた。 「{playername}は裏切り者だ」 伝令は言った。 貴様が猪首のスヴェンの身柄を望み、 私と接触するかもしれぬと。 貴様がドッキンガを防衛して我が手勢を殺し、 フリジアでの計画を台無しにしてくれたとな。 そして出会ったなら貴様を殺せ、とも。 そのような立場で我が前に参るとは、 あまりにもずうずうしい。 dlga_sigurd_quest_revenge2 sigurd_quest_revenge31|我は貴殿に対して望むことはない。ただ猪首のスヴェンと我が母を見つけたいだけだ。 dlga_sigurd_quest_revenge2 sigurd_quest_revenge32|首長の計画を知らされていなかったから、ドッキンガを防衛したのだ。 私は貴殿の理念に忠実だ。 dlga_sigurd_quest_revenge31 sigurd_quest_revenge4|なぜそうも愚かでいられるのだ? 猪首のスヴェンはただの男ではない。 私の個人的な船の船首に立つべき男だ。 私に贔屓にされておるのだぞ。 貴様と話すことなど無い。 さっさと下がれ。 貴様と平穏に話すべきだとする私の意志が、 我が剣を留めおく間にな。 dlga_sigurd_quest_revenge32 sigurd_quest_revenge322|貴様の忠義はあまりに妙な上に、既に機を逸している^貴様なぞフリジアにおける私の計画を^邪魔してくれたネズミに過ぎぬ。^{s4}はアングル人の地への^遠征のために600人の兵を送ることを私に約束しておったのだ。^今、わたしには手持ちの兵が全くいないのだ。 dlga_sigurd_quest_revenge322 sigurd_quest_revenge31|申し訳ありません。 私はただ、猪首のスヴェンの居場所が知りたいだけなのです。 dlga_sigurd_quest_revenge322 sigurd_quest_revenge33|あなたの為に、600人の兵を集めてみせましょう。 dlga_sigurd_quest_revenge33 lord_pretalk|{s4}^^貴様が私をからかったり、悪戯好きのロキがお前の舌を借りて喋っているのでなければいいんだがな。 はっきり言ってお前が600人の兵を集められるかは疑わしい。 だが200人以上集めたならここに戻って来い。 口を利いてやろう。 さすれば我が友、 スヴェンとお喋り出来るようになるかもしれんな。 dlga_sigurd_quest_collect1 sigurd_quest_collect1|{s2}^^我が隊長の一人に、お前の兵の面倒を見させるとしよう。まあ、今では彼らは、この私の兵となったわけだが。 お前のような者がやってのけるとは、思ってもみなかった。しかし、お前はやってみせた。 猪首のスヴェンと母親を見つけ出すためなら、お前は何でもやってのけるようだな。 dlga_sigurd_quest_collect1 sigurd_quest_collect2|はい。猪首のスヴェンは私が乗っていた船を攻撃し、母を誘拐しました。 彼女が持っていた品のせいで、奴は人違いを犯しました。 スヴェンにはこの報いを受けさせ、私は母を救い出さなければなりません。 dlga_sigurd_quest_collect2 sigurd_quest_revenge5|あなたの母上が神に触れられた女性だって? 私が頼むと、スヴェンは彼女を私の下へ連れて来た。 彼女はある物を運んでいた。それは、奪い取らねばならない他国からの手紙だったのだ。 私は彼女に話しかけたんだ、そう・・・。彼女はウォデン・リック号という名の船上で、ボドという男から手紙を渡されたと言っていた。 その名を耳にしたことはあるかね? dlga_sigurd_quest_revenge5 sigurd_quest_revenge51|そんな男は知らぬ。なぜ私に聞かれるのか? dlga_sigurd_quest_revenge5 sigurd_quest_revenge52|知っている。彼もまたウォデン・リック号の乗客だった。 dlga_sigurd_quest_revenge51 sigurd_quest_revenge6|嘘だな! なぜ嘘をつく? 貴様は母と同じ船に乗っていたと言ったな。 そして彼女はボドとその船で 会ったと言っておるのだぞ。 その男、ボドは極めて重要だ。 だがスヴェンは間違えて 奴を隠れ家に置き去りにした。 そして何者かに救出され、ボドは消えた。 その何者かには心あたりがあるがな! ボドは真に重要だ。 故に私はボドとの交換であれば、 喜んでスヴェンと貴様の母の両者を渡そう。 貴様の母はまだ生きておる。 スヴェンが気に入ったそうなのでな。 dlga_sigurd_quest_revenge52 sigurd_quest_revenge6|貴様の母もそう言っておった。 その男、ボドは極めて重要だ。 だがスヴェンは間違えて 奴を隠れ家に置き去りにした。 そして何者かに救出され、ボドは消えた。 その何者かには心あたりがあるがな! ボドは真に重要だ。 故に私はボドとの交換であれば、 喜んでスヴェンと貴様の母の両者を渡そう。 貴様の母はまだ生きておる。 スヴェンが気に入ったそうなのでな。 dlga_sigurd_quest_revenge6 sigurd_quest_revenge61|猪首のスヴェンと母の居場所を教えるなら、 ボドを貴殿に引き渡そう。 dlga_sigurd_quest_revenge6 sigurd_quest_revenge62|ボドの居場所は私も知りません。 dlga_sigurd_quest_revenge61 sigurd_quest_revenge71|ならば取引だ。 ボドはどうせ貴様のもとにおるのだろう。 私は二人の男を送り、奴を連れてこさせる。 貴様の兵どもは大人しくさせておけ。 我が元には我が命に従う何百もの戦士がいるのだ。 面倒事を起こさずボドを無事引き渡せば、 何の問題もない。 そのように行くことを望むぞ。 戦ったところで何の利益もない。 dlga_sigurd_quest_revenge71 sigurd_quest_revenge8|{s4}^^スキューファ城の側に、 私に忠実な者が所有する農場がある。 そこで待て。 猪首のスヴェンと貴様の母にはそこで会えるであろう。 {playername}よ、忘れるな。 デンマークには法があることを。 もし貴様がスヴェンに少しでも危害を加えるならば、 貴様は報いを受けるだろう・・・ dlga_sigurd_quest_revenge62 sigurd_quest_revenge72|私が貴様のでまかせを鵜呑みにするような若造に見えるか? ボドは私にとって大きな価値があるし、 貴様が奴の居場所を知っている事などお見通しだ。 なぜ貴様が奴を兵の中かどこかへ隠すのかは知らぬが。^よかろう。では取引だ。 dlga_sigurd_quest_revenge72 sigurd_quest_revenge82|{s4}^^スキューファ城の側に、 私に忠実な者が所有する農場がある。 そこで待て。 猪首のスヴェンと貴様の母にはそこで会えるであろう。 そこへボドを連れてくれば、 奴と交換でスヴェンと貴様の母を貴様にやろう。 だがボドが居なかった場合は、 貴様は目の前で母の死を見ることになる。 そして私はスヴェンを 貴様には決して見つけられぬ場所へ隠してやる。 dlga_sigurd_quest_revenge8 close_window|貴殿の部下、二人を着いてこさせてくれ。 私はボドに別れを告げ、 二人にボドを引き渡す。 dlga_sigurd_quest_revenge82 sigurd_quest_revenge82_1|スキューファ城そばの農場へ向かうとしよう。さらば。 dlga_sigurd_quest_revenge82_1 close_window|よろしい。 もうこれ以上話す事はない。 dlga_lord_talk sigurd_story1|私は貴殿についてもっと知りたい。 dlga_sigurd_story1 lord_pretalk|我が名はシグルド・オルミ・リ・アウガ、“眼中の蛇”シグルド。 ラグナル・ロズブロークとアスラウグの息子。 シェルラン島とスコーネ、そしてその他の地の領主。 さらに知りたければ、他の者共に聞け。 名声とは他者によって評価されるものなのだ。 dlga_lord_talk kennemerjarl_story1|貴殿についてもっと知りたい。 dlga_kennemerjarl_story1 lord_pretalk|そなたに教えてやることはあまりないぞ。^わしは小ハラルドの息子にしてホリック王の甥である。^父と叔父とゴズフレズでこの地を征服したのじゃ。^叔父のホリック王はフランク王のロタールに服従している^という者もおる。だが実際は叔父がそう望んだだけなのだ。^フランク人の地を攻撃してはならん、ということだけでな。^そのことは心の片隅には留め置いておる。もっともわしは時折、^フランクに略奪のための遠征隊を送り出しておるが。^わしらの主君のことを論ずる必要はあるまい。^それにフリジア人どもの反乱の話のような喫緊の課題もある。^叔父は奴らを速やかに皆殺しにすればよいのに、まだ弱腰なのだ。 dlga_lord_talk kennemerjarl_1|{s11}、ドッキンガのソンキリクに紹介されて参りました。 dlga_king_doccingacano lord_pretalk|何週間か前に手勢を向かわせた。^すぐに追加の増援を予定してはいるが、時間を稼ぐ必要がある。^貴公がドッキンガの救援に向かってもらえると有難いのだが。 dlga_kennemerjarl_doccingacano lord_pretalk|その件は私の問題でも、ましてや貴公の問題でもない。^王の問題なのだ。 dlga_kennemerjarl_1 kennemerjarl_2|ソンキリクは信用に値する男だ。その紹介とあらば歓迎しよう。^何が必要なのだ? dlga_kennemerjarl_1 kennemerjarl_2.1|ソンキリクは信用に値する男だ。^私が敬意を払う数少ないフリジア人でもある。^その男の紹介とあらば話を聞こうではないか! dlga_kennemerjarl_2 kennemerjarl_3|ウォデン・リックという船をご存知でしょうか?^その船に乗り、母と旅をしていたところ、^猪首のスヴェンに攻撃を受けたのです。 dlga_kennemerjarl_3 kennemerjarl_4|ふむ、血塗れのスヴェンの一派か。^彼奴らは我が領地の沿岸一帯の商船を襲い、毎春金銭を要求してくるのだ。^だが、今年は違う!忌々しいスヴェンの討伐部隊を編成しているからだ。^これで貴公の問題は解決だな。というわけで、私には他にすることが・・・。 dlga_kennemerjarl_4 kennemerjarl_51|是非とも討伐に加わりたく。私の目的は母の敵討ちなのです。 dlga_kennemerjarl_51 kennemerjarl_6|{s1}^^貴公のことはよく知らんのだが・・・部隊と船団はどの程度の規模なのかね? dlga_kennemerjarl_6 kennemerjarl_71|両手が我が軍、勇気が我が船となりましょう。ともにスヴェンを討たせて頂きたい。 dlga_kennemerjarl_6 kennemerjarl_72|私は全てを失いました。ですが復讐を遂げるための度胸は失ってはおりません。 dlga_kennemerjarl_6 kennemerjarl_73|私はただ一人の {reg59?女 男}に過ぎませんが、不滅の忠誠を捧げましょう。 dlga_kennemerjarl_71 kennemerjarl_8|ああ、なるほどなるほど。なあ、私は忙しいのだよ。^また後で来てくれんかね。そうさな、10年位後ならよかろうよ。 dlga_kennemerjarl_72 kennemerjarl_8|ああ、お主の恨みのほどは理解した。^だが手は貸せんな・・・。私に必要なのは即戦力なのだ。^自暴自棄で武器も無い喪中の孤児ではなくな。 dlga_kennemerjarl_73 kennemerjarl_8|お主の忠誠心などどうでもよいわ。老婆心ながら言わせてもらうと・・・。^そうさな、お主は人が良さそうだ。ソンキリクに{reg59?よい縁談 力仕事}でも紹介してもらい、^新しい人生を始めるのがよかろう。 dlga_kennemerjarl_8 kennemerjarl_92|このような、名誉に関わる問題への理解がある方だと思っておりましたが。 dlga_kennemerjarl_92 kennemerjarl_93|ここで名誉を引き合いに出すか。よいわ、協力してやろう。^お主の力を示してみせよ。さすればスヴェン討伐隊に加えてやる。 dlga_kennemerjarl_93 kennemerjarl_94|{s1}^^さて、片付けねばならぬ厄介事一つある。^ここからそう遠くない場所に修道院が、オーディンの意に沿わぬことだが^建っているのだ。そこから、ある土地の係争を仲裁するよう求めが^あったのだ。正直なところキリスト教徒の問題など普段は歯牙にも^かけぬのだが、王はフリジア人の反乱を恐れて、聖職者連中の歓心を^買おうとしておられるのだ。 dlga_kennemerjarl_94 kennemerjarl_95|ところが私の部下は皆、沿岸部の住民のような重要なものを守るのに^手一杯だ。そこでお主には、代理として彼の地に赴き私の意向に適う^裁決を下してもらいたい。僧侶共を黙らせておくのが肝要であるぞ。^民草が正当なるデーン人の統治へ歯向かうよう煽動させぬようにな。 dlga_kennemerjarl_95 kennemerjarl_10|有難う御座います。必ずやご期待に応えて見せましょう。 dlga_kennemerjarl_95 kennemerjarl_10.1|賞金はあるのか? dlga_kennemerjarl_95 kennemerjarl_10.2|その件はもう片付いたも同然だ。それでは。 dlga_kennemerjarl_10 lord_pretalk|何を突っ立っているんだ?もう任務は始まっているぞ!^これを終えれば、スヴェンへの復讐は成ったも同然だ。さあ、行け! dlga_kennemerjarl_juicio_1 kennemerjarl_juicio_3|ああ、知っておる。^先ほど修道院から使者が参ってな。お主の裁決に満足したようで、^我々のために民を宥めるとの約定を取り付けたわ。礼を申すぞ。^取っておけ。 dlga_kennemerjarl_juicio_2 kennemerjarl_juicio_4|ああ、知っておる。先ほど修道院から使者が参ってな。^お主の裁決には非常な不快感を示しており、抗議をしてきたわ。^我々の悪評を広めるとも言っておるぞ。このたわけめ。 dlga_kennemerjarl_juicio_3 kennemerjarl_juicio_5|それで、約束はどうなるのです?もう討伐に加われるのですか? dlga_kennemerjarl_juicio_4 kennemerjarl_juicio_41|正義なき世の中です。誰が貴方を不公正と思いましょうか。 dlga_kennemerjarl_juicio_41 kennemerjarl_juicio_42|ほほう?{reg59?賢女 君子}よのう。正義というものは結構なものだ。^だがこの世はそう高潔ではないし、^お主の振る舞いを受け入れてもくれまい。^彼の地は軽視しても問題ないが、修道院との関係はそうもいかんのだ。^次は私を困らせてくれるなよ。 dlga_kennemerjarl_juicio_42 kennemerjarl_juicio_5|では、以前の約束は・・・。討伐に加えていただけるのでしょうか? dlga_kennemerjarl_juicio_5 kennemerjarl_juicio_6_old|むう、まだその時ではない。^今度は別の面でお主の価値を示してもらおう。戦士としての力をな。^シアデルドという名の反抗的な輩がおり、頭痛の種になっているのだ。^しかも間の悪いことに、今は其奴に当てるだけの人手がない。^そこで、お主に徴兵する許可を与える。^我が領地以外でも出来るよう取り計らおう。 dlga_kennemerjarl_juicio_6_old kennemerjarl_juicio_6_final|お主には兵を募ってもらう。この銀貨でもって15人以上集めるのだ。^村々で持て余している者や修道院にいる避難民が手頃だろう。^徴募が済んだら戻って参れ。シアデルドの居場所の手掛かりを教えよう。 dlga_kennemerjarl_juicio_6_final lord_pretalk|――自分の鼻を掻いている――^^それでは上手くいくことを願っておるぞ。^さあ、取り掛かるのだ。 dlga_kennemerjarl_recruit_back1 kennemerjarl_juicio_6_new|またもや自分の能力を証明してみせたな。^さて以前も言ったように、シアデルドという不埒なフリジア人がおる。^奴の扱いにほとほと手を焼いておるのだ。今すぐ奴を始末する時間^は私には無い。そこでお主の出番というわけだ!^さあ、いくらか金をやるから装備を整えて参れ。^こんなに惨めな格好の者に助力を乞うたと思われたくないからの。 dlga_kennemerjarl_juicio_6_new kennemerjarl_juicio_61|この手の仕事は好物だ。 dlga_kennemerjarl_juicio_6_new kennemerjarl_juicio_61.1|あなたの提案は承服しかねる。 dlga_kennemerjarl_juicio_61 kennemerjarl_juicio_7|本音を言わせてもらうと、お主が好むか否かなどはどうでもよい。^私が任を与え、お主がそれをこなす。それだけだ。^私の役に立て。さすればスヴェンへの復讐が近づくのだ。^さあ、この金子を持ってドレスタッドへ向え。この件について心得て^いる男がいる。ラインハルトという男だ。酒場で酔客と娼婦に挟まれて^小さくなっているそうだ。わしの部下には口を割らなかったが、^お主であればシアデルドの居場所を聞き出せるだろう。^そうしたら奴を始末するのだ。必ずな。 dlga_kennemerjarl_juicio_7 kennemerjarl_juicio_71|必ずやシアデルドを討ち果たしてみせましょう。 dlga_kennemerjarl_juicio_7 kennemerjarl_juicio_71.1|この任務は気に食わないが、約束のためだ。それでは。 dlga_kennemerjarl_juicio_71 kennemerjarl_juicio_71_fin|何をボサッとしているんだ?さあ仕事にかかれ! dlga_kennemerjarl_juicio_71_fin lord_pretalk|――自分の鼻を掻いている―― dlga_kennemerjarl_thiaderdm1 kennemerjarl_thiaderdm2|お主が戻ってくる前に、シアデルドの死の知らせがもたらされた。^私は嬉しいぞ実はお主の能力を疑っていたのだが、予想よりも遥かに^優れているようだな。それだけでなく忠誠というものを心得て、^しかも信用に値する人物であるとわかった。褒美としてこの金子を^とらせよう。ラインハルトの奴も始末しなかったのは残念だが、^まあ、お主の部隊に下僕も必要であろう。^だが、ここに来るとき連れてくるなよ。私は其奴が好かんのでな。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm2 kennemerjarl_thiaderdm3|{s2}^^さてさて・・・ここで一つ打ち明けておこう。^私は随分と長い間、貴公のような人物を求めておったのだ。^貴公は解決策を見出し、命ぜられたことを成し遂げられる。^これが肝心なのだ。時々身の回りには間抜けしかおらんのでは、^と思うこともあったがな。さあて少々、注意を要する一件につい^話しておこう。金になる一件についてな。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm3 kennemerjarl_thiaderdm41|私が欲しいのは金ではなく、スヴェンの命だ。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm3 kennemerjarl_thiaderdm42|ほう、それはいい!さあ、話を続けて下さい。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm41 kennemerjarl_thiaderdm42|それはわかっておる!だがその件も無関係ではないのだ。^話をすべて聞いてから確かめるがよい。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm42 kennemerjarl_thiaderdm5|私はドッキンガの近くにスヴェン討伐隊を配置しておる。貴公にはその部隊^に合流して欲しいのだが・・・。ここで一つ問題がある。^王のことだ。王は、私の叔父は、猪首のスヴェンにどうしても攻撃^を加えたがらない。王はスヴェンの主、“眼中の蛇”の異名を持つ^シグルド伯を恐れておいでなのだ。ラグナルの息子達の長子、^ノース人からはロズブローク、“毛皮のズボン”とも呼ばれているその男をな。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm5 kennemerjarl_thiaderdm52|名前ばかり多くても。シグルドやラグナルと言うのは? dlga_kennemerjarl_thiaderdm5 kennemerjarl_thiaderdm51|あなたはこれらの情報を今まで隠していたのですか? dlga_kennemerjarl_thiaderdm5 kennemerjarl_thiaderdm6|どうぞ話を続けて下さい。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm51 kennemerjarl_thiaderdm6|一筋縄ではいかないことがわかっているようだな。今回の件には^細心の注意を払わねばならん。貴公は、海が我々に引き会わせた^見知らぬ異邦人であった。だが、今は違う。今は貴公に全幅の信頼を^寄せておるのだからな。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm52 kennemerjarl_thiaderdm5|ラグナル・シグルドソンはかつてデンマークの一地方を治めていた伝説的な^男で、ラグナルの船の行く所あらゆる場所で恐れられていた。^ラグナルは数年前にこの世を去っているが、奴には数多くの息子が^おり、今でもアングル人の地を荒らしまわっている訳だ。“眼中の蛇”の^シグルド・ラグナルソンはアスラウグ姫との間に出来た子で、^ラグナルの子の中でも年長らしい。シグルドはもう高齢なのだが、^未だに恐れられており、デーンの首長からの尊敬も厚い。^力ある王や首長の後ろ盾が無いのなら、強がっても仕方のないことだぞ。^そして貴公が手を貸してくれるのなら、私がその後ろ盾になろうではないか。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm6 kennemerjarl_thiaderdm7|これが取引の内容だ。貴公が叔父を討ち取り、私が玉座を引き継ぐ。^そうすれば猪首のスヴェンを討ち、“眼中の蛇”シグルドを攻めるだけ^の必要物資や人手を得られるのだ。それだけではないぞ。貴公をこの^地の領主に任じ、地位を築くに足る資金や人材も賜わろうぞ。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm7 kennemerjarl_thiaderdm71|私を利用して王になるつもりか?あなたは信用出来ない!私は暗殺者などではない! dlga_kennemerjarl_thiaderdm7 kennemerjarl_thiaderdm71.1|シアデルドは死に、私は契約を果たした。あなたがスヴェンを討つ支度を整える番だ。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm7 kennemerjarl_thiaderdm9|あなたの提案を受け入れよう。あなたの王を討ち取る。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm71 kennemerjarl_thiaderdm8|最早、契約も任務も虚偽も無い!^貴公の目の前に、全てを手に入れる機会が転がっている。^それだけだ。さあ、答えを聞こう。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm8 kennemerjarl_thiaderdm9|わかった。 {s10}を討とう。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm8 kennemerjarl_thiaderdm91|お断りする。別の刺客を探すことだ。私は自分の手で猪首のスヴェンを討つとしよう。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm9 kennemerjarl_thiaderdm9a|お主の期待には応えてきたからな。そう言ってくれると思っとった。^さて問題のフローレック・ヘミングソン王だが、並の男ではないぞ。^忠実な護衛で固められているのもあるが、とにかく皆が恐れる程だ。^その王を恐れる者によって王の死は公然となるであろうな。^それ故、宴の席で手を下すのが都合良かろう。^毒あるいは短剣を用いるか、いずれにせよ貴公に一任する。^だがこの二つのことだけはしかと心得よ・・・。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm9a kennemerjarl_salida|まず一つ、 もし捕らえられたとしても私の名は決して出すな。 お前は1人でやったのだと思われねばならぬ。 事前に我ら二人が共にいるところを見られてはならぬ。 もし出会った場合には、 お互いを知らないように振る舞うのだ。 二つ目はより重要だ。 決して捕まるな!^^もしやり遂げても、ここへ来てはならぬ。 山中、シアデルドの宿営地のあった場所に潜伏しろ。 事態が落ち着き、私が即位したらお前を呼び戻そう。 行け。私を王とするために。 dlga_kennemerjarl_thiaderdm91 kennemerjarl_thiaderdm91a|お前は思っていたより阿呆だったのだな。 スヴェンの捜索は、お前の手には余りあるし、 もしやり遂げたところで、スヴェンは簡単にお前を殺すだろう。 もし考えを変えた時は思い出すがいい。 {s10}は彼を恐れる者達の前で、 公然と殺されねばならぬ。 宴などは理想的だな。 毒を用いようと短剣で突き刺そうと私は構わない。 しかし次の二点は極めて重要だ・・・ dlga_kennemerjarl_thiaderdm91a kennemerjarl_salida|まず一つ、 もし捕らえられたとしても私の名は決して出すな。 お前は1人でやったのだと思われねばならぬ。 事前に我ら二人が共にいるところを見られてはならぬ。 もし出会った場合には、 お互いを知らないように振る舞うのだ。 二つ目はより重要だ。 決して捕まるな!^^もしやり遂げても、ここへ来てはならぬ。 山中、シアデルドの宿営地のあった場所に潜伏しろ。 事態が落ち着き、私が即位したらお前を呼び戻そう。 もし出来るなら、やり遂げたらすぐにフリジアを離れろ。 さもなくば、お前は当然の結果と対面することになる dlga_kennemerjarl_salida lord_pretalk|結構。 dlga_kennemerjarl_enemistad1 kennemerjarl_enemistad2|お間違えなく、首長どの。あの者達はスヴェンの手下だ。つまり裏切り者は貴様だ!私を敵に回したのもな! dlga_kennemerjarl_enemistad1 kennemerjarl_enemistad4|私はあなたによく仕えた。そして戻ってみれば、あなたはスヴェンについて嘘をついていた。あなたが私を裏切ったのだ。 dlga_kennemerjarl_enemistad2 kennemerjarl_enemistad21|ああ、そのとおりだとも。 尊き者の義務に基づき、 追放まで数日の猶予を与えてやる。 だがお前の後を暗殺者が追うぞ。 お前の首に賞金をかけてやる。 眠るときも片目を開け、 枕の下に短剣を置かねばならぬようにしてやる!^もしお前がフリジアを出て行かず、 私と直に対面するようなことあれば、 この手でお前を縊り殺してやる! dlga_kennemerjarl_enemistad4 kennemerjarl_enemistad21|そうだとも。 あの兵どもは村を占拠し、 強固な防衛を築くために向かったのだ。 デンマークからやってくる増援の橋頭堡としてな。 いまやその計画は不可能となった! お前が私の夢を終わらせたのだ。 “眼中の蛇”シグルドはお前のせいで、 私が裏切ったと考え、私の首を欲するだろう。 出て行け! もはやこの地に居ることは許さぬ! もし再び出逢ったなら、 私がお前を殺すことを我慢できなくても知らんぞ!^^さっさとフリジアから出て行くのだな! dlga_kennemerjarl_enemistad21 kennemerjarl_enemistad22|いつの日か、私は再び貴様の前に立つだろう。その時、私は貴様を殺す! dlga_kennemerjarl_enemistad21 kennemerjarl_enemistad22_f|では、これにて。 dlga_kennemerjarl_enemistad22 lord_pretalk|いいだろう、その日を待っているぞ!下郎! dlga_kennemerjarl_enemistad22_f lord_pretalk|結構。 dlga_frisaking_1 frisaking_2|それを聞けてうれしいぞ!^わしの主催者としての評判は上々のようじゃな・・・ dlga_frisaking_2 frisaking_3|その特別な祝宴に参加し、この目で確かめ等とうございます。 dlga_frisaking_2 frisaking_4|本当は祝宴の話のために来たのではありません。ケメネルの首長があなたの死を望んでおります。 dlga_frisaking_3 frisaking_41|そなたは充分な資質を持った者とは見受けられんのう。 dlga_frisaking_41 frisaking_5|では、祝宴に参加するためにどうすればよいのでしょう?^とても有名な祝宴なのに! dlga_frisaking_5 lord_pretalk|ふむ、決意は固いようだな。^そなたならドッキンガで起きている問題でわしを^手伝ってくれるやもしれぬ。^彼の地へ赴き、何が起こっているのかを調査せよ。^祝宴の話はその後でしようではないか。 dlga_frisaking_5 lord_pretalk.1|ふむ、決意は固いようだな。^そなたならドッキンガのことでわしを手伝ってくれるやもしれぬ。^彼の地へ赴き、村を防衛してまいれ。^祝宴の話はその後でしようではないか。 dlga_frisaking_4 lord_pretalk|そなた、私の最も近しい首長を反逆罪で告発すると申すか。^そうか、何者かが首長との間に問題を起こそうと、^流れ者に流言をつかませて余の下に送り込んだな。^そやつらは余が馬鹿者で、くだらぬ策に信憑性を感じると思っておるな。^よく聞くがいい、このネズミよ。貴様の言葉には何の価値もない。^証拠のみが重要なのだ。さあ、とっとと立ち去るがいい。^余が貴様の首を刎ねぬことを感謝するのだな。 dlga_jarldenunciado1 jarldenunciado12|{playername}を称えよ! 聞いたぞ、ドッキンガを救ってくれたそうじゃな。 そなたの助力に感謝するぞ。友よ。 襲撃は予測されておらず、余の兵どもは備えておらなんだ。 これはそなたの勇気を称える贈り物じゃ。受け取ってくれ。 dlga_jarldenunciado12 jarldenunciado11|ありがとうございます、陛下。陛下を困惑させたくはないのですが、言わねばなりません。{s11}は裏切り者です。 dlga_jarldenunciado12 jarldenunciado4|ありがたくいただきます。ではこれにて。 dlga_jarldenunciado12 jarldenunciado4.1|私は陛下の家臣ではなく、対等であると思っています。褒美を受け取るわけにはいきません。ではさらば。 dlga_jarldenunciado11 jarldenunciado13|わかっておろうが、{s11}は余の甥であるぞ? 以前にも話したはずだが。 dlga_jarldenunciado13 jarldenunciado14|はい。言いづらいのですが、陛下の甥は猪首のスヴェンと共謀し、あなたを追い落とすつもりです。 dlga_jarldenunciado13 jarldenunciado4|わかっています。これ以上はやめておきましょう。証明する手立てがないのです。ではさらば。 dlga_jarldenunciado14 jarldenunciado15|猪首のスヴェンは ラグナル・ロズブローグの年長の息子である “眼中の蛇”シグルド首長の犬じゃ。 殊に畏るべき危険な者共について話しておる事に、 そなたは気づいていようか、{playername}よ? 余の甥は向こう見ずで大胆不敵じゃ。 そして余の王国はフリジア人どもの暴動で 難しい局面を迎えておる。 甥は、余が背いたフリジア人どもを掃討し、 支援するフランク人どもを叩くには 弱すぎると考えておるのじゃろう。 実を言えば、我らは以前ほどには強力ではない。 しかしながら、余は甥が裏切り者だとは思わぬ。 何か証拠でもあれば別だが? dlga_jarldenunciado15 jarldenunciado16|いいえ。ですが彼はあなたを殺せと私に命じました。 dlga_jarldenunciado16 lord_pretalk|そなたの言葉は彼を貶めるものじゃ。 余にはそなたを信じる理由がない。 さあ、事を荒立てる前に下がれ。 余の領地に戻ってきてはならぬ。 余を惑わすな。 dlga_jarldenunciado4 lord_pretalk|そうか・・・ dlga_jarldenunciado1extra lord_pretalk|お前が何を話そうとしているのかは分かっておる。^甥から、あれを貶めるお前の策略についての^警告が来ておるぞ、{playername}よ。^お前は我が一族から嫌われておる。^そしてわしもそなたの嘘に耳は貸さぬ。 dlga_jarldenunciado2extra lord_pretalk|お前が何を話そうとしているのかは分かっておる。^甥から、あれを貶めるお前の策略についての^警告が来ておるぞ、{playername}よ。^お前は我が一族から嫌われておる。^そしてわしもそなたの嘘に耳は貸さぬ。^甥はお前がフリジアを去るために数日の猶予を与えると約束しておる。^その後お前はフリジアの敵と宣告されるのだ。 dlga_kinghorik_quest_revenge1 kinghorik_quest_revenge2|興味深いな。聞こうではないか。 dlga_kinghorik_quest_revenge2 kinghorik_quest_revenge21|シグルドのことをお話ししなければなりません。 dlga_kinghorik_quest_revenge2 kinghorik_quest_revenge22|お許しを。 陛下の手を煩わせようとは思っておりません。 後日お話しいたします。 dlga_kinghorik_quest_revenge22 lord_pretalk|他の者に我が時間を潰されるのは好かんぞ。 dlga_kinghorik_quest_revenge21 kinghorik_quest_revengegrove|これから話すことは慎重に取り扱うべき内容であり、^本当は話したくないのだ。 だがそなたの話題は耳にしておる。^そなたは名声を重んじる者であると。わしはそのことを尊重しよう。^供を連れて近くの林まで、わしに付いて来るがいい。^そこで話そうではないか・・・。 dlga_kinghorik_quest_revenge21 kinghorik_quest_revengegrove.1|これから話すことは慎重に取り扱うべき内容であり、^本当は話したくないのだ。 だがそなたの話題は耳にしておる。^そなたは名声を重んじる者であると。わしはそのことを尊重しよう。^供を連れて近くの林まで、わしに付いて来るがいい。^そこで話そうではないか・・・。 dlga_kinghorik_quest_revenge21 lord_pretalk|声を落とせ。ここでは話せぬ。^わしが隊と共にこの場を離れるまで待ってから、^路上で話しかけるがいい。 dlga_kinghorik_quest_revenge21 kinghorik_quest_revenge21_1|シグルド・ラグナルソンは我が領主の一人だ。^これ以上話すことはない。分かったか? dlga_kinghorik_quest_revenge21_1 lord_pretalk|話は終わりか?他に何か? dlga_kinghorik_quest_revengegrove close_window|ホリック王よ、感謝いたします。 dlga_kinghorik_quest_revengegrove close_window.1|ありがとうホリック王。 dlga_kinghorik_quest_thing1 close_window|声を落とせ。さあこっちじゃ。^わしの後に付いて来い。内密に話をしようではないか。 dlga_kinghorik_quest_thing1 lord_pretalk|声を落とせ。ここでは話せぬ。^わしが隊と共にこの場を離れるまで待ってから、^路上で話しかけるがいい。 dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson1 kinghorik_quest_atlieiriksson2|それは良い知らせだ。彼はどこに居た? dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson2 kinghorik_quest_atlieiriksson3|アトリ・エリクソンと部下の兵を ノーズヴェグ王国のホルダラン側の洞窟で発見した。 “眼中の蛇”シグルドが 手紙を隠し、 守るために彼らを送り込んだのだ。 アトリ・エリクソンと部下たちは死に、 手紙も戦闘のさなかに燃え尽きた。 議会で“眼中の蛇”シグルドが手紙を使って あなたに対抗する恐れはもうない。 dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson3 kinghorik_quest_atlieiriksson4|アトリが死んだ? 彼は猪首のスヴェンに次ぐ シグルド・ラグナルソン第二の腹心だぞ。 どこであろうともお前は行き、 死体だけを残してきたというわけだな。 私の望みは、シグルドが黙って私に逆らわず、 同時に復讐する気も起こさないことだった。 お前のアトリ殺人の目撃者など出ないよう、 お前が洞窟にいた全員を 殺してくれていれば良いが。 おそらくこの件では、 私はお前を国外追放から 保護してやることは できないだろうからな。 dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson4 kinghorik_quest_atlieiriksson52|済んだことは仕方が無い。先のことを考えなければ。 dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson4 kinghorik_quest_atlieiriksson53|私が失脚すればあなたもそうなる。守ってくれると信じてますよ。 dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson52 kinghorik_quest_atlieiriksson6|分かった。まあ、お前の首だからな。 dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson53 kinghorik_quest_atlieiriksson6|お前を守るため 差し伸ばされた手をはねのけるのは 懸命とは言えぬぞ。 お前が殺されるのを阻止できる者は私だけだ。 お前が私を脅すようなことがあれば、 私こそがお前を殺す者となろう。この手でな。 dlga_kinghorik_quest_atlieiriksson6 lord_pretalk|結構。重要なのは手紙が破壊されたということだ。 議会の前にやっておくべきことは完了した。 まだなにかあるかね? dlga_kinghorik_ulf_testigo1 kinghorik_ulf_testigo2|それは良かった。我が王国の首長たちと君との関係は、前向きに進んでるかね?^^――現在の良好な関係 ^{s2}―― dlga_kinghorik_ulf_testigo2 kinghorik_ulf_testigo31|出来ることはやりました。 dlga_kinghorik_ulf_testigo2 kinghorik_ulf_testigo32|いいえ。もっと時間が必要です。私は首長との関係改善しに行きたいです。 dlga_kinghorik_ulf_testigo32 lord_pretalk|良かろう。君がすべきことをし、準備が整ったら戻ってきなさい。ただし議会が間もなく始まるので、時間を掛け過ぎないように。 dlga_kinghorik_ulf_testigo31 lord_pretalk|なんと、君の仕事ぶりには本心から驚かされるよ。議会に行く準備が整ったら教えて下さい。 dlga_kinghorik_thething1 kinghorik_thething2|わかった。 ならばあとは全てを神々の手に委ねるのみだ。 議会まではあと数日ある。 それまでに出来る限り 名声とこの国の者からの評判を 高めるといいだろう。 dlga_kinghorik_thething2 lord_pretalk|お前の出席すべき時が来たら すぐに伝令を送る。 備えておけ。 dlga_jarlbjornnegtruce_1 jarlbjornnegtruce_2|それは良い知らせだ! 我々は今は彼らに取引を持ち掛けるつもりだが、将来的には我々は舞い戻り、ウェセックスの奴らはその弱さ故に高い代償を払うことになるのだ。 君は私と兄弟に対して素晴らしい働きをしてくれた。 報酬として、友情と銀を受け取って欲しい。 dlga_jarlbjornnegtruce_2 jarlbjornnegtruce_3|私の方は、他に必要なものはありません。 君はラーズバルズの下へ戻るべきでしょう。 dlga_jarlbjornnegtruce_3 lord_pretalk|承知しました。 dlga_jarlbjornneg_1 jarlbjornneg_2|ハルフダンが自身の意見を押し付けたであろうことは、容易に想像できます。 私は彼の動機を心に留めたいと願い、そのように出来て嬉しく思っています。^^今はサクソン人と接触することが必要です。 私は彼らに宛てた手紙を用意しました。 我々がノーサンブリアへ撤退する事を保護し、スノーテンガムの門の外側での会合に彼らを招集して、詳細について議論するために停戦協定を提案するという内容です。 情報提供者の話では、サクソン人の指導者の一人、アルフレッドが毎日スノーテンガムの周辺を巡視しているそうです。 彼に会って、この手紙を渡して下さい。 dlga_jarlbjornneg_2 jarlbjornneg_31|アルフレッドとは誰ですか? dlga_jarlbjornneg_2 jarlbjornneg_32|マーシア人に手紙を渡しては如何ですか? 我々が居るのは、彼らの王国の中なのです。 dlga_jarlbjornneg_2 jarlbjornneg_33|ウェセックスの王はエゼルレッドです。 彼に手紙を渡しては如何ですか? dlga_jarlbjornneg_31 jarlbjornneg_4|アルフレッド、もしくはエゼリング・アルフレッド・エゼルウルフィングと呼ばれるその人物は、ウェセックス王の弟である。 聞いたところによると、彼は正義漢であり、彼の兄よりも与し易い相手とのことだ。 尤も、サクソン人の首長の中で、彼の意見は大きな重みを持っている。 dlga_jarlbjornneg_32 jarlbjornneg_4|甘く考えるな。ここではサクソン人が実権を握っているのだ。マーシアのアングル人には権力がない。ウェセックスの支援無くしては、今ではマーシアなど我々の足元にも及ばないだろう。停戦に合意するか否かの決定を下すのはサクソン人であり、この場合、アルフレッドは我々の側に付くであろう。彼は兄よりも道理をわきまえているのだ。 dlga_jarlbjornneg_33 jarlbjornneg_4|エゼルレッドは戦士に過ぎず、今我々が交渉に必要なのは、外交をする相手なのだ。 そういった状況において、彼が助言を求める相手はやはり彼の弟、アルフレッドである。 dlga_jarlbjornneg_4 jarlbjornneg_51|承知しました。すぐに戻って参ります。 dlga_jarlbjornneg_4 jarlbjornneg_52|ふふん!私の働きに対して、報酬が頂けると期待していたのですが。 dlga_jarlbjornneg_51 lord_pretalk|次のことを覚えておくのだ。 スノーテンガムに着いたら、自分はラグナルの息子たちからの平和使節であると紹介し、アルフレッドへの謁見を求めるのだ。 血を流すことなく我々が包囲から逃れる事を認められたなら、その高潔さを称えるつもりであり、この問題に取り組むためにスノーテンガムの門で会合したい、と彼に伝えなさい。^^慎重に事を運ぶのだ!彼には、我々が交渉したがっているとだけ伝えなさい。 さもなければ、我々は北から更なる兵士を送り込み、彼らはサクソン人とマーシア人の命でもって、高い代償を払うことになるのだ。 では、幸運を祈る。 dlga_jarlbjornneg_52 jarlbjornneg_51|ああ、私は商人のような男を相手にしていたのを、すっかり忘れておった。 忠実な相手には、絆の象徴として銀をもって報いるのが常だが、お前にはその資格が無いことが分かった。 さあ、ここに褒美を用意した。受け取るがよい。 お前が任務を完遂すれば、もっと増やしてやろう。 では本題に移るとしよう・・・。 dlga_jarlbjorn_1 jarlbjorn_2|我が兄弟、シグルドは1,000人の兵士を送ると約束したんだろ。 その兵はどこにいるっていうんだ? dlga_jarlbjorn_2 jarlbjorn_3|彼らは死んだか行方不明になってしまいました。 シグルド・ラグナルソンは議会の命令の下に、猪首のスヴェンとハラルド・ハラルドソンが指揮する艦隊を送りました。 しかしスヴェンは部下をハラルドの部下と戦わせ、大虐殺が起きました。 恐らくハラルドの部下は私以外全滅し、スヴェンの側もほとんど生き残った者はいないでしょう。 dlga_jarlbjorn_3 jarlbjorn_4|{s2}^^スヴェンは常に扱い辛く、シグルドが彼を贔屓にするのが決して理解できなかった。 これで我々のここ、スノーテンガムにおける状況は厳しくなった訳だ。 もしスヴェンに会うようなことがあれば、素手で彼を殺してやりたい。 ウェセックスとマーシアの兵に対し、我々は不利な状況に置かれている。これまでは我々の評判のおかげで、なんとか奴らを寄せ付けないでいられたが、日ごとに奴らは大胆になり、やがてはスノーテンガムを襲撃するだろう。 そうなれば、何一つ残らない。 もう一度、彼らの中に我々に対する恐怖心を呼び起こし、スノーテンガムから脱出する取引をしなければならない。援軍無しでは、撤退が唯一の選択肢なのだ。 dlga_jarlbjorn_4 jarlbjorn_5_1|ヴァイキングの軍勢にとって、アングル人の地は攻略しやすい目標であると、私には思えました。 dlga_jarlbjorn_5_1 jarlbjorn_5_3|ウェセックスとマーシアはどちらも強力な王国であり、攻略は決して簡単ではない。 現在、両国の王は我々に対抗するために団結しており、彼らと顔を突き合わす前に、尚更我々はより多くの兵士が必要なのだ。 幸いなことに、この同盟関係は一時のものである。 今我々が退却し、弱い王国に対して関心を集めれば、マーシア、もしくはウェセックスにさえ反抗する機会を再び得られるだろう。 今のところ、貧しく石ころだらけの土地だろうけども、ピクト人の地があるのだ! dlga_jarlbjorn_6 jarlbjorn_7|この土地は豊かで、人々は我々に恐れをなしている。 その恐れによって、奴らは我々を攻撃できずにいるのだが、奴らはその恐怖心を失いつつある。 我々は再び、主導権を手に入れなくてはならない。^^特にウェセックスはかなり大胆になってきて、サクソン人の略奪者でさえ我々の境界線に近付いている。スノーテンガムは既に、集団によって取り囲まれているのだ。 君には出撃し、彼らを懲らしめて欲しい。 そうすれば、我々の敵に対するメッセージがはっきり伝わり、奴らは増長した自信を失うことになる。 dlga_jarlbjorn_7 jarlbjorn_9|承知しました。奴らを始末します。 dlga_jarlbjorn_7 jarlbjorn_8|何故、それが私の役目なのですか? dlga_jarlbjorn_8 jarlbjorn_9|お前はこの軍隊を増強するために来たのであり、私はここの長である。 故に、お前に命令を下すのだ。 dlga_jarlbjorn_9 jarlbjorn_9_pre|奴らを始末し終わったら、ここに戻って来い。 dlga_jarlbjorn_9_pre lord_pretalk|良い仕事をする戦士には常に、それ相応の報酬を与えている。 dlga_jarlbjornwf_1 jarlbjornwf_2|お前の功績については、既に聞き及んでおる。 お前の手によって、略奪者たちは相応の罰を与えられた。全くもって、お前は私が思った通りの優秀な人間だ。 ここにその報酬として、900ペニーを用意した。受け取りなさい。 dlga_jarlbjornwf_2 jarlbjornwf_3|お前は物事に対処する術を、心得た人物のようだな。では、次の段階に進むとしよう。お前には敵陣を突破し、我が兄弟に伝言を伝えて欲しい。スヴェンが裏切った事、我々がデンマークから援軍を受けられなかった事を、彼らに伝えてくれ。スノーテンガムから退却する交渉をするために、サクソン人との会合を手配するつもりだとも伝えてくれ。 dlga_jarlbjornwf_3 jarlbjornwf_4|それでは、私は出発します。 dlga_jarlbjornwf_3 jarlbjornwf_4_1|どうしてあなたの兄弟は私を信用し、降伏を受け入れるといえるのでしょうか? dlga_jarlbjornwf_4_1 jarlbjornwf_4|なぜなら、彼らに見覚えがあり、お前が私の正式な使節だと分かる、ある品をお前に渡すからだ。 私はビョルン、ラグナルの息子たちの一人であり、私の言うことには我が兄弟も耳を貸す。 心配しなくてもいい。彼らはお前の言うことに耳を貸すし、尊重するだろう。 dlga_jarlbjornwf_4 close_window|ちょっとお待ちなさい。 我らの父、ラグナルが所有していたナイフをお前に渡そう。 そしてお前は、これまで我々のために骨を折ってきてくれた。 これは私からお前への贈り物だ。 我が兄弟はそのナイフに見覚えがあるので、お前の言葉に耳を貸すだろう。 マーシア人は不寝番で、一層警戒心が薄くなっている。夜間に奴らの側面に近付いてみなさい。では、幸運を祈る。 dlga_raethbarth_1 raethbarth_2|その顔色から察するに、良い報せでは無さそうだな。 話してみなさい。 dlga_raethbarth_2 raethbarth_3|ラグナルソンのマーシアへの侵略を支援するため、デンマークから送られたヴァイキングに関する、悪い報せです。 艦隊は30隻の船と800人の兵士から成っていましたが、猪首のスヴェンがその部下をハラルド・ハラルドソンの部下と戦わせ、大虐殺が起こりました。 恐らくスヴェンはあなたに嘘をつくと思いますが、彼が連れ帰る兵士の数は相当少なく、その多くが戦いのために傷付いていると分かるでしょう。 dlga_raethbarth_3 raethbarth_4|{s2}^^猪首のスヴェンは、シグルドのロングシップの船首に立つ男である。 お前の告発は深刻なものだ。 しかし今のところ、艦隊やスヴェンに関する情報は何も入ってきていない。デンマークから送られた兵達は、スノーテンガムでサクソン人との戦いに勝つのに不可欠である。 彼ら無しでは、我々は苦しい立場に置かれることになってしまう。 dlga_raethbarth_4 raethbarth_5|今のところ、私には他に打つ手が無い。 君とその兵には、スノーテンガムの近くにいるビョルンの下へ向かって欲しい。 今は少しの援軍でも必要なのだ。 ビョルンは我が兄弟であり、マーシアで包囲されている他の兄弟、ハルフダン、イーヴァル、ヒュービらを助けるために、兵を率いて行った。マーシアの北に行けば、彼が野営しているのに出くわすだろう。 君からのどんな支援でも歓迎する。その間、艦隊とスヴェンの反逆については調査を進めておくと約束しよう。 もし彼が有罪なら、その命でもって彼は償うことになる。 dlga_raethbarth_5 raethbarth_6_1|いえ、彼を殺してはいけません。彼の身柄は私のものです。 dlga_raethbarth_5 raethbarth_6_2|承知しました。彼を殺して下さい。 dlga_raethbarth_5 raethbarth_6_3|猪首のスヴェンと一緒に、ある女性がいます。 彼女の身に何事も起きないように願います。 dlga_raethbarth_6_1 lord_pretalk|君は彼に対し、個人的な関心があるようだな。 もしスヴェンが有罪なら、彼の身柄を君に引き渡そう。 それから彼を自由に処すればよい。 dlga_raethbarth_6_2 lord_pretalk|もし彼が有罪なら、処刑は確実に実行されることになる。 私は裏切り者を許さないのだ。 dlga_raethbarth_6_3 lord_pretalk|それならそれでよろしい。 もしスヴェンが有罪なら、彼を処刑し、君が戻るまでその女性の身の安全を保証しよう。 dlga_raethbarthbodoletter_1 raethbarthbodoletter_2|あなたの兄弟のシグルドが、熱心に入手しようとしていたのがこの手紙です。 私はこれを暗号を解いて、書き写したものをあなたにお渡しします。 さすれば、あなたが深刻な危機に直面していることが、お分かりになるでしょう。 dlga_raethbarthbodoletter_2 raethbarthbodoletter_3|{s2}^^君はデーン人、そしてラグナルの息子たちにとって、偉大な友人であると言えよう。 ウェセックス、アストゥリアス、そしてフランキアを結ぶ同盟が存在することは知っていたのだが、彼らが向かってきているとはこれまで知らなかったのだ。 アストゥリアスは船や兵士、そして他ならぬ、ムーア人との戦争に参加した老練の兵士を送ろうとしている。 dlga_raethbarthbodoletter_3 raethbarthbodoletter_4|{s3}^^フランキアもまた、兵士と船を動員するかもしれぬ。 ウェセックスがこれらの兵士を受け取れば、北方における力の均衡が変わるだろう。 失礼、ただの独り言だ。 君は非常に良い働きをしてくれた。この報酬を受け取ってくれ。 dlga_raethbarthbodoletter_4 raethbarthbodoletter_51|感謝します。他にお手伝いすることはございますか? dlga_raethbarthbodoletter_4 raethbarthbodoletter_52|フリジアに行って、フリジア人の動向を知ることができれば良いのですが。 dlga_raethbarthbodoletter_4 raethbarthbodoletter_53|アストゥリアスの戦士を倒せると良いのですが。 dlga_raethbarthbodoletter_4 raethbarthbodoletter_54|私はスヴェンを始末せねばなりません。 彼がどこに居るか、報せはありませんか? dlga_raethbarthbodoletter_51 raethbarthbodoletter_6|{s2}^^これまで、我々は君に大いに世話になってきたな。 本当に、どのように感謝を表せば良いのか分からない。 猪首のスヴェンの居場所を突き止めるため、私が兵士を送り出したのは知っておろう。 彼は自分の犯したことの報いを受けねば・・・。 ところで、他にも君に頼みたいことがあるのだが・・・。 dlga_raethbarthbodoletter_52 raethbarthbodoletter_6|フリジアで我々が情報を手に入れられるかは分からない。 フランキアに直接向かうのが最良の方法だろうが・・・君にしろ私にしろ、今すぐ決定を下せるような事ではないだろう。 dlga_raethbarthbodoletter_53 raethbarthbodoletter_6|{s2}^^我が兄弟、ビョルンはアストゥリアスの戦士について、そして彼がほとんどの船を失ったアランダルースでの話さえ、君に教えてくれるだろう。 我々が話題にしている相手は、600人から成る、戦争に精通した男たちだ。 この事については諦めるべきだろう。 dlga_raethbarthbodoletter_54 raethbarthbodoletter_6|私は猪首のスヴェンを見つけるために、アングル人の地の隅々まで、兵を送り込んだ。 今分かっているのは、彼はハラルド・ハラルドソンとの戦いで生き延び、それから見かけた者がいないということだ。 彼は兵士と共に、南方を旅しているという者もいる。 dlga_raethbarthbodoletter_6 raethbarthbodoletter_91|会合を開くため、我が兄弟、ハルフダン・ラグナルソン首長へ使者を送るつもりだ。 すぐにでもこの手紙について議論し、決断を下すことになるだろう。 一方で、君自身も彼に話に行き、忠誠を捧げてもらいたい。 君は非常に優れた能力の持ち主だ。 ノーサンブリアで我々の為に奉職するならば、それに見合うだけの充分な報酬を得られるだろう。 dlga_raethbarthbodoletter_91 lord_pretalk|ハルフダンは賢い男であり、君の真価を認めるだろう。^^その後、私の下へ戻って来なさい。 というのも、既に次の任務が君を待っているのだ。 dlga_raethbarthbodoletter_1_1 raethbarthbodoletter_7|やあ、{playername}よ。君が我々の仲間に加わってくれて、光栄に思うよ。 君に頼みたいことがあるんだ。^^君には北方、アルバの王国の領土へ行って欲しい。 ピクト人はずっと我々の悩みの種であり、奴らを懲らしめる人間が必要なのだ。 dlga_raethbarthbodoletter_7 raethbarthbodoletter_81|どのような結果になるのが、お望みですか? dlga_raethbarthbodoletter_7 raethbarthbodoletter_82|申し訳ありません。 私は猪首のスヴェンの事を優先したいのです。 dlga_raethbarthbodoletter_81 raethbarthbodoletter_9|私は我々の背後を守りたいのだ。 もしピクト人が挙兵し、ヨーヴィックを攻撃したら、我々は南に対してどのような行動も取ることができない。^兵を集めて軍隊を作り、Dun Taruoを征服するのだ。 君の武力で少なくとも20日間維持するのだ。 そうすれば、我々が奴らの王国の中心部を攻撃しようと計画している、とアルバは思うだろう。 君が征服し続けようと思うなら、それは君の自由だが、20日間あれば我々はアルバとの取引を取りつけることが可能だ。 dlga_raethbarthbodoletter_82 raethbarthbodoletter_81|猪首のスヴェンの身柄については、既に君に保証したので、彼は君のものだ。ただ、彼を探し出すには時間が必要となる。 君がこの件について私を手助けしてくれるなら、私はより多くの資源と時間を確保できるのだ。 dlga_raethbarthbodoletter_9 close_window|幸運を祈る。君が任務をやり遂げた時には、猪首のスヴェンに関し、私が兄弟に下した決断について、きっと君に答えるだろう。 dlga_raethbarthbjorn_1 close_window|全てがうまくいったようで、良かった。 数日以内に戻ってきなさい。 その時、また話そう。 dlga_raethbarth_wp_1 raethbarth_wp_2|それは良かった。 ピクト人は好戦的なので、君が成し遂げられるか分からなかったんだ。 dlga_raethbarth_wp_2 raethbarth_wp_3|それと、君にとって良い知らせがあるんだ。 猪首のスヴェンが東アングルで目撃された。 思うに彼がそこに居たというのは、最初に我々が アングル人の地へ行った時に、我々に馬や支援物資を供給した王国だからだろう。 尤も、彼らの弱き王が我々を恐れた故だが。 東アングルは彼の弱さゆえに、我々の支配下となった土地でなのだ。^^悪い知らせは、猪首のスヴェンは既に東アングルを出発し、ウェセックスへ向かったことだ。彼は君から逃げようとしている。 彼は、君の後ろ盾に私がいると知っているはずだ。 だからこそ我々にとって最大の敵を見つけ出したのだ。 dlga_raethbarth_wp_3 raethbarth_wp_41|それにしても、彼がシグルドを裏切った理由が分かりません。 dlga_raethbarth_wp_3 raethbarth_wp_5|すぐに、ウェセックスへ発たねば。 dlga_raethbarth_wp_41 raethbarth_wp_42|{s2}^^多分、こういうことだろう。 君が到着した直後に、我が兄弟、シグルドから我々に使者が来た。 残念ながら遅過ぎたのだが。 シグルドがいうには、我々は猪首のスヴェンに注意せねばならないと。 どうやら誰かが、スヴェンがとても大事にしていた兄弟、白髪のオーヴァールを殺し、罪のある当事者を議会が罰しようとしなかった。 彼が復讐する権利を保障されなかったため、スヴェンはシグルドが彼への約束を破ったと思った。 そして艦隊で出発する前に、猪首のスヴェンはシグルドへの宣誓を放棄し、自らの手で復讐しようと誓ったのだ。 dlga_raethbarth_wp_42 raethbarth_wp_43|私がオーヴァールを殺した本人です。しかし、自分の身を守るためだったのです。 dlga_raethbarth_wp_42 raethbarth_wp_43.1|私がオーヴァールを殺した本人です。奴は、その受けた仕打ちに値する、犬でした。 dlga_raethbarth_wp_42 raethbarth_wp_5|(何も言わずにおく) dlga_raethbarth_wp_43 raethbarth_wp_5|使者の話では君の名前は出てきませんでしたが、君とスヴェンの間には多くの問題があるようですね。 血を流すことでしか、決着がつかないでしょう。 dlga_raethbarth_wp_5 raethbarth_wp_6|猪首のスヴェンは今や無法者であり、デーン人の、特にラグナルの息子たちにとって、敵となりました。 しかしウェセックスは強力で、大きな王国です。 猪首のスヴェンはそこに身を潜めるだけで、君には彼を探し出すことは決して出来ないでしょう。 けれども、彼にはウェセックスが必要とする二つ、船と優秀な海兵があります。 そのため、彼らが彼をどこへ送るか分かると思う。 dlga_raethbarth_wp_6 raethbarth_wp_71|スヴェンは、アストゥリアス王国からの船と合流し、彼らをウェセックスへ先導する。そういうことですか? dlga_raethbarth_wp_6 raethbarth_wp_72|あなたがご存知のことを教えて下さい。 dlga_raethbarth_wp_6 raethbarth_wp_73|奴がどこへ行こうとも、私は探し出します。 dlga_raethbarth_wp_71 raethbarth_wp_72|{s2}^^私に仕える人間の中でも、君のように頭の切れる人にはとりわけ好感が持てる。 全くもって、君の言う通りだ。 dlga_raethbarth_wp_73 raethbarth_wp_72|そこまで執着を示すとは。自ら身を滅ぼさないよう、気を付けろ・・・。 dlga_raethbarth_wp_72 raethbarth_wp_8|アルバ王国で君が忙しく過ごしている間に、私は我が兄弟に会い、より多くの情報を求めて高速船を南へ送ったのだ。 ほぼ確実に、アストゥリアスの艦隊は港から出発した。 君が渡した手紙によると、彼らはウェセックスから送られた人間と、フランキアのドゥアルヌネという村で会談しているようだ。 そこにはかつて君の仲間だった、ボドという男がいる。 彼は今はサクソン人と行動を共にし、サクソン人が我々同様に情報を手に入れたと認めねばならぬ。 私の予感では、ウェセックスは近々、猪首のスヴェンとボドをドゥアルヌネへ送るだろう。 彼らが既に実行してなければの話だが。 dlga_raethbarth_wp_8 raethbarth_wp_91|ボドはスヴェンと一緒に働いたりはしません。 私と同じように、彼を憎んでいます。 dlga_raethbarth_wp_8 raethbarth_wp_9|それでは、私もドゥアルヌネへ行かねば。 dlga_raethbarth_wp_91 raethbarth_wp_9|私は、君ほどこのボドという男のことは知らない。だが彼は今、君ではなく敵と行動を共にしているのだ。 つまりそれは、君と彼の関係は絶たれたことを意味する。 我々は危険を冒すことはできないのだ。 dlga_raethbarth_wp_9 raethbarth_wp_10|このアストゥリアスからの兵士達は非常に重要であり、我々の味方に付けて、ウェセックスに対抗するために用いることができるのだ。 彼らの中には裏切り者がいる。 名はサイロといい、我が兄弟ビョルンがその地にいた時、その囚人だった男だ。 彼に忠誠を誓わせた後、ビョルンは開放した。彼は銀、それも多量の銀と引き換えに、我々に情報を流してきた。 サイロを使ってアストゥリアス人からの支持を取り付け、彼らをウェセックスに対抗させ、我々の味方にするのだ。 だが、彼らの説得に失敗したら、皆殺しにしろ。 dlga_raethbarth_wp_10 close_window|やり残している事があれば、全部終わらせるのだ。 君は数週間、この地を離れることになる。 我々は兵を集め、彼らのところへ向かう船を準備している。 彼らは{s3}にて君を待っている。 港で老船長に尋ねなさい。彼は海員の雇用を取り仕切っている男だ。 アストゥリアスの軍にウェセックスを手助けをさせない、これがなにより肝要である。 dlga_aethelredbodoletter_1 lord_pretalk|手紙だって?俺は書いてない。 我が兄弟、アルフレッドに聞いてくれ。 dlga_aelfredbodoletter_1 aelfredbodoletter_2|“眼中の蛇”老シグルドが必死に手に入れようとしていたのが、この手紙です。 我が相棒、ボドがアストゥリアスからここまで運んできました。 その内容は同盟関係の下、アストゥリアスの、フランキアの沿岸からウェセックスに向けて、兵を送る事を提案するものです。 この手紙は、数多くの罪無き人の血で染まっています。 特に、この出来事の発端となった船、ウォデン・リック号の乗員の血によって。 彼らの犠牲によって、他の者の命が救われる事を願います。 dlga_aelfredbodoletter_2 aelfredbodoletter_2_1|{s2}^^. dlga_aelfredbodoletter_2_1 aelfredbodoletter_3|――あなたの居る場所からでは、彼らの会話は聞き取れない。 だが彼らの唇の動きから、ボドが語気を強めているのが見て取れる。 アルフレッドは落ち着き、我慢強く話を聞いて尋ねている。 彼は背が低く、痩せ型の男だ。 短気な性格という評判だが、今はそれをうまく隠し通している。 ついに、あなたの傍に両者が戻ってきた。―― dlga_aelfredbodoletter_3 aelfredbodoletter_4|{playername}、君がこの手紙を持ってきてくれて、ウェセックスは感謝している。 君が経験してきた色々な苦難、つまりこの任務を遂行する困難さ、そして母親が誘拐されるという君個人の身に降りかかった災難、私はそれを今知るに至った。 どのような報酬が必要かね? dlga_aelfredbodoletter_4 aelfredbodoletter_51|私はやるべきことをやった。それだけのことです。 dlga_aelfredbodoletter_4 aelfredbodoletter_52|どうか私の頼みを聞いて頂きたい。 猪首のスヴェンというデーン人を探すのに力を貸して欲しいのです。 dlga_aelfredbodoletter_4 aelfredbodoletter_53|猪首のスヴェンというデーン人を探すのにあなたのお力を借りると共に、私の働きに見合った報酬を頂きたい。 dlga_aelfredbodoletter_4 aelfredbodoletter_54|これはボドのためにやったまでのことです。 報酬が欲しいなどとは思っていません。 dlga_aelfredbodoletter_51 aelfredbodoletter_6|{s2}^^善行のために進んで力を貸す無欲な人間など、滅多にいるものではありません。 きっと、我等が父である神、全てを見渡す者は、楽園にあなたの居場所を確保しているでしょう。 dlga_aelfredbodoletter_52 aelfredbodoletter_6|ウェセックスは、アングル人の地の各地に情報提供者がいます。 猪首のスヴェンがどこかに現れたら、すぐに我々の知るところとなるでしょう。 何か掴み次第、すぐにあなたに伝えましょう。 dlga_aelfredbodoletter_53 aelfredbodoletter_6|{s2}^^分かりました。この銀をお持ちなさい。 猪首のスヴェンの件については、ウェセックスは、アングル人の地の各地に情報提供者がいます。 猪首のスヴェンがどこかに現れたら、すぐに我々の知るところとなるでしょう。 dlga_aelfredbodoletter_54 aelfredbodoletter_6|あなたの言い分は分かりました。 でも、サクソン人にとって、友情は最も大切とされる美徳の一つなのです。 彼を助けることは、即ちウェセックスを助けること。 この報酬を受け取りなさい。 そして猪首のスヴェンの居場所について、何か分かり次第あなたに伝えましょう。 dlga_aelfredbodoletter_6 aelfredbodoletter_91|会合を開くため、我が兄、エゼルレッド王へ使者を送るつもりだ。 この手紙について議論し、すぐにでも決断を下すことになるだろう。 一方で、君自身も王に話に行き、忠誠を捧げてもらいたい。 君は非常に優れた能力の持ち主だ。 ウェセックスで我々の為に奉職するならば、それに見合うだけの充分な報酬を得られるだろう。 dlga_aelfredbodoletter_91 close_window|我が兄は善人である。 きっと彼なら、君を受け入れるだろう。^^その後、私の下へ戻って来なさい。 というのも、既に次の任務が君を待っているのだ。 dlga_aelfredbodoletter_1_1 aelfredbodoletter_7|やあ、{playername}よ。君が我が仲間に加わってくれて、光栄だ。 では、以前伝えた通り、君に頼みたいことがある。^^ウェールズ人の地から救援を求める要求が、こちらへ何度も送られてきている。 とはいえ、我々も手が回らない状態である。 我々はデーン人と対立しているため、その問題に対して充分な注意を払うことが出来なかったのだ。 君にはウェセックスの代理としてその地へ行き、平和を取り戻して欲しい。 dlga_aelfredbodoletter_7 aelfredbodoletter_81|私は何をすればいいのでしょうか? dlga_aelfredbodoletter_7 aelfredbodoletter_82|申し訳ありません。 私は猪首のスヴェンの事を優先したいのです。 dlga_aelfredbodoletter_82 aelfredbodoletter_81|君がこの任務から戻って来る頃には、猪首のスヴェンに関する新しい知らせを、君に用意しておくと約束しよう。 猪首のスヴェンは酷い癇癪持ちで有名であり、何かしらの噂を情報提供者が耳にする日も遠くないだろう。 dlga_aelfredbodoletter_81 aelfredbodoletter_9|君にはそこへ行き、ディン・バイクという要塞を手に入れて欲しい。そこで20日間、君の旗を立ててくれ。 彼ら自身で平和を維持できないなら、我々が力でもって彼らの土地を奪う用意がある、ということをウェールズ人に示すのだ。 dlga_aelfredbodoletter_9 lord_pretalk|幸運を祈る。 最初にスノーテンガムで会った時、君がウェセックスにとって重要になろうとは想像もしなかった。 それが今では、我々に非常に貢献する人物である。 dlga_aethelred_wp_1 aethelred_wp_2|それは良かった。 ウェールズ人は好戦的なので、君が成し遂げられるか分からなかったのだ。 dlga_aethelred_wp_2 aethelred_wp_3|それと、君にとって良い知らせがあるのだ。 猪首のスヴェンが東アングルで目撃された。思うに彼がそこに居たというのは、最初にデーン人がアングル人の地へ行った時に、彼らに馬や支援物資を供給した王国だからであろう。 そこは貧しい王国であり、その王が弱いが故に、我々は厄介事を負わされている。^^悪い知らせは、猪首のスヴェンは既に東アングルを出発し、今はノーズヴェグに仕えているとの事だ。彼は君から逃げようとしている。 彼は、君の後ろ盾にウェセックスがいると知っているはずで、そのために身の回りを我々の敵で固めたのだ。 dlga_aethelred_wp_3 aethelred_wp_41|それにしても、彼はホリック王の兵士を殺したのに、彼らがスヴェンらを匿っている理由が分かりません。 dlga_aethelred_wp_3 aethelred_wp_5|それなら、すぐにノーサンブリアへ発たねば。 dlga_aethelred_wp_41 aethelred_wp_42|{s2}^^ノーサンブリアを支配しているのはナグナルの息子たちであり、デンマークのホリック王ではないのだ。 私の知るところでは、猪首のスヴェンは“眼中の蛇”シグルドの手下の中でも先頭に立つ男であり、ナグナーソン一家の中で最も危険な一人である。 dlga_aethelred_wp_42 aethelred_wp_43|いつか、シグルドと私は決着をつけることになる。 dlga_aethelred_wp_42 aethelred_wp_43.1|シグルドはデンマークに居るだろうが、まだ手出しできない。 dlga_aethelred_wp_42 aethelred_wp_5|(何も言わずにいる) dlga_aethelred_wp_43 aethelred_wp_5|君はスヴェンやシグルドとの間に多くの問題を抱えているようだ。 血を流すことでしか、決着はつかないだろう。 dlga_aethelred_wp_5 aethelred_wp_6|確かに、猪首のスヴェンは有害な人物だ。 だがノーズヴェグはデーン人ばかりで、しかも彼らは屈強だ。 猪首のスヴェンはそこに身を潜めるだけで、君には彼を探し出すことはまず不可能だ。 しかし、ラグナルソン一家は彼に対し、その価値を証明することを求めるだろう。 彼らが彼をどこに送るか、私に考えがある。 dlga_aethelred_wp_6 aethelred_wp_71|スヴェンは、アストゥリアス王国からの船と接触し、彼らを壊滅する。 そういうことですか? dlga_aethelred_wp_6 aethelred_wp_72|あなたがご存知のことを教えて下さい。 dlga_aethelred_wp_6 aethelred_wp_73|奴がどこへ行こうとも、私は探し出します。 dlga_aethelred_wp_71 aethelred_wp_72|{s2}^^私に仕える人間の中でも、君のように頭の切れる人にはとりわけ好感が持てる。 君の言う通りだ。 dlga_aethelred_wp_73 aethelred_wp_72|君がこれほどの執念を示すとは。 きっと頭痛を抱えていることだろう・・・。 dlga_aethelred_wp_72 aethelred_wp_8|君がウェールズ人への対応で忙しい中、私は兄に会った。 ほぼ確実に、アストゥリアスの艦隊は港から出発した。 君が渡した手紙によると、彼らはウェセックスから送られた人間と、フランキアのドゥアルヌネという村で会談しているようだ。 恐らく数日以内には、ナグナルの息子たちもこの情報を手に入れるだろう。 dlga_aethelred_wp_8 aethelred_wp_91|ラインハルトという男は私を裏切りました。 奴が多分、シグルドに情報を伝えたでしょう。 dlga_aethelred_wp_8 aethelred_wp_9_1|アストゥリアスにいる裏切り者について、シグルドが話していたのを覚えています。 その名はサイロです。 dlga_aethelred_wp_91 aethelred_wp_9|それはつまり、君には人を見る目が無いということだ。 dlga_aethelred_wp_9 aethelred_wp_9_1|それはあんまりです! アストゥリアスにいる裏切り者について、シグルドが話していたのを覚えています。 恐らく彼らは、そこから情報を得ていたのでしょう。 dlga_aethelred_wp_9_1 aethelred_wp_10|アストゥリアス王国の艦隊の中に裏切り者がいるなら、あなたの手で見つけ出して殺すのだ。 このアストゥリアスの兵はとても重要である。 我々をがっかりさせないよう、しっかり頼むぞ。^^やり残している事があれば、全部終わらせるのだ。 君は数週間、この地を離れることになるからである。 我々は兵を集め、彼らのところへ向かう船を準備している。 彼らは{s3}にて君を待っている。 港で老船長に尋ねなさい。彼は海員の雇用を取り仕切っている男だ。 dlga_aethelred_wp_10 lord_pretalk|アストゥリアスの軍隊がウェセックスに到着すること、それがなにより重要だ。留意せよ。 dlga_aelfred_ad_1 aelfred_ad_2|{s3}^^ああ、本当のことだ。 すでに知らせが届いている。 デーン人は君に奇襲を仕掛けたらしいな。 現在我々が用意できる最大の軍隊だったが、それは失われ、この任務や外交に費やしたものは、全て無駄になってしまった。 dlga_aelfred_ad_2 aelfred_ad_31|私がおかした失敗であると認めます。 dlga_aelfred_ad_2 aelfred_ad_32|ドゥアルヌネでの私の勝利のおかげで、ウェセックスを攻撃するデーン人が600人減りましたよ。 dlga_aelfred_ad_31 aelfred_ad_4|{s2}^^仮定や過去の話に頭を悩ましても、無駄なことです。 今や我々は、より深刻な問題を抱えています。 dlga_aelfred_ad_32 aelfred_ad_4|{s2}^^それを勝利と呼ぶとはおこがましい。 アストゥリアスの野営地で、意見の分裂が発生したとの知らせを受けました。 出来るだけ早く裏切り者を無力化せよ、私ははっきりと君にそう頼みましたね? もし君が私の命令に従っていれば、君はデーン人を撃退し、今では500人もの熟練の戦士の助けを得られていたのです。 でも、そのことは忘れましょう。 今や我々は、より深刻な問題を抱えています。 dlga_aelfred_ad_4 aelfred_ad_5|我々は難局に差し掛かっています。 リーディンガムにいるデーン人は力を増し、奴らを駆逐する我々の試みに抵抗しました。 我が兄、エゼルレッド王は、神は我らの味方では無かったと信じ込み、神の寵愛を取り戻そうとひたすらに祈っています。 デーン人を撃退するには、我々にはもっと多くの兵士と、後は兄のいう“神の寵愛”が必要です。以上が、私が君に会えて絶望的な理由です。 ん、今私は“絶望的”と口にしたかな? いや、君が機知に富んだ{reg59?女性 男性}であるのは既に明らかであり、私は君の助けが必要だと言いたかったのだ。 dlga_aelfred_ad_5 aelfred_ad_6|{s2}^^デーン人は、我々の集合地点に向けて、進軍する準備をしています。 我々が敗北すれば、ウェセックスはその掌中に収まることを彼らは知っていて、同じ行為を東アングルとノーサンブリアでも繰り返すでしょう。リーディンガムで敗北した後、多くの兵士が散り散りとなりました。 彼らを集め、また失った兵士を補うための民兵を集めるため、従者を送り出しました。 我々にはこの全員を賄うだけの食糧が必要です。 君が{reg3}頭の牛を連れ帰れば、部隊の食料は確保できます。 君がどこから調達しようと構いません。出来るだけ早く牛を捕まえてくるのです。 dlga_aelfred_ad_6 aelfred_ad_71|あなたが兵を集めている間に、牛を捕まえてきました。 これでデーン人も一巻の終わりでしょう。 dlga_aelfred_ad_6 aelfred_ad_72|ウェセックスのためにこき使われるのに、私は疲れました。 dlga_aelfred_ad_6 aelfred_ad_73|スヴェンはドゥアルヌネには居ませんでした。 私は牛を探している場合ではありません。 彼を探し出さねば。 dlga_aelfred_ad_71 lord_pretalk|やはり、君は頼りになりますね。 dlga_aelfred_ad_72 aelfred_ad_74|私は普段、このように感情を表に出すことなどありませんが、君はウェセックスにとって非常に重要だと言っているのです。 何ひとつ、簡単な状況ではないことは分かっています。しかも、敵の軍には猪首のスヴェンがいます。 我々の味方として戦うのが、彼に近付く一番の方法です。 さあ、行動を起こすのです! 我々は生きるか死ぬかの瀬戸際であり、ウェセックスはあなたを必要としています。 君の働きに我々は報いるつもりです。 私自身の宝物から、10,000ペニー払おう。同意してくれるか? dlga_aelfred_ad_73 aelfred_ad_74|猪首のスヴェンは我々の敵の仲間であり、今にもウェセックスを略奪しようとしている。 つまり、我々の利益は一致する訳だ。 とはいえ、我々は我々は生きるか死ぬかの瀬戸際であり、どちらにせよウェセックスは君の助けが必要なのだが。 私自身の宝物から、10,000ペニー払おう。同意してくれるか? dlga_aelfred_ad_74 aelfred_ad_71|お金は必要ありません。 これは猪首のスヴェンを捜し出すのに、あなたの支援を得るためです。 dlga_aelfred_ad_74 aelfred_ad_75|ついに私も報いられる時が来たようですね。ホッとしました。 お金を頂ければ、牛を捕まえてきましょう。 dlga_aelfred_ad_75 lord_pretalk|お金を受け取りなさい。 さあ、牛を連れてくるんだ。幸運を祈る。 dlga_aelfred_bt_1 aelfred_bt_2|{s3}^^デーン人は進軍中だ。 かなりの速度で近付いている。 我が兄は勝利を祈り続け、我々は準備が整った。 神が我々に味方するなら、我々は勝利し、ウェセックスを救えるだろう。そうでなければ、我々は滅びることになるが。 滅多にこのようなことは言わないが、{playername}、君にはどこまでも感謝している。 特に、我々の味方につくという、君の運命に対して。 dlga_aelfred_bt_2 aelfred_bt_31|閣下、ご心配なく。 デーン人は、きっと我々に恐れをなすでしょう。 dlga_aelfred_bt_2 aelfred_bt_32|もうすぐ、スヴェンと私はお互いに顔を合わせることになります。 ウォデン・リック号の上から始まった、奴が起こした一連の事件のケリをつけることになる。 dlga_aelfred_bt_2 aelfred_bt_33|礼は不要です。 あなたにお仕えすることが、私の喜びです。 dlga_aelfred_bt_31 close_window|よくぞ言ってくれた。 十分に考えずに始めた彼らの侵略が、高くつくことを思い知らせてやるぞ。 さあ、兵のもとへ行こう。 dlga_aelfred_bt_32 close_window|分かった、手助けしよう!さあ、兵のもとへ行こう。 dlga_aelfred_bt_33 close_window|君は常日頃から、人が喜ぶことばかり口にしているのか? まあ、それはいい。 さあ、兵のもとへ行こう。 dlga_halfdan_ad_1 halfdan_ad_2|{s3}^^ああ、本当のことだ。 既に知らせが届いている。 サクソン人は君に奇襲したそうだな。幸運にも、君は敵軍に勝つ結果に終わった。 デーン人は君に借りができた、{playername}。 褒美を取らせよう! dlga_halfdan_ad_2 halfdan_ad_31|厳しい戦いでした。 犠牲者も多数、出ることになってしまいました。 dlga_halfdan_ad_2 halfdan_ad_32|今日の私の勝利のおかげで、サクソン人はウェセックスを防衛するには、かなり人手不足となっています。 dlga_halfdan_ad_31 halfdan_ad_4|{s2}^^今頃彼らはヴァルハラでお楽しみだろうよ。 死んだ者の為に泣くような真似は止せ。 彼らはそんなの聞きたくないんだ。 dlga_halfdan_ad_32 halfdan_ad_4|{s2}^^ああ、運命は我々に微笑んでいる。 運命の女神は我々のために運命の糸を紡いでくださる。 我々デーン人は、東アングルとノーサンブリアを支配し、もうすぐウェセックスもそこに追加される。 君、我が友はラグナルの息子たちの運命の一翼を担うこととなった。 もし我が父が君のことを知っていたなら、君を養子に迎えていただろう。 dlga_halfdan_ad_4 halfdan_ad_5|では、重要な議題に取り掛かろう。 まもなく我々はリーディンガムを発ち、サクソン人を攻撃する。日ごとに、奴らは多くの兵士を受け入れ、力を増している。 早い内に奴らを攻撃し、全滅させる必要がある。 そうすればウェセックスは我々のものだ。 彼らは我々を恐れている、それもかなり。 しかしサクソン人はアングル人とは違い、勇敢な王を擁した勇敢な民だ。突然戦闘を仕掛け、弟のアルフレッドと共に王を殺す。 アルフレッドは小僧に毛が生えた程度だが、兄の王と同じか、それ以上に危険な奴だ。 dlga_halfdan_ad_5 halfdan_ad_6|{s2}^^今すぐにでも、我々の戦士に配る食肉が必要だ。 君には{reg3}頭の牛を連れて来て欲しい。 それだけあれば、部隊の食料は確保できる。 君がどこから調達しようとも構わない。 出来るだけ早く、牛を捕まえて来るのだ。 dlga_halfdan_ad_6 halfdan_ad_71|いいでしょう。 牛を手に入れてきます。 ウェセックスでスヴェンを殺し、戦利品の分け前を頂戴します。 dlga_halfdan_ad_6 halfdan_ad_72|勝手に話を進めないでください。 私たちは友人ではありませんよ。 dlga_halfdan_ad_6 halfdan_ad_73|スヴェンはドゥアルヌネには居ませんでした。 私は牛を探している場合ではありません。奴を捜し出さねば。 dlga_halfdan_ad_71 close_window|そうこなくっちゃ! さあ急げ!すぐに出発したいのだ。 dlga_halfdan_ad_72 halfdan_ad_74|ああ、分かったよ。 君はヴァイキングみたいな考え方をするようになったな。 君の働きに対し、報酬を支払うとしよう。 では君に8,000ペニー渡そう。 同意するかね? dlga_halfdan_ad_73 halfdan_ad_74|猪首のスヴェンは我々の敵の仲間であり、ウェセックスを防衛しようとしている。 つまり、我々の利益は一致する訳だ。 ああ、この任務に対して、君に報いるつもりだ。 8,000ペニー支払おう。 同意するかね? dlga_halfdan_ad_74 halfdan_ad_71|お金については心配しないで下さい。必要ありません。 ただの冗談です! あなたに付いていきます。 dlga_halfdan_ad_74 halfdan_ad_75|ついに私も報いられる時が来たようですね。ホッとしました。 お金を頂ければ、牛を捕まえてきましょう。 dlga_halfdan_ad_75 close_window|金を受け取れ。 さあ、牛を連れてくるんだ。幸運を祈る。 dlga_halfdan_bt_1 halfdan_bt_2|{s3}^^準備は全て整った。出発の時だ。 ウェセックスが陥落すれば、アングル人の地は片が付く。 我らの民は自ら、この肥沃な土地を手に入れるだろう。 我々は皆、富を手にし、伝記の中の英雄達と肩を並べるだろう、{playername}よ。 dlga_halfdan_bt_2 halfdan_bt_31|ウェセックスよ、待っていろ! dlga_halfdan_bt_2 halfdan_bt_32|もうすぐ、スヴェンと私はお互いに顔を合わせることになります。 ウォデン・リック号の上から始まった、奴が起こした一連の事件のケリをつけることになる。 dlga_halfdan_bt_2 halfdan_bt_33|世界樹の根っこを、揺るがす準備は整いました。 dlga_halfdan_bt_31 close_window|よくぞ言ってくれた! さあ、兵のもとへ行こう。 dlga_halfdan_bt_32 close_window|君はその執念を捨て去るべきだ! 身の破滅を招くことになるぞ。 さあ、兵のもとへ行こう。 dlga_halfdan_bt_33 close_window|詩的な言い草も悪くねえな! お前には、魔術師の息子、そう詩人の心が必要だ! さあ、兵のもとへ行こう。 dlga_ashdown_2petition lord_pretalk|出来る限り兵を集め、準備が整ったら会いに来るように。 dlga_svenbn_hunting1_1 svenbn_hunting1|私もその民も、君には借りができてしまったな。 スヴェンへの復讐が終わったら、ここにいつでも君が戻る場所を用意しておこう。 dlga_svenbn_hunting1 svenbn_hunting2|アルフレッド、あなたの実行力無くしては、この勝利を勝ち取ることは出来なかったでしょう。 dlga_svenbn_hunting1 svenbn_hunting2.1|ハルフダン、この勝利は皆の働きによるものだ。 dlga_lord_deal_with_bandits_completed svenbn_hunting21|再び、猪首のスヴェンは逃亡しました。 dlga_lord_deal_with_bandits_completed svenbn_hunting22|良い戦いでした! 私はスヴェンと決着をつけ、戦利品を持ってあなたのもとへ戻ります。 dlga_svenbn_hunting2 svenbn_hunting3|褒め言葉はまたの機会に取っておこうか。 では、私は兵士を集めに行くとしよう。 敵は完全に敗北したわけではなく、我々はこの勝利を活かす必要があるのだ。 dlga_svenbn_hunting21 svenbn_hunting3|これで終わりだ。 我が兵によって、リーディンガムは統治されている。では、私は兵士を集めに行くとしよう。 敵は完全に敗北したわけではなく、我々はこの勝利を活かす必要があるのだ。 dlga_svenbn_hunting22 svenbn_hunting3|我々は待っているぞ。 さあ、すぐにスヴェンに会いに行くのだ。 では、私は兵士を集めに行くとしよう。 敵は完全に敗北したわけではなく、我々はこの勝利を活かす必要があるのだ。 dlga_svenbn_hunting3 close_window|幸運を祈る、{playername}、我が兄弟よ。 君のような幸運、あるいは運命の持ち主に会ったことは無い。 間違いなく、君は伝記の中で語られるに相応しい人物だ。 さようなら! dlga_svenbn_hunting3 close_window.1|幸運を祈る、{playername}。 神のご加護があらんことを。 君の功績は、神の力添えがなければ、成し遂げられなかっただろう。 さようなら! dlga_lord_talk offer_gift_quest_complete| {s4}への贈り物のための材料を全て取り揃えました。 dlga_lord_talk intrigue_quest_state_complaint|閣下――あなたの家臣の1人について内密に申し上げたきことがあります。 dlga_intrigue_quest_state_complaint lord_pretalk|そなたが何を言わなければならないにしても、 我らのみとなるまでは待つように。 dlga_intrigue_quest_state_complaint intrigue_quest_state_complaint_plyr|それは何だね?私はお主の意見を尊重しよう、^しかし、私はお主が家臣の間で軋轢を生まないことを望んでおる。 dlga_intrigue_quest_state_complaint_plyr lord_intrigue_quest_complaint_stated|我が君――{s4}はあなたの家臣らに{s5}者と思われており、あなたの国の障害です。 dlga_intrigue_quest_state_complaint_plyr lord_pretalk|いや我が君、忘れて下さい。 dlga_lord_intrigue_quest_complaint_stated lord_pretalk|ふーむ・・・これは難儀だ。^私は家臣らが互いのことを悪く言うのを奨励せぬが、^お主の意見は尊重するとしよう。^おそらく、{s4}に更なる封土や地位を授けるときは^熟慮せねばなるまいて・・・ dlga_lord_intrigue_quest_complaint_stated intrigue_quest_state_complaint_failed|我が家臣を不和にしようとしておるのか?^他にすべきことがある中で、お互い喧嘩する犬のように^反抗させるため我が家臣を扱うとでも思うのか?^そなたに尋ねようではないか^――誰がこのようなことをそなたに提案したのだ? dlga_intrigue_quest_state_complaint_failed intrigue_quest_state_accept_blame|私の言うことは確かです、我が君。 dlga_intrigue_quest_state_complaint_failed intrigue_quest_state_deflect_blame|えぇ陛下――{s4}が{s5}を非難するよう提案したのです! dlga_intrigue_quest_state_accept_blame lord_pretalk|いかにも。そなたの言は確かであろうが、^そなた自身に従わせるかもしれん。^私の忠実なる支持者である{s4}を、^そなたに切り捨てさせるわけにはいかんな。 dlga_intrigue_quest_state_deflect_blame lord_pretalk|私も同じように考えておったわ。^これはそなたのための助言だ、{reg59?小娘 若造}。^――他の者の喧嘩に干渉するでない。^今はこれで十分であろう。 dlga_lord_talk lord_denounce_1|はっきり申し上げますが、我々は、あなたの {s4} ところにはうんざりしている。 dlga_lord_denounce_1 lord_denounce_2|すまんが・・・お主、何のことを言っておる? dlga_lord_denounce_2 lord_denounce_3|聞き間違いではありません。あなたは{s4}でありましょう。 dlga_lord_denounce_2 lord_pretalk|忘れて下さい。聞き違えでしょう。 dlga_lord_denounce_3 close_window|なぜそんな事を言うのだ?^我らの友情にも関わらず侮辱するとは、^旧友に背中をナイフで刺されたようなもので、^宿敵に斬りつけられるより残酷ではないか。^そなたがどんなゲームに参加しているかは知らぬが、^こちらは関わるつもりはない。^立ち去れ。二度とその顔は見たくない。 dlga_lord_denounce_3 close_window.1|ふむ。本気か?それはお主の意見か、^あるいは、私のライバルの誰かに吹き込まれたのか?^お主の知ったことか。私はお主のゲームには付きあわん。^去るがよい、そして、一人での陰謀をめぐらしておれ。 dlga_lord_denounce_3 lord_denounce_4|公然と恥辱を受けるいわれはないぞ、{reg59?ご婦人 閣下}。^その言葉を撤回するか、^あるいは決闘場で相まみえるか。 dlga_lord_denounce_3 lord_denounce_4.1|そうか?では、聞くがよい・・・。^きさまはならず者の蛇野郎だ。^もし決闘場に現れなければ臆病者だ。^さていかがかな?^前言を撤回するか、剣を交えるか? dlga_lord_denounce_4 lord_respond_to_insult_challenge_duel_confirm|喜んで戦うとしよう。 dlga_lord_denounce_4 lord_denounce_retract|軽率であった。前言を撤回する。 dlga_lord_denounce_retract lord_pretalk|それでよろしい。さて、ここから立ち去ろう。 dlga_lord_talk lord_quarrel_intervention_1|あなたと{s11}との争いに対処したいのです。 dlga_lord_talk lord_recruit_1_relation|どうかお待ちを!内密にお話したい事があるのです。 dlga_lord_talk lord_gift_improverelation|(5,000ペニー相当の戦士の指輪と腕輪を贈る) dlga_lord_gift_improverelation lord_pretalk|ありがとう。このような恩賞をいただけて誇りに思う。 dlga_lord_talk lord_bandit_information|私は・・・というわけで山賊の一団を捜している。やつらを見なかったか? dlga_lord_talk lord_internal_politics_cur_stance|誰がわが国の元帥になるべきだとお考えですか? dlga_lord_talk lord_internal_politics_cur_stance.1|{s4}の領土は誰に与えられるべきだとお考えですか? dlga_lord_talk lord_husband_auto_recruit|{s4}への忠誠を捨て、今こそ{s5}の元に馳せ参じて欲しいのです、旦那様。 dlga_lord_husband_auto_recruit lord_pretalk|その話は塀の外でしてくれるかな、我が妻よ。 dlga_lord_husband_auto_recruit close_window|お望みのままに、我が妻よ。 dlga_lord_talk reclutar_permiso1|貴公の領地における徴募許可を頂きたい dlga_lord_talk lord_recruit_1_relation.1|内密にお話ししたい問題があるのですが。 dlga_lord_talk lord_reveal|貴殿が、私を殺そうとする動きの裏にいるという噂を聞き及びました。 dlga_lord_talk lord_recruit_1_relation.2|内密にお話したい事があるのですが。 dlga_lord_talk lord_talk|チート―― 諸侯の決定要因や陰謀に対するいらだちをリセットする dlga_lord_talk lord_respond_to_insult_challenge_duel|チート―― かかってきな! (侮辱) dlga_lord_respond_to_insult lord_pretalk|はっ!その弁舌が羨ましいわい。いつの日か^火箸でその舌を引っこ抜き、しげしげと眺めて余興としてくれようぞ。^だが、今日のところは、その知略と勇気に敬意を表しておくとしよう。 dlga_lord_respond_to_insult lord_pretalk.1|悪気はなかったのだよ、マダム dlga_lord_respond_to_insult lord_respond_to_insult_challenge_battle|わしの忍耐を試しておるのか?断っておくが^女人や平民、逆賊、山賊などに決闘を申し込まれる謂れはない。^その代わりに、兵に命じてそなたを捕らえさせ鞭打たせてもよいのだぞ。^それでもよいのか? dlga_lord_respond_to_insult lord_respond_to_insult_challenge_duel|わしの忍耐を試しておるのか?断っておくが^女人や平民、逆賊、山賊などに決闘を申し込まれる謂れはない。^だが、そなたが相手であれば、今回は例外をつくるに吝(やぶさ)かではない。^目上の者には敬意を払うよう、教訓を与えてやる。{reg59?小娘 下郎め}、覚悟いたせ! dlga_lord_respond_to_insult close_window|わしの忍耐を試しておるのか?断っておくが^女人や平民、逆賊、山賊などに決闘を申し込まれる謂れはない。^今日はわしの機嫌がよくて、そなたは運がよかったぞ。^兵に命じてそなたを捕らえさせ鞭打たせてもよかったのだからな。^疾く去れ、そなたの顔など見とうない。 dlga_lord_respond_to_insult_challenge_battle lord_respond_to_insult_challenge_battle_confirm|どれほどのものか、見てみるとしよう。 dlga_lord_respond_to_insult_challenge_battle close_window|血を流す価値もない。 dlga_lord_respond_to_insult_challenge_battle_confirm close_window|無礼にも程があろう!ものども、かかれ! dlga_lord_respond_to_insult_challenge_duel lord_respond_to_insult_challenge_duel_confirm|ひとつ稽古をつけてやるとしよう。いざ参れ。 dlga_lord_respond_to_insult_challenge_duel close_window|血を流す価値もない。 dlga_lord_respond_to_insult_challenge_duel_confirm close_window|よかろう。覚悟いたせ! dlga_lord_quarrel_intervention_2 lord_quarrel_intervention_3a|あぁ、なるほど。それならあなたが正しいようですね。 dlga_lord_quarrel_intervention_2 lord_quarrel_intervention_3b|意見の相違がどうであれ、和解して欲しいのです。 dlga_lord_quarrel_intervention_2 lord_quarrel_intervention_3b.1|意見の相違を解決するよう考えを変えることはできないものでしょうか? dlga_lord_quarrel_intervention_2 lord_pretalk|よく考えたのですが、関わりたくありません。 dlga_lord_quarrel_intervention_3a lord_pretalk|そう考えてくれて嬉しいぞ。 dlga_lord_quarrel_intervention_3b lord_quarrel_intervention_4|我々の友好のためにも、そなたの判断を尊重する。^{s11}の機嫌を取り繕うとしよう。 dlga_lord_quarrel_intervention_3b lord_pretalk|{s11}とは和解などできん。私が正しいのだ。 dlga_lord_quarrel_intervention_4 lord_pretalk|我々の争いなどなかったかのようにほおっておくがよい。 dlga_lord_quarrel_intervention_4 lord_pretalk.1|そなたが{s11}と話し、彼が私と同じようにするか^見極めてくるべきだと思うがな。 dlga_lord_internal_politics_cur_stance lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response|わしはすでにそなたを支持すると決めておる。 dlga_lord_internal_politics_cur_stance lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response.1|今回は決断できぬ。 dlga_lord_internal_politics_cur_stance lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response.2|わしは{s15}を支持する。 {s10} dlga_lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response lord_internal_politics_plyr_choose_candidate|私が誰を支持するか申し上げておきたい・・・ dlga_lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response|チート ―サポートを初期化 dlga_lord_internal_politics_plyr_choose_candidate lord_internal_politics_plyr_choose_candidate_select|誰を支持するのだ? dlga_lord_internal_politics_plyr_choose_candidate_select lord_internal_politics_pretalk|私こそがその名誉に相応しいと立候補するつもりです。 dlga_lord_internal_politics_plyr_choose_candidate_select lord_internal_politics_pretalk.1|私の夫の{s4}を支持します。 dlga_lord_internal_politics_plyr_choose_candidate_select lord_internal_politics_support_acknowledge|あなたを支持します、{s4}。 dlga_lord_internal_politics_plyr_choose_candidate_select lord_internal_politics_support_same_acknowledge|あなたの推薦される{s4}を支持します。 dlga_lord_internal_politics_plyr_choose_candidate_select lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_internal_politics_support_acknowledge lord_pretalk|申し出はありがたいが、わしはその名誉を^求めておらぬから、そなたの支持は断らせてもらう。 dlga_lord_internal_politics_support_acknowledge lord_pretalk.1|わしはそなたを信じておらぬ、それゆえ支持は必要ない。 dlga_lord_internal_politics_support_acknowledge lord_pretalk.2|そなたの申し出はありがたいぞ。 dlga_lord_internal_politics_support_same_acknowledge lord_pretalk|そなたは彼に自分を支持すると伝えたはず。^わしはそなたを信じられぬから、そなたのゲームに加わるつもりはない。 dlga_lord_internal_politics_support_same_acknowledge lord_pretalk.1|そなたと{s4}の関係からして、わしには彼がそなたの支持を受け入れるとは思えぬな。 dlga_lord_internal_politics_support_same_acknowledge lord_pretalk.2|{s4}に伝えておこう。彼は間違いなくそなたの支持を喜ぶだろう。 dlga_lord_internal_politics_pretalk lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response|ふうん。面白いな。 dlga_lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response lord_internal_politics_plyr_request_support|代わりに私を支持していただきたいのですが? dlga_lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response lord_pretalk|いずれにせよ、政治向きの話はもう十分です。 dlga_lord_internal_politics_plyr_request_support lord_pretalk|そなたは真っ向から候補を押し立てて、^あまりにも多くの論争を引き起こした。^さらなる名誉を求める前に、少し自重することを勧める。 dlga_lord_internal_politics_plyr_request_support lord_pretalk.1|すまないな。^わしは{s4}との関係をこじれさせたくないのだ。 dlga_lord_internal_politics_plyr_request_support lord_pretalk.2|言わせてもらうが、そなたはすでに^功績に相応しい封土を得ているはずだ。 dlga_lord_internal_politics_plyr_request_support lord_pretalk.3|立候補する前に、そなたは自分が^相応しいと証明する必要があると思う。 dlga_lord_internal_politics_plyr_request_support lord_pretalk.4|ふーむ・・・この国での我らの関係からして、^ずいぶんとぜいたくな望みだな。 dlga_lord_internal_politics_plyr_request_support lord_pretalk.5|喜んでそなたを支持させてもらう。 dlga_lord_recruit_1_relation lord_pretalk|政治について話すことに飽いておる。また後日にな。 dlga_lord_recruit_1_relation lord_recruit_pretender|そなたは{s16}に代わって反乱の旗を掲げた。^{reg3?彼女 彼}の主張を論ずるために来たのか? dlga_lord_recruit_pretender lord_recruit_3_dilemma_1|そのとおりです dlga_lord_recruit_pretender lord_recruit_1_relation|いいえ、その件ではありません。私が論じたいのは別の問題です。 dlga_lord_recruit_2 lord_recruit_2_philosophy|王や諸侯、政治のことを、一般論としてどう思っていますか? dlga_lord_recruit_2 lord_spouse_leave_faction|旦那様、あなたが{s11}への忠誠を 考え直すことを、私は信じています。 dlga_lord_spouse_leave_faction lord_spouse_leave_faction_2|{s9}は常に我が良き君主であるが、 そなたの言を最後まで聞こうではないか。 どうしろと言うのだ? dlga_lord_spouse_leave_faction lord_spouse_leave_faction_2.1|{s9}を見限る特段の理由も無いが、 そなたの忠告は心に留めておこう。 どうしろと言うのだ? dlga_lord_spouse_leave_faction lord_spouse_leave_faction_2.2|うむ・・・我が君主として、 {s9}にはつくづく失望した。 どうしろと言うのだ? dlga_lord_spouse_leave_faction_2 lord_spouse_leave_faction_husband_king|旦那様、あなたが王になるべきだと固く信じております。 dlga_lord_spouse_leave_faction_2 lord_spouse_leave_faction_proclaim_queen|私がこの地の正当な女王です。 dlga_lord_spouse_leave_faction_2 lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_spouse_leave_faction_husband_king lord_pretalk|うむ、我が妻よ、いつの日にや必ず。 しかし、わしが天下に王を名乗る前に、 我らが宮殿たる城を持たねばなるまいな。 dlga_lord_spouse_leave_faction_proclaim_queen lord_pretalk|我が妻よ、まことお前の言うことに異議もないが、 わしが天下に王を名乗る前に、 我らが宮殿たる城を持たねばなるまいな。 dlga_lord_spouse_leave_faction_proclaim_queen_confirm close_window|旦那様、準備はできております。 いざ、王位を目指しましょう dlga_lord_spouse_leave_faction_proclaim_queen_confirm lord_pretalk|まだ準備ができておりませぬ。 dlga_lord_spouse_leave_faction_husband_king lord_pretalk.1|かもしれぬ、だが、わしがその主張を推進するためには^そなたの全面的な支援が必要だ。^そなたはこの件を押し進める前に、{s4}の反乱を解消したいだろう。 dlga_lord_spouse_leave_faction_husband_king lord_spouse_leave_faction_husband_king_2|この地の大半の名族は玉座への請求権を有している・・・。^継承に関する最近の論争を加味すれば、^わしは{s4}と同じくらい合法的な王である。 dlga_lord_spouse_leave_faction_husband_king_2 lord_spouse_leave_faction_husband_king_3|わしが王である限り、大臣の任命や外交手段、^その他の問題について、そなたの判断に従うとしよう。 dlga_lord_spouse_leave_faction_husband_king_3 close_window|わかりました、我が君。あなたの主張を押し立てましょう! dlga_lord_spouse_leave_faction_husband_king_3 lord_pretalk|いまは、少し時節を待ちましょう。 dlga_lord_recruit_2_philosophy lord_recruit_2|{s43} 何か話したいことはあるかな? dlga_lord_recruit_2 lord_recruit_2_discontent|{s15}をどう思いますか? dlga_lord_recruit_2 lord_recruit_3_a|以前に私が申した事は覚えておいででしょうな? dlga_lord_recruit_2 lord_recruit_quarrel_describe|{s16}と仲たがいされていると聞きましたが。 dlga_lord_recruit_quarrel_describe lord_recruit_2|別に隠す事でもない。^{s14} dlga_lord_recruit_2 lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_recruit_2_discontent_b lord_recruit_3|時々、この国の行く末が心配になる。 dlga_lord_recruit_hesitant lord_recruit_hesitant_persuade|いま少しお話していただけますかな? dlga_lord_recruit_hesitant lord_pretalk|ふむ。結構です。 dlga_lord_recruit_hesitant_persuade lord_recruit_3|そなたが左様に申すなら、わしはこの国の^行く末が心配になる時があると認めよう。 dlga_lord_recruit_hesitant_persuade lord_pretalk|我が忍耐を試されるか。^話すことなど無いと申したであろう。 dlga_lord_recruit_3 lord_recruit_3_a|さて、実は申し上げたき事があります dlga_lord_recruit_3 lord_pretalk|ふむ、興味深いですな。しかし、政治についてはもう十分です。 dlga_lord_recruit_3_reset_claim lord_recruit_3_claim|はい。その事です。 dlga_lord_recruit_3_reset_claim lord_recruit_3_a_reset|少し別の事を述べさせていただけますかな。 dlga_lord_recruit_3_a lord_recruit_3_b|なにか? dlga_lord_recruit_3_a_reset lord_recruit_3_b|なにか? dlga_lord_recruit_3_b lord_recruit_3_why|王となるのを手伝っていただきたい。 dlga_lord_recruit_3_b lord_recruit_3_why.1|我が君へ忠誠を誓っていただきたい。{s45}こそ、この地を統べる君主なれば。 dlga_lord_recruit_3_b lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_recruit_3_why lord_pretalk|我らは、ただひとつの砦さえも押さえておらぬではありませぬか。^森に潜み、ならず者どもの隠れ家より号令を発し、^国を治めるおつもりか? dlga_lord_recruit_3_why lord_recruit_3_d|なぜわしが{s44}を手助けせねばならぬのだ? dlga_lord_recruit_3_d lord_recruit_3_claim.1|もし{s45}が{s47}であれば、{s45}は、全ての人を公正に扱い、民衆の権利を守るでしょう。 dlga_lord_recruit_3_d lord_recruit_3_claim.2|もし{s45}が{s47}であれば、{s45}は、この地の貴族であるあなたの古き権利を守るでしょう。 dlga_lord_recruit_3_d lord_recruit_3_claim.3|なぜなら{s45}は、この地を統一し、この不調和を終わらせる事ができるからです。 dlga_lord_recruit_3_d lord_recruit_3_claim.4|なぜなら{s45}は、あなたに領土で報いてくれるからです。 dlga_lord_recruit_3_d lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_recruit_3_claim lord_recruit_3_claim|{s12} よ、そなた、人ごとに喜びそうな事ばかりを選んで話しておるのではないか? dlga_lord_recruit_4 lord_recruit_4_objective_conditions|{s16}へ忠誠を誓うようお願い申し上げます。 dlga_lord_recruit_4 lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_recruit_4_objective_conditions lord_recruit_5_security|考えてみよう・・・。 dlga_lord_recruit_6 lord_recruit_6_reaction|決断の時ですぞ。 dlga_lord_recruit_6 lord_pretalk|何も決するには及びませぬ。後日、語る事もできますからな。 dlga_lord_recruit_6_reaction lord_recruit_7_decision|よかろう・・・ dlga_lord_recruit_7_decision lord_recruit_pledge|よかろう。これよりは{s4}を^我が{reg4?女王 国王}として忠誠を誓おう。 dlga_lord_recruit_pledge lord_recruit_pledge|忘れるな。そなたは封土を約束した。^絶対にその約束は守らせるぞ。 dlga_lord_recruit_pledge lord_recruit_pledge_conclude|かくなる上は、誠実なる家臣として忠節を誓おう。^我が主が必要とする時に我が剣を振るい、^正当なる継承権要求を支援しよう。^そちらの陣営へ寝返ったら、^そなたがわしを保護し、^家臣としての権利を認めてくれると期待しておるぞ。 dlga_lord_recruit_pledge lord_recruit_pledge_conclude.1|かくなる上は、{s4}に、わしが息絶えるまで{reg4?彼女 彼}に付き従い、^{reg4?彼女 彼}の望むままに敵へ剣を振るい、^正当なる継承権要求を支援する、^{reg4?彼女 彼}の誠実な家臣となったと伝えよ。^そちらの陣営へ寝返ったら、^{reg4?彼女 彼}がわしを保護し、^家臣としての権利を認めてくれると期待しておるぞ。 dlga_lord_recruit_pledge_conclude close_window|さて・・・わしは重要な一歩を踏み出した。ここを離れて、^次の行動の準備をする時間が必要だな。 dlga_lord_talk denounce_lord_results|あなたの提案通り、{s4}を非難しました。 dlga_denounce_lord_results lord_pretalk|よろしい、うまくいけば今後{s4}は、^彼に封土や栄誉、地位を与える前に熟慮なさるだろう。^我々はお主に感謝しておるぞ。 dlga_denounce_lord_results close_window|やってはくれたようだが・・・聞く所によると、^彼はお主に言葉を撤回させ、この一件で^以前よりも強壮であると目されて浮き上がったようだ。^お主への謝意が幾分小さくなろうとも、{reg59?ご婦人 閣下}、許してくれるだろうな。 dlga_lord_talk lord_quest_intrigue_result|ご依頼の通り、{s5}に{s4}による脅威について語りました。 dlga_lord_quest_intrigue_result lord_pretalk|我らも聞いたぞ。うまくいけば今後{s5}は、^彼に封土や栄誉、地位を与える前に熟慮なさるだろう。^我々はお主に感謝しておるぞ。 dlga_lord_quest_intrigue_result close_window|我らも聞いたぞ。だが、ああ、{s5}は聞き入れなかったようだな。^とはいえ、お主の苦労には感謝しよう。 dlga_lord_talk lord_lend_companion_end|{s65}、もう{reg3?彼女 彼}の勤めを必要としていないのならば、{s14}をお返しして頂きたいのですが。 dlga_lord_lend_companion_end lord_pretalk|{playername}よ。そなたの隊は人手が多すぎるであろう。^今のところはこれ以上仲間を増やしても連れて行けないと思うがの。 dlga_lord_lend_companion_end lord_pretalk.1|よかろうとも。{playername}よ^このような素晴らしい者が仲間とはそなたが羨ましいぞ。 dlga_lord_talk lord_ask_to_collect_debt|借金の取立てに参上しました。{s1}に借りておられよう。 dlga_lord_ask_to_collect_debt lord_ask_to_collect_debt_2|あぁ、そのことか。なるほど確かに^暫く前に彼奴は金を寄越したがの^それ以前に、わしはさんざん奴の顔を^立ててやったことがあるわい。^わしとしては正当な報酬だと思っておる。 dlga_lord_ask_to_collect_debt_2 convince_begin|{s1}では金を貸したと考えております。そこで私が取り立てに遣わされた次第。 dlga_lord_ask_to_collect_debt_2 lord_pretalk|なるほど、ならばこの一件ではこれ以上我を張るのはよすとしましょう。 dlga_convince_accept close_window|{s8}への支払は延び延びになっており^わしとしても心を痛めておった。^そなたがこの金を彼奴に届けてくれるとは感謝せねばならんのう。^奴にこの{reg10}ペニーを渡し、わしの謝意を伝えてくれ。 dlga_lord_talk lord_ask_to_make_peace|{s64}よ、{s12}と{s13}の戦いを終わらせるべき時が来たかと。 dlga_lord_ask_to_make_peace lord_ask_to_make_peace_2|はて?わしの聞き違いであったかな?^相争う双方が遺恨を簡単に流し去れるとは思わんな。^それはわしとて同じことだがの。^奴らの間で和を取り結ぶ労を担ったとして^なんの意味があろうかの? dlga_lord_ask_to_make_peace_2 convince_begin|及ばずながらその点について説くことを許されよ・・・ dlga_lord_ask_to_make_peace_2 lord_pretalk|それでは御気になさらずに。平和を唱えるにはまだ時期尚早なのでしょう。 dlga_convince_accept close_window.1|そなた、見事わしを説き伏せたとみえるの。^よかろう、{playername}よ。^{s14}の元へ我が和平の申し出を携えて参るがよい。^彼奴らが受け入れぬは分かりきっておるが^万が一受け入れるならばわしも毒杯を呑む心地で受け入れようぞ。 dlga_lord_talk lord_challenge_duel_for_lady|殿、淑女たる{s1}への罵詈雑言を撤回していただきたい。 dlga_lord_challenge_duel_for_lady lord_challenge_duel_for_lady_2|はて罵詈雑言とは一体何の話かな?^あの雌犬が夫の居ぬ間に厩番だろうと誰だろうと^片端から寝所に誘いをかけておるのは周知のことよ。^わしは皆が語っているところを繰り返したにすぎぬぞ。 dlga_lord_challenge_duel_for_lady_2 lord_challenge_duel|撤回していただけねば、我が剣に証を立てていただきます。 dlga_lord_challenge_duel_for_lady_2 lord_pretalk|そういうことでしたらば・・・ dlga_lord_talk lord_challenge_courtship_rival|{s5}への求婚を断念するのだ! dlga_lord_challenge_courtship_rival lord_challenge_courtship_rival_2|聞き入れねばなんといたす?ご婦人を巡って決闘するとでも申すか?^国家一丸となって外敵に立ち向かわねばならぬ時に、色恋にのぼせて決闘を申し込むなど^我が君は決してよい顔をなさらぬぞ。 dlga_lord_challenge_courtship_rival_2 lord_challenge_duel|どうした、怖じ気づいたか? dlga_lord_challenge_courtship_rival_2 lord_pretalk|お許しを。軽率でした・・・ dlga_lord_talk message_from_lover_success|{s3}からの書状を携えて参りました。 dlga_message_from_lover_success lord_pretalk|感謝するぞ{playername}よ。 知らせが聞けてうれしい限りじゃ。^婦人の名誉のために、このことを秘密にしておく事、^ゆめゆめ忘れるでないぞ。 dlga_lord_talk lord_message_delivered|{s9}からの書状を携えて参りました。 dlga_lord_message_delivered lord_pretalk|ほぅ? 拝見するとしよう・・・ ^さて、そなた、大儀であったな。^受け取ったしるしとして我が印をここに捺しておく。^{s9}によろしく伝えてくれ。 dlga_lord_talk lord_message_delivered_enemy|{s9}からの書状を携えて参りました。 dlga_lord_message_delivered_enemy close_window|そうか。早速拝見しようぞ・・・^うむ、ご足労だったな。わしが受け取った証に^感謝の意も込めて我が印を捺しておくぞ。 dlga_lord_talk lord_deliver_message_prisoner|{s11}からの手紙を持参いたしましたぞ。 dlga_lord_deliver_message_prisoner lord_deliver_message_prisoner_2|それはまことか? そなたの厚意身に沁みてうれしいぞ。^この薄暗き牢獄に希望の光が差した思いぞ。^そなたにいつの日か報いられるかもしれんな。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2 lord_deliver_message_prisoner_2a|それがしにできる心づくしとして精一杯なのです。殿。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2a close_window|わしがそなたに深く感謝していることは言い表せないほどじゃ。^重ね重ねそなたに感謝しようぞ。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2 lord_deliver_message_prisoner_2b|心配めされるな。ひとたびここから解き放たれれば^報いてくださる機会は山ほどありましょう。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2b close_window|うむ。もちろんその通りだ。そなたへの感謝は尽きぬぞ。 dlga_lord_talk lord_rescue_by_replace_offer|ご心配されるな。ここからお救いに参上しました。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer lord_rescue_by_replace_offer_2|なんとまぁ、そなたは正気か?して一体どのような手筈となっておるのだ? dlga_lord_rescue_by_replace_offer_2 lord_rescue_by_replace_offer_3|ごく単純な手でいきます。お召し物をそれがしと取り替えて^それがしがかわりに牢獄に入り、^殿にはそれがしに変装するという具合です。^見張りにはたっぷりと賄賂を渡しておきました。^近くの居酒屋の地下倉のワインの半分は買えるほどの大金です。^今頃へべれけでしょうから我々の区別がつくどころか^自分の母親の見分けもつかないでしょう。^少なくとも殿が逃げおおせるまで気付く心配はありませぬ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_3 lord_rescue_by_replace_offer_4|なるほど、うまくいくやもしれんな。しかし、そなたはどうするつもりだ?^見張りもたばかれたとあってはそなたを手酷く扱おうぞ。^この牢獄で人生を過ごすはめになるかもしれんのだぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_4 lord_rescue_by_replace_offer_5a|お気遣い無用ですぞ、殿。牢獄も住めば都です。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_4 lord_rescue_by_replace_offer_5b|最後にはたっぷりと報いられると知っておれば全く気になりませんぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_5a lord_rescue_by_replace_offer_6|実に勇敢な漢よ。そなたのことはけして忘れまいぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_5b lord_rescue_by_replace_offer_6|そうであったか。天晴れな心意気だ、我が友よ。^自由の身となったら我が元に来るがよいぞ。このお礼をいたそうぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_6 close_window|ではお早く、お召し物を取り替えましょう。^牢から出るには今をおいてありません。 dlga_lord_talk lord_ask_pardon_after_oath_renounced|{s66}よ、再びお仕えしたく存じる。もう一度{s4}の殿に臣従の誓いを立てることお許し願いたい。 dlga_lord_ask_pardon_after_oath_renounced lord_pretalk|そのようなことわしには軽々と決められぬ。^{playername}よ、{s4}殿を尋ねるが良い。^許しを与えるも拒むも、かの殿次第じゃ。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_pretalk|なるほど、分かり申した。それでは仰せの通りにいたしましょうぞ。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_pretalk.1|なんたる恥さらしよの。全くもって恥さらしとはこのことよ。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_pretalk.2|左様ならば、どこぞで野垂れ死ぬが良かろう。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_after_renounce_peace|分かり申した。覚悟はできております。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_terms_rejected|お待ちを。今心変わり申した。もう一度お仕えするなど御免こうむる。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_after_renounce_peace.1|分かり申した。その条件を呑みましょうぞ。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_terms_rejected.1|いささか厳しすぎる条件ですな。呑むにも呑めませぬ。 dlga_lord_ask_pardon_after_renounce_peace lord_pretalk|これは嬉しいな。そなたが我らの元から迷い離れたとはいえ^正しき道に戻ったとは欣快の至りじゃ。^そなたの我への臣従を再び認めるといたそう。^我が臣として誉れを再びあげよ。 dlga_lord_ask_pardon_terms_rejected close_window|ならば我が面前から失せるがよい。二度と戻って参るな。 dlga_lord_talk lord_ask_pardon|{s4}と和を講じられればと思っております。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk|まことか?{playername}よ。^ならば自らの剣で成してみるがよいわ。^我らに平和をもたらしてみよ。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.1|{playername}よ、そなたは主君を持たぬのに、^ほんのわずかな正当性を盾に、{eg59?女領主 領主}として土地を治めておるな。^そなたとの平和を長続きさせようとする君主など、^この地には一人もおらぬだろう。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.2|こちらが有利なのに和平を結ぶとでも?ありえんな。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.3|和平することが、今のわしにとって利益になるとは思えぬな。 dlga_lord_ask_pardon lord_truce_offer|うむ・・・。そなたと戦うのにいささか疲れた。^休戦を提案する。そなたがその誓いを守り、^我が領土と家臣を攻撃しなければ、もう一度話し合うことになろう。 dlga_lord_truce_offer close_window|受け入れましょう。ともかくしばらくは、互いに攻撃を控えましょう。 dlga_lord_truce_offer lord_pretalk|ちょっと考えたが、その協定は私の利益にはならぬようだ。 dlga_lord_ask_pardon lord_ask_pardon_2|ふむ。 貴公の赦免にあたり、 私は少なからぬ影響力行使できるぞ。 {playername}よ。 しかし貴公を敵とみなす者たちは、 贈り物もなしに納得することはないだろう。 あれやこれやで、 {s4}全てが友好的となるには {reg16}ペニーほど必要だろう。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.4|わしはそなたに何かを提供できる立場ではない。^{s7}と話すべきだろう。 dlga_lord_ask_pardon lord_ask_pardon_2.1|そうだな・・・ 余は貴公や貴公の部下たちなどより よほど深く憂慮している。 しかしながら、 貴公は我が臣下に対し不当な行為を行った。 ゆえに補償を要求する。 総和として{reg16}ペニーである。 もしこれを支払うのであれば貴公に恩赦を与えよう。 返答は? dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.5|すまぬが。わしはそなたに何かを提供できる立場ではない。 dlga_lord_ask_pardon_2 lord_ask_pardon_tribue_accept|それならある。 {reg16}ペニーだ。 dlga_lord_ask_pardon_2 lord_ask_pardon_tribue_deny|そのような大金、到底支払えませんな。 dlga_lord_ask_pardon_tribue_accept close_window|よかろう、{playername}。^そなたが不当な扱いを受けたという者達にこれを使うとしよう。^そして、そなたがもはや {s4}の敵ではないと公表しよう。 dlga_lord_ask_pardon_tribue_accept close_window.1|よかろう、{playername}。さて、この金子でそなたへの赦免に^口挟む輩をなだめるとしようかの。^さすればほどなくそなたはもはや^{s4}の敵にはあらぬことが伝わろうて。 dlga_lord_ask_pardon_tribue_deny lord_pretalk|ならばわしがそなたにできることは無いな。^先立つものがなくては赦免はえられぬと知れ。 dlga_lord_talk lord_active_mission_1|授かった任務のことですが・・・ dlga_lord_talk lord_switch_to_spouse|我が家に関わる問題について語りましょう。 dlga_lord_switch_to_spouse lord_pretalk|それは屋敷に戻るまで待とう、我が妻よ、^家の目録やそうした問題を野外で取り扱うのは困難だ。 dlga_lord_switch_to_spouse spouse_talk|もちろんだ、我が妻よ。 dlga_lord_talk lord_get_it|親善の証としてこの珍しいワインで乾杯しよう。 dlga_lord_get_it lord_pretalk|おお、感謝しますぞ{playername}殿。^貴殿がワインに通じておりますこと、^この地の誰もが知っておりますからな。 dlga_lord_talk lord_request_help|{s33}との関係を好転させるため、力を貸してもらえないだろうか? dlga_lord_request_help lord_request_help1|何か考えはあるのか? dlga_lord_request_help1 lord_pretalk|何もない。融資しても今は拒否されるのではと恐れている。 dlga_lord_request_help1 lord_request_help2|貴公に500ペニーを預ける。これで有力者との関係を円滑にしてもらいたい。 dlga_lord_request_help1 lord_request_help2.1|貴公に1,000ペニーを預ける。これで有力者との関係を円滑にしてもらいたい。 dlga_lord_request_help1 lord_pretalk.1|気にしないでくれ dlga_lord_request_help3 lord_pretalk|ありがとう。ご協力に感謝する。 dlga_lord_request_help3 lord_pretalk.1|実のところ、本当に困っているわけではないのだ dlga_lord_talk lord_request_mission_ask|何かお命じになることはございますか? dlga_lord_talk combined_political_quests|この国で我らの地位を向上させるため協力できないでしょうか? dlga_combined_political_quests lord_pretalk|そなたとわしに多くの^共通関係があるとは考えられぬな。 dlga_combined_political_quests lord_pretalk.1|ふむ・・・そういう問題は、^後日、内密に話す時間を設けよう。 dlga_combined_political_quests lord_pretalk.2|ふむ・・・わしには考えがあるのだが、^そのためには、そなたが議論の場から^自由でいる事が必要なのだ。^そなたが我が国の他の諸侯との議論に加わらずに、^しばらく時を待つのなら、^我らはより先に話を進める事ができるだろう。 dlga_lord_talk lord_ask_resign_marshalship|元帥の地位を退きたいのですが。 dlga_lord_ask_resign_marshalship lord_pretalk|そういうことなら。他の誰かを見つけねばならぬな。 dlga_lord_talk lord_ask_enter_service|{s66}よ、御身に仕えるため剣を捧げに参りました。 dlga_lord_talk lord_ask_enter_service.1|{s66}よ。御身に誓いを立て、御身の旗のもと戦いとうございます。 dlga_lord_talk lord_ask_leave_service|{s66}よ、それがしを臣従の誓いから解き放ち下さい。 dlga_lord_talk lord_give_troops|そなたに兵を授けようと思うのじゃ。 dlga_lord_give_troops lord_pretalk|兵を賜るとはかたじけない。存分に使って見せましょう。 dlga_lord_talk lord_give_order_ask|そなたに頼みたき儀があるのじゃ。 dlga_lord_talk lord_give_suggestion_ask|提案したい事があるのですが? dlga_lord_give_order_ask lord_give_order|なにか? dlga_lord_give_suggestion_ask lord_give_order|喜んでご命令に従いましょう、{reg59?女王陛下 陛下}。^大規模な戦役を指揮されるつもりでしたら、^陛下ご自身が元帥であると表明されれば、^混乱するようなことは無いでしょう。 dlga_lord_give_suggestion_ask lord_pretalk|すまぬが。私はお主の提案を受けるほどお主をよく知らぬ。 dlga_lord_give_suggestion_ask lord_give_order.1|なんじゃ? dlga_lord_give_order lord_give_order_answer|ついて参れ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_answer.1|それがしに追随してくだされ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask|・・・に行け。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.1|・・・の村一帯を襲って参れ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.2|・・・の辺りを巡って参れ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_assault|協調すれば、我らで{s11}を奪取できる。ただちに攻撃すべきだ・・・。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.3|我らの城が攻撃されていますぞ。撃退するべく兵を進めてくだされ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.4|攻撃されてはいるが、敵は撃退できる。そなたは軍を集めて・・・へ向かうべきだ。 dlga_lord_give_order_assault lord_pretalk|{s4}がこの包囲戦を指揮している。{reg4?彼女 彼}と話してはいかがだろう。 dlga_lord_give_order_assault lord_pretalk.1|我らはまだ準備ができていない。さらに{s11}ほど必要だ。 dlga_lord_give_order_assault close_window|よろしい。城壁へ向かおう! dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.5|守備の薄い城を見つけましたぞ。兵を進めてくだされ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.6|敵の軍勢が攻め込んできますぞ。彼の地に逃れてくだされ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_stop|暫くの間、そなたの用は無いぞ。ゆるりと骨休めするがよかろう。 dlga_lord_give_order lord_give_order_stop.1|もはや同行する必要はない。 dlga_lord_give_order lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_give_order_details_ask lord_pretalk|敵を見ることさえなく、尻尾を巻いて^逃げ出すのは、わしの流儀ではない。 dlga_lord_give_order_details_ask lord_pretalk.1|他の連中が傍観しているというのに、^わしに城外で血を流させようと言うのか?^ありえぬな。 dlga_lord_give_order_details_ask lord_give_order_details|いずこへ? dlga_lord_give_order_details lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_give_order_stop lord_pretalk|かしこまった。ここに留まりましょう。 dlga_lord_give_order_answer lord_give_order|それはできぬ相談じゃ。^そなたがわしに追従するのは構わんのだがのう。^他に策はないのかの? dlga_lord_give_order_answer lord_pretalk|承知した。そうするとしよう。 {s12} dlga_lord_give_order_answer lord_pretalk.1|承知した。そうするとしよう。 dlga_lord_give_order_answer lord_pretalk.2|申し訳ない。今は自分の仕事に取り掛かる必要があるのだ。 dlga_lord_talk lord_give_order_call_to_arms_verify|新たに軍を興し、遠征の途につこうと思うのじゃ。この地に軍勢を集めよ。 dlga_lord_give_order_call_to_arms_verify lord_give_order_call_to_arms_verify_2|諸侯皆を出征のため結集させるのをお望みか? dlga_lord_give_order_call_to_arms_verify_2 lord_give_order_call_to_arms|その通りじゃ。敵に対するにはまず持てる限りの軍勢を集めねばならん。 dlga_lord_give_order_call_to_arms_verify_2 lord_pretalk|まてまて、考え直したぞ。皆を集める必要まではないじゃろう。 dlga_lord_give_order_call_to_arms lord_pretalk|分かり申した。早速伝令を遣わし^この地に集うよう命じましょう。 dlga_lord_talk lord_give_order_disband_army_verify|遠征はここで終わらせ、軍を解き、皆を郷里に戻らせようと思うのじゃ。 dlga_lord_give_order_disband_army_verify lord_give_order_disband_army_2|戦役はここでとりやめて、諸侯を軍旅から解き放つのですな? dlga_lord_give_order_disband_army_2 lord_give_order_disband_army|その通りよ。全軍勢をここに集めておく必要は無かろう。 dlga_lord_give_order_disband_army_2 lord_pretalk|まてまて、考え直したぞ。今のところは軍勢を結集しておいたほうがよかろうて。 dlga_lord_give_order_disband_army lord_pretalk|分かり申した。皆に任を解かれたことを告げて参りましょう。 dlga_lord_talk lord_talk_ask_something|教えて頂きたいことが。 dlga_lord_talk_ask_something lord_talk_ask_something_2|はて、一体なにかな? dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_skill|技量を拝見したい。 dlga_lord_talk_ask_skill lord_pretalk|お見せしよう・・・ dlga_lord_talk_ask_something_again lord_talk_ask_something_2|まだ何かあるかな? dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_location|所在を教えて貰いたい方が居るのです。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_tell_objective|何を成されておいでで? dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_about_strategy|戦略についてお伺いしたい。 dlga_lord_talk_ask_about_strategy lord_pretalk|それは元帥のあなたが、決定してくださらねば。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_about_war|戦況についてお伺いしたい。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_about_prisoners|身代金目的の捕虜を連れております。 dlga_lord_talk_ask_about_prisoners lord_talk_ask_about_prisoners1|もし知人か、真の戦士と見受けられる者がいれば考えてもよいぞ。 dlga_lord_talk_ask_about_prisoners lord_pretalk|興味はないな。 dlga_lord_talk_ask_about_prisoners1 lord_talk_ask_about_prisoners2|結構。こちらです。貴方の目に留まる者はおりましょうや? dlga_lord_talk_ask_about_prisoners1 lord_pretalk|真の戦士?この中にそんな者がいるとは思えませんな。 dlga_lord_talk_ask_about_prisoners2 lord_talk_ask_about_prisoners3|{reg33} {s33} の身代金を払おう。^{reg34}ペニーでどうじゃ? dlga_lord_talk_ask_about_prisoners2 lord_pretalk|直ちに引き取りたいと思う者はおらんな。 dlga_lord_talk_ask_about_prisoners3 lord_pretalk|交渉成立ですな。連れて行って結構です。 dlga_lord_talk_ask_about_prisoners3 lord_pretalk.1|考え直したが、やはり私が連れて行くことにします。 dlga_lord_marriage_permission lord_pretalk|おう、天よ・・・もしそなたの面会を許可しなかったら、^結婚の許可も与えないと考えるのだろうな? dlga_lord_marriage_permission lord_pretalk.1|我が{s11}の結婚への意志や判断に、^こちらの考えを押し付けるのはわしのやり方ではない。 dlga_lord_marriage_permission lord_pretalk.2|すまぬな、若造・・・^わしはそなたに我が{s11}を嫁にやる気はない。^むしろ{s12}に嫁ぐところが見たいのでな。 dlga_lord_marriage_permission lord_marriage_permission_endowment|すばらしい知らせだ、若者よ。^そなたが我が家の一員となる事を誇りに思うぞ。^さっそく結婚の条件を話すとしよう。^慣習に従えば我ら二人は、不測の事態が起きた場合に、^{s11}が身を立てるに十分な財産を^持てるよう備えてやらねばならぬ。 dlga_lord_marriage_permission_endowment lord_marriage_permission_endowment_answer|両家の評判を比べて検討するに、^わしが持参金として{reg3}ペニーを持たせ、^そなたが寡婦産として{reg4}ペニーを用意する、^というのがわしの提案だ。^これは彼女の貴婦人としての財産を保証するためのものだ、^そなたが何らかの理由で彼女を養えなくなると^いけないからのう。この件について何か意見は? dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer lord_marriage_permission_engagement_date|結構。その通りにいたしましょう。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer lord_marriage_permission_endowment_answer_delay|今はその慣例を満たす余裕がありません。 dlga_lord_marriage_permission_engagement_date close_window|すばらしい!^そなたら二人はたった今から、^公式に婚約したと判断してよい。^結構、結構。わしは状況が許し次第すぐに、^{s24}で盛大な祝宴を開くつもりだ。^式当日が近づいたら、そなたにきちんと通知しよう。 dlga_lord_marriage_permission_engagement_date close_window.1|残念ながら、最後の困難な事情が残っておる^・・・安全に結婚式を行える場所がないのだ。^しばしの間、式を執り行うのは延期せねばならぬな。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer_delay lord_pretalk|問題ない。^必要なだけ集金に時間をかけてくれ。^わしは彼女がさらに磨きをかけられるよう世話しておく。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer_delay lord_pretalk.1|それは残念、^だが、彼女の将来を不安定なものにしたままでは、^わしは義務を果たしていないことになるからな。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_courtship_permission|{s10} {s14}{s12}を訪問する名誉を与えてもらえますかな? dlga_lord_courtship_permission lord_pretalk|聞く所によると、そなたはすでにあれと話をしたらしいな^・・・わしの許可なしで。^これだけは言っておくぞ。^わしはあれの家長かつ保護者であり、^あれの先行きには考えがある。^自分の家庭も管理できない男として、^陰であざ笑われたくはない。^この件についてそなたには、二度と口を出さぬよう申しつけておく。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_marriage_1|あなたの一族とお近づきになりたいのですが。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_talk_ask_location lord_talk_ask_location_2|いいでしょう。もっとも答えられるとは限りませんが。^誰のことを知りたいのですか? dlga_lord_talk_ask_location_2 lady_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_talk_ask_location_2 lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_talk_ask_about_war_2 lord_talk_ask_about_war_details|{s1}との戦についてもっと教えてくれ。 dlga_lord_talk_ask_about_war_2 lord_pretalk|知りたいことは全て分かりました。感謝します。 dlga_lord_talk_ask_about_strategy lord_strategy_follow_evaluation|{s7} {s9} {s14} dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_talk_ask_something_2|ほかに何か質問はあるかな? dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up|我らのリーダー{s4}はとても用心深い。^{reg4?彼 彼女}は敵を攻撃するか、^我らを家に帰すかを選択しなくてはならん。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.1|我が軍は座り込んだまま、何もしておらん。^武器をもって答えたのは、明らかにほんのわずかな家臣だけだ。^おそらく{s4}は、この地の偉大な諸侯たちの信頼を獲得しておらん。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.2|わしはこの戦略に異議を唱えておる。^むしろ{s4}べきだ。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.3|個人的には{s8}を攻撃すべきと愚考するが、^我が元帥{s10}は、{s9}と信じておるようだ。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.4|個人的な考えでは{s8}を守る方が、{s9}より好ましい。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_talk|まだ何かあるかな? dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.5|この戦略が、わしには筋の通ったものに思える。 dlga_lord_strategy_follow_up lord_strategy_why_not|なぜ・・・していないのですか? dlga_lord_strategy_follow_up lord_talk_ask_something_again|わかりました・・・。 dlga_lord_strategy_follow_up lord_talk_replace_marshal|つまり{s4}は、元帥に値せずとお考えなのですか? dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_ask_something_again|元帥の交代を議論するよりも前に、^わが国は{s4}の問題を^解決しなければならぬと、わしは信じておる。 dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_ask_something_again.1|うむ。わしはすでにこの問題で^自分の立場を明白にしておる^わしは{s5}に代わって{s4}が^元帥となるべきだと信じておる。 dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_ask_something_again.2|この件に関しては、そなたの説得なしで^考えを決めるつもりだ、{reg59?ご婦人 閣下}。 dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_replace_marshal_decision|むむむ・・・ dlga_lord_talk_replace_marshal_decision lord_talk_ask_something_again|うむ、その通りだ。^この場で{s15}が取って代わるのを^支持すると宣言したい。^この議論によって、わしとそなたが^同じ意見だとわかって嬉しいぞ。 dlga_lord_talk_replace_marshal_decision lord_talk_ask_something_again.1|そうとは限らぬ。^{s4}とわしの間に戦略をめぐって意見の隔たりが^あったとしても、元帥を代えずにやっていくことは可能だ。 dlga_lord_strategy_why_not lord_strategy_why_not_select|なにか? dlga_lord_strategy_why_not_select lord_talk_ask_something_again|なんでもない。 dlga_lord_strategy_why_not_select lord_strategy_why_not_reason|{s4}への攻撃を続けるおつもりですか? dlga_lord_strategy_why_not_select lord_strategy_why_not_reason.1|{s4}を守らないのですか? dlga_lord_strategy_why_not_select lord_strategy_why_not_reason.2|{s4}を攻めないのですか? dlga_lord_strategy_why_not_reason lord_talk_why_not_repeat.1|我らが元帥{s11}は、 {s8} {s9}{s10}と考えておる。 dlga_lord_strategy_why_not_reason lord_talk_why_not_repeat.2|そこへ向かう事は可能ではある。^{s7}^しかしながら{s5}は、 {s4}を{s3}^ {s6} {s8} dlga_lord_talk_why_not_repeat lord_strategy_why_not_select|ほかに同様の質問はあるだろうか?^我らの戦略について・・・。 dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_pretalk|王として自分の子供たちには別の予定を用意してある、^と申してもそなたは怒るまいな。 dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_pretalk.1|結婚によって血族関係を固めるのが我らの習慣だ。^残念ながら、我が家には^縁談話に相応しいものが一人もおらぬのだ。 dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_marriage_proposal_female_pc_confirm|私に結婚を申し込んでおいでなのですか? dlga_lord_courtship_pre_permission lord_courtship_permission|私が{s15}花婿に立候補してもよろしいですか? dlga_lord_courtship_pre_permission lord_marriage_permission_engagement_date|チート――婚約を結ぶ dlga_lord_courtship_pre_permission lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm lord_marriage_proposal_female_pc_reax|ええ、プロポーズです。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm lord_pretalk|いいえ、何か誤解なさっているようですね。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_next_step lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_4|となれば次は、そなたの家族に結婚の許可をもらうため、^連絡を差し向けなければならないが、^私が思うにそなたは全て自分で決断できるようだ。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_4 lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_5|正しいお考えです。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_5 lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement|ならば、よろしい。^私たちが結ばれるのに何の障害もないのならば、^結婚式の予定について考えるべきですな。^私は豪華な祝宴を開催して、^我が国の全ての諸侯の前で誓約を交わしたい。^そなたがそれで良いと言うのならだが・・・。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_yes|そうしましょう。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_no|実を言うと、考え直したいのです。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_yes close_window|結構。たぶん一ヶ月ほどで結婚式の準備ができるだろう。{s12} dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_no close_window|ご婦人、いくらでも時間をかけてください。 dlga_lord_talk party_encounter_lord_hostile_ultimatum_surrender|さて、機会を一度だけ与えてやろう。{s4}よ。降服か死か、選ぶがよい!! dlga_lord_talk party_encounter_lord_hostile_ultimatum_surrender.1|{s4}よ、傲慢な貴様にはもう飽き飽きだ!^最後の教育をしてくれる! dlga_lord_talk lord_predemand|要求を伝えに参った。 dlga_lord_predemand lord_demand|ほぅ? 要求とな。聞いてやろう。 dlga_lord_demand lord_ultimatum_surrender|一度だけ降服するか死ぬか選ぶ機会を差し上げよう。 dlga_lord_attack_verify lord_attack_verify_cancel|これはとんだ粗相を失礼した。お伝えすべきことを忘れてしもうた。 dlga_lord_attack_verify_cancel close_window|ならば疾くと去るがよいぞ。 dlga_lord_attack_verify lord_attack_verify_commit|そなたのでしゃばることではないわ。戦支度をするがよかろう!! dlga_lord_attack_verify_b lord_attack_verify_cancel|これはとんだ粗相を失礼した。お伝えすべきことを忘れてしもうた。 dlga_lord_attack_verify_b lord_attack_verify_commit|わしは一歩も退かぬ。戦支度をするがよい!! dlga_lord_demand lord_pretalk|これは失礼。何でもありませぬ。 dlga_lord_talk liege_defends_claim_1|旅路にて{s45}と名乗る者に行き逢い申した・・・ dlga_liege_defends_claim_1 liege_defends_claim_2|それはまことか? 我が面前でその名を出すとは珍妙な奴だな。^そなたの勇敢さを褒めたものか^それとも生意気さを罰したものか迷うわい。 dlga_liege_defends_claim_2 liege_defends_claim_3|よかろう、そなたの好奇心につきあってやろう。^だが、一度しか話さぬから全身を耳にして聞くがよかろう。 dlga_lord_join_rebellion_suggest_cheat close_window|チート 力づくで軍勢に糾合させる。 dlga_lord_talk lord_prison_break_chains|助けに来たぞ。牢から出してやる。 dlga_lord_prison_break_chains close_window|あなたが来たことを天に感謝します! しかしながら、私には足かせが付いていて、どこにも行くことはできません。なんとかしてあっちに居る警備兵から鍵を奪ってください。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk|わしが何をしているかだと?^一体何をしているように見えるのかこっちが聞きたいわい。^わしはここで捕らわれの身だというに。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.1|今は一兵たりとも率いておらぬ。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.3|我らは{s1}にて休息中である。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.4|我らは{s1}へ向かっておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective_2 lord_pretalk|私は{s1}付近へ向かっておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.5|我らは{s1}村で兵を募っておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.6|我らは{s1}周辺で敵を探っておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.7|我らは{s1}の村を略奪しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.8|我らは{s1}から後退しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.9|我らは{s1}を包囲しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.10|我らは{s1}と交戦中だ。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.11|私は{s1}の攻撃をさえぎっておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.12|我らは{s1}に追従しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_talk_ask_about_strategy|私は領地の軍を率いておる。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.13|次の目的を考えておるところだ。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.14|I don't know {reg1} {s1} (ERROR) dlga_lord_enter_service_reject close_window|おやおや・・・そなたは臣従の申し出をしたばかりではなかったか?^よろしい、そなたには再考する時間を与えよう。^だが、もしわしをからかっているのなら、そなたの信望は失われることになろう。 dlga_lord_give_oath_give_up close_window|おやおや・・・そなたは臣従の申し出をしたばかりではなかったか?^よろしい、そなたには再考する時間を与えよう。^だが、もしわしをからかっているのなら、そなたの信望は失われることになろう。 dlga_lord_enter_service_reject close_window.1|なんともはやたわけた話よ。^我が臣下の面々の仲間にそなたをわしが加えるとでも思うたか?^失せるがよい、このうつけものめ。^わしが堪忍袋の緒を切らすまえに立ち去れ!! dlga_lord_ask_enter_service lord_give_oath_under_oath_already|そなたすでに{s5}に臣従を誓っておらなんだか?^そうであろう? dlga_lord_give_oath_under_oath_already lord_pretalk|その通りでござった。これはとんだ失礼を致した。 dlga_lord_ask_enter_service lord_pretalk|わしはこれと見込んだ漢の誓いしか受けんのだ。^お分かりかな? {playername}よ。 dlga_lord_ask_enter_service lord_pretalk.1|{playername}よ、そなた、我が領地でもめ事を^起こしているそうではないか。^そのような者を家臣とするのは望むところではない。 dlga_lord_ask_enter_service lord_ask_enter_service_female_2|ご婦人、そなたはよき指揮官の資質を備えているようだ。^女性がそうした技能を発揮するのは、この地においてはまれな事だが、^前例がないわけではない。たとえば、夫や父親が殺害されたり、^捕縛された後に、貴婦人が軍を率いたことがある。 dlga_lord_ask_enter_service_female_2 lord_ask_enter_service_female_response|とはいえ、王は臨時の家臣が必要だったに過ぎないので、^どんなに勇敢であろうとも、女性に領地が与えられたという話は^聞いたことがない。もしわしがそんなことをしたら、^世の中のひんしゅくを買うだろう。^わしは酔っ払っていたのか、それとも誘惑されたのか、^あるいは自然の理をひっくり返そうと^しているのかと、人々は言うだろう。^そうした事態を招くのは遺憾であるから、^そなたに領地を与えることはできぬ。 dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service_female_solution_capture|私が実力で敵城を奪ったらどうなりますか? dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service_female_solution_marriage|私があなたの諸侯と結婚したらどうなりますか? dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service_female_solution_competitor|多分、あなたのライバルなら、より寛容かもしれませんね。 dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service|封土などいただかなくとも、あなたのために戦うつもりです。 dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_ask_enter_service_female_solution_marriage lord_ask_enter_service_female_response|さて、それでもまだ封土を与える気にはならぬ。^とはいえ、確かにそなたは夫の資産を使えるし、^それは事実上、家臣の一人としてふるまうことである。^ほかに質問はあるかな? dlga_lord_ask_enter_service_female_solution_competitor lord_ask_enter_service_female_response|おお、おそらく正に捨て身な誰かさんを見つけられるだろう。^――だが、そういう者らは多くの領土を持たぬとわしは思うがね。^他に質問はあるかな? dlga_lord_ask_enter_service_female_solution_capture lord_ask_enter_service_female_response|さて、その場合、状況次第では保持を許すかもしれぬな。^ほかに質問はあるかな? dlga_lord_ask_enter_service lord_give_oath_1|戦士として名高いばかりか、人を率いるのも^抜きん出ていると聞いておるぞ。^そなたの奉仕、喜んで受けよう。そなたは我が家臣となるのじゃ。^もちろん、そなたに異存がなければだがの。 dlga_lord_ask_enter_service lord_pretalk.2|そなたはまだまだ未熟よ。誇るべき勲しもないしの。^まずはその剣で敵を倒し^わが家臣にふさわしきことを証するがよい。^しかるのちにこの話の続きをいたそうではないか。 dlga_lord_give_oath_1 lord_give_oath_2|決心は既にしております、{s65}よ。 dlga_lord_give_oath_1 lord_give_oath_give_up|{s65}よ、今しばらく猶予を賜りたい。まずは良く考えておくべきでございました・・・ dlga_lord_give_oath_give_up lord_pretalk|ご婦人、いくらでも時間をかけてください。 dlga_lord_give_oath_give_up close_window.1|なにをぐずぐずいたしておるのじゃ?^行け、決心を固めて戻って参るが良い。わしもな、^時間をそなたのためにだけ使うわけにもいかんのじゃ。 dlga_lord_give_oath_2 lord_give_oath_3|よし。それではわしの言うとおりに唱えるのじゃぞ。^コホン、私は殿を{s41}の^正当なる支配者として認め、忠誠を誓います。 dlga_lord_give_oath_3 lord_give_oath_4|私は殿を{s41}の正当なる支配者として認め、忠誠を誓います。 dlga_lord_give_oath_3 lord_give_oath_give_up|いや、お待ち頂きたい。もう一度考えさせていただきたい。 dlga_lord_give_oath_4 lord_give_oath_5|我が命あるかぎり^殿の忠実なる臣下として献身することを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_5 lord_give_oath_6|我が魂、地上にあるかぎり、殿の眼前にて我が体にかけてもお守りすることを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_5 lord_give_oath_give_up|殿、今一度、良く考える機会を賜りとうござる。 dlga_lord_give_oath_6 lord_give_oath_7|・・・時至らば^我が剣をもって殿のかたわらで戦うことを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_7 lord_give_oath_8|・・・時至らば^我が剣をもって殿のかたわらで戦うことを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_7 lord_give_oath_give_up|殿、今しばらくお待ち頂きたい。決心するいとまを与えていただきたい。 dlga_lord_give_oath_8 lord_give_oath_9|そして、殿の大義を掲げ^殿の子らをもお守りいたそう。 dlga_lord_give_oath_9 lord_give_oath_10|そして、殿の大義を掲げ^殿の子らをもお守りいたそう。 dlga_lord_give_oath_9 lord_give_oath_give_up|殿、なにとぞお許し頂きたい。覚悟を決めるにはまだ時が必要なのでござる。 dlga_lord_give_oath_10 lord_give_oath_go_on_2|よし。さて、そなたは神聖なる誓いを立てたわけじゃ。^今後は誓いどおりに、勇気と献身をもって仕えるがよかろう。 dlga_lord_give_oath_go_on_2 lord_give_oath_go_on_3|今日のこの日をもって^そなたは我が家臣にして我が従者であることをここに宣言する。^わしはそなたを庇護し、我が名において武器を携える事を許し^法とこの地の慣習、そして同胞の正当な裁きによらずんば^そなたの生命と自由と財産を奪わぬことを誓おう。^{reg1?その上で、わしはそなたに{s1}を領地として授け^その地からもたらされる収入も全てそなたのものとする。 } dlga_lord_give_oath_go_on_3 lord_give_conclude|わしに仕えるとは先見の明があるぞ。^心して励め、さすればそなたの道も開けよう。 dlga_lord_give_conclude_2 close_window.1|よろしきかな、我が妻よ。^願わくば全ての家臣が、そなた同様に勇敢で忠実ならんことを。 dlga_lord_give_conclude_2 close_window.2|そなたにはおおいに眼をかけておる。^わしの期待に背かず身を立てると確信しておるぞ。 dlga_lord_ask_enter_service lord_enter_service_swear|うむ、賢い選択であるぞ。わしに忠実に仕えれば^裕福にもなり力も得られようぞ。それに引き換え我らが敵は^・・・例えるならば、大鎌に刈り取られる麦穂の如く^風前の灯となろうて。さてさて、わしに仕えるにはまず^他に臣下の誓いをしておるならば、全て断たねばならぬぞ。そして^{s5}にだけ奉仕すると改めて宣誓するのじゃ。 dlga_lord_enter_service_swear lord_enter_service_swear_accepted|お仕えすること、ここに確かに誓う。{s65}。 dlga_lord_enter_service_swear lord_enter_service_swear_denied|しばし、考えるいとまを頂きたい。 dlga_lord_enter_service_swear_denied close_window|そなた、わしをからかっておるのではあるまいな?^悪ふざけに付き合ってる暇はないのじゃぞ?^意を決し、覚悟を決めよ。わしの時間を無駄に費やすとは悪い了見じゃ。 dlga_lord_enter_service_swear_accepted lord_enter_service_swear_accepted_2|さて、我らが家中にそなたを迎えられたことは我が喜びとするところじゃ。^今日この日から、そなたは^{s5}の兵となり、その務めと誉れを受くがよかろう。 dlga_lord_enter_service_swear_accepted_2 close_window|そなたに命じる。ひとたび敵にまみえれば必ず之を掃滅せよ。^時にはわしから指令を下すこともあろう。^務めを果たし、戦い、誓いを守り誉れを勝ちえるが良い。^さすればそなたには栄達の道が開けることとなろう。^神が我らに長命を賜り、我らが広間で幾たびも^勝利の祝杯をあげられるよう祈ろうではないか!! dlga_lord_ask_leave_service lord_ask_leave_service_verify|なんともまぁ、そなたには誓いが重荷となっておるようじゃな?^臣従の誓いから解き放つなどとは世に聞かぬ話よの。^されども、そなたのこれまでの務めは^まこと衷心のこもったものであったこと相違ない。^そなたが心底望むのであれば^これ以上我が元に引きとめておくのはよそうぞ。^まこと、そなたのような家臣を失うとは返す返すも残念であるぞ。 dlga_lord_ask_leave_service lord_ask_leave_service_verify.1|これ以上、わしに仕えたくないと申すのか?^うむむむ、そなたにとって何が一番良いのかのぅ・・・^さりながら、{playername}よ^まずは本心から申しておるのかの?^これは軽々しく決めて良いことではないのじゃぞ。 dlga_lord_ask_leave_service_verify lord_ask_leave_service_2|決心した上でのことです、{s65}よ。 dlga_lord_ask_leave_service_verify lord_ask_leave_service_giveup|まことにありがたきお言葉。眼が覚め申した。天が我に留まるよう望んでおることを悟りました。 dlga_lord_ask_leave_service_giveup lord_pretalk|そなたの言は嬉しいぞ。^今後はこのような浮ついた考えは一切捨て去ることじゃ。 dlga_lord_ask_leave_service_2 lord_ask_leave_service_verify_again|なんと、男子に二言はあるまいの?わしの下から去るのならば、^そなたが我が名において保持しておる領地を、^全て引き渡してもらわねばならぬが、もちろん承知であろうな。 dlga_lord_ask_leave_service_verify_again lord_ask_leave_service_3|勿論です、{s65}よ。 dlga_lord_ask_leave_service_verify_again lord_ask_leave_service_giveup|そうまでおっしゃられるのであれば翻意いたしましたぞ。これからも殿に忠実を尽くす所存でござる。 dlga_lord_ask_leave_service_3 lord_ask_leave_service_end|それでは、好きに致すがよかろう。^ここに汝を我への誓いが無効かつ意味を有さぬことを宣言する。^そなたは今後、我が名で所領を有すことも^称号を得ることもかなわぬ。^そして我が家中での務めからも解き放たれるものとする。^そなたはわしとは無縁の身となるのじゃ、{playername}よ。 dlga_lord_ask_leave_service_end lord_ask_leave_service_end_2|かたじけのうございます。殿に御仕え致したことは我が誇りでありました・・・ dlga_lord_ask_leave_service_end lord_ask_leave_service_end_2.1|謝意を表させていただきましょうぞ。今一度自由の身に戻れたことを嬉しく感じます。 dlga_lord_ask_leave_service_end_2 close_window|それではさらばだ。そなたに幸運があるよう祈るとしようぞ。^{playername}よ。 dlga_lord_active_mission_1 lord_lend_companion_end|ふむ、つまり友と共に行きたい、こういうわけだな?^なるほどなるほど・・・ dlga_lord_active_mission_1 lord_pretalk|{playername}よ^そなたの忍耐をわしは請わねばならんようじゃ。^そなたの友は今わしのところで入用なのじゃ。^物事が落ち着いたらまた参るが良かろうぞ。 dlga_lord_active_mission_1 lord_active_mission_2|して、わしが与えた務めはどうなっておるかな?^どれくらい進んでおるのかの? dlga_lord_active_mission_2 lord_generic_mission_thank|上々でございます。{reg1}名の{s1}を捕虜と致しました。 dlga_lord_active_mission_2 capture_enemy_hero_thank|実は、{s13}の領主を捕らえてまいりましたぞ。 dlga_capture_enemy_hero_thank capture_enemy_hero_thank_2|友よ、大いに感謝するぞ。そやつは取引に大いに役立つであろう。^よくやってくれた。そなたの骨折りのために{reg5}ペニー、^どうか受け取ってくれ。 dlga_capture_enemy_hero_thank_2 lord_pretalk|ありがたき幸せ。{s65}よ。 dlga_capture_enemy_hero_thank_2 lord_pretalk.1|たいした働きでもござらん。恐縮にござる。 dlga_capture_enemy_hero_thank_2 lord_pretalk.2|艱難辛苦、汝を玉にすと古人も言っております。いかなる難題も果たしてご覧にいれましょうぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_raise_troops_thank|もちろんですとも。{reg1}名の{s13}を鍛えて参りました。軍勢に組み入れて下され。 dlga_lord_raise_troops_thank lord_raise_troops_thank_2|そなたの率いて参った兵らは我が計画に^最後の一押しの力となってくれるやもしれんな。^そなたのことじゃ、訓練は万端、抜かりはあるまい。^改めて感謝するぞ。 dlga_lord_raise_troops_thank_2 lord_pretalk|この者たちも、これからは閣下の兵でございます。^どうぞ可愛がって下さるようお願い致します。 dlga_lord_active_mission_2 lord_collect_taxes_success|{s3}よりの税をお届けする。 {reg19}ペニーで徴収しましたぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_collect_taxes_half_success|{s3}よりの税をお届けいたす。 {reg19}ペニーで徴収しましたぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_collect_taxes_fail|残念ながら、税を集めている最中に暴動が起きまして往生いたした。集められたのはたったの{reg19}ペニーでござる。 dlga_lord_collect_taxes_success lord_pretalk|よくぞやってくれた、{playername}よ。 実に上手くやってくれたようだな。 貴公は責務に対しまことに誠実であった。 私は貴公に税の5分の1を与えると約束した。 そして税は{reg21}ペニーであるから、 {reg20}ペニーをこちらに渡し、 残りを貴公が受け取ってくれ。 皆にとって良い結果となったな。 そうであろう? dlga_lord_collect_taxes_half_success lord_pretalk|なんとなんと、そなたは正気か?^そもそもそなたが計らったことであろうが。^なのにこれっぽっちでは^わしの見込んでいたものの半分にも足りぬではないか。^なんという体たらくじゃ!!^そなたに約束しておった報酬も全額は到底わたしてやれんなぁ。^集めて参った中から{reg20}ペニーをわしが取るとするかのぅ。^僅かでもそなたに取り分があるだけましと思うがよいぞ。 dlga_lord_collect_taxes_fail lord_pretalk|おぉ、{playername}よ、散々な失敗だったのぅ。^こうなるとむしろ見事と嘆じるほかあるまいて。^さてさて、わしは手を打たねばさらに酷くなるやもしれんのぅ。^そなた、失敗したのに報酬をもらえるとは思っておらんだろうな?^わしの{reg19}ペニーを置いてゆくがよい。^これでこの話は金輪際終わりじゃ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_hunt_down_fugitive_success|{s3}にて{s4}を見つけ出し、しかるべき処罰を与えましたぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_hunt_down_fugitive_fail|残念ながら彼奴は逃げおおせたようにございます。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_success lord_hunt_down_fugitive_success_2|奴はいなくなり全ては丸く収まったというわけだな! 礼を言うぞ{playername}殿。 長く続いた苦痛の棘を取り去ってくれた。 貴公が地位に相応しき如才のなさで物事を扱うことについて、 信頼できるとわかったことは実に良いことだ。 約束の報奨金を受け取られるがよい。 欠けることなき{reg25}ペニーである! dlga_lord_hunt_down_fugitive_success_2 lord_hunt_down_fugitive_reward_accept|ありがたく頂戴いたします。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_success_2 lord_hunt_down_fugitive_reward_reject|恐れながら、この金は血に塗れております。受け取れませぬ。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_reward_accept lord_pretalk|よしよし、{playername}。確かに渡したぞ。^それにしても{s43}を除いてくれるとは^本当にそなたには感謝しておるぞ。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_reward_reject lord_pretalk|なんと高潔な{reg59?乙女 士}よ、正義こそが汝にとっては報償なのだな。^ならば{playername}、そなたの好きにするが良い。うむ、それで良い。^まこと正義感の強いことよ。見上げたものじゃ。^だがいずれにせよ、そなたが{s43}を^除いてくれたことには感謝しておるぞ。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_fail lord_pretalk|{s43}の奴がまたも正義の刃を逃れたとはのぅ、^まこと無念じゃわい。^{playername}、そなたならやってくれるものと思っていたのだが。^どうやらわしも見誤っていたようじゃ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_active_mission_3|鋭意進めておりますぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_mission_failed|まことに不本意ながらこの務めは果たせそうにありませぬ。 dlga_lord_active_mission_3 lord_pretalk|うむ。そなたが励んでいるのは嬉しいぞ。^わしはそなたを頼りにしておるぞ。 dlga_lord_suggets_attack_enemy_castle3 lord_pretalk|ふむ。実行できそうじゃの。^ならば、我らは{s1}を攻め取るといたそう。 dlga_lord_propose_mercenary lord_mercenary_service|さてさて{playername}よ、わしは先だって{s10}に^次の遠征には軍勢を雇い入れて送ると約束したのじゃ。 dlga_lord_mercenary_service lord_mercenary_service_reject|殿、恐れながらそれがしには荷が重うございます。申し訳ない。 dlga_lord_mercenary_service lord_mercenary_service_accept|かしこまりました。{s9}の軍勢に加わりましょうぞ。 dlga_lord_mercenary_service lord_mercenary_elaborate_pay|なにやら興をそそられるお話ですな。委細をお話あれ。 dlga_lord_mercenary_service_accept lord_mercenary_service_verify|うむ。まずは臣下の誓いを立てることになるのぅ^そして少なくとも1カ月の間は{s9}にて^そなたは隊を率いて仕えねばならん。 dlga_lord_mercenary_service_verify lord_mercenary_service_verify_2|お望みの通りいたしましょう。殿の敵は我が敵にございます。 dlga_lord_mercenary_service_verify lord_mercenary_service_reject|待たれよ。殿、決心を翻して申し訳ないが、今回は見送らせていただきとうございます。 dlga_lord_mercenary_service_verify_2 lord_mercenary_service_accept_3|さてそれでは話もまとまったな。^そなたの決断はまこと正しいぞ、我が友よ。^{s9}の兵は忠実で勇猛じゃし^たんまりと褒美に預かれると聞き及んでおる。 dlga_lord_mercenary_service_accept_3 lord_pretalk|それでは、遠征の支度に本腰を入れて掛かるがよかろうぞ。^兵に物具を与え、鍛え上げるがよい。^やがて出陣の触れがあろうぞ。 dlga_lord_mercenary_service_reject lord_pretalk|そなたの言はなんとも残念じゃのぅ。^{s9}ほど良き国はないのじゃぞ。 dlga_lord_mercenary_elaborate_pay lord_mercenary_elaborate_1|まずは1カ月で傭兵の契約を結ぶのじゃ。^その後は月毎に契約を延長できるのじゃぞ。^報酬は最初に契約を結んだときに{reg12}ペニー支払われ^その後はそなたが率いている兵の数と質に応じて毎週^{s10}から支払われるのじゃ。^もちろん、戦場で略奪をしたり^拾い集めたりしたときは全てそなたの物となるし^捕虜の身代金も丸々そなたの懐にいれてよいのじゃ。^戦によっては大した実入りとなることもあろうのぅ・・・ dlga_lord_mercenary_service_elaborate_duty lord_mercenary_elaborate_1|義務か・・・幾つかあるが堅苦しいものではないぞ。^まずは忠誠を誓う。^つまり、わが大義に背かぬという誓いを立てるのじゃ。^そして、与えられた務めを果たすことじゃ。^軍勢に加わり遠征に出たり^指揮官がそなたに与えた仕事をしたり^なによりも我が王国の敵と遭ったら必ず叩くことじゃ。 dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_service_elaborate_duty|傭兵としての務めについてはどうなのです? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_elaborate_castle|攻め取った城を我が物にして差し支えないか? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_elaborate_banner|隊を率いるに当たり、我が旗を使って差し支えないか? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_elaborate_pay|して、報酬はいかほど下さるのか? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_service_accept|結構なお話ですな。傭兵としてお仕えいたそう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_service_reject|申し訳ないが、我が剣は傭われて振るうべきものにあらず。この話お受けできませぬ。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1|領地と城を我が物とするのは我が家臣にしか許されぬ。^――それに我が家臣はみな男じゃ。^正当な理由もなしにこの伝統から外れようとは思わぬ。^もしそなたが戦場で自らの価値を証明したならば、^わしに臣従の誓いを立て我が家臣となる道も開けようぞ。^そなたに城を与えるかどうかはそれから考えるとしよう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1.1|ううむ・・・領地と城を我が物とするのは^{s10}の家臣にしか許されぬ。^時に戦場で自らを証明した男が王の家臣となる事はあるが、^女性に領地を与えた王はこれまで聞いた事がない。^この件についてはそなた自身が{s10}と話し合うべきだろう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1.2|領地と城を我が物とするのは我が家臣にしか許されぬ。^傭兵にはそのような責任ある仕事は任せられぬ。^ではあるが、傭兵の務めを続けているうちに^わしに臣従の誓いを立て我が家臣となる道も開けようぞ。^さすれば褒美として領地を与えられる事もあろう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1.3|領地と城を我が物とするのは^{s10}の家臣にしか許されぬ。^分かるであろう、傭兵にはそのような責任ある仕事は任せられぬ。^ではあるが、傭兵の務めを続けているうちに^{s10}に臣従の誓いを立て家臣となる道も開けようぞ。^さすれば褒美として領地を与えられる事もあろう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_banner lord_mercenary_elaborate_1|旗印は家臣にしか許されぬ。ではあるが、傭兵の務めを続けているうちに^わしに臣従の誓いを立て我が家臣となる道も開けようぞ。^さすればそなたの旗を立て戦いに赴けるようになろうて。 dlga_lord_mercenary_elaborate_banner lord_mercenary_elaborate_1.1|{s10}では軍旗を立てるのは家臣にしか^許されておらぬのじゃ。とはいえ、しばらく務めを果たしておれば^臣従の誓いを立て家臣となる機会も巡ってこようぞ。^そうなればそなたは晴れて己の旗印を掲げて戦えるというものじゃ。 dlga_lord_request_mission_ask lord_pretalk|そなたに命じておいた務めを果たしておらんようじゃな。^先に与えられた務めをまずは果たすがよいぞ。 dlga_lord_request_mission_ask lord_pretalk.1|あいにくと今はそなたに頼む仕事もないのじゃ。 dlga_lord_request_mission_ask lord_pretalk.2|レディ、求婚の作法に則り、それがしは貴方の仲人を務めるべきと^考えます。残念ながら、今、それがしにはわずかな時間しか^ございませぬゆえ、この場でそれがしの宣誓を尊重いただきとう^ございます。 dlga_lord_request_mission_ask lord_tell_mission|務めとな? dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_sworn_vassal|やってもらいたいちょっとした用件はある、^しかし、国に忠誠を誓った家臣ではなく、^私の配下の者にやらせるのが適切であろう。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk|そなたが敵に対して出来る事を探しておるのなら、^{s4}への我が軍の攻撃に参加してはどうかな。^敵は我らに対抗して大軍を集めるかもしれぬから、^一兵でも多いほうがよい。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk.1|そなたが敵に対して出来る事を探しておるのなら、^{s4}へ向かってみてはどうかな。^{s5}の軍が、その地域におると聞いたので、^わしも向かっておる所なのだ。^もちろん、そなたがそこへ着くまで、^必ず敵がおるとは保証できぬがな。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk.2|そなたが敵に対して出来る事を探しておるのなら、^{s4}へ向かってみてはどうかな。^{s5}の軍が、その地域におるとの情報が入っておる。^今のところ、わしはそこへ行くことはできぬのだが、^誰か他の者が向かうじゃろう。^もちろん、そなたがそこへ着くまで、^必ず敵がおるとは保証できぬがな。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk.3|お主に相応しい仕事ができたなら、^後日、お主の好意に甘えるとしよう。 dlga_lord_tell_mission lord_quest_mmen|我が領地、{s5}が少し前に^逃亡兵の襲撃を受けたと聞いておる。^そなたがこの悪党どもを追い詰めてくれれば大いに感謝するのだが。^村長が奴らの首領の大まかな特徴を教えてくれよう。^また、わしも賞金を出す。^奴らを追い詰め、討ち滅ぼしてくれれば大いに満足じゃ。 dlga_lord_quest_mmen lord_quest_mmen1|見事討ち滅ぼして参りましょう。 dlga_lord_quest_mmen1 close_window|結構。^連中は同じ地域に留まっていないかもしれぬが、^街道の旅人を狙っておるゆえ、そこにつけこむ機会があるはずじゃ。 dlga_lord_quest_mmen lord_mission_rejected|あいにくですが、今できる仕事ではなさそうです。 dlga_lord_tell_mission destroy_lair_quest_brief|うむ、我らのためにやってほしい事がある。^報告ではこの地域に{s4}の一団が^隠れ家を作り、旅人を襲撃しておるらしい。^そなたが隠れ家を探し出して^破壊してくれれば、大いに感謝するぞ dlga_lord_tell_mission lord_mission_rescue_prisoner|わしの{s11}の {s13}が、^{s15}の {s14}に囚われてしまったのだ。^名誉ある貴族が同じ貴族の囚人を捕らえたら、^普通は逃亡しないという宣言と引き換えに^行動の自由の権利を与えて、^身代金が支払われるまで彼らを賓客として扱うものだ。^ところが{s14}は、^{s13}に行動の自由を与える代わりに、^我が{s11}を地下牢に放り込んだのだ。^やつは我々にさらなる要求を突きつけるつもりに違いない。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner lord_mission_rescue_prisoner_confirm|そなたに我が{s11}を牢から救い出してもらいたい。^身代金を払うつもりなら、{reg1}ペニーまでは我らが出そう。^もしそなたに{s24}とコネがあるならば、^ひそかに脱出させるために利用できるかもしれぬ。^あるいは、より直接的な解決法もある。^看守から力ずくで鍵を奪い取り、^出口まで戦って切り開くのだ。^いずれを選ぶにせよ、そなたにできるかな? dlga_lord_mission_rescue_prisoner_confirm lord_mission_rescue_prisoner_accepted|できます。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_confirm lord_mission_rescue_prisoner_rejected|お力になれそうにありません。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_rejected close_window|簡単な仕事とは行かぬからな。^おそらく他の方法を見つけられるだろう。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_accepted lord_mission_rescue_prisoner_method|なんとありがたい。^してどのように進めるつもりか教えてもらえるかな? dlga_lord_mission_rescue_other_ideas lord_mission_rescue_prisoner_method|ほかに議論したい考えはあるかね? dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak|{s24}の牢を破り、{s13}を見つけ、戦って脱出しようと思います。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method lord_mission_rescue_prisoner_method_siege|{s24}を攻めようと思います。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method lord_mission_rescue_prisoner_planning_end|十分に計画は練れました。行動の時です! dlga_lord_mission_rescue_prisoner_planning_end close_window|そなたに天の加護があるように。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak_2|わしは部下とこの方法について議論した。^変装するか、あるいは堂々と{s24}に入り、^看守から力ずくで鍵を奪う事は可能だ。^だが、脱出は困難だろう。^守備隊の反応は鈍いかもしれぬが、^すぐに身動きが限られた空間で^半ダースかそれ以上の敵と戦わざるをえなくなる。^もしもそなたが敵中を切り開けるのなら、^あるいは脱出できるかもしれぬ。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak_2 lord_mission_rescue_other_ideas|守備隊の注意を逸らすことができれば、^何かの役に立つだろう。^{s24}の近くの村にコネがあるならば、^時間を稼ぐのに利用できるかもしれんな。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method_siege lord_mission_rescue_other_ideas|うむ、たしかにそれは最も直接的な解決法じゃ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_deliver_message|今、{s4}にいる{s13}に^この手紙を届けて欲しいのじゃ。^{reg1}日以内に届けねばならんが、よろしく頼むぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message lord_mission_deliver_message_accepted|お安い御用です。お引受致します。{s4}に立ち寄ったついでにお渡し致します。 dlga_lord_mission_deliver_message lord_mission_deliver_message_rejected|残念ながら{s13}に会えるのは少々先になりそうです。他の者にお命じを。 dlga_lord_mission_deliver_message lord_mission_deliver_message_rejected_rudely|それがしは雑用係ではありませぬ。左様なことには伝令をお遣わしになってはいかがか? dlga_lord_mission_deliver_message_accepted close_window|ではご足労願うとしようかの。これが手紙じゃ。^そしてこちらが足代じゃ。旅の費えに当てるとよかろう。^わしがよろしく言っておったと^{s13}によろしくたのむぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected lord_pretalk|ふむ。まぁ、仕方なかろうなぁ。^それでは他の者を探すとしようかの。^誰かわしの用を果たしてくれる者がおるじゃろう。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_2|ほっほぅ、丁寧に頼んだのじゃが^なんとも乱暴な断りようじゃのぅ。^なんとも大人げないのぅ。^そなた、まさか侮辱されたと思ったのかの? dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_2 lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_3|ほぅ、今後のことは覚悟しておくがよいぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_2 lord_mission_deliver_message_accepted|殿、ついかっとなり申した。それではお手紙を届けることにいたしましょうぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_3 close_window|ふむ。このことは覚えておくぞ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_deliver_message.1|{s15}の {s13}に^手紙を届けて欲しいのじゃ。その辺りに丁度そなたが^向かうと聞いての、ついでに頼みたいのじゃ。^{reg1}日以内に先方の手元に届く必要があるのだがの。^やってくれぬか? dlga_lord_tell_mission lord_mission_told|ふむ・・・そうだ、手伝ってもらいたいことがある。^{s22}の司教が{s14}の^視察に行きたいと言っている。^普段なら少し距離を置いて同行するのだが、^領地のことで本当に忙しくてな・・・^そなた、目的地まで付き添ってもらえぬか? dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.1|ふむ・・・そうだ、リーベの港湾長から、^{s14}が膨大な量の銀貨を^蓄えていると聞いたことがある。^わし自ら修道士どもに会いに行くつもりであったが、^ほかのことで忙しくてな。^そこで提案じゃ。^そなたが取りに行き、わしに{reg33}ペニー納めよ。^残りはそなたのもの。どうじゃ? dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.2|我が麗しの{s17}の {s13}が{s14}に居る^家族を訪ねることになっておるのじゃ。^これまでもたびたび予定はあったのだが^道中何かと危険なため延び延びになっておった。^だが今度ばかりはどうしても尋ねて行きたいと強情でのぅ。^そこでわしとしてはせめて腕の立つ者をお供につけたいのじゃ。^そなたがその任にあたって^我らが淑女を{s14}まで^無事に送り届けてはくれぬか? dlga_lord_tell_mission lord_mission_deal_with_bandits_told|野盗の一団が我が村{s15}でとぐろを巻いておる。^一帯の農場を襲い、我が税を盗み太って、我が家畜を平らげておるそうじゃ。^直々に出向いて懲らしめてやりたいところだが、^こういうときに限って手を離せぬ用があるのだ。^それでただ座視しているという次第じゃ。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_told lord_mission_deal_with_bandits_accepted|ご心配なく。わたしが{s15}に出向いて、その小悪党どもを懲らしめて参りましょう。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_told lord_mission_deal_with_bandits_rejected|そうなると、適任の者を見つけねばなりませぬな。わたしが暇でしたら参りましたものを。残念です。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_accepted close_window|そなたやってくれるか?そうとなれば感謝するぞ。^そなたの討伐行の費えにいくばくか足代をだすとしようの。^この小悪党な{s43}にきついお灸をすえてやってくれ。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_rejected lord_pretalk|うむ・・・まぁ、そうであろうの。この話は忘れてくれるかのぅ。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_raise_troops|{playername}、領主たるもの認めてはいかんのだろうがのぅ。^この間、軍勢を閲兵していたのじゃが、^なんと剣のどちらの端が柄なのか知らぬ者がおったのじゃ。^{!}{s43}^{playername}、そなたは戦士として高名じゃな。^そこで頼みがある。兵を鍛えてくれんか?^無理にでもお願いしたいのじゃ。 dlga_lord_tell_mission_raise_troops lord_tell_mission_raise_troops_2|して、何名必要なのです? dlga_lord_tell_mission_raise_troops_2 lord_mission_raise_troops_told|{reg1}名、{s14}に育ててくれれば^十分とみておるのじゃ。 dlga_lord_mission_raise_troops_told lord_mission_raise_troops_accepted|お引き受け致しましょう、{s65}。新兵を{reg1}名お与え下されば、{s14}になるまで鍛え上げてみせましょう。 dlga_lord_mission_raise_troops_told lord_mission_raise_troops_rejected|殿、心苦しいのですが、どうにも用事が立て込んでおりまして兵を鍛える時間がとれぬのです。 dlga_lord_mission_raise_troops_accepted close_window|かたじけないのぅ。肩の重荷が降りた心地じゃ。^軍曹どもにそなたのところへ新兵を寄越し^指揮下に入れと伝えておこう。^それに隊の訓練の費用として幾許か資金を手渡しておこう。^この財布に入っている額で足りるじゃろう。^そなたの助力まことにありがたいのぅ。 dlga_lord_mission_raise_troops_rejected lord_pretalk|うむ、男児たるもの身体を無駄に遊ばせては^いかぬからのぅ。見上げた心がけじゃ。^そなたの用件がはかどることを祈っておるぞ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_collect_taxes_told|貴公もご存知だろうが、 私は{s3}の{reg9?街 村}の領主だ。 しかし、{s3}は正当な領主に対する税を、 何ヶ月も送ってこないのだ。 どうも住民どもは不正に蓄財しておるらしい。 ゆえに私は、現地へ赴き彼らに義務を思い出させてくれる者を 必要としている。彼らが拒むようなら説得もな。 もし貴公が行って私のために税を徴収してくれるのであれば、 徴収したうちの5分の1を貴公に与えよう。 dlga_lord_mission_collect_taxes_told lord_mission_collect_taxes_accepted|なんとも寛大なお話ですな。おまかせください。それがし、引き受けましたぞ。 dlga_lord_mission_collect_taxes_told lord_mission_collect_taxes_rejected|あいすまないのですが、今は出向ける時間を作れそうにないのです、殿。 dlga_lord_mission_collect_taxes_accepted close_window|うむ、うれしいぞ。この務めはそなたに任せるとしようかの。^だが心するがよい、{reg9?街人ども 百姓ども}はずるがしこいぞ。^税を払うまいと何かと言い立ててくるだろうて。^むざむざ騙され手玉にとられぬようにな。 dlga_lord_mission_collect_taxes_rejected lord_pretalk|ふむ、そうであったか。それではやむをえまいの。^そなたの用向きがはかどるよう祈っておるぞ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_hunt_down_fugitive_told|そなたの助けが必要な用向きがあるのじゃ。 {s4}なる悪漢が 我が家臣を殺めて逐電したのじゃ。 このまま裁きを下さず 野放しにしておくわけにもいくまいから、 その首に{reg25}ペニーの賞金をかけたわけじゃ。 殺された者の家族の話では {s3}にいる親族のもとに 匿われているようじゃ。 この悪漢を追い詰めて 正当な裁きを下してはくれまいかの? さすれば、 賞金はそなたのものじゃ。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_told lord_mission_hunt_down_fugitive_accepted|仰せの通り、その悪漢を見つけ出し、裁きを下しましょうぞ。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_told lord_mission_hunt_down_fugitive_rejected|御用向きを果たしたいのは山々なれど、身辺の雑務に追われている次第です。なにとぞ御容赦を。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_accepted close_window|うむ。よろしくたのむぞ。^わしのみならず殺された者の親族も頼みにしておるぞ。^もちろん、見事仕留めれば賞金はそなたのものじゃ。^上首尾にいくことを祈っておるぞ。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_rejected lord_pretalk|そうか、まぁ、受けぬのもそなたの自由じゃ。^賞金稼ぎなら沢山おろうから^この件も任せられるだろうしのぅ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told_kill_local_merchant|嫌な話だが、 私はここ、{s3}の商人の一人にかなりの借金があるのだ。 無論返すつもりなど無いが、 口のデカイ阿呆は酷くうるさくてな。 全く呆れた厚かましさで脅すのだ。私を、この私を! 公開書簡で告発すると言ってな。 なぜ奴に私の評判を台無しにされねばならんのだ! そういうわけで、 私は奴が口をつぐむことを“保証”してくれる、 信頼できる者を必要としているのだ。 dlga_lord_mission_told_kill_local_merchant lord_mission_accepted_kill_local_merchant|ご安心あれ、殿。その商人めの口を封じて参ります。 dlga_lord_mission_told_kill_local_merchant lord_mission_rejected|それがし、殺し屋ではござらん。そのような汚れ仕事は到底できかねます。 dlga_lord_mission_accepted_kill_local_merchant close_window|うむ、頼んだぞ。そなたの腕と口の堅さを見込んでのことじゃ。^よいか、わしをがっかりさせるなよ。^さぁ、出立しわしの指令を待つがよい。^この商人めがどこにいつ現れるか言伝を送ろうぞ。^見事仕留めたらば、報酬ははずもう。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told_meet_spy_in_enemy_town|細心の注意を払って当たらねばならん務めがあるのじゃ^信頼できる者でないと任せられん仕事なのじゃ。^さて、実は{s13}にスパイを潜らせておるのじゃ。^毎週、情報を受け取るため人を遣わし持ち帰らせておるのだが^そなたさえよければこの仕事をやってはみんかの? dlga_lord_mission_told_meet_spy_in_enemy_town quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted|人目につかずに忍び歩くのでしたら、苦も無いことです。その仕事、お任せ下さい。 dlga_lord_mission_told_meet_spy_in_enemy_town quest_meet_spy_in_enemy_town_rejected|殿、そのような務めはどうにも苦手です。隠密の裏稼業は荷が重うございます。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|うむ。それではさっそく{s13}に^出向いてもらいたいのじゃ。^スパイが待っておるはずじゃ。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_2|{s13}は守備が固く警戒が厳重です。どうやれば気付かれずに近づけましょうか? dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_2 quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|こっそりと行くのがよいじゃろう。^敵の要塞や村や巡察は避けねばならんぞ。^連れてゆく兵の数も絞り込むがよかろう。^万が一忍び込みにしくじったときは^やりすごして敵が警戒を緩めるのを待つがよい。^警戒が厳しいままでは忍び込むのも難しいからのぅ。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_3|スパイを見分けるにはいかがいたせばよいのでしょう? dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_3 quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|{s13}の中に忍び込めたら、住民に話しかけるがよい。^スパイは住民に化けとる。相手がスパイだと感じたら、合言葉の^「{s11}」^を口にしてみるのじゃ。スパイだったら^「{s12}」^と返答する手筈になっておる。首尾よく会えたらば^スパイは情報をそなたに渡すはずじゃ。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_4|報酬はいただけましょうか? dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_4 quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|もちろんじゃ。忠義者のそなたに報いる金なら^財宝箱に山とあるぞ。務めに励むがよい^さすればそなたの前にはおのずと道が開けよう。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_end|手筈は存じております。それでは御免。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_end lord_pretalk|幸運を祈っておるぞ。そなたの合言葉は^「{s11}」^スパイの合言葉は^「{s12}」じゃ。^ゆめゆめ忘れるでないぞ。^情報を持ち帰れば骨折りに見合う報償をいたそう。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_rejected lord_pretalk|ほぅ、好きにするがよいぞ、{playername}よ。^だが一言だけ忠告しておこうかの。^わしが今言ったことは忘れ去ったほうが無難じゃぞ。^スパイなどおらんし、おったこともないし^そのような者など誰も知らんのじゃ。^くれぐれもそのように肝に銘じておくことじゃ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told_raid_caravan_to_start_war|{s13}との平和など我慢ならんのじゃ。^あの豚どもを野放しにして置きすぎたのじゃ。^次第次第に勢いを増しており^傲慢なこと限度も知らぬ有様じゃ。^ならば、手遅れにならんうちに戦争を仕掛けるしかあるまい。^だが、問題があっての、我が家臣の領主どもは^どうも戦に気後れし、臆病風に吹かれた者がいるのじゃ。^やつらは血を流す覚悟が無いあまり^わしが宣戦するのを阻みおる。 dlga_lord_mission_told_raid_caravan_to_start_war lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_2|まさしく仰せの通りでございます。しかし、いかが致しましょう? dlga_lord_mission_told_raid_caravan_to_start_war quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_1|同意できませぬ、閣下。戦争より平和のほうが優れております。 dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_2 lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_3|おぅ、理解してくれる者がいるとは嬉しいのぅ。^ところがの{playername}、実は策があるのじゃ。^ちょっとした挑発じゃな。^軍勢を遣わして奴らの領内に侵入させ、村を略奪して隊商を幾つか襲い、^ちょっとした証拠か{s14}の関与を示すものを残しておけば、^奴らの方から我が国に宣戦してくるに相違あるまい。^そうとなれば、臆病者揃いの領主どもも^身を守るために戦わねばなるまい。^どうかな?そなた、やれそうか? dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_3 quest_raid_caravan_to_start_war_accepted|素晴らしい策でございます。お任せあれ。 dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_3 lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_4|どうして、殿ご自身でやらぬのです? dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_4 lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_5|そこじゃよ、{playername}。^我が王国の領主どもの中には奴らが同意しないのに^戦争を始めるなど論外と思っている阿呆がおる。^奴らはそれでなくともわしに言いがかりをつけてきておるに、^わしがこのようなことをしたらば笠にかかって言い募って^くるじゃろう。ところが、そなたは若く人気もあり、^豪胆ともっぱらの評じゃ。なんとかやってのけるであろう。^もちろんわしが肩を持つし、そなたの行動を政敵どもから^弁護するぞ。まぁ、それでも領主の中には何人か^そなたに腹を立てる者もいるじゃろうが、^そんなことは歯牙にもかけんじゃろう? dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_5 quest_raid_caravan_to_start_war_accepted|道理ですな。喜んでやらせていただきます。 dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_5 quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_2| どうにもこの策は合点がいきませぬ。非難の矢面に立たせるのは他の者にして頂きたい。 dlga_quest_raid_caravan_to_start_war_accepted close_window|よろしい!^隊商を襲撃するか、それが無理なら^どこかの村を略奪して、目的を成し遂げるのだ。^幸運を祈る。そなたの略奪行に実りあれ。^国境に炎を投じるのだ! dlga_quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_1 lord_pretalk|ほぅ、そうかの。^しかし、そなたの言う平和とやらはいつまで続くかのぅ?^わしの見るところ長くは持たぬぞ。 dlga_quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_2 lord_pretalk|ほう、ならば好きにいたせ。^そなたは胆力ある若者と思っておったが^どうやらわしの思い違いだったようじゃな。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.3|さて、{s4}で農奴が逃げ出したのじゃ。^畑と家を貸し与えてやっていたのに^恩知らずの豚どもはこの仕打ちじゃ。^どうやら噂では奴らは追手を避けるため三手に別れて^{s3}へと逃げようとしているようじゃ。^そなた、三手とも全て捕らえてわしのところまで^引っ立ててきてくれぬか?逃散は重罪じゃ。^本来ならば全員吊るし首にしてやるところじゃが^収穫が迫っておるし、人手も必要じゃ。^ここは温情を与え、鞭打ちだけで済ませようと思っておる。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_follow_spy|この町の住人に敵のスパイが潜入しているとの情報があるのじゃ。^捕らえて縛り首にしてやろうと思っておるが^どうやらまもなく町を離れて繋ぎ役と会うらしいのじゃ。^繋ぎ役とはスパイの情報を持ち帰る奴じゃぞ。^スパイ自身はたいした価値もないが、繋ぎ役こそが問題じゃ。^もし生きて捕まえられれば敵の手の内も明らかになるじゃろう。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy lord_tell_mission_follow_spy_2|そなたはスパイが町を出て、会合場所に行くのを尾行するのじゃ。^スパイに気付かれぬよう細心の注意を払うのじゃぞ。^勘付いたらば引き返すやもしれぬからな。繋ぎ役が現れたら^そなたは慎重に待ち伏せをしかけて二人とも捕まえるのじゃ。^生け捕りにするのじゃぞ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_2 lord_tell_mission_follow_spy_accepted|おまかせを、{s65}よ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_2 lord_tell_mission_follow_spy_rejected|そのような雑用はそれがしにふさわしき務めではござらぬ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_accepted close_window|うむ。そなたなら首尾よくやり遂げてくれると信じておるぞ。^スパイが街を出たら我が手の者が^そなたに指し教える手筈となっておる。^くれぐれも二人とも、生きたままで捕らえるのじゃぞ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_rejected lord_pretalk|なんとまぁ。まぁよい。あいかわらずの鼻っ柱の強さよの^{playername}よ・・・ dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_capture_enemy_hero|なんとしてもやらねばならん難しい用向きがあるのじゃ。^そなたなら見事やり遂げられると思うのじゃ。^{s13}から領主を一人かどわかして^わしの下に連れてきて欲しいのじゃ。^さすればわしは虜となっている家族と^身柄を交換できるようになるでのぅ。言うには易いが^領主たるもの身辺を手練れの護衛で固めておろう。^この仕事任せてよいかな? dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero lord_tell_mission_capture_enemy_hero_accepted|その仕事、引き受けましょう。大船に乗ったつもりでお待ち下さい。 dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero lord_tell_mission_capture_enemy_hero_rejected|申し訳ないが、{s65}よ。お断りいたします。それがしは人さらいではありませぬ。 dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero_accepted close_window|その意気や良し。^それでは我が敵を捕らえて参るがよい。^戻ったらそなたの名を祝して杯を挙げるといたそう。^もちろん、報酬も待っておるぞ。 dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero_rejected lord_pretalk|そなたには覚悟というものが欠けておるのじゃ。^まぁ、よい。他の者に任せるとしようかの。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_lend_companion|今はあいにく、そなたに頼みたい用もないのじゃ。^だが、そのほうの仲間{s3}は手練れじゃそうだの。^丁度そのような者が入用なのじゃ。^しばしわしのところに寄越しておいてくれぬか? dlga_lord_tell_mission_lend_companion lord_tell_mission_lend_companion_2|どれくらいの間、入用なのです? dlga_lord_tell_mission_lend_companion_2 lord_mission_lend_companion_told|せいぜい数日、長くて1週間じゃろう。 dlga_lord_mission_lend_companion_told lord_tell_mission_lend_companion_accepted|そういうことでしたら、{s3}を1週間、殿のもとに預けるといたしましょう。 dlga_lord_mission_lend_companion_told lord_tell_mission_lend_companion_rejected|あいすみませんが、1週間も奴抜きでは辛いのです。 dlga_lord_tell_mission_lend_companion_accepted close_window|そなたへの感謝は尽きることがないぞ。^心配するな、用が済み次第直ちにそなたへ返すつもりじゃ。 dlga_lord_tell_mission_lend_companion_rejected lord_pretalk|なんと間の悪いことよ。^だが、そなたにも{s3}にも無理強いはできぬのぅ。^居なくともなんとかするほかあるまいて。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_collect_debt|暫く前のことだが、{s3}にかなりの額の^資金を融通したのだ。額にして{reg4}ペニーであった。^1カ月以内に返してくれる取り決めであったのだが、何カ月も^経つというに未だに1ペニーたりとも返して寄越さぬのじゃ。^わしに代わって取り立ててくれるなら、実に助かるのじゃ。^骨折り代として5分の1をそなたの取り分に^しようと思っておる。どうかの? dlga_lord_tell_mission_collect_debt lord_tell_mission_collect_debt_2|{s65}よ、その借り主{s3}は^どこにいるかご存知ですか? dlga_lord_tell_mission_collect_debt_2 lord_tell_mission_collect_debt_3|今すぐ出立すれば、{s4}に居るであろう。^彼奴が恥じ入ってそなたに耳を揃えて返すことは^まず間違いあるまいと踏んでおる。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_3 lord_tell_mission_collect_debt_accepted|それでは、殿に代わって{s3}に話をつけに参りましょう。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_3 lord_tell_mission_collect_debt_rejected|殿、どうぞお許しを。殿にできぬことがそれがしにできるとは到底思えませぬ。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_accepted close_window|この件を受けてくれるとはうれしいぞ。{s3}に^談じ込んで金を返すまでは喰らいつき放さぬように頼むぞ。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_rejected lord_pretalk|そうでもないのじゃが。^この分では金は返って来そうにも無いのぅ・・・ dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_incriminate_commander|泣き言ばかりの{s13}には^{s14}を治める器量がないのは明らかじゃ。^だが、奴に忠実な{s15}なる家来がいなければ^すぐにでも所領を奪ってやるのだがのぅ。^家臣が支えている限り難しい相談じゃ。^そこで{s15}を除く絶好の策があるのじゃ。^もちろん、そなたの助けがあってのことじゃがの。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander lord_tell_mission_incriminate_commander_2|{s66}よ、その策をお明かしください。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected|殿、{s15}の名誉を汚すようなことには手を染めたくございません。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected lord_pretalk|名誉を汚すとな?ほぅ、そなたのことを^あてにしておったとはわしもとんだうつけ者じゃわい。^さて頼りになる者を他に探さねばならんのぅ。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_2 lord_tell_mission_incriminate_commander_3|わしの印章付きで{s15}宛てに^手紙を書いたのじゃ。わしのために{s14}で^陰謀を進めているととれる内容での。^{s13}に信じ込ませられれば^彼奴が{s15}を片付けてくれるだろうて。^もちろん、問題はどうやって信じ込ませるかなのじゃが・・・ dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_3 lord_tell_mission_incriminate_commander_4|どうぞ、お続けになってください。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_3 lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected|殿、なんとも破廉恥な術策ですな。関わりになるのはごめんです。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_4 lord_tell_mission_incriminate_commander_5|そこでそなたの出番じゃ。^{s14}に行き、兵の一人に命じて^{s15}のところへ届けさせるのじゃ。^わしはスパイを使って町の守備隊に密告させておくから^途中で兵は捕まるはずじゃ。さすれば守備隊は手紙を見つけて^{s13}へ知らせるじゃろう。^もちろん、兵は拷問されるじゃろうが^知っているのはそなたに命じられ密かに手紙を^{s15}に届けることだけじゃ。^そなたがわしに仕えているのは彼奴も知っておるから^まんまと策にひっかかるじゃろう。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_5 lord_tell_mission_incriminate_commander_7|なるほど。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_7 lord_tell_mission_incriminate_commander_8|一つ肝心なことがある・・・^手紙を届ける役は重用されている者にせねばならん。^使い捨てできるような、そこらの軽輩を使えば^{s13}も怪しむだろうて。^彼奴のおつむの回転はかたつむり並みだが^いくらなんでも気付くだろうて。^位の高い者を使うがよかろう。そうだのぅ^{s9}ならば丁度よいのではないかな。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_8 lord_tell_mission_incriminate_commander_9|なんですと?{s9}をみすみす死なせると申されたか? dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_8 lord_tell_mission_incriminate_commander_fin|ならば{s8}でよろしかろう。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_9 lord_tell_mission_incriminate_commander_10|道理を弁えるがよいぞ。^確かに兵を哀れむ心も必要じゃが、これとは話が別じゃ。^そなたへの報酬も弾むぞ。だいたい兵は^我らがために生死を掛けるものと相場が決まっておる。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_10 lord_tell_mission_incriminate_commander_fin|{s8}ですな。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_10 lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected|部下を犠牲にするのはごめんです。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_fin lord_pretalk|そなたの言、まことにうれしいぞ。^我が道を阻む者をこれで取り除けるのじゃからな。^手紙と道中の費えに500ペニー渡そう。^覚えておくがよい、成功の暁にはさらなる報酬があるぞ^比べ物にならぬほど多額の報酬がな・・・ dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.4|このあいだ敵と小競り合いして^敵に捕虜をとられてしもうたのじゃ。^嬉しいことには捕虜交換の取り決めがあるので^彼奴らも捕虜を返してよこすだろうが^頭数と位を釣り合わせねばならん。^ところが、今はこちらにまったく捕虜がいないのじゃ。^そこで、{reg1}名ばかり{s3}の身柄を^抑えられんかのぅ。^さすれば捕虜を無事に交換できるのじゃが。 dlga_lord_tell_mission lord_pretalk|いや、{playername}。今回はそなたの手助けは必要ない。 dlga_lord_mission_told lord_mission_accepted|それがしにお任せあれ。 dlga_lord_mission_told lord_mission_rejected|残念ですが、今は手一杯にてお受けできかねる次第です。 dlga_lord_mission_accepted close_window|うむ。頼んだぞ。そなたには全幅の信頼を置いておる。 dlga_lord_mission_rejected close_window|ほぅ、果たしてそうなのかのぅ?^そなたには荷が重すぎるのかもしれんのぅ?^他に胆力ある者がおるじゃろうから探すとしようかの。 dlga_lord_talk lord_leave_prison|では、これにて。 dlga_lord_talk prisoner_freeoption|どこへなりとも行くがいい。 dlga_lord_talk lord_offer_smth|貴方に提案がある。 dlga_lord_offer_smth lord_offer_smth1|何用だ?血塗れた下賤者め。 dlga_lord_offer_smth1 lord_pretalk|なんでもない。貴方には何も期待していない。 dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth2a|貴方の配偶者である{s33}は多くから慕われておりますね。将来は離縁ですかな・・・ dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth2b|貴方の{s11}である{s33}へ求愛させて頂く。それから・・・ dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth1bb|貴方の{s11}である{s33}への求愛をお許しいただければ、自由の身にいたします。 dlga_lord_offer_smth1bb close_window|ならばここで耐えるまで。 dlga_lord_offer_smth1bb lord_talk|そなた頭がおかしいのではないか?そのような事を申し出るとは! dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth1a|しばらくの間、貴方の領地の一つからの税を私がもらうというのはどうか? dlga_lord_offer_smth1a lord_offer_smth1b|ふむ、それは内容次第だな。何を考えておる? dlga_lord_offer_smth1b lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_offer_smth2c lord_offer_smth3c|では、もしわしを自由にしてくれたら、{s33}の^小作料の半分を4週間徴収する事を認めよう。 dlga_lord_offer_smth2c lord_talk|そなた、どうかしておるようじゃ。^彼らがそれ支払うのはたいしたことではないが、^それに比べればここにいる方が心地よいわ。 dlga_lord_offer_smth3c lord_pretalk|いや、他には何もない。 dlga_lord_offer_smth3c close_window|すばらしい!貴方は自由の身だ! dlga_lord_offer_smth2a lord_offer_smth3a|わかった、お前の勝ちだ。離婚しよう。^だが覚えておくがいい。貴様を犬のように追い詰めてやるぞ! dlga_lord_offer_smth2a lord_talk|そなた、どうかしておるようじゃ。^わしはあれを我が命よりも愛しておるのだ。 dlga_lord_offer_smth3a lord_pretalk|実は、私もそのような事を貴方に求めていない。 dlga_lord_offer_smth3a close_window|すばらしい!貴方は自由の身だ! dlga_lord_offer_smth2b lord_offer_smth3b|わかった。そなた勝ちだ。^我が{s11}、{s33}のもとを訪れることを許可する。 dlga_lord_offer_smth2b lord_talk|そなた、どうかしておるようじゃ。^わしは彼女を我が命よりも愛しておるのだ。 dlga_lord_offer_smth3b lord_pretalk|実は、私もそのような事はしたくない。 dlga_lord_offer_smth3b close_window|すばらしい!貴方は自由の身だ! dlga_lord_talk lord_leave|この会見は以上です。失礼します。 dlga_lord_talk lord_leave.1|これにて失礼します。 dlga_lord_leave lord_leave_give_quest|別れる前にそなたに言っておきたいことがある・・・^このたびの戦いでは我らは敵同士であったが^互いに文明の民として礼節をもって振舞えるはずと^そなたがわし同様に願っていると信じるのじゃ。^つまり、機会があれば^そなたはわしを助けるだけの度量があるとな。 dlga_lord_leave_give_quest enemy_lord_tell_mission|お話をお続け下さい。 dlga_enemy_lord_tell_mission lord_mission_told|実はわしには古くからの戦友がおる。^が、今は重い病に伏せっておる。^戦の古傷がため悪疫にかかったのじゃ。^すぐにでも医者に見せねば命が危ういのじゃ。^わしとは親しい仲じゃが、奴はどうにも頑固での^医者を信用せず寄せ付けようとせんのだ。^そなたのところに腕利きの軍医がいると聞く。^わが友を診させてはくれんじゃろうか。^ひょっとすると、手術させる気になるかもしれん。^そなたがこの頼みを聞いてくれれば^わしも大変にありがたいのだがのぅ。 dlga_lord_leave_prison close_window|さらば、また会おう。 dlga_lord_leave close_window|さようなら、お嬢様。私は常にあなたの忠実な僕ですぞ。 dlga_lord_leave close_window.1|それでは、{playername}よ。達者でな。 dlga_lord_leave close_window.2|そなたの旅路の安からんことを祈るぞ。^{playername}よ。 dlga_lord_leave close_window.3|うむ。それではさらばじゃ。 dlga_lord_leave close_window.4|さらばじゃ。また会おうぞ。 dlga_member_chat lady_journey_1|旅路に出られてご機嫌はいかがですか?^{s65}よ。 dlga_lady_journey_1 close_window|大変よろしくてよ。お気遣い感謝いたしますわ。 dlga_start spouse_talk|なあに、あなた? dlga_spouse_talk minister_issues|宮宰であるあなたと、国政について相談したい。 dlga_spouse_talk offer_gift_quest_complete| {s4}への贈り物のための材料を全て取り揃えました。 dlga_spouse_talk spouse_cancel_political_quest|では、この計画は{s10}に委ねよう。 dlga_spouse_cancel_political_quest spouse_cancel_political_quest_confirm|本当にその考えを断念するのですか? dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm spouse_pretalk|ああ、本気だ。さあこの案は断念しよう。 dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm spouse_pretalk.1|いや、気にしないでくれ。 dlga_spouse_talk combined_political_quests|この国で我らの地位を高める方法を考えよう。 dlga_spouse_talk spouse_organize_feast|確か祝宴を主催できたはずだが。 dlga_spouse_talk spouse_household_possessions|我が家の倉庫の目録を見せてくれるかな。 dlga_spouse_household_possessions spouse_pretalk|とにかく、それがうちの貯蔵室の中身です。 dlga_spouse_talk spouse_descendescia_reply|子供の様子はどうか? dlga_spouse_descendescia_reply spouse_descendescia_reply2|子供は強く健康に育っているわ。^男の子が{reg3?{reg5}人 1人}いるわ。 dlga_spouse_descendescia_reply spouse_descendescia_reply2.1|子供は強く健康に育っているわ。^女の子が{reg5?{reg3}人 1人}いるわ。 dlga_spouse_descendescia_reply spouse_descendescia_reply2.2|子供は強く健康に育っているわ。^男の子が{reg4?{reg5}人 1人}、女の子が{reg2?{reg3}人 1人}いるわ。 dlga_spouse_descendescia_reply spouse_pretalk|子供ですって?私たちの間に子供はいませんわ。 dlga_spouse_descendescia_reply2 spouse_pretalk|結構。世話をし、欠けることのないよう育ててくれ。 dlga_spouse_talk spouse_show_hijo2|子供ができたぞ! dlga_spouse_show_hijo3 spouse_pretalk|やったぞ! dlga_spouse_show_hijo3 spouse_pretalk.1|結構。 dlga_spouse_talk spouse_show_hijo|子を持つ母としてうまくやれているか? dlga_spouse_talk spouse_action_h1|そなたに愛情を示したいのだ。 dlga_spouse_action_h1 spouse_action_h2|もちろんですわ!何を思い描いていらっしゃるの? dlga_spouse_action_h2 spouse_action_h3|素敵な食事をして、その後で・・・ dlga_spouse_action_h2 spouse_regalocasual|この美しい指輪、金の腕輪、首飾りを贈ろう。(2,000ペニー) dlga_spouse_action_h2 close_window|いや、気が変わったよ。 dlga_spouse_regalocasual close_window|まあ{playername}、なんと気前のよいこと。 dlga_spouse_action_h3 spouse_nocheloca|楽しみにしていますわ、{playername}。^召使いに精の付く馬肉とワインを買いに行かせますわ。^私も母親になりたいですし。 dlga_spouse_action_h3 spouse_nocheloca_2|そうですわね。召使いに鶏肉と蜂蜜酒を買いに行かせますわ。^ですがまだ子供を作る時期ではないと思いますの。^まずはお互いをよく知るべきではなくて? dlga_spouse_action_h3 close_window|ご冗談でしょう?私は若すぎますわ。^^[妻との関係を改善する必要があります] dlga_spouse_action_h3 close_window.1|今日はもう疲れましたわ。^^[妻との関係を改善する必要があります] dlga_spouse_action_h3 close_window.2|ふん!出直しあそばせ!^^[妻との関係を改善する必要があります] dlga_spouse_nocheloca spouse_action_h4|[あなたは妻と夕食を共にし、互いへの理解を深めたのだった。^そして妻は貴方の手を取り、寝室へと導いていった・・・] dlga_spouse_action_h4 close_window|[時は戦争や恐怖や旅の厳しさから飛び去っていった・・・^9ヶ月後、あなたは子供を授かるだろう。] dlga_spouse_nocheloca_2 close_window|[あなたは妻と夕食を共にし、互いへの理解を深めたのだった。^やがて夕食が終わると、あなたが何か言うより先に妻は挨拶して^去って行った・・・] dlga_spouse_talk close_window|後で話そう、我が{reg59?夫 妻}よ。 dlga_wedding_ceremony_bride_vow wedding_ceremony_player_vow|我が夫へ、新婦となる私は、^良きときも悪きときもあなたと共にあることを誓います。^天のご加護により、私たちに子供と家畜、領地が授けられますように。 dlga_wedding_ceremony_player_vow wedding_ceremony_vows_complete|私も同じく誓います。我らは夫となり妻となりましょう。 dlga_wedding_ceremony_player_vow close_window|待って、ちょっと待って・・・まだ準備ができていません。 dlga_wedding_ceremony_vows_complete close_window|ここにそなたと{s3}が夫婦となったことを認める。^花嫁は我らが{s11}へ送り届ける、^そなたらの居室は準備できておるから向かうがよい。 dlga_spouse_pretalk spouse_talk|我が{reg59?妻よ 君}、ほかに何か御用は? dlga_spouse_organize_feast spouse_pretalk|我が{reg59?妻よ 君}、良い考えです。^とはいえ、他の催しをする前に、現在の祝宴がお開きになるのを待ちましょう。 dlga_spouse_organize_feast spouse_pretalk.1|我が{reg59?妻よ 君}、良い考えです。^とはいえ、祝宴を開く前に、宮廷を整えなくては。 dlga_spouse_organize_feast spouse_pretalk.2|我が{reg59?妻よ 君}、良い考えです。^とはいえ、わが国では祝宴を開いたばかりです。^他に催す前に{reg3}日ほど待たなくてはなりません。 dlga_spouse_organize_feast spouse_evaluate_larder_for_feast|我が{reg59?妻よ 君}、良い考えです。^とはいえ、お客様を満足させるには、^諸侯とその家族、さらに彼らの随員にいきわたるよう、^大量かつ多様な食事を提供しなくてはなりません。^全てまとめて、二三百の口を数日にわたって満たす計算です。^我が家の倉庫の目録を見てみましょう・・・。 dlga_spouse_feast_confirm spouse_feast_added_items|倉庫にもっとアイテムを加えよう。 dlga_spouse_feast_added_items spouse_evaluate_larder_for_feast|よろしい。これらを再評価してみると・・・ dlga_spouse_feast_confirm spouse_feast_confirm_yes|招待状を送ろう。 dlga_spouse_feast_confirm spouse_pretalk|それなら、今回は見合わせよう。 dlga_spouse_feast_confirm_yes spouse_pretalk|国の状況が許し次第すぐに、^祝宴を主催するとのメッセージを送りましょう。^私たちのもてなしが評判になるように、^あなたは在庫をたくわえ続けるべきでしょうね。 dlga_spouse_feast_confirm_yes spouse_pretalk.1|では、結構です。^ただちに祝宴を{reg4?ここ }{s9}の我らの宮廷で^開始いたしましょう。私たちのもてなしが評判になるように、^あなたは在庫をたくわえ続けるべきでしょうね。^あなたは戦役の開始や、家臣に領地へ戻すことによって、^いつでも祝宴の終了を宣言できるでしょう。 dlga_spouse_feast_confirm_yes spouse_pretalk.2|では、結構です。^ただちに祝宴を{s9}で開始いたしましょう。^私たちのもてなしが評判になるように、^あなたは在庫をたくわえ続けるべきでしょうね。^あなたは戦役の開始や、家臣に領地へ戻すことによって、^いつでも祝宴の終了を宣言できるでしょう。 dlga_spouse_feast_confirm_yes spouse_pretalk.3|残念ながら、祝宴を開くに適当な会場がございません。 dlga_start close_window.64|なんてすばらしいこと・・・もうすぐ私たちは結婚するのですね!^だけど、指摘しておくべきでしょうね、^結婚までほんの数日しかなくとも、^男女はあまり長く同席しないのが私たちの習慣なの。 dlga_start close_window.65|ええと、{playername}、あなたは私たちの結婚の風習に慣れていないのね、^でも誰かが教えたと思っていたわ・・・^私の{s11}の {s4}にまず話してください。 dlga_start close_window.66|私の{s11}の {s10}がどこにいるのかわかりません、^伝統ではあの人が結婚式を差配しなければならないのだけれど。^多分、見つかるまで待つべきでしょうね・・・。 dlga_start close_window.67|名誉ある{s12}は、私たちが^家族の元へ戻るのを受け入れてくれました。^まもなく出発することになるでしょう。 dlga_start kingdom_lady_captive|ああ、なんたる孤独!家族に会えないなんて! dlga_start kingdom_lady_captive.1|無礼な{reg59?女 殿方}ね、このように女性を扱うなんて...。 dlga_start kingdom_lady_captive.2|奇妙なことですね。これまで度々ご好意に触れて参りましたのに、^今は我が意に反して幽閉なさるとは。 dlga_start kingdom_lady_captive.3|なぜ私の家族は身代金を払ってくれないのかしら?^あなたは捕虜として私を留めるのでしょうけど、^彼らよりも私を気にかけてくれるようですわね! dlga_lady_stranded_next close_window|ごきげんよう、{reg59?レディ 閣下}。^戦争の流れが私をこの城塞に縛り付けていましたが、^まもなく出発することにいたします。 dlga_start lady_talk_refugee|{playername}――あなたは名誉ある{reg59?レディ 殿方}として、^当然私のような高貴な生まれの淑女は^家族の元へ返して下さるのでしょうね、^もちろん、身代金も要求なさらず。 dlga_start escort_bishop_succeeded|{reg59?娘 息子}よ、随行してくださって感謝しますわ。^これを我が謝意の印としてお受け取りください。 dlga_start lady_escort_lady_succeeded|{playername}殿、随行してくださって感謝しますわ。^これを我が謝意の印としてお受け取りください。^また会える日を楽しみにしておりますわ。 dlga_lady_escort_lady_succeeded close_window|おそばに侍れるとは光栄でございました。 dlga_escort_bishop_succeeded close_window|お仕えできて光栄でした、義父上。 dlga_start close_window.68|私達はまもなく{s5}へ発ちます。^騎士道精神を重んじられるお方がまだいらしたと知り、^うれしく思います。 dlga_lady_talk_refugee close_window|もちろんです、ご婦人。 dlga_lady_talk_refugee lady_captive_talk|誤解なさっておるようですな、ご婦人! dlga_lady_captive_talk lady_captive_confirm|何ですって?なんと酷いことを? dlga_lady_captive_confirm close_window|申し訳ない――誤解させてしまったようだ。 もちろん帰って結構ですよ。 dlga_lady_captive_confirm close_window.1|家族と連絡を取って身代金の工面をしてもらいなさい、ご婦人。 dlga_kingdom_lady_captive close_window|身代金を急ぐよう、家族に手紙を書きなさい! dlga_kingdom_lady_captive close_window.1|気が変わりました――あなたは自由です。 dlga_start rescue_prisoner_succeed_1|嬉しゅうございます、{playername}様。^もう昔の恋人の“幽霊”に悩まされることはないのですね。^ 本当に成し遂げていただいた{playername}様は私の英雄です! dlga_start close_window.69|まぁ{playername}!なんて恥知らずな!^幽霊に打ち倒されたうえ、おめおめと戻ってきたというのですか?^私の人生はあなたのせいで台無しです!出て行きなさい! dlga_start close_window.70|さて、{playername}、^{s10}に決闘を挑み、敗れたそうですね。^慣習と伝統に従えば、私たちはもう会うべきではありませんわ。^さようなら、{playername}。 dlga_start lady_duel_lost|あら、{playername}・・・^{s10}と決闘したそうですね。^あなたが彼と戦わなければよかったのに、^名誉と伝統に従えば、彼に負けた以上、^あなたは私への求婚を取り下げなければなりません。^さようなら、{playername}。 dlga_lady_duel_lost close_window|わかりました。伝統なれば仕方ありませぬ・・・さらば、愛しき人よ。 dlga_lady_duel_lost lady_duel_lost_flaunt_conventions|名誉や伝統など吊るしてしまえ! dlga_lady_duel_lost_flaunt_conventions close_window|おお、{playername}様!^たとえ人々の噂になるとしても、^あなたと二度と会えないなんて、^私の胸が張り裂けてしまいますわ!^この愚かで、厳格な伝統など無視してしまいましょう。 dlga_lady_duel_lost_flaunt_conventions close_window.1|いいえ、{playername}様・・・^私は自分の名声を台無しにできませんし、^あなたもそのような事はできぬでしょう。 dlga_start lady_start|ああ、{playername}様・・・^あなたが{s10}に決闘を挑み勝利したと聞きましたわ。^あの男の求愛から救っていただけて感謝しますわ! dlga_start lady_start.1|さて、{playername}様・・・^{s10}との決闘に勝利したそうですね。^どう考えても、彼は私の好意に値しなかったわ。 dlga_lady_duel_rep_1 lady_start|さて、{playername}様・・・^{s10}との決闘に勝利したそうですね。^ああ、私をめぐって男たちが争うなんて!^ふう・・・でも、ちょっぴりロマンチックだわ。 dlga_lady_duel_rep_2 lady_start|さて、{playername}殿・・・^{s10}との決闘に勝利したそうですね。^名誉に従えば、私と彼は二度と会えないわ・・・。^私が彼に好意を持っていたのはご存知でしょう。^彼と戦うなんて何の奉仕にもなりませんわ、閣下。 dlga_start lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1|お懐かしゅうございます。またお会いできて嬉しいですわ!^{s13}なる悪漢にきついお灸を^据えられたと伺っておりますわ。きっと二度と^忘れられない恥辱として脳裏に刻み込まれたと思いますの。^ささやかですがお礼を差し上げます。してくださった事と^比べると本当にたいしたことがなくて恐縮ですわ。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1 lady_qst_duel_for_lady_succeeded_2|あぁ、そのことでしたら紳士として当然の務めですぞ。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1 lady_qst_duel_for_lady_succeeded_2.1|{s66}よ、これはいくらなんでも礼が過分に過ぎませんか。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1 lady_qst_duel_for_lady_succeeded_2.2|いえ{s65}、お礼など必要ございません。御身の名誉を守れたことそれ自体が報酬です。 dlga_start lady_qst_duel_for_lady_failed|{playername}よ^私の名誉を守るため{s13}^と戦ってくださったと聞いております。^骨折りに感謝いたします。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_failed lady_qst_duel_for_lady_failed_2|おめおめと敗北した我が身のふがいなさをお許し下さい^{s65}よ・・・ dlga_lady_qst_duel_for_lady_failed_2 lady_pretalk|そんなことは些細なことなのです。御身が戦ってくださった。^それで十分です。残念なことに剣では我が潔白は明かせませんでしたが^私のために命を賭して下さったのには変わりありませんわ。^それだけで我が身が清らかであると納得した者も大勢おりましょう。 dlga_start lady_start.2|ああ、{playername}様・・・ 伝言を受け取ってくれたのですね。^あなたが来てくれるなんて、なんて幸せなのかしら! dlga_start lady_proposal_pending|{playername}様・・・私の家族から何か言伝がありましたか? dlga_start lady_betrothed|私の{s11}があなたの結婚願いを拒否したと聞きましたわ。^私たちは別れなければならないの? dlga_start lady_generic_mission_succeeded|おお、{playername}。^あなたは彼を取り戻してくれた!^私の{s11}を助けて頂いて本当にありがとう。^あなたの崇高な行為に対しての僅かながらの謝礼を^受け取ってください。 dlga_start rescue_prisoner_succeed_1.1|おお、{playername}。^あなたは彼を取り戻してくれた!^私の{s11}を助けて頂いて本当にありがとう。^あなたの崇高な行為に対しての僅かながらの謝礼を^受け取ってください。 dlga_rescue_prisoner_succeed_1 lady_pretalk|光栄でございます、 {s65}。 dlga_start lady_meet_end|貴方は{playername}に相違ありませんね。^ちょうど最近のトーナメントで、^貴方の活躍を拝見する名誉を得たところですの。{s8} dlga_start lady_meet_end.1|貴方は{playername}に相違ありませんね。^私の{s15}の {s16}は、貴方をとても高く評価していましてよ。^お友達になれて嬉しいわ。 dlga_start lady_premeet|あら、見かけない人ね・・・。 dlga_start close_window.71|あぁ、{playername}様。^またあなたに会えるとは、なんて望ましいことでしょう。^しかしながら、私はどこか他で必要とされてると思いますの。 dlga_start lady_start.3|{playername}様・・・会えて嬉しいわ。^(耳打ち)先日の訪問は忘れてませんわ。 dlga_start lady_meet_end.2|ああ、{playername}様ですね。^先の武道会でのめざましいご活躍、拝見いたしましたわ。 dlga_lady_start lady_betrothed|悲しい知らせがあります。^私は{s5}と婚約しました・・・^これだけは言わせて、私の意志ではないの!^おお、{playername}・・・^私はあなたと結婚したかったのに! dlga_lady_start lady_betrothed.1|ええ、{playername}・・・私は{s5}と婚約しました。^もはや互いにこうして会うのは相応しくありません。 dlga_lady_start lady_other_suitor|あなたに言わなければなりません・・・^あなたの他に私に好意を寄せている諸侯がいるのですが、^私はもはや彼には我慢できません。^彼は下心を持っており、私の意志に反して^強引に結婚を迫るのではないかと恐れております。 dlga_lady_start lady_talk|{s11}^多分、お喋りのためにグズグズとしているのは、^私たちには相応しくないのでしょうね、^でも、またすぐにお目にかかりたいですわ。 dlga_lady_start lady_talk.2|しばらくここを去る予定です。ですが、後ほど話をする機会がありますでしょうか・・・ dlga_lady_start lady_talk.3|同じ時を過ごす機会が持てるのは、実に愉快ですね。^{s12} dlga_lady_start lady_talk.4|今日は何の用事かしら? dlga_lady_proposal_pending close_window|今のところはまだ何も・・・。 dlga_lady_proposal_pending lady_proposal_pending_end|考え直してみると、今は私たちの結婚に相応しい時ではないようです。 dlga_lady_betrothed lady_suggest_elope|別れるなど、とんでもない!駆け落ちしよう! dlga_lady_betrothed lady_pretalk|{s11}君の気を変えることも出来るかもしれない。 dlga_lady_betrothed lady_conclude_relationship|そういうことなら・・・お別れしましょう。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship|ええ、{playername}・・・^あなたは立派で親切な方ですけれど、^女は家族には逆らえません。^そんな事無理ですわ! dlga_lady_suggest_elope lady_other_suitor|閣下・・・ご存知でしょうけど^、私はあなたの他にも数人の紳士から^同じ申し込みを受けております。^私はまだ、誰か一人に自分をゆだねる段階にありませんわ。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.1|ああ、{playername}、分かってください。^あなたはこの世界で進む道を探している途中。^あなたをとても好ましく思っております、{playername}、^でも私は無名の人間にはなれません。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.2|ああ、{playername}、あなたは私に^とてもよくしてくれるけれど、そのような危険を^冒そうというあなたの道徳性には信頼がもてませんわ。^たしかに私の夫への愛情はわずかなものと告白しますけれど、^それは家族の期待に反する大事になるでしょうから、^あなたと一歩を踏み出す気にはなれないの。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.3|いいですか、{playername}・・・^駆け落ちをすれば、私の何よりも大切な^家族との関係を捨てることになりますわ!^私はあなたをとても愛しております、^けれど、まだそのような危険を冒す覚悟ができておりません。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.4|いいですか、{playername}・・・^私はあなたのように従軍生活の苦しみに慣れておりません。^私を居館に迎え入れてほしいですわ。^あなたが広間を持つ城か街の支配者となったら、^私は喜んであなたの妻としてそこへ向かい、^城内を取り仕切って見せましょう。^でも狩られる獲物のような生活はごめんです。 dlga_lady_suggest_elope lady_elope_agree|駆け落ちですって?^そうね・・・それもありかもしれないわ。^家族に逆らうなんてとんでもないことだけれど・・・^でもあなたと別れて愛の無い結婚をする方が、^はるかにひどいことだわ!^でも気をつけて・・・これは私の{s11}の名声に大きな痛手に^なるから、彼は全力であなたを打ち倒そうとするでしょう。 dlga_lady_elope_agree lady_elope_agree_nurse|ならば、お急ぎください!時間を浪費してはいけません。 dlga_lady_elope_agree close_window|彼が総力を挙げてくるだって?ええっと・・・ちょっと考えさせてください・・・ dlga_lady_elope_agree_nurse lady_elope_agree_lady_vows|閣下・・・お嬢様・・・私に誓約の立会人を勤めさせていただけますか? dlga_lady_elope_agree_lady_vows lady_elope_agree_nurse_2|もちろんよ。では私から誓わせていただきます。^私、{s4}は、我が国古来の法律と慣習に従いて、^{playername}を夫とすることを誓います。 dlga_lady_elope_agree_nurse_2 lady_elope_agree_player_vows|結構です。さて、{playername}、^あなたも{s4}を妻とすると同じく誓いますか? dlga_lady_elope_agree_player_vows close_window|誓います。 dlga_lady_elope_agree_player_vows close_window.1|え、何だって?あまりに事が急すぎて・・・。 dlga_lady_elope_agree lady_conclude_relationship|あぁ、本当ですか?愛しい人よ――私にはそのように家族から女性を引き離すことなどできません・・・ dlga_lady_conclude_relationship lady_conclude_relationship_confirm|だったら、私達が一緒にいられるのも終わりということね・・・ dlga_lady_conclude_relationship_confirm lady_conclude_relationship_confirm_yes|えぇ――そうなりますね・・・ dlga_lady_conclude_relationship_confirm lady_conclude_relationship_confirm_no|待った――おそらくまだ可能性はあります! dlga_lady_conclude_relationship_confirm_yes close_window|さようなら、{playername}様。^この国の城や宮廷でお互いを見かけるでしょうが、^距離を置かなければなりませんね。^とはいえ、この愛しい日々のことは忘れませんわ。 dlga_lady_conclude_relationship_confirm_no close_window|もしそうなら、将来何をもたらすのか見てみることにしましょう。 dlga_lady_generic_mission_succeeded lady_pretalk|光栄でございます、 {s65}。 dlga_lady_premeet lady_meet|私は {playername}と申す。 dlga_lady_premeet lady_meet.1|私は{playername}。お仕えに参りました。 dlga_lady_meet lady_meet_end|存じておりますわ。^ようやくお近づきになれて感激です。 dlga_lady_meet lady_meet_end.1|{playername}? 初めてお会いする人ですわね。 dlga_lady_meet_end lady_talk|しばらくここを去ることになりそうです。ですが、後ほど話をする機会がありますでしょうか・・・ dlga_lady_meet_end lady_talk.1|さあ、何でもおっしゃって・・・。 dlga_lady_meet_end lady_talk.2|何かお手伝いできる事があるかしら? dlga_lady_talk lord_talk_ask_location|所在を教えて貰いたい方が居るのです。 dlga_lady_pretalk lady_talk|さあ、何でもおっしゃって・・・。 dlga_lady_pretalk lady_talk.1|まだ何かあるかな? dlga_lady_talk lady_relations|あなたの事をさらに知る名誉をお与えくださいますかな?ご婦人。 dlga_lady_talk lady_profess_admiration|ご婦人、私は貴方の最も熱烈な求婚者である事を告白いたします。 dlga_lady_talk lady_tournament_dedication_reaction|ご婦人、私の最近のトーナメントの勝利は、全て貴方に捧げるためのものです。 dlga_lady_profess_admiration close_window|{s11} もしお互いにもっと会えば、好きになるかもしれないわね。 dlga_lady_profess_admiration lady_pretalk|あぁ・・・あなた親切すぎるわね・・・^私、かなり時間に遅れちゃってるんじゃないかしら?^本当にもう行かなければ。 dlga_lady_talk lady_recite_poetry|詩はお好きですかな、ご婦人? dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry|詩によりますわね。どんな詩を聞かせてくれるのかしら? dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response|女神カリオペーが産み落とせしはモルペウスが息子オルペウス・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.1|ある日、気持ちよさそうに眠っていたライオンは、顔の上を走るネズミによって目を覚ましました・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.2|海原遙かに島があり・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.3|いざ聞き給え!デネの民の槍持つ王の武勇を讃えよ!・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.4|されど不安の種子すでに、・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_pretalk|実は・・・何も詩を覚えていません。 dlga_lady_private_conversation_end lady_pretalk|時が過ぎるのは早いものね、そろそろお別れの時間かしら。 dlga_lady_talk lady_marriage_discussion|私と将来を共にしていただけませんか、ご婦人? dlga_lady_marriage_discussion lady_other_suitor|閣下・・・ご存知でしょうけど^、私はあなたの他にも数人の紳士から^同じ申し込みを受けております。^私はまだ、誰か一人に自分をゆだねる段階にありませんわ。 dlga_lady_marriage_discussion lady_proposal_refused|将来のことを真剣に考えているのは素晴らしいですわ。^でも、私たちが結ばれる前に、^あなたがもう少しこの世界で出世なさるのを拝見したいですわ。 dlga_lady_marriage_discussion lady_proposal_refused.1|あなたのご意志を伺えて名誉に感じます。^ですが、私は気高い道徳心を持つお方と^結婚すると決めています。^あなたにその資質があるか証明して頂きたいのです。 dlga_lady_marriage_discussion lady_proposal_refused.2|閣下・・・名誉あるお申し出に心が慰められます。^ですが、そのような事を決める前に、^私たちは時間をかけて、もっとお互いに^好意を育まなければならないのではなくて。 dlga_lady_marriage_discussion lady_betrothed|ああ、{playername}、なんて幸せなんでしょう!^ですが、私の{s11}の {s4}は決して許さないでしょう・・・。^おそらく、私たちは別れるべきなんでしょうね・・・。 dlga_lady_marriage_discussion close_window|ああ、{playername}、なんて幸せなんでしょう!^私の{s11}の {s4}を訪ねて、許可をもらってきてください! dlga_lady_marriage_discussion lady_proposal_refused.3|名誉あるお申し出を頂き、身に余る思いですわ。 ですが、私にはそれを受け入れる準備がまだできていませんの。 dlga_lady_proposal_refused lady_proposal_refused_persuade_check|おそらく、私が口を開いたら、^あなたはためらうでしょうね。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_check lady_proposal_refused_persuade_player_response|何がおっしゃりたいのですか? dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response lady_proposal_refused_persuade_result|愛はバラと同じです、ご婦人。 引き抜かれたら、しおれてしまう。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response lady_pretalk|ああ、お気になさらず。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_result close_window|閣下、もうおよしになって!^私は性急に結婚する気はありません、^あなたとも、他の誰とも!^不機嫌にさせてくれましたね。^一人になりたいので、どうかお引取りを。^次にお話しする機会については、こちらから知らせます。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_result lady_betrothed|おお、{playername}様、それは許されない事です!^ああ、私たちが結婚できたなら!^ですが、私の{s11}の {s4}は決して許さないでしょう・・・。^おそらく、私たちは別れるべきなんでしょうね・・・。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_result close_window.1|ああ、{playername}様、こんな事が起こるなんて!^私の{s11}の {s4}を訪ねて、結婚の許可をもらってきてください! dlga_lady_proposal_refused close_window|承知しました。評価していただけるよう努力いたします。 dlga_lady_other_suitor lady_pretalk|それを聞くと私は深く悲しみますが、そのようなこともあるでしょうね。 dlga_lady_other_suitor lady_other_suitor_challenge|その極悪人は誰ですか!名を教えて下さい! dlga_lady_other_suitor_challenge lady_pretalk|心から感謝いたしますわ! ですが、聞くところによると、 あなたはすでに決闘の約束をされているそうですね。 あなたが別の闘いを引き受けている限り、 彼にはあなたと名誉にかけて決闘する義務が無いのです。 他の用を急いで済ませ、 どうか私をあの男の手から救ってくださいませ。 dlga_lady_other_suitor_challenge lady_pretalk.1|ああ!そう言っていただけるとは。^ですが、聞くところによると、^あなたはすでに決闘の約束をされているそうですね。^先にその約束を果たしてください!^ふう・・・あなたがこんな愚かな人だったとは・・・ dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm|{s5}です。私をあの男の手から救ってくださいませ! dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm.1|早速とおっしゃるの?興味が沸いてきましたわ。 結構でしょう。相手の名は{s5}といいますの。 二人のどちらの勇気が勝るのか、見届けるとしましょう。 dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm.2|まったくもう!名誉に関する問題でなければ、 そのような要求はお断りしていたところですわ。 でも残念ながら、相手の名は{s5}であると、 あなたに告げざるを得ないように感じておりますの。 天が私にこのような美貌をお与えにならなければ、 殿方の熱情をかき立てることもなかったでしょうに! dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm.3|そんな事申し上げられませんわ!^あなたと{s5}が戦うなんて無意味よ・・・あら!^お願いです、閣下、今の名前は忘れてくださいな・・・。 dlga_lady_other_suitor_challenge_confirm lady_other_suitor_challenge_confirm_yes|かくなる上は!彼に剣の試練を挑みましょうぞ! dlga_lady_other_suitor_challenge_confirm lady_other_suitor_challenge_confirm_no|考え直してみると、私の熱情は消え失せたようです。失礼。 dlga_lady_other_suitor_challenge_confirm_no lady_private_conversation_end|いいですね。機嫌の赴くままにしないほどには賢いようですね。
https://w.atwiki.jp/warband/pages/473.html
dlga_lord_start close_window.3|我が{s11}の {s10}から贈り物は受け取った。^貴き者の流儀に叶うものであったな。 貴公と仲違いしていたことを悔いておる。 dlga_lord_start close_window.4|我が{s11}の{s10}から贈り物は受け取った。^{reg4?彼女 彼}に免じて過去は水に流そうではないか。 dlga_lord_start close_window.5|我が{s11}の{s10}から贈り物は受け取った。^フン!我が友情が買えるとでも思ったか? dlga_lord_start close_window.6|我が{s11}の{s10}から贈り物は受け取った。^{reg?彼女 彼}と同様に私にも親愛を示したが、^とはいえ、我らの相違を忘れることはできぬ。 dlga_lord_talk denounce_lord_results|あなたの提案通り、{s4}を非難しました。 dlga_denounce_lord_results lord_pretalk|よろしい、うまくいけば今後{s4}は、^彼に封土や栄誉、地位を与える前に熟慮なさるだろう。^我々はお主に感謝しておるぞ。 dlga_denounce_lord_results close_window|やってはくれたようだが・・・聞く所によると、^彼はお主に言葉を撤回させ、この一件で^以前よりも強壮であると目されて浮き上がったようだ。^お主への謝意が幾分小さくなろうとも、{reg59?ご婦人 閣下}、許してくれるだろうな。 dlga_lord_talk lord_quest_intrigue_result|ご依頼の通り、{s5}に{s4}による脅威について語りました。 dlga_lord_quest_intrigue_result lord_pretalk|我らも聞いたぞ。うまくいけば今後{s5}は、^彼に領地や栄誉、地位を与える前に熟慮なさるだろう。^我々はお主に感謝しておるぞ。 dlga_lord_quest_intrigue_result close_window|我らも聞いたぞ。だが、ああ、{s5}は聞き入れなかったようだな。^とはいえ、お主の苦労には感謝しよう。 dlga_lord_talk lord_lend_companion_end|{s65}、もう{reg3?彼女 彼}の勤めを必要としていないのならば、{s14}をお返しして頂きたいのですが。 dlga_lord_lend_companion_end lord_pretalk|{playername}よ。そなたの隊は人手が多すぎるであろう。^今のところはこれ以上仲間を増やしても連れて行けないと思うがの。 dlga_lord_lend_companion_end lord_pretalk.1|よかろうとも。{playername}よ^このような素晴らしい者が仲間とはそなたが羨ましいぞ。 dlga_lord_talk lord_ask_to_collect_debt|借金の取立てに参上しました。{s1}に借りておられよう。 dlga_lord_ask_to_collect_debt lord_ask_to_collect_debt_2|あぁ、そのことか。なるほど確かに^暫く前に彼奴は金を寄越したがの^それ以前に、わしはさんざん奴の顔を^立ててやったことがあるわい。^わしとしては正当な報酬だと思っておる。 dlga_lord_ask_to_collect_debt_2 convince_begin|{s1}では金を貸したと考えております。そこで私が取り立てに遣わされた次第。 dlga_lord_ask_to_collect_debt_2 lord_pretalk|なるほど、ならばこの一件ではこれ以上我を張るのはよすとしましょう。 dlga_convince_accept close_window|{s8}への支払は延び延びになっており^わしとしても心を痛めておった。^そなたがこの金を彼奴に届けてくれるとは感謝せねばならんのう。^奴にこの銀貨{reg10}枚を渡し、わしの謝意を伝えてくれ。 dlga_lord_talk lord_ask_to_make_peace|{s64}よ、{s12}と{s13}の戦いを終わらせるべき時が来たかと。 dlga_lord_ask_to_make_peace lord_ask_to_make_peace_2|はて?わしの聞き違いであったかな?^相争う双方が遺恨を簡単に流し去れるとは思わんな。^それはわしとて同じことだがの。^奴らの間で和を取り結ぶ労を担ったとして^なんの意味があろうかの? dlga_lord_ask_to_make_peace_2 convince_begin|及ばずながらその点について説くことを許されよ・・・ dlga_lord_ask_to_make_peace_2 lord_pretalk|それでは御気になさらずに。平和を唱えるにはまだ時期尚早なのでしょう。 dlga_convince_accept close_window.1|そなた、見事わしを説き伏せたとみえるの。^よかろう、{playername}よ。^{s14}の元へ我が和平の申し出を携えて参るがよい。^彼奴らが受け入れぬは分かりきっておるが^万が一受け入れるならばわしも毒杯を呑む心地で受け入れようぞ。 dlga_lord_talk lord_challenge_duel_for_lady|殿、淑女たる{s1}への罵詈雑言を撤回していただきたい。 dlga_lord_challenge_duel_for_lady lord_challenge_duel_for_lady_2|はて罵詈雑言とは一体何の話かな?^あの雌犬が夫の居ぬ間に厩番だろうと誰だろうと^片端から寝所に誘いをかけておるのは周知のことよ。^わしは皆が語っているところを繰り返したにすぎぬぞ。 dlga_lord_challenge_duel_for_lady_2 lord_challenge_duel|嘘を撤回していただきたい。さもなくば剣にかけて証明していただくことになりますぞ! dlga_lord_challenge_duel_for_lady_2 lord_pretalk|そういうことでしたらば・・・ dlga_lord_challenge_duel close_window|{s15} dlga_lord_talk lord_challenge_courtship_rival|{s5}への求婚を断念するのだ! dlga_lord_challenge_courtship_rival lord_challenge_courtship_rival_2|聞き入れねばなんといたす?^ご婦人を巡って決闘するとでも申すか?^国家一丸となって外敵に立ち向かわねばならぬ時に、^色恋にのぼせて決闘を申し込むなど^我が君は決してよい顔をなさらぬぞ。 dlga_lord_challenge_courtship_rival_2 lord_challenge_duel|どうした、怖じ気づいたか? dlga_lord_challenge_courtship_rival_2 lord_pretalk|お許しを。軽率でした・・・ dlga_lord_talk message_from_lover_success|{s3}からの書状を携えて参りました。 dlga_message_from_lover_success lord_pretalk|感謝するぞ{playername}よ。 知らせが聞けてうれしい限りじゃ。^婦人の名誉のために、このことを秘密にしておく事、^ゆめゆめ忘れるでないぞ。 dlga_lord_talk give_messsage_toenemy|Your enemy {s9} gave me this letter for {s10}, does it interest you? dlga_give_messsage_toenemy lord_pretalk|Oh? Yes let me see that... Well, well, that rube! It was very good of you gave me this, {playername}. Though I'm sure {s9} would disagree, its good to know where your loyalties lie. dlga_lord_talk lord_message_delivered|{s9}からの書状を携えて参りました。 dlga_lord_message_delivered lord_pretalk|ほぅ? 拝見するとしよう・・・ ^さて、そなた、大儀であったな。^受け取ったしるしとして我が印をここに捺しておく。^{s9}によろしく伝えてくれ。 dlga_lord_talk lord_message_delivered_enemy|{s9}からの書状を携えて参りました。 dlga_lord_message_delivered_enemy close_window|そうか。早速拝見しようぞ・・・^うむ、ご足労だったな。わしが受け取った証に^感謝の意も込めて我が印を捺しておくぞ。 dlga_lord_talk lord_deliver_message_prisoner|{s11}からの手紙を持参いたしましたぞ。 dlga_lord_deliver_message_prisoner lord_deliver_message_prisoner_2|それはまことか? そなたの厚意身に沁みてうれしいぞ。^この薄暗き牢獄に希望の光が差した思いぞ。^そなたにいつの日か報いられるかもしれんな。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2 lord_deliver_message_prisoner_2a|それがしにできる心づくしとして精一杯なのです。殿。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2a close_window|わしがそなたに深く感謝していることは言い表せないほどじゃ。^重ね重ねそなたに感謝しようぞ。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2 lord_deliver_message_prisoner_2b|心配めされるな。ひとたびここから解き放たれれば^報いてくださる機会は山ほどありましょう。 dlga_lord_deliver_message_prisoner_2b close_window|うむ。もちろんその通りだ。そなたへの感謝は尽きぬぞ。 dlga_lord_talk lord_rescue_by_replace_offer|ご心配されるな。ここからお救いに参上しました。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer lord_rescue_by_replace_offer_2|なんとまぁ、そなたは正気か? して一体どのような手筈となっておるのだ? dlga_lord_rescue_by_replace_offer_2 lord_rescue_by_replace_offer_3|ごく単純な手でいきます。お召し物をそれがしと取り替えて^それがしがかわりに牢獄に入り、^殿にはそれがしに変装するという具合です。^見張りにはたっぷりと賄賂を渡しておきました。^近くの居酒屋の地下倉のワインの半分は買えるほどの大金です。^今頃へべれけでしょうから我々の区別がつくどころか^自分の母親の見分けもつかないでしょう。^少なくとも殿が逃げおおせるまで気付く心配はありませぬ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_3 lord_rescue_by_replace_offer_4|なるほど、うまくいくやもしれんな。しかし、そなたはどうするつもりだ?^見張りもたばかれたとあってはそなたを手酷く扱おうぞ。^この牢獄で人生を過ごすはめになるかもしれんのだぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_4 lord_rescue_by_replace_offer_5a|お気遣い無用ですぞ、殿。牢獄も住めば都です。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_4 lord_rescue_by_replace_offer_5b|最後にはたっぷりと報いられると知っておれば全く気になりませんぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_5a lord_rescue_by_replace_offer_6|実に勇敢な漢よ。そなたのことはけして忘れまいぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_5b lord_rescue_by_replace_offer_6|そうであったか。天晴れな心意気だ、我が友よ。^自由の身となったら我が元に来るがよいぞ。このお礼をいたそうぞ。 dlga_lord_rescue_by_replace_offer_6 close_window|ではお早く、お召し物を取り替えましょう。^牢から出るには今をおいてありません。 dlga_lord_talk lord_ask_pardon_after_oath_renounced|{s66}よ、再びお仕えしたく存じる。もう一度{s4}の殿に臣従の誓いを立てることお許し願いたい。 dlga_lord_ask_pardon_after_oath_renounced lord_pretalk|そのようなことわしには軽々と決められぬ。^{playername}よ、{s4}殿を尋ねるが良い。^許しを与えるも拒むも、かの殿次第じゃ。 dlga_lord_ask_pardon_after_oath_renounced lord_ask_pardon_terms|{s11}。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_pretalk|なるほど、分かり申した。それでは仰せの通りにいたしましょうぞ。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_pretalk.1|なんたる恥さらしよの。全くもって恥さらしとはこのことよ。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_pretalk.2|左様ならば、どこぞで野垂れ死ぬが良かろう。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_after_renounce_peace|分かり申した。覚悟はできております。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_terms_rejected|お待ちを。今心変わり申した。もう一度お仕えするなど御免こうむる。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_after_renounce_peace.1|分かり申した。その条件を呑みましょうぞ。 dlga_lord_ask_pardon_terms lord_ask_pardon_terms_rejected.1|いささか厳しすぎる条件ですな。呑むにも呑めませぬ。 dlga_lord_ask_pardon_after_renounce_peace lord_pretalk|素晴らしい。そなたが我らの元から迷い離れたとはいえ^正しき道に戻ったとは欣快の至りじゃ。^そなたの我への臣従を再び認めるといたそう。^我が臣として誉れを再びあげよ。 dlga_lord_ask_pardon_terms_rejected close_window|ならば我が面前から失せるがよい。二度と戻って参るな。 dlga_lord_talk lord_ask_pardon|{s4}と和を講じられればと思っております。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk|まことか?{playername}よ。^ならば自らの剣で成してみるがよいわ。^我らに平和をもたらしてみよ。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.1|{playername}よ、そなたは主君を持たぬのに、^ほんのわずかな正当性を盾に、{reg59?女領主 領主}として土地を治めておるな。^そなたとの平和を長続きさせようとする君主など、^一人もおらぬだろう。 dlga_lord_ask_pardon lord_truce_offer|うむ・・・。そなたと戦うのにいささか疲れた。^40日間の休戦を提案する。そなたがその誓いを守り、^我が領土と家臣を攻撃しなければ、もう一度話し合うことになろう。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.2|こちらが有利なのに和平を結ぶとでも?ありえんな。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.3|和平することが、今のわしにとって利益になるとは思えぬな。^それに交渉事には興味がない。 dlga_lord_ask_pardon dplmc_lord_ask_pardon_ruler_1|As things stand I do not see it as being in my current interest to make peace, but if you were to hand over {s0} I would be willing to agree to a truce of twenty days. dlga_dplmc_lord_ask_pardon_ruler_1 close_window|I accept. I will give you {s0}, and let there be peace. dlga_dplmc_lord_ask_pardon_ruler_1 dplmc_lord_ask_pardon_ruler_2a|I don't have {s0} with me. dlga_dplmc_lord_ask_pardon_ruler_2a lord_pretalk|In that case, the war will continue. dlga_dplmc_lord_ask_pardon_ruler_1 lord_pretalk|ちょっと考えたが、その協定は私の利益にはならぬようだ。 dlga_lord_truce_offer close_window|受け入れましょう。ともかくしばらくは、互いに攻撃を控えましょう。 dlga_lord_truce_offer lord_pretalk|ちょっと考えたが、その協定は私の利益にはならぬようだ。 dlga_lord_ask_pardon lord_ask_pardon_2|ふむ。 貴公の赦免にあたり、 私は少なからぬ影響力行使できるぞ。 {playername}よ。 しかし貴公を敵とみなす者たちは、 贈り物もなしに納得することはないだろう。 あれやこれやで、 {s4}全てが友好的となるには 銀貨{reg16}枚ほど必要だろう。 dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.4|わしはそなたに何かを提供できる立場ではない。^{s7}と話すべきだろう。 dlga_lord_ask_pardon lord_ask_pardon_2.1|そうだな・・・ 余は貴公や貴公の部下たちなどより よほど深く憂慮している。 しかしながら、 貴公は我が臣下に対し不当な行為を行った。 ゆえに補償を要求する。 総和として銀貨{reg16}枚である。 もしこれを支払うのであれば貴公に恩赦を与えよう。 返答は? dlga_lord_ask_pardon lord_pretalk.5|すまぬが。わしはそなたに何かを提供できる立場ではない。 dlga_lord_ask_pardon_2 lord_ask_pardon_tribue_accept|それならある。 銀貨{reg16}枚だ。 dlga_lord_ask_pardon_2 lord_ask_pardon_tribue_deny|そのような大金、到底支払えませんな。 dlga_lord_ask_pardon_tribue_accept close_window|よかろう、{playername}。^そなたが不当な扱いを受けたという者達にこれを使うとしよう。^そして、そなたがもはや {s4}の敵ではないと公表しよう。 dlga_lord_ask_pardon_tribue_accept close_window.1|よかろう、{playername}。さて、この金子でそなたへの赦免に^口挟む輩をなだめるとしようかの。^さすればほどなくそなたはもはや^{s4}の敵にはあらぬことが伝わろうて。 dlga_lord_ask_pardon_tribue_deny lord_pretalk|ならばわしがそなたにできることは無いな。^先立つものがなくては赦免はえられぬと知れ。 dlga_lord_talk lord_active_mission_1|授かった任務のことですが・・・ dlga_lord_talk lord_switch_to_spouse|我が家に関わる問題について語りましょう。 dlga_lord_switch_to_spouse lord_pretalk|それは屋敷に戻るまで待とう、我が妻よ、^家の目録やそうした問題を野外で取り扱うのは困難だ。 dlga_lord_switch_to_spouse spouse_talk|もちろんだ、我が妻よ。 dlga_lord_talk lord_request_mission_ask|何かお命じになることはございますか? dlga_lord_talk combined_political_quests|この国で我らの地位を向上させるため協力できないでしょうか? dlga_combined_political_quests lord_pretalk|そなたとわしに多くの^共通関係があるとは考えられぬな。 dlga_combined_political_quests lord_pretalk.1|ふむ・・・そういう問題は、^後日、内密に話す時間を設けよう。 dlga_combined_political_quests lord_pretalk.2|ふむ・・・わしには考えがあるのだが、^そのためには、そなたが議論の場から^自由でいる事が必要なのだ。^そなたが我が国の他の諸侯との議論に加わらずに、^しばらく時を待つのなら、^我らはより先に話を進める事ができるだろう。 dlga_lord_talk lord_ask_resign_marshalship|元帥の地位を退きたいのですが。 dlga_lord_ask_resign_marshalship lord_pretalk|そういうことなら。他の誰かを見つけねばならぬな。 dlga_lord_talk lord_ask_enter_service|{s66}よ、御身に仕えるため剣を捧げに参りました。 dlga_lord_talk lord_ask_enter_service.1|{s66}よ。御身に誓いを立て、御身の旗のもと戦いとうございます。 dlga_lord_talk lord_ask_leave_service|{s66}よ、それがしを臣従の誓いから解き放ち下さい。 dlga_lord_talk lord_talk_preoffer|そなたに良い話がある。 dlga_lord_talk lord_give_troops|そなたに兵を授けようと思うのじゃ。 dlga_lord_give_troops lord_pretalk|兵を賜るとはかたじけない。存分に使って見せましょう。 dlga_lord_talk lord_give_order_ask|そなたに頼みたき儀があるのじゃ。 dlga_lord_talk lord_give_suggestion_ask|提案したい事があるのですが? dlga_lord_give_order_ask lord_give_order|なにか? dlga_lord_give_suggestion_ask lord_give_order|喜んでご命令に従いましょう、{reg59?女王陛下 陛下}。^大規模な戦役を指揮されるつもりでしたら、^陛下ご自身が元帥であると表明されれば、^混乱するようなことは無いでしょう。 dlga_lord_give_suggestion_ask lord_pretalk|すまぬが。私はお主の提案を受けるほどお主をよく知らぬ。 dlga_lord_give_suggestion_ask lord_give_order.1|なんじゃ? dlga_lord_give_order lord_give_order_answer|ついて参れ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_answer.1|それがしに追随してくださらぬか?策があるゆえ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask|・・・に行け。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.1|・・・の村一帯を襲って参れ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.2|・・・の辺りを巡って参れ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_assault|協調すれば、我らで{s11}を奪取できる。ただちに攻撃すべきだ・・・。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.3|我らの城が攻撃されていますぞ。撃退するべく兵を進めてくだされ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.4|攻撃されてはいるが、敵は撃退できる。そなたは軍を集めて・・・へ向かうべきだ。 dlga_lord_give_order_assault lord_pretalk|{s4}がこの包囲戦を指揮している。{reg4?彼女 彼}と話してはいかがだろう。 dlga_lord_give_order_assault lord_pretalk.1|我らはまだ準備ができていない。さらに{s11}ほど必要だ。 dlga_lord_give_order_assault close_window|よろしい。城壁へ向かおう! dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.5|守備の薄い城を見つけましたぞ。兵を進めてくだされ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_details_ask.6|敵の軍勢が攻め込んできますぞ。彼の地に逃れてくだされ。 dlga_lord_give_order lord_give_order_stop|暫くの間、そなたの用は無いぞ。ゆるりと骨休めするがよかろう。 dlga_lord_give_order lord_give_order_stop.1|もはや同行する必要はない。 dlga_lord_give_order lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_give_order_details_ask lord_pretalk|敵を見ることさえなく、尻尾を巻いて^逃げ出すのは、わしの流儀ではない。 dlga_lord_give_order_details_ask lord_pretalk.1|他の連中が傍観しているというのに、^わしに城外で血を流させようと言うのか?^ありえぬな。 dlga_lord_give_order_details_ask lord_give_order_details|いずこへ? dlga_lord_give_order_details lord_give_order_answer|{s1} dlga_lord_give_order_details lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_give_order_stop lord_pretalk|かしこまった。ここに留まりましょう。 dlga_lord_give_order_answer lord_give_order|それはできぬ相談じゃ。^そなたがわしに追従するのは構わんのだがのう。^他に策はないのかの? dlga_lord_give_order_answer lord_pretalk|承知した。そうするとしよう。 {s12} dlga_lord_give_order_answer lord_pretalk.1|申し訳ない。今は自分の仕事に取り掛かる必要があるのだ。 dlga_lord_start lord_talk.4|どうしたのだ? dlga_lord_talk player_intro_daughter|殿、わが{s6}には会われましたか? dlga_lord_talk player_intro_alternative|殿、他の娘には会われましたか? dlga_lord_talk player_intro_alternative3|殿、他の{s7}には会われましたか? dlga_player_intro_daughter lord_pretalk|ふん、貴様の家族なぞ関わりたくもないわ。 dlga_player_intro_daughter player_intro_daughter2|おそらくはな。ちなみにそなたが指しているのはどなたかな? dlga_player_intro_alternative lord_pretalk|ふん、貴様の家族なぞ関わりたくもないわ。 dlga_player_intro_alternative player_intro_alternative2|おそらくはな。ちなみにそなたが指しているのはどなたかな? dlga_player_intro_alternative3 lord_pretalk|ふん、貴様の家族なぞ関わりたくもないわ。 dlga_player_intro_alternative3 player_intro_alternative4|おそらくはな。ちなみにそなたが指しているのはどなたかな? dlga_player_intro_alternative4 player_intro_daughter3|{s11} dlga_player_intro_daughter2 player_intro_daughter3|{s11} dlga_player_intro_alternative2 player_intro_daughter3|{s11} dlga_player_intro_daughter2 close_window|何でもございません。祝宴をお楽しみくだされ。 dlga_player_intro_alternative2 close_window|何でもございません。祝宴をお楽しみくだされ。 dlga_player_intro_alternative4 close_window|何でもございません。祝宴をお楽しみくだされ。 dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk|{s6}とな?わが{s11}ではないか!^そのようなことを勧めるなど、^そなた、どうにかしておるのではないか? dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk.1|{s6}殿とな?^確か既に{s7}と^婚約しているのではなかったか? dlga_player_intro_daughter3 player_join_wedding|Ah the lovely {s6}, yes we are to be married after the feast, are you staying for the event? dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk.2|Ah the lovely {s6}, yes I have already agreed to marry her, we are planing the ceremony. dlga_player_intro_daughter3 player_force_engament|Ah yes {s6}, I have talked with her before, but she seems to have rejected me, perhaps you could... ah...speak with her? dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk.3|Ah the lovely {s6}, yes I'm quit fond of her, I'll chat with her some more. dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk.4|{playername}よ、わしは今彼女と話をしているところじゃ。^少し間を開けてはくれまいか? dlga_player_join_wedding close_window|Of course, I wouldn't miss it! dlga_player_join_wedding close_window.1|No I'm rather busy today - but good luck to you. dlga_player_join_wedding player_forbid_wedding|No, and further more, I forbid this wedding! dlga_player_forbid_wedding player_forbid_wedding2|Really {playername}? I don't understand, I'm in love with {s6}. How can you do this to me? dlga_player_forbid_wedding2 close_window|I'm sorry, but I have other plans for her. dlga_player_forbid_wedding2 close_window.1|Oh very well, I won't interfere. dlga_player_force_engament lord_pretalk|No my lord, she makes her own decisions dlga_player_force_engament lord_pretalk.1|Very well, I will force her to marry you, welcome to the family. dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk.5|おお、かの愛しき{s6}殿か。^残念だが、わが家には求愛できる者がおらぬ。 dlga_player_intro_daughter3 player_intro_daughter4|おお、かの愛しき{s6}殿か。^話しをさせてくれまいか。 dlga_player_intro_daughter4 meet_daughter1|結構、こちらです。 dlga_player_intro_daughter4 meet_daughter2|結構、こちらです。 dlga_player_intro_daughter4 meet_daughter3|結構、こちらです。 dlga_player_intro_daughter4 meet_daughter4|結構、こちらです。 dlga_player_intro_daughter4 back_to_convo|結構、こちらです。 dlga_meet_daughter1 back_to_convo|・・・{s7} dlga_meet_daughter2 back_to_convo|・・・{s7} dlga_meet_daughter3 back_to_convo|・・・{s7} dlga_meet_daughter4 back_to_convo|・・・{s7} dlga_back_to_convo back_to_convo2|互いの仲を深めるために私は席を外しましょうか? dlga_back_to_convo2 close_window|うむ、そうだな。{playername}殿。^この愛しきご婦人とは大いに語り合いたいところじゃ。 dlga_back_to_convo2 close_window.1|そうだな。{playername}殿。^しばらく話を合わせて様子を見たいところじゃ。 dlga_back_to_convo2 lord_pretalk|ああ、悪く思わないでくれ、{playername}よ。^だが、かの婦人とは相性が良さそうには思えぬな。 dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk.6|おお、かの愛しき{s6}殿か。^わが息子{s14}に 引き合わせてはくれまいか。 dlga_player_intro_daughter3 lord_pretalk.7|Right now I'm too busy to meet {s6}. dlga_lord_talk lord_give_order_call_to_arms_verify|新たに軍を興し、遠征の途につこうと思うのじゃ。この地に軍勢を集めよ。 dlga_lord_give_order_call_to_arms_verify lord_give_order_call_to_arms_verify_2|諸侯皆を出征のため結集させるのをお望みか? dlga_lord_give_order_call_to_arms_verify_2 lord_give_order_call_to_arms|その通りじゃ。敵に対するにはまず持てる限りの軍勢を集めねばならん。 dlga_lord_give_order_call_to_arms_verify_2 lord_pretalk|まてまて、考え直したぞ。皆を集める必要まではないじゃろう。 dlga_lord_give_order_call_to_arms lord_pretalk|分かり申した。早速伝令を遣わし^この地に集うよう命じましょう。 dlga_lord_talk lord_give_order_disband_army_verify|遠征はここで終わらせ、軍を解き、皆を郷里に戻らせようと思うのじゃ。 dlga_lord_give_order_disband_army_verify lord_give_order_disband_army_2|戦役はここでとりやめて、諸侯を軍旅から解き放つのですな? dlga_lord_give_order_disband_army_2 lord_give_order_disband_army|その通りよ。全軍勢をここに集めておく必要は無かろう。 dlga_lord_give_order_disband_army_2 lord_pretalk|まてまて、考え直したぞ。今のところは軍勢を結集しておいたほうがよかろうて。 dlga_lord_give_order_disband_army lord_pretalk|分かり申した。皆に任を解かれたことを告げて参りましょう。 dlga_lord_talk lord_talk_ask_something|教えて頂きたいことが。 dlga_lord_talk_ask_something lord_talk_ask_something_2|はて、一体なにかな? dlga_lord_talk_ask_something_again lord_talk_ask_something_2|まだ何かあるかな? dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_location|所在を教えて貰いたい方が居るのです。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_tell_objective|何を成されておいでで? dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_about_strategy|戦略についてお伺いしたい。 dlga_lord_talk_ask_about_strategy lord_pretalk|それは元帥のあなたが、決定してくださらねば。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_about_war|戦況についてお伺いしたい。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_marriage_permission|{s19} dlga_lord_marriage_permission lord_pretalk|おう、天よ・・・もしそなたの面会を許可しなかったら、^結婚の許可も与えないと考えるのだろうな? dlga_lord_marriage_permission lord_pretalk.1|我が{s11}の結婚への意志や判断に、^こちらの考えを押し付けるのはわしのやり方ではない。 dlga_lord_marriage_permission lord_pretalk.2|悪いが{playername}よ・・・^わしはそなたに我が{s11}を嫁にやる気はない。^むしろ{s12}に嫁ぐところが見たいのでな dlga_lord_marriage_permission lord_marriage_permission_endowment|すばらしい知らせだ、若者よ。^そなたが我が家の一員となる事を誇りに思うぞ。^さっそく結婚の条件を話すとしよう。^慣習に従えば我ら二人は、不測の事態が起きた場合に、^{s11}が身を立てるに十分な財産を^持てるよう備えてやらねばならぬ。 dlga_lord_marriage_permission_endowment lord_marriage_permission_endowment_answer|両家の評判を比べて検討するに、^わしが持参金として銀貨{reg3}枚を持たせ、^そなたが寡婦産として銀貨{reg4}枚を用意する、^というのがわしの提案だ。^これは彼女の貴婦人としての財産を保証するためのものだ、^そなたが何らかの理由で彼女を養えなくなると^いけないからのう。この件について何か意見は? dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer lord_marriage_permission_engagement_date|結構。その通りにいたしましょう。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer lord_marriage_permission_endowment_answer_delay|今はその慣例を満たす余裕がありません。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer lord_marriage_permission_endowment_answer_no|それは高額すぎます。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer_no close_window|はてさて。^保証もなしに娘を嫁がせるようでは、^わしの対面にかかわる。^そなたの考えが変わったら教えてくれ。 dlga_lord_marriage_permission_engagement_date close_window|すばらしい!^そなたら二人はたった今から、^公式に婚約したと判断してよい。^結構、結構。わしは状況が許し次第すぐに、^{s24}で盛大な祝宴を開くつもりだ。^式当日が近づいたら、そなたにきちんと通知しよう。 dlga_lord_marriage_permission_engagement_date close_window.1|残念ながら、最後の困難な事情が残っておる^・・・安全に結婚式を行える場所がないのだ。^しばしの間、式を執り行うのは延期せねばならぬな。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer_delay lord_pretalk|問題ない。^必要なだけ集金に時間をかけてくれ。^わしは彼女がさらに磨きをかけられるよう世話しておく。 dlga_lord_marriage_permission_endowment_answer_delay lord_pretalk.1|それは残念、^だが、彼女の将来を不安定なものにしたままでは、^わしは義務を果たしていないことになるからな。 dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_courtship_permission|{s10} {s14}{s12}を訪問する名誉を与えてもらえますかな? dlga_lord_courtship_permission lord_pretalk|{s12} dlga_lord_courtship_permission lord_pretalk.1|聞く所によると、そなたはすでにあれと話をしたらしいな^・・・わしの許可なしで。^これだけは言っておくぞ。^わしはあれの家長かつ保護者であり、^あれの先行きには考えがある。^自分の家庭も管理できない男として、^陰であざ笑われたくはない。^この件についてそなたには、二度と口を出さぬよう申しつけておく。 dlga_lord_courtship_permission lord_pretalk.2|{s14} dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_talk_ask_marriage_1|あなたの一族とお近づきになりたいのですが。 dlga_lord_talk_ask_something_2 king_respond_factionai|貴殿がご自身の国のために何をしておいでか尋ねてよろしいでしょうか? dlga_king_respond_factionai lord_talk|{s6} dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_respond_birthday22|{reg65?レディ 殿}、誕生日はいつでしたかな? dlga_lord_respond_birthday22 lord_talk|It is today! This is of course my birth day feast {playername}, welcome. dlga_lord_respond_birthday22 birthday_party|It is today! Oh is this meant to be my birthday feast {playername}? dlga_lord_respond_birthday22 lord_pretalk|I was born {s6}, sometime around the year of {reg2}, why do you ask?. dlga_birthday_party birthday_party_thank|Of course {s5}, this feast I dedicate to you. dlga_birthday_party lord_pretalk|No {reg65?lady sir}, this feast is for me. dlga_birthday_party_thank lord_pretalk|Thank you {playername}! you truly surprise me. dlga_lord_respond_birthday22 lord_pretalk.1|{reg4?主の御生誕より{reg2}年後の 栄えある年、{reg2}の}{s6}の生まれじゃ・・・確かな。^^{reg5?だが、{playername}よ、そなたには関係のないことだ。 なぜそなたがそれを尋ねるのかは分からぬが。}^^{s7} dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_noble_conv_pagan|{s1}, please redeem yourself to {reg4?{s7} Odin}, do away with that Christian God. dlga_lord_noble_conv_pagan lord_noble_conv_pagan2|{s22} dlga_lord_noble_conv_pagan2 spouse_pretalk|Wonderful news, {reg4?{s7} Odin} be praised! dlga_lord_noble_conv_pagan2 lord_pretalk|Wonderful news, {reg4?{s7} Odin} be praised! dlga_lord_noble_conv_pagan2 spouse_pretalk.1|Whatever suits you! dlga_lord_noble_conv_pagan2 lord_pretalk.1|Whatever suits you! dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_noble_conv_christ|{s1}, repent your sins and accept the one true Lord, our saviour, Jesus Christ! dlga_lord_noble_conv_christ lord_noble_conv_christ2|{s22} dlga_lord_noble_conv_christ2 spouse_pretalk|Wonderful news, Jesus be praised! dlga_lord_noble_conv_christ2 lord_pretalk|Wonderful news, Jesus be praised! dlga_lord_noble_conv_christ2 spouse_pretalk.1|Whatever suits you! dlga_lord_noble_conv_christ2 lord_pretalk.1|Whatever suits you! dlga_lord_talk_ask_something_2 lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_talk_ask_location lord_pretalk|ならば、他の者に聞くがいい。わしは嫌いな者を助ける気はない。 dlga_lord_talk_ask_location lord_talk_ask_location_2|いいでしょう。もっとも答えられるとは限りませんが。^誰のことを知りたいのですか? dlga_lord_talk_ask_location_2 lord_talk_ask_location_3|{s1} dlga_lord_talk_ask_location_2 lady_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_talk_ask_location_2 lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_talk_ask_location_3 lady_pretalk|{s1} dlga_lord_talk_ask_location_3 lord_pretalk|{s1} dlga_lord_talk_ask_about_war lord_talk_ask_about_war_2|{s12} dlga_lord_talk_ask_about_war_2 lord_talk_ask_about_war_details|{s1}との戦争についてさらに詳しくお伺いしたい。 dlga_lord_talk_ask_about_war_2 lord_pretalk|知りたいことは全て分かりました。感謝します。 dlga_lord_talk_ask_about_war_details lord_talk_ask_about_war_2|{s9}。 dlga_lord_talk_ask_about_strategy lord_strategy_follow_evaluation|{s7} {s9} {s14} dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_talk_ask_something_2|ほかに何か質問はあるかな? dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up|我らのリーダー{s4}はとても用心深い。^{reg4?彼 彼女}は敵を攻撃するか、^我らを家に帰すかを選択しなくてはならん。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.1|我が軍は座り込んだまま、何もしておらん。^武器をもって答えたのは、明らかにほんのわずかな家臣だけだ。^おそらく{s4}は、この地の偉大な諸侯たちの信頼を獲得しておらん。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.2|わしはこの戦略に異議を唱えておる。^むしろ{s4}べきだ。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.3|個人的には{s8}を攻撃すべきと愚考するが、^我が元帥{s10}は、{s9}と信じておるようだ。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.4|個人的な考えでは{s8}を守る方が、{s9}より好ましい。 dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_talk|まだ何かあるかな? dlga_lord_strategy_follow_evaluation lord_strategy_follow_up.5|この戦略が、わしには筋の通ったものに思える。 dlga_lord_strategy_follow_up lord_strategy_why_not|なぜ・・・していないのですか? dlga_lord_strategy_follow_up lord_talk_ask_something_again|わかりました・・・。 dlga_lord_strategy_follow_up lord_talk_replace_marshal|つまり{s4}は、元帥に値せずとお考えなのですか? dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_ask_something_again|元帥の交代を議論するよりも前に、^わが国は{s4}の問題を^解決しなければならぬと、わしは信じておる。 dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_ask_something_again.1|うむ。わしはすでにこの問題で^自分の立場を明白にしておる^わしは{s5}に代わって{s4}が^元帥となるべきだと信じておる。 dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_ask_something_again.2|この件に関しては、そなたの説得なしで^考えを決めるつもりだ、{reg59?ご婦人 閣下}。 dlga_lord_talk_replace_marshal lord_talk_replace_marshal_decision|むむむ・・・ dlga_lord_talk_replace_marshal_decision lord_talk_ask_something_again|うむ、その通りだ。^この場で{s15}が取って代わるのを^支持すると宣言したい。^この議論によって、わしとそなたが^同じ意見だとわかって嬉しいぞ。 dlga_lord_talk_replace_marshal_decision lord_talk_ask_something_again.1|そうとは限らぬ。^{s4}とわしの間に戦略をめぐって意見の隔たりが^あったとしても、元帥を代えずにやっていくことは可能だ。 dlga_lord_strategy_why_not lord_strategy_why_not_select|なにか? dlga_lord_strategy_why_not_select lord_talk_ask_something_again|なんでもない。 dlga_lord_strategy_why_not_select lord_strategy_why_not_reason|{s4}への攻撃を続けるおつもりですか? dlga_lord_strategy_why_not_select lord_strategy_why_not_reason.1|{s4}を守らないのですか? dlga_lord_strategy_why_not_select lord_strategy_why_not_reason.2|{s4}を攻めないのですか? dlga_lord_strategy_why_not_reason lord_talk_why_not_repeat|{s9} dlga_lord_strategy_why_not_reason lord_talk_why_not_repeat.1|我らが元帥{s11}は、 {s8} {s9}{s10}と考えておる。 dlga_lord_strategy_why_not_reason lord_talk_why_not_repeat.2|そこへ向かう事は可能ではある。^{s7}^しかしながら{s5}は、 {s4}を{s3}^ {s6} {s8} dlga_lord_talk_why_not_repeat lord_strategy_why_not_select|ほかに同様の質問はあるだろうか?^我らの戦略について・・・。 dlga_lord_talk_ask_marriage_1 dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_confirm|I do not forget that it was your strong right arm that placed me on this throne. Do you aim to take Baybak's place as my {reg59?lover husband}, to rule the {s0} with me as Commander of the Armies even as I am Mother of the Realm? dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_pretalk|Have no fear, I have no intention of changing my mind. We will be married as soon as there is an opportunity worthy of this splendid event. dlga_lord_talk_ask_marriage_1 dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_confirm.1|Are you proposing to rule the {s0} alongside me as my {reg59?wife husband}? dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_confirm dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax|Yes. That is my proposal. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_confirm lord_pretalk|Oh, HELL no! No, you totally have the wrong idea... forget I said anything. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_confirm lord_pretalk.1|No, I think you have misunderstood me. Forget I brought it up. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax lord_pretalk|Have no fear, I have no intention of changing my mind. We will be married as soon as there is an opportunity worthy of the splendid event. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax lord_pretalk.1|Unfortunately this is impossible, since I am already married to {s0}. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax lord_pretalk.2|Unfortunately this is impossible, since you are already married to {s0}. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax lord_pretalk.3|Unfortunately this is impossible, since I am already engaged to {s0}. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax lord_pretalk.4|Unfortunately this is impossible, since you are already engaged to {s0}. dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax lord_pretalk.5|{s14} dlga_dplmc_claimant_marriage_proposal_pc_reax lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement|{s14} dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_pretalk.1|Me or my house? Marry a commoner? Hah - surely you jest! This is not our way. dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_pretalk.2|What? My children will NEVER marry a commoner, surely you jest dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_pretalk.3|結婚によって血族関係を固めるのが我らの習慣だ。^残念ながら、我が家には^縁談話に相応しいものが一人もおらぬのだ。 dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_courtship_pre_permission|{s15} dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_talk|As a matter of fact my son {s14} is available to wed, however he does make his own decisions in such things, you should perhaps introduce yourself and see what happens. dlga_lord_talk_ask_marriage_1 lord_marriage_proposal_female_pc_confirm|私に結婚を申し込んでおいでなのですか? dlga_lord_courtship_pre_permission lord_courtship_permission|私が{s15} {reg59?花嫁 花婿}に立候補してもよろしいですか? dlga_lord_courtship_pre_permission lord_marriage_permission_engagement_date|チート――婚約を結ぶ dlga_lord_courtship_pre_permission lord_pretalk|なんでもありません。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm lord_marriage_proposal_female_pc_reax|ええ、プロポーズです。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm lord_marriage_proposal_female_someoneother|Actually what about your {s11} {s1}? dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm lord_pretalk|いいえ、何か誤解なさっているようですね。 dlga_lord_marriage_proposal_female_someoneother lord_pretalk|Ah yes my {s11}, well they do make their own decisions, {s7} dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_reax lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step|{s14} dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_reax lord_pretalk|{s14} dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_reax lord_pretalk.1|{playername}, I appreciate the offer, but in the eyes of the people you do not have sufficient legitimacy as a potential co-ruler. Allowing you into my family would undermine my own claims to the throne.^^(more right to rule needed) dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_reax lord_pretalk.2|I may some day consider it, but right now you currently aren't of enough stature to be taken seriously. dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_reax lord_pretalk.3|I may some day consider it, but right now you currently aren't of enough stature and renown to be taken seriously. dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_reax player_give_up_kingdom_confirm|{s14} dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_reax lord_marriage_proposal_female_pc_next_step|{s14} dlga_player_give_up_kingdom_confirm lord_pretalk|On second thought, I'm not ready to surrender my kingdom. dlga_player_give_up_kingdom_confirm player_confirm_king|Yes your {s6}, I am willing to do that dlga_player_confirm_king lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_4|Well, {playername} I am impressed, anyone willing to give up their hard won victories for marriage deserves praise indeed. Very well, under these terms I accept your offer, I assume you are ready to take our vows? dlga_lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step lord_pretalk|I believe I heard you were already comitted to {s7}, perhaps we should end this before someone gets hurt. dlga_lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step_2|I suppose normally I would send a message to your family, asking for their permission to marry you, but I suppose as a queen yourself, you make your own decisions. So let us instead discuss the terms of this arrangement. dlga_lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step_2 lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step_3|First you will of course become affiliated to my family and will need to answer a call if my family is threatened. As I am a rulers son and potential heir, if my father were to die and the crown pass to me, our two kingdoms shall be united for us to rule together. Our children would then inherit both crowns upon our deaths. In the mean time our two peoples will be allies and be expected to aid each other in any wars. Do you accept these terms? dlga_lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step_3 lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_yes|Yes, these terms are acceptable. dlga_lord_marriage_proposal_female_marry_son_next_step_3 lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_no|Actually, let me think some more this. dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_next_step lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_4|となれば次は、そなたの家族に結婚の許可をもらうため、^連絡を差し向けなければならないが、^私が思うにそなたは全て自分で決断できるようだ。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_4 lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_5|正しいお考えです。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_next_step_5 lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement|ならば、よろしい。^私たちが結ばれるのに何の障害もないのならば、^結婚式の予定について考えるべきですな。^私は豪華な祝宴を開催して、^我が国の全ての諸侯の前で誓約を交わしたい。^そなたがそれで良いと言うのならだが・・・。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_yes|そうしましょう。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_no|実を言うと、考え直したいのです。 dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_yes close_window|結構。たぶん一ヶ月ほどで結婚式の準備ができるだろう。{s12} dlga_lord_marriage_proposal_female_pc_confirm_engagement_no close_window|{reg59?ご婦人 閣下}、いくらでも時間をかけてください。 dlga_lord_talk party_encounter_lord_hostile_ultimatum_surrender|さて、機会を一度だけ与えてやろう。{s4}よ。降服か死か、選ぶがよい!! dlga_party_encounter_lord_hostile_ultimatum_surrender close_window|{s43} dlga_lord_talk lord_predemand|要求を伝えに参った。 dlga_lord_predemand lord_demand|ほぅ? 要求とな。聞いてやろう。 dlga_lord_demand lord_ultimatum_surrender|一度だけ降服するか死ぬか選ぶ機会を差し上げよう。 dlga_lord_ultimatum_surrender lord_attack_verify|{s43} dlga_lord_attack_verify lord_attack_verify_cancel|これはとんだ粗相を失礼した。お伝えすべきことを忘れてしもうた。 dlga_lord_attack_verify_cancel close_window|ならば疾くと去るがよいぞ。 dlga_lord_attack_verify lord_attack_verify_commit|そなたのでしゃばることではないわ。戦支度をするがよかろう!! dlga_lord_ultimatum_surrender lord_attack_verify_b|{s43} dlga_lord_attack_verify_b lord_attack_verify_cancel|これはとんだ粗相を失礼した。お伝えすべきことを忘れてしもうた。 dlga_lord_attack_verify_b lord_attack_verify_commit|わしは一歩も退かぬ。戦支度をするがよい!! dlga_lord_attack_verify_commit close_window|{s43} dlga_lord_demand lord_pretalk|これは失礼。何でもありませぬ。 dlga_lord_talk liege_defends_claim_1|旅路にて{s45}と名乗る者に行き逢い申した・・・ dlga_lord_talk father_talks_mordred|I've met in my travels a man claiming to be your son...Mordred. dlga_father_talks_mordred father_talks_mordred2|Ah my poor misguided son. Yes it is true - he is my child, yet I fear he would be a disaster to the realm should he wear the crown. dlga_father_talks_mordred2 lord_talk|I did not make the choice lightly when I gave my High Kingship to Arthur over him, yet I would do it again if I had the choice to make. Arthur may not be perfect, but he is the best chance we have of defeating these Saxon invaders. dlga_liege_defends_claim_1 liege_defends_claim_2|それはまことか? 我が面前でその名を出すとは珍妙な奴だな。^そなたの勇敢さを褒めたものか^それとも生意気さを罰したものか迷うわい。 dlga_liege_defends_claim_2 liege_defends_claim_3|よかろう、そなたの好奇心につきあってやろう。^だが、一度しか話さぬから全身を耳にして聞くがよかろう。 dlga_liege_defends_claim_3 liege_defends_claim_4|{s48} dlga_liege_defends_claim_4 lord_talk|{s48} dlga_lord_join_rebellion_suggest_cheat close_window|Cheat よかろう。 dlga_lord_talk lord_prison_break_chains|助けに来たぞ。牢から出してやる。 dlga_lord_prison_break_chains close_window|そなたが来たことを{s8}に感謝せねば!^だがわしには足かせが付いていて、どこにも行くことができぬ。^なんとかして向こうに居る警備兵から鍵を奪ってくれ。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk|わしが何をしているかだと?^一体何をしているように見えるのかこっちが聞きたいわい。^わしはここで捕らわれの身だというに。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.1|今は一兵たりとも率いておらぬ。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.2|我らは{s1}にて休息中である。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.3|我らは{s1}へ向かっておる。^{s14}{s15} dlga_lord_tell_objective_2 lord_pretalk|私は{s1}付近へ向かっておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.4|我らは{s1}村で兵を募っておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.5|我らは{s1}周辺で敵を探っておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.6|我らは{s1}の村を略奪しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.7|我らは{s1}から後退しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.8|我らは{s1}を包囲しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.9|我らは{s1}と交戦中だ。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.10|私は{s1}の攻撃をさえぎっておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.11|我らは{s1}に追従しておる。 {s14} {s15} dlga_lord_tell_objective lord_talk_ask_about_strategy|私は領地の軍を率いておる。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.12|次の目的を考えておるところだ。 dlga_lord_tell_objective lord_pretalk.13|I don't know {reg1} {s1} (ERROR) dlga_lord_talk lord_ask_follow|それがしに追随してくださらぬか?策があるゆえ。 dlga_lord_ask_follow close_window|そなたと旅路をともに出来たのは幸いであったぞ。^だが、わしはちと他に野暮用があるのでな。^また暫くしたらともに駒を進めることができるかもしれんな。 dlga_lord_ask_follow close_window.1|ふむ、それはちとまずいな。^自然の理、人の理に逆らっておる。^そなたがわしに付き随うべきではないかの? dlga_lord_ask_follow close_window.2|{s43} dlga_lord_ask_follow close_window.3|{playername}よ、先手は任せたぞ!!^我らが敵に死と敗北を見舞ってくれようぞ。 dlga_lord_talk_preoffer lord_talk_offer|何かな? dlga_lord_talk_offer knight_offer_join|お手元に置かれている捕虜に身請けしたい者がおります。 dlga_lord_talk_offer lord_pretalk|お気になさらずに。 dlga_knight_offer_join hero_pretalk|{playername}よ、残念ながら今は火急の用があり^御旗のもとに参じることができませぬ。 dlga_knight_offer_join hero_pretalk.1|なんと身の程知らずなことよ。^貴様のごとき手合いから命令されるなど真っ平ごめんだ。 dlga_knight_offer_join knight_offer_join_2|喜んで共に戦おうぞ。だが、一つだけ差し障りがあるのだ。^実は借財を抱えておる。それもすぐに返さねばならんのだ。^しめて銀貨{reg6}枚、耳を揃えて全て支払わねばならん。^手元に自由になる金があればだが、用立ててはくれぬか?^この借財ある限り、戦うにも身が入らぬ。 dlga_knight_offer_join close_window|その方の仲間になるだと?気が向かぬな。 dlga_knight_offer_join knight_offer_join_2.1|おうともよ。喜び勇んで仲間になろうじゃねぇか。 dlga_knight_offer_join_2 knight_offer_join_accept|そういうことならば、この金を受け取られよ。銀貨{reg6}枚、必要なだけある。たかがお金に過ぎぬ。気になさることはないですぞ。 dlga_knight_offer_join_2 knight_offer_join_accept.1|では、ともに駒を進めましょうぞ。我が友よ。 dlga_knight_offer_join_2 close_window|悪くない話だな。考えておく。 dlga_knight_offer_join_2 hero_pretalk|面白そうだな。考えておく。 dlga_knight_offer_join_accept knight_offer_join_accept_party|信頼のおける連中を一隊連れているんだが^たぶん役に立つと思うんだ。あんたの考えを聞きたい。 dlga_knight_offer_join_accept close_window|おう、そうともよ。面白おかしくやろうぜ!! dlga_knight_offer_join_accept_party knight_join_party_disband|その隊は解散してもらおうと思う。今のところはこれ以上兵はいらぬ。 dlga_knight_offer_join_accept_party knight_join_party_join|その連中にも加わってもらいたい。集められる限りの兵が必要だ。 dlga_knight_offer_join_accept_party knight_join_party_lead_out|先手として兵を率いて進んでくれ。俺は後から合流する。 dlga_knight_offer_join_accept_party knight_join_party_lead_out.1|そのままやり続けてくれ。俺は後から追いつく予定だ。 dlga_knight_join_party_disband close_window|そうか・・・うむ、仕方ないな。気のいい連中だ^別れるのは辛いが、あんたが決めることだからな。^隊は解散して俺一人で加わるよ。 dlga_knight_join_party_join close_window|そうこなきゃな。連中と俺と一緒になってあんたと駒を進められるってわけだ。 dlga_knight_join_party_lead_out close_window|そういうことならば心得た。このあたりを巡っているから^今後なにか命じたい儀あらば戻られるがよかろう。 dlga_lord_enter_service_reject close_window|おやおや・・・そなたは臣従の申し出をしたばかりではなかったか?^よろしい、そなたには再考する時間を与えよう。^だが、もしわしをからかっているのなら、^そなたの信望は失われることになろう。 dlga_lord_give_oath_give_up close_window|おやおや・・・そなたは臣従の申し出をしたばかりではなかったか?^よろしい、そなたには再考する時間を与えよう。^だが、もしわしをからかっているのなら、^そなたの信望は失われることになろう。 dlga_lord_enter_service_reject close_window.1|なんともはやたわけた話よ。^我が臣下の面々の仲間にそなたをわしが加えるとでも思うたか?^失せるがよい、このうつけものめ。^わしが堪忍袋の緒を切らすまえに立ち去れ!! dlga_lord_ask_enter_service lord_give_oath_under_oath_already|そなたすでに{s5}に臣従を誓っておらなんだか?^そうであろう? dlga_lord_give_oath_under_oath_already lord_pretalk|その通りでござった。これはとんだ失礼を致した。 dlga_lord_ask_enter_service lord_pretalk|わしはこれと見込んだ漢の誓いしか受けんのだ。^お分かりかな? {playername}よ。 dlga_lord_ask_enter_service lord_pretalk.1|I only accept oaths from those who won't cut my throat in the night, {playername}. dlga_lord_ask_enter_service lord_ask_enter_service_female_2|ご婦人、そなたはよき指揮官の資質を備えているようだ。^女性がそうした技能を発揮するのは、この地においてはまれな事だが、^前例がないわけではない。たとえば、夫や父親が殺害されたり、^捕縛された後に、貴婦人が軍を率いたことがある。 dlga_lord_ask_enter_service_female_2 lord_ask_enter_service_female_response|とはいえ、王は臨時の家臣が必要だったに過ぎないので、^どんなに勇敢であろうとも、女性に領地が与えられたという話は^聞いたことがない。もしわしがそんなことをしたら、^世の中のひんしゅくを買うだろう。^わしは酔っ払っていたのか、それとも誘惑されたのか、^あるいは自然の理をひっくり返そうと^しているのかと、人々は言うだろう。^そうした事態を招くのは遺憾であるから、^そなたに領地を与えることはできぬ。 dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service_female_solution_capture|私が実力で敵城を奪ったらどうなりますか? dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service_female_solution_marriage|私があなたの諸侯と結婚したらどうなりますか? dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service_female_solution_competitor|多分、あなたのライバルなら、より寛容かもしれませんね。 dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_ask_enter_service|封土などいただかなくとも、あなたのために戦うつもりです。 dlga_lord_ask_enter_service_female_response lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_lord_ask_enter_service_female_solution_marriage lord_ask_enter_service_female_response|さて、それでもまだ領地を与える気にはならぬ。^とはいえ、確かにそなたは夫の資産を使えるし、^それは事実上、家臣の一人としてふるまうことである。^ほかに質問はあるかな? dlga_lord_ask_enter_service_female_solution_competitor lord_ask_enter_service_female_response|おお、おそらく正に捨て身な誰かさんを見つけられるだろう。^――だが、そういう者らは多くの領土を持たぬとわしは思うがね。^他に質問はあるかな? dlga_lord_ask_enter_service_female_solution_capture lord_ask_enter_service_female_response|さて、その場合、状況次第では保持を許すかもしれぬな。^ほかに質問はあるかな? dlga_lord_ask_enter_service lord_give_oath_1|戦士として名高いばかりか、人を率いるのも^抜きん出ていると聞いておるぞ。^そなたの奉仕、喜んで受けよう。そなたは我が家臣となるのじゃ。^もちろん、そなたに異存がなければだがの。 dlga_lord_ask_enter_service lord_pretalk.2|そなたはまだまだ未熟よ。誇るべき勲しもないしの。^まずはその剣で敵を倒し^わが家臣にふさわしきことを証するがよい。^しかるのちにこの話の続きをいたそうではないか。 dlga_lord_give_oath_1 lord_give_oath_2|決心は既にしております、{s65}よ。 dlga_lord_give_oath_1 lord_give_oath_give_up|{s65}よ、今しばらく猶予を賜りたい。まずは良く考えておくべきでございました・・・ dlga_lord_give_oath_give_up lord_pretalk|ご婦人、いくらでも時間をかけてください。 dlga_lord_give_oath_give_up close_window.1|なにをぐずぐずいたしておるのじゃ?^行け、決心を固めて戻って参るが良い。わしもな、^時間をそなたのためにだけ使うわけにもいかんのじゃ。 dlga_lord_give_oath_2 lord_give_oath_3|よし。それではわしの言うとおりに唱えるのじゃぞ。^コホン、私は殿を{s41}の^正当なる支配者として認め、忠誠を誓います。 dlga_lord_give_oath_3 lord_give_oath_4|私は殿を{s41}の正当なる支配者として認め、忠誠を誓います。 dlga_lord_give_oath_3 lord_give_oath_give_up|いや、お待ち頂きたい。もう一度考えさせていただきたい。 dlga_lord_give_oath_4 lord_give_oath_5|我が命あるかぎり^殿の忠実なる臣下として献身することを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_5 lord_give_oath_6|我が魂、地上にあるかぎり、殿の眼前にて我が体にかけてもお守りすることを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_5 lord_give_oath_give_up|殿、今一度、良く考える機会を賜りとうござる。 dlga_lord_give_oath_6 lord_give_oath_7|・・・時至らば、^我が剣をもって殿のかたわらで戦うことを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_7 lord_give_oath_8|・・・時至らば、我が剣をもって殿のかたわらで戦うことを誓う・・・ dlga_lord_give_oath_7 lord_give_oath_give_up|殿、今しばらくお待ち頂きたい。決心するいとまを与えていただきたい。 dlga_lord_give_oath_8 lord_give_oath_9|そして、殿の大義を掲げ^殿の子らをもお守りいたそう。 dlga_lord_give_oath_9 lord_give_oath_10|そして、殿の大義を掲げ殿の子らをもお守りいたそう。 dlga_lord_give_oath_9 lord_give_oath_give_up|殿、なにとぞお許し頂きたい。覚悟を決めるにはまだ時が必要なのでござる。 dlga_lord_give_oath_10 lord_give_oath_go_on_2|よし。さて、そなたは神聖なる誓いを立てたわけじゃ。^今後は誓いどおりに、勇気と献身をもって仕えるがよかろう。 dlga_lord_give_oath_go_on_2 lord_give_oath_go_on_3|今日のこの日をもって^そなたは我が家臣にして我が従者であることをここに宣言する。^わしはそなたを庇護し、我が名において武器を携える事を許し^法とこの地の慣習、そして同胞の正当な裁きによらずんば^そなたの生命と自由と財産を奪わぬことを誓おう。^{reg1?その上で、わしはそなたに{s1}を領地として授け^その地からもたらされる収入も全てそなたのものとする。 } dlga_lord_give_oath_go_on_3 lord_give_conclude|わしに仕えるとは先見の明があるぞ。^心して励め、さすればそなたの道も開けよう。 dlga_lord_give_conclude lord_give_conclude_2|{s41} dlga_lord_give_conclude_2 close_window.1|よろしきかな、我が{reg59?妻 夫}よ。^願わくば全ての家臣が、そなた同様に勇敢で忠実ならんことを。 dlga_lord_give_conclude_2 close_window.2|そなたにはおおいに眼をかけておる。^わしの期待に背かず身を立てると確信しておるぞ。 dlga_lord_ask_enter_service lord_enter_service_swear|うむ、賢い選択であるぞ。わしに忠実に仕えれば^裕福にもなり力も得られようぞ。それに引き換え我らが敵は^・・・例えるならば、大鎌に刈り取られる麦穂の如く^風前の灯となろうて。さてさて、わしに仕えるにはまず^他に臣下の誓いをしておるならば、全て断たねばならぬぞ。そして^{s5}にだけ奉仕すると改めて宣誓するのじゃ。 dlga_lord_enter_service_swear lord_enter_service_swear_accepted|お仕えすること、ここに確かに誓う。{s65}。 dlga_lord_enter_service_swear lord_enter_service_swear_denied|しばし、考えるいとまを頂きたい。 dlga_lord_enter_service_swear_denied close_window|そなた、わしをからかっておるのではあるまいな?^悪ふざけに付き合ってる暇はないのじゃぞ?^意を決し、覚悟を決めよ。わしの時間を無駄に費やすとは悪い了見じゃ。 dlga_lord_enter_service_swear_accepted lord_enter_service_swear_accepted_2|さて、我らが家中にそなたを迎えられたことは我が喜びとするところじゃ。^今日この日から、そなたは^{s5}の兵となり、その務めと誉れを受くがよかろう。 dlga_lord_enter_service_swear_accepted_2 close_window|そなたに命じる。ひとたび敵にまみえれば必ず之を掃滅せよ。^時にはわしから指令を下すこともあろう。^務めを果たし、戦い、誓いを守り誉れを勝ちえるが良い。^さすればそなたには栄達の道が開けることとなろう。^神が我らに長命を賜り、我らが広間で幾たびも^勝利の祝杯をあげられるよう祈ろうではないか!! dlga_lord_ask_leave_service lord_ask_leave_service_verify|なんともまぁ、そなたには誓いが重荷となっておるようじゃな?^臣従の誓いから解き放つなどとは世に聞かぬ話よの。^されども、そなたのこれまでの務めは^まこと衷心のこもったものであったこと相違ない。^そなたが心底望むのであれば^これ以上我が元に引きとめておくのはよそうぞ。^まこと、そなたのような家臣を失うとは返す返すも残念であるぞ。 dlga_lord_ask_leave_service lord_ask_leave_service_verify.1|これ以上、わしに仕えたくないと申すのか?^うむむむ、そなたにとって何が一番良いのかのぅ・・・^さりながら、{playername}よ^まずは本心から申しておるのかの?^これは軽々しく決めて良いことではないのじゃぞ。 dlga_lord_ask_leave_service_verify lord_ask_leave_service_2|決心した上でのことです、{s65}よ。 dlga_lord_ask_leave_service_verify lord_ask_leave_service_giveup|まことにありがたきお言葉。眼が覚め申した。天が我に留まるよう望んでおることを悟りました。 dlga_lord_ask_leave_service_giveup lord_pretalk|そなたの言は嬉しいぞ。^今後はこのような浮ついた考えは一切捨て去ることじゃ。 dlga_lord_ask_leave_service_2 lord_ask_leave_service_verify_again|なんと、男子に二言はあるまいの?わしの下から去るのならば、^そなたが我が名において保持しておる領地を、^全て引き渡してもらわねばならぬが、もちろん承知であろうな。 dlga_lord_ask_leave_service_verify_again lord_ask_leave_service_3|勿論です、{s65}よ。 dlga_lord_ask_leave_service_verify_again lord_ask_leave_service_giveup|そうまでおっしゃられるのであれば翻意いたしましたぞ。これからも殿に忠実を尽くす所存でござる。 dlga_lord_ask_leave_service_3 lord_ask_leave_service_end|それでは、好きに致すがよかろう。^ここに汝を我への誓いが無効かつ意味を有さぬことを宣言する。^そなたは今後、我が名で所領を有すことも^称号を得ることもかなわぬ。^そして我が家中での務めからも解き放たれるものとする。^そなたはわしとは無縁の身となるのじゃ、{playername}よ。 dlga_lord_ask_leave_service_end lord_ask_leave_service_end_2|かたじけのうございます。殿に御仕え致したことは我が誇りでありました・・・ dlga_lord_ask_leave_service_end lord_ask_leave_service_end_2.1|謝意を表させていただきましょうぞ。今一度自由の身に戻れたことを嬉しく感じます。 dlga_lord_ask_leave_service_end_2 close_window|それではさらばだ。そなたに幸運があるよう祈るとしようぞ。^{playername}よ。 dlga_lord_active_mission_1 lord_lend_companion_end|ふむ、つまり友と共に行きたい、こういうわけだな?^なるほどなるほど・・・ dlga_lord_active_mission_1 lord_pretalk|{playername}よ^そなたの忍耐をわしは請わねばならんようじゃ。^そなたの友は今わしのところで入用なのじゃ。^物事が落ち着いたらまた参るが良かろうぞ。 dlga_lord_active_mission_1 lord_active_mission_2|して、わしが与えた務めはどうなっておるかな?^どれくらい進んでおるのかの? dlga_lord_active_mission_2 king_desroy_lundian|殿、よき知らせです。スィンダインはもはやございませんぞ! dlga_king_desroy_lundian close_window|でかしたぞ!!^ローマのブリタンニアの都も今や瓦礫の山よ。^すべては{playername}、そなたのおかげだ。^これで全てのブリトン人は王が弱体化し、その地位を^落としたに違いあるまい。奴らの民は絶望に覆われ、^征服の機はより熟したというものよ・・・感謝するぞ。 dlga_lord_active_mission_2 king_saxon_quest_destroyed|サクソン人を幾らか討ち取ってまいりました。^ですが戦いはまだ続いております。 dlga_lord_active_mission_2 king_saxon_quest_destroyed_2|殿、よき知らせです。戦は我らの勝利です! dlga_lord_active_mission_2 close_window|まだ途上ゆえ、これにて失礼いたす。 dlga_king_saxon_quest_destroyed lord_pretalk|うむ。斥候から全て聞いておる。^奴らの包囲力はかなり弱まったはずじゃ!^この調子で戦ってくれ、{playername}よ! dlga_king_saxon_quest_destroyed_2 close_window|それはただの吉報ではない!^そなたのおかげでサクソン人の脅威がなくなったのじゃ。^ここしばらく、襲撃は一つも報告されておらぬ。^奴らの生き残りは川の下流の攻囲陣に集結しておる・・・^ここを落とせば、サクソン人どもの侵攻は終わりじゃ!^もうひと働きじゃ、{playername}よ!!^ここを落とせば、スィンダインは永遠に^そなたに感謝するであろう! dlga_lord_active_mission_2 king_saxon_quest_end|殿、攻囲陣はもはやございませんぞ! dlga_king_saxon_quest_end close_window|やったか!!本当にやってくれたか!^スィンダインは再び安全となった。^これも全て{playername}、そなたのおかげじゃ。^なんと礼を申せばよいか・・・^{s6} dlga_lord_active_mission_2 lord_generic_mission_thank|上々でございます。{reg1}名の{s1}を捕虜と致しました。 dlga_lord_active_mission_2 capture_enemy_hero_thank|まこと、上首尾に進んでおりますぞ。{s13}から領主を捕らえて参りました。 dlga_capture_enemy_hero_thank capture_enemy_hero_thank_2|友よ、大いに感謝するぞ。そやつは取引に大いに役立つであろう。^よくやってくれた。そなたの骨折りのために銀貨{reg5}枚、^どうか受け取ってくれ。 dlga_capture_enemy_hero_thank_2 lord_pretalk|ありがたき幸せ。{s65}よ。 dlga_capture_enemy_hero_thank_2 lord_pretalk.1|たいした働きでもござらん。恐縮にござる。 dlga_capture_enemy_hero_thank_2 lord_pretalk.2|艱難辛苦、汝を玉にすと古人も言っております。いかなる難題も果たしてご覧にいれましょうぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_raise_troops_thank|もちろんですとも。{reg1}名の{s13}を鍛えて参りました。軍勢に組み入れて下され。 dlga_lord_raise_troops_thank lord_raise_troops_thank_2|そなたの率いて参った兵らは我が計画に^最後の一押しの力となってくれるやもしれんな。^そなたのことじゃ、訓練は万端、抜かりはあるまい。^改めて感謝するぞ。 dlga_lord_raise_troops_thank_2 lord_pretalk|この者たちも、これからは閣下の兵でございます。^どうぞ可愛がって下さるようお願い致します。 dlga_lord_active_mission_2 lord_collect_taxes_success|{s3}よりの税をお届けいたす。 銀貨{reg19}枚で徴収しましたぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_collect_taxes_half_success|{s3}よりの税をお届けいたす。 銀貨{reg19}枚で徴収しましたぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_collect_taxes_fail|残念ながら、税を集めている最中に暴動が起きまして往生いたした。集められたのはたった銀貨{reg19}枚でござる。 dlga_lord_collect_taxes_success lord_pretalk|よくぞやってくれた、{playername}よ。 実に上手くやってくれたようだな。 貴公は責務に対しまことに誠実であった。 私は貴公に税の5分の1を与えると約束した。 そして税は銀貨{reg21}枚であるから、 {reg20}枚をこちらに渡し、 残りを貴公が受け取ってくれ。 皆にとって良い結果となったな。 そうであろう? dlga_lord_collect_taxes_half_success lord_pretalk|なんとなんと、そなたは正気か!?^そもそもそなたが計らったことであろうが。^なのにこれっぽっちでは^わしの見込んでいたものの半分にも足りぬではないか。^なんという体たらくじゃ!!^そなたに約束しておった報酬も全額は到底わたしてやれんなぁ。^集めて参った中から銀貨{reg20}枚をわしが取るとするかのぅ。^僅かでもそなたに取り分があるだけましと思うがよいぞ。 dlga_lord_collect_taxes_fail lord_pretalk|おぉ、{playername}よ、散々な失敗だったのぅ。^こうなるとむしろ見事と嘆じるほかあるまいて。^さてさて、わしは手を打たねばさらに酷くなるやもしれんのぅ。^そなた、失敗したのに報酬をもらえるとは思っておらんだろうな?^わしの銀貨{reg19}枚を置いてゆくがよい。^これでこの話は金輪際終わりじゃ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_hunt_down_fugitive_success|{s3}にて{s4}を見つけ出し、しかるべき処罰を与えましたぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_hunt_down_fugitive_fail|残念ながら彼奴は逃げおおせたようにございます。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_success lord_hunt_down_fugitive_success_2|奴はいなくなり全ては丸く収まったというわけだな! 礼を言うぞ{playername}殿。 長く続いた苦痛の棘を取り去ってくれた。 貴公が地位に相応しき如才のなさで物事を扱うことについて、 信頼できるとわかったことは実に良いことだ。 約束の報奨金を受け取られるがよい。 欠けることなき銀貨300枚である! dlga_lord_hunt_down_fugitive_success_2 lord_hunt_down_fugitive_reward_accept|ありがたく頂戴いたします。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_success_2 lord_hunt_down_fugitive_reward_reject|恐れながら、この金は血に塗れております。受け取れませぬ。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_reward_accept lord_pretalk|よしよし、{playername}。確かに渡したぞ。^それにしても{s43}を除いてくれるとは^本当にそなたには感謝しておるぞ。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_reward_reject lord_pretalk|なんと高潔な{reg59?乙女 士}よ、正義こそが汝にとっては報償なのだな。^ならば{playername}、そなたの好きにするが良い。うむ、それで良い。^まこと正義感の強いことよ。見上げたものじゃ。^だがいずれにせよ、そなたが{s43}を^除いてくれたことには感謝しておるぞ。 dlga_lord_hunt_down_fugitive_fail lord_pretalk|{s43}の奴がまたも正義の刃を逃れたとはのぅ、^まこと無念じゃわい。^{playername}、そなたならやってくれるものと思っていたのだが。^どうやらわしも見誤っていたようじゃ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_active_mission_3|鋭意進めておりますぞ。 dlga_lord_active_mission_2 lord_mission_failed|まことに不本意ながらこの務めは果たせそうにありませぬ。 dlga_lord_active_mission_3 lord_pretalk|うむ。そなたが励んでいるのは嬉しいぞ。^わしはそなたを頼りにしておるぞ。 dlga_lord_mission_failed player_cancel_eng|それで、そなたがわしとの契約から^自由になりたいという理解でよいか? dlga_player_cancel_eng lord_mission_failed22|左様です、殿。どうかお許しを。 dlga_player_cancel_eng lord_pretalk|それはならぬ。その件は先延ばしじゃ。 dlga_lord_mission_failed22 lord_pretalk|{s43} dlga_lord_mission_failed lord_pretalk|{s43} dlga_lord_suggets_attack_enemy_castle3 lord_pretalk|ふむ。実行できそうじゃの。^ならば、我らは{s1}を攻め取るといたそう。 dlga_lord_propose_mercenary lord_mercenary_service|さてさて{playername}よ、わしは先だって{s10}に^次の遠征には軍勢を雇い入れて送ると約束したのじゃ。 dlga_lord_mercenary_service lord_mercenary_service_reject|殿、恐れながらそれがしには荷が重うございます。申し訳ない。 dlga_lord_mercenary_service lord_mercenary_service_accept|かしこまりました。{s9}の軍勢に加わりましょうぞ。 dlga_lord_mercenary_service lord_mercenary_elaborate_pay|なにやら興をそそられるお話ですな。委細をお話あれ。 dlga_lord_mercenary_service_accept lord_mercenary_service_verify|うむ。まずは臣下の誓いを立てることになるのぅ^そして少なくとも1カ月の間は{s9}にて^そなたは隊を率いて仕えねばならん。 dlga_lord_mercenary_service_verify lord_mercenary_service_verify_2|お望みの通りいたしましょう。殿の敵は我が敵にございます。 dlga_lord_mercenary_service_verify lord_mercenary_service_reject|待たれよ。殿、決心を翻して申し訳ないが、今回は見送らせていただきとうございます。 dlga_lord_mercenary_service_verify_2 lord_mercenary_service_accept_3|さてそれでは話もまとまったな。^そなたの決断はまこと正しいぞ、我が友よ。^{s9}の兵は忠実で勇猛じゃし^たんまりと褒美に預かれると聞き及んでおる。 dlga_lord_mercenary_service_accept_3 lord_pretalk|それでは、遠征の支度に本腰を入れて掛かるがよかろうぞ。^兵に物具を与え、鍛え上げるがよい。^やがて出陣の触れがあろうぞ。 dlga_lord_mercenary_service_reject lord_pretalk|そなたの言はなんとも残念じゃのぅ。^{s9}ほど良き国はないのじゃぞ。 dlga_lord_mercenary_elaborate_pay lord_mercenary_elaborate_1|まずは1カ月で傭兵の契約を結ぶのじゃ。^その後は月毎に契約を延長できるのじゃぞ。^報酬は最初に契約を結んだときに銀貨{reg12}枚が支払われ^その後はそなたが率いている兵の数と質に応じて毎週^{s10}から支払われるのじゃ。^もちろん、戦場で略奪をしたり^拾い集めたりしたときは全てそなたの物となるし^捕虜の身代金も丸々そなたの懐にいれてよいのじゃ。^戦によっては大した実入りとなることもあろうのぅ・・・ dlga_lord_mercenary_service_elaborate_duty lord_mercenary_elaborate_1|義務か・・・幾つかあるが堅苦しいものではないぞ。^まずは忠誠を誓う。^つまり、わが大義に背かぬという誓いを立てるのじゃ。^そして、与えられた務めを果たすことじゃ。^軍勢に加わり遠征に出たり^指揮官がそなたに与えた仕事をしたり^なによりも我が王国の敵と遭ったら必ず叩くことじゃ。 dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_service_elaborate_duty|傭兵としての務めについてはどうなのです? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_elaborate_castle|攻め取った城を我が物にして差し支えないか? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_elaborate_banner|隊を率いるに当たり、我が旗を使って差し支えないか? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_elaborate_pay|して、報酬はいかほど下さるのか? dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_service_accept|結構なお話ですな。傭兵としてお仕えいたそう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_1 lord_mercenary_service_reject|申し訳ないが、我が剣は傭われて振るうべきものにあらず。この話お受けできませぬ。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1|領地と城を我が物とするのは我が家臣にしか許されぬ。^――それに我が家臣はみな男じゃ。^正当な理由もなしにこの伝統から外れようとは思わぬ。^もしそなたが戦場で自らの価値を証明したならば、^わしに臣従の誓いを立て我が家臣となる道も開けようぞ。^そなたに城を与えるかどうかはそれから考えるとしよう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1.1|ううむ・・・領地と城を我が物とするのは^{s10}の家臣にしか許されぬ。^時に戦場で自らを証明した男が王の家臣となる事はあるが、^女性に領地を与えた王はこれまで聞いた事がない。^この件についてはそなた自身が{s10}と話し合うべきだろう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1.2|領地と城を我が物とするのは我が家臣にしか許されぬ。^傭兵にはそのような責任ある仕事は任せられぬ。^ではあるが、傭兵の務めを続けているうちに^わしに臣従の誓いを立て我が家臣となる道も開けようぞ。^さすれば褒美として領地を与えられる事もあろう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_castle lord_mercenary_elaborate_1.3|領地と城を我が物とするのは^{s10}の家臣にしか許されぬ。^分かるであろう、傭兵にはそのような責任ある仕事は任せられぬ。^ではあるが、傭兵の務めを続けているうちに^{s10}に臣従の誓いを立て家臣となる道も開けようぞ。^さすれば褒美として領地を与えられる事もあろう。 dlga_lord_mercenary_elaborate_banner lord_mercenary_elaborate_1|旗印は家臣にしか許されぬ。ではあるが、傭兵の務めを続けているうちに^わしに臣従の誓いを立て我が家臣となる道も開けようぞ。^さすればそなたの旗を立て戦いに赴けるようになろうて。 dlga_lord_mercenary_elaborate_banner lord_mercenary_elaborate_1.1|{s10}では軍旗を立てるのは家臣にしか^許されておらぬのじゃ。とはいえ、しばらく務めを果たしておれば^臣従の誓いを立て家臣となる機会も巡ってこようぞ。^そうなればそなたは晴れて己の旗印を掲げて戦えるというものじゃ。 dlga_lord_request_mission_ask lord_pretalk|そなたに命じておいた務めを果たしておらんようじゃな。^先に与えられた務めをまずは果たすがよいぞ。 dlga_lord_request_mission_ask lord_pretalk.1|あいにくと今はそなたに頼む仕事もないのじゃ。 dlga_lord_request_mission_ask lord_tell_mission|務めとな? dlga_lord_request_mission_ask lord_pretalk.2|レディ、求婚の作法に則り、それがしは貴方の仲人を務めるべきと^考えます。残念ながら、今、それがしにはわずかな時間しか^ございませぬゆえ、この場でそれがしの宣誓を尊重いただきとう^ございます。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_sworn_vassal|やってもらいたいちょっとした用件はある、^しかし、国に忠誠を誓った家臣ではなく、^私の配下の者にやらせるのが適切であろう。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk|そなたが敵に対して出来る事を探しておるのなら、^{s4}への我が軍の攻撃に参加してはどうかな。^敵は我らに対抗して大軍を集めるかもしれぬから、^一兵でも多いほうがよい。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk.1|そなたが敵に対して出来る事を探しておるのなら、^{s4}へ向かってみてはどうかな。^{s5}の軍が、その地域におると聞いたので、^わしも向かっておる所なのだ。^もちろん、そなたがそこへ着くまで、^必ず敵がおるとは保証できぬがな。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk.2|そなたが敵に対して出来る事を探しておるのなら、^{s4}へ向かってみてはどうかな。^{s5}の軍が、その地域におるとの情報が入っておる。^今のところ、わしはそこへ行くことはできぬのだが、^誰か他の者が向かうじゃろう。^もちろん、そなたがそこへ着くまで、^必ず敵がおるとは保証できぬがな。 dlga_lord_tell_mission_sworn_vassal lord_pretalk.3|お主に相応しい仕事ができたなら、^後日、お主の好意に甘えるとしよう。 dlga_lord_tell_mission destroy_lair_quest_brief|うむ、我らのためにやってほしい事がある。^報告ではこの地域に{s4}の一団が^隠れ家を作り、旅人を襲撃しておるらしい。^そなたが隠れ家を探し出して^破壊してくれれば、大いに感謝するぞ dlga_lord_tell_mission lord_mission_rescue_prisoner|わしの{s11}の {s13}が、^{s15}の {s14}に囚われてしまったのだ。^名誉ある貴族が同じ貴族の囚人を捕らえたら、^普通は逃亡しないという宣言と引き換えに^行動の自由の権利を与えて、^身代金が支払われるまで彼らを賓客として扱うものだ。^ところが{s14}は、^{s13}に行動の自由を与える代わりに、^我が{s11}を地下牢に放り込んだのだ。^やつは我々にさらなる要求を突きつけるつもりに違いない。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner lord_mission_rescue_prisoner_confirm|そなたに我が{s11}を牢から救い出してもらいたい。^身代金を払うつもりなら、銀貨5,000枚までは我らが出そう。^もしそなたに{s24}とコネがあるならば、^ひそかに脱出させるために利用できるかもしれぬ。^あるいは、より直接的な解決法もある。^看守から力ずくで鍵を奪い取り、^出口まで戦って切り開くのだ。^いずれを選ぶにせよ、そなたにできるかな? dlga_lord_mission_rescue_prisoner_confirm lord_mission_rescue_prisoner_accepted|できます。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_confirm lord_mission_rescue_prisoner_rejected|お力になれそうにありません。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_rejected close_window|簡単な仕事とは行かぬからな。^おそらく他の方法を見つけられるだろう。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_accepted lord_mission_rescue_prisoner_method|なんとありがたい。^してどのように進めるつもりか教えてもらえるかな? dlga_lord_mission_rescue_other_ideas lord_mission_rescue_prisoner_method|ほかに議論したい考えはあるかね? dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak|{s24}の牢を破り、{s13}を見つけ、戦って脱出しようと思います。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method lord_mission_rescue_prisoner_method_siege|{s24}を攻めようと思います。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method lord_mission_rescue_prisoner_planning_end|十分に計画は練れました。行動の時です! dlga_lord_mission_rescue_prisoner_planning_end close_window|そなたに{s8}の加護があらんことを。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak_2|わしは部下とこの方法について議論した。^変装するか、あるいは堂々と{s24}に入り、^看守から力ずくで鍵を奪う事は可能だ。^だが、脱出は困難だろう。^守備隊の反応は鈍いかもしれぬが、^すぐに身動きが限られた空間で^半ダースかそれ以上の敵と戦わざるをえなくなる。^もしもそなたが敵中を切り開けるのなら、^あるいは脱出できるかもしれぬ。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method_prisonbreak_2 lord_mission_rescue_other_ideas|守備隊の注意を逸らすことができれば、^何かの役に立つだろう。^{s24}の近くの村にコネがあるならば、^時間を稼ぐのに利用できるかもしれんな。 dlga_lord_mission_rescue_prisoner_method_siege lord_mission_rescue_other_ideas|うむ、たしかにそれは最も直接的な解決法じゃ。 dlga_lord_tell_mission lord_quest_mmen|I have heard that my village {s5} was raided by some masterless men a while ago. I would appreciate it very much if you could track down these scoundrels. The village leader gave a vague description of their leader, and I have put a bounty together. If you can hunt them down and destroy them, I would most certainly be very happy about it. dlga_lord_quest_mmen lord_quest_mmen1|Aye, I'll do it. dlga_lord_quest_mmen1 close_window|Very good. The band may not have lingered long in the area, but chances are that they will be spotted by other travelers on the road. dlga_lord_quest_mmen lord_mission_rejected|I'm afraid I can't take the job at the moment. dlga_lord_tell_mission lord_mission_deliver_message|今、{s4}にいる{s13}に^この手紙を届けて欲しいのじゃ。^30日以内に届けねばならんが、よろしく頼むぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message lord_mission_deliver_message_accepted|お安い御用です。お引受致します。{s4}に立ち寄ったついでにお渡し致します。 dlga_lord_mission_deliver_message lord_mission_deliver_message_rejected|残念ながら{s13}に会えるのは少々先になりそうです。他の者にお命じを。 dlga_lord_mission_deliver_message lord_mission_deliver_message_rejected_rudely|それがしは雑用係ではありませぬ。左様なことには伝令をお遣わしになってはいかがか? dlga_lord_mission_deliver_message_accepted close_window|ではご足労願うとしようかの。これが手紙じゃ。^そしてこちらが足代じゃ。旅の費えに当てるとよかろう。^わしがよろしく言っておったと^{s13}によろしくたのむぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected lord_pretalk|ふむ。まぁ、仕方なかろうなぁ。^それでは他の者を探すとしようかの。^誰かわしの用を果たしてくれる者がおるじゃろう。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_2|ほっほぅ、丁寧に頼んだのじゃが^なんとも乱暴な断りようじゃのぅ。^なんとも大人げないのぅ。^そなた、まさか侮辱されたと思ったのかの? dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_2 lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_3|ほぅ、今後のことは覚悟しておくがよいぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_2 lord_mission_deliver_message_accepted|殿、ついかっとなり申した。それではお手紙を届けることにいたしましょうぞ。 dlga_lord_mission_deliver_message_rejected_rudely_3 close_window|ふむ。このことは覚えておくぞ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_deliver_message.1|{s15}の{s13}に^手紙を届けて欲しいのじゃ。その辺りに丁度そなたが^向かうと聞いての、ついでに頼みたいのじゃ。^40日以内に先方の手元に届く必要があるのだがの。^やってくれぬか? dlga_lord_tell_mission lord_mission_told|ふむ・・・そうだ、手伝ってもらいたいことがある。^{s22}の司教が{s14}の^視察に行きたいと言っている。^普段なら少し距離を置いて同行するのだが、^領地のことで本当に忙しくてな・・・^そなた、目的地まで付き添ってもらえぬか? dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.1|大したことではないのだが・・・^我が麗しの{s17}の {s13}が{s14}に居る^家族を訪ねることになっておるのじゃ。^これまでもたびたび予定はあったのだが^道中何かと危険なため延び延びになっておった。^だが今度ばかりはどうしても尋ねて行きたいと強情でのぅ。^そこでわしとしてはせめて腕の立つ者を供につけたいのじゃ。^そなたがその任にあたって^我らが淑女を{s14}まで^無事に送り届けてはくれぬか? dlga_lord_tell_mission lord_mission_deal_with_bandits_told|野盗の一団が我が村{s15}でとぐろを巻いておる。^一帯の農場を襲い、我が税を盗み太って、我が家畜を平らげておるそうじゃ。^直々に出向いて懲らしめてやりたいところだが、^こういうときに限って手を離せぬ用があるのだ。^それでただ座視しているという次第じゃ。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_told lord_mission_deal_with_bandits_accepted|ご心配なく。わたしが{s15}に出向いて、その小悪党どもを懲らしめて参りましょう。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_told lord_mission_deal_with_bandits_rejected|そうなると、適任の者を見つけねばなりませぬな。わたしが暇でしたら参りましたものを。残念です。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_accepted close_window|そなたやってくれるか?そうとなれば感謝するぞ。^そなたの討伐行の費えにいくばくか足代をだすとしようの。^この小悪党な{s43}にきついお灸をすえてやってくれ。 dlga_lord_mission_deal_with_bandits_rejected lord_pretalk|うむ・・・まぁ、そうであろうの。この話は忘れてくれるかのぅ。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_raise_troops|{playername}、領主たるもの認めてはいかんのだろうがのぅ。^この間、軍勢を閲兵していたのじゃが、^なんと剣のどちらの端が柄なのか知らぬ者がおったのじゃ。^{s43}^{playername}、そなたは戦士として高名じゃな。^そこで頼みがある。兵を鍛えてくれんか?^無理にでもお願いしたいのじゃ。 dlga_lord_tell_mission_raise_troops lord_tell_mission_raise_troops_2|して、何名必要なのです? dlga_lord_tell_mission_raise_troops_2 lord_mission_raise_troops_told|{reg1}名、{s14}に育ててくれれば^十分とみておるのじゃ。 dlga_lord_mission_raise_troops_told lord_mission_raise_troops_accepted|お引き受け致しましょう、{s65}。新兵を{reg1}名お与え下されば、{s14}になるまで鍛え上げてみせましょう。 dlga_lord_mission_raise_troops_told lord_mission_raise_troops_rejected|殿、心苦しいのですが、どうにも用事が立て込んでおりまして兵を鍛える時間がとれぬのです。 dlga_lord_mission_raise_troops_accepted close_window|かたじけないのぅ。肩の重荷が降りた心地じゃ。^軍曹どもにそなたのところへ新兵を寄越し^指揮下に入れと伝えておこう。^それに隊の訓練の費用として幾許か資金を手渡しておこう。^この財布に入っている額で足りるじゃろう。^そなたの助力まことにありがたいのぅ。 dlga_lord_mission_raise_troops_rejected lord_pretalk|うむ、男児たるもの身体を無駄に遊ばせては^いかぬからのぅ。見上げた心がけじゃ。^そなたの用件がはかどることを祈っておるぞ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_collect_taxes_told|わしが{s3}の{reg9?町 村}を領していることは知っておるかの?^どうもけしからんことにこのところ^正当な君主たるわしにとんと税を送ってこんのじゃ。^どうも近頃の下々の者は手がつけらぬのじゃ。そこで^そなたが出向いて義務を思い出させてやってくれんかのぅ。^どうしても耳を貸さぬ場合は・・・^ともかく説き伏せることで一つ頼みたいのじゃ。^もし出向いてくれるならば^集められた税のうち5分の1をそなたのものとしようぞ。 dlga_lord_mission_collect_taxes_told lord_mission_collect_taxes_accepted|なんとも寛大なお話ですな。おまかせください。それがし、引き受けましたぞ。 dlga_lord_mission_collect_taxes_told lord_mission_collect_taxes_rejected|あいすまないのですが、今は出向ける時間を作れそうにないのです、殿。 dlga_lord_mission_collect_taxes_accepted close_window|うむ、うれしいぞ。この務めはそなたに任せるとしようかの。^だが心するがよい、{reg9?街人ども 百姓ども}はずるがしこいぞ。^税を払うまいと何かと言い立ててくるだろうて。^むざむざ騙され手玉にとられぬようにな。 dlga_lord_mission_collect_taxes_rejected lord_pretalk|ふむ、そうであったか。それではやむをえまいの。^そなたの用向きがはかどるよう祈っておるぞ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_hunt_down_fugitive_told|そなたの助けが必要な用向きがあるのじゃ。 {s4}なる悪漢が 我が家臣を殺めて逐電したのじゃ。 このまま裁きを下さず 野放しにしておくわけにもいくまいから、 その首に銀貨300枚の賞金をかけたわけじゃ。 殺された者の家族の話では {s3}にいる親族のもとに 匿われているようじゃ。 この悪漢を追い詰めて 正当な裁きを下してはくれまいかの? さすれば、 賞金はそなたのものじゃ。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_told lord_mission_hunt_down_fugitive_accepted|仰せの通り、その悪漢を見つけ出し、裁きを下しましょうぞ。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_told lord_mission_hunt_down_fugitive_rejected|御用向きを果たしたいのは山々なれど、身辺の雑務に追われている次第です。なにとぞ御容赦を。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_accepted close_window|うむ。よろしくたのむぞ。^わしのみならず殺された者の親族も頼みにしておるぞ。^もちろん、見事仕留めれば賞金はそなたのものじゃ。^上首尾にいくことを祈っておるぞ。 dlga_lord_mission_hunt_down_fugitive_rejected lord_pretalk|そうか、まぁ、受けぬのもそなたの自由じゃ。^賞金稼ぎなら沢山おろうから^この件も任せられるだろうしのぅ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told_kill_local_merchant|嫌な話だが、 私はここ、{s3}の商人の一人にかなりの借金があるのだ。 無論返すつもりなど無いが、 口のデカイ阿呆は酷くうるさくてな。 全く呆れた厚かましさで脅すのだ。私を、この私を! 書簡をギルドや金貸しに送り告発すると言ってな。 なぜ奴に私の評判を台無しにされねばならんのだ! そういうわけで、 私は奴が口をつぐむことを“保証”してくれる、 信頼できる者を必要としているのだ。 dlga_lord_mission_told_kill_local_merchant lord_mission_accepted_kill_local_merchant|ご安心あれ、殿。その商人めの口を封じて参ります。 dlga_lord_mission_told_kill_local_merchant lord_mission_rejected|それがし、殺し屋ではござらん。そのような汚れ仕事は到底できかねます。 dlga_lord_mission_accepted_kill_local_merchant close_window|うむ、頼んだぞ。そなたの腕と口の堅さを見込んでのことじゃ。^よいか、わしをがっかりさせるなよ。^さぁ、出立しわしの指令を待つがよい。^この商人めがどこにいつ現れるか言伝を送ろうぞ。^見事仕留めたらば、報酬ははずもう。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told_meet_spy_in_enemy_town|細心の注意を払って当たらねばならん務めがあるのじゃ^信頼できる者でないと任せられん仕事なのじゃ。^さて、実は{s13}にスパイを潜らせておるのじゃ。^毎週、情報を受け取るため人を遣わし持ち帰らせておるのだが^そなたさえよければこの仕事をやってはみんかの? dlga_lord_mission_told_meet_spy_in_enemy_town quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted|人目につかずに忍び歩くのでしたら、苦も無いことです。その仕事、お任せ下さい。 dlga_lord_mission_told_meet_spy_in_enemy_town quest_meet_spy_in_enemy_town_rejected|殿、そのような務めはどうにも苦手です。隠密の裏稼業は荷が重うございます。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|うむ。それではさっそく{s13}に^出向いてもらいたいのじゃ。^スパイが待っておるはずじゃ。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_2|{s13}は守備が固く警戒が厳重です。どうやれば気付かれずに近づけましょうか? dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_2 quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|こっそりと行くのがよいじゃろう。^敵の要塞や村や巡察は避けねばならんぞ。^連れてゆく兵の数も絞り込むがよかろう。^万が一忍び込みにしくじったときは^やりすごして敵が警戒を緩めるのを待つがよい。^警戒が厳しいままでは忍び込むのも難しいからのぅ。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_3|スパイを見分けるにはいかがいたせばよいのでしょう? dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_3 quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|{s13}の中に忍び込めたら、住民に話しかけるがよい。^スパイは住民に化けとる。相手がスパイだと感じたら、合言葉の^「{s11}」^を口にしてみるのじゃ。スパイだったら^「{s12}」^と返答する手筈になっておる。首尾よく会えたらば^スパイは情報をそなたに渡すはずじゃ。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_4|報酬はいただけましょうか? dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_4 quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response|もちろんじゃ。忠義者のそなたに報いる金なら^財宝箱に山とあるぞ。務めに励むがよい^さすればそなたの前にはおのずと道が開けよう。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_response quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_end|手筈は存じております。それでは御免。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_accepted_end lord_pretalk|幸運を祈っておるぞ。そなたの合言葉は^「{s11}」^スパイの合言葉は^「{s12}」じゃ。^ゆめゆめ忘れるでないぞ。^情報を持ち帰れば骨折りに見合う報償をいたそう。 dlga_quest_meet_spy_in_enemy_town_rejected lord_pretalk|ほぅ、好きにするがよいぞ、{playername}よ。^だが一言だけ忠告しておこうかの。^わしが今言ったことは忘れ去ったほうが無難じゃぞ。^スパイなどおらんし、おったこともないし^そのような者など誰も知らんのじゃ。^くれぐれもそのように肝に銘じておくことじゃ。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told_raid_caravan_to_start_war|{s13}との平和など我慢ならんのじゃ。^あの豚どもを野放しにして置きすぎたのじゃ。^次第次第に勢いを増しており^傲慢なこと限度も知らぬ有様じゃ。^ならば、手遅れにならんうちに戦争を仕掛けるしかあるまい。^だが、問題があっての、我が家臣の領主どもは^どうも戦に気後れし、臆病風に吹かれた者がいるのじゃ。^やつらは血を流す覚悟が無いあまり^わしが宣戦するのを阻みおる。 dlga_lord_mission_told_raid_caravan_to_start_war lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_2|まさしく仰せの通りでございます。しかし、いかが致しましょう? dlga_lord_mission_told_raid_caravan_to_start_war quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_1|同意できませぬ、閣下。戦争より平和のほうが優れております。 dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_2 lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_3|おぅ、理解してくれる者がいるとは嬉しいのぅ。^ところがの{playername}、実は策があるのじゃ。^ちょっとした挑発じゃな。^軍勢を遣わして奴らの領内に侵入させ、村を略奪して隊商を幾つか襲い、^ちょっとした証拠か{s14}の関与を示すものを残しておけば、^奴らの方から我が国に宣戦してくるに相違あるまい。^そうとなれば、臆病者揃いの領主どもも^身を守るために戦わねばなるまい。^どうかな?そなた、やれそうか? dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_3 quest_raid_caravan_to_start_war_accepted|素晴らしい策でございます。お任せあれ。 dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_3 lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_4|どうして、殿ご自身でやらぬのです? dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_4 lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_5|そこじゃよ、{playername}。^我が王国の領主どもの中には奴らが同意しないのに^戦争を始めるなど論外と思っている阿呆がおる。^奴らはそれでなくともわしに言いがかりをつけてきておるに、^わしがこのようなことをしたらば笠にかかって言い募って^くるじゃろう。ところが、そなたは若く人気もあり、^豪胆ともっぱらの評じゃ。なんとかやってのけるであろう。^もちろんわしが肩を持つし、そなたの行動を政敵どもから^弁護するぞ。まぁ、それでも領主の中には何人か^そなたに腹を立てる者もいるじゃろうが、^そんなことは歯牙にもかけんじゃろう? dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_5 quest_raid_caravan_to_start_war_accepted|道理ですな。喜んでやらせていただきます。 dlga_lord_mission_tell_raid_caravan_to_start_war_5 quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_2| どうにもこの策は合点がいきませぬ。非難の矢面に立たせるのは他の者にして頂きたい。 dlga_quest_raid_caravan_to_start_war_accepted close_window|よろしい!^隊商を襲撃するか、それが無理なら^どこかの村を略奪して、目的を成し遂げるのだ。^幸運を祈る。そなたの略奪行に実りあれ。^国境に炎を投じるのだ! dlga_quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_1 lord_pretalk|ほぅ、そうかの。^しかし、そなたの言う平和とやらはいつまで続くかのぅ?^わしの見るところ長くは持たぬぞ。 dlga_quest_raid_caravan_to_start_war_rejected_2 lord_pretalk|ほう、ならば好きにいたせ。^そなたは胆力ある若者と思っておったが^どうやらわしの思い違いだったようじゃな。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.2|さて、{s4}で農奴が逃げ出したのじゃ。^畑と家を貸し与えてやっていたのに^恩知らずの豚どもはこの仕打ちじゃ。^どうやら噂では奴らは追手を避けるため三手に別れて^{s3}へと逃げようとしているようじゃ。^そなた、三手とも全て捕らえてわしのところまで^引っ立ててきてくれぬか?逃散は重罪じゃ。^本来ならば全員吊るし首にしてやるところじゃが^収穫が迫っておるし、人手も必要じゃ。^ここは温情を与え、鞭打ちだけで済ませようと思っておる。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_follow_spy|この町の住人に敵のスパイが潜入しているとの情報があるのじゃ。^捕らえて縛り首にしてやろうと思っておるが^どうやらまもなく町を離れて繋ぎ役と会うらしいのじゃ。^繋ぎ役とはスパイの情報を持ち帰る奴じゃぞ。^スパイ自身はたいした価値もないが、繋ぎ役こそが問題じゃ。^もし生きて捕まえられれば敵の手の内も明らかになるじゃろう。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy lord_tell_mission_follow_spy_2|そなたはスパイが町を出て、会合場所に行くのを尾行するのじゃ。^スパイに気付かれぬよう細心の注意を払うのじゃぞ。^勘付いたらば引き返すやもしれぬからな。繋ぎ役が現れたら^そなたは慎重に待ち伏せをしかけて二人とも捕まえるのじゃ。^生け捕りにするのじゃぞ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_2 lord_tell_mission_follow_spy_accepted|おまかせを、{s65}よ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_2 lord_tell_mission_follow_spy_rejected|そのような雑用はそれがしにふさわしき務めではござらぬ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_accepted close_window|うむ。そなたなら首尾よくやり遂げてくれると信じておるぞ。^スパイが街を出たら我が手の者が^そなたに指し教える手筈となっておる。^くれぐれも二人とも、生きたままで捕らえるのじゃぞ。 dlga_lord_tell_mission_follow_spy_rejected lord_pretalk|なんとまぁ。まぁよい。あいかわらずの鼻っ柱の強さよの^{playername}よ・・・ dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_capture_enemy_hero|なんとしてもやらねばならん難しい用向きがあるのじゃ。^そなたなら見事やり遂げられると思うのじゃ。^{s13}から領主を一人かどわかして^わしの下に連れてきて欲しいのじゃ。^さすればわしは虜となっている家族と^身柄を交換できるようになるでのぅ。言うには易いが^領主たるもの身辺を手練れの護衛で固めておろう。^この仕事任せてよいかな? dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero lord_tell_mission_capture_enemy_hero_accepted|その仕事、引き受けましょう。大船に乗ったつもりでお待ち下さい。 dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero lord_tell_mission_capture_enemy_hero_rejected|申し訳ないが、{s65}よ。お断りいたします。それがしは人さらいではありませぬ。 dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero_accepted close_window|その意気や良し。^それでは我が敵を捕らえて参るがよい。^戻ったらそなたの名を祝して杯を挙げるといたそう。^もちろん、報酬も待っておるぞ。 dlga_lord_tell_mission_capture_enemy_hero_rejected lord_pretalk|そなたには覚悟というものが欠けておるのじゃ。^まぁ、よい。他の者に任せるとしようかの。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_lend_companion|今はあいにく、そなたに頼みたい用もないのじゃ。^だが、そのほうの仲間{s3}は手練れじゃそうだの。^丁度そのような者が入用なのじゃ。^しばしわしのところに寄越しておいてくれぬか? dlga_lord_tell_mission_lend_companion lord_tell_mission_lend_companion_2|どれくらいの間、入り用なのです? dlga_lord_tell_mission_lend_companion_2 lord_mission_lend_companion_told|せいぜい数日、長くて1週間じゃろう。 dlga_lord_mission_lend_companion_told lord_tell_mission_lend_companion_accepted|そういうことでしたら、{s3}を1週間、殿のもとに預けるといたしましょう。 dlga_lord_mission_lend_companion_told lord_tell_mission_lend_companion_rejected|あいすみませんが、1週間も奴抜きでは辛いのです。 dlga_lord_tell_mission_lend_companion_accepted close_window|そなたへの感謝は尽きることがないぞ。^心配するな、用が済み次第直ちにそなたへ返すつもりじゃ。 dlga_lord_tell_mission_lend_companion_rejected lord_pretalk|なんと間の悪いことよ。^だが、そなたにも{s3}にも無理強いはできぬのぅ。^居なくともなんとかするほかあるまいて。 dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_collect_debt|暫く前のことだが、{s3}にかなりの額の^資金を融通したのだ。額にして銀貨{reg4}枚であった。^1カ月以内に返してくれる取り決めであったのだが、何カ月も^経つというに未だに1枚たりとも返して寄越さぬのじゃ。^わしに代わって取り立ててくれるなら、実に助かるのじゃ。^骨折り代として5分の1をそなたの取り分に^しようと思っておる。どうかの? dlga_lord_tell_mission_collect_debt lord_tell_mission_collect_debt_2|{s65}よ、その借り主{s3}は^どこにいるかご存知ですか? dlga_lord_tell_mission_collect_debt_2 lord_tell_mission_collect_debt_3|今すぐ出立すれば、{s4}に居るであろう。^彼奴が恥じ入ってそなたに耳を揃えて返すことは^まず間違いあるまいと踏んでおる。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_3 lord_tell_mission_collect_debt_accepted|それでは、殿に代わって{s3}に話をつけに参りましょう。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_3 lord_tell_mission_collect_debt_rejected|殿、どうぞお許しを。殿にできぬことがそれがしにできるとは到底思えませぬ。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_accepted close_window|この件を受けてくれるとはうれしいぞ。{s3}に^談じ込んで金を返すまでは喰らいつき放さぬように頼むぞ。 dlga_lord_tell_mission_collect_debt_rejected lord_pretalk|そうでもないのじゃが。^この分では金は返って来そうにも無いのぅ・・・ dlga_lord_tell_mission lord_tell_mission_incriminate_commander|泣き言ばかりの{s13}には^{s14}を治める器量がないのは明らかじゃ。^だが、奴に忠実な{s15}なる家来がいなければ^すぐにでも所領を奪ってやるのだがのぅ。^家臣が支えている限り難しい相談じゃ。^そこで{s15}を除く絶好の策があるのじゃ。^もちろん、そなたの助けがあってのことじゃがの。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander lord_tell_mission_incriminate_commander_2|{s66}よ、その策をお明かしください。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected|殿、{s15}の名誉を汚すようなことには手を染めたくございません。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected lord_pretalk|名誉を汚すとな?ほぅ、そなたのことを^あてにしておったとはわしもとんだうつけ者じゃわい。^さて頼りになる者を他に探さねばならんのぅ。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_2 lord_tell_mission_incriminate_commander_3|わしの印章付きで{s15}宛てに^手紙を書いたのじゃ。わしのために{s14}で^陰謀を進めているととれる内容での。^{s13}に信じ込ませられれば^彼奴が{s15}を片付けてくれるだろうて。^もちろん、問題はどうやって信じ込ませるかなのじゃが・・・ dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_3 lord_tell_mission_incriminate_commander_4|どうぞ、お続けになってください。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_3 lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected|殿、なんとも破廉恥な術策ですな。関わりになるのはごめんです。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_4 lord_tell_mission_incriminate_commander_5|そこでそなたの出番じゃ。^{s14}に行き、兵の一人に命じて^{s15}のところへ届けさせるのじゃ。^わしはスパイを使って町の守備隊に密告させておくから^途中で兵は捕まるはずじゃ。さすれば守備隊は手紙を見つけて^{s13}へ知らせるじゃろう。^もちろん、兵は拷問されるじゃろうが^知っているのはそなたに命じられ密かに手紙を^{s15}に届けることだけじゃ。^そなたがわしに仕えているのは彼奴も知っておるから^まんまと策にひっかかるじゃろう。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_5 lord_tell_mission_incriminate_commander_7|なるほど。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_7 lord_tell_mission_incriminate_commander_8|一つ肝心なことがある・・・^手紙を届ける役は重用されている者にせねばならん。^使い捨てできるような、そこらの軽輩を使えば^{s13}も怪しむだろうて。^彼奴のおつむの回転はかたつむり並みだが^いくらなんでも気付くだろうて。^位の高い者を使うがよかろう。そうだのぅ^{s9}ならば丁度よいのではないかな。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_8 lord_tell_mission_incriminate_commander_9|なんですと?{s9}をみすみす死なせると申されたか? dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_8 lord_tell_mission_incriminate_commander_fin|ならば{s8}でよろしかろう。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_9 lord_tell_mission_incriminate_commander_10|道理を弁えるがよいぞ。^確かに兵を哀れむ心も必要じゃが、これとは話が別じゃ。^そなたへの報酬も弾むぞ。だいたい兵は^我らがために生死を掛けるものと相場が決まっておる。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_10 lord_tell_mission_incriminate_commander_fin|{s8}ですな。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_10 lord_tell_mission_incriminate_commander_rejected|部下を犠牲にするのはごめんです。 dlga_lord_tell_mission_incriminate_commander_fin lord_pretalk|そなたの言、まことにうれしいぞ。^我が道を阻む者をこれで取り除けるのじゃからな。^手紙と道中の費えに銀貨300枚渡そうぞ。^覚えておくがよい、成功の暁にはさらなる報酬があるぞ^比べ物にならぬほど多額の報酬がな・・・ dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.3|このあいだ敵と小競り合いして^敵に捕虜をとられてしもうたのじゃ。^嬉しいことには捕虜交換の取り決めがあるので^彼奴らも捕虜を返してよこすだろうが^頭数と位を釣り合わせねばならん。^ところが、今はこちらにまったく捕虜がいないのじゃ。^そこで、{reg1}名ばかり{s3}の身柄を^抑えられんかのぅ。^さすれば捕虜を無事に交換できるのじゃが。 dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.4|ふむ・・・そうだ、ギプスウィックの港長から、^{s14}が膨大な量の銀貨を^蓄えていると聞いたことがある。^わし自ら修道士どもに会いに行くつもりであったが、^ほかのことで忙しくてな。^そこで提案じゃ。^そなたが取りに行き、わしに銀貨{reg33}枚を納めよ。^残りはそなたのもの。どうじゃ? dlga_lord_tell_mission lord_sake_lundon|うむ、{playername}よ、そなたならばできるかもしれぬ。^知ってのとおり、スィンダインは何年もの間、^指導者のいないサクソンの襲撃隊にが包囲しておるが、^組織だっておらぬゆえ、わしに膝を屈することを拒んでおる。^そこで{playername}よ、そなたがあの街を攻める際に^奴らが共に加わるよう説得してもらいたいのじゃ。^あの小さな兵団でも団結させることができれば、^あの街を完全に潰すに十分な数になるやもしれぬぞ! dlga_lord_sake_lundon lord_mission_told|そなたに頼みたいことは、兵団を束ねて街へ攻め上り、^ブリトン陣が愛する都を急襲せよ^・・・そして略奪のうえ、灰燼に帰せ! dlga_lord_tell_mission lord_mission_told.5|うむ、{playername}よ、そなたならばできるかもしれぬ。^知ってのとおり、我が最愛の街、スィンダインは何年もの間、^絶え間ない攻囲にさらされておる。^多くの者は街を去り、残った者の多くも我らを悩ます^絶え間ない襲撃や逆襲の中で殺されてしまった。^{s5}^{playername}よ、わしには英雄が必要じゃ。^軍を率い、サクソン人どもを完全に^葬り去ることができる英雄がな! dlga_lord_tell_mission lord_pretalk|いや、{playername}。今回はそなたの手助けは必要ない。 dlga_lord_mission_told lord_mission_accepted|それがしにお任せあれ。 dlga_lord_mission_told lord_mission_rejected|残念ですが、今は手一杯にてお受けできかねる次第です。 dlga_lord_mission_accepted close_window|うむ。頼んだぞ。そなたには全幅の信頼を置いておる。 dlga_lord_mission_rejected close_window|ほぅ、果たしてそうなのかのぅ?^そなたには荷が重すぎるのかもしれんのぅ?^他に胆力ある者がおるじゃろうから探すとしようかの。 dlga_lord_talk lord_leave_prison|では、これにて。 dlga_lord_talk prisoner_freeoption|どこへなりとも行くがいい。 dlga_prisoner_freeoption close_window|{s43} dlga_lord_talk lord_offer_smth|貴方に提案がある。 dlga_lord_offer_smth lord_offer_smth1|何用だ?血塗れた下賤者め。 dlga_lord_offer_smth1 lord_pretalk|なんでもない。貴方には何も期待していない。 dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth2a|貴方の配偶者である{s33}は多くから慕われておりますね。将来は離縁ですかな・・・ dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth2b|貴方の{s11}である{s33}へ求愛させて頂く。それから・・・ dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth1bb|貴方の{s11}である{s33}への求愛をお許しいただければ、自由の身にいたします。 dlga_lord_offer_smth1bb close_window|ならばここで耐えるまで。 dlga_lord_offer_smth1bb lord_talk|そなた頭がおかしいのではないか?そのような事を申し出るとは! dlga_lord_offer_smth1 lord_offer_smth1a|しばらくの間、貴方の領地の一つからの税を私がもらうというのはどうか? dlga_lord_offer_smth1a lord_offer_smth1b|ふむ、それは内容次第だな。何を考えておる? dlga_lord_offer_smth1b lord_offer_smth2c|{s4} dlga_lord_offer_smth1b lord_pretalk|なんでもない。 dlga_lord_offer_smth2c lord_offer_smth3c|では、もしわしを自由にしてくれたら、{s33}の^小作料の半分を4週間徴収する事を認めよう。 dlga_lord_offer_smth2c lord_talk|そなた、どうかしておるようじゃ。^彼らがそれ支払うのはたいしたことではないが、^それに比べればここにいる方が心地よいわ。 dlga_lord_offer_smth3c lord_pretalk|いや、他には何もない。 dlga_lord_offer_smth3c close_window|すばらしい!貴方は自由の身だ! dlga_lord_offer_smth2a lord_offer_smth3a|わかった、お前の勝ちだ。離婚しよう。^だが覚えておくがいい。貴様を犬のように追い詰めてやるぞ! dlga_lord_offer_smth2a lord_talk|そなた、どうかしておるようじゃ。^わしはあれを我が命よりも愛しておるのだ。 dlga_lord_offer_smth3a lord_pretalk|実は、私もそのような事を貴方に求めていない。 dlga_lord_offer_smth3a close_window|すばらしい!貴方は自由の身だ! dlga_lord_offer_smth2b lord_offer_smth3b|わかった。そなた勝ちだ。^我が{s11}、{s33}のもとを訪れることを許可する。 dlga_lord_offer_smth2b lord_talk|そなた、どうかしておるようじゃ。^わしは彼女を我が命よりも愛しておるのだ。 dlga_lord_offer_smth3b lord_pretalk|実は、私もそのような事はしたくない。 dlga_lord_offer_smth3b close_window|すばらしい!貴方は自由の身だ! dlga_lord_talk lord_leave|この会見は以上です。失礼します。 dlga_lord_talk lord_leave.1|これにて失礼します。 dlga_lord_leave lord_leave_give_quest|別れる前にそなたに言っておきたいことがある・・・^このたびの戦いでは我らは敵同士であったが^互いに文明の民として礼節をもって振舞えるはずと^そなたがわし同様に願っていると信じるのじゃ。^つまり、機会があれば^そなたはわしを助けるだけの度量があるとな。 dlga_lord_leave_give_quest enemy_lord_tell_mission|お話をお続け下さい。 dlga_enemy_lord_tell_mission lord_mission_told|実はわしには古くからの戦友がおる。^が、今は重い病に伏せっておる。^戦の古傷がため悪疫にかかったのじゃ。^すぐにでも医者に見せねば命が危ういのじゃ。^わしとは親しい仲じゃが、奴はどうにも頑固での^医者を信用せず寄せ付けようとせんのだ。^そなたのところに腕利きの軍医がいると聞く。^わが友を診させてはくれんじゃろうか。^ひょっとすると、手術させる気になるかもしれん。^そなたがこの頼みを聞いてくれれば^わしも大変にありがたいのだがのぅ。 dlga_lord_leave_prison close_window|さらば、また会おう。 dlga_lord_leave close_window|さようなら、お嬢様。私は常にあなたの忠実な僕ですぞ。 dlga_lord_leave close_window.1|それでは、{playername}よ。達者でな。 dlga_lord_leave close_window.2|そなたの旅路の安からんことを祈るぞ。^{playername}よ。 dlga_lord_leave close_window.3|うむ。それではさらばじゃ。 dlga_lord_leave close_window.4|さらばじゃ。また会おうぞ。 dlga_member_chat lady_journey_1|旅路に出られてご機嫌はいかがですか?^{s65}よ。 dlga_lady_journey_1 close_window|大変よろしくてよ。お気遣い感謝いたしますわ。 dlga_start escort_bishop_succeeded|{reg59?娘 息子}よ、随行してくださって感謝いたします。^これを我が謝意の印としてお受け取りください。 dlga_escort_bishop_succeeded close_window|お仕えできて光栄でした、司祭殿。 dlga_start spouse_talk|なんでしょう、{s0} dlga_spouse_talk minister_issues|主席大臣であるあなたと、国政について相談したい。 dlga_spouse_talk offer_gift_quest_complete|{s4}への贈り物のための材料を持ってきました。 dlga_spouse_talk spouse_cancel_political_quest|では、この計画は{s10}に委ねよう。 dlga_spouse_cancel_political_quest spouse_cancel_political_quest_confirm|本当にその考えを断念するのですか? dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm spouse_pretalk|ああ、本気だ。さあこの案は断念しよう。 dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm spouse_pretalk.1|いや、気にしないでくれ。 dlga_spouse_talk combined_political_quests|この国で我らの地位を高める方法を考えよう。 dlga_spouse_talk spouse_organize_feast|確か祝宴を主催できたはずだが。 dlga_spouse_talk spouse_household_possessions|我が家の倉庫の目録を見せてくれるかな。 dlga_spouse_household_possessions spouse_pretalk|とにかく、それがうちの貯蔵室の中身です。 dlga_spouse_talk give_chain|- 金の首飾りを送る(銀貨3,500枚) - dlga_give_chain spouse_pretalk|{reg59?ありがとう、我が妻よ ありがとう、素敵ね}。 dlga_spouse_talk spouse_action_h1|そなたに愛情を示したいのだ。 dlga_spouse_action_h1 spouse_action_h2|もちろんですわ!何を思い描いていらっしゃるの? dlga_spouse_action_h2 spouse_action_h3|素敵な食事をして、その後で・・・ dlga_spouse_action_h2 spouse_regalocasual|この美しい指輪、金の腕輪、首飾りを贈ろう。(銀貨2,000枚) dlga_spouse_action_h2 close_window|いや、気が変わったよ。 dlga_spouse_regalocasual close_window|まあ{playername}、なんと気前のよいこと。 dlga_spouse_action_h3 spouse_nocheloca|楽しみにしていますわ、{playername}。^召使いに精の付く馬肉とワインを買いに行かせますわ。 dlga_spouse_action_h3 spouse_nocheloca_2|そうですわね。召使いに鶏肉と蜂蜜酒を買いに行かせますわ。^まずはお互いをよく知るべきではなくて? dlga_spouse_action_h3 close_window|ご冗談でしょう?^^[妻との関係を改善する必要があります] dlga_spouse_action_h3 close_window.1|今日はもう疲れましたわ。^^[妻との関係を改善する必要があります] dlga_spouse_action_h3 close_window.2|ふん!出直しあそばせ!^^[妻との関係を改善する必要があります] dlga_spouse_nocheloca spouse_action_h4|[あなたは妻と夕食を共にし、互いへの理解を深めたのだった。^そして妻は貴方の手を取り、寝室へと導いていった・・・] dlga_spouse_action_h4 close_window|[時は戦争や恐怖や旅の厳しさから飛び去っていった・・・] dlga_spouse_nocheloca_2 close_window|[あなたは妻と夕食を共にし、互いへの理解を深めたのだった。^やがて夕食が終わると、あなたが何か言うより先に妻は挨拶して^去って行った・・・] dlga_spouse_talk close_window.1|後で話しましょう、我が{reg59?君 妻よ}。 dlga_wedding_ceremony_bride_vow wedding_ceremony_player_vow|我が夫へ、新婦となる私は、^良きときも悪きときもあなたと共にあることを誓います。^{s8}ご加護により、私たちに子供と家畜、^領地が授けられますように。 dlga_wedding_ceremony_player_vow wedding_ceremony_vows_complete|私も同じく誓います。我らは夫となり妻となりましょう。 dlga_wedding_ceremony_player_vow close_window|待って、ちょっと待って・・・まだ準備ができていません。 dlga_wedding_ceremony_vows_complete close_window|ここにそなたと{s3}が夫婦となったことを認める。^花嫁は我らが{s11}へ送り届ける、^そなたらの居室は準備できておるから向かうがよい。 dlga_spouse_pretalk spouse_talk|我が{reg59?妻よ 君}、ほかに何か御用は? dlga_spouse_organize_feast spouse_pretalk|我が{s0}よ、良い考えです。^とはいえ、他の催しをする前に、現在の祝宴がお開きになるのを待ちましょう。 dlga_spouse_organize_feast spouse_pretalk.1|我が{s0}よ、良い考えです。^とはいえ、祝宴を開く前に、宮廷を整えなくては。 dlga_spouse_organize_feast spouse_pretalk.2|我が{s0}よ、良い考えです。^とはいえ、わが国では祝宴を開いたばかりです。^他に催す前に{reg3}日ほど待たなくてはなりません。 dlga_spouse_organize_feast spouse_evaluate_larder_for_feast|我が{s0}よ、良い考えです。^とはいえ、お客様を満足させるには、^諸侯とその家族、さらに彼らの随員にいきわたるよう、^大量かつ多様な食事を提供しなくてはなりません。^全てまとめて、二三百の口を数日にわたって満たす計算です。^我が家の倉庫の目録を見てみましょう・・・。 dlga_spouse_evaluate_larder_for_feast spouse_feast_confirm|{s9} dlga_spouse_feast_confirm spouse_feast_added_items|倉庫にもっとアイテムを加えよう。 dlga_spouse_feast_added_items spouse_evaluate_larder_for_feast|よろしい。これらを再評価してみると・・・ dlga_spouse_feast_confirm spouse_feast_confirm_yes|招待状を送ろう。 dlga_spouse_feast_confirm spouse_pretalk|それなら、今回は見合わせよう。 dlga_spouse_feast_confirm_yes close_window|国の状況が許し次第すぐに、^祝宴を主催するとのメッセージを送りましょう。^私たちのもてなしが評判になるように、^あなたは在庫をたくわえ続けるべきでしょうね。 dlga_spouse_feast_confirm_yes close_window.1|では、結構です。^ただちに祝宴を{reg4?ここ }{s9}の我らの宮廷で^開始いたしましょう。私たちのもてなしが評判になるように、^あなたは在庫をたくわえ続けるべきでしょうね。^あなたは戦役の開始や、家臣に領地へ戻すことによって、^いつでも祝宴の終了を宣言できるでしょう。 dlga_start close_window.92|なんてすばらしいこと・・・もうすぐ私たちは結婚するのですね!^だけど、指摘しておくべきでしょうね、^結婚までほんの数日しかなくとも、^男女はあまり長く同席しないのが私たちの習慣なの。 dlga_start close_window.93|ええと、{playername}、あなたは私たちの結婚の風習に慣れていないのね、^でも誰かが教えたと思っていたわ・・・^私の{s11}の {s4}にまず話してください。 dlga_start close_window.94|私の{s11}の {s10}がどこにいるのかわかりません、^伝統ではあの人が結婚式を差配しなければならないのだけれど。^多分、見つかるまで待つべきでしょうね・・・。 dlga_start close_window.95|名誉ある{s12}は、私たちが^家族の元へ戻るのを受け入れてくれました。^まもなく出発することになるでしょう。 dlga_start kingdom_lady_captive|ああ、なんたる孤独!家族に会えないなんて! dlga_start kingdom_lady_captive.1|無礼な{reg59?女 殿方}ね、{reg59?同じ女 女性}女性をこのように扱うなんて・・・。 dlga_start kingdom_lady_captive.2|奇妙なことですね。これまで度々ご好意に触れて参りましたのに、^今は我が意に反して幽閉なさるとは。 dlga_start kingdom_lady_captive.3|なぜ私の家族は身代金を払ってくれないのかしら?^あなたは捕虜として私を留めるのでしょうけど、^彼らよりも私を気にかけてくれるようですわね! dlga_lady_stranded_next close_window|ごきげんよう、{reg59?レディ 閣下}。^戦争の流れが私をこの城塞に縛り付けていましたが、^まもなく出発することにいたします。 dlga_start lady_talk_refugee|{playername}――あなたは名誉ある{reg59?レディ 殿方}として、^当然私のような高貴な生まれの淑女は^家族の元へ返して下さるのでしょうね、^もちろん、身代金も要求なさらず。 dlga_start lady_escort_lady_succeeded|{playername}殿、随行してくださって感謝しますわ。^これを我が謝意の印としてお受け取りください。^また会える日を楽しみにしておりますわ。 dlga_lady_escort_lady_succeeded close_window|おそばに侍れるとは光栄でございました。 dlga_start close_window.96|私達はまもなく{s5}へ発ちます。^騎士道精神を重んじられるお方がまだいらしたと知り、^うれしく思います。 dlga_lady_talk_refugee close_window|もちろんです、ご婦人。 dlga_lady_talk_refugee lady_captive_talk|誤解なさっておるようですな、ご婦人! dlga_lady_captive_talk lady_captive_confirm|何ですって?なんと酷いことを? dlga_lady_captive_confirm close_window|申し訳ない――誤解させてしまったようだ。もちろん帰って結構ですよ。 dlga_lady_captive_confirm close_window.1|家族と連絡を取って身代金の工面をしてもらいなさい、ご婦人。 dlga_kingdom_lady_captive close_window|身代金を急ぐよう、家族に手紙を書きなさい! dlga_kingdom_lady_captive lady_move_to_dun|I think you would be more comfortable in our dungeon. dlga_lady_move_to_dun lady_dun_confirm|What?! What infamy is this? You would throw me in there really? dlga_lady_dun_confirm close_window|Yes, away with you. Guards! Take her out of my sight! dlga_lady_dun_confirm close_window.1|Ok never mind, but tell your family to hurry that ransom! dlga_kingdom_lady_captive close_window.1|I will move you back to the court if you promise to behave. dlga_kingdom_lady_captive force_marrage|Then marry me forthwith, and stay here as my wife dlga_kingdom_lady_captive close_window.2|気が変わりました――あなたは自由です。 dlga_force_marrage force_marrage2|What? You can't be serious can you? dlga_force_marrage2 close_window|No, of course not. Please forgive my little joke dlga_force_marrage2 force_marrage_lady_response|Yes -- marry me or spend the rest of your life in the dungeons dlga_force_marrage_lady_response close_window|I will never marry the likes of you! I would rather rot in your dungeons for a thousand years!. dlga_force_marrage_lady_response close_window.1|I suppose you leave me with little choice. Very well, but I promise you this, ours will not be a happy marriage dlga_start close_window.97|さて、{playername}、^{s10}に決闘を挑み、敗れたそうですね。^慣習と伝統に従えば、私たちはもう会うべきではありませんわ。^さようなら、{playername}。 dlga_start lady_duel_lost|あら、{playername}・・・^{s10}と決闘したそうですね。^あなたが彼と戦わなければよかったのに、^名誉と伝統に従えば、彼に負けた以上、^あなたは私への求婚を取り下げなければなりません。^さようなら、{playername}。 dlga_lady_duel_lost close_window|わかりました。伝統なれば仕方ありませぬ・・・さらば、愛しき人よ。 dlga_lady_duel_lost lady_duel_lost_flaunt_conventions|名誉や伝統など吊るしてしまえ! dlga_lady_duel_lost_flaunt_conventions close_window|おお、{playername}様!^たとえ人々の噂になるとしても、^あなたと二度と会えないなんて、^私の胸が張り裂けてしまいますわ!^この愚かで、厳格な伝統など無視してしまいましょう。 dlga_lady_duel_lost_flaunt_conventions close_window.1|いいえ、{playername}様・・・^私は自分の名声を台無しにできませんし、^あなたもそのような事はできぬでしょう。 dlga_lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response lord_internal_politics_plyr_request_support|代わりに私を支持していただきたいのですが? dlga_lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response lord_pretalk|いずれにせよ、政治向きの話はもう十分です。 dlga_start lady_start|ああ、{playername}様・・・^あなたが{s10}に決闘を挑み勝利したと聞きましたわ。^あの男の求愛から救っていただけて感謝しますわ! dlga_start lady_start.1|さて、{playername}様・・・^{s10}との決闘に勝利したそうですね。^どう考えても、彼は私の好意に値しなかったわ。 dlga_lady_duel_rep_1 lady_start|さて、{playername}様・・・^{s10}との決闘に勝利したそうですね。^ああ、私をめぐって男たちが争うなんて!^ふう・・・でも、ちょっぴりロマンチックだわ。 dlga_lady_duel_rep_2 lady_start|さて、{playername}殿・・・^{s10}との決闘に勝利したそうですね。^名誉に従えば、私と彼は二度と会えないわ・・・。^私が彼に好意を持っていたのはご存知でしょう。^彼と戦うなんて何の奉仕にもなりませんわ、閣下。 dlga_start lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1|お懐かしゅうございます。またお会いできて嬉しいですわ!^{s13}なる悪漢にきついお灸を^据えられたと伺っておりますわ。きっと二度と^忘れられない恥辱として脳裏に刻み込まれたと思いますの。^ささやかですがお礼を差し上げます。してくださった事と^比べると本当にたいしたことがなくて恐縮ですわ。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1 lady_qst_duel_for_lady_succeeded_2|あぁ、そのことでしたら紳士として当然の務めですぞ。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1 lady_qst_duel_for_lady_succeeded_2.1|{s66}よ、これはいくらなんでも礼が過分に過ぎませんか。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_succeeded_1 lady_qst_duel_for_lady_succeeded_2.2|いえ{s65}、お礼など必要ございません。御身の名誉を守れたことそれ自体が報酬です。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_succeeded_2 lady_pretalk|{s10} dlga_start lady_qst_duel_for_lady_failed|{playername}よ^私の名誉を守るため{s13}^と戦ってくださったと聞いております。^骨折りに感謝いたします。 dlga_lady_qst_duel_for_lady_failed lady_qst_duel_for_lady_failed_2|おめおめと敗北した我が身のふがいなさをお許し下さい^{s65}よ・・・ dlga_lady_qst_duel_for_lady_failed_2 lady_pretalk|そんなことは些細なことなのです。御身が戦ってくださった。^それで十分です。残念なことに剣では我が潔白は明かせませんでしたが^私のために命を賭して下さったのには変わりありませんわ。^それだけで我が身が清らかであると納得した者も大勢おりましょう。 dlga_start lady_start.2|ああ、{playername}様・・・ 伝言を受け取ってくれたのですね。^あなたが来てくれるなんて、なんて幸せなのかしら! dlga_start lady_proposal_pending|{playername}様・・・私の家族から何か言伝がありましたか? dlga_start lady_betrothed|私の{s11}があなたの結婚願いを拒否したと聞きましたわ。^私たちは別れなければならないの? dlga_start lady_generic_mission_succeeded|おお、{playername}。^あなたは彼を取り戻してくれた!^私の{s11}を助けて頂いて本当にありがとう。^あなたの崇高な行為に対しての僅かながらの謝礼を^受け取ってください。 dlga_start rescue_prisoner_succeed_1|おお、{playername}。^あなたは彼を取り戻してくれた!^私の{s11}を助けて頂いて本当にありがとう。^あなたの崇高な行為に対しての僅かながらの謝礼を^受け取ってください。 dlga_rescue_prisoner_succeed_1 lady_pretalk|光栄でございます、 {s65}。 dlga_start lady_meet_end|貴方は{playername}に相違ありませんね。^ちょうど最近のトーナメントで、^貴方の活躍を拝見する名誉を得たところですの。{s8} dlga_start lady_meet_end.1|貴方は{playername}に相違ありませんね。^私の{s15}の {s16}は、貴方をとても高く評価していましてよ。^お友達になれて嬉しいわ。 dlga_daughter_pretalk daughter_talk|他に何か? dlga_daughter_talk daughter_break_eng|{s7}との婚約を破棄していただきたい。 dlga_daughter_talk daughter_love_report|教えてくれ、最近、気になる領主との出会いはなかったか? dlga_daughter_talk daughter_tell|私のために何かできることはないか? dlga_daughter_talk daughter_feast|Stay here and mingle, I'll see if I can introduce you to someone interesting. dlga_daughter_talk player_give_daughterlands|領地を持ちたいと思わないか? dlga_daughter_talk close_window|今は用はないな。 dlga_daughter_break_eng close_window|嫌です、{reg59?お母様 お父様}!私はあの方を愛しています!^祝福いただけてもそうでなくても私たちは結婚いたしますわ! dlga_daughter_break_eng daughter_pretalk|Oh really {reg59?mother father}? Very well, I will do as you ask. dlga_daughter_love_report daughter_love_details|ええ、最近{s6}と お付き合いを始めましたわ。 dlga_daughter_love_report daughter_pretalk|まだですわ。早くどなたか紹介してくださいませ。 dlga_daughter_love_details daughter_love_details2|{s6}のことを教えてくれ。 dlga_daughter_love_details daughter_search_again|他には? dlga_daughter_love_details daughter_pretalk|なんでもない。 dlga_daughter_love_details2 daughter_love_details3|{s6} {s17} dlga_daughter_love_details3 daughter_love_details4|とはいえ、全体的には^彼に感じる魅力{s7}と思います。 dlga_daughter_love_details4 daughter_pretalk|私達は婚約いたしましたの。 dlga_daughter_love_details4 daughter_pretalk.1|・・・あの方とはまだ結婚の話をしていませんし。 dlga_daughter_search_again daughter_love_details|はい、{s6}という 素敵な方にもお会いしましたわ。 dlga_daughter_search_again daughter_pretalk|いいえ、{s6}だけです。 dlga_daughter_tell daughter_tell2|わが一族に生を受けた女として、幻想は抱いてはおりません。^この困難な時代に私のような女は政治の駒として扱われ、^財産のように結婚させられるのです。^誰と結婚したいのか、私の意見を求めて頂けることを祈って^おりますが、私自身の幸せのようなものはあまり顧みられない^ということも理解していますわ。 dlga_daughter_tell2 daughter_pretalk|私の護衛はあなたが出席する全ての祝宴に私を連れて行きます。^ですがもしあなたにお考えがあるのであれば、^私を諸侯の方々に紹介いただかなければなりませんわ。^私は他家に嫁ぐわけですから。 dlga_daughter_tell lady_pretalk|Forgive me, but I'm the wife of {s6} now, I can only answer to him in such things. dlga_daughter_feast close_window|Very well, I'll be here if you see anyone I should talk to. dlga_player_give_daughterlands daughter_pretalk|Although I'm honored you would consider me for such things, I'm a rather conventional kind of women and would prefer a simpler life. dlga_player_give_daughterlands player_give_daughterlands2|どの領土のことをお考えですか? dlga_player_give_daughterlands2 member_fief_grant_3|{s11} dlga_player_give_daughterlands2 daughter_pretalk|忘れてくれ。そんな領地はなかったな。 dlga_start lady_premeet|あら、見かけない方ね・・・。 dlga_start close_window.98|あぁ、{playername}様。^またあなたに会えるとは、なんて望ましいことでしょう。^しかしながら、私はどこか他で必要とされてると思いますの。 dlga_start lady_start.3|{playername}様・・・会えて嬉しいわ。^(耳打ち)先日の訪問は忘れてませんわ。 dlga_start lady_meet_end.2|ああ、{playername}様ですね。^先の武道会でのめざましいご活躍、拝見いたしましたわ。 dlga_start lady_start.4|{s12} dlga_lady_start lady_betrothed|悲しい知らせがあります。^私は{s5}と婚約しました・・・^これだけは言わせて、私の意志ではないの!^おお、{playername}・・・^私はあなたと結婚したかったのに! dlga_lady_start lady_betrothed.1|ええ、{playername}・・・私は{s5}と婚約しました。^もはや互いにこうして会うのは相応しくありません。 dlga_lady_start lady_other_suitor|あなたに言わなければなりません・・・^あなたの他に私に好意を寄せている諸侯がいるのですが、^私はもはや彼には我慢できません。^彼は下心を持っており、私の意志に反して^強引に結婚を迫るのではないかと恐れております。 dlga_lady_start lady_talk|{s11}^多分、お喋りのためにグズグズとしているのは、^私たちには相応しくないのでしょうね、^でも、またすぐにお目にかかりたいですわ。 dlga_lady_start lady_talk.1|{s11} dlga_lady_start lady_talk.2|ちょっと下がろうと考えていましたの、^でも多分、後でお話しできる機会がありますわ・・・ dlga_lady_start lady_talk.3|同じ時を過ごす機会が持てるのは、実に愉快ですね。^{s12} dlga_lady_start lady_talk.4|今日は何の用事かしら? dlga_lady_proposal_pending close_window|今のところはまだ何も・・・。 dlga_lady_proposal_pending lady_proposal_pending_end|考え直してみると、今は私たちの結婚に相応しい時ではないようです。 dlga_lady_proposal_pending_end close_window|{s11} dlga_lady_betrothed lady_suggest_elope|別れるなど、とんでもない!駆け落ちしよう! dlga_lady_betrothed lady_pretalk|{s11}君の気を変えることも出来るかもしれない。 dlga_lady_betrothed lady_conclude_relationship|そういうことなら・・・お別れしましょう。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship|ええ、{playername}・・・^あなたは立派で親切な方ですけれど、^女は家族には逆らえません。^そんな事無理ですわ! dlga_lady_suggest_elope lady_other_suitor|閣下・・・ご存知でしょうけど、^私はあなたの他にも数人の紳士から^同じ申し込みを受けております。^私はまだ、誰か一人に自分をゆだねる段階にありませんわ。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.1|ああ、{playername}、分かってください。^あなたはこの世界で進む道を探している途中。^あなたをとても好ましく思っております、{playername}、^でも私は無名の人間にはなれません。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.2|ああ、{playername}、あなたは私に^とてもよくしてくれるけれど、そのような危険を^冒そうというあなたの道徳性には信頼がもてませんわ。^たしかに私の夫への愛情はわずかなものと告白しますけれど、^それは家族の期待に反する大事になるでしょうから、^あなたと一歩を踏み出す気にはなれないの。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.3|いいですか、{playername}・・・^駆け落ちをすれば、私の何よりも大切な^家族との関係を捨てることになりますわ!^私はあなたをとても愛しております、^けれど、まだそのような危険を冒す覚悟ができておりません。 dlga_lady_suggest_elope lady_conclude_relationship.4|いいですか、{playername}・・・^私はあなたのように従軍生活の苦しみに慣れておりません。^私を居館に迎え入れてほしいですわ。^あなたが広間を持つ城か街の支配者となったら、^私は喜んであなたの妻としてそこへ向かい、^城内を取り仕切って見せましょう。^でも狩られる獲物のような生活はごめんです。 dlga_lady_suggest_elope lady_elope_agree|駆け落ちですって?^そうね・・・それもありかもしれないわ。^家族に逆らうなんてとんでもないことだけれど・・・^でもあなたと別れて愛の無い結婚をする方が、^はるかにひどいことだわ!^でも気をつけて・・・これは私の{s11}の名声に大きな痛手に^なるから、彼は全力であなたを打ち倒そうとするでしょう。 dlga_lady_elope_agree lady_elope_agree_nurse|ならば、お急ぎください!時間を浪費してはいけません。 dlga_lady_elope_agree close_window|彼が総力を挙げてくるだって?ええっと・・・ちょっと考えさせてください・・・ dlga_lady_elope_agree_nurse lady_elope_agree_lady_vows|閣下・・・お嬢様・・・私に誓約の立会人を勤めさせていただけますか? dlga_lady_elope_agree_lady_vows lady_elope_agree_nurse_2|もちろんよ。では私から誓わせていただきます。^私、{s4}は、我が国古来の法律と慣習に従いて、^{playername}を夫とすることを誓います。 dlga_lady_elope_agree_nurse_2 lady_elope_agree_player_vows|結構です。さて、{playername}、^あなたも{s4}を妻とすると同じく誓いますか? dlga_lady_elope_agree_player_vows close_window|誓います。 dlga_lady_elope_agree_player_vows close_window.1|え、何だって?あまりに事が急すぎて・・・。 dlga_lady_elope_agree lady_conclude_relationship|あぁ、本当ですか?愛しい人よ――私にはそのように家族から女性を引き離すことなどできません・・・ dlga_lady_conclude_relationship lady_conclude_relationship_confirm|だったら、私達が一緒にいられるのも終わりということね・・・ dlga_lady_conclude_relationship_confirm lady_conclude_relationship_confirm_yes|えぇ――そうなりますね・・・ dlga_lady_conclude_relationship_confirm lady_conclude_relationship_confirm_no|待った――おそらくまだ可能性はあります! dlga_lady_conclude_relationship_confirm_yes close_window|さようなら、{playername}様。^この国の城や宮廷でお互いを見かけるでしょうが、^距離を置かなければなりませんね。^とはいえ、この愛しい日々のことは忘れませんわ。 dlga_lady_conclude_relationship_confirm_no close_window|もしそうなら、将来何をもたらすのか見てみることにしましょう。 dlga_lady_generic_mission_succeeded lady_pretalk|光栄でございます、 {s65}。 dlga_lady_premeet lady_meet|私は {playername}と申す。 dlga_lady_premeet lady_meet.1|私は{playername}。お仕えに参りました。 dlga_lady_meet lady_meet_end|存じておりますわ。^ようやくお近づきになれて感激です。 dlga_lady_meet lady_meet_end.1|{playername}? 初めてお会いする人ですわね。 dlga_lady_meet_end lady_talk|ちょっと席を外さなけれなりませんの。^お話があるのでしたら後ほど・・・。 dlga_lady_meet_end lady_talk.1|さあ、何でもおっしゃって・・・。 dlga_lady_meet_end lady_talk.2|何かお手伝いできる事があるかしら? dlga_lady_talk lady_active_mission_1|ご依頼の仕事のことですが・・・ dlga_lady_active_mission_1 lady_active_mission_2|はい、{reg59?お嬢さん 旦那}。 仕事の進み具合は如何でしょう? dlga_lady_active_mission_2 lady_active_mission_thankyou|ああ。{s33}を{reg5} {reg1?個 個}持ってきたぞ。 dlga_lady_active_mission_2 lady_active_mission_thankyou1|ああ。{s33}を{reg5}個持ってきたぞ。 dlga_lady_active_mission_thankyou lady_talk|ありがとうございます、{playername}様! お助け頂き、本当に感謝しております。 この立派な成果に対し、報いる術を見つけるとお約束します。 dlga_lady_active_mission_thankyou1 lady_talk|ありがとうございます、{playername}様! お助け頂き、本当に感謝しております。 この立派な成果に対し、報いる術を見つけるとお約束します。 dlga_lady_active_mission_2 lady_active_mission_3|まだ手掛けている途中だ。 dlga_lady_active_mission_2 lady_mission_failed|残念だが、終わらせることは無理そうだ。 dlga_lady_active_mission_3 lady_pretalk|ありがとうございます、{reg59?お嬢さん 旦那}。でもお急ぎ下さい。 dlga_lady_mission_failed lady_pretalk|なんと、それは残念です、{reg59?お嬢さん 旦那}。とてもがっかりです! dlga_lady_talk lord_talk_ask_location|所在を教えて貰いたい方が居るのです。 dlga_lady_pretalk lady_talk|さあ、何でもおっしゃって・・・。 dlga_lady_pretalk lady_talk.1|まだ何かあるかな? dlga_lady_talk lady_relations|あなたの事をさらに知る名誉をお与えくださいますかな?ご婦人。 dlga_lady_relations lady_pretalk|I am {s12}, as all my family and guardians are dead, I am here at the feast of my own behest hoping against hope to find a husband. dlga_lady_relations lady_pretalk.1|I am {s12}, I have no family as they are all dead. dlga_lady_relations lady_pretalk.2|{s12} dlga_lady_talk dplmc_lady_relations2|あなたの親族のことをお聞きしたいのですが。 dlga_dplmc_lady_relations2 dplmc_lady_info_relative_select|どなたのことを知りたいのですか? dlga_dplmc_lady_info_relative_select dplmc_lady_info_relative_1|あなたの{s11}、{s18} dlga_dplmc_lady_info_relative_select lady_pretalk|なんでもない。 dlga_dplmc_lady_info_relative_1 lady_pretalk|申し訳ありませんが、そのような個人的なことを^貴方と話すのは気が引けますわ。^貴方の人となりをもう少しでも知っていれば、と思いますが。 dlga_dplmc_lady_info_relative_1 lady_pretalk.1|{12} dlga_dplmc_lady_info_relative_1 dplmc_lady_info_relative_2|{s47} dlga_dplmc_lady_info_relative_2 lady_pretalk|{s12}. dlga_dplmc_lady_info_relative_2 lady_pretalk.1|{s1} dlga_lady_talk lady_profess_admiration|ご婦人、私は貴方の最も熱烈な求婚者である事を告白いたします。 dlga_lady_talk lady_tournament_dedication_reaction|ご婦人、私の最近のトーナメントの勝利は、全て貴方に捧げるためのものです。 dlga_lady_tournament_dedication_reaction lady_pretalk|{s9} dlga_lady_profess_admiration close_window|{s11} もしお互いにもっと会えば、好きになるかもしれないわね。 dlga_lady_profess_admiration lady_pretalk|まぁ・・・ご親切にありがとうございます・・・^でも私、かなり時間に遅れちゃってるんじゃないかしら?^本当にもう行かなければ。 dlga_lady_talk lady_recite_poetry|詩はお好きですかな、ご婦人? dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry|詩によりますわね。どんな詩を聞かせてくれるのかしら? dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response|女神カリオペーが産み落とせしはモルペウスが息子オルペウス・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.1|ある日、気持ちよさそうに眠っていたライオンは、顔の上を走るネズミによって目を覚ましました・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.2|海原遙かに島があり・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.3|いざ聞き給え!デネの民の槍持つ王の武勇を讃えよ!・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_recite_poetry_response.4|されど不安の種子すでに、・・・ dlga_lady_recite_poetry lady_pretalk|実は・・・何も詩を覚えていません。 dlga_lady_recite_poetry_response lady_private_conversation_end|{s11} dlga_lady_private_conversation_end lady_pretalk|時のすぎるのは早いものね、そろそろお別れの時間かしら。 {s11} dlga_lady_talk ash_player_male_love|{s66}, I received this lovely poem from you... dlga_ash_player_male_love lady_pretalk|Ah yes that, well forgive me, but I no longer feel the way I once did for you. dlga_ash_player_male_love ash_player_male_love2|Ah yes, I think I love you {playername} dlga_ash_player_male_love lady_pretalk.1|Who are you again?... I think you have me mistaken for someone else. dlga_ash_player_male_love2 ash_player_male_love22|I love you also {s66}{s7} dlga_ash_player_male_love2 lady_pretalk|I care for you too, but would like for us to stay friends dlga_ash_player_male_love22 ash_player_male_love22b|I can hardly believe we are discussing this... should we really? dlga_ash_player_male_love22b lady_ask_lover|Yes, I want there to be more to our relationship, could we have that? dlga_lady_talk lady_ask_lover_no2|レディ、我らの関係をより深める機会はございませんか? dlga_lady_talk lady_ask_lover|レディ、我らの関係をより深める機会はございませんか? dlga_lady_ask_lover lady_start_lover|Yes, {playername}, I have always felt very fond of you. You will always be in my heart! dlga_lady_ask_lover lady_talk|No, {playername}, I am a married woman. I love my husband and would prefer us to remain friends. dlga_lady_start_lover lady_talk|But my reputation depends on your discretion, {playername}. I trust you will do everything in your power to ensure no one, especially my husband, would ever learn about our love. dlga_lady_ask_lover_no2 lady_talk|No, {playername}, are you crazy? We barely know each other and I am a married woman! I love my husband and would prefer us to remain friends. dlga_lady_talk adultery_ask|My lady, I need you in my bed this night. dlga_adultery_ask close_window|An idea my love, let us retire when the sun sets dlga_lady_talk lady_marriage_discussion|私と将来を共にしていただけませんか、ご婦人? dlga_lady_marriage_discussion lady_other_suitor|閣下・・・ご存知でしょうけど^、私はあなたの他にも数人の紳士から^同じ申し込みを受けております。^私はまだ、誰か一人に自分をゆだねる段階にありませんわ。 dlga_lady_marriage_discussion lady_proposal_refused|将来のことを真剣に考えているのは素晴らしいですわ。^でも、私たちが結ばれる前に、^あなたがもう少しこの世界で出世なさるのを拝見したいですわ。 dlga_lady_marriage_discussion lady_proposal_refused.1|あなたのご意志を伺えて名誉に感じます。^ですが、私は気高い道徳心を持つお方と^結婚すると決めています。^あなたにその資質があるか証明して頂きたいのです。 dlga_lady_marriage_discussion lady_proposal_refused.2|閣下・・・名誉あるお申し出に心が慰められます。^ですが、そのような事を決める前に、^私たちは時間をかけて、もっとお互いに^好意を育まなければならないのではなくて。 dlga_lady_marriage_discussion lady_betrothed|ああ、{playername}、なんて幸せなんでしょう!^ですが、私の{s11}の {s4}は決して許さないでしょう・・・。^おそらく、私たちは別れるべきなんでしょうね・・・。 dlga_lady_marriage_discussion close_window|ああ、{playername}、なんて幸せなんでしょう!^私の{s11}の {s4}を訪ねて、許可をもらってきてください! dlga_lady_marriage_discussion close_window.1|Well {playername}, I speak for myself in such things and have come to favour you a great deal. Very well let us be engaged to marry. dlga_lady_proposal_refused lady_proposal_refused_persuade_check|おそらく、私が口を開いたら、^あなたはためらうでしょうね。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_check lady_proposal_refused_persuade_player_response|何がおっしゃりたいのですか? dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response lady_proposal_refused_persuade_result|愛はバラと同じです、ご婦人。 引き抜かれたら、しおれてしまう。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response lady_pretalk|ああ、お気になさらず。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_result close_window|閣下、もうおよしになって!^私は性急に結婚する気はありません、^あなたとも、他の誰とも!^不機嫌にさせてくれましたね。^一人になりたいので、どうかお引取りを。^次にお話しする機会については、こちらから知らせます。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_result lady_betrothed|おお、{playername}様、それは許されない事です!^ああ、私たちが結婚できたなら!^ですが、私の{s11}の {s4}は決して許さないでしょう・・・。^おそらく、私たちは別れるべきなんでしょうね・・・。 dlga_lady_proposal_refused_persuade_result close_window.1|ああ、{playername}様、こんな事が起こるなんて!^私の{s11}の {s4}を訪ねて、結婚の許可をもらってきてください! dlga_lady_proposal_refused_persuade_result close_window.2|Oh {playername}, Since I speak for myself in such things and have no other suiters, I am willing to marry you. dlga_lady_proposal_refused close_window|承知しました。評価していただけるよう努力いたします。 dlga_lady_proposal_refused lady_player_threatens_compel|もう、うんざりだ!あんたの家族に、すぐに結婚式の準備をするよう言ってくる・・・。 dlga_lady_player_threatens_compel lady_player_threatens_compel_2|え?どういう意味ですか? dlga_lady_player_threatens_compel_2 lady_private_conversation_end|いいえ、お気になさらず。私のかんしゃくをお許しください。 dlga_lady_player_threatens_compel_2 close_window|ああ。あなたは何が自分のためになるか、まったく分かっていない。 dlga_lady_other_suitor lady_pretalk|それを聞くと私は深く悲しみますが、そのようなこともあるでしょうね。 dlga_lady_other_suitor lady_other_suitor_challenge|その極悪人は誰ですか!名を教えて下さい! dlga_lady_other_suitor lady_player_threatens_compel|もう、うんざりだ!あんたの家族に、すぐに結婚式の準備をするよう言ってくる・・・。 dlga_lady_other_suitor_challenge lady_pretalk|とても嬉しいですわ!^でも分かっております、^あなたはすでに決闘の約束をなされているはず。^あなたが他に戦いを控えていては、^彼は名誉にかけて戦う事はないでしょう。^お早く自身の仕事を済ませて、^私をあの男の手から救ってくださいませ! dlga_lady_other_suitor_challenge lady_pretalk.1|ああ!そう言っていただけるとは。^ですが、聞くところによると、^あなたはすでに決闘の約束をされているそうですね。^先にその約束を果たしてください!^ふう・・・あなたがこんな愚かな人だったとは・・・ dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm|{s5}です。私をあの男の手から救ってくださいませ! dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm.1|早速とおっしゃるの?興味が沸いてきましたわ。 結構でしょう。相手の名は{s5}といいますの。 二人のどちらの勇気が勝るのか、見届けるとしましょう。 dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm.2|まったくもう!名誉に関する問題でなければ、 そのような要求はお断りしていたところですわ。 でも残念ながら、相手の名は{s5}であると、 あなたに告げざるを得ないように感じておりますの。 天が私にこのような美貌をお与えにならなければ、 殿方の熱情をかき立てることもなかったでしょうに! dlga_lady_other_suitor_challenge lady_other_suitor_challenge_confirm.3|そんな事申し上げられませんわ!^あなたと{s5}が戦うなんて無意味よ・・・あら!^お願いです、閣下、今の名前は忘れてくださいな・・・。 dlga_lady_other_suitor_challenge_confirm lady_other_suitor_challenge_confirm_yes|かくなる上は!彼に剣の試練を挑みましょうぞ! dlga_lady_other_suitor_challenge_confirm lady_other_suitor_challenge_confirm_no|考え直してみると、私の熱情は消え失せたようです。失礼。 dlga_lady_other_suitor_challenge_confirm_yes lady_pretalk|いいですね。機嫌の赴くままにしないほどには賢いようですね。 dlga_lady_other_suitor_challenge_confirm_no lady_private_conversation_end|いいですね。機嫌の赴くままにしないほどには賢いようですね。 dlga_lady_talk lady_ask_for_quest|御身の愛顧(あいこ)をひたすら望むこの僕(しもべ)に、なんなりと。 dlga_lady_ask_for_quest lady_ask_for_quest_past|そうね、{playername}。^どうやって解決すればいいのかわからない微妙な問題があるわ。^言うべき事ではないかもしれないけれど、夫のアーサーは^あなたのことを高く評価していますし・・・^実は最近、悪夢を見ることが多いのです・・・ dlga_lady_ask_for_quest_past lady_ask_for_quest_past2|お頼り下さい、ご婦人。秘密は守ります。 dlga_lady_ask_for_quest_past lady_mission_rejected|悪夢ですって?ふーむ、お大事に。 dlga_lady_ask_for_quest_past2 lady_ask_for_quest_past3|ええと、私がまだ若かったずっと昔のことです。^城に大変美しい若い守衛がおりました。これほど美しい方は^見たことがありません。手短にお話ししますと、私たちは恋に^落ち、そして・・・そう、恋人同士になりました。^ですが私は夫と結婚し、彼は追い出されました。^それ以来彼を見たことは二度とありません。^私は父か夫、あるいは双方が私たちのことを聞きつけ、彼が^どこかでのたれ死ぬよう追い出したか、彼を殺すために暗殺者を^雇ったのではといつも疑っておりました。^もうこれは何年も昔の話です。^ですが突然、彼が私の名を呼び、一緒に来るよう願い、私の夫が^自分を殺したのだと言う夢を見るようになったのです。^ですが長い時が過ぎました。私ももう執着しておりません。^彼は死に、私は生きている。どうすれば一緒になれましょう?^彼は幽霊で、添い遂げるために私に死ねと願って^いるのでしょうか? dlga_lady_ask_for_quest_past3 lady_ask_for_quest_past4|ご心配には及びません。もし、私の手助けをしていただけるのでしたら、“幽霊”を退治してまいりましょう。彼はどこであなたを呼んでいたのですか? dlga_lady_ask_for_quest_past3 lady_mission_rejected|申し訳ない、この件はお力になれません。 dlga_lady_ask_for_quest_past4 lady_ask_for_quest_past5|{s33}の辺りのどこかにのように思われます。^ああ、{playername}殿、感謝いたします。^でもどうかお願い、この件は細心の注意を払って下さいませ。^夫にも誰にも何が起こっているのか知られたくないのです。^見返りにどのようなことも支持いたしますわ。 dlga_lady_ask_for_quest_past5 lady_ask_for_quest_past6|もし事を為した暁には、陛下のマントの^保管場所を教えていただきたいのです。 dlga_lady_ask_for_quest_past6 close_window|{playername}、それは高望みというものよ。^ですが公正な交換条件と言えましょう。^我が夫は決してそれを用いませんし。^もし幽霊の言うことがまことであれば、^夫は私に借りを作ることになります。^よろしくてよ。 dlga_lady_ask_for_quest lady_pretalk|今のところは、なにもなくてよ。 dlga_lady_ask_for_quest lady_mission_told|{s13} dlga_lady_ask_for_quest lady_mission_told.1|ああ、{playername}よ。とても繊細なことですの。 この手紙を私の・・・{s3}へ届けて欲しいのです。 この些細な願いを聞届けていただけます?{s33} dlga_festival_talk pagan_fest|{reg59?レディ 閣下}に祝福あれ。そしてこの栄えある集いにようこそ。 dlga_festival_talk christian_fest|{reg59?レディ 閣下}に祝福あれ。そしてこの聖なる集いにようこそ。 dlga_festival_talk pagan_fest.1|{reg59?レディ 閣下}に祝福あれ。そしてこの栄えある集いにようこそ。 dlga_festival_talk christian_fest.1|{reg59?レディ 閣下}に祝福あれ。そしてこの聖なる集いにようこそ。 dlga_festival_talk close_window|ヒック!^お許しを、{reg59?レディ 閣下}。ワインを飲み過ぎたようで・・・ dlga_pagan_fest pagan_fest2|もちろんこれは{s7}です。^{s8}^来るべき日には、多くのお祝いが行われるでしょう。 dlga_pagan_fest2 explain_pagan_fest|この祭りのことをもっと教えてくれないか? dlga_pagan_fest2 close_window|もう行かなくては。 dlga_explain_pagan_fest pagan_fest3|ええ、承知しました。^{s7}^{s8} dlga_pagan_fest3 join_pagan_fest|楽しそうだな。私も祝いに参加してもよいか? dlga_pagan_fest3 close_window|唯一のまことの神がこの不信心な行為をお許しにならんことを。お前のために祈っておこう。 dlga_pagan_fest3 close_window.1|楽しむがいい。それでは。 dlga_join_pagan_fest close_window|残念ですがそれはできません。^その首元の十字架を見れば、我らの行いを尊重していない^ことは分かります。ここにいらしても誰も喜ばないと思われます。 dlga_join_pagan_fest close_window.1|もちろんです、{reg59?レディ 閣下}。ご参加くださり光栄に思います。 dlga_christian_fest christian_fest2|もちろんこれは{s7}でございます。^{s8}^ここ数日には多くの礼拝が行われます。 dlga_christian_fest2 join_christian_fest|私も礼拝に参加してよいか? dlga_christian_fest2 close_window|我が神々は力を満たしてくれるが、お前たちの神は弱さしか教えぬな。行ってしまえ。 dlga_christian_fest2 close_window.1|楽しむがいい。それでは。 dlga_join_christian_fest close_window|残念ですがそれはできません。^あなたは唯一まことの神の教えに考えに^帰依しておらぬと見受けました。^修道院に行き改宗なさるがよい。^その間、私があなたのために祈りましょう。 dlga_join_christian_fest join_christian_fest2|もちろんです、{reg59?レディ 閣下}。お迎えできて光栄です。^教会では銀貨500枚ばかりの寄進をお願いしたいのですが。 dlga_join_christian_fest2 close_window|悪いが持ち合わせがないようだ。 dlga_join_christian_fest2 close_window.1|もちろんだ。我が罪の償いとして納めて欲しい。 dlga_join_christian_fest2 close_window.2|いや、今はやめておく。それでは。 dlga_lady_ask_for_quest lady_mission_told_fest|そうね、お願いがありますの。^ここで間もなく{s7}が開かれるのですが、^地元の領主から準備のお願いを受けておりますの。^{s10}を{reg5}個持ってきていただけますと幸いです。^{s8} dlga_lady_mission_told_fest lady_fest_mission_accept|然らば、{s6}を手に入れて戻ってまいりましょう、レディ。 dlga_lady_mission_told_fest lady_fest_reject_insult|私は多神教徒ではない。貴方の愚かな信仰に手を貸すつもりはありませんぞ! dlga_lady_mission_told_fest lady_fest_reject_insult.1|私はキリスト教徒ではない。貴方の愚かな信仰に手を貸すつもりはありませんぞ! dlga_lady_mission_told_fest lady_fest_mission_reject|それがしにはそのような時間はございません。 dlga_lady_fest_mission_accept close_window|引き受けていただけますの?ああ、素晴らしい!^感謝します、{playername}様。^祭の間、きっと貴方のお名前を称えますわ。 dlga_lady_fest_reject_insult close_window|侮辱は結構ですわ。 誰か他の者を見つけますとも。 dlga_lady_fest_mission_reject close_window|わかりましたわ、{playername}。^そうね、他の方に頼ることにいたしましょう。 dlga_lady_ask_for_quest lady_mission_told.2|ああ、私の{s17}、{s13}には恐らく二度と会えないでしょう・・・。 彼は{s14}の地下牢にいる囚人です。 彼の身代金について交渉を重ねてきましたが、 その額はあまりにも高いのです。 全財産を手放さないことには、それほどの大金を 集めることは叶いませんわ。 私達が困窮に瀕するよりも、牢獄で人生を過ごすほうを{s13}が 選ぶことは確かですの。 その代わり、彼をそこから出す計画を思いついたのですが、 それには多大な犠牲をはらう人が必要です。 それ故にこれまで誰一人、私の願いに耳を 傾けて下さらないのです・・ dlga_lady_ask_for_quest lady_mission_told.3|わたしの可哀想な{s11}である{s13}が、^{s14}にある牢獄に繋がれているのです。^お互いの消息を知るのも人づての手紙だけが頼りなのですが、^道中も危険でなかなか託せる方もおりません。^どうかお願いです、私のために手紙を届けて下さいませんか? dlga_lady_ask_for_quest lady_quest_duel_for_lady|{playername}よ、よくぞお尋ね下さいましたわ。^わたくしが大変な窮地に立たされているのは^ご存じなかったのですね、それにわたくしに成り代わって^御身を危険にさらすようなことは到底頼めませんわ。 dlga_lady_quest_duel_for_lady lady_quest_duel_for_lady_2|なにか悩み事があるのですね。よろしければお話下さい。^御身のために覚悟はもとより出来ております。 dlga_lady_quest_duel_for_lady_2 lady_quest_duel_for_lady_3|いいでしょう、あなたがお望みというなら・・・。 {playername}、私の主人はその人生の中で敵を 作ってきました。その中でも、最も陰険だったのが{s13}。 彼は私に対する酷い言いがかりを触れて回ったの。 至る所で私の評判に異を唱えることで! 彼は私の主人を直接傷つけることができないからと、 私を標的することで私達の名前を汚そうとしているの。 彼が口にした言葉をあなたにもお聞かせしたいわ! 彼に中傷を撤回させるほど勇敢な方が居て下さることを 願うのみですが、{s13}は剣士としては非常に優秀な男で、 広く恐れられており・・・ dlga_lady_quest_duel_for_lady_3 lady_quest_duel_for_lady_3_accepted|あなたに対する中傷を取り下げさせてみせましょう。 dlga_lady_quest_duel_for_lady_3_accepted close_window|いいえ、そんなこと、頼むなんてできませんわ。でも・・・^そうなったとしたら一生の恩になりますわ。^それにしっかりと御覚悟していらっしゃる様子。^わたくしの名誉を守って頂けたら本当に嬉しいですわ。^幾千度も重ね重ねお礼を申し上げますわ。^わたくしの祈りと心遣いが御身とともにありますように。 dlga_lady_quest_duel_for_lady_3 lady_quest_duel_for_lady_3_rejected|{s13}殿は恐ろしい方。関わらないほうがよいかと… dlga_lady_quest_duel_for_lady_3_rejected close_window|あぁ(嘆息)・・・^おそらくあなたが正しいのでしょう、{playername}よ。^騎士道や勇気といった子どもじみた考えなど^振り捨ててしまうべきなのでしょうね。^今の世の人の習いですもの。^それではお気をつけて、良い一日を。 dlga_lady_ask_for_quest lady_pretalk.1|いいえ、{playername}よ。^今のところは代理騎士をしていただく必要などありませんわ。 dlga_lady_mission_told lady_mission_accepted|{s65}よ、お望みのままに。そのように計らいましょう。 dlga_lady_mission_told lady_mission_rejected|{s66}よ、恐れながらお手伝いできかねます。 dlga_lady_mission_accepted close_window|御身こそは真の{reg59?淑女 紳士}ですわ、{playername}よ。^ご助力に感謝いたします。 dlga_lady_mission_rejected close_window|困っている女性を助けようという気はないのですか?^{playername}よ、恥を知りなさい・・・^出て行きなさい。私は大事な刺繍をしなければならないわ。 dlga_lady_talk lady_intrigue_lord|I think some lords have too much influence on our king. Can you help me to change that? dlga_lady_intrigue_lord lady_intrigue_lord_2|Hmm, perhaps you're right. Who do you think exerts too much influence on our king? dlga_lady_intrigue_lord_2 lady_intrigue_lord_3|{s1} dlga_lady_intrigue_lord_2 lady_pretalk|Never mind. I don't think it's worth it. dlga_lady_intrigue_lord_3 lady_intrigue_lord_3a|Well I can try to help you. I am sure a few carefully planted stories will make {s10} look rather bad in the eyes of the king. dlga_lady_intrigue_lord_3a lady_intrigue_lord_4|You can try to influence {s10}'s relation with the king by spreading rumors about him or by framing him for a crime or an act of indiscretion, but it will obviously cost money. The more serious the charge, the more it will cost. A simple rumor could probably be arranged for {reg10} coin. A more severe one could be spread for {reg11} coins. If you want to frame someone, {reg12} coins probably will be the price. dlga_lady_intrigue_lord_4 lady_intrigue_lord_5|I think a simple rumor will do for now. dlga_lady_intrigue_lord_4 lady_intrigue_lord_5.1|Maybe I can afford a more dangerous rumor. dlga_lady_intrigue_lord_4 lady_intrigue_lord_5.2|I think framing this lord is what I want to do. dlga_lady_intrigue_lord_4 lady_restore_relation_cant_afford|I don't think I am really up for this. dlga_lady_intrigue_lord_5 lady_intrigue_lord_6|Excellent. Then I'll make appropriate arrangements to discredit {s10}. dlga_lady_intrigue_lord_6 lady_pretalk|Thank you for your help, my love. dlga_lady_talk lady_restore_relation|領主との関係を好転させるべく、ご助力願えませんか? dlga_lady_restore_relation lady_pretalk|{playername}よ、知り合ってまだ日が浅いですのに^そなたのために仲立ちするなどお断りします。^申し訳有りませんわ。 dlga_lady_restore_relation lady_restore_relation_2|あら、どなたかの虎の尾を踏み^勘気を被ったというわけですわね。^よろしいですわ、どなたと仲立ちして^差し上げればよろしいのかしら? dlga_lady_restore_relation_2 lady_restore_relation_2b|{s1} dlga_lady_restore_relation_2 lady_pretalk|おっと、冗談です。忘れてください。それがしは皆と仲良くやっております。 dlga_lady_restore_relation_2b lady_restore_relation_3|お力になれると存じますわ。^値の張る贈り物を少々なされば^{s10}の覚えもめでたくなると思いますわ。 dlga_lady_restore_relation_3 lady_restore_relation_4|{s10}との間を取り持つには^銀貨{reg10}枚の贈り物をすればよろしいですわ。^でも、{reg11}枚投じれば^ぐっと覚えもよろしくなりますわ。^そして{reg12}枚張り込めば^事もとんとん拍子に進むと思いますわ。 dlga_lady_restore_relation_4 lady_restore_relation_5|銀貨{reg10}枚程度の贈り物で十分でしょうな。 dlga_lady_restore_relation_4 lady_restore_relation_5.1|ならば銀貨{reg11}枚使うといたしましょう。 dlga_lady_restore_relation_4 lady_restore_relation_5.2|左様であれば、銀貨{reg12}枚費やすといたしましょう。 dlga_lady_restore_relation_4 lady_restore_relation_cant_afford|残念ながら、今贈り物をする余裕はないのです。 dlga_lady_restore_relation_5 lady_restore_relation_6|よろしくてよ。^ではわたくしがふさわしい贈り物を見立てて御身の挨拶を添えて^{s10}に贈りましょう。^きっと気に入って下さることでしょう。 dlga_lady_restore_relation_6 lady_pretalk|ご助力感謝いたします。 dlga_lady_restore_relation_cant_afford lady_pretalk|そうなると、わたくしはお力になれそうにありません。残念ですわ。 dlga_lady_talk lady_leave|これにて失礼。 dlga_lady_leave close_window|{s12} dlga_convince_begin convince_options|そなたの頼みを聞き入れるべき理由が^今ひとつ理解できぬのだが。 dlga_convince_options convince_bribe|さようであれば、お骨折りが引き合うように致しましょう(銀貨{reg8}枚) dlga_convince_options convince_friendship|お願いです。我らが友情のためにもなにとぞ (関係 -{reg9}) dlga_convince_options convince_persuade_begin|しばし、それがしの弁に耳を貸して下され(説得) dlga_convince_options lord_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_convince_bribe convince_bribe_verify|ふむぅ、我が財庫に気前よい贈り物があれば^腰も軽くなるのだがのぅ・・・銀貨{reg8}枚でよいぞ。^そなたが贈り物をしてくれるのであれば^わしもそなたの頼みを聞き入れるにやぶさかでないのじゃがな。 dlga_convince_bribe_verify convince_bribe_cant_afford|残念ながら、そのような贈り物をできるほど実入りは豊かでないのです。 dlga_convince_bribe_verify convince_bribe_goon|ごもっともです。銀貨{reg8}枚、それがしの感謝の印としてお納めあれ。 dlga_convince_bribe_verify convince_begin|今一度猶予を頂きたい。 dlga_convince_bribe_cant_afford convince_options|おや、そうか。ならばわしができることは何も無いのぅ。^そなたにこれ以上申し述べることがあるというなら別だがのぅ。 dlga_convince_bribe_goon convince_accept|{playername}よ^そなたの惜しみない贈り物でわしも考え直してみたのじゃ。^そなたの申し出も道理じゃ、受け容れるようぞ。 dlga_convince_friendship convince_friendship_verify|そなたはこれまで尽くしてくれたのぅ^よって今回はそなたの申し出に従うことにするとしようかの。^だが、このような形で我らの繋がりを利用するのは^正直好かんということを弁えておくのじゃぞ。 dlga_convince_friendship_verify convince_friendship_go_on|面目無いことでございますが、この一件ではお力に縋りたいのです。 dlga_convince_friendship_verify lord_pretalk|御心に適わぬとあれば、他の伝手を頼みといたしましょう。 dlga_convince_friendship_go_on convince_accept|ごきげんよう、{playername}。^{s11}日ほど前だったかな。ある町の酒場で^あんたの仲間の{s10}を見かけたよ。 dlga_convince_friendship lord_pretalk|かくも好意を受ける理由がさっぱり分からんのぅ。^このようなものを受け取る筋合いは無いがのぅ。 dlga_convince_friendship lord_pretalk.1|これは何かの冗談かの?^わしに願い事とはそなたも面の皮が厚いのぅ。^そうであればとくと教えて進ぜよう^そなたの申し出をわしは撥ね付けるのじゃ。 dlga_convince_persuade_begin convince_persuade_begin_2|よかろう。そなたの道理を申してみるが良いぞ。 dlga_convince_persuade_begin_2 convince_persuade|[説得を試みる] dlga_convince_persuade_begin_2 convince_begin|お待ちあれ、まだお話したいことがございます。 dlga_convince_persuade_begin lord_pretalk|おぉ、神よ。まだ話足りぬと申すのか?^そなたの話には飽いたぞ、今はこれ以上聞くのはごめんじゃ。 dlga_convince_persuade convince_accept|分かった、分かったぞ。そなたの議論もっともじゃ。^申し出通りにいたそう。 dlga_convince_persuade convince_options|そなたの話にも一理あるのぅ。それは認めるのじゃ。^だがの、だからといってわしがどう動くかはまた別じゃ。 dlga_convince_persuade convince_options.1|もう十分じゃ、{playername}よ。^そなたは多くを主張したが、一つとして説得力のある^ものはないのぅ。わしの方針は変わらんぞ。 dlga_convince_persuade convince_options.2|正直な話、そなたの話に理があるとは思えぬ。^それどころか、申し出通りにする気がますます薄くなったのぅ。 dlga_start seneschal_quest_1|フランクの王よ、ご機嫌麗しゅう。^あなたの人生や業績を書くために多忙ですが、^そろそろ復帰しないといけませんね。 dlga_start seneschal_quest_1.1|ブリテンの王よ、ご機嫌麗しゅう。^あなたの人生や業績を書くために多忙ですが、^そろそろ復帰しないといけませんね。 dlga_start seneschal_quest_1.2|ヒベルニアの上王よ、ご機嫌麗しゅう。^あなたの人生や業績を書くために多忙ですが、^そろそろ復帰しないといけませんね。 dlga_start seneschal_quest_1.3|ブレトワルダよ、ご機嫌麗しゅう。^あなたの人生や業績を書くために多忙ですが、^そろそろ復帰しないといけませんね。 dlga_start seneschal_quest_1.4|ごきげんよう、{reg59?レディ 閣下}。何かご用でしょうか? dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_norse|フランク人たちの王となる準備ができたぞ。 dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_briton|ブリタンニアの王となる準備ができたぞ。 dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_irish|ゲール人たちの上王(アルド・リー)となる準備ができたぞ。 dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_saxon|アングル人の支配者、ブレトワルダになる準備ができたぞ。 dlga_seneschal_quest_norse seneschal_quest_2f|達成なさいましたか、{reg59?レディ 閣下}!^フランク人たちは行動の自由に価値を見いだす民ゆえ、^私は非常に驚いております。^しからば、貴方の事績とともに貴方をフランク人たちの^王であると、年代記に書き留めましょう。^その功績をたたえ、フランク人の宝を差し上げます。 dlga_seneschal_quest_briton seneschal_quest_2f|達成なさいましたか、{reg59?レディ 閣下}!^ブリトン人たちは不屈の民ゆえ、私は非常に驚いております。^しからば、貴方の事績とともに貴方をブリタンニアの^王であると、年代記に書き留めましょう。^その功績をたたえ、ブリトン人の宝を差し上げます。 dlga_seneschal_quest_irish seneschal_quest_2f|達成なさいましたか、{reg59?レディ 閣下}!^ゲール人たちは独立性が強く、他者の指示を受け入れがたい民ゆえ、^私は非常に驚いております。^しからば、貴方の事績とともに貴方をゲール人たちの^上王(アルド・リー)であると、年代記に書き留めましょう。^その功績をたたえ、ゲール人の宝を差し上げます。 dlga_seneschal_quest_saxon seneschal_quest_2f|達成なさいましたか、{reg59?レディ 閣下}!^アングル人やサクソン人たちは疑り深き民ゆえ^私は非常に驚いております。^しからば、貴方の事績とともに貴方をアングラランドの支配者たる^ブレトワルダであると年代記に書き留めましょう。^その功績をたたえ、アングル人とサクソン人たちの宝を差し上げます。 dlga_seneschal_quest_2f close_window|宝をもらったうえ、私の名声と威光がとどろくことに^手を貸してくれて感謝する。さらばだ、年代記編者どの! dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_2|何者だ? dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_2.1|あなたは? dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_2.2|ゲール人で年代記編者?冗談だろ? dlga_seneschal_quest_1 seneschal_quest_2.3|何の仕事をしているんだ? dlga_seneschal_quest_1 close_window|さよなら。 dlga_seneschal_quest_2 seneschal_quest_3|お答えするのは簡単ではありませんな。^ここでの私の役割は、のちの世代のために偉人の記録を残すことです。^私はこの地方の偉大な王の年代記編者であり、^その事績を書き留めております。 dlga_seneschal_quest_3 seneschal_quest_4|私の事績も記録してもらえないか? dlga_seneschal_quest_3 close_window|なるほど。では失礼。 dlga_seneschal_quest_4 seneschal_quest_5|それにはまず、この地で最も重要な人物にならねばなりません。^それは、現在この地域を支配する方をすげ替え、^あなたの支配の下に統一するということを意味しています。^この試練を受けて立つおつもりですか? dlga_seneschal_quest_5 seneschal_quest_6|もちろんだ dlga_seneschal_quest_5 close_window|いや、やめておく。さらばだ。 dlga_seneschal_quest_6 seneschal_quest_7|いやはや、フランク人の小王国を統一し、いがみ合う王たちを^貴方の号令の下に置くなどという挑戦を受けるとは、^向こう見ずなお方ですな。貴方の年代記編者として^フランク人たちの王の称号を授けるには、トゥルネー、レミ、^セルマン、カンブレーを含む地域を統一しなければなりませんぞ。^^ご武運を。かの地を平定したら私の所にお越しください。^貴方がフランク人の中で最も強大な{reg59?女王 王}であると宣告いたしましょう。 dlga_seneschal_quest_6 seneschal_quest_7.1|いやはや、ブリトン人の小王国を統一し、いがみ合う領主たちを^貴方の号令の下に置くなどという挑戦を受けるとは、^向こう見ずなお方ですな。貴方の年代記編者として^ブリタンニアの王の称号を授けるには、キャメロット、デカントゥイオン、^カイル・ヴォルティギルン、カエル・ディフ^を含む地域を統一しなければなりませんぞ。^^ご武運を。かの地を平定したら私の所にお越しください。^貴方をブリトン人の中で最も強大な{reg59?女王 王}であると宣告いたしましょう。 dlga_seneschal_quest_6 seneschal_quest_7.2|いやはや、ゲール人の小王国を統一し、いがみ合う領主たちを^貴方の号令の下に置くなどという挑戦を受けるとは、^向こう見ずなお方ですな。貴方の年代記編者として^ヒベルニアの上王の称号を授けるには、ダン・ソバイルス、 ^カシェル、アス・モー、キルマクレナンを含む地域を^統一しなければなりませんぞ。^^ご武運を。かの地を平定したら私の所にお越しください。^貴方をヒベルニアで最も強大な{reg59?女王 王}であると宣告いたしましょう。 dlga_seneschal_quest_6 seneschal_quest_7.3|いやはや、アングル人やサクソン人の小王国を統一し、^いがみ合う領主たちを貴方の号令の下に置く^などという挑戦を受けるとは、向こう見ずなお方ですな。^貴方の年代記編者としてアングラランドの支配者たる^ブレトワルダの称号を授けるには、スィンダイン、セルジー、^ノースウィック、カンタワラブルフを含む地域を^統一しなければなりませんぞ。^^ご武運を。かの地を平定したら私の所にお越しください。^貴方がアングラランドで最も強大な{reg59?女王 王}であると宣告いたしましょう。 dlga_seneschal_quest_7 close_window|いいだろう。^インクと羊皮紙を買い揃え、すぐに戻るよ。 dlga_start siege_won_seneschal_1|ご勝利をお祝い申し上げます。わが{reg59?奥方様 殿}。^{s1}にようこそおいでくださいました。^城詰めの者一同、お仕えもうしあげます。 dlga_siege_won_seneschal_1 siege_won_seneschal_2|その方が城令か? dlga_siege_won_seneschal_2 siege_won_seneschal_3|その通りでございます、殿。^お国がどちらであれ{s1}の主に^これまで忠誠を捧げて参りました。^殿が主でおられるかぎり、心の底からの忠誠を誓いましょう。^さて、殿はそれがしに城令を続けさせるおつもりはおありで?^殿のお心にきっと適うよう奉仕いたしましょうぞ。 dlga_siege_won_seneschal_3 siege_won_seneschal_4|なるほど。当座の間は城令でいてくれ。 dlga_siege_won_seneschal_3 siege_won_seneschal_4.1|職は解かぬが、よく仕事ぶりをみさせてもらおう。 dlga_siege_won_seneschal_4 siege_won_seneschal_5|ありがたき仰せでございます、殿。差し出がましいようですが^殿はこの城をどうなされるかお心を伺いたく存じます。 dlga_siege_won_seneschal_5 siege_won_seneschal_6|誰か領主に売りつけようと思っておる。 dlga_siege_won_seneschal_5 siege_won_seneschal_6.1|自らの領にするつもりだが。 dlga_siege_won_seneschal_5 siege_won_seneschal_list_options|さして考えもないが、どんな途があるかは知っておきたいな。 dlga_siege_won_seneschal_list_options siege_won_seneschal_list_options_2|法と慣習によれば、いくつか途がございます。^第一に守備隊を城にいれ、差し迫った反攻から守り^それから富裕な領主に打診し^買取るよう申し入れることができます。^城を売れば相当な実入りになることは請け合いでございます。^売られるおつもりがなければ、主君を戴き忠誠を誓い^庇護をうける必要がございます。^王族の認可と軍勢の支えがなければ^城を保つのは難しいものがございます。^少々の兵を率いており、野心の欠片でもある者にとっては^殿もこの城もいい的となりましょう。 dlga_siege_won_seneschal_list_options_2 siege_won_seneschal_list_options_3|主君とか庇護とは何の話だ?この城は自力で攻め取った。他人の手など借りぬ!! dlga_siege_won_seneschal_list_options_3 siege_won_seneschal_list_options_4|もちろん、殿が御自らなさったものです。^しかしながら、王族の布告なくば^殿の所領として認める領主はおりませぬ。^{s1}を法の庇護の外にある領とみなして^機会あらば切り取ろうと虎視眈々と伺うことになります。^大軍を相手にしては殿の御武勇も通じますまい。 dlga_siege_won_seneschal_list_options_4 siege_won_seneschal_6|ふむ。しばらく考えておこう。 dlga_siege_won_seneschal_6 close_window|そのお言葉でほっといたしました。^それがしは殿に忠誠を尽くさんとしているのでございます。^では、もし何か御用がありましたら、それがしは大広間にて^殿の軍勢に城の引継ぎのあれこれを手伝っております。 dlga_start seneschal_intro_1|{reg59?奥方様 殿}、ご機嫌うるわしゅう。お初のお目見えかと存じます。^{s1}の城令として歓迎いたします。 dlga_seneschal_intro_1 seneschal_intro_1a|歓迎嬉しく思うぞ、{s65}よ。 dlga_seneschal_intro_1a seneschal_talk|何かお申し付けはございますか? dlga_seneschal_intro_1 seneschal_intro_1b|そなたの職務は何か具体的に教えてくれ。 dlga_seneschal_intro_1b seneschal_talk|城令の仕事は多々ございます。^たとえば主君の所領から税を集め、城の品々を管理し^農民たちをあしらい、城詰めの者どもの面倒をみ^守備兵の給養に気を配ります。^こういった御所領のこまごまとした仕事を^主君に代わって行うのが私の務めでございます。^つまり、兵を率い戦すること以外はなんでもこなしております。 dlga_start seneschal_talk|ご機嫌うるわしゅうございます、{reg59?マダム 閣下}。 dlga_seneschal_pretalk seneschal_talk|ほかに、なにか? dlga_seneschal_talk seneschal_ask_something|そなたにちと尋ねたいことがあるのだ・・・ dlga_seneschal_talk seneschal_ask_about_someone|ある者の消息を知りたいのだ・・・ dlga_seneschal_ask_about_someone seneschal_ask_about_someone_2|お力になれるやもしれませぬ。どなたのことでしょう? dlga_seneschal_ask_about_someone_2 seneschal_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_seneschal_talk close_window|それでは御前を退出いたします。どうぞ御健勝であそばされませ。 dlga_seneschal_ask_something seneschal_ask_something_2|無論、お力になりましょうとも。ご下問を承りましょう。 dlga_seneschal_ask_something_2 seneschal_ask_location|ある者の居場所を知りたいのだ・・・ dlga_seneschal_ask_location seneschal_ask_location_2|さようでございますか、城令となると仕事柄^様々なことが耳に入って参ります。^どなたの居所を御所望でございますか? dlga_seneschal_ask_location_2 seneschal_ask_location_3|{s1} dlga_seneschal_ask_location_2 seneschal_pretalk|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_seneschal_ask_location_3 seneschal_pretalk|{s1} dlga_start close_window.99|あれは!{s3}の壁が見える所まで来れたな、^ここまで来ればもう安全だ。^さあ、約束の銀貨{reg3}枚だ、受け取ってくれ。^いつかまた共に旅が出来るといいな。 dlga_start talk_caravan_escort|ここまではこれたな・・・^道中この先も無事であれば良いのだが。 dlga_talk_caravan_escort talk_caravan_escort_2a|近くに野盗がおるやもしれぬ。離れないでくれ。 dlga_talk_caravan_escort_2a close_window|これはうけあうが、{playername}よ^今でも精一杯できるだけ間をつめておるのだ。先頭を頼む。 dlga_talk_caravan_escort talk_caravan_escort_2b|これといって悪い兆しはない。いまのところ楽に行けそうだが。 dlga_talk_caravan_escort_2b close_window|気を抜いてくつろぐのは{s1}に入ってからだ。^それまでは寸時たりとも注意を怠るまい。進むとしよう。 dlga_start merchant_talk|酒手をせびっているのか?^関所代なら三日前に支払ったばかりだろう。 dlga_start merchant_talk.1|よう、ご友人。 dlga_start merchant_talk.2|何が望みだ。見ての通り、しがない商人だ。^揉めたくないんだ。ほっておいてくれ。 dlga_start merchant_talk.3|悪党ども、気をつけろよ。^この隊商は{s9}の御声掛かりだ。^道を開けないと、御勘気を被るぜ。 dlga_start merchant_talk.4|おぅ、なんだい? dlga_merchant_pretalk merchant_talk|ほかに、なにかございやすか? dlga_merchant_talk caravan_start_war_quest_1|そなたらは {s17} の領地を侵しておる。 ^全員の身柄を拘束し、積荷を差し押さえる! dlga_caravan_start_war_quest_1 caravan_start_war_quest_2|なんと馬鹿げたことをおっしゃる? 我らと {s17} とは和平を結び^互いの領地を自由に往来できるはずではございませぬか! dlga_caravan_start_war_quest_2 merchant_attack|言い訳ならあとで聞こう。覚悟しろよ。 dlga_caravan_start_war_quest_2 close_window|おっと、そういきりたつなよ。冗談だ。達者でな。 dlga_merchant_talk merchant_talk_offer|そなたに良い話がある。 dlga_merchant_talk_offer merchant_talk_offer_2|なんじゃ? dlga_merchant_talk_offer_2 caravan_offer_protection|報酬と引き換えに目的地まで護衛しよう。 dlga_merchant_talk_offer_2 merchant_pretalk|なんでもない。邪魔したな。 dlga_merchant_talk merchant_bandit_information|この人相書きに記されたお尋ね者の一団を追っているのだが・・・見覚えはあるか? dlga_merchant_bandit_information merchant_pretalk|{s15} dlga_merchant_talk merchent_inforaiders|村を襲ったお尋ね者の一団を追っているのだが・・・見覚えはあるか? dlga_merchent_inforaiders merchant_pretalk|{s15} dlga_merchant_talk merchant_trip_explanation|旅の調子を教えてくれ。 dlga_merchant_trip_explanation merchant_pretalk|我々は{s11}からやって来て、 {s12}へ向かうところです。^{s14} dlga_merchant_talk merchant_demand|おおっと、ちょいと待ちな。支払ってもらいたいものがある。 dlga_merchant_demand merchant_demand_2|何か用か? dlga_merchant_demand_2 merchant_demand_toll|通行料を支払ってもらう。 dlga_merchant_demand_toll merchant_demand_toll_2|おいおい、揉めごとはごめんだ。^銀貨{reg6}枚払おう。それで通らせてくれ。 dlga_merchant_demand_toll merchant_demand_toll_2.1|揉めたくはない。^素直に通してくれるならば、銀貨{reg6}枚渡そう。 dlga_merchant_demand_toll_2 merchant_demand_toll_accept|よっしゃ。決まりだ。さぁよこしてくれ。そうすりゃ、通って構わない。 dlga_merchant_demand_toll_accept close_window|よかろう。銀貨{reg6}枚、確かに渡したぞ。 dlga_merchant_demand_toll_2 merchant_pretalk|気が変わった。金はいらぬ。 dlga_merchant_demand_toll_2 merchant_attack|ダメだ、持ち物一切合財全て頂く!!(攻撃する) dlga_merchant_demand_2 merchant_attack_begin|さぁ、とっとと金目の物を全てだしやがれ。 dlga_merchant_demand_2 merchant_pretalk|おう、なんでもない。気にしないでくれ。 dlga_merchant_attack_begin merchant_attack_verify|つまり、追いはぎの類か? {s11} dlga_merchant_attack_verify merchant_attack_verify_norob|追いはぎだって?誤解だ。単なる冗談さ。 dlga_merchant_attack_verify_norob close_window|あぁ、悪ふざけが過ぎるな。^厄介事に巻き込まれたかと覚悟したよ。 dlga_merchant_attack_verify merchant_attack|そうとも追いはぎだ。さぁ、きりきり出しな。 dlga_merchant_attack close_window|ふん、くそったれめ!! 指一本たりとも触れさせはせんぞ。 dlga_caravan_offer_protection caravan_offer_protection_2|この街道は本当に危険でね。護衛は多いにこしたことはないんだ。 dlga_caravan_offer_protection_2 close_window|あいにく目的地はもうすぐそこなんだ。^申し出には感謝するよ。 dlga_caravan_offer_protection_2 caravan_offer_protection_3|{s1}に向かっている途中なんだ。^そこまで護衛してくれるんなら銀貨{reg2}枚払ってもいい。 dlga_caravan_offer_protection_3 caravan_offer_protection_4|よし、決まりだ。 dlga_caravan_offer_protection_4 caravan_offer_protection_5|離れずについてきてもらいたい。^野盗に待ち伏せをくらったら頼んだぞ。 dlga_caravan_offer_protection_5 caravan_offer_protection_6|心配するな。大船に乗ったつもりでいてくれ。 dlga_caravan_offer_protection_6 close_window|頼りにしているぞ。{s1}^が見えたところで護衛代を受け渡すことにしよう。^さて、それでは出発しよう。 dlga_caravan_offer_protection_3 caravan_offer_protection_4b|何でもない。 dlga_caravan_offer_protection_4b close_window|次の機会があったら、その時は頼む。 dlga_merchant_talk talk_caravan_enemy_2|慌てるな。ではまず、有り金と品を全て寄越してもらおう。 dlga_talk_caravan_enemy_2 close_window|誰が渡すか盗賊が。^こっちも護衛が仕事だ。さあ、切り結んでやろうじゃないか。 dlga_merchant_talk close_window|[立ち去る] dlga_start prison_guard_players|よいお天気で、{s0}様。牢獄に御用が? dlga_prison_guard_players close_window|そうだ。扉を開けてくれ。 dlga_prison_guard_players close_window.1|いや、今はいいよ。 dlga_start prison_guard_talk|おぅ、なんだい? dlga_prison_guard_talk prison_guard_ask_prisoners|誰が牢に入っているんだ? dlga_prison_guard_talk prison_guard_visit_prison|囚人と話をしたい。 dlga_prison_guard_talk prison_guard_visit_break|鍵をよこせ、さあ! dlga_prison_guard_talk prison_questfix|マボン・アプ・モドロンをただちに釈放せよ! dlga_prison_questfix close_window|で、ですが{reg59?レディ 閣下}、あの男は人殺しですぞ!^あぁいや、結構です。すべては{reg59?レディ 閣下}のご命令通りに。 dlga_prison_guard_ask_prisoners prison_guard_talk|現在、投獄中なの{reg1?は は}{s50}です。 {s49} dlga_prison_guard_visit_prison close_window|もちろんです我が君。どうぞ中へ。 dlga_prison_guard_visit_prison prison_guard_visit_prison_2|囚人と会うには殿のお許しが必要なんで。 dlga_prison_guard_visit_prison prison_guard_visit_prison_nobody|中にゃ誰もおりませんから、^好きに出入りしてよござんすよ。 dlga_prison_guard_visit_prison_nobody close_window|わかった。それじゃちょっと牢を見物しようか。 dlga_prison_guard_visit_prison_nobody close_window.1|ほかにもっと大事な用事があるんでね。 dlga_prison_guard_visit_prison_2 close_window|そうか。ならば殿の許しを得るとしよう。 dlga_prison_guard_visit_prison_2 prison_guard_visit_prison_3|堅苦しいことは抜きでいこう。ここを取り仕切っているのは君だろ? dlga_prison_guard_visit_prison_3 prison_guard_visit_prison_4|えぇ、まぁそうなんですがね。^でもどっちにしろお入れするわけにはいきませんぜ。 dlga_prison_guard_visit_prison_4 close_window|そうか、仕方ないな。邪魔したな。 dlga_prison_guard_visit_prison_4 prison_guard_visit_prison_5|そこで銀貨100枚入っている財布を見つけたんだ。君の物じゃないかと思うんだが・・・? dlga_prison_guard_visit_prison_5 close_window|おお!一日中探していたんだ。わざわざ持って来てくれるなんて、^なんて親切なんだ。さて、これで正直な{reg59?婦人 紳士}だとわかった訳だ。^ということは、中に入っても何の問題も無いな。さぁ中に・・・。^ああそうだ、鍵はしっかり持っているからな。^誰かの鎖を解かれてはかなわん。 dlga_prison_guard_visit_prison_4 prison_guard_visit_break|独房の鍵をよこせ!さあ! dlga_prison_guard_visit_prison_4 prison_guard_visit_new_replace|You look like someone who could use a drink. dlga_prison_guard_visit_new_replace player_offer_drink|Well yes, {reg59?madam sir}, but we aren't supposed to drink on duty... still. I imagine a few sips won't hurt... dlga_player_offer_drink player_offer_drink2|As it happens I have a few barrels here that are getting too heavy for me. dlga_player_offer_drink close_window|Very well, I'll come back later with some barrels. dlga_player_offer_drink2 close_window|Well thank you {reg59?madam sir}! Let me take them off your hands then. ^^(the gaurd yells to one of his companions)^^ 'Hey {s7}, have a drink with me you old sod'! dlga_prison_guard_visit_break close_window|助けてくれ!牢獄破りだ! dlga_prison_guard_talk close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_start castle_guard_players|何でしょう?{reg59?レディ 閣下}? dlga_castle_guard_players close_window|扉を開けよ。中に用がある。 dlga_castle_guard_players close_window.1|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_start castle_guard_sneaked_intro_1|この乞食野郎、とっとと立ち去れ!! くせぇんだよ!! dlga_start close_window.100|この薄汚い乞食め! 堪忍袋の緒が切れる前にとっとと失せろ!! dlga_castle_guard_sneaked_intro_1 castle_guard_sneaked_intro_2|中に入れてくれ。領主と話がしたい。 dlga_castle_guard_sneaked_intro_1 close_window|[立ち去る] dlga_castle_guard_sneaked_intro_2 close_window|お前、気は確かか?物乞いはお断りだ。^怪我したくなければ、すぐに立ち去れ。 dlga_start castle_guard_intro_1|何か用か? dlga_castle_guard_intro_1 castle_guard_intro_2|中に入れてくれ。領主と話がしたい。 dlga_castle_guard_intro_1 close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_castle_guard_intro_2 close_window|あいにく祝宴の最中だし、お前は招かれてはいない。 dlga_castle_guard_intro_2 castle_guard_intro_3|中に入れる前に武器を預かる。^武器の持ち込みは禁止されているゆえ。 dlga_castle_guard_intro_3 close_window|ほら、武器を受け取れ。入らせてもらう。 dlga_castle_guard_intro_3 castle_guard_intro_2b|断る。武器を他人に渡すわけにはいかない。 dlga_castle_guard_intro_2b close_window|なら入ることはできんな。 dlga_start castle_gate_guard_talkreb|ここ{s6}に何の用だ? dlga_castle_gate_guard_pretalkreb castle_gate_guard_talkreb|なにか? dlga_castle_gate_guard_talkreb castle_gate_openreb|夜営をしたい。中に入れてくれるか? dlga_castle_gate_openreb castle_gate_guard_pretalkreb|だめだ!我らの主君は亡くなった。^この場は長老会議が次にどうするのかを決めるまで閉鎖だ。 dlga_castle_gate_guard_talkreb request_surrender|私はお前たちに降伏を要求しに来たのだ!{s7}に下るがいい。 dlga_request_surrender close_window|フン、指導者が死んだとたんにこれか?^いいだろう。我らに選択肢はないようだ。^ここはあなたのものだ・・・{reg59?レディ 閣下}。 dlga_request_surrender close_window.1|それは貴方ではなく長老会議が決めることです!^申し訳ないが軍は貴方の指示では動きません。 dlga_castle_gate_guard_talkreb close_window|[立ち去る] dlga_start castle_gate_guard_talk|何用か? dlga_castle_gate_guard_pretalk castle_gate_guard_talk|何だ? dlga_castle_gate_guard_talk castle_gate_open|夜営をしたい。中に入れてくれるか? dlga_castle_gate_guard_talk request_meeting_castle_lord|城の領主と話がしたい。 dlga_castle_gate_guard_talk request_meeting_other|城の者と話がしたい。 dlga_castle_gate_guard_talk close_window|[立ち去る] dlga_request_meeting_castle_lord close_window|ここで待たれよ。{s2}がお会いになる。 dlga_request_meeting_castle_lord castle_gate_guard_pretalk|領主閣下はただ今不在だ。 dlga_request_meeting_other request_meeting_3|誰をお探しだ? dlga_request_meeting_3 request_meeting_4|{s3} dlga_request_meeting_3 close_window|なんでもない、気にしないでくれ。 dlga_request_meeting_4 request_meeting_5|ここで待たれよ。ご用の人物をお連れする。 dlga_request_meeting_5 request_meeting_6|待機中です・・・ dlga_request_meeting_6 close_window|了解した。{s2}が参ります。 dlga_request_meeting_6 close_window.1|{s2}は貴殿に会う気はないそうだ。ただちに立ち去るがいい。 dlga_castle_gate_open close_window|{reg59?御許様 御前様}のご来駕、{s2}領主閣下もお喜びになるだろう。^中に入られよ。今、開門する。 dlga_castle_gate_open close_window.1|{s2}領主閣下はただ今城を空けておられる。^だが、貴殿の夜営を閣下はお許しになるだろう。^中に入られよ。今、開門する。 dlga_castle_gate_open close_window.2|中に入られよ。今、開門する。 dlga_castle_gate_open close_window.3|中に入られよ。だが配下の動向には気をつけよ。^{s2}領主閣下は揉め事を望んでおられぬゆえ。 dlga_castle_gate_open close_window.4|{s2}領主閣下は貴殿の来訪を望んでおられぬ。^ただちに立ち去るがいい。 dlga_start close_window.101|間に合ったようだな。貴殿の戦力に加わりたい。敵に一つ教育してやろう。 dlga_start close_window.102|我らに盾突くとは馬鹿な連中だ。 dlga_start ally_thanks_meet|味方にお会いできるとは思ってもいなかった。^貴殿は命の恩人だ。まだ名前を聞いていなかったが・・・ dlga_start ally_thanks_meet.1|救援に感謝する。^私の名は{s1}。^貴殿は何者か? dlga_start ally_thanks_meet.2|救援に感謝する。^お会いするのは、これが初めてかな?^名は何と言う? dlga_ally_thanks_meet ally_thanks_meet_2|私は{playername}という者です。 dlga_ally_thanks_meet_2 close_window|初めまして、{playername}殿。^私の名は{s1}。^貴公には借りができたな。^私に力になれることがあれば、遠慮せずに言ってくれ・・・ dlga_ally_thanks_meet_2 close_window.1|初めまして、{playername}殿。^貴公には借りができたな。^いつの日か借りを返す機会に恵まれれば良いが。 dlga_ally_thanks_meet_2 close_window.2|初めまして、{playername}殿。^私は{s1}。^救援に感謝する。また再会できると良いな。 dlga_start close_window.103|また貴公に命を救われたな、{playername}殿よ!^貴公は真の友人よ。^{s43} dlga_start close_window.104|間一髪のところで貴公が現れた、{playername}殿。^ご助力に感謝する。^{s43} dlga_start close_window.105|間一髪のところで貴公が現れた、{playername}殿。^ご助力に感謝する。^{s43} dlga_start close_window.106|貴公に会えて嬉しい、{playername}殿よ。^{s43} dlga_start close_window.107|{s43} dlga_start close_window.108|救援に感謝します。{reg59?ご婦人 閣下}。^{reg1?我々の 私の}命の恩人だ。 dlga_start close_window.109|救援に感謝します、{reg59?ご婦人 閣下}。^危ないところで貴殿が現れ、風向きが変わった。 dlga_start close_window.110|救援に感謝する、{reg59?ご婦人 閣下}。^貴公が近くにおって幸運だった。 dlga_start kidnapped_girl_liberated_battle|ああ、助けに来てくださったの、{reg59?奥さま 閣下}。^ありがとうございます。^家族のもとまで連れて帰ってくださいますね? dlga_start freed_hero_answer|貴殿には借りができなた、友よ。 dlga_freed_hero_answer freed_hero_answer_1|どこへも行かせはしない。今から貴公は私の捕虜だ! dlga_freed_hero_answer_1 close_window|そうか。運命は変えられないのだな? dlga_freed_hero_answer freed_hero_answer_2|貴方は自由の身だ、{s65}。 dlga_freed_hero_answer_2 close_window|ありがとう、実に立派な{reg59?女性だ 方だ}。この恩、私は決して忘れぬ。 dlga_freed_hero_answer freed_hero_answer_3|私の仲間にならないか? dlga_freed_hero_answer_3 close_window|いいだろう、ご一緒する。 dlga_freed_hero_answer_3 close_window.1|いや、私は自分の道を行きます。 dlga_start defeat_hero_answer|勝利を喜んで居られるのも今だけだ。^私の親族がすぐに仇討ちに来るだろう。 dlga_defeat_hero_answer defeat_hero_answer_1|身柄を捕虜として申し受ける。覚悟されよ。 dlga_defeat_hero_answer_1 close_window|無念。後悔することになるぞ。 dlga_defeat_hero_answer defeat_hero_answer_2|今回は見逃します。ですが、もう二度と剣を交えたくない。 dlga_defeat_hero_answer_2 close_window|さらばじゃ。また会おうぞ。 dlga_combined_political_quests political_quest_suggested|{s9} dlga_political_quest_follow_on close_window|賢明な行動かと。どうか幸運あれ。 dlga_combined_political_quests political_quest_suggested.1|{s4}とそなたの関係は、そなたらが思うほどでもないぞ。{reg4?彼女 彼}は私の{s11}だ、私はそなたが抱えておる不和を仲裁することができる。^おそらく、一番いい方法は、{reg4?彼女 彼}に贈り物をすることだな。――毛皮で飾られた上等な生地のローブがよいであろう。^そなたが私に上質の生地の一巻きと毛皮一巻きを提供するなら、^私が一つ仕立てて{reg4?彼女 彼}に送ろうではないか。 dlga_political_quest_follow_on close_window.1|すばらしい。素材の到着を待っておるぞ。 dlga_combined_political_quests political_quest_suggested.2|そなたも周知であろうが、{s4}は多くの敵を^{s5}の諸侯の中に持っておる。^特に、{reg4?彼女 彼}は{s7}人物ゆえ、^{s8}^のではないかと心配しておる。^そなたが{s4}に^面と向かって{reg4?彼女 彼}を非難すれば、^人々はそなたを支持するだろう。^無論のこと、そなたは{reg4?彼女 彼}を敵に回すだろうし、^決闘を申し込まれる危険もある。 dlga_combined_political_quests political_quest_suggested.3|そなたも周知であろうが、{s5}の^貴族階級である我らの多くが{s4}の事を、^{s7}者であり、^重荷となると見なしておる。^我らは{reg4?彼女 彼}が{s8}^のではないかと心配しておる。^人々はすでに、わしの{s4}に対する意見を知っておるが、^そなたが面と向かって{reg4?彼女 彼}を非難すれば、^さらに{reg4?彼女 彼}の立場を崩す事ができるだろう。^そして我が主君が、{reg4?彼女 彼}にこれ以上の権力と責任を委ねるのを、^思いとどまらせる事ができるはずだ。^無論のこと、そなたは{reg4?彼女 彼}を敵に回すだろうし、^決闘を申し込まれる危険もある。^{s9} dlga_political_quest_follow_on close_window.2|お主が何をやろうとしているかは理解しているつもりだ。^私はこのような陰謀は気が進まないが、^これも全て{s5}のためなのだ。 dlga_political_quest_follow_on close_window.3|結構。^この手の陰謀に関わることには常に危険が付きまとうものだ、^しかし、この場合、お主は利益を得るであろう。 dlga_combined_political_quests political_quest_suggested.4|お主と私は{s4}の地位向上を抑えることに共通の利害がある。^{reg4?彼女 彼}は{s7}人物ゆえ、^{reg4?彼女 彼}が{s8}のではないかと心配しておる。^お主が我らの君主{s9}に{s4}についてお主の意見を述べるなら、^{s9}にこれ以上{s4}に権力や責務を与えることを思いとどまらせるかもしれぬ、^少なくともしばらくは、我らはお主に感謝するであろう。 dlga_combined_political_quests political_quest_suggested.5|今は何も思い付きませんが、^そのうち我ら両方に関係のある^議題を抱えるかもしれませんね。 dlga_political_quest_suggested political_quest_follow_on|良き考えですな。 dlga_political_quest_suggested combined_political_quests|ふーむ・・・ほかに何か考えはありますか? dlga_political_quest_suggested political_quests_end|他の話題にしましょう dlga_political_quests_end lord_pretalk|結構。 dlga_political_quests_end spouse_pretalk|結構。 dlga_political_quests_end minister_pretalk|結構。 dlga_political_quests_end close_window|結構。 dlga_start local_merchant_mercy|後生です!命ばかりはお助けを! dlga_local_merchant_mercy local_merchant_mercy_no|お前に恨みはないが、{s2}がお前の死を望んでいる。悪いね。 dlga_local_merchant_mercy_no close_window|くそ!地獄に落ちるがいい! dlga_local_merchant_mercy local_merchant_mercy_yes|助けてやろう。だが約束してくれ・・・ dlga_local_merchant_mercy_yes local_merchant_mercy_yes_2|もちろんです。何なりとお約束します。命ばかりは・・・ dlga_local_merchant_mercy_yes_2 local_merchant_mercy_yes_3|{s2}への債権は忘れろ。^ほら、債権を帳消しにする書面に署名するんだ。 dlga_local_merchant_mercy_yes_3 local_merchant_mercy_yes_4|はい、もちろんです。仰せの通りに。 dlga_local_merchant_mercy_yes_4 local_merchant_mercy_yes_5|万が一、この一件が閣下の聞き及ぶところとなれば^今度こそお前の命はないぞ。分かったか? dlga_local_merchant_mercy_yes_5 local_merchant_mercy_yes_6|もちろんです。ご心配なく、訴え出るつもりなんてありません。 dlga_local_merchant_mercy_yes_6 close_window|よし。気が変わる前に立ち去るんだ。 dlga_start fugitive_1|何か用か? dlga_fugitive_1 fugitive_2|{s4}という名のお尋ね者を探しているのだが。お前は人相が似ているな。 dlga_fugitive_1 close_window|何でもない。邪魔したな。 dlga_fugitive_2 fugitive_3|あっしにはわかりません、 {reg59?奥さま 殿さま}。 あっしは誰も殺しちゃおりません。 人違いじゃありませんか。 dlga_fugitive_3 fugitive_4|ならば武器を手放せ。^やましい事がなければ何も恐れる必要はない。^一緒に村人の所へ行って、^君の話を確かめようではないか。 さあ行くぞ。 dlga_fugitive_4 fugitive_5|どこへも行く気はないぜ、ご友人。^あんたは金のために戦う気らしいな。 dlga_fugitive_5 fugitive_fight_start|問題ない。とにかく貴様の首が欲しいんだ。 dlga_fugitive_5 fugitive_fight_start.1|金ではない、法のためだ! dlga_fugitive_5 fugitive_fight_start.2|ふう、どうやら貴様は言い逃れもできぬようだな。 dlga_fugitive_fight_start close_window|死ね、犬め! dlga_start assassin_1|貴様、何者だ? dlga_assassin_1 assassin_2|お前の暗殺者が刃を向けた相手だ! dlga_assassin_2 assassin_3|どういうことです?私は仲間と散歩して^この美しい夜を楽しんでいるだけですよ? dlga_assassin_3 assassin_4|ふざけるな!お前が誰かは分かっているんだ。^このメモに書いてあったからな。^さあ、誰の手の者か吐け!さもなくばその首を掻っ切るぞ! dlga_assassin_4 assassin_agree|わ・・・わかりました!ですが私が話したことは言わないと^約束して下さい!でなければ私の命はないも同然です! dlga_assassin_agree assassin_agree2|いいだろう。さあ言え! dlga_assassin_agree2 close_window|{s7}に 送り込まれました・・・^申し訳ありません、{reg59?レディ 閣下}。^あなたを傷つけるつもりはありませんでした。^私は命令に従っただけなのです。^もう行きます。どうか後を付けないでいただきたい。 dlga_assassin_4 close_window|うーん、そのことだが、あんたは俺は計算を苦手だと^思っているかもしれんが、ここにいるのは二人だ。^そしてあんたは一人きり・・・死ね!クソ野郎! dlga_member_chat sacrificed_messenger_1|何でしょう、{reg59?奥方様 旦那様}? dlga_sacrificed_messenger_1 sacrificed_messenger_2|この手紙を{s1}まで届け、{s2}に渡して欲しい。 dlga_sacrificed_messenger_1 close_window|いや、何でもない。 dlga_sacrificed_messenger_2 sacrificed_messenger_3|分かりました、{reg59?奥方様 旦那様}。お任せください。必ずやお届けします。 dlga_sacrificed_messenger_3 close_window|結構。貴殿の忠誠は忘れない。戻ったら報酬を授けよう。 dlga_sacrificed_messenger_3 sacrificed_messenger_cancel|ああ!私にはお前を殺すことなんて出来ない! dlga_sacrificed_messenger_cancel sacrificed_messenger_cancel_2|どういう意味でしょうか、{reg59?奥方様 旦那様}? dlga_sacrificed_messenger_cancel_2 sacrificed_messenger_cancel_3|これはお前を街の中に誘い込む罠だ。^{s3}の命令で^敵を欺くために兵士を一人選んで犠牲にするつもりだった。^だけど、彼には別の方法を選んでもらおう。 dlga_sacrificed_messenger_cancel_3 close_window|助かりました、{reg59?奥方様 旦那様}。地獄の門までお供します。^でも、こんなのは無駄死にです。 dlga_start close_window.111|ご心配なく、{reg59?マダム 閣下}。あとは我々だけで行けますよ。 dlga_start follow_spy_talk|どうも。実によい天気ですね。^先を急ぎますので、そろそろ失敬しますよ。 dlga_follow_spy_talk follow_spy_talk_2|{s1}の命令で、お前を逮捕する! dlga_follow_spy_talk_2 close_window|殺して捕まえるんだな! dlga_follow_spy_talk close_window|私はただの通りすがりの者ですが。 dlga_start spy_partners_talk|ごきげんよう。 dlga_spy_partners_talk spy_partners_talk_2|{s1}の命令で、お前を逮捕する! dlga_spy_partners_talk_2 close_window|お前はまず我々と戦わねばならぬ! dlga_spy_partners_talk close_window|私はただの通りすがりの者ですが。 dlga_start runaway_serf_intro_1|ごきげんよう。 dlga_runaway_serf_intro_1 runaway_serf_intro_2|{s4}の依頼で、{お前/貴方}たちを連れ戻しに来た。^脱走の罪で罰を受けることになるだろう。 dlga_runaway_serf_intro_2 runaway_serf_intro_3|ご立派な{reg59?奥方様 旦那様}。{s1}村での生活は^酷いものでございました。食べ物も十分与えられないまま^昼も夜も働かされておりました。^私どもは{s6}に向かう途中でございます。^あそこなら人間らしく扱ってくれるでしょう。 dlga_runaway_serf_intro_3 runaway_serf_go_back|農地を離れることは法に反している。今すぐに{s1}に戻るんだ! dlga_runaway_serf_intro_3 runaway_serf_let_go|そうだな。きっとお前たちに分があるのだろう。分かった。見なかったことにしよう。 dlga_runaway_serf_go_back close_window|承知いたしました。仰せの通りに。^すぐに{s5}に帰ります。 dlga_runaway_serf_let_go close_window|{reg59?奥方様 旦那様}に神の祝福がありますように。^あなた様のご厚意は決して忘れません。 dlga_start runaway_serf_reconsider|ごきげんよう。心配ならずとも、この事は他言はいたしません。 dlga_runaway_serf_reconsider runaway_serf_go_back|やはり気が変わった。村に戻るんだ! dlga_runaway_serf_reconsider runaway_serf_let_go|結構。私の気が変わる前に行くんだ。 dlga_start runaway_serf_talk_caught|ごきげんよう。^{s5}まで戻る途中でございます。^なにぶん道に不慣れなもので。 dlga_runaway_serf_talk_caught runaway_serf_go_back|あまり私を怒らせないほうがいい。さっさと帰るんだ! dlga_runaway_serf_talk_caught runaway_serf_let_go|それは結構。さあ、行け。 dlga_start runaway_serf_talk_again_return|{s5}まで戻る途中でございます。 dlga_runaway_serf_talk_again_return runaway_serf_talk_again_return_2|急ぐんだ。早いほうが罪も軽い。 dlga_runaway_serf_talk_again_return runaway_serf_talk_again_return_2.1|いいぞ。その調子だ。 dlga_runaway_serf_talk_again_return_2 close_window|ええ。仰せの通りに。 dlga_start troublesome_bandits_intro_1|お前の厄日に違いないぜ、相棒。^俺たちはこの辺りで一番の大悪党だぜ。 dlga_start troublesome_bandits_intro_1a|お前の厄日に違いないぜ、相棒。^俺たちはこの辺りで一番の大悪党だぜ。 dlga_troublesome_bandits_intro_1a troublesome_bandits_intro_2|ほう。なら、私にとっては金づるだな。^{s1}のさるお方が、^お前達の首に賞金を掛けているぞ。 dlga_troublesome_bandits_intro_1 troublesome_bandits_intro_2|ほう。なら、私にとっては金づるだな。^{s1}のさる商人が、^お前達の首に賞金を掛けているぞ。 dlga_troublesome_bandits_intro_2 close_window|賞金稼ぎか! 殺せ! こいつを今すぐ殺すんだ! dlga_start deserter_paid_talk|何の用だ?まだ金をくれるのか? dlga_deserter_paid_talk deserter_paid_talk_2a|邪魔してすまない。道に戻るとしよう。 dlga_deserter_paid_talk_2a close_window|それがいい。^無駄に歩き回らずに、金を稼いでくるんだな。^次に会った時もよろしく頼むぜ。 dlga_deserter_paid_talk deserter_paid_talk_2b|いや。今度はお前らが金を差し出す番だ。 dlga_deserter_paid_talk_2b close_window|一体何を言ってやがる?喧嘩を売ってるのか?なら買うまでだ。 dlga_start deserter_talk|俺たちゃ流れ者だ。人の為には戦わない。^金を出せばよし。嫌なら鋼の味を教えてやる。 dlga_deserter_talk close_window|やるか?軍から逃げ出したことを後悔することになるぞ? dlga_deserter_talk deserter_barter|戦う必要は無い。通行料は持っている。 dlga_deserter_barter deserter_barter_2|いいだろう。話のわかる奴だ。さて、荷物を調べてみたが、あんたなら、 銀貨{reg5}枚くらいは楽に払えるんじゃないかね。 あまり欲張っちゃいないつもりだ。 金さえ払ってくれりゃ、通してやるよ。 dlga_deserter_barter_2 deserter_barter_3a|いいだろう。ほら、銀貨{reg5}枚だ。 dlga_deserter_barter_2 deserter_barter_3b|金が足りないようだ。 dlga_deserter_barter_3b close_window|そいつは残念。お前を奴隷商人に売るハメになっちまった。 dlga_deserter_barter_3a close_window|そうか。こんなご時勢だもんな?分かった。行っていいぞ。
https://w.atwiki.jp/warband/pages/463.html
str_rebellion_agree_martial|よし、心は決まった。^{s45}を正統な世継ぎとして味方する。 str_rebellion_agree_quarrelsome|ふむ、考え悩むは十分だ。どっちにしろ、^そんなに{s46}は好かぬ奴だしな。^奴を王座から放り出すとするか。 str_rebellion_agree_pitiless|そなた、ついておるの。^わしはそなたに味方することにいたすぞ。^わしにこの決断を後悔させるなよ? str_rebellion_agree_cunning|なんとも多くの掛かった決断ではあるがの。^だが、考え抜いた上で、わしはそなたに加わることにする。^最善の手であることを願おうではないか。 str_rebellion_agree_sadistic|決心したぞ。^そなたの{s45}を盛り立てるとするか。^だが、彼奴に恩賞はたっぷりと弾ませろよ。 str_rebellion_agree_goodnatured|あい、分かった。^そなたの推す者は良き為政者となろう。そなたに加わろう。 str_rebellion_agree_upstanding|それならそれでよい。^わしの最初の誓いはこの地へのものであり、^無法なものからそれを救うためであった。^{s45}を支持し{s46}への敬意を捨てよう。^たとえ誤ったとしても、天が許して下さることだろう。 str_rebellion_refuse_martial|すまぬ。{s45}にも理はある。^だが、{s46}に背くほどとは思えぬ。^殿への忠誠の誓いは破れぬな。 str_rebellion_refuse_quarrelsome|いかんな。そなたの推す{s45}に^この王国が治めるだけの器量があるとは思えぬ。^{s46}の側を選ぶとするぞ。 str_rebellion_refuse_pitiless|いや、反乱には加わらぬ。^わしには、{reg3?彼女 彼}が自分の物だと思っていたオモチャを^否定され、かんしゃくを起こした子供のように思えるわ。^私は{s46}に従う。^その統治能力はよく分かっておる。 str_rebellion_refuse_cunning|すまぬが、そなたが勝つことを信ずるに足る理由が得られぬ。^多くの者が死ぬであろう。だが、わしはその中に入りたくない。^{s46}を支援し続けるとしようぞ。 str_rebellion_refuse_sadistic|断る。そなたのつまらないゲームに乗る気はない。^そなたは王冠を手にするやもしれぬが、^じきに処刑台へ旅するであろう。^わしは{s46}のそばで^死刑執行人の斧が振り下ろされるのを眺めることにしようぞ。 str_rebellion_refuse_goodnatured|すまぬが、正当性が{s46}から^転じたとは思えぬ。次に戦場で出会っても悪く思われるな。 str_rebellion_refuse_upstanding|すまぬが、{s45}の主張は^この地の貧しい者どもを内乱で苦しめるに充分ではない。^私は{s46}を支持し続ける。^もしそれが誤りでも天は許したもうよ。 str_talk_later_martial|今は政治を談じるときではない。^今日ここに同胞の領主と至りしは、戦わんがため。^いざ、支度されよ。 str_talk_later_quarrelsome|貴様、わしが主家を裏切って寝返るとでも思っているのか?^他ならぬ主君の手勢に囲まれているというのに。^一体わしをなんだと思っているのだ、^救いようのない愚か者だとでも言うのか? str_talk_later_pitiless|口を慎め。そなたが何を思っていようと、^わしは応じぬ。陣中なのだぞ。 str_talk_later_cunning|そのようなことを話し合うにふさわしき時と場ではないな。^後ほど話せることもあろうが、^我らは今は敵同士なのだからな。 str_talk_later_sadistic|唇を縫い合わせて口を閉ざしてやろうか?^家臣共が貴公と謀反を語らっているのを耳に入れたら^どうなるか分からんのか? str_talk_later_goodnatured|つまり、そなたはわしと謀反の密かに談じたいのだな。^ならば主家の手勢に囲まれていないときにいたそう。^さすればわしも聞く耳を持とう。 str_talk_later_upstanding|正統なる世継ぎについての意見がどうであろうと、^今この場で論じる気はない。^静かに話せる機会があれば、そなたの話も聞こうではないか。^今のところは、それがしを敵と思し召されよ。 str_gossip_about_character_default|世間の噂では{s6}には見所無く、^凡庸な人物であるとか。 str_gossip_about_character_martial|世人の話では{s6}は^戦が三度の飯より好きな武辺者だとか。 str_gossip_about_character_quarrelsome|巷間の噂では争いごとの絶えぬ御仁とか。^なんでも最近では、{s6}が他の領主の鼻を^冗談の種にしたのが原因で危うく殴りあいになりかかったとか。 str_gossip_about_character_selfrighteous|{s6}は四角四面な几帳面な方で、^お留めの森で鹿を狩ったというだけで従士を処刑したとの話です。 str_gossip_about_character_cunning|世人の評では、{s6}は^一筋縄でいかぬ狡知に長けた方とか。 str_gossip_about_character_sadistic|{s6}は捕らえた敵を好き好んで^拷問するという評判です。敵には回したくない{reg4?女 男}ですな。 str_gossip_about_character_goodnatured|{s6}は性善良で所領の民も慈しんでいるとか。^大概の貴族など足元にも及びませんな。 str_gossip_about_character_upstanding|{s6}の家中は働きやすいと皆申しております。^扱いが良く、手柄を立てれば手厚く報いるとの評判です。 str_latest_rumor|最近、耳にする{s6}の噂といえば str_changed_my_mind_martial|とはいえ、そなたの熱弁のおかげで^我が立場を再考せざるを得んな。 str_changed_my_mind_quarrelsome|しかし、どんな手段を使ってもわしを引き込む、^そう言っているように思えるぞ、こやつめ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_pitiless|しかし、そなたがそこまで嘆願するならば、^わしも再考せねばならぬ。 str_changed_my_mind_cunning|しかし、わかっているな、貴様は口舌の徒だ。^わしはしかと記憶したぞ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_sadistic|しかし、そなたのよく回る舌が軽妙な弁舌をひねり出して来るせいで、^今すぐには考えを追い出すことはできんな。 str_changed_my_mind_goodnatured|だが、そなたの主張は悪くないから、^わしも心を広く持とうではないか。 str_changed_my_mind_upstanding|だが、そなたは雄弁だ。もう少し聞いてみようではないか。 str_swadian_rebellion_pretender_intro|我が名はモルドレッド。全てのブリトン人の正当なる上王である。 str_vaegir_rebellion_pretender_intro|我が名はムンデリック。“庶子”と呼ばれることもある。^フランクの王子の身なれど、従兄弟クロヴィスではなく、^わたしこそが世継ぎにふさわしい。 str_khergit_rebellion_pretender_intro|我はヤナキールの息子、名はデュスタム。^ピクトの民の正統なる支配者たるべき者。 str_nord_rebellion_pretender_intro|我は“遠きを見通す者”レトウィン。^ハクリム老王の子息にして、アングル人の王たるべき者。 str_rhodok_rebellion_pretender_intro|我はギプノ・アプ・トゥトグワル。^アスト・クリッドの正統なる王にして民を圧政から解放する者。 str_sarranid_rebellion_pretender_intro|我が名はアルワ。^グウィネズの母にして正当なる女王である。 str_swadian_rebellion_pretender_story_1|私は上王アンブロシウスの唯一の子だ。^だが、息子であるにもかかわらずあの男は私を裏切り、^従兄弟のアーサーなどに王位を譲ったのだ!^なぜだ?私は奴と同じ力も激しさもある。^与えられるべきものを手に入れるのだ! str_vaegir_rebellion_pretender_story_1|父上は若くして亡くなり、摂政の叔父キルデリクの手で^我は育てられた。だが、摂政は王座を渡さず、^母の不行跡で生まれた子と我を難じた。^かくて母は処刑され、私生児の烙印を押される破目になったのだ。 str_khergit_rebellion_pretender_story_1|ドレストは血筋を除けば王たる資格はない。^あ奴は愚か者、キリスト教を国の信仰とする愚か者よ!^ピクトランドは常に多神教であった。常にそうでなければならぬ。^貴族たちはそのことを伝えようとしたのだが、^逆らう者は皆、殺されてしまった。 str_nord_rebellion_pretender_story_1|我が二つ名の由縁は、アングルの民に抜きん出て^遥かを旅し、知恵を求めしゆえだ。^父は未だ幼き自分を遠方の宮廷や訓練所に遣わし学ばせた。^アングルがまことにローマ帝国の後裔ならば、^然るべき役目を果たし、法と学芸を知り、ただ戦い、^奪い、呑むだけでは務まらぬことを分かっていたのだ。 str_rhodok_rebellion_pretender_story_1|北の地の民はかつては奴隷ではなく、自由の民だった。^それは我が父トゥトグワル王が岩屋を^治めていた時のやり方であった。^だが残念なことに、もはやそうではない。^父は有力な貴族によって追放され、何年もの間、^我が一族は故郷を取り戻すべく内乱を戦ったのだ。 str_sarranid_rebellion_pretender_story_1|私は辺境の地で貧しき家に生まれ、ゲール人の^略奪隊に捕らえられて幼くして奴隷とされた。^もっとも、歴代の王の母はみな奴隷だったのだから^私にはなんら恥じるところはない。^年老いたカドワラドルス・アプ・メイルヒオン王が^ヒベルニアに襲撃し返した際に市で売られていた私の^美しさに目をとめた。私を宮廷へ連れ帰った王は、^すぐに私が知性においても優れていることを悟った。^彼は高齢だったので、やがて私に政務を任せるようになった。^まずは宮廷内の差配を任せられ^後には国政をも委ねられるようになった。 str_swadian_rebellion_pretender_story_2|私はまだ父上を深く愛しているかもしれぬ。^だが、これを許す事はできぬ。^アーサーの冠を奪い、私を上王と認めさせるか殺すまでだ。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_2|忠実な家臣の手で抜け出した後、今や我は成人し、^我が手に国を取り戻さんがためこの地に戻った。^父君の願いを裏切ったキルデリクが、ほどなくして^死んだのは天の裁きであったろう。^今では息子のクロヴィスが王を名乗っているが、^簒奪者の子など正統な世継ぎ足りえぬ事は明白なのだ。 str_khergit_rebellion_pretender_story_2|ピクトの習慣に則れば、人は死ぬとその魂はこの世界に^転生する前にティル・ナ・ノーグに向かうという。^だがドレストは天国とやらに行くと信じておるとか。^愚か、愚かよ。 str_nord_rebellion_pretender_story_2|勉学を終えぬうちに父は亡くなり、王座を継ぐため^急ぎ帰国せんと船出したところ嵐で難破した。^家臣であったフロマンドがその機に乗じ、^我が死んだという噂を広め、支持を集め王位を乗っ取った。^それからというもの、彼奴は王座を磐石にしようと^蠢動し続けておるのだ。 str_rhodok_rebellion_pretender_story_2|しかし、父の死の数日前、和平が結ばれた。^カウは岩屋と国土の大部分を自らのものとし、^我が一族には私の家族は貧しい南の土地が与えられたのだ。^兄弟はその小さな土地を支配して満足しているかもしれぬが、^私は権利を知っている。貧しい土地ではなく、^国全体を手にすべきであると。 str_sarranid_rebellion_pretender_story_2|カドワラドルス王が亡くなった時、諸侯たちは私が後継者と^なることが内戦の危機を回避する唯一の方法だと考えた。^だが、彼らは継承を認める代わりに諸侯の一人である^グゥリンとの結婚を要請した。諸侯は居並び忠誠を誓い、^グゥリンを軍の司令官とし、私は国母と認められたのだ。^共同統治はわずかな期間だったが、十分な成功を収めた。 str_swadian_rebellion_pretender_story_3|私は真の王を称える忠臣の軍を興す。^そして私が権力を用いるに相応しくないと疑う者がいれば、^そやつらの立つ地面を切り取って間違っている事を証明してやろう。^そしてキャメロットを燃やし尽くすのだ! str_vaegir_rebellion_pretender_story_3|全てのフランクの民の眼前で王となるまで、^庶子の渾名も甘受しよう。^我が務めを胸に刻んでくれるのだからな。 str_khergit_rebellion_pretender_story_3|ドレストはまた、民が敬うのは力のみと考えておる。^望む時に望むものを手に入れる者だけが指導者だとな。^彼奴は我が民の心を見損なっておるのだ。^堅確な指導者は敬うが、それにもまして公平な者を^求めておるのだ。他の者の信仰を尊重せぬ者ならば^民の家財など尊重せぬことは自明だ。 str_nord_rebellion_pretender_story_3|かくて、我は異国の地に留まっておるのだ。^だが、求めるは遠き地の知恵を伝えてくれる師匠ではなく、^戦士だ。我とともにアングルの地へ参り、王位を我が手に^取り戻すためにな。フロマンドが我の力量を疑うのであれば、^我が面前に来るがよい。盾を構え心行くまで対決いたそう。^戦士が学問を修める、学問の徒が武術を修める、^いずれもありうること。戦の道と学芸の道、二つの道を^ 極めた者のみが真の王者となるにふさわしいのだ。 str_rhodok_rebellion_pretender_story_3|私は家族に戦い続けるよう説得したが、何の役にも立たなかった。^こで私は、南部の王国で我が大義への支持を集め、^父の王位を奪還しようとしているのだ。 str_sarranid_rebellion_pretender_story_3|ところが、ああ、グゥリンはゲール人との衝突で^すぐに戦死してしまった。もしも彼の死を予測できたのならば^裏切りに対していかようにも備えることができたのだが。^そう、夫の甥であるキャドワロンは部下と示し合わせ^戦場の血と塵をまとわせたまま宮廷に乗り込んできて^剣を突きつけて私を追い出し^自分こそが全グウィネズの王だと宣言したのだ。^こうしたわけで、私はいつか軍勢を率いて国へ戻り^彼に報いを受けさせるつもりだ。 str_swadian_rebellion_monarch_response_1|モルドレッドが上王を名乗っているのだと?^さて、確かにアンブロシウス公は慈愛に満ちており、^息子を深く愛しておった。だが、頭を使わず^善良なだけの支配者は民の災いにしかならぬ。^モルドレッドは世襲の話をしたのかもしれぬが、^上王とは常に最も力のある者の下に行くのだ。^さらに言えばモルドレッド、あやつは戦士ではない・・・ str_vaegir_rebellion_monarch_response_1|ムンデリックが我と平和を望むのであれば、爵位を与え、^我が股肱の臣としてとりたてよう。^だが戦を求めるのであれば、鎖につなぎ我が面前に引き出し、^我を王として認めさせた上で舌を切り、^さえずれぬようしてやろう。 str_khergit_rebellion_monarch_response_1|今や国中で反乱が起きている。^多神教徒があの愚か者を打ち倒すために立ち上がったようにな。^玉座に上り、民を昔の信仰に戻す指導者も立ち上がる時なのだ。 str_nord_rebellion_monarch_response_1|“遠きを見通す者”レトウィンとな。^“筆の虫” レトウィンのほうがふさわしかろうよ。^「王が子どもとあっては王国は不幸せ」という^諺を聞いたことがあろう。この伝でいけば^「王が学徒であっても王国は不幸せ」なのだ。^アングルの地を髭も生え揃わぬ若造が治めるなどありえぬ。^ましてや剣を握ったこともなく、盾を掲げて戦列に^加わったこともない輩など願い下げだ。彼奴が王となれば、^家臣どもは面前で嘲り笑うことだろうよ。 str_rhodok_rebellion_monarch_response_1|間違いなくギプノは、わしが奴の父親の主張を汚し、^王位を盗んだのだと言ったのであろう。^さて、わしも何かを聞かせてやろう。^トゥトグワルは悪い王であった。^よこしまでも邪悪でもなかったが、同じようなものよ。^支配というものにほとんど関心を持たず、^国が苦しむことを許容しておった。^民には指導力が必要であり、それは戦や冬場でわかる。^中身なき自由など国を傷つけるだけよ。 str_sarranid_rebellion_monarch_response_1|我々の学者達は、政治こそひとつの最優先の行動指針である^とのことで長い間一致しておる。専制政治は内戦よりも^良いがゆえ、男性は統治者の権限を受け入れるべきなのだ。^カドワラドルスの権威を受け入れ、共同統治者として^誓いを立てたのはそのためである。 str_swadian_rebellion_monarch_response_2|もし我らが平時に生きておれば、モルドレッドが^王位に就く事に異論はない。だが、考えてもみよ。^今は平時ではない。サクソン人どもは我らを踏みにじる^ことを唯一の目的に海岸に上陸しておるのだ。^今は王が戦士を務める時代よ。海岸に押し寄せる異教徒を^駆逐するよりも王位に関心を持つ愚かな小僧の時代ではない。 str_vaegir_rebellion_monarch_response_2|我が父が王位を保つためにしたことなど問題にもならぬ。^王位を継いだのはわしであり、それが全てよ。^家長の継承に疑義を唱えては、いちいち昔の話を^とりあげるようになっては、どの家も安泰ではおられず、^王国など保つことも出来ぬ。^我らは絶えず身内で争い続ける破目になるであろうな。 str_khergit_rebellion_monarch_response_2|今、私はここで私に従っている多神教徒を集めている。^力を貸してはくれまいか? str_nord_rebellion_monarch_response_2|亡きハクリム王は跡継ぎについてはいささか奇矯な考えを^もっておった。だが、アングルでは血筋だけでは王に成れぬ。^わしは重臣の推戴を受け、最も力があるがゆえに^王となったのだ。血筋でなく力こそが物を言うのだ、^この点に疑いを差し挟む者には災いあるだろうよ。 str_rhodok_rebellion_monarch_response_2|奴らが関わった唯一の自由は、太り、家族を養う自由だけだ。^わしは部下が安全に保ち、燃えている村はないかと常に地平線を眺^め、農場を開き作物を育てるために血を流してきたのだ。^ここに考えがある。ギプノが戻ってきたら、わしが自分のために^したのと同じことを奴の民のためにさせてやるのはどうじゃ? str_sarranid_rebellion_monarch_response_2|しかしそなたは知っておくべきだが、アルワは彼女の知恵や正当^な愛がゆえにカドワラドルスの伴侶に選ばれたのではないのだ。^かの女はカドワラドルスのような男達を、吃音の愚か者へと^変えることができる魔女であるがゆえに選ばれたのだ。^私の誓いは正当であったし、それはよかろう。^かの女の傀儡の死によってそれが無効となったその時までは、^私はかの女の簒奪を尊重しておった。 ^今はあちらが私を尊重しなければならぬ番だ。 str_courtship_comment_conventional_generic|とても育ちの良い人だ。 str_courtship_comment_adventurous_generic|十分まともに見える。 str_courtship_comment_otherworldly_generic|たいへん礼儀正しく丁寧だ。 str_courtship_comment_ambitious_generic|無気力だが、まあ治せるだろう。 str_courtship_comment_moralist_generic|善良な人物のようだ。 str_feast_description|貧弱 str_feast_description_2|不十分 str_feast_description_3|最低限 str_feast_description_4|十分 str_feast_description_5|豊富 str_feast_description_6|膨大 str_feast_lengthy_description_1|あなたが提供した食物は、客とその随員の腹を満たすには足りず、^彼らは周辺の農村から、異様に値を吊り上げられた食物を、^自腹で買わざるを得なくなりました。^あなたはホストとしての義務を果たさず、^あなたへの信頼と全体的な評判は下落した、^というのが出席者の総論です。 str_feast_lengthy_description_2|あなたが提供した食物は底をつき、一部の客は行商人から調達するか、^随員を早めに領地へ帰さざるを得ませんでした。^多くの出席者が食料不足は客の卑しさよりも^あなたの乏しい企画に起因するものと寛大に見ていますが、^いずれにせよ、あまり良い評価は得られませんでした。 str_feast_lengthy_description_3|あなたの提供した酒食は、貴族の出席者たちには十分でしたが、^彼らに従ってきた庶人にまではいきわたりませんでした。^あなたは貴族としての社会的義務については、^少なくとも理解しているとの評判を得ました。 str_feast_lengthy_description_4|あなたは自身に誇れるほど質量ともに十分な酒食を提供しました。^酒食と談笑が客の舌を滑らかにし、^国家の問題すら率直に話し合うことができたので、^彼らのあなたへの信頼は深まりました。 str_feast_lengthy_description_5|あなたは貴族とその従者だけでなく、貧しいものたちにまで^食料が余さずいきわたるほど大量の宴席を提供しました。^出席者たちはあなたの寛大さと、地位に相応しい^社会的義務を理解していることに賞賛を惜しみませんでした。^酒食をさかなに陽気な会話が交わされ、^出席した人々のつながりは強まりました。 str_feast_lengthy_description_6|あなたの宴席の気前のよさを国中が数ヶ月は語り合い、^同時に他の祝宴が目指す一つの基準となるでしょう。^あなたは貴族とその従者だけでなく、^城門前に群がった貧民たちの腹まで満たしてあげました。 str_kingdom_1_adjective|スワディア str_kingdom_2_adjective|ベージャー str_kingdom_3_adjective|カーギット str_kingdom_4_adjective|ノルド str_kingdom_5_adjective|ロドック str_kingdom_6_adjective|サラン str_credits_1|Mount Blade Warband Copyright 2008-2014 Taleworlds Entertainment str_credits_2|Game design ^Armagan Yavuz^Steve Negus^Cem Cimenbicer str_credits_3|Programming ^Armagan Yavuz^Cem Cimenbicer^Serdar Kocdemir^Ozan Gumus^Mustafa Korkmaz^^Additional Programming ^Gokhan Uras^M. Furkan Yilmaz str_credits_4|CG Artists ^Ozgur Saral^Mustafa Ozturk^Pinar Cekic^Ozan Unlu^Yigit Savtur^Umit Singil str_credits_5|Concept Artist ^Ganbat Badamkhand str_credits_6|Writing ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Ryan A. Span str_credits_7|Original Music ^Jesse Hopkins str_credits_8|Voice Talent ^Tassilo Egloffstein str_credits_9|This game has been supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey.^^Tutorial written by ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Edward Spoerl^^Horse Motion Capture Animation Supplied by ^Richard Widgery Kinetic Impulse^^Physics ^Havok^^Sound and Music Program Library ^FMODex Sound System by Firelight Technologies^^Skybox Textures ^Jay Weston^^Chinese Translation ^Hetairoi; Gaodatailang; silentjealousy; Ginn; fallout13; James; D.Kaede; Kan2; alixyang; muyiboy^^TaleWorlds Director of Communications ^Ali Erkin^^TaleWorlds Forum Programming ^Brett Flannigan ^^^TaleWorlds.com Forum Administrators and Moderators ^Janus^Archonsod^Narcissus^Nairagorn^Lost Lamb^Deus Ex^Merentha^Volkier^Instag0^Ativan^ego^Guspav^Hallequin^Invictus^okiN^Raz^rejenorst^Skyrage^ThVaz^^^Mount Blade Community Suggestions and Feedback ^A Mustang^adamlug^Adorno^alden^Alhanalem^amade^Anthallas^Alkhadias Master^Arch3r^Archevious^Arcas Nebun^Arcon^Arcturus^ares007^Arjihad^BadabombadaBang^Badun^BaronAsh^Berserker Pride^bgfan^bierdopjeee^Big Mac^Binboy^blink180heights^BlodsHammar^Bloid^Brandon^Brego^chenjielian^cifre^COGlory^Corinthian Hoplite^Crazed Rabbit^CryptoCactus^CtrlAltDe1337^Cuther^Da-V-Man^dimitrischris^dstemmer^EasyCo506^Egbert^ethneldryt^eudaimondaimon^Faranox^Fawzia dokhtar-i-Sanjar^Fei Dao^Gabeed^GeN76^General Hospital^GhosTR^glustrod^Gubbo^guspav^Halcyon^Harn^Hethwill^Highelfwarrior^HULKSMASH^Iberon^ignoble^Jack Merchantson^JoG^Jov^Kazzan^King Jonathan the Great^Kleidophoros^knight^Kong Burger^Kristiania^l3asu^Larkraxm^Leandro1021DX^lighthaze^Llew2^Lord Rich^lordum ediz^Lucke189^Mabons^MacPharlan^Madnes5^MagicMaster^Makh^ManiK^Manitas^Marin Peace Bringer^Martinet^MAXHARDMAN^Merlkir^miguel8500^Mithras^Moddan^Nate^Nemeo^Nite/m4re^noobalicous^Nord Champion^okiN^Orion^OTuphlos^Papa Lazarou^Phallas^Plazek^Prcin^PSYCHO78^PsykoOps^Reapy^Red River^Rhizobium^Riggea^Rongar^Ros^sadnhappy^Sarejo^ScientiaExcelsa^Scorch!^Seawied86^sebal87^shikamaru 1993^Shun^silentdawn^Sir Gowe^Skyrage^Slawomir of Aaarrghh^SoloSebo^SovietSoldier^Stabbing Hobo^Stratigos001^Styo^TalonAquila^test^The Yogi^Thundertrod^Thyr^Tim^Titanshoe^tmos^Toffey^Tonttu^Trenalok^Tronde^UberWiggett^Urist^Ursca^urtzi^Vermin^Viajero^Vincenzo^Vulkan^Warcat92^Welcome To Hell^Wheem^Wu-long^Yellonet^Yobbo^Yoshi Murasaki^Yoshiboy^Zyconnic^^^Special Thanks to Toby Lee for his ideas and in depth feedback on the combat system.^...and many many other wonderful Mount Blade players!^^(This is only a small sample of all the players who have contributed to the game by providing suggestions and feedback.^This list has been compiled by sampling only a few threads in the Taleworlds Forums.^Unfortunately compiling an exhaustive list is almost impossible.^We apologize sincerely if you contributed your suggestions and feedback but were not listed here, and please know that we are grateful to you all the same...) str_credits_10|Paradox Interactive^^President and CEO ^Theodore Bergqvist^^Executive Vice President ^Fredrik Wester^^Chief Financial Officer ^Lena Eriksson^^Finance Accounting ^Annlouise Larsson^^VP Sales Marketing US ^Reena M. Miranda^^VP Sales Marketing EU ^Martin Sirc^^Distribution Manager Nordic ^Erik Helmfridsson^^Director of PR Marketing ^Susana Meza^^PR Marketing ^Sofia Forsgren^^Product Manager ^Boel Bermann str_credits_11|Logotype ^Jason Brown^^Cover Art ^Piotr Fox Wysocki^^Layout ^Christian Sabe^Melina Grundel^^Poster ^Piotr Fox Wysocki^^Map Concept Art ^Ganbat Badamkhand^^Manual Editing ^Digital Wordsmithing Ryan Newman, Nick Stewart^^Web ^Martin Ericsson^^Marketing Assets ^2Coats^^Localization ^S H Entertainment Localization^^GamersGate ^Ulf Hedblom^Andreas Pousette^Martin Ericson^Christoffer Lindberg str_credits_12|Thanks to all of our partners worldwide, in particular long-term partners ^Koch Media (Germany UK)^Blue Label (Italy France)^Friendware (Spain)^New Era Interactive Media Co. Ltd. (Asia)^Snowball (Russia)^Pinnacle (UK)^Porto Editora (Portugal)^Hell-Tech (Greece)^CD Projekt (Poland, Czech Republic, Slovakia Hungary)^Paradox Scandinavian Distribution (Scandinavia) str_multi_scene_1|廃墟 str_multi_scene_2|村落 str_multi_scene_3|ヘイルズ城 str_multi_scene_4|廃城 str_multi_scene_5|シーン5 str_multi_scene_6|シーン6 str_multi_scene_7|川沿いの地 str_multi_scene_8|ルドゥカン城 str_multi_scene_9|雪の村 str_multi_scene_10|トゥリン城 str_multi_scene_11|ノルドの町 str_multi_scene_16|港町強襲 str_multi_scene_17|ブルンワド城 str_multi_scene_18|氷上の戦闘 str_multi_scene_19|マルダハール城 str_multi_scene_20|ジャミヤード城 str_multi_scene_21|闘技場 str_multi_scene_22|森の隠れ家 str_multi_scene_23|峡谷 str_multi_scene_24|砂漠の街 str_multi_scene_12|ランダム (平地・中) str_multi_scene_13|ランダム (平地・大) str_multi_scene_14|ランダム (草原・中) str_multi_scene_15|ランダム (草原・大) str_multi_scene_end|multi scene end str_multi_game_type_1|Deathmatch(デスマッチ) str_multi_game_type_2|Team Deathmatch(チームデスマッチ) str_multi_game_type_3|Battle(最後まで残ったプレイヤーの勝利) str_multi_game_type_4|Fight and Destroy(特定の建物等の攻防戦) str_multi_game_type_5|Capture the Flag(旗の争奪・防衛戦) str_multi_game_type_6|Conquest(特定エリア制圧・防衛戦) str_multi_game_type_7|Siege(攻城戦) str_multi_game_type_8|Duel(決闘) str_multi_game_types_end|multi game types end str_poll_kick_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のKick投票が開始されました str_poll_ban_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のBAN投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更の投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_and_factions_to_s2_and_s3_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更および{s2}と{s3}への陣営変更の投票が開始されました str_poll_change_number_of_bots_to_reg0_and_reg1_by_s0|{s0}により{reg0}と{reg1}へのBOT数変更の投票が開始されました str_poll_kick_player|{s0}のKick投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_ban_player|{s0}のBAN投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_change_map|{s0}にマップ変更の投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_change_map_with_faction|マップと陣営の変更が投票されました^マップ{s0}-{s1}VS{s2}^1=賛成2=反対 str_poll_change_number_of_bots|BOT数変更の投票が開始されました^{s0}に{reg0}人、{s1}に{reg1}人^1=賛成2=反対 str_poll_time_left|(残り時間{reg0}秒) str_poll_result_yes|投票は可決されました str_poll_result_no|投票は否決されました str_total_item_cost_reg0|合計価格 {reg0} str_server_name|サーバー名 str_game_password|ゲームパスワード str_map|マップ str_game_type|ゲームタイプ str_max_number_of_players|最大プレイヤー数 str_number_of_bots_in_team_reg1|チーム{reg1}のBOT数 str_team_reg1_faction|陣営{reg1} str_enable_valve_anti_cheat|VACを有効にする(有効なSteamアカウントが必要になります) str_allow_friendly_fire|クロスボウの味方へのダメージ(FF)を有効にする str_allow_melee_friendly_fire|近接攻撃の味方へのダメージ(FF)を有効にする str_friendly_fire_damage_self_ratio|自分へのFFダメージ(%) str_friendly_fire_damage_friend_ratio|友軍へのFFダメージ(%) str_spectator_camera|傍観カメラの設定 str_control_block_direction|防御方法の指定 str_map_time_limit|マップの制限時間(分) str_round_time_limit|ラウンドの制限時間(秒) str_players_take_control_of_a_bot_after_death|死亡後はBOT制御にする str_team_points_limit|チームポイントの上限 str_point_gained_from_flags|旗で得られるチームポイント(%) str_point_gained_from_capturing_flag|ゲーム終了の必要フラッグ数 str_respawn_period|再出撃までの時間(秒) str_add_to_official_game_servers_list|公式サーバーリストに追加する str_combat_speed|戦闘速度 str_combat_speed_0|とても遅い str_combat_speed_1|遅い str_combat_speed_2|普通 str_combat_speed_3|速い str_combat_speed_4|とても速い str_off|オフ str_on|オン str_defender_spawn_count_limit|防衛陣営の出撃数制限 str_unlimited|無制限 str_automatic|自動 str_by_mouse_movement|マウスを動かした方向 str_free|フリー str_stick_to_any_player|全てのプレイヤー str_stick_to_team_members|チームメンバーのみ str_stick_to_team_members_view|チームメンバーの視点のみ str_make_factions_voteable|投票での陣営変更を有効にする str_make_kick_voteable|投票でのプレイヤーKickを有効にする str_make_ban_voteable|投票でのプレイヤーBANを有効にする str_bots_upper_limit_for_votes|投票でのBOT数の上限 str_make_maps_voteable|投票でのマップ変更を有効にする str_valid_vote_ratio|投票の可決割合(%) str_auto_team_balance_limit|自動バランス化の設定(人数差) str_welcome_message|歓迎メッセージ str_initial_gold_multiplier|開始時の所持金貨(%) str_battle_earnings_multiplier|金貨キルボーナス(%) str_round_earnings_multiplier|金貨ラウンドボーナス(%) str_allow_player_banners|個々の旗を許可する str_force_default_armor|強制的に最低限の防具にする str_respawning_in_reg0_seconds|再出撃まで{reg0}秒 str_no_more_respawns_remained_this_round|これ以上リスポンできない! str_reg0_respawns_remained|(残リスポン回数{reg0}) str_this_is_your_last_respawn|(残機ラスト!) str_wait_next_round|(次のラウンドまで待って下さい) str_yes_wo_dot|はい str_no_wo_dot|いいえ str_we_resign|我らには、戦う力はもう残っていない。お前に降伏しよう、{playername}。 str_i_resign|今日は死にたくない。降伏する。 str_s1_returned_flag|{s1}が旗を奪い返した! str_s1_auto_returned_flag|{s1}の旗は本拠地に戻った。 str_s1_captured_flag|{s1}が敵の旗を持ち帰った! str_s1_taken_flag|{s1}が敵の旗を確保した! str_s1_neutralized_flag_reg0|{s1}が{reg0}の旗を中立化した。 str_s1_captured_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}を制圧した! str_s1_pulling_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}の制圧を開始した。 str_s1_destroyed_target_0|{s1}がターゲットAを破壊した! str_s1_destroyed_target_1|{s1}がターゲットBを破壊した! str_s1_destroyed_catapult|{s1}がカタパルトを破壊した! str_s1_destroyed_trebuchet|{s1}が投石器を破壊した! str_s1_destroyed_all_targets|{s1}が全ての目標を破壊した! str_s1_saved_1_target|{s1}が目標の1つを守った。 str_s1_saved_2_targets|{s1}が全ての目標を守った。 str_s1_defended_castle|{s1}が城を守った! str_s1_captured_castle|{s1}が城を占領した! str_auto_team_balance_in_20_seconds|20秒で自動バランス化される。 str_auto_team_balance_next_round|次のラウンドで自動バランス化される。 str_auto_team_balance_done|チームが自動バランス化された。 str_s1_won_round|{s1} has won the round! str_round_draw|時間切れだ! str_round_draw_no_one_remained|誰も残っていない。ラウンドは引き分け。 str_death_mode_started|急げ!戦場の支配者となれ! str_reset_to_default|初期化する str_done|戻る str_player_name|プレイヤーの名前 str_kills|殺害数 str_deaths|死亡回数 str_ping|Ping値 str_dead|死亡 str_reg0_dead|{reg0}名死亡 str_bots_reg0_agents|ボット({reg0}エージェント) str_bot_1_agent|ボット(1エージェント) str_score|スコア str_score_reg0|スコア {reg0} str_flags_reg0|(旗 {reg0}) str_reg0_players|({reg0} プレイヤー) str_reg0_player|({reg0} プレイヤー) str_open_gate|門を開け str_close_gate|門を閉じろ str_open_door|扉を開け str_close_door|扉を閉じろ str_raise_ladder|梯子を登れ str_drop_ladder|梯子を降りろ str_cancel|キャンセル str_continue|続ける str_continue2|続ける str_back|戻る str_start_map|マップを開始 str_choose_an_option|設定メニュー str_choose_a_poll_type|投票メニューを選択して下さい str_choose_faction|陣営の変更 str_choose_a_faction|陣営を選択して下さい str_choose_troop|兵科の変更 str_choose_a_troop|兵科を選択して下さい str_choose_items|装備の変更 str_options|設定 str_redefine_keys|キー設定の変更 str_submit_a_poll|投票メニュー str_administrator_panel|サーバー設定の変更 str_kick_player|Kickプレイヤー str_ban_player|Banプレイヤー str_mute_player|プレイヤーをミュート str_unmute_player|ミュートの解除 str_quit|ゲームを終了する str_poll_for_changing_the_map|マップの変更 str_poll_for_changing_the_map_and_factions|マップと陣営の変更 str_poll_for_changing_number_of_bots|陣営BOT数の変更 str_poll_for_kicking_a_player|プレイヤーをKickする str_poll_for_banning_a_player|プレイヤーをBANする str_choose_a_player|プレイヤーを選択して下さい str_choose_a_map|マップを選択して下さい str_choose_a_faction_for_team_reg0|陣営{reg0}を選択して下さい str_choose_number_of_bots_for_team_reg0|陣営{reg0}のBOT数を選択して下さい str_spectator|観戦 str_spectators|観戦者 str_score_duplicate|スコア str_command|指示 str_profile_banner_selection_text|軍旗を選択してください str_use_default_banner|所属陣営の軍旗を使う str_party_morale_is_low|何名かの兵の士気が低い! str_weekly_report|週間報告 str_has_deserted_the_party|がパーティーから脱走した。 str_have_deserted_the_party|がパーティーから脱走した。 str_space| str_us_|自軍 str_allies_|友軍 str_enemies_|敵軍 str_routed|敗走 str_weekly_budget|週間収支 str_income_from_s0|{s0}からの収入 str_mercenary_payment_from_s0|{s0}からの傭兵代金 str_s0s_party|{s0}の部隊 str_loss_due_to_tax_inefficiency|非効率な徴税による損失 str_wages_for_s0|{s0}への給料 str_earlier_debts|決済前の借金 str_net_change|総収支 str_earlier_wealth|決済前の財産 str_new_wealth|現在の財産 str_new_debts|現在の借金 str_maximum_seconds_for_round_is_reg0|ラウンドは最長で{reg0}秒 str_respawn_period_is_reg0_seconds|リスポン間隔は{reg0}秒 str_bots_upper_limit_for_votes_is_reg0|投票でのBOT数の上限は{reg0} str_map_is_voteable|投票でのマップ選択有効 str_map_is_not_voteable|投票でのマップ選択無効 str_factions_are_voteable|投票での陣営変更は有効 str_factions_are_not_voteable|投票での陣営変更は無効 str_players_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンする str_players_do_not_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンしない str_kicking_a_player_is_voteable|プレイヤーKickについての投票は有効 str_kicking_a_player_is_not_voteable|プレイヤーKickについての投票は無効 str_banning_a_player_is_voteable|プレイヤーBANについての投票は有効 str_banning_a_player_is_not_voteable|プレイヤーBANについての投票は無効 str_player_banners_are_allowed|プレイヤーBAN有効 str_player_banners_are_not_allowed|プレイヤーBAN無効 str_default_armor_is_forced|最低限の防具が強制される str_default_armor_is_not_forced|最低限の防具が強制されない str_percentage_of_yes_votes_required_for_a_poll_to_get_accepted_is_reg0|可決に必要な投票率は{reg0}% str_auto_team_balance_threshold_is_reg0|自動バランス化のしきい値は{reg0} str_starting_gold_ratio_is_reg0|Starting gold ratio is {reg0}%. str_combat_gold_bonus_ratio_is_reg0|Combat gold bonus ratio is {reg0}%. str_round_gold_bonus_ratio_is_reg0|Round gold bonus ratio is {reg0}%. str_point_gained_from_flags_is_reg0|旗確保の獲得ポイントは{reg0}% str_point_gained_from_capturing_flag_is_reg0|制圧時の獲得ポイントは{reg0}% str_map_time_limit_is_reg0|マップ制限時間は{reg0}分 str_team_points_limit_is_reg0|チームポイントの上限は{reg0} str_defender_spawn_count_limit_is_s1|防衛陣営の出撃数上限は{s1} str_system_error|システムエラー! str_prisoner_granted_parole|仮出獄が許可された囚人 str_prisoner_not_offered_parole|仮出獄が認められない囚人 str__age_reg1_family_|^年齢 {reg1}^家族 str_s49_s12_s11_rel_reg0|{s49} {s12} ({s11}, 信仰 {reg0}), str_s49_s12_s11|{s49}{s12}({s11})、 str_lord_info_string|{reg6? {reg4?{s54}は{s56}の君主です。^ {s54}は{s56}の{s55}の臣下です。^}}名声 {reg5}。諸侯の不評度 {reg15}。^{reg9?{reg3?彼女 彼}は{s58}の{reg3?領主 領主}です。 {reg3?彼女 彼}は領地を持っていません。}{s59}^{s49} str_foreign_relations__|他国との関係 ^ str_s21__the_s5_is_at_war_with_the_s14|{s21}^*{s5}は{s14}と戦争中です。 str_s21_the_s5_has_had_the_upper_hand_in_the_fighting|{s21} {s5}は戦争を有利に進めています。 str_s21_the_s5_has_gotten_the_worst_of_the_fighting|{s21} {s5}は戦争に負けかけています。 str_s21_the_fighting_has_gone_on_for_some_time_and_the_war_may_end_soon_with_a_truce|{s21} 戦争は長らく続いており、^まもなく休戦協定が結ばれるかもしれません。 str_s21_the_fighting_has_begun_relatively_recently_and_the_war_may_continue_for_some_time|{s21} 戦争は最近始まったばかりなので、^もうしばらく続くかもしれません。 str__however_the_truce_is_no_longer_binding_on_the_s14|しかしながら、もはや{s14}には休戦の義務はありません。 str_s21__the_s5_has_recently_suffered_provocation_by_subjects_of_the_s14_and_there_is_a_risk_of_war| {s21}^*{s5}は最近、{s14}の家臣の挑発に悩まされているため、^開戦の恐れがあります。 str_s21__the_s5_has_no_outstanding_issues_with_the_s14|{s21}^*{s5}は{s14}との間で目立った問題はありません。 str_s21_the_s14_was_recently_provoked_by_subjects_of_the_s5_and_there_is_a_risk_of_war_|{s21}{s14}は{s5}の家臣に最近挑発されたため、開戦の恐れがあります。 str_the_s5_is_ruled_by_s6_it_occupies_s8_its_vassals_are_s10__s21|{s5}は{s6}に統治されている。^^{s4}^{s3}^^領地 {s8}。^臣下 {s10}。^^{s21} str_reg4_killed_reg5_wounded_reg6_routed|{reg4}名 死亡, {reg5}名 負傷, {reg6}名 敗走 str_reg4_killed_reg5_routed|{reg4}名 死亡, {reg5}名 敗走 str_reg4_killed_reg5_wounded|{reg4}名 死亡, {reg5}名 負傷 str_reg4_wounded_reg5_routed|{reg4}名 負傷, {reg5}名 敗走 str_routed_duplicate|敗走 str_s42|{s42} str_s4_awarded_to_s5|{s4}は{s5}に授与された str_calculating_sortie_for_s4_strength_of_reg3_vs_reg4_enemies|{s4}への出撃に関する計算^{reg3}の強さ vs {reg4}敵 str_current_wealth_reg1_taxes_last_collected_from_s4|現在の財産:{reg1}、{s4}から最後に回収された税金 str_s4_has_reg4_chance_of_recruiting_troops|{s4}は{reg4}回兵を雇う機会があります str_s4_has_reg4_chance_of_going_to_s5|{s4}は{reg4}回{s5}へ行く機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_patrolling_s6|{s4}は{reg5}回{s6}をパトロールする機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_raiding_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を襲撃する機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_besieging_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を包囲する機会があります str_sum_chances_reg6|機会の合計値:{reg6} str_deciding_faction_ai_for_s3|{s3}に関するAIの勢力の決定 str_lords_of_the_s1_gather_for_a_feast_at_s2|{s1}の貴族たちは^饗宴に出席するため^{s2}に集まっている。 str_players_kingdom_has_had_reg3_days_of_peace|あなたの国は{reg3}日間平和を保っている str_s4_is_present_at_the_center_and_is_attending_the_feast|{s4}は現在中心におり、祝宴に参加している。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_awaiting_the_player_in_private|{s4}は現在中心におり、プレイヤーを内緒で待っている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_not_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されていない。 str_no_relation|無関係 str_wife_duplicate|妻 str_husband_duplicate|夫 str_father_duplicate|父 str_mother_duplicate|母 str_daughter_duplicate|娘 str_son_duplicate|息子 str_sister_duplicate|姉妹 str_brother_duplicate|兄弟 str_niece|姪 str_nephew|甥 str_aunt|おば str_uncle|おじ str_cousin|いとこ str_daughterinlaw|義理の娘 str_soninlaw|義理の息子 str_motherinlaw|義母 str_fatherinlaw|義父 str_sisterinlaw|義理の姉妹 str_brotherinlaw|義理の兄弟 str_print_party_members_entered|入力されたパーティーメンバーの印刷 str_num_companion_stacks_=_reg10|コンパニオンの数 = {reg10} str_someone|誰か str_i_take_what_work_i_can_sirmadame_i_carry_water_or_help_the_merchants_with_their_loads_or_help_build_things_if_theres_things_to_be_built|日雇い仕事をしております、{reg59?お嬢さん 旦那}。^水を運んだり、荷運びをしたり、工事現場で働いております。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days|失業中なのです、{reg59?お嬢さん 旦那}。^このあたりでは、最近仕事が見つけられないのです。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_i_have_no_land_of_my_own_and_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days|私は失業中です、{reg59?お嬢さん 旦那}。^耕す畑も持っていませんし、近頃この辺では仕事がないのです。 str_why_im_still_living_off_of_your_kindness_and_goodness_sirmadame_hopefully_there_will_be_work_shortly|人の情けにすがって生きております、{reg59?お嬢さん 旦那}。^はやいところ仕事が見つかるとありがたいのですが。 str_i_work_in_the_fields_just_outside_the_walls_where_they_grow_grain_we_dont_quite_grow_enough_to_meet_our_needs_though_and_have_to_import_grain_from_the_surrounding_countryside|城外の耕地で小麦を育てております。^ただ、皆に行き渡るほどの穀物は育てられないので^不足分はよそから購入しております。 str_i_work_mostly_in_the_fields_growing_grain_in_the_town_they_grind_it_to_make_bread_or_ale_and_we_can_also_boil_it_as_a_porridge|普段は小麦を育てております。^小麦粉を街に運んでパンやエールにしたり^オートミールを作ったりもしています。 str_i_work_in_the_breweries_making_ale_the_poor_folk_drink_a_lot_of_it_as_its_cheaper_than_wine_we_make_it_with_grain_brought_in_from_the_countryside|私は醸造所でエールを作っております。^ワインより安いので、貧乏人でも楽しめますよ。^小麦は近くの農村から運ばれてきます。 str_i_work_in_a_mill_grinding_flour_to_make_bread_bread_is_cheap_keeps_well_and_fills_the_stomach|私はパン屋で働いています。^パンは安いし、保存も利くし、腹持ちもよいですよ。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk|私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk_so_it_doesnt_spoil|私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_sheep_we_send_the_wool_to_the_cities_to_be_woven_into_cloth_and_make_mutton_sausage_when_we_cull_the_herds|私は羊飼いです。^衣服用の羊毛を街に運んだり^つぶしてマトンソーセージを作ったりしています。 str_i_work_at_a_loom_spinning_cloth_from_wool_wool_is_some_of_the_cheapest_cloth_you_can_buy_but_it_will_still_keep_you_warm|私は羊毛から服を作る機織り職人です。^羊毛はとても安いですし、そのわりには暖かいですよ。 str_i_crew_a_fishing_boat_we_salt_and_smoke_the_flesh_to_sell_it_far_inland|漁師をやっております。^干物を作ったり、それをよそに売ったりしてますね。 str_i_sift_salt_from_a_nearby_flat_they_need_salt_everywhere_to_preserve_meat_and_fish|塩田で塩を作っております。^塩は肉や魚を保存したりと、あらゆることに必要ですからね。 str_i_mine_iron_from_a_vein_in_a_nearby_cliffside_they_use_it_to_make_tools_arms_and_other_goods|鉱山で鉄を掘っています。^鉄は道具や武器、いろんなものを作るのに使われますよ。 str_i_make_pottery_which_people_use_to_store_grain_and_carry_water|水の運搬や穀物の保存といった^様々なことに使われる陶器を作っております。 str_trade_explanation_tools|私は鍛冶屋です、{reg59?お嬢さん 旦那}。^鉄で作れるものなら何でもおまかせ^ナイフ、斧、ポット、鋤、鎌、ハンマー、金床^トング、手斧、ノコギリ、釘、蹄鉄、火箸、火鉢^もちろんお望みなら武器や防具もね。 str_trade_explanation_oil|農園から運び込まれたオリーブで油を作る採油所で働いております。^お買い上げになるのでしたら、調理、ランプ^それから聖別まで、100は使い道があるでしょうね。 str_trade_explanation_linen|農園から運び込まれた亜麻でリネンを織っております。^とても丈夫で軽い織物でから^夏の衣類や船の帆などに最適ですよ、{reg59?お嬢さん 旦那}。 str_trade_explanation_velvet|私は街一番の機織り工房でベルベットを織っております。^高峰を越えてくる絹と^世界の果てから運ばれてくる染料を使っておりますから^この国で最も上質で高価な織物でしょうね。 str_trade_explanation_spice|私は隊商が利用する宿屋で働き^彼らが山越えして運んでくる香辛料をさばくのを手助けしております。^コショウ、シナモン、クローブ、サフラン・・・^金持ち達は香辛料を使う量で富を見せ付けますし^あらゆる病気に効くと思っていますからな。 str_trade_explanation_apples|ちょうどリンゴ畑に入るところです。^保存のために乾燥させたり、リンゴ酒やリンゴ酢を作ったりします。 str_trade_explanation_grapes|私は山腹のブドウ農場で働いております。^うちのブドウは貴族や貴婦人、商人の食卓にのぼる高級ワインから^庶民が喉の渇きを癒すため、水で割って飲むような^安いワインにも使われていますよ。 str_trade_explanation_dyes|私は隊商宿で働き、この島の外の地から運ばれた^紅、茜、青、黄の染料の積み荷を降ろしています。^機織り職人がこれを使って、国のお偉方の絹やビロードの衣装に色付けをします。 str_trade_explanation_leatherwork|私は城外の工房で働く皮なめし職人で^皮は近くの農村から良いものを買いつけております。^家に帰っても糞尿と石灰のにおいが取れない汚い仕事ですが^あなたの身に着けているブーツや鞍は^何からできているのかお忘れなく、{reg59?お嬢さん 旦那}。 str_trade_explanation_flax|私は亜麻を育て、その茎を腐らせて繊維をとっております。^亜麻の繊維は良いリネンの素材になるんですよ、{reg59?お嬢さん 旦那}。 str_trade_explanation_dates|ナツメヤシを育てております。^誤解しないでほしいのですが、天辺までよじ登って^ヤシがきちんと花が付くように世話をするのは大変な仕事なんですよ。^長い時間をかけてしっかりと果実が乾燥したら^収穫して各地へ輸出します。^食べればまるで蜂蜜のように甘く^しかも健康で丈夫になれるのです。 str_trade_explanation_dates_duplicate|井戸水を使ってナツメヤシを育てております。^果実はきちんと乾燥させれば何か月も保つので、^手広く遠方に輸出しております。^蜂蜜と同じように甘いうえ、食べれば健康と力が得られますよ。 str_trade_explanation_olives|オリーブを育てております。^果実はそのままでも塩漬けでも食べられますが^やはりオリーブ油をとるのが一番多いでしょうね。 str_s14_i_hear_that_you_can_find_a_good_price_for_it_in_s15|{s14}^聞いた話では、{s15}だと良い値段になるそうです。 str_s2s_rebellion|{s2}の反乱 str_political_suggestion|政治上の提案 str_instability_reg0_of_lords_are_disgruntled_reg1_are_restless|不安定度 家臣の{reg0}%が不満を抱いており、{reg1}%が不穏である。 str_reg1shehe_is_prisoner_of_s1|{reg1?彼女は 彼}は{s1}の捕虜です。 str_s39_rival|{s39}(敵対者) str_s41_s39_rival|{s41}、 {s39}(敵対者) str_love_interest|恋人 str_betrothed|婚約者 str_other_relations_s40_|他の者との関係 {s40}^ str_relation_with_liege_reg0_|君主との関係 {reg0}^ str_sense_of_security_military_reg1_court_position_reg3_|安全意識 軍隊{reg1}名、宮廷の所在地 {reg3}^ str_political_details_s47_|政治に関しての詳細 ^{s47}^ str_the_s55|{s55} str_travellers_on_the_road|道を行く旅人 str_a_short_while_ago|ほんの少し前 str_one_day_ago|一日前 str_two_days_day_ago|二日前 str_earlier_this_week|今週の頭 str_about_a_week_ago|一週間ほど前 str_about_two_weeks_ago|二週間ほど前 str_several_weeks_ago|数週間前 str_unknown_assailants|正体不明の襲撃者 str_swadians|ブリトン人 str_vaegirs|フランク人 str_khergits|サクソン人 str_nords|アングル人 str_rhodoks|ゲール人 str_sarranids|ピクト人 str_bandits|盗賊 str_deserters|逃亡兵 str_your_followers|あなたの配下 str_we_have_heard_that_travellers_heading_to_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39|{s40}へ向かった隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_we_have_heard_that_travellers_coming_from_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39|{s40}からやって来た隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_travellers_coming_from_s40_traded_here_s46|{s40}からやってきた隊商が、^{s46}まで交易していましたよ。 str_it_is_still_early_in_the_caravan_season_so_we_have_seen_little_tradings42|まだ隊商の来る時期には早いので、^小規模な交易だけをしております。{s42} str_there_has_been_very_little_trading_activity_here_recentlys42|最近では、ごくわずかな交易しかされておりません。{s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_not_enoughs42|最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^まだ十分ではありませんね。{s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_the_roads_are_dangerouss42|最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^街道は危険になりつつあるようです。{s42} str_the_roads_around_here_are_very_dangerouss42|周辺の街道は非常に危険な状態です。{s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_here_although_there_is_some_danger_on_the_roadss42|当地へやって来た多くの隊商によると、^街道は多少危険な状態のようです。{s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_heres42|この街では盛んに交易が行われています。{s42} str_there_is_little_news_about_the_caravan_routes_to_the_towns_of_s44_and_nearby_parts_but_no_news_is_good_news_and_those_are_therefore_considered_safe|{s44}の街への^交易路とその周辺部からいくつか知らせが届いています。^まあ、知らせがないのは良い知らせともいいますから、^それ以外の土地も安全でしょう。 str_s47_also_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe|{s47}また、^{s44}の村落へ向かう街道は安全で、^他の遠くの村落も安全であると思われます。 str_however_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe|とはいえ、{s44}の村落へ向かう街道は安全で、^他の遠くの村落も安全であると思われます。 str_we_have_shortages_of|我々に不足しているのは、 str_we_have_adequate_stores_of_all_commodities|我々の商店には必要十分な商品が並んでいます。 str_s33_and_some_other_commodities|{s33}と、いくつかの日用品です。 str_the_roads_are_full_of_brigands_friend_but_that_name_in_particular_does_not_sound_familiar_good_hunting_to_you_nonetheless|街道は山賊とそのお仲間どもでいっぱいです。^まあ、特に名の知れた連中ではないようですが。^冒険者にとっては狩りの好機ですな! str_less_than_an_hour_ago|数十分前 str_maybe_reg3_hours_ago|およそ{reg3}時間前 str_reg3_days_ago|{reg3}日前 str_youre_in_luck_we_sighted_those_bastards_s16_near_s17_hurry_and_you_might_be_able_to_pick_up_their_trail_while_its_still_hot|実に運がいい。^我々は{s17}の近くで{s16}の野郎どもを目撃した。^急げば、やつらの痕跡を追跡できるかもしれない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_good_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause|そなたは玉座への資格を語っている。^結構。大儀のための戦いより重要なものなど存在しない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause_but_the_claim_you_make_seems_somewhat_weak|そなたは玉座への資格を語っている。^さて、大儀のための戦いより重要なものなど存在しないが、^そなたの主張はいくらか弱いようだ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_which_are_sometimes_trod_upon_in_these_sorry_days|惨めな日々に踏みにじられがちな、^我が古よりの権利を守ると、そなたが語ってくれて嬉しく思うぞ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_but_sometimes_men_make_pledges_before_they_are_king_which_they_cannot_keep_once_they_take_the_throne|そなたが我が古よりの権利を守ると語ってくれて嬉しく思う。^しかし、王になる前に宣言した約束を、^玉座に座ったら守らないという者達がしばしばおる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_supposed_thats_good_but_sometimes_the_commons_overstep_their_boundaries_im_more_concerned_that_your_claim_be_legal_so_i_can_swing_my_sword_with_a_good_conscience|そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、それは良い考えだが、民衆は時に領分を越えるものだ。^わしはさらにそなたの主張の合法性を心配しておる、^我が剣はやましい気持ちなく振るいたいのでな。 str_you_speak_of_giving_me_land_good_i_ask_for_no_more_than_my_due|そなたはわしに領地を与えると語っている。^結構。わしが求めるのは当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。 str_you_speak_of_giving_me_land_unfortunately_you_are_not_wellknown_for_rewarding_those_to_whom_you_have_made_such_offers|そなたはわしに領地を与えると語っている。^残念だが、そなたは求めに報いることで知られておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_i_believe_that_well_always_be_fighting__its_important_that_we_fight_for_a_rightful_cause|そなたはこの地を統一すると語っている。^うむ、我らはいつまでも戦い続けるだろうが・・・^重要なのは正しい目的のために戦う事だとわしは信じておる。 str_you_talk_of_claims_to_the_throne_but_i_leave_bickering_about_legalities_to_the_lawyers_and_clerks|そなたは玉座への資格を語っているが、^法律家と学者に合法性に関して論争させるのは辞めておこう。 str_you_speak_of_ruling_justly_hah_ill_believe_theres_such_a_thing_as_a_just_king_when_i_see_one|そなたは公正に統治すると語っている。^ハハッ!公正な王同様に公正な統治が^行われているのを眼にしたら信じるだろう。 str_you_spoke_of_protecting_the_rights_of_the_nobles_if_you_did_youd_be_the_first_king_to_do_so_in_a_very_long_time|そなたは貴族の権利を保護すると語った。^仮に実現できたら、長い歴史の中で^それをした初めての王となるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_ay_well_lets_see_if_you_deliver|そなたはわしに領地を与えると語っている。^おお、はて、実行できるかどうか見せてもらおう。 str_you_speak_of_giving_me_land_bah_youre_not_known_for_delivering_on_your_pledges|そなたはわしに領地を与えると語った。^フン。誓約を果たせるかどうかもわかっておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_youve_done_a_good_job_at_making_calradia_bend_its_knee_to_you_so_maybe_thats_not_just_talk|そなたはこの地を統一すると語った。^さて、そなたが口先だけでないのなら、^農民どもをひざまずかせるに相応しい活躍をしたのだな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_id_be_impressed_if_i_thought_you_could_do_it_but_unfortunately_you_dont|そなたはこの地を統一すると語っている。^そなたにそれが可能だと思えたゆえ、わしは感動したものだ。^だが残念なことに、そうはならなかった。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_any_peasant_can_claim_to_be_a_kings_bastard|そなたは玉座への資格を語っている。^うむ、百姓だろうと王の庶子だと訴えることはできるな。 str_well_its_a_fine_thing_to_court_the_commons_with_promises_but_what_do_you_have_to_offer_me|さて、それは庶民どもの機嫌をとるには^良い約束ではある、しかし、わしには何を提供してくれるのか? str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^我が諸侯としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected_however_it_is_easy_for_you_to_make_promises_while_you_are_weak_that_you_have_no_intention_of_keeping_when_you_are_strong|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^我が諸侯としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。^とはいえ、そうも簡単に約束できるのは^そなたが弱い間だけだろうな、^強大になったら約束を守る気が失せるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_my_family_is_of_ancient_and_noble_lineage_so_you_promise_me_no_more_than_my_due_still_your_gesture_is_appreciated|そなたはわしに領地を与えると語った。^さて、我が一族は歴史ある高貴な血統だから、^そなたの約束は当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。^ともあれ、そなたの意思表示はありがたく思うぞ。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_you_make_that_pledge_but_i_am_not_impressed|そなたはわしに領地を与えると語っている。^さて、そなたは誓約したものの、わしは何の感銘も受けぬな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_much_of_this_land_now_bends_its_knee_to_you_so_perhaps_that_is_not_just_talk|そなたはこの地を統一すると語っている。^うむ、この地の大半がそなたにひざを屈するだろう、^それが多分に口先だけでないのならな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_but_right_now_yours_is_just_one_squabbling_faction_among_many|そなたはこの地を統一すると語っているが、^今のところは多くの勢力の間で言い争う一つにすぎぬではないか。 str_you_speak_of_claims_well_no_offense_but_a_claim_unsupported_by_might_rarely_prospers|そなたは資格を語るばかりだな。まぁ罪ではないが、^その資格は稀有な成功によって支持されておらぬ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_suppose_that_will_make_for_a_more_prosperous_realm_ive_always_tried_to_treat_my_peasants_decently_saves_going_to_bed_worrying_about_whether_youll_wake_up_with_the_roof_on_fire|そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、わしもさすれば国家はさらに繁栄することになると思う。^わしは常に我が領民を大切に保護してきた。^そなたが燃える屋根の下から目覚めさせて^くれるかどうかで、不安なく安眠できるのだが。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_very_well_but_remember_that_peasants_are_more_likely_to_cause_trouble_if_you_make_promises_then_dont_deliver_than_if_you_never_made_the_promise_in_the_first_place|そなたは民衆を守ると語っている。結構。^だが、そのような約束をしておきながら実行しなかったら、^何の約束をしなかった場合よりも、^農民どもが問題を引き起こしやすくなるというのを忘れぬように。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_good_youd_be_well_advised_to_do_that__men_fight_better_for_a_king_wholl_respect_their_rights|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^よろしい。賢明な判断だな、^権利を尊重する王のためなら諸侯はより良く戦うものだ。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_very_well_but_remember__failing_to_keep_promises_which_you_made_while_scrambling_up_the_throne_is_the_quickest_way_to_topple_off_of_it_once_you_get_there|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。結構。^だが忘れるな、そなたが玉座に這い上がっておきながら、^約束を破るようなことになったら、^真っ先に引きずりおろされることになるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_very_good_but_often_i_find_that_when_a_man_makes_too_many_promises_trying_to_get_to_the_top_he_has_trouble_keeping_them_once_he_reaches_it|そなたはわしに領地を与えると語っている。^結構なことだが、頂点に至る過程であまりに多くの約束をすると、^到達したときにはそれを守るのに苦労するというのはよくある話だ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_many_have_said_that_you_might_very_well_be_the_one_to_do_it|そなたはこの地を統一すると語っている。^さて、無数の人間がそう宣言したが、^そなたは上手くやれる人間かもしれぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_all_the_kings_say_that_im_not_sure_that_you_will_succeed_while_they_fail|そなたはこの地を統一すると語っている。^さて、王たちは誰もがそう言う。^彼らが成し遂げられぬのに、そなたが成功するとは確信できぬな。 str_you_speak_of_claims_do_you_think_i_care_for_the_nattering_of_lawyers|そなたは資格を語るばかりだな。^愚痴をこぼす法学者をわしが好むと思うのか? str_you_speak_of_protecting_the_commons_how_kind_of_you_i_shall_tell_my_swineherd_all_about_your_sweet_promises_no_doubt_he_will_become_your_most_faithful_vassal|そなたは民衆を守ると語っている。^なんと親切なことか!^わしの豚飼いにそなたの甘い約束について話してやろう。^間違いなくやつはそなたの一番の忠臣になるだろうよ。 str_you_speak_of_protecing_the_rights_of_lords_such_sweet_words_but_ill_tell_you_this__the_only_rights_that_are_respected_in_this_world_are_the_rights_to_dominate_whoever_is_weaker_and_to_submit_to_whoever_is_stronger|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^なんと甘美な言葉か!^しかし、わしは言っておかねばならぬ。^この世界で唯一尊重される権利は、^弱者は支配され、強者には服従するという権利だけだ。 str_you_speak_of_giving_me_land_yes_very_good__but_you_had_best_deliver|そなたはわしに領地を与えると語っている。^うむ、すばらしい、だがそなたは約束を果たすべきだな。 str_you_speak_of_giving_me_land_hah_perhaps_all_those_others_to_whom_you_promised_lands_will_simply_step_aside|そなたはわしに領地を与えると語っている。^ハン!おそらく約束した領地以外は、^全て人任せにするだけなのだろうな? str_you_speak_of_unifying_calradia_you_may_indeed_humble_the_other_kings_of_this_land_and_in_that_case_i_would_hope_that_you_would_remember_me_as_your_faithful_servant|そなたはこの地を統一すると語っている。^そなたなら実際に他の王を蹴落とせるかもしれぬ。^そうなったら、わしを忠実な家臣であったと思い出してほしいものだ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_but_you_are_weak_and_i_think_that_you_will_remain_weak|そなたはこの地を統一すると語っている。^だが、そなたは弱いし、これからもそうあろうとわしは考えておる。 str_you_speak_of_claims_its_good_for_a_king_to_have_a_strong_claim_although_admittedly_im_more_concerned_that_he_rules_just_ly_than_with_legalities_anyway_your_claim_seems_wellfounded_to_me|そなたは資格を語っておるな。^わしが明らかに合法性より公正な統治を気にかけているとはいえ、^王が強固に主張するのは良いことだ。^ともあれ、そなたの主張はわしにとって根拠十分なもののようだ。 str_you_speak_of_claims_but_your_claim_seems_a_bit_weak_to_me|そなたは資格を語るが、わしには少し物足りぬようだ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_like_that_my_tenants_are_a_happy_lot_i_think_but_i_hear_of_others_in_other_estates_that_arent_so_fortunate|そなたは民衆を守ると語っている。^気に入った。我が領民たちは幸福だ、とわしは考えておるが、^よその土地の領民たちはそうではないと聞いておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_im_glad_to_hear_you_say_that_but_do_me_a_favor__dont_promise_the_commons_anything_you_cant_deliver_thats_a_sure_way_to_get_them_to_rebel_and_it_breaks_my_heart_to_have_to_put_them_down|そなたは民衆を守ると語っている。^それを聞いて嬉しく思う。だがお願いだ、^そなたが実行不可能なことは何も民衆に約束しないでくれ。^確実に民衆を蜂起させることになるし、^彼らを打ち倒せば、わしは心を痛めざるをえない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_well_very_good_i_suppose_but_you_know__we_lords_can_take_of_ourselves_its_the_common_folk_who_need_a_strong_king_to_look_out_for_them_to_my_mind|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^結構、実に結構だと思うぞ。^だが知っているはずだ、我ら諸侯は自分のことは自分でできる。^強力な王を必要としているのは、気を配って^もらわねばならぬ一般大衆だ、そうわしは思う。 str_you_speak_of_giving_me_land_its_kind_of_you_really_though_that_is_not_necessary|そなたはわしに領地を与えると語っている。^親切なことだ。実際、そんな必要は無いのだが。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_maybe_you_can_unite_this_land_by_the_sword_but_im_not_sure_that_this_will_make_you_a_good_ruler|そなたはこの地の統一を口にしておる。^うむ、おそらくそなたは剣によってこの地を統一できよう。^だが、それによってそなたがよき君主になるとは思っておらぬ。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_and_yours_is_wellestablished|そなたは資格を語っておるな。^王は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬし、そなたは十分確立している。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_but_your_claim_is_not_so_strong|そなたは資格を語っておるな。^王は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬが、そなたのそれは十分ではない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^王が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だが、^わしは正統な大義無しで玉座に登った王は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^王が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だ。^とはいえ、わしはそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice|そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する王に仕えるのは嬉しいことだが、^わしは正統な大義無しで玉座に登った王は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises|そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する王に仕えるのは嬉しいことだ。^とはいえ、わしはそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_i_am_not_swayed_by_promises_of_reward|報酬を約束されようが心は動かぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_to_the_realm_and_i_believe_that_you_are_strong_enough_to_do_so|そなたはこの地を統一すると語っている。^国家に平和をもたらすのはすばらしい事だし、^そなたにはそれに足る力があると信じておる。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_the_realm_but_with_your_kingdom_in_its_current_state_i_worry_that_you_are_just_bringing_more_discord|そなたはこの地を統一すると語っている。^国家に平和をもたらすのはすばらしい事だが、^そなたの王国の現状からして、不調和をもたらすだけ^ではないかと心配しておる。 str_my_s11_s15|我が{s11}の {s15} str_my_s11_s18|我が{s11}の {s18} str_the_socalled_s11_s18|{s11}と言われている{s18} str_s18_would_cheat_me_of_my_inheritance_by_heaven_i_know_my_rights_and_im_not_going_to_back_down|{s18}はわしの遺産をだまし取ったのだ。^天に誓って、わしは正当な権利者であり、引き下がるつもりはない。 str_s18_once_questioned_my_honour_and_my_bravery_i_long_for_the_day_when_i_can_meet_him_in_battle_and_make_him_retract_his_statement|{s18}は以前、わしの名誉と勇気を疑ったのだ。^戦いの中で相対し、発言を撤回させる機会を待ち望んでおる。 str_s18_once_questioned_my_judgment_in_battle_by_heaven_would_he_have_us_shirk_our_duty_to_smite_our_sovereigns_foes|{s18}は以前、戦いの中で我が判断を疑ったのだ。^天よ、我らには主君の敵を打ち破る義務があるというのに^やつは尻込みさせようというのか? str_s18_seems_to_think_he_has_the_right_to_some_of_my_property_well_he_does_not|{s18}は、わしの財産を^いくらか受け取る権利があると考えておるようだ。^やれやれ、ありはしないのに。 str_s18_once_took_something_i_said_amiss_stubborn_bastard_wont_give_it_up_and_keeps_trying_to_get_me_to_recant_my_words|{s18}は以前、わしに不都合な発言をされたという。^あの頑固者は、わしに発言を撤回させようとして、^一向にあきらめないのだ。 str_s18_is_a_crafty_weasel_and_i_dont_trust_him_one_bit|{s18}は悪賢いイタチゆえ、わしは少しも信用しておらぬ。 str_s18_i_despite_him_he_puts_on_such_a_nauseating_display_of_virtue_and_thinks_nothing_of_insulting_his_betters|{s18}?失望しておる。^やつは目上の人間を侮辱する事をなんとも思わず、^善行を施す事を吐き気がするとからかったのだ。 str_s18_entered_into_a_little_deal_with_me_and_is_now_trying_to_wriggle_out_of_it|{s18}は私とちょっとした契約を結んだのだが、^彼は今それからなんとか逃れようとしているのだ。 str_s18_once_ran_an_errand_for_me_and_now_thinks_i_owe_him_something_i_owe_his_ilk_nothing|{s18}を、わしは以前使い走りにしたのだが、^その事で借りがあると考えておる。^借りなどあるわけがない。 str_s18_is_soft_and_weak_and_not_fit_to_govern_a_fief_and_i_have_always_detested_him|{s18}は軟弱者で、領地さえ満足に統治できぬゆえ、^わしはかねがね嫌っておる。 str_s18_is_a_quarrelsome_oaf_and_a_liability_in_my_opinion_and_ive_let_him_know_as_much|{s18}は喧嘩っ早いばか者で損をしやすい、^そうわしは考えたので、そのまま彼に教えてやったのだ。 str_s18_i_am_sorry_to_say_is_far_too_softhearted_a_man_to_be_given_any_kind_of_responsibility_his_chivalry_will_allow_the_enemy_to_flee_to_fight_another_day_and_will_cost_the_lives_of_my_own_faithful_men|{s18}か、残念だが、^彼は様々な責任を任せられるには、あまりにも手ぬるすぎる。^彼の騎士道精神によって、敵を逃がして再起の時を与えることになり、^我が忠実な部下たちの命が犠牲となるのだ。 str_s18_seems_to_have_something_against_me_for_some_reason_i_dont_like_to_talk_ill_of_people_but_i_think_hes_can_be_a_bit_of_a_cad_sometimes|{s18}は、何か理由あって^わしに含むところがあるようだ。^人の悪口は言いたくないのだが、彼は時に礼儀知らずになる。 str_s18_has_always_treated_me_contemptuously_although_i_have_done_him_no_wrong|{s18}はかねてからわしを軽蔑しておるが、^わしは彼を不当に扱ったことはない。 str_s18_is_thoroughly_dishonorable_and_a_compulsive_spinner_of_intrigues_which_i_fear_will_drag_us_into_wars_or_incite_rebellions|{s18}は実に恥知らずな^豪腕の陰謀家で、我らを戦争に引き込んだり、^反乱を起こしたりせぬかと恐れておる。 str_s18_disappoints_me_i_once_scolded_for_his_rashness_in_battle_and_he_took_offense_i_do_not_care_to_apologize_for_my_efforts_to_save_his_life_and_the_lives_of_his_men|{s18}には失望しておる。^以前、戦いの中で軽率さを叱ったら、やつは激怒した。^やつと部下の命を救ってやろうと骨を折ったのだから、^わしが謝罪するいわれはない。 str_s18_squanders_money_and_carouses_in_a_way_most_unbefitting_a_noble_by_doing_so_he_disgraces_us_all|{s18}は浪費家で大酒のみで、^まったく貴族に相応しくない。やつの行いのせいで、^我らみんなが辱められているのだ。 str_s18_has_been_speaking_ill_of_me_behind_my_back_or_so_they_say|{s18}は陰でわしの悪口を言っておった。^そう皆が申しておる。 str_s18_is_a_disgrace_reg3shehe_consorts_with_merchants_lends_money_at_interest_uses_coarse_language_and_shows_no_attempt_to_uphold_the_dignity_of_the_honor_bestowed_upon_reg3herhim|{s18}は不名誉だ。^{reg3?彼女 彼}は商人と手を組んで、金貸しにいそしみ、^他国の言語を使って、{reg3?彼女 彼}に授けられた^名誉の尊厳を守ろうとしておらぬ。 str_s18_has_condemned_me_for_engaging_in_commerce_what_could_possibly_be_wrong_with_that|{s18}は、 わしが商売に手を染めた事を非難した。^いったいそれの何が悪いのかね? str_s18_i_have_heard_has_been_encouraging_seditious_ideas_among_the_peasantry__a_foolish_move_which_endangers_us_all|{s18}は、聞くところによると、^農民どもに扇動的な考えを吹き込んでおる。^我々みんなを危険にさらす愚かな動きだ。 str_s18_has_called_me_out_for_the_way_i_deal_with_my_tenants_well_so_be_it_if_i_teach_them_that_they_are_the_equal_of_anyone_with_socalled_gentle_blood_what_is_it_to_reg3herhim|{s18}は我が領地でのやり方で決闘を^申し込んできおった。まあ、それもよかろう。^もし私が彼らにいわゆる“高貴な”血が流れているのであれば、^{reg3?彼の女 あ奴}には何色の血が流れているのやら? str_a_most_gallant_gentleman_who_knows_how_to_treat_a_lady|たいへんに勇ましい紳士だ、レディの扱いを心得ている。 str_a_base_cad|悪漢の本拠地 str_a_man_who_treats_me_as_his_equal_which_is_rare|自分と互角に与する男だ、これは珍しい。 str_appears_to_value_me_with_his_estate_and_his_horse_as_prizes_worth_having|奴の持ち物や馬にはせいぜい価値がありそうだ。 str_a_bit_dull_but_what_can_you_expect|ちょっと冴えないが、何だか期待できそうだ・・・ str_the_man_whom_destiny_intends_for_me|その運命はまさに私の為にあるような人物だ。 str_is_not_right_for_me__i_cannot_say_why_but_he_makes_my_skin_crawl|自分とは合わぬ、わけもなく肌がぞっとする。 str_is_a_man_who_clearly_intends_to_make_his_mark_in_the_world|この世で名を立てようという強い意志を持った奴だ。 str_is_a_layabout_a_naif_prey_for_others_who_are_cleverer_than_he|ろくでなしで、純朴で、彼より賢い奴にとってはよい獲物だ。 str_is_a_man_of_stalwart_character|屈強な人物だ。 str_appears_to_be_a_man_of_low_morals|道徳心のかけらもなさそうな奴だ。 str_appears_to_be_a_man_who_lacks_selfdiscipline|およそ抑制心を欠いた奴だ。 str_bandits_attacked_a_party_on_the_roads_so_a_bounty_is_probably_available|盗賊が行軍中のパーティを襲った。懸賞金がかけられるだろう。 str_total_additions_reg4|総計 {reg4} str_total_subtractions_reg4|総計 {reg4} str_s11_relocates_to_s10|{s11}が{s10}へと鞍替えした。 str__i_must_attend_to_this_matter_before_i_worry_about_the_affairs_of_the_realm|国務を心配する前に、この問題を解決せねばならぬ。 str_the_other_matter_took_precedence|他の問題が優先される。 str_i_cannot_leave_this_fortress_now_as_it_is_under_siege|包囲下にあるので、今はこの要塞を離れる事ができぬ。 str_after_all_we_are_under_siege|つまるところ、八方ふさがりだ。 str_we_are_not_strong_enough_to_face_the_enemy_out_in_the_open|我々は敵と会戦できるほど強力ではない。 str_i_should_probably_seek_shelter_behind_some_stout_walls|おそらくわしは、石壁に囲まれた^隠れ家を探さねばならぬだろうな。 str_enemies_are_reported_to_be_nearby_and_we_should_stand_ready_to_either_man_the_walls_or_sortie_out_to_do_battle|敵が近くにいる事が報告されており、我らは城内にこもるか、^出撃して野戦を挑むか、いずれかに備えねばならぬ。 str_the_enemy_is_nearby|敵はすぐ近くにおる。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm|元帥として国内の軍を集結しておるところだ。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm_and_travel_to_lands_near_s10_to_inform_more_vassals|^元帥として国内の軍を集結しておるところだ。^我らはより多くの家臣に通達するため、^{s10}の地域へ向かっておる。 str_i_intend_to_assemble_the_army_of_the_realm|わしは軍を集めるつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_the_siege|元帥として包囲戦の指揮をとっておるところだ。 str_i_intend_to_begin_the_siege|わしは包囲戦を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_raid|元帥として襲撃を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_start_our_raid|わしは襲撃を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_in_search_of_the_enemy|元帥として敵軍の捜索を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_find_the_enemy|わしは敵の捜索に軍を押し出すつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_to_engage_the_enemy_in_battle|元帥として軍を率いて敵に会戦を挑んでおるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_engage_the_enemy|わしは敵軍に会戦を挑むつもりだ。 str_i_dont_have_enough_troops_and_i_need_to_get_some_more|兵士の数が足らぬので、もっと集める必要がある。 str_i_am_running_low_on_troops|兵士が不足してきておる。 str_we_are_following_your_direction|我々はあなたの指示に従っております。 str_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_after_all_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|ともかく、そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_i_am_heading_to_the_site_of_our_wedding|結婚式場へ向かっておるところだ。 str_after_all_we_are_soon_to_be_wed|ともかく、我らはすぐに結婚することになる! str_i_am_hosting_a_feast_there|私はそこで祝宴を主催している。 str_i_have_a_feast_to_host|私は祝宴の主催者だ。 str_i_am_to_be_the_bridegroom_there|私はそこで花婿となるのだ。 str_my_wedding_day_draws_near|私の結婚式の日が近づいている。 str_i_have_too_much_loot_and_too_many_prisoners_and_need_to_secure_them|あまりにも多くの囚人と略奪品を抱えているので、^しっかりと錠をかけなければならん。 str_i_should_think_of_dropping_off_some_of_my_prisoners|何人か囚人を解放することを考えなければならん。 str_i_need_to_reinforce_it_as_it_is_poorly_garrisoned|十分な守備隊が配置されていないので、補充する必要がある。 str_there_is_a_hole_in_our_defenses|我らの防御には欠陥がある。 str_i_am_following_the_marshals_orders|元帥の命令に従っておる。 str_the_marshal_has_given_me_this_command|元帥が指令を与えたのだ。 str_i_am_answering_the_marshals_summons|元帥の招集に答えたのだ。 str_our_realm_needs_my_support_there_is_enemy_raiding_one_of_our_villages_which_is_not_to_far_from_here_i_am_going_there|我々の領地が支援を必要としておる。^ここからそう遠くない村の一つに敵がいるのだ。^わしはそこへ向かっておる。 str_the_marshal_has_issued_a_summons|元帥が招集命令を出したのだ。 str_comradeinarms|戦友。 str_i_am_supporting_my_s11_s10|私は我が{s11}の {s10}を支援している。 str_i_believe_that_one_of_my_comrades_is_in_need|僚友の誰かが困っていると考えておる。 str_a_fortress_is_vulnerable|城塞は弱体である。 str_i_believe_that_the_enemy_may_be_vulnerable|敵は弱体かもしれぬと考えておる。 str_i_need_to_inspect_my_properties_and_collect_my_dues|わしは自分の資産の調査と、税金の徴収をせねばならない。 str_it_has_been_too_long_since_i_have_inspected_my_estates|我が地所を最後に見回ってから、だいぶ時間がたっておる。 str_my_men_are_weary_so_we_are_returning_home|我が部下は疲労しきっておるゆえ、本領へ戻る途中だ。 str_my_men_are_becoming_weary|我が部下は疲弊しつつある。 str_i_have_a_score_to_settle_with_the_lord_there|わしはあのロードに遺恨がある。 str_i_am_thinking_of_settling_an_old_score|わしは積年の恨みを晴らしたいと考えている。 str_i_am_short_of_money_and_i_hear_that_there_is_much_wealth_there|わしは資金難で、そこには多くの富が蓄えられていると聞いておる。 str_i_need_to_refill_my_purse_preferably_with_the_enemys_money|可能ならば敵の財産で、我が財布を満たさねばならない。 str_by_striking_at_the_enemys_richest_lands_perhaps_i_can_draw_them_out_to_battle|敵の肥沃な領土を叩けば、^おそらく敵を戦闘に引き出すことができるはずだ! str_i_am_thinking_of_going_on_the_attack|わしは攻撃について考えておる。 str_perhaps_if_i_strike_one_more_blow_we_may_end_this_war_on_our_terms_|おそらく、わしが敵にさらなる一撃を加えれば、^我らに有利な条件でこの戦争を終えられるかもしれぬ。 str_we_may_be_able_to_bring_this_war_to_a_close_with_a_few_more_blows|あと数度の打撃によって、我らは戦争を終りへ導けるかもしれぬ。 str_i_wish_to_attend_the_feast_there|祝宴に出席したいのだ。 str_there_is_a_feast_which_i_wish_to_attend|出席したい祝宴が開かれておる。 str_there_is_a_fair_lady_there_whom_i_wish_to_court|言い寄りたいご婦人がおるのだ。 str_i_have_the_inclination_to_pay_court_to_a_fair_lady|ご婦人に言い寄りたいと思っておる。 str_we_have_heard_reports_that_the_enemy_is_in_the_area|敵軍がその地域におるとの報告を聞いておる。 str_i_have_heard_reports_of_enemy_incursions_into_our_territory|敵軍が我らの領域に進入してきたと聞いておる。 str_i_need_to_spend_some_time_with_my_household|しばらく家族と過ごす時間が必要だ。 str_it_has_been_a_long_time_since_i_have_been_able_to_spend_time_with_my_household|家族の顔を最後に見てから、だいぶ時間がたっておる。 str_i_am_watching_the_borders|国境を監視しておる。 str_i_may_be_needed_to_watch_the_borders|国境を監視する必要があるかもしれぬ。 str_i_will_guard_the_areas_near_my_home|本領近くの地域を守るつもりだ。 str_i_am_perhaps_needed_most_at_home|おそらく本領が最もわしを必要としておる。 str_i_cant_think_of_anything_better_to_do|わしはどうすれば良いのか思いもつかぬ・・・。 str_i_am_completing_what_i_have_already_begun|わしが手をつけたものを仕上げておる。 str_i_dont_even_have_a_home_to_which_to_return|わしには帰るべき家も無い。 str__i_am_acting_independently_because_no_marshal_is_appointed|元帥が任命されておらぬので、わしは独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_marshal_is_currently_indisposed|我らが元帥は今のところ気分が優れないので、^わしは独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_realm_is_currently_not_on_campaign|我が国は今のところ軍事行動を展開しておらぬので、^わしは独自に行動しておる。 str__i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_fear_that_he_may_lead_us_into_disaster|わしは元帥が我が軍を破滅へ導くと恐れておるので、^彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_question_his_judgment|わしは元帥の判断に疑問があるので、彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_can_do_greater_deeds|わしは他にもっと大きなことができるので、元帥に追従しておらぬ。 str__s16_has_kept_us_on_campaign_on_far_too_long_and_there_are_other_pressing_matters_to_which_i_must_attend|{s16}は、我らをあまりに長く戦役に縛り付けたし、^わしには他に取り掛からねばならない緊急の問題があるのだ。 str__i_am_not_participating_in_the_marshals_campaign_because_i_do_not_know_where_to_find_our_main_army|我が軍の主力がどこにおるか分からぬので、^わしは元帥の軍事行動に参加しておらぬ。 str__i_am_acting_independently_although_some_enemies_have_been_spotted_within_our_borders_they_havent_come_in_force_and_the_local_troops_should_be_able_to_dispatch_them|わしは独自に行動しておる。複数の敵影が国境で観測されたのだ。^連中はまだ侵入してきておらぬが、地元の兵たちが^素早く対処せねばならぬ。 str__the_needs_of_the_realm_must_come_first|国家の要求が最優先である。 str_we_are_likely_to_be_overwhelmed_by_the_s9_let_each_defend_their_own|我々は{s9}に圧倒されそうだ。^各々に自分の領地を守らせよう。 str_we_should_see_this_siege_through|我らはこの包囲をやりとおさねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_we_should_gather_our_forces_until_we_are_strong_enough_to_engage_them|我らは{s21}を守る準備をせねばならぬが、^敵軍と会戦する際に十分圧倒できるよう^力を結集しておかねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_first_we_have_to_gather|我らは{s21}を守る準備をせねばならぬ。^しかし、まずは軍を集結させるのが先決だ。 str_we_should_ride_to_break_the_siege_of_s21|我らは{s21}の包囲を破らねばならぬ。 str_we_should_ride_to_defeat_the_enemy_gathered_near_s21|我らは{s21}付近に結集した敵を打ち破らねばならぬ。 str_we_have_located_s21s_army_and_we_should_engage_it|我らは{s21}の軍を見つけ出したのだから、^決戦を挑まねばならぬ。 str_this_offensive_needs_to_wind_down_soon_so_the_vassals_can_attend_to_their_own_business|この攻勢はすぐにゆるめる必要があ^るので、部下たちは自分の仕事に向かえる。 str_the_vassals_are_tired_we_let_them_rest_for_some_time|部下たちは行軍に疲れきっている。^しばらく彼らを休ませねばならない。 str_the_vassals_still_need_time_to_attend_to_their_own_business|部下たちは自分の仕事に向かう時間を必要としている。 str_it_is_time_to_go_on_the_offensive_and_we_must_first_assemble_the_army|攻勢に出る時だ。^まず軍を集結せねばならない。 str_we_must_continue_to_gather_the_army_before_we_ride_forth_on_an_offensive_operation|数人の家臣が集まったが、^攻勢作戦に移る前にもっと軍を集結させなければならない。 str_there_is_no_need_to_beat_around_the_borders__we_can_take_one_of_their_important_towns|国境を叩く必要はない、^我らは敵の重要な街を奪える。 str_we_should_exploit_our_success_over_s21_by_seizing_one_of_their_fortresses|奴らの要塞の1つを包囲することにより、^{s21}以上の手柄とすべきである。 str_we_shall_leave_a_fiery_trail_through_the_heart_of_the_enemys_lands_targeting_the_wealthy_settlements_if_we_can|我らは敵の中心領域に激しい痕跡を残すよう騎行し、^有利な講和条件を引き出す事を目標とする。 str_the_army_will_be_disbanded_because_we_have_been_waiting_too_long_without_a_target|目標なしであまりに長く待機していたので、^我が軍は解散するだろう。 str_it_is_time_for_the_feast_to_conclude|祝宴はお開きの時間だ。 str_we_should_continue_the_feast_unless_there_is_an_emergency|緊急事態でも起こらぬ限り、祝宴を続けねばな。 str_you_had_wished_to_hold_a_feast|そなたは祝宴を開きたかったのではないかな。 str_your_wedding_day_approaches_my_lady|あなたの婚礼の日が近づいていますな、ご婦人。 str_your_wedding_day_approaches|あなたの婚礼の日が近づいていますな。 str_s22_and_s23_wish_to_marry|{s22}と{s23}が結婚を望んでおる。 str_it_has_been_a_long_time_since_the_lords_of_the_realm_gathered_for_a_feast|諸侯が祝宴のために集結してから、だいぶ時間がたっておる。 str_the_circumstances_which_led_to_this_decision_no_longer_apply_so_we_should_stop_and_reconsider_shortly|決定がなされた時とは状況が変わっているので、^われわれは立ち止まって、すぐに再考せねばならない。 str_s15_is_at_war_with_s16_|{s15}は{s16}と交戦中だ。^ str_in_the_short_term_s15_has_a_truce_with_s16_as_a_matter_of_general_policy_|短期的ながら{s15}は{s16}と休戦している。^政策上の問題として^ str_in_the_short_term_s15_was_recently_provoked_by_s16_and_is_under_pressure_to_declare_war_as_a_matter_of_general_policy_|短期的ながら{s15}は最近、^{s16}の挑発を受けており、^宣戦布告の必要に迫られている。^政策上の問題として str_s12s15_cannot_negotiate_with_s16_as_to_do_so_would_undermine_reg4herhis_own_claim_to_the_throne_this_civil_war_must_almost_certainly_end_with_the_defeat_of_one_side_or_another|{s12}{s15}は{reg4?彼女 彼}の^王位継承権の土台が揺るがされているため、^{s16}と交渉する事ができない。^この戦いは一方が完全に敗北するまで終わらないだろう。 str_s12s15_considers_s16_to_be_dangerous_and_untrustworthy_and_shehe_wants_to_bring_s16_down|{s12}{s15}は^{s16}が危険で信頼できないと考えているので、^{reg4?彼女 彼}は{s16}を倒したいだろう。 str_s12s15_is_anxious_to_reclaim_old_lands_such_as_s18_now_held_by_s16|{s12}{s15}は旧領である^{s18}を返すよう、現在の所有者である^{s16}に要求している。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_is_winning_the_war_against_s16_and_sees_no_reason_not_to_continue|{s12}{s15}は{reg4?彼女 彼}が^{s16}に勝ち続けており、^戦いをやめる理由がないと考えているようだ。 str_s12s15_faces_too_much_internal_discontent_to_feel_comfortable_ignoring_recent_provocations_by_s16s_subjects|{s12}{s15}は^{s16}の部下からの^最近の挑発を、のんきに無視していると感じている^国内の不満に直面している。 str_s12even_though_reg4shehe_is_fighting_on_two_fronts_s15_is_inclined_to_continue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|{s12}{s15}は^二正面作戦を強いられているものの、^{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_must_pursue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|{s12}{s15}は^{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_is_currently_on_the_offensive_against_s17_now_held_by_s16_and_reluctant_to_negotiate|{s12}{s15}は現在、^{s17}を攻撃中で、^{s16}との交渉の席に着くのをしぶっている。 str_s12s15_is_alarmed_by_the_growing_power_of_s16|{s12}{s15}は^{s16}の^勢力の伸びを警戒している。 str_s12s15_distrusts_s16_and_fears_that_any_deals_struck_between_the_two_realms_will_not_be_kept|{s12}{s15}は^{s16}を疑っており、^二国間のいかなる条約も保たれないだろうと恐れている。 str_s12s15_is_at_war_on_too_many_fronts_and_eager_to_make_peace_with_s16|{s12} {s15}は^あまりに多くの戦線を抱えているので^{s16}^と和平したがっている。 str_s12s15_seems_to_think_that_s16_and_reg4shehe_have_a_common_enemy_in_the_s17|{s12}{s15}は、 {s16}と{reg4?彼女 彼}は、 {s17}という 共通の敵がいると考えているようだ。 str_s12s15_feels_frustrated_by_reg4herhis_inability_to_strike_a_decisive_blow_against_s16|{s12} {s15}は {s16}に対して、 決定的な打撃を与えられない^{reg4?彼女 彼}への失望を感じているようだ。 str_s12s15_has_suffered_enough_in_the_war_with_s16_for_too_little_gain_and_is_ready_to_pursue_a_peace|{s12}{s15}は^{s16}との戦争で^十分苦しんだにもかかわらず、^わずかな利益しか得られないので、^平和を求める気になったようだ。 str_s12s15_would_like_to_firm_up_a_truce_with_s16_to_respond_to_the_threat_from_the_s17|{s12}{s15}は、^{s17}の脅威を感じており、^{s16}との休戦状態をより安定させたいと考えているようだ。 str_s12s15_wishes_to_be_at_peace_with_s16_so_as_to_pursue_the_war_against_the_s17|{s12}{s15}は、^{s17}と交戦中なので、^{s16}と平和を保ち続けたいと考えているようだ。 str_s12s15_seems_to_be_intimidated_by_s16_and_would_like_to_avoid_hostilities|{s12}{s15}は^{s16}におびえており、^交戦を避けたいと考えているようだ。 str_s12s15_has_no_particular_reason_to_continue_the_war_with_s16_and_would_probably_make_peace_if_given_the_opportunity|{s12}{s15}は^{s16}と^戦争を続ける理由がないので、機会があれば和平に応じるだろう。 str_s12s15_seems_to_be_willing_to_improve_relations_with_s16|{s12}{s15}は^{s16}との関係を^ぜひとも改善したいと考えているようだ。 str_excuse_me_how_can_you_possibly_imagine_yourself_worthy_to_marry_into_our_family|何だって?いったいどう夢想したら、^貴様ごときが我が家系に迎え入れられると思うのだ? str_em_with_regard_to_her_ladyship_we_were_looking_specifically_for_a_groom_of_some_distinction_fight_hard_count_your_dinars_and_perhaps_some_day_in_the_future_we_may_speak_of_such_things_my_good_man|うむ・・・その件に関しては、誰ぞ誉れ高き者を花婿にと考えておる。^武勲をたて財を成し給え。いつの日かそなたが立派な男になったなら、^この件についてまた話し合うことにしよう。 str_em_with_regard_to_her_ladyship_we_were_looking_specifically_for_a_groom_of_some_distinction|ふむ・・・令嬢にふさわしい相手として、^我らは特に誉れ高いものを選別しておる。 str_it_is_too_early_for_you_to_be_speaking_of_such_things_you_are_still_making_your_mark_in_the_world|その件について語るのはまだ早すぎる。^おぬしはまだこの世界で名を上げている途中だろう。 str_you_dont_serve_the_s4_so_id_say_no_one_day_we_may_be_at_war_and_i_prefer_not_to_have_to_kill_my_inlaws_if_at_all_possible|そなたは{s4}に仕えておらぬゆえ、答えは否だ。^わしはいつの日か、戦場で身内を殺すような事態は招きたくないのでな。 str_as_you_are_not_a_vassal_of_the_s4_i_must_decline_your_request_the_twists_of_fate_may_mean_that_we_will_one_day_cross_swords_and_i_would_hope_not_to_make_a_widow_of_a_lady_whom_i_am_obligated_to_protect|そなたは{s4}の家臣ではないから、^その頼みは断らざるをえんな。^運命の意外な導きによって、我らはいつか剣を交えるかもしれぬ。^我らが守るべき義務を負った女性を、^未亡人にするようなことをわしは望んでおらぬのだ。 str_as_you_are_not_a_pledged_vassal_of_our_liege_with_the_right_to_hold_land_i_must_refuse_your_request_to_marry_into_our_family|そなたは我が主君によって領土を与えられた家臣ではないから、^わしの家族への求婚の願いは拒否せざるをえないな。 str_look_here_lad__the_young_s14_has_been_paying_court_to_s16_and_youll_have_to_admit__hes_a_finer_catch_for_her_than_you_so_lets_have_no_more_of_this_talk_shall_we|あのなあ、若造・・・{s16}には、^若き{s14}が求婚しておるのだ。^そなたも認めざるを得ないだろう・・・^彼のほうが彼女にふさわしい結婚相手だと。^さてもう話すことはないだろうね、うん? str_i_do_not_care_for_you_sir_and_i_consider_it_my_duty_to_protect_the_ladies_of_my_household_from_undesirable_suitors|貴卿、わしはそなたを気に入らぬ。^そしてわしの義務は、我が家の令嬢を^気に入らない相手から保護する事なのじゃ・・・。 str_hmm_young_girls_may_easily_be_led_astray_so_out_of_a_sense_of_duty_to_the_ladies_of_my_household_i_think_i_would_like_to_get_to_know_you_a_bit_better_we_may_speak_of_this_at_a_later_date|ふーむ、若い女性はすぐに道を踏み外すものゆえ、^我が家の令嬢への義務感から、^わしはそなたをもっとよく知る必要があるようだ。^後日、また話す事もあるじゃろう。 str_you_may_indeed_make_a_fine_match_for_the_young_mistress|いかにも、そなたは女主人に相応しいかもしれぬ。 str_madame__given_our_relations_in_the_past_this_proposal_is_most_surprising_i_do_not_think_that_you_are_the_kind_of_woman_who_can_be_bent_to_a_hushands_will_and_i_would_prefer_not_to_have_our_married_life_be_a_source_of_constant_acrimony|{reg59?マダム 閣下}・・・ 過去の我々の関係からすれば、この求婚には驚くほか{reg59?ない ありませんわ}。^{reg59?そなたは夫の意志に黙って従う女性だとは思えないし あなたは奥様の意志に黙って従う殿方だとは思えませんし}^{reg59?わし わたくし}は結婚生活が不断の辛らつさの原因となることを好{reg59?まない みません}。 str_i_would_prefer_to_marry_a_proper_maiden_who_will_obey_her_husband_and_is_not_likely_to_split_his_head_with_a_sword|{reg65?わしは夫 私は妻}の意見に従う従順な{reg59?乙女 殿方}が好みで、^剣で頭をかち割るような{reg65?のはお断りだ 方はお断りよ}。 str_my_lady_while_i_admire_your_valor_you_will_forgive_me_if_i_tell_you_that_a_woman_like_you_does_not_uphold_to_my_ideal_of_the_feminine_of_the_delicate_and_of_the_pure|{reg59?ご婦人、そなた 閣下、あなた}の勇気と美しさは賞賛するほか{reg59?ない、ありません}が、^{reg59?そなたのような女性は、わし あなたのような殿方は、私}の求める{reg59?妻 夫}の理想像、^つまりたおやかで、繊細で、純粋な方が望ましい、^という意見には賛成できないでしょう。 str_nah_i_want_a_woman_wholl_keep_quiet_and_do_what_shes_told_i_dont_think_thats_you|{reg59?断る お断りです}。^{reg59?わし 私}は会話も行いも{reg59?おしとやかな女性を好む おとなしい殿方を好みます}。^{reg59?そなたがそうとは思えぬ あなたがそうとは思えませんわ}。 str_my_lady_you_are_possessed_of_great_charms_but_no_properties_until_you_obtain_some_to_marry_you_would_be_an_act_of_ingratitude_towards_my_ancestors_and_my_lineage|{reg59?ご婦人、そなた 閣下、あなた}は大きな魅力を備えて{reg59?いるが おりますが}、^{reg59?財産を持たぬ 財をお持ちでありません}。{reg59?そなたが資産を得る あなたが財をなす}までに結婚したら、^{reg59?わし 私}は先祖と血統に対して忘恩の徒と{reg59?なる なりましょう}。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_no_known_family_of_no_possessions__in_short_a_nobody_do_you_think_that_you_are_fit_to_marry_into_may_family|{reg59?ご婦人、そなた 閣下、あなた}は名も知れぬ家の出で、{reg59?財産も持たぬ 財もお持ちでない}。^・・・つまりとるに足らぬ{reg59?人間だ お方ですわ}。^それでも{reg59? 我が家系に嫁げるとお考えか 私の家系に名を連ねられるとお考えですの}? str_my_lady__forgive_me__the_quality_of_our_bond_is_not_of_the_sort_which_the_poets_tell_us_is_necessary_to_sustain_a_happy_marriage|{reg59?ご婦人・・・許されよ 閣下・・・お許しを}・・・^{reg59?我ら 私たちの}の絆の質は、幸福な結婚を支えるのに^必要だと詩人が歌うような種類では{reg59?あるまい ございません}。 str_um_i_think_that_if_i_want_to_stay_on_s4s_good_side_id_best_not_marry_you|フム、わしが{s4}の側にいるためには、^そなたと結婚すべきではないと思う。 str_you_serve_another_realm_i_dont_see_s4_granting_reg4herhis_blessing_to_our_union|そなたは他国に仕えておる。{s4}が^我らの結婚のことで{reg4?彼女 彼}を祝福するなどありえん。 str_madame_my_heart_currently_belongs_to_s4|{reg59?ご婦人、わし 閣下、私}の心は{s4}に捧げられて{reg59?おる おりますわ}。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_great_spirit_and_bravery_possessed_of_beauty_grace_and_wit_i_shall_give_your_proposal_consideration|{reg59?ご婦人、そなた 閣下、あなた}は偉大な精神と勇気を持ち、^美しさと気品、機知まで備えた{reg59?女性だ 殿方です}。^{reg59?そなたの }求婚を考慮させて{reg59?もらいましょう いただきますわ}。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_great_spirit_and_bravery_possessed_of_beauty_grace_and_wit_i_would_be_most_honored_were_you_to_become_my_wife|{reg59?ご婦人、そなた 閣下、あなた}は偉大な精神と勇気を持ち、^美しさと気品、機知まで備えた{reg59?女性だ 殿方です}。^{reg59?そなたが妻 あなたが夫}となってくれるのならば、^私にとって最高の名誉となる{reg59?だろう でしょう}。 str_ah__kais_and_layali__such_a_sad_tale_many_a_time_has_it_been_recounted_for_my_family_by_the_wandering_poets_who_come_to_our_home_and_it_has_never_failed_to_bring_tears_to_our_eyes|ああ・・・「オルフェウスの物語」・・・なんと悲しいお話。^家族が放浪詩人を招いて歌ってもらうたびに、^誰もが必ず涙を浮かべたものです。 str_kais_and_layali_three_hundred_stanzas_of_pathetic_sniveling_if_you_ask_me_if_kais_wanted_to_escape_heartbreak_he_should_have_learned_to_live_within_his_station_and_not_yearn_for_what_he_cannot_have|「オルフェウスの物語」?^どう思うと聞かれても、湿っぽくて身震いする300小節としか。^オルフェウスが悲嘆から逃れたいのなら、身分相応の生き方を^学ぶべきで、手に入らないものを欲するべきではありませんわ。 str_kais_and_layali_no_one_should_ever_have_written_such_a_sad_poem_if_it_was_the_destiny_of_kais_and_layali_to_be_together_than_their_love_should_have_conquered_all_obstacles|「オルフェウスの物語」?^これほど悲しい詩を誰が書けましょうか!^愛で全ての困難を乗り越えられるならば、^オルフェウスとエウリュディケーは結ばれる運命なのに! str_ah_kais_and_layali_a_very_old_standby_but_moving_in_its_way|ああ、「オルフェウスの物語」、^昔からの定番ですけれど、独特の感動がありますわ。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_such_happy_times_in_which_our_ancestors_lived_women_like_kara_could_venture_out_into_the_world_like_men_win_a_name_for_themselves_and_not_linger_in_their_husbands_shadow|「ベオウルフの物語」?なんと古きよき時代でしょう!^女たちが夫の影に隠れることなく、男のように冒険に出て^名を上げられたのですから。 str_ah_the_saga_of_helgered_and_kara_now_there_was_a_lady_who_knew_what_she_wanted_and_was_not_afraid_to_obtain_it|あら、女性の英雄譚?^そのころは自らの求めるものを理解し、^それを手にすることを恐れない女性がいたのですね。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_a_terrible_tale__but_it_speaks_of_a_very_great_love_if_she_were_willing_to_make_war_on_her_own_family|「ベオウルフの物語」?^なんと恐ろしいお話・・・でも、とても偉大な戦士の物語ですね。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_as_i_recall_kara_valued_her_own_base_passions_over_duty_to_her_family_that_she_made_war_on_her_own_father_i_have_no_time_for_a_poem_which_praises_such_a_woman|「ベオウルフの物語」?^確かフロースガールの妻は家族への義務より^自らの情熱にしたがって、父親と戦ったのでしたね。^そんな女性を歌った詩に割く時間はありませんわ! str_the_saga_of_helgered_and_kara_how_could_a_woman_don_armor_and_carry_a_sword_how_could_a_man_love_so_ungentle_a_creature|「ベオウルフの物語」?ご遠慮いたしますわ。 str_a_conversation_in_the_garden_i_cannot_understand_the_lady_in_that_poem_if_she_loves_the_man_why_does_she_tease_him_so|「アイソーポスの物語」?^この詩に出てくる女性は理解できませんね。^彼を愛しているのなら、なぜからかうような真似をするのかしら? str_a_conversation_in_the_garden_let_us_see__it_is_morally_unedifying_it_exalts_deception_it_ends_with_a_maiden_surrendering_to_her_base_passions_and_yet_i_cannot_help_but_find_it_charming_perhaps_because_it_tells_us_that_love_need_not_be_tragic_to_be_memorable|「アイソーポスの物語」?^考察するに、道徳的に啓発するものでなく、^嘘をほめたたえ、乙女は最後には情熱に従うという詩です。^と同時に、忘れがたい悲劇など恋愛には必要ないと語っているので、^私にとっては魅力を感じざるを得ませんね。 str_a_conversation_in_the_garden_now_that_is_a_tale_every_lady_should_know_by_heart_to_learn_the_subtleties_of_the_politics_she_must_practice|「アイソーポスの物語」?^政治の微妙な点を学び実行するために、^全ての貴婦人が心に留め置くべきですわ! str_a_conversation_in_the_garden_it_is_droll_i_suppose__although_there_is_nothing_there_that_truly_stirs_my_soul|「アイソーポスの物語」?^こっけいですわね。^思うに、その詩には私の心を駆り立てるものは、^何一つ含まれていませんわ。 str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_the_lady_sits_within_doing_nothing_while_the_man_is_the_one_who_strives_and_achieves_i_have_enough_of_that_in_my_daily_life_why_listen_to_poems_about_it|「アエネイアースとディードー」?^ああ、はい。男性が努力して目的を成し遂げている間、^女性は座ったまま何もしないというのね。^私の日常はそれで十分満たされています。^なぜそんな詩を歌うのですか? str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_an_uplifting_tribute_to_the_separate_virtues_of_man_and_woman|「アエネイアースとディードー」?^ええ、はい。^男と女には別個の美徳があると持ち上げた賛辞ですね。 str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_but_although_it_is_a_fine_tale_of_virtues_it_speaks_nothing_of_passion|「アエネイアースとディードー」?^ええ、はい。^美徳についての良いお話ですけれど、^何の情熱もありませんわ! str_storming_the_fortress_of_love_ah_a_sermon_dressed_up_as_a_love_poem_if_you_ask_me|「アエネイアースとディードー」?^ああ・・・どう思うと聞かれても、^恋愛詩のふりをしたお説教というとしか。 str_a_hearts_desire_ah_such_a_beautiful_account_of_the_perfect_perfect_love_to_love_like_that_must_be_to_truly_know_rapture|「ブランの航海」?^ああ、その美しい物語は完璧ですわ、完璧な愛!^恋愛とはそのように忘我の境地に至るものでなくては! str_a_hearts_desire_silly_if_you_ask_me_if_the_poet_desires_a_lady_then_he_should_endeavor_to_win_her__and_not_dress_up_his_desire_with_a_pretense_of_piety|「ブランの航海」?^どう思うと聞かれても、ばかばかしいとしか。^詩人が貴婦人を求めるなら、^自身の欲求を信心にかこつけて飾るのではなく、^彼女を勝ち取るように努力すべきだわ! str_a_hearts_desire_hmm__it_is_an_interesting_exploration_of_earthly_and_divine_love_it_does_speak_of_the_spiritual_quest_which_brings_out_the_best_in_man_but_i_wonder_if_the_poet_has_not_confused_his_yearning_for_higher_things_with_his_baser_passions|「ブランの航海」?^うーん・・・世俗的かつ神秘的な愛の探求は興味深いわ。^精神の冒険を語っているのね。 str_a_hearts_desire_oh_yes__it_is_very_worthy_and_philosophical_but_if_i_am_to_listen_to_a_bard_strum_a_lute_for_three_hours_i_personally_prefer_there_to_be_a_bit_of_a_story|「ブランの航海」?^ええ、はい。その詩は哲学的で価値があるわ。^でも詩人に三時間もリュートを弾かせるのなら、^ちょっとした物語があったほうが私は好きね。 str_reg3_units_of_s4_for_reg5_guests_and_retinue|{s4}が{reg3}個、{reg5}人の客とその随員のために使用されます。 str_reg3_units_of_spice_of_reg5_to_be_consumed|{reg5}個のうち{reg3}個の香辛料が使用されます str_reg3_units_of_oil_of_reg5_to_be_consumed|{reg5}個のうち{reg3}個の油が使用されます。 str_of_food_which_must_come_before_everything_else_the_amount_is_s8|食料は、何をおいても必要です。^今の数量は{s8}です。 str_s9_and_the_variety_is_s8_|{s9} 今の種類は{s8}です。 str_s9_of_drink_which_guests_will_expect_in_great_abundance_the_amount_is_s8|{s9}^飲み物は、客人は豊富にあることを期待します。^現在の数量は{s8}です。 str_s9_of_spice_which_is_essential_to_demonstrate_that_we_spare_no_expense_as_hosts_the_amount_is_s8_|{s9}^香辛料は、主人としてどれだけ^出し惜しみしないか証明するのに重要で、^今の数量は{s8}です。 str_s9_of_oil_which_we_shall_require_to_light_the_lamps_the_amount_is_s8|{s9}^油は、ランプをつけておくのに必要で、^今の数量は{s8}です。 str_s9_overall_our_table_will_be_considered_s8|{s9}^全体として、用意できるテーブルは{s8}なものになるでしょう。 str_rebel|反乱軍 str_bandit|盗賊 str_relation_of_prisoner_with_captor_is_reg0|囚人と捕縛者との関係は{reg0}です。 str_s5_suffers_attrition_reg3_x_s4|{s5}は摩擦に悩んでいる {reg3} x {s4} str_s10_said_on_s1_s11__|{s1}に{s10}が言った ^{s11}^^ str_totalling_casualties_caused_during_mission|ミッション中の死傷者を集計中… str_removing_s4_from_s5|{s5}から{s4}を排除した。 str_s4_joins_prison_break|{s4}が脱獄に加わった。 str_helper_is_spawned|助けが現れた。 str_leaving_area_during_prison_break|脱獄の間にこのエリアから離れろ str_talk_to_the_trainer|訓練士と話して下さい。 str_woman|女性 str_man|男性 str_noble|貴族 str_common|庶民 str_may_find_that_you_are_able_to_take_your_place_among_calradias_great_lords_relatively_quickly|この地の偉大なる支配者の地位へ、^比較的早く近づけるでしょう。 str_may_face_some_difficulties_establishing_yourself_as_an_equal_among_calradias_great_lords|この地の偉大なる支配者の地位へ近づくまで^いくつもの難関を越えなければならないでしょう。 str_may_face_great_difficulties_establishing_yourself_as_an_equal_among_calradias_great_lords|この地の偉大なる支配者の地位へ近づくまで^とてつもない難関が何度も立ちはだかるでしょう。 str_current_party_morale_is_reg5_current_party_morale_modifiers_are__base_morale__50_party_size_s2reg1_leadership_s3reg2_food_variety_s4reg3s5s6_recent_events_s7reg4_total__reg5___|現在の部隊の士気は{reg5}です。^部隊の士気に影響を与える諸要素 ^^士気の基本値 +{reg6}^部隊の規模 {s2}{reg1}^部隊長の統率力(Leadership) {s3}{reg2}^兵糧の多様性 {s4}{reg3}{s5}{s6}^最近の出来事 {s7}{reg4}^上記の要素を総合した結果 {reg5}^^^ str_s1extra_morale_for_s9_troops__reg6_|{s1}{s9}兵に対しての追加修正 {reg6}^ str_courtships_in_progress_|進展中の求婚情報 ^ str_s1_s2_relation_reg3_last_visit_reg4_days_ago|{s1}^{s2}、関係 {reg3}、最後の訪問 {reg4}日前。 str_s1__poems_known|{s1}^^習得済みの詩 str_s1_storming_the_castle_of_love_allegoric|{s1}^アエネイアースとディードー(寓話) str_s1_kais_and_layali_tragic|{s1}^オルフェウスの物語(悲劇) str_s1_a_conversation_in_the_garden_comic|{s1}^アイソーポスの物語(喜劇) str_s1_helgered_and_kara_epic|{s1}^ベオウルフの物語(叙事詩) str_s1_a_hearts_desire_mystic|{s1}^ブランの航海(神秘詩) str_no_companions_in_service|コンパニオンがいない str_gathering_support|支援収集任務中 str_expected_back_imminently|まもなく帰還予定 str_expected_back_in_approximately_reg3_days|およそ{reg3}日後に帰還予定 str_gathering_intelligence|情報収集任務中 str_diplomatic_embassy_to_s9|{s9}への特使任務中 str_serving_as_minister|大臣を務めている str_in_your_court_at_s9|{s9}の宮廷にいる str_under_arms|戦闘準備完了 str_in_your_party|あなたのパーティー str_attacking_enemy_army_near_s11|{s11}付近で敵と戦闘中 str_holding_feast_at_s11|{s11}にて祝宴に参加中 str_s9s10_current_state_s11_hours_at_current_state_reg3_current_strategic_thinking_s14_marshall_s12_since_the_last_offensive_ended_reg4_hours_since_the_decisive_event_reg10_hours_since_the_last_rest_reg9_hours_since_the_last_feast_ended_reg5_hours_percent_disgruntled_lords_reg7_percent_restless_lords_reg8__|{s9}{s10}^現在の状態 {s11}^現在の状態までの経過時間 {reg3}^現在の戦術 {s14}^元帥 {s12}^最後の攻勢からの経過時間 {reg4}時間^決定的な出来事からの経過時間 {reg10}時間^最後に18時間以上の休息をしてからの経過時間 {reg9}時間^最後の祝宴からの経過時間 {reg5}時間^不満を抱く諸侯の割合 {reg7}%^不穏な諸侯の割合 {reg8}%^^ str__right_to_rule_reg12|^統治権 {reg12}. str_political_arguments_made_legality_reg3_rights_of_lords_reg4_unificationpeace_reg5_rights_of_commons_reg6_fief_pledges_reg7|行われた政治論議 ^合法性 {reg3}^領主の権利 {reg4}^統一/平和 {reg5}^平民の権利 {reg6}^領地の宣誓 {reg7} str_renown_reg2_honour_rating_reg3s12_friends_s8_enemies_s6_s9|名声 {reg2}^名誉値 {reg3}。{s12}^盟友 {s8}。^敵対者 {s6}。^{s9} str_you_lie_stunned_for_several_minutes_then_stagger_to_your_feet_to_find_your_s10_standing_over_you_you_have_lost_the_duel|足から崩れ落ちたあなたは、しばらく倒れこんだまま呆然としていると^{s10}があなたを見下ろしているの気づいた。^あなたは決闘に敗れたのだ。 str_s10_lies_in_the_arenas_dust_for_several_minutes_then_staggers_to_his_feet_you_have_won_the_duel|{s10}は数分の間、^闘技場の砂ぼこりの中に横たわり、^その後は足をふらつかせている。^あなたは決闘に勝利したのだ。 str__this_castle_is_temporarily_under_royal_control|この城は一時的に王が統治している。 str__this_castle_does_not_seem_to_be_under_anyones_control|この城は誰の統治下にも入っていないようだ。 str__this_town_is_temporarily_under_royal_control|この都市は一時的に王が統治している。 str__the_townspeople_seem_to_have_declared_their_independence|市民は自治を宣言しているようだ。 str_to_your_husband_s11|あなたの夫、{s11}。 str__you_see_the_banner_of_your_wifehusband_s7_over_the_castle_gate|あなたの{reg59?夫 妻}である{s7}の軍旗が城門に掲げられているのが見える。 str__the_banner_of_your_wifehusband_s7_flies_over_the_town_gates|あなたの{reg59?夫 妻}である{s7}の軍旗が街の門に掲げられているのが見える。 str__the_lord_is_currently_holding_a_feast_in_his_hall|^現在、領主が城内で祝宴を開いている。 str__join_the_feast|(祝宴に参加する) str_belligerent_drunk_in_s4|{s4}にいるけんか腰の酔漢 str_belligerent_drunk_not_found|けんか腰の酔漢は見当たらない str_roughlooking_character_in_s4|{s4}にいる粗野な身なりの連中 str_roughlooking_character_not_found|粗野な身なりの連中は見当たらない str__however_you_have_sufficiently_distinguished_yourself_to_be_invited_to_attend_the_ongoing_feast_in_the_lords_castle|しかし、貴方は城で開かれる祝宴へ出席するよう誘われるだけの働きを見せた。 str_s8_you_are_also_invited_to_attend_the_ongoing_feast_in_the_castle|^{s8}貴方は城で開かれる祝宴へ出席するよう誘われた。 str_s11_unfortunately_s12_was_wounded_and_had_to_be_left_behind|{s11}^残念ながら、{s12}は負傷し、^置いていかねばならなかった。 str_s11_also_s12_was_wounded_and_had_to_be_left_behind|{s11}^また、{s12}も負傷し、^置いていかねばならなかった。 str_with_the_s10|{s10} str_outside_calradia|この地域外 str_you_have_been_indicted_for_treason_to_s7_your_properties_have_been_confiscated_and_you_would_be_well_advised_to_flee_for_your_life|あなたは{s7}に反逆罪で告発された。^あなたの全ての財産は没収されたため、命が惜しければ逃亡するのが賢明だ。 str_by_order_of_s6_s4_of_the_s5_has_been_indicted_for_treason_the_lord_has_been_stripped_of_all_reg4herhis_properties_and_has_fled_for_reg4herhis_life_he_is_rumored_to_have_gone_into_exile_s11|{s6}の命により、{s5}の {s4}は反逆罪で告発された。^{reg4?彼女 彼}は全ての財産を没収され、自身の命を守るために逃亡した。^{reg4?彼女 彼}は{s11}に亡命したとの噂だ。 str_local_notables_from_s1_a_village_claimed_by_the_s4_have_been_mistreated_by_their_overlords_from_the_s3_and_petition_s5_for_protection|{s4}が領有権を主張する^{s1}村の名士が、^村を実効支配する{s3}の貴族によって村民が虐げられているとして、^{s5}に保護を求めた str_villagers_from_s1_stole_some_cattle_from_s2|{s1}村の者が {s2}村から牛を盗んだ str_villagers_from_s1_abducted_a_woman_from_a_prominent_family_in_s2_to_marry_one_of_their_boys|{s1}村の者たちが {s2}の良家の子女をさらって村の若い者と娶わせた str_villagers_from_s1_killed_some_farmers_from_s2_in_a_fight_over_the_diversion_of_a_stream|水路の流れを変えようとする戦いで、{s1}の村人が {s2}の村人に殺された str_your_new_minister_|新任の大臣 str_s10_is_your_new_minister_and_|新任の大臣である{s10} str_due_to_the_fall_of_s10_your_court_has_been_relocated_to_s12|王都{s10}が陥落し、王宮は{s11}へ移された str_after_to_the_fall_of_s10_your_faithful_vassal_s9_has_invited_your_court_to_s11_|王都{s10}が陥落し、{s11}へ^王宮を移すよう忠臣{s9}から進言を受けた str_after_to_the_fall_of_s11_your_court_has_nowhere_to_go|王都{s11}が陥落し、^もはや王宮を移すべき場所もない str_s8_wishes_to_inform_you_that_the_lords_of_s9_will_be_gathering_for_a_feast_at_his_great_hall_in_s10_and_invites_you_to_be_part_of_this_august_assembly|{s9}の {s8}は、^{s10}の広間で祝宴を開催するにつき、^名誉ある座席を用意したとあなたを招待した。 str_consult_with_s11_at_your_court_in_s12|{s12}の王宮にて{s11}殿にお目通り許されますよう str_as_brief_as_our_separation_has_been_the_longing_in_my_heart_to_see_you_has_made_it_seem_as_many_years|前回お別れいたしまして間もないうちから、一日千秋の思いで、^またお会いできる日を心待ちにしておりました。 str_although_it_has_only_been_a_short_time_since_your_departure_but_i_would_be_most_pleased_to_see_you_again|あなたがお発ちになってから、まだわずかな時間しか^過ぎておりませんが、またすぐにお目にかかりたいのです。 str_although_i_have_received_no_word_from_you_for_quite_some_time_i_am_sure_that_you_must_have_been_very_busy_and_that_your_failure_to_come_see_me_in_no_way_indicates_that_your_attentions_to_me_were_insincere_|随分と前からあなたからの便りを受け取っていませんが、^とても忙しかったに違いなく、私への心遣いが不誠実なもので^あることを指し示し、私に会いに来ることがあなたの怠慢と^いうことでは決してないと思っております。 str_i_trust_that_you_have_comported_yourself_in_a_manner_becoming_a_gentleman_during_our_long_separation_|私達が長く離れている間、あなたが紳士に相応しい^振る舞いをなされたと私は信じております。 str_it_has_been_many_days_since_you_came_and_i_would_very_much_like_to_see_you_again|最後の訪問から何日も過ぎてしまいました、^私はとてもあなたに会いたいです。 str__you_should_ask_my_s11_s16s_permission_but_i_have_no_reason_to_believe_that_he_will_prevent_you_from_coming_to_see_me|あなたは私の{s11}の {s16}の^許可を求めなければなりませんが、^彼は訪問を拒否する理由がないと確信しております。 str__you_should_first_ask_her_s11_s16s_permission|。あなたは彼女の{s11}の {s16}の^許可を求めるべきです。 str__alas_as_we_know_my_s11_s16_will_not_permit_me_to_see_you_however_i_believe_that_i_can_arrange_away_for_you_to_enter_undetected|ああ、わかってはいることですが、^私の{s11}の {s16}は、^あなたの訪問を許さないでしょう。^ですが、私はあなたが密かに訪れるように、^手はずを整えることができると確信しております。 str__as_my_s11_s16_has_already_granted_permission_for_you_to_see_me_i_shall_expect_your_imminent_arrival|私の{s11}の {s16}が、^あなたの訪問をすでに許可しているのですから、^すぐに来てくださると期待しております。 str_visit_s3_who_was_last_at_s4s18|{s4}にいる{s3}を訪れよ。{s18} str_the_guards_at_the_gate_have_been_ordered_to_allow_you_through_you_might_be_imagining_things_but_you_think_one_of_them_may_have_given_you_a_wink|門番はあなたを通すよう命令を受けていた。^気のせいかもしれないが、^一人があなたにウィンクをしてみせたように思えた。 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_don_this_dress_and_throw_the_hood_over_your_face_i_will_smuggle_you_inside_the_castle_to_meet_her_in_the_guise_of_a_skullery_maid__the_guards_will_not_look_too_carefully_but_i_beg_you_for_all_of_our_sakes_be_discrete|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。^ところが、帰り道の途中で黒い服を着た^初老の女性があなたに近寄ってきた。^「私は{s11}の乳母です」と彼女は口早にささやいた。^「このドレスを着てフードをすっぽりとかぶってください。^下働きの格好ならば、お城に入れますから、^あの方に会えるよう手引きいたします。^門番はどうせ注意深く見たりしませんわ。^ですが、お頼みします。^私たち全員のために、分別のある行動を!」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_wait_for_a_while_by_the_spring_outside_the_walls_i_will_smuggle_her_ladyship_out_to_meet_you_dressed_in_the_guise_of_a_shepherdess_but_i_beg_you_for_all_of_our_sakes_be_discrete|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。^ところが、帰り道の途中で黒い服を着た^初老の女性があなたに近寄ってきた。^「私は{s11}の乳母です」と彼女は口早にささやいた。^「壁の外の泉でしばらくお待ちください。^お嬢様に羊飼いの格好をさせて、あなたとお会い^できるようこっそりと連れ出します。^ですが、お頼みします。^私たち全員のために、分別のある行動を!」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_her_ladyship_asks_me_to_say_that_yearns_to_see_you_but_that_you_should_bide_your_time_a_bit_her_ladyship_says_that_to_arrange_a_clandestine_meeting_so_soon_after_your_last_encounter_would_be_too_dangerous|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。^ところが、帰り道の途中で^黒い服を着た初老の女性があなたに近寄ってきた。^「私は{s11}の乳母です」と彼女は口早にささやいた。^「お嬢様もあなたと会われるのを切望しておられますが、^少し時期を待ちましょうとの仰せです。^最後に顔をあわせてから間がないので、^すぐに密会するのは危険とおっしゃいました」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。 str_party_with_commander_mismatch__check_log_for_details_|指揮官のミスマッチがあるパーティ―詳細はログをチェックしてください str_doing_political_calculations_for_s9|{s9}への政治的打算 str_current_wealth_reg1|現在の財産:{reg1} str_wanted_bandits_spotted_by_s4|指名手配されている賊を{s4}が見つけました str_s4_ready_to_voice_objection_to_s3s_mission_if_in_party|もしパーティーにいれば、{s4}は^{s3}の任務に異論を挟む用意をしています。 str_strange_that_one_didnt_seem_like_your_ordenary_troublemaker_he_didnt_drink_all_that_much__he_just_stood_there_quietly_and_watched_the_door_you_may_wish_to_consider_whether_you_have_any_enemies_who_know_you_are_in_town_a_pity_that_blood_had_to_be_spilled_in_my_establishment|妙ですね。こいつはあなたに絡んでくる、^いつものトラブルメーカーのようには見えませんでした。^ろくに酒も飲まず、ただそこに立ち、^ドアをじっと見つめているだけでした。^あなたが街にいることを知っている敵をお持ちかどうか、^じっくり考えたいところでしょうね・・・。^私の酒場で血が流されたのは残念です・・・。 str_you_never_let_him_draw_his_weapon_still_it_looked_like_he_was_going_to_kill_you_take_his_sword_and_purse_i_suppose_he_was_trouble_but_its_not_good_for_an_establishment_to_get_a_name_as_a_place_where_men_are_killed|あなたは武器を抜かせるような真似はしなかった・・・。^ですが、そいつはあなたを殺す気のようでした。^その剣と財布を持っていってくれませんかね。^面倒な事件ですが、人殺しが起きた酒場^という評判が定着するのはありがたくないので。 str_well_id_say_that_he_started_it_that_entitles_you_to_his_sword_and_purse_i_suppose_have_a_drink_on_the_house_as_i_daresay_youve_saved_a_patron_or_two_a_broken_skull_still_i_hope_he_still_has_a_pulse_its_not_good_for_an_establishment_to_get_a_name_as_a_place_where_men_are_killed|さて・・・喧嘩を売ってきたのはこの野郎の方です。^つまり野郎の剣と財布はあなたのもの、そう思いますがね。^是非飲んでいって下さい、店のおごりです。^なにせ店の常連さんを助けて下さったのですからね。^ヘタをしたら、頭を真っ二つにされていたところですよ。^それにしても、野郎の息があるといいのですが。^この店で人が殺されたと評判になるのは勘弁してもらいたいですからね。 str_stop_no_shooting_no_shooting|止めろ!争いは駄目だ!止めるんだ! str_em_ill_stay_out_of_this|ふむ・・・私はかかわらないでおこう。 str_the_s12_is_a_labyrinth_of_rivalries_and_grudges_lords_ignore_their_lieges_summons_and_many_are_ripe_to_defect|{s12}は、競争心と悪意の迷宮ですね。^諸侯は君主の召喚を無視し、^多くは変節の機会を待ち構えています。 str_the_s12_is_shaky_many_lords_do_not_cooperate_with_each_other_and_some_might_be_tempted_to_defect_to_a_liege_that_they_consider_more_worthy|{s12}は不安定です。^諸侯の多くは互いに協力しようとせず、^数人がより仕え甲斐のある君主へ変節する気になっています。 str_the_s12_is_fairly_solid_some_lords_bear_enmities_for_each_other_but_they_tend_to_stand_together_against_outside_enemies|{s12}は、かなり団結しています。^一部の諸侯は互いに敵意を抱いていますが、^外部の敵に対しては協力する姿勢を見せています。 str_the_s12_is_a_rock_of_stability_politically_speaking_whatever_the_lords_may_think_of_each_other_they_fight_as_one_against_the_common_foe|{s12}は、政治的な面では、堅固な岩のようです。^諸侯は互いには何事かを考えていようと、^共通の敵には一致団結して戦います。 str_tribune_s12|{s12}護民官 str_lady_s12|{s12}殿 str_lord_s12|{s12}殿 str_resolve_the_dispute_between_s11_and_s12|{s11}と{s12}の不和を解決せよ。 str_in_doing_so_you_will_be_in_violation_of_your_truce_is_that_what_you_want|そうしますと、休戦協定に違反することになります。^それがお望みですか? str_if_you_attack_without_provocation_some_of_your_vassals_may_consider_you_to_be_too_warlike_is_that_what_you_want|もし何も挑発されていないのに攻撃するなら、^貴方は好戦的だとみなす家臣もでるでしょう。^それでも良いですか? str_our_men_are_ready_to_ride_forth_at_your_bidding_are_you_sure_this_is_what_you_want|我が軍はあなたの命令で動き出す準備ができております・・・。^確かにこれがお望みなのですね? str_seek_recognition|承認を求める str_seek_vassalhood|従属関係を求める str_seek_a_truce|休戦を求める str__promised_fief|(領地の約束) str_no_fiefss12|(領地なし){s12} str_fiefs_s0s12|(領地 {s0}{s12}) str_please_s65_|{s65}、 str__s15_is_also_being_held_here_and_you_may_wish_to_see_if_reg4shehe_will_join_us|{s15}もここに捕らわれています。^{reg4?彼女 彼}が我々に加わるか聞いてみてもよいでしょう。 str_one_thing_in_our_favor_is_that_s12s_grip_is_very_shaky_he_rules_over_a_labyrinth_of_rivalries_and_grudges_lords_often_fail_to_cooperate_and_many_would_happily_seek_a_better_liege|我々にとって有利なことは、^{s12}の支配が非常に不安定だということだ。^彼は対立と遺恨のもつれの上で支配しているのだ。^諸侯は大抵、協力もせず、多くの者が^よりよい君主を首尾よく捜そうとしている。 str_thankfully_s12s_grip_is_fairly_shaky_many_lords_do_not_cooperate_with_each_other_and_some_might_be_tempted_to_seek_a_better_liege|ありがたいことに、{s12}の支配はかなり不安定だ。^諸侯の多くは互いに協力もせず、^幾人かはより良い君主を求めている。 str_unfortunately_s12s_grip_is_fairly_strong_until_we_can_shake_it_we_may_have_to_look_long_and_hard_for_allies|残念ながら、{s12}の支配はかなり強固だ。^我々が掌握できるまで、協力者を見つけるのは^時間がかかり、かつ難しいと考えねばなるまい。 str_unfortunately_s12s_grip_is_very_strong_unless_we_can_loosen_it_it_may_be_difficult_to_find_allies|残念ながら、{s12}の支配は非常に強固だ。^我々がそれを緩めぬ限り、協力者を見つけるのは困難だろう。 str_playername_come_to_plague_me_some_more_have_you|{playername}・・・またわしを悩ませるつもりかの? str_ah_it_is_you_again|ああ。またそなたか・・・ str_well_playername|さて、{playername}殿 str_flagon_of_mead|蜂蜜酒のビン str_skin_of_kumis|馬乳酒の皮袋 str_mug_of_kvass|クワスのジョッキ str_cup_of_wine|ワインのグラス str_you_intend_to_challenge_s13_to_force_him_to_retract_an_insult|あなたは、侮辱を撤回させるため{s13}に挑むつもりである。 str_youll_have_to_speak_to_me_at_some_other_time_then|そういう話はまたの機会にしよう。 str_this_is_no_time_for_words|そんな話題を持ち出す時ではない! str_of_course_my_wife|いいとも、我が妻よ。 str_perhaps_not_our_marriage_has_become_a_bit_strained_dont_you_think|おそらく、そうしません。^私達の結婚は少し強いられたものでしょう、^そう思いませんか? str_why_is_that_my_wife_actually_our_marriage_has_become_such_that_i_prefer_to_have_a_witness_for_all_of_our_converations|何故だ、妻よ?^事実、私たちの婚礼は、私たちが交わした全ての言葉に^証人が欲しいようなものとなったではないか。 str_all_right_then_what_do_you_have_to_say_out_with_it|ちょうどよい機会だろう。^それで何の話かね?^内密にしたいのは。 str_bah__im_in_no_mood_for_whispering_in_the_corner|フン。こそこそ話をする気分ではないわ。 str_bah_i_dont_like_you_that_much_im_not_going_to_go_plot_with_you_in_some_corner|フン。わしはそなたを気に入らぬ。^片隅で陰謀を練るなど真っ平だ。 str_well__now_what_do_you_have_to_propose|ふむ・・・何をもくろんでいるのかね? str_trying_our_hand_at_intrigue_are_we_i_think_not|陰謀に加担せよというのか?冗談ではない。 str_hah_i_trust_you_as_a_i_would_a_serpent_i_think_not|ほぅ、私が狡猾な者であるとしてそなたを信用すると?^そうは思わんな。 str_i_do_not_like_to_conduct_my_business_in_the_shadows_but_sometimes_it_must_be_done_what_do_you_have_to_say|隠れて行動するのはわしの好みではないが、^時にはそうする必要もあろう。^それで何が言いたいのだ? str_i_would_prefer_to_conduct_our_affairs_out_in_the_open|私はコソコソしないで堂々と振舞うのを好む。 str_do_not_take_this_amiss_but_with_you_i_would_prefer_to_conduct_our_affairs_out_in_the_open|気を悪くしないでほしいのだが、^わしは問題はおおっぴらに話し合うのを好むたちでね。 str_hmm_you_have_piqued_my_interest_what_do_you_have_to_say|ふうむ。そなた、わしの興味をそそったのう。^それで何が言いたいのだ? str_em_lets_keep_our_affairs_out_in_the_open_for_the_time_being|ふむ・・・当面の間、戸外では我々の問題を^遠ざけておこうではないか。 str_thats_sensible__the_world_is_full_of_churls_who_poke_their_noses_into_their_betters_business_now_tell_me_what_it_is_that_you_have_to_say|賢明だな。この世には優れた者のやることに^口ばしを突っ込みたがる下賎の者がごまんといるからな。^わしに聞いてほしい事を申すがよい。 str_what_do_you_take_me_for_a_plotter|わしをどうする気だ?陰謀家になれと? str_well_i_normally_like_to_keep_things_out_in_the_open_but_im_sure_someone_like_you_would_not_want_to_talk_in_private_unless_heshe_had_a_good_reason_what_is_it|ふうむ、常のわしならば堂々とした会話以外はお断りじゃが、^そなたのような{reg59?婦人 男}が、正当な理由もなく^内密な話を欲するはずがない。^いったい何かね? str_surely_we_can_discuss_whatever_you_want_to_discuss_out_here_in_the_open_cant_we|よもや、こんな戸外で議論したいなどとは思っておるまいな? str_im_a_simple__man_not_one_for_intrigue_but_id_guess_that_you_have_something_worthwhile_to_say_what_is_it|わしは単純な男ゆえ、陰謀など分からぬ。^されど、そなたは口を開くに値する、^何かを秘めておるようじゃ。^何であろう? str_forgive_me_but_im_not_one_for_going_off_in_corners_to_plot|悪いが、わしは片隅で陰謀を練るような人間ではない。 str_please_do_not_take_this_amiss_but_i_do_not_trust_you|気を悪くしないでほしいのだが、そなたを信用できぬ。 str_certainly_playername_what_is_it|いいとも、{playername}。何かね? str_forgive_me_but_id_prefer_to_keep_our_conversations_in_the_open|許されよ、わしは会話は堂々とやりたいのじゃ。 str_please_do_not_take_this_amiss_but_im_not_sure_you_and_i_are_still_on_those_terms|気を悪くしないでほしいのだが、^わしとそなたはまだそうした話の^できる間柄ではないじゃろう。 str_really_well_this_is_the_first_i_have_heard_of_it_unless_you_build_up_support_for_that_claim_you_may_find_it_difficult_to_find_allies_however_whenever_you_see_fit_to_declare_yourself_publically_as_queen_i_should_be_honored_to_be_your_consort|誠であるか?そのような話、初耳じゃ。^予め充分な根回しをせぬことには、味方を得ることも難しかろう。^だが、いつかそなたが正式に女王として玉座に就いたならば、^わしもそなたの夫として誇りに思うぞ。 str_yes_i_have_heard_such_talk_while_it_is_good_that_you_are_building_up_your_support_i_do_not_think_that_you_are_quite_ready_to_proclaim_yourself_yet_however_i_will_let_you_be_the_judge_of_that_and_when_you_decide_i_should_be_honored_to_be_your_consort|うむ・・・。その話は聞いたぞ。^望ましいことに、そなたは支持を確立しつつあるのだが、^まだ宣言をする準備ができているとまでは思えぬな。^とはいえ、私はそなたの判断に任せるし、^決意したのならば、配偶者たることを誇りとするだろう。 str_yes_and_many_others_in_calradia_think_so_as_well_perhaps_it_is_time_that_you_declared_yourself_and_we_shall_ride_forth_together_to_claim_your_throne_i_should_be_honored_to_be_your_consort|うむ・・・私以外にこの地の者達も同様に考えている。^おそらくは、宣言を表明する時であり、^我らは共にそなたの玉座への主張を前進させよう。^私はそなたの配偶者たることを誇りとするだろう。 str_i_am_disturbed_about_my_lord_s15s_choice_of_companions|我が主{s15}の、^お仲間の選び方に不安を感じておる。 str_well_ill_be_honest_i_feel_that_sometimes_s15_overlooks_my_rights_and_extends_his_protection_to_the_unworthy|うむ、正直に言おう。^しばしば{s15}は、我が権利を無視して、^無価値なものに庇護の手を^差し伸ばしているのではないかと感じておる。 str_heh_one_thing_that_ill_say_about_s15_is_that_he_has_a_ripe_batch_of_bastards_in_his_court|フン。{s15}について言える事はたった一つ、^下品な野郎どもをまとめて廷臣にしているって事だ。 str_well_sometimes_i_have_to_say_that_i_question_s15s_judgment_regarding_those_who_he_keeps_in_his_court|まぁ、時々{s15}が宮廷に雇っている者達に関して、^{reg15?彼女 彼}の判断を疑っていると言わねばなるまい。 str_s15_is_a_weak_man_who_too_easily_lends_his_ear_to_evil_council_and_gives_his_protection_to_some_who_have_done_me_wrong|{s15}は弱い人間で、^簡単に悪徳議員の言葉に耳を貸し、^わしに不正を働いたやからを保護してしまうのだ。 str_i_will_confess_that_sometimes_i_worry_about_s15s_judgment_particularly_in_the_matter_of_the_counsel_that_he_keeps|時々{s15}の判断に困っておることを認めよう、^特に{reg15?彼女 彼}が雇う顧問に関してな・・・ str_what_do_i_think_i_think_that_s15_is_a_vile_pretender_a_friend_to_the_flatterer_and_the_hypocrite|どう思うかだって?^{s15}は、ごますり野郎と偽善者を^取り巻きにしている下劣な偽君主さ。 str_well_s15_is_not_like_you_ill_say_that_much|ふむ、{s15}はそなたとは違う。それで十分であろう。 str_s15_long_may_he_live|{s15}?我が君万歳! str_he_is_my_liege_that_is_all_that_i_will_say_on_this_matter|{s15}は我が主君なり。^この件に関してはそれが全てだ。 str_that_you_are_the_rightful_heir_to_the_throne_of_calradia|そなたがこの地の正当な王位継承者であるという件か? str_that_s14_is_the_rightful_ruler_of_calradia|{s14}がこの地の^正当な支配者であるという件か? str_that_s14_will_rule_this_land_justly|{s14}は、公正にこの地を治めるという件か? str_that_s14_will_protect_our_rights_as_nobles|{s14}は、貴族の権利を守ってくれるという件か? str_that_s14_will_unify_this_land_and_end_this_war|{s14}は、戦争を終わらせ、この地を統一するという件か? str_that_s14_will_reward_me_with_a_fief|{s14}は、わしに領土で報いてくれるという件か? str_he_duplicate|彼 str_king|王 str_she_duplicate|彼女 str_queen|女王 str_brenin|王 str_i|私 str_according_to_the_ancient_law_and_custom_of_the_calradians_s45_should_be_s47|この地の法と慣習に従えば、{s45}が{s47}となるべきです。 str_because_s44_is_the_rightful_s47_of_the_s46|なぜなら{s44}こそが{s46}の正当なる{s47}だからです。 str_you_speak_of_claims_and_legalities_yet_to_others_you_talk_of_bringing_peace_by_force|そなたは継承権要求とその合法性について語ったが、^他人には力ずくで平和を築くと語っておるらしいな。 str_you_speak_of_bringing_peace_by_force_yet_to_others_you_make_legal_claims|そなたは力ずくで平和を築くと語ったが、^他人には合法的に継承権を要求すると語っておるらしいな。 str_you_speak_to_some_of_upholding_the_rights_of_the_commons_yet_you_speak_to_others_of_uphold_the_rights_of_nobles_what_if_those_rights_are_in_conflict|そなたは民衆の権利を守ると語ったが、^他人には貴族の権利を守ると語っておるらしいな。^両者の権利がぶつかったらどうするのじゃ? str_you_speak_to_me_of_upholding_my_rights_as_a_lord_but_to_others_you_talk_of_upholding_the_rights_of_all_commons_what_if_those_rights_come_into_conflict|そなたはわしの権利を守ると語ったが、^他人には民衆の権利を守ると語っておるらしいな。^両者の権利がぶつかったらどうするのじゃ? str_a_claim_should_be_strong_indeed_before_one_starts_talking_about_it|要求は誰かが文句をつける前に、^確固たるものにしなければならぬ。 str_a_king_should_prove_his_valor_beyond_any_doubt_before_he_starts_talking_about_a_claim_to_the_throne|玉座を要求する前に、^王は誰にも疑う事のできぬ勇気を証明せねばならぬ。 str_you_must_prove_yourself_a_great_warrior_before_men_will_follow_you_as_king|王として人々を率いる前に、^そなた自身が偉大な戦士であると証明せねばならぬ。 str_a_claim_to_the_throne_should_be_strong_indeed_before_one_presses_it|玉座への要求は、誰かが圧力をかける前に、^確固たるものにしなければならぬ。 str_indeed_but_a_man_must_also_prove_himself_a_great_warrior_before_men_will_follow_you_as_king|なるほど。^だが、王として人々を率いる前に、^偉大な戦士であると証明せねばならぬ。 str_my_pigherd_can_declare_himself_king_if_he_takes_he_fancy_i_think_you_need_to_break_a_few_more_heads_on_tbe_battlefield_before_men_will_follow_you|その気になれば、我が豚飼いとて王を名乗ることができよう。^人々が付き従うように、もっと戦場で武功を挙げる必要があるのではないか。 str_if_you_do_not_wish_to_die_on_a_scaffold_like_so_many_failed_pretenders_before_you_i_would_suggest_that_you_to_build_your_claim_on_stronger_foundations_so_that_men_will_follow_you|そなたがこれまで現れた多くの王位要求者のように^処刑台で死す事を望まぬのなら、^人々が付き従うように要求の^確固たる基礎を築くようすすめておく。 str_if_you_do_not_wish_to_die_on_a_scaffold_like_so_many_failed_pretenders_before_you_i_would_advise_you_prove_yourself_on_the_field_of_battle_so_that_men_will_follow_you|そなたがこれまで現れた多くの王位要求者のように^処刑台で死す事を望まぬのなら、^人々が付き従うように戦場で自身を^証明するよう忠告しておく。 str_talk_is_for_heralds_and_lawyers_real_kings_prove_themselves_with_their_swords|説得など紋章官と法律家に任せておけ。^真の王とは剣で自らを証明するものだ。 str_i_were_you_i_would_try_to_prove_myself_a_bit_more_before_i_went_about_pressing_my_claim|仮にわしがそなたなら、自分の要求を^押し通す前に、自らの力を証明しようとするだろう。 str_indeed_please_continue|なるほど。続けてくれ。 str_me|私に str_i_worry_about_those_with_whom_you_have_chosen_to_surround_yourself|わしはそなたの選んだ取り巻きに不安を抱いておる。 str_there_are_some_outstanding_matters_between_me_and_some_of_your_vassals_|わしとそなたの家臣の間には、^未解決の問題がいくつかある。 str_my_liege_has_his_faults_but_i_dont_care_for_your_toadies|我が主君には欠陥があるとしても、^そなたにへつらおうとは思わぬ。 str_i_think_youre_a_good_man_but_im_worried_that_you_might_be_pushed_in_the_wrong_direction_by_some_of_those_around_you|そなたは良き人物だと思うが、^周囲の人間に悪い方向へ誘われて^いるのではないかと心配しておる。 str_i_am_loathe_to_fight_alongside_you_so_long_as_you_take_under_your_wing_varlots_and_base_men|そなたが配下に悪漢や^下劣な連中を抱えておる限り、肩を並べて戦うなどありえぬ。 str_ill_be_honest__with_some_of_those_who_follow_you_i_think_id_be_more_comfortable_fighting_against_you_than_with_you|正直に言おう、そなたに従う幾人かのように、^共にあるよりも、わしはそなたを敵としたほうが^快く戦えると考えておる。 str_i_say_that_you_can_judge_a_man_by_the_company_he_keeps_and_you_have_surrounded_yourself_with_vipers_and_vultures|人を判断するにはその仲間を見ればわかるというが、^そなたは毒蛇やハゲワシを周りに近づけておる。 str_you_know_that_i_have_always_had_a_problem_with_some_of_our_companions|わしがそなたの仲間との間に、^かねてから問題を抱えている事を知っておろう。 str_politically_i_would_be_a_better_position_in_the_court_of_my_current_liege_than_in_yours|政治的に見て、今の君主に仕えたままのほうが、^そなたにつくより良さそうだ。 str_i_am_more_comfortable_with_you_and_your_companions_than_with_my_current_liege|今の主君より、そなたと^そなたの仲間についたほうが気楽にやれそうだ。 str_militarily_youre_in_no_position_to_protect_me_should_i_be_attacked_id_be_reluctant_to_join_you_until_you_could|軍事的に見て、そなたはわしが攻撃された場合、^保護できる立場にない。^そなたにそれだけの力量が備わるまで、^味方に加わるのは気がすすまぬ。 str_militarily_when_i_consider_the_lay_of_the_land_i_realize_that_to_pledge_myself_to_you_now_would_endanger_my_faithful_retainers_and_my_family|軍事的に、この国の形勢を考慮すると、^そなたに忠誠を誓えば、我が忠実な郎党と^家族を危険にさらすことになる。 str_militarily_youre_in_no_position_to_come_to_my_help_if_someone_attacked_me_i_dont_mind_a_good_fight_but_i_like_to_have_a_chance_of_winning|軍事的に見て、そなたはわしが攻撃された場合、^救援に来れる立場にない。^わしは良き戦いを避けるつもりはないが、^勝利の可能性を得たいのだ。 str_militarily_you_would_have_me_join_you_only_to_find_myself_isolated_amid_a_sea_of_enemies|軍事的に見て、わしがそなたに付いても^敵の海の中に孤立するだけであろう。 str_militarily_youre_in_no_position_to_come_to_my_help_if_someone_attacked_me_youd_let_me_be_cut_down_like_a_dog_id_bet|軍事的に見て、そなたはわしが攻撃された場合、^救援に来れる立場にない。^そなた、わしを犬っころのように^切り捨てさせるつもりだろう。^間違いない。 str_militarily_i_wouldnt_be_any_safer_if_i_joined_you|軍事的に見て、そなたに加わったら^とても生きていけぬ。 str_militarily_i_might_be_safer_if_i_joined_you|軍事的に見て、そなたに加わったら生き残れるだろうな。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_the_cost_would_be_very_high|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合、わしの評判に対する^代価はとてつもなく高いであろう。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_the_cost_would_be_significant|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合、わしの評判に対する^代価は意義あるものとなるだろう。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_however_many_men_would_understand|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合は、しかし、多くのものが理解してくれるだろう。 str_i_will_not_have_it_be_said_about_me_that_i_am_a_traitor_that_is_my_final_decision_i_have_nothing_more_to_say_on_this_matter|わしは裏切り者と呼ばれる事を望んでおらぬ。^これが最後の決断だ。^この問題についてはもはや話す事はない。 str_i_am_pledged_to_defend_s14_i_am_sorry_though_we_may_meet_on_the_battlefield_i_hope_that_we_will_still_be_friends|わしは{s14}を守ると誓ったのだ。^すまぬな。いつか戦場で出会うかもしれぬが、^我らの友情は代わらぬ。 str_i_really_cannot_bring_myself_to_renounce_s14_i_am_sorry_please_lets_not_talk_about_this_any_more|わしは{s14}と縁を切ることができぬ。^すまぬな。もうこの件に関しては何も言わんでくれ。 str_however_i_have_decided_that_i_must_remain_loyal_to_s14_i_am_sorry|あいにく、わしは{s14}への忠義をつらぬくと決めておる。^すまぬな。 str_however_i_will_not_let_you_lead_me_into_treason_do_not_talk_to_me_of_this_again|あいにく、反逆の誘いに乗る気はない。^もう二度とこの話をしてくれるな。 str_its_not_good_to_get_a_reputation_as_one_who_abandons_his_liege_that_is_my_decision_let_us_speak_no_more_of_this_matter|主君を見捨てるものは良き評判を得られぬ。^これがわしの決断だ。これ以上この問題は話すのはよそう。 str_ive_decided_to_stick_with_s14_i_dont_want_to_talk_about_this_matter_any_more|わしは{s14}を支えると決めた。^この問題はこれ以上話したくない。 str_you_are_challenging_me_to_a_duel_how_droll_as_you_wish_playername_it_will_be_good_sport_to_bash_your_head_in|わしに決闘を挑むというのか?^なんとこっけいな!^お望みのままに{playername}、^きさまの頭をぶちのめせばいい運動になりそうだ。 str_call_me_coward_very_well_you_leave_me_no_choice|私を臆病者だとでも?よかろう、私としても選択の余地はない。 str_reg3_hours|{reg3}時間 str_hour|時間 str_however_circumstances_have_changed_since_we_made_that_decision_and_i_may_reconsider_shortly_s16|とはいえ、我らがそう決定してから状況が変わっておるので、^そろそろ再考すべきだろう。{s16} str_i_wish_to_marry_your_s11_s10_i_ask_for_your_blessing|あなたの{s11}の {s10}と結婚したく存じます。^どうかお許しを。 str_i_wish_to_marry_your_s11_s10_i_ask_for_your_help|あなたの{s11}の {s10}と結婚したく存じます。^どうかお力添えを。 str_you_plan_to_marry_s3_at_a_feast_hosted_by_s4_in_s5_you_should_be_notifed_of_the_feast_as_soon_as_it_is_held|あなたは{s5}での {s4}主催の祝宴にて、^{s3}と結婚する予定である。^祝宴が開かれるとすぐにも知らされるはずだ。 str_your_s11_|あなたの{s11}、 str_i_ask_again_may|再びお頼みしますが、 str_may|お頼みしますが、 str_very_well_as_far_as_im_concerned_i_suppose_she_can_see_most_anyone_she_likes__within_reason_of_course|かまわぬよ。個人的意見ではあるが、^彼女は自分の会いたいと思う者に会えばよい。^無論、道理にかなう範囲でな。 str_very_well_an_alliance_with_you_could_be_valuable_go_chat_with_her_and_see_if_you_can_get_her_to_take_a_fancy_to_you_if_she_doesnt_and_if_we_still_want_to_conclude_this_business_then_i_can_make_her_see_reason|かまわぬよ。そなたとの関係は大事にしたいからのう。^おしゃべりでもして、あの子に気に入られるよう努めることだ。^もし彼女の好みに合わずとも、わしらの間でこの縁を結ぶべき^と考えるなら、わしがあの子に道理を含めて進ぜよう。 str_you_have_my_blessing_to_pay_suit_to_her__so_long_as_your_intentions_are_honorable_of_course_depending_on_how_things_proceed_between_you_two_we_may_have_more_to_discuss_at_a_later_date|彼女に気に入られたいのなら訪問を許可しよう。^――当然、そなたの目的は名誉を損なわないものであろうな。^そなたら二人の仲がうまく進むようならば、^後日さらに話し合う事もあろう。 str_the_war_has_barely_begun_so_and_it_is_too_early_to_say_who_is_winning_and_who_is_losing|戦争はやっと始まったばかりであり、^勝った負けたを語るのには早すぎる。 str_we_have_been_hitting_them_very_hard_and_giving_them_little_chance_to_recover|我らは連中に痛打をあびせ続け、^わずかな回復の機会も与えておらぬ。 str_the_fighting_has_been_hard_but_we_have_definitely_been_getting_the_better_of_them|戦況は厳しくなりつつあるものの、^確実に敵よりは良くなっておる。 str_they_have_been_hitting_us_very_hard_and_causing_great_suffering|連中は我らに痛打をあびせ続け、^大損害を与えておる。 str_the_fighting_has_been_hard_and_i_am_afraid_that_we_have_been_having_the_worst_of_it|戦況は厳しくなりつつあり、^我らは最悪の時を迎えるのではないかと心配しておる。 str_both_sides_have_suffered_in_the_fighting|両陣営ともこの戦いは苦しい状況だ。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting_but_i_think_we_are_getting_the_better_of_them|優劣はいまだはっきりとしておらぬが、^我らが有利になりつつあると考えておる。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting_but_i_fear_they_may_be_getting_the_better_of_us|優劣はいまだはっきりとしておらぬが、^敵が有利になりつつあるのではないかと恐れておる。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting|優劣はいまだはっきりとしておらぬ。 str_there_is_no_campaign_currently_in_progress|今は進行中の作戦がないのだ。^ str_we_are_assembling_the_army|我々は軍を結集しておるところだ。^ str_we_aim_to_take_the_fortress_of_s8|我々は{s8}の要塞を狙っておる。^ str_we_are_on_a_raid_and_are_now_targeting_s8|我々は侵攻中で、{s8}を狙っておる。^ str_we_are_trying_to_seek_out_and_defeat_s8|我々は{s8}を索敵し、撃破しようとしておる。^ str_we_are_riding_to_the_defense_of_s8|我々は{s8}を防御しようとしておる。^ str_we_are_gathering_for_a_feast_at_s8|我々は{s8}の祝宴に参加するため集合しておる。^ str__however_that_may_change_shortly_s14|しかしながら、状況はすぐに変化するだろう。^{s14} str_it_is_our_custom_to_seal_any_such_alliances_with_marriage_and_in_fact_we_have_been_looking_for_a_suitable_groom_for_my_s11_s14|結婚によって血族関係を固めるのが我らの習慣だ。^事実、我らは私の{s11}の {s14}に^ふさわしい婚約相手を探しておるところだ。 str_once_again_|今一度、 str_cheat__marriage_proposal|CHEAT--婚約を提案する str_you_plan_to_marry_s4_as_you_have_no_family_in_calradia_he_will_organize_the_wedding_feast|そなたは{s4}と結婚する予定だったな。^{reg59?彼 彼女}が結婚式を準備してくれるだろう。 str_s43_just_so_you_know_if_you_attack_me_you_will_be_in_violation_of_the_truce_you_signed_with_the_s34|{s43}^知っているはずだが、そなたがわしを攻撃したら、^{s34}と結んだ休戦条約に違反することになる。 str_very_well__you_are_now_my_liege_as_well_as_my_husband|私たちはこの一節に従います:^汝は夫にして我が主君。相互に課せられた全ての責務とともに。 str_i_thank_you_reg39my_ladylord|ありがとうございました、{reg39?ご婦人 閣下}。 str_now_some_might_say_that_women_have_no_business_leading_mercenary_companies_but_i_suspect_that_you_would_prove_them_wrong_what_do_you_say|女性が傭兵団を率いるなどありえない、そう言う者も今はいるだろうが、^わしはそなたが彼らの過ちを証明してくれると考えている。^いかがだろう? str_what_do_you_say_to_entering_the_service_of_s9_as_a_mercenary_captain_i_have_no_doubt_that_you_would_be_up_to_the_task|傭兵隊長として{s9}に仕えてみてはいかがだろう?^きっと見事な仕事をしてくれるに違いない。 str_s9_asked_you_to_rescue_s13_who_is_prisoner_at_s24|{s9}は{s24}に囚われている^{s13}の救出を依頼した。 str_s9_asked_you_to_attack_a_village_or_some_caravans_as_to_provoke_a_war_with_s13|{s9}は、{s13}との戦争の引き金となるよう、^村かいくつかの隊商を襲うことをあなたに依頼した。 str_s9_asked_you_to_catch_the_three_groups_of_runaway_serfs_and_bring_them_back_to_s4_alive_and_breathing_he_said_that_all_three_groups_are_heading_towards_s3|{s9}は、逃亡した3組の農奴を捕まえ、^生きたまま{s4}に連れ戻すようあなたに依頼した。^彼が言うには3組は{s3}に向かっているそうだ。 str_you_intend_to_bring_goods_to_s9_in_preparation_for_the_feast_which_will_be_held_as_soon_as_conditions_permit|あなたは祝宴に備えて{s9}に物品を持ってくるつもりであり、^状況が許せばすぐにも開催されることだろう。 str_hello_playername|こんにちは、{playername}。 str_ah_my_gentle_playername_how_much_good_it_does_my_heart_to_see_you_again|再びお目にかかれて、^心が弾んでおりますわ!^時々、私たち二人の間には距離を超越した^神秘的なつながりがあるように思えますの。 str_playername__i_am_so_glad_to_see_you_again_i_must_say_i_do_envy_your_freedom_to_ride_out_and_experience_the_world|実のところ、この世界を歩き回って経験をつめる^あなたの自由をうらやんでしまいますわ。 str_playername__i_am_so_glad_to_see_you_i_trust_that_you_have_been_behaving_honorably_since_last_we_met|以前お目にかかってから、^さらに立派な振る舞いをなされたと信じております。 str_playername__i_am_so_glad_that_you_were_able_to_come|来ていただいて嬉しいわ。 str_i_do_enjoy_speaking_to_you_but_i_am_sure_you_understand_that_our_people_cluck_their_tongues_at_a_woman_to_spend_too_long_conversing_with_a_man_outside_her_family__although_the_heavens_know_its_never_the_man_who_is_held_to_blame_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、家族がいないところで、^娘があまり長く男性と話していると、^一族のものが舌打ちするの。^彼がけっして天に恥じる行為を^しない人間だったとしてもね。 str_as_much_as_i_enjoy_speaking_to_you_i_do_not_care_to_be_gossiped_about_by_others_who_might_lack_my_grace_and_beauty_|あなたとお喋りすると楽しいのだけれど、^気品と美しさに欠けると噂されたくはないの。 str_i_do_so_enjoy_speaking_to_you_but_as_a_daughter_of_one_of_the_great_families_of_this_land_i_must_set_an_example_of_propriety_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、この地の名族の一員として、^皆に礼節を示さなければなりません。 str_i_do_so_enjoy_speaking_to_you_but_as_a_daughter_of_good_family_i_must_protect_my_reputation_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、良家の娘として、評判に傷をつけたくないの。 str_although_it_is_kind_of_you_to_pay_me_such_attentions_i_suspect_that_you_might_find_other_ladies_who_may_be_more_inclined_to_return_your_affection|あなたはとても親切にしてくれるから、^他の御婦人にも同じように心を尽くしてあげれば、^きっと愛情を返してくださる人が見つかると思うわ。 str_as_flattered_as_i_am_by_your_attentions_perhaps_you_should_seek_out_another_lady_of_somewhat_shall_we_say_different_tastes|あなたの注意を引けて嬉しく思いますけど、^たぶんちょっと他の女性を探すべきじゃないかしらね・・・^私達が言うところの・・・異なる味の方を。 str_as_flattered_as_i_am_by_your_attentions_i_am_a_daughter_of_good_family_and_must_be_aware_of_my_reputation_it_is_not_seemly_that_i_converse_too_much_at_one_time_with_one_man_i_am_sure_you_understand_now_if_you_will_excuse_me|あなたの注意を引けて嬉しく思いますけど、^私は良家の娘として、評判を意識しなきゃいけないの。^1人の男性と1度にこんなにお話するようなことは^相応しくないわ。お分かりいただけると思いますけど。^今は、失礼させていただきますわ・・・ str_very_well__i_will_let_you_choose_the_time|わかりました――時はあなたにお任せします。 str_good_i_am_glad_that_you_have_abandoned_the_notion_of_pushing_me_into_marriage_before_i_was_ready|よかった!私は結婚の心構えもできていませんから、^あなたが無理押しを諦めてくれて嬉しいですわ。 str_i_am|私は str_s12_s11_to_s14|{s12}{s14}の {s11} str_s12_i_am_here_for_the_feast|{s12}。^祝宴に参加しております。 str_another_tournament_dedication_oh_i_suppose_it_is_always_flattering|さらにトーナメントの勝利を捧げてくれると?^まあ、いつものお世辞かと思いましたわ・・・ str_do_you_why_what_a_most_gallant_thing_to_say|あなたが?^なんて勇敢な発言をする人かしら。 str_hmm_i_cannot_say_that_i_altogether_approve_of_such_frivolity_but_i_must_confess_myself_a_bit_flattered|ううん・・・そうした軽薄な調子は、^あまり好ましいとは言えませんけど、^少しは機嫌が良くなったと認めますわ。 str_why_thank_you_you_are_most_kind_to_do_so|あら、ありがとう。あなたはとても親切な方ね。 str_you_are_most_courteous_and_courtesy_is_a_fine_virtue_|礼儀正しい方ね、それはすばらしい美徳ですわ。 str_hmm_youre_a_bold_one_but_i_like_that_|ふうん。大胆な方ね、でも嫌いじゃなくってよ。 str_ah_well_they_all_say_that_but_no_matter_a_compliment_well_delivered_is_at_least_a_good_start_|あら、ええ、皆そう言ってくださるの。^でも問題ありませんわ。敬意を表していただくのは、^きっかけとしては悪くないものね。 str_oh_do_you_mean_that_such_a_kind_thing_to_say|まあ!どういうつもりかしら?^そんなに親切なことをおっしゃるなんて! str_you_are_a_most_gallant_young_man_|あなたはとても勇ましい若者ね。 str__do_come_and_see_me_again_soon|すぐにまた会いに来て。 str_you_intend_to_ask_s12_for_permission_to_marry_s15|あなたは、{s15}と結婚する許可を^{s12}に求めるつもりである。 str_you_intend_to_ask_s12_to_pressure_s10_to_marry_you|あなたと結婚するように{s10}に圧力をかけるよう^{s12}に求めるつもりである。 str_do_be_careful_i_am_so_much_endebted_to_you_for_this|お気をつけを!私はあなたのことをありがたく思いますわ・・・ str_go_then__we_shall_see_which_of_you_triumphs|行って下さい――どちらが勝利を収めるか見ていましょう・・・ str_sigh_i_will_never_truly_understand_men_and_their_rash_actions|はぁ・・・早計な行動をとる男性は本当に理解できませんわ・・・ str_you_intend_to_challenge_s13_to_force_him_to_relinquish_his_suit_of_s11|あなたは、{s11}への求婚を断念するよう強いるため、^{s13}に挑むつもりである。 str_farewell|御機嫌よう。 str_farewell_playername|御機嫌よう、{playername}。 str___we_believe_that_there_is_money_to_be_made_selling_|そこなら以下の品を売って金が稼げるでしょう。 str__we_carry_a_selection_of_goods_although_the_difference_in_prices_for_each_is_not_so_great_we_hope_to_make_a_profit_off_of_the_whole|我々は選別した商品を運んでいます。^地域での価格差はそれほど大きくないものの、^全体の差し引きで儲けることを狙っているのです。 str_s14and_other_goods|{s14}他にいくつかの商品も。 str__have_you_not_signed_a_truce_with_our_lord|あなたは我らの主君との休戦に署名しなかったのですか? str_parole|合言葉 str_normal|標準 str__meanwhile_s51_reg2areis_being_held_in_the_castle_but_reg2havehas_made_pledges_not_to_escape_and_reg2areis_being_held_in_more_comfortable_quarters|差し当たり、{s51}{reg2?達は は}城に捕らわれていますが、^逃げないとの誓約を交わし、より快適な住居に留まっています。 str_you_may_be_aware_my_lord_of_the_quarrel_between_s4_and_s5_which_is_damaging_the_unity_of_this_realm_and_sapping_your_authority_if_you_could_persuade_the_lords_to_reconcile_it_would_boost_your_own_standing_however_in_taking_this_on_you_run_the_risk_of_one_the_lords_deciding_that_you_have_taken_the_rivals_side|{reg59?女王陛下 陛下}、あなたは気付いているかもしれませんが、^{s4}と{s5}の不和は、^この国の統一にとって有害であり、あなたの権威を蝕んでいます。^あなたが和解するよう諸侯を説得できれば、^あなた自身の地位を押し上げられるでしょう。^しかしながら、これを引き受けると、諸侯の1人の^敵対者となるという危険を冒すことになります。 str_you_may_be_aware_my_lord_of_the_quarrel_between_s4_and_s5_which_is_damaging_the_unity_of_this_realm_and_sapping_your_authority_if_you_could_persuade_the_lords_to_reconcile_i_imagine_that_s7_would_be_most_pleased_however_in_taking_this_on_you_run_the_risk_of_one_the_lords_deciding_that_you_have_taken_the_rivals_side|{reg59?女王陛下 陛下}、あなたは気付いているかもしれませんが、^{s4}と{s5}の不和は、^この国の統一にとって有害であり、あなたの権威を蝕んでいます。^あなたが和解するよう諸侯を説得できれば、^{s7}はとても喜ぶと思います。^しかしながら、これを引き受けると、諸侯の1人の^敵対者となるという危険を冒すことになります。 str__of_course_the_land_is_currently_at_peace_so_you_may_have_better_luck_in_other_realms|もちろん、この地は今は平和だから、他の国のほうが^上手くいくかもしれないな。 str_here|この str_over|over str_s8_in_s12|{s8}{s12}にいる str__has_put_together_a_bounty_on_some_bandits_who_have_been_attacking_travellers_in_the_area|が、 旅人を襲っている盗賊どもに懸賞金をかけた str__is_looking_for_a_way_to_avoid_an_impending_war|が、 差し迫った戦争を回避する方法を探している str__may_need_help_rescuing_an_imprisoned_family_member|が、 投獄された一族を救出するため助けを必要としている str__has_been_asking_around_for_someone_who_might_want_work_id_watch_yourself_with_him_though|が、^仕事を欲しがってる者を^あちこち探していますよ。^しかし彼には気をつけたほうがいい str_town|都市 str_castle|城 str__but_he_is_holding_there_as_a_prisoner_at_dungeon_of_s13|でも、{reg4?彼女 彼}は{s13}の地下牢に^囚人として捕らわれています。 str_they_say_that_s9_is_a_most_conventional_maiden__devoted_to_her_family_of_a_kind_and_gentle_temperament_a_lady_in_all_her_way|皆が{s9}はとても伝統的な乙女であると言っています。^親切で穏やかな気質であり、彼女の人生を一族に捧げています。 str_they_say_that_s9_is_a_bit_of_a_romantic_a_dreamer__of_a_gentle_temperament_yet_unpredictable_she_is_likely_to_be_led_by_her_passions_and_will_be_trouble_for_her_family_ill_wager|皆が、{s9}はちょっと夢見がちなロマンチストだ^と言っています――穏やかな気質であり、予測できないとも。^彼女は自身の情熱に左右されるようで、一族にとっては^悩みの種であるのは確かでしょうね。 str_they_say_that_s9_is_determined_to_marry_well_and_make_her_mark_in_the_world_she_may_be_a_tremendous_asset_for_her_husband__provided_he_can_satisfy_her_ambition|皆が、{s9}は首尾よく結婚し、^世界に彼女の痕跡を残すことを決意していると言っています。^彼女は夫のためには相当な利点となるかもしれません^――彼女の野心を満たすことができるならばですがね! str_they_say_that_s9_loves_to_hunt_and_ride_maybe_she_wishes_she_were_a_man_whoever_she_marries_will_have_a_tough_job_keeping_the_upper_hand_i_would_say|皆が、{s9}は狩りや乗馬が好きだと言っています。^たぶん彼女は男だったらと思っているでしょうね!^彼女と結婚する者は誰であれ、優勢を保つのは困難である^と言えますね。 str_they_say_that_s9_is_a_lady_of_the_highest_moral_standards_very_admirable_very_admirable__and_very_hard_to_please_ill_warrant|皆が、{s9}は道徳の基準が最も高い女性である^と言っています。そりゃもう見事なまでにね^――彼女の意に適うのはとても難しいでしょうね、保証しますよ。 str_s9_is_now_betrothed_to_s11_soon_we_believe_there_shall_be_a_wedding|{s9}は現在{s11}と婚約しています。^すぐにも結婚式があると思っていますよ! str_i_have_not_heard_any_news_about_her|彼女についての他の情報は耳にしていません。 str_they_say_that_s9_has_shown_favor_to_s11_perhaps_it_will_not_be_long_until_they_are_betrothed__if_her_family_permits|皆が、{s9}は{s11}に好意を寄せている、^と言っています。婚約するまで長くはかからないでしょうね。^――家族が許せばですが。 str_they_say_that_s9_has_been_forced_by_her_family_into_betrothal_with_s11|皆が、{s9}は{s11}との婚約を^彼女の家族によって強いられたのだ、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_agreed_to_s11s_suit_and_the_two_are_now_betrothed|皆が、{s9}は{s11}の求婚を承諾し、^2人は現在婚約中だ、と言っています。 str_they_say_that_s9_under_pressure_from_her_family_has_agreed_to_betrothal_with_s11|皆が、{s9}は彼女の家族からの圧力の下、^{s11}との婚約を承諾した、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_refused_s11s_suit|皆が、{s9}は{s11}の^求婚を拒否した、と言っています。 str_they_say_that_s11_has_tired_of_pursuing_s9|皆が、{s11}は{s9}に^求愛するのに飽きている、と言っています。 str_they_say_that_s9s_family_has_forced_her_to_renounce_s11_whom_she_much_loved|皆が、{s9}の家族は、^彼女がとても愛していた{s11}と絶交するよう^彼女に強要した、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_run_away_with_s11_causing_her_family_much_grievance|皆が、{s9}は{s11}と共に駈け落ちし、^彼女の家族が不満に思っている、と言っています。 str_they_say_that_s9_and_s11_have_wed|皆が、{s9}と{s11}は結婚した、^と言っています。 str_they_say_that_s9_was_recently_visited_by_s11_who_knows_where_that_might_lead|皆が、{s9}は最近、^{s11}の訪問を受けている、と言っています。^どうなるかは誰もわかりません! str_there_is_not_much_to_tell_but_it_is_still_early_in_the_season|特にお話できることはありませんが、まだ時期が早いですからね。 str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_but_it_has_been_going_on_for_a_couple_of_days_and_is_about_to_end_|{s12}{s3}の祝宴が{s4}で開かれておりますが、^何日か続いていて、もう終わるところです。^ str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_which_should_last_for_at_least_another_day_|{s12}{s3}の祝宴が{s4}で開かれており、^少なくとも、もう1日は続きそうです。 str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_which_has_only_just_begun_|{s12}{s3}の祝宴が{s4}で開かれており、^ちょうど始まったばかりのようですね。 str_not_at_this_time_no|いえ、現時点ではないですね。 str_s12the_great_lords_bring_their_daughters_and_sisters_to_these_occasions_to_see_and_be_seen_so_they_represent_an_excellent_opportunity_to_make_a_ladys_acquaintance|{s12}偉大なる諸侯達は、^この機会に娘や姉妹をお披露目するため連れてきているので、^ご婦人達と知り合う素晴らしい好機となっています。 str_you_will_not_be_disappointed_sirmadam_you_will_not_find_better_warriors_in_all_calradia|がっかりさせませんよ、{reg59?マダム 閣下}。^この地でこれ以上の戦士を求めることはできないでしょうから。 str_your_excellency|閣下 str_s10_and_s11|{s10}と{s11} str_your_loyal_subjects|あなたの忠実な臣民である str_loyal_subjects_of_s10|{s10}の忠実な臣民である str_the|かの str_we|我が str_track_down_s7_and_defeat_him_defusing_calls_for_war_within_the_s11|{s11}での戦争への呼びかけを抑えるため、{s7}を追い詰めて倒せ。 str_track_down_the_s9_who_attacked_travellers_near_s8_then_report_back_to_the_town|{s8}付近の旅人を襲撃した{s9}を追い詰め、その後、街へ戻り報告せよ。 str_do_you_wish_to_award_it_to_one_of_your_vassals|家臣の1人のお与えになりますか? str_who_do_you_wish_to_give_it_to|誰にお与えになりますか? str_sire_my_lady_we_have_taken_s1_s2|{reg59?女王陛下 陛下}、我らは{s1}を奪取しました。^{s2} str_s12i_want_to_have_s1_for_myself|{s12}{s1}は私自ら統治しよう。{s2} str_fiefs_s0|(領地 {s0}) str_production_setting_buy_from_market|私達は原料を市場から購入しています。 str_production_setting_buy_from_inventory|私達は原料を倉庫からのみ使用しています。 str_production_setting_produce_to_inventory|私達は生産物を倉庫に貯蔵しています。 str_production_setting_produce_to_market|私達は生産物を市場にそのまま売却しています。 str_feast_quest_expired|あなたは計画した祝宴を開けませんでした。^おそらくは、大国の戦役か他の出来事による介入です。^お望みなら、再度祝宴の開催を企画してはどうでしょう。 str_whereabouts_unknown|所在不明 str_mulberry_groves|広大な桑畑 str_olive_groves|広大なオリーブ畑 str_acres_flax|広大な亜麻畑 str_enterprise_enemy_realm|{reg59?マダム 閣下}、あなたはこの国の敵でしょう。^この地の購入は許可できません。 str_you_intend_to_denounce_s14_to_s13_on_behalf_of_s12|{s12}に代わり、{s13}に対し内密に{s14}の非難をせよ。 str_you_intend_to_denounce_s14_to_his_face_on_behalf_of_s14|{s12}に代わり、公然と{s14}を彼の面前で非難せよ。 str_you_intend_to_bring_gift_for_s14|ビロード生地と毛皮を{s12}に届けよ。^その後、{s12}による和解が成立したかを確かめるため、{s14}に話しかけよ。 str_we_will_gather_the_army_but_not_ride_until_we_have_an_objective|我らは軍を集結させるが、^目標が定まるまでは前進しない。 str_we_shall_lay_siege_to_an_easy_fortress_to_capture|我らは敵の最も弱体な要塞へ、^軍を集中させている。 str_we_shall_strike_at_the_heart_of_our_foe_and_seize_the_fortress_of_s14|我らは敵に一撃を加えて、^大打撃を与えるつもりだ。 str_we_shall_take_the_fortress_of_s14_which_appears_easily_defensible|我らは奪取後に守りやすい要塞を狙っている。 str_we_shall_cut_a_fiery_trail_through_their_richest_lands_to_draw_them_out_to_battle|我らは敵を戦闘に引き出すため、^敵の豊かな土地に激しい痕跡を残すよう騎行する。 str_strategy_criticism_rash|わしはこの戦略は軽率で、我が軍を^不要な危険にさらすものだと確信しておる。 str_strategy_criticism_cautious|わしはこの戦略があまりに慎重すぎるので、^我が軍は大きな成功を手にする事なしに解散に至るだろうと確信しておる。 str_tavernkeeper_invalid_quest|^いくつかの商売が続けられているよ。だが、詳細を覚えるのには苦労している。 str_faction_title_male_player|{s0}卿 str_faction_title_male_player_village|{s0}卿 str_faction_title_male_player_castle|{s0}伯 str_faction_title_male_player_town|{s0}公 str_faction_title_male_player_king|{s0}王 str_faction_title_male_1|{s0}卿 str_faction_title_male_1_village|{s0}卿 str_faction_title_male_1_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_1_town|{s0}卿 str_faction_title_male_1_king|{s0}王 str_faction_title_male_2|{s0}卿 str_faction_title_male_2_village|{s0}卿 str_faction_title_male_2_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_2_town|{s0}卿 str_faction_title_male_2_king|{s0}王 str_faction_title_male_3|{s0}卿 str_faction_title_male_3_village|{s0}卿 str_faction_title_male_3_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_3_town|{s0}伯 str_faction_title_male_3_king|ブレトワルダ・{s0} str_faction_title_male_4|{s0}卿 str_faction_title_male_4_village|{s0}卿 str_faction_title_male_4_castle|{s0}軍団長 str_faction_title_male_4_town|{s0}政務官 str_faction_title_male_4_king|{s0}公 str_faction_title_male_5|{s0}卿 str_faction_title_male_5_village|{s0}卿 str_faction_title_male_5_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_5_town|{s0}卿 str_faction_title_male_5_king|{s0}王 str_faction_title_male_6|{s0}卿 str_faction_title_male_6_village|{s0}卿 str_faction_title_male_6_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_6_town|{s0}卿 str_faction_title_male_6_king|{s0}王 str_faction_title_male_7|{s0}卿 str_faction_title_male_7_village|{s0}卿 str_faction_title_male_7_castle|{s0}公 str_faction_title_male_7_town|{s0}公 str_faction_title_male_7_king|{s0}上王 str_faction_title_male_8|{s0}卿 str_faction_title_male_8_village|{s0}卿 str_faction_title_male_8_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_8_town|{s0}卿 str_faction_title_male_8_king|{s0}上王 str_faction_title_male_9|{s0}卿 str_faction_title_male_9_village|{s0}王 str_faction_title_male_9_castle|{s0}王 str_faction_title_male_9_town|{s0}王 str_faction_title_male_9_king|{s0}上王 str_faction_title_male_10|{s0}卿 str_faction_title_male_10_village|{s0}卿 str_faction_title_male_10_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_10_town|{s0}卿 str_faction_title_male_10_king|{s0}王 str_faction_title_male_11|{s0}卿 str_faction_title_male_11_village|{s0}卿 str_faction_title_male_11_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_11_town|{s0}卿 str_faction_title_male_11_king|{s0}王 str_faction_title_male_12|{s0}卿 str_faction_title_male_12_village|{s0}卿 str_faction_title_male_12_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_12_town|{s0}卿 str_faction_title_male_12_king|{s0}王 str_faction_title_male_13|{s0}卿 str_faction_title_male_13_village|{s0}卿 str_faction_title_male_13_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_13_town|{s0}卿 str_faction_title_male_13_king|{s0}伯 str_faction_title_male_14|{s0}卿 str_faction_title_male_14_village|{s0}卿 str_faction_title_male_14_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_14_town|{s0}卿 str_faction_title_male_14_king|{s0}王 str_faction_title_male_15|{s0}卿 str_faction_title_male_15_village|{s0}卿 str_faction_title_male_15_castle|{s0}軍団長 str_faction_title_male_15_town|{s0}政務官 str_faction_title_male_15_king|{s0}公 str_faction_title_male_16|{s0}卿 str_faction_title_male_16_village|{s0}卿 str_faction_title_male_16_castle|{s0}軍団長 str_faction_title_male_16_town|{s0}政務官 str_faction_title_male_16_king|{s0}公 str_faction_title_male_17|{s0}卿 str_faction_title_male_17_village|{s0}卿 str_faction_title_male_17_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_17_town|{s0}伯 str_faction_title_male_17_king|{s0}王 str_faction_title_male_18|{s0}卿 str_faction_title_male_18_village|{s0}卿 str_faction_title_male_18_castle|{s0}軍団長 str_faction_title_male_18_town|{s0}長官 str_faction_title_male_18_king|{s0}政務官 str_faction_title_male_19|{s0}卿 str_faction_title_male_19_village|{s0}卿 str_faction_title_male_19_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_19_town|{s0}公 str_faction_title_male_19_king|{s0}王 str_faction_title_male_20|{s0}卿 str_faction_title_male_20_village|{s0}卿 str_faction_title_male_20_castle|{s0}公 str_faction_title_male_20_town|{s0}公 str_faction_title_male_20_king|{s0}王 str_faction_title_male_21|{s0}卿 str_faction_title_male_21_village|{s0}卿 str_faction_title_male_21_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_21_town|{s0}卿 str_faction_title_male_21_king|{s0}王 str_faction_title_male_22|{s0}卿 str_faction_title_male_22_village|{s0}卿 str_faction_title_male_22_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_22_town|{s0}卿 str_faction_title_male_22_king|{s0}王 str_faction_title_male_23|{s0}卿 str_faction_title_male_23_village|{s0}卿 str_faction_title_male_23_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_23_town|{s0}卿 str_faction_title_male_23_king|{s0}王 str_faction_title_male_24|{s0}卿 str_faction_title_male_24_village|{s0}卿 str_faction_title_male_24_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_24_town|{s0}伯 str_faction_title_male_24_king|{s0}王 str_faction_title_male_25|{s0}卿 str_faction_title_male_25_village|{s0}卿 str_faction_title_male_25_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_25_town|{s0}伯 str_faction_title_male_25_king|{s0}公 str_faction_title_male_26|{s0}卿 str_faction_title_male_26_village|{s0}卿 str_faction_title_male_26_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_26_town|{s0}卿 str_faction_title_male_26_king|{s0}王 str_faction_title_male_27|{s0}卿 str_faction_title_male_27_village|{s0}卿 str_faction_title_male_27_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_27_town|{s0}卿 str_faction_title_male_27_king|{s0}王 str_faction_title_male_28|{s0}卿 str_faction_title_male_28_village|{s0}卿 str_faction_title_male_28_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_28_town|{s0}公 str_faction_title_male_28_king|{s0}王 str_faction_title_male_29|{s0}卿 str_faction_title_male_29_village|{s0}卿 str_faction_title_male_29_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_29_town|{s0}公 str_faction_title_male_29_king|{s0}王 str_faction_title_male_30|{s0}卿 str_faction_title_male_30_village|{s0}卿 str_faction_title_male_30_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_30_town|{s0}卿 str_faction_title_male_30_king|{s0}王 str_faction_title_male_31|{s0}卿 str_faction_title_male_31_village|{s0}卿 str_faction_title_male_31_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_31_town|{s0}公 str_faction_title_male_31_king|{s0}王 str_faction_title_male_32|{s0}卿 str_faction_title_male_32_village|{s0}卿 str_faction_title_male_32_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_32_town|{s0}公 str_faction_title_male_32_king|{s0}王 str_faction_title_male_33|{s0}卿 str_faction_title_male_33_village|{s0}卿 str_faction_title_male_33_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_33_town|{s0}公 str_faction_title_male_33_king|{s0}王 str_faction_title_male_34|{s0}卿 str_faction_title_male_34_village|{s0}卿 str_faction_title_male_34_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_34_town|{s0}公 str_faction_title_male_34_king|{s0}王 str_faction_title_male_35|{s0}卿 str_faction_title_male_35_village|{s0}卿 str_faction_title_male_35_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_35_town|{s0}公 str_faction_title_male_35_king|{s0}王 str_faction_title_male_36|{s0}卿 str_faction_title_male_36_village|{s0}卿 str_faction_title_male_36_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_36_town|{s0}公 str_faction_title_male_36_king|{s0}王 str_faction_title_male_37|{s0}卿 str_faction_title_male_37_village|{s0}卿 str_faction_title_male_37_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_37_town|{s0}公 str_faction_title_male_37_king|{s0}王 str_faction_title_male_38|{s0}卿 str_faction_title_male_38_village|{s0}卿 str_faction_title_male_38_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_38_town|{s0}公 str_faction_title_male_38_king|{s0}王 str_faction_title_male_39|{s0}卿 str_faction_title_male_39_village|{s0}卿 str_faction_title_male_39_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_39_town|{s0}公 str_faction_title_male_39_king|{s0}王 str_faction_title_male_40|{s0}卿 str_faction_title_male_40_village|{s0}卿 str_faction_title_male_40_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_40_town|{s0}卿 str_faction_title_male_40_king|{s0} str_faction_title_male_41|{s0}卿 str_faction_title_male_41_village|{s0}卿 str_faction_title_male_41_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_41_town|{s0}卿 str_faction_title_male_41_king|{s0}王 str_faction_title_male_42|{s0}卿 str_faction_title_male_42_village|{s0}卿 str_faction_title_male_42_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_42_town|{s0}卿 str_faction_title_male_42_king|{s0}王 str_faction_title_male_43|{s0}卿 str_faction_title_male_43_village|{s0}卿 str_faction_title_male_43_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_43_town|{s0}公 str_faction_title_male_43_king|{s0}王 str_faction_title_male_44|{s0}卿 str_faction_title_male_44_village|{s0}卿 str_faction_title_male_44_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_44_town|{s0}公 str_faction_title_male_44_king|{s0}王 str_faction_title_male_45|{s0}卿 str_faction_title_male_45_village|{s0}卿 str_faction_title_male_45_castle|{s0}執政官 str_faction_title_male_45_town|{s0}卿 str_faction_title_male_45_king|{s0}王 str_faction_title_male_46|{s0}卿 str_faction_title_male_46_village|{s0}卿 str_faction_title_male_46_castle|{s0}執政官 str_faction_title_male_46_town|{s0}卿 str_faction_title_male_46_king|{s0} str_faction_title_male_47|{s0}卿 str_faction_title_male_47_village|{s0}卿 str_faction_title_male_47_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_47_town|{s0}公 str_faction_title_male_47_king|{s0}王 str_faction_title_male_48|{s0}卿 str_faction_title_male_48_village|{s0}卿 str_faction_title_male_48_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_48_town|{s0}公 str_faction_title_male_48_king|{s0}王 str_faction_title_male_49|{s0}卿 str_faction_title_male_49_village|{s0}卿 str_faction_title_male_49_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_49_town|{s0}公 str_faction_title_male_49_king|{s0}王 str_faction_title_male_50|{s0}卿 str_faction_title_male_50_village|{s0}卿 str_faction_title_male_50_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_50_town|{s0}公 str_faction_title_male_50_king|{s0} str_faction_title_male_51|{s0}卿 str_faction_title_male_51_village|{s0}卿 str_faction_title_male_51_castle|{s0}卿 str_faction_title_male_51_town|{s0}伯 str_faction_title_male_51_king|{s0}王 str_faction_title_male_rome|{s0}卿 str_faction_title_male_rome_village|{s0}卿 str_faction_title_male_rome_castle|{s0}執政官 str_faction_title_male_rome_town|{s0}政務官 str_faction_title_male_rome_king|{s0}王 str_faction_title_female_player|{s0}夫人 str_faction_title_female_player_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_player_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_player_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_player_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_player_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_1|{s0}夫人 str_faction_title_female_1_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_1_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_1_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_1_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_1_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_2|{s0}夫人 str_faction_title_female_2_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_2_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_2_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_2_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_2_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_3|{s0}夫人 str_faction_title_female_3_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_3_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_3_town| {s0}夫人 str_faction_title_female_3_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_3_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_4|{s0}夫人 str_faction_title_female_4_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_4_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_4_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_4_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_4_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_5|{s0}夫人 str_faction_title_female_5_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_5_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_5_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_5_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_5_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_6|{s0}夫人 str_faction_title_female_6_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_6_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_6_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_6_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_6_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_8|{s0}夫人 str_faction_title_female_8_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_8_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_8_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_8_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_8_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_9|{s0}夫人 str_faction_title_female_9_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_9_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_9_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_9_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_9_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_10|{s0}夫人 str_faction_title_female_10_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_10_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_10_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_10_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_10_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_11|{s0}夫人 str_faction_title_female_11_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_11_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_11_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_11_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_11_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_12|{s0}夫人 str_faction_title_female_12_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_12_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_12_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_12_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_12_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_13|{s0}夫人 str_faction_title_female_13_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_13_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_13_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_13_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_13_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_14|{s0}夫人 str_faction_title_female_14_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_14_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_14_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_14_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_14_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_15|{s0}夫人 str_faction_title_female_15_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_15_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_15_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_15_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_15_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_16|{s0}夫人 str_faction_title_female_16_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_16_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_16_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_16_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_16_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_17|{s0}夫人 str_faction_title_female_17_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_17_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_17_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_17_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_17_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_18|{s0}夫人 str_faction_title_female_18_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_18_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_18_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_18_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_18_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_19|{s0}夫人 str_faction_title_female_19_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_19_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_19_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_19_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_19_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_20|{s0}夫人 str_faction_title_female_20_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_20_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_20_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_20_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_20_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_21|{s0}夫人 str_faction_title_female_21_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_21_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_21_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_21_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_21_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_22|{s0}夫人 str_faction_title_female_22_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_22_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_22_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_22_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_22_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_23|{s0}夫人 str_faction_title_female_23_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_23_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_23_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_23_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_23_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_24|{s0}夫人 str_faction_title_female_24_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_24_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_24_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_24_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_24_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_25|{s0}夫人 str_faction_title_female_25_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_25_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_25_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_25_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_25_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_26|{s0}夫人 str_faction_title_female_26_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_26_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_26_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_26_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_26_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_27|{s0}夫人 str_faction_title_female_27_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_27_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_27_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_27_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_27_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_28|{s0}夫人 str_faction_title_female_28_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_28_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_28_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_28_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_28_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_29|{s0}夫人 str_faction_title_female_29_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_29_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_29_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_29_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_29_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_30|{s0}夫人 str_faction_title_female_30_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_30_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_30_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_30_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_30_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_31|{s0}夫人 str_faction_title_female_31_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_31_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_31_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_31_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_31_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_32|{s0}夫人 str_faction_title_female_32_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_32_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_32_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_32_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_32_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_33|{s0}夫人 str_faction_title_female_33_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_33_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_33_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_33_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_33_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_34|{s0}夫人 str_faction_title_female_34_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_34_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_34_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_34_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_34_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_35|{s0}夫人 str_faction_title_female_35_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_35_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_35_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_35_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_35_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_36|{s0}夫人 str_faction_title_female_36_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_36_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_36_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_36_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_36_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_37|{s0}夫人 str_faction_title_female_37_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_37_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_37_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_37_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_37_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_38|{s0}夫人 str_faction_title_female_38_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_38_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_38_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_38_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_38_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_39|{s0}夫人 str_faction_title_female_39_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_39_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_39_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_39_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_39_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_40|{s0}夫人 str_faction_title_female_40_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_40_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_40_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_40_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_40_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_41|{s0}夫人 str_faction_title_female_41_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_41_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_41_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_41_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_41_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_42|{s0}夫人 str_faction_title_female_42_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_42_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_42_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_42_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_42_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_43|{s0}夫人 str_faction_title_female_43_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_43_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_43_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_43_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_43_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_44|{s0}夫人 str_faction_title_female_44_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_44_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_44_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_44_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_44_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_45|{s0}夫人 str_faction_title_female_45_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_45_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_45_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_45_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_45_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_46|{s0}夫人 str_faction_title_female_46_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_46_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_46_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_46_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_46_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_47|{s0}夫人 str_faction_title_female_47_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_47_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_47_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_47_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_47_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_48|{s0}夫人 str_faction_title_female_48_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_48_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_48_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_48_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_48_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_49|{s0}夫人 str_faction_title_female_49_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_49_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_49_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_49_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_49_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_50|{s0}夫人 str_faction_title_female_50_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_50_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_50_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_50_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_50_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_51|{s0}夫人 str_faction_title_female_51_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_51_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_51_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_51_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_51_unmarried|{s0}婦人 str_faction_title_female_rome|{s0}夫人 str_faction_title_female_rome_village|{s0}夫人 str_faction_title_female_rome_castle|{s0}夫人 str_faction_title_female_rome_town|{s0}夫人 str_faction_title_female_rome_queen|{s0}王妃 str_faction_title_female_rome_unmarried|{s0}婦人