約 8,155 件
https://w.atwiki.jp/sundaioosaka/pages/216.html
センター現代文 小泉 読解研究 池尻 センター古文 森下 古文Iα 岩手 漢文 江口 古文TK 二宮 国公立英語S(前期) 清水 センター英語(後期) 清水 スーパー英語研究 前田(京大)、乾(阪大)、下村(難関)、元木(医系) 英語構文S 渡辺 英文読解SD 桜井 長文英文構成 元木 和文英訳S 沖 語法文法研究S 堺 英語研究K(後期) 前田 英語研究O(後期) 乾 英語研究D(後期) 下村 英語研究M(後期) 元木 PowerUP難関大英語 谷本 XB §1 杉山 2 青塚 3 岩沢 4 小笹 ZB §1 石原 2 麻野 3 川村 KS 岡田 OS 高橋 DS 榎 PowerUP京大数学 杉山 PowerUP難関数学 引野 M1 岡田 M4 中川 化学S Part1 白井 part2 高田 PowerUP京大化学 山本 PowerUP医系化学 淵野 物理S part1 松井 part2 下川 PowerUP京大物理 松井 PowerUP医系物理 松井 生物S Part1 出井 Part2 伊藤 PowerUp京大生物 伊藤 PowerUP医系生物 出井 地理 高崎 日本史 旦野
https://w.atwiki.jp/sundaioosaka/pages/209.html
センター現代文 小泉 読解研究 川戸 京大現代文 川戸 センター古文 二宮 古文Iα 岩手 漢文 江口 古文TK 二宮 国公立英語S(前期) 竹岡 センター英語(後期) 竹岡 スーパー英語研究 前田(京大)、下村(阪大)、下村(難関) 英語構文S 下川 英文読解S 桜井 長文英文構成 元木 和文英訳S 沖 語法文法研究S 下村 英語研究K(後期) 前田 英語研究O(後期) 下村 英語研究D(後期) 下村 PowerUP難関大英語 谷本 XS §1 井辺 2 小笹 3 岩沢 4 森 ZS §1 後藤 2 小田 3 麻野 KS 引野 OS 高橋 DS 榎 PowerUP京大数学 杉山 PowerUP阪大数学 中川 PowerUP難関数学 首藤 化学S Part1 淵野 part2 石川 PowerUP京大化学 山本 PowerUP阪大化学 蒲谷 物理S part1 下川 part2 松井 PowerUP京大物理 松井 PowerUP阪大物理 下川 生物S Part1 伊藤 Part2 出井 PowerUp京大生物 伊藤 地理 岡田 日本史 旦野 世界史 相田 倫理 吉田 政経 中山 倫理、政経
https://w.atwiki.jp/dendenkeroro/pages/38.html
論文と言えばTEXが必須になってきますね。 かく言う私もTEXを使用しています。 文法等はネット中に豊富な情報があるのでここでは特に掲載しません。 このページの趣旨は以下の通り。 TEXを使って英語論文を書く際の面倒臭さを解消する!! これにつきます。 いやー、TEX使って英語論文を書くのは英語の苦手な人にとっては なかなか面倒くさいのですよ。 だから、 なぜ面倒くさいのかを明らかにする 面倒臭さを解消し、サクサク書き進める方法を見つける この二つを目指します。 ★なぜ英語論文は面倒なのか 英語論文を書くのは面倒くさいですね。 「いや、俺の英語文章能力が低いせいだ!精進あるのみ!」 まぁそうなんですが、そう力んでもなかなかモチベーションは上がりません。 具体的に面倒だ、嫌だと思う原因を探り当てて解消しなければいかんのですよ。 ちょっと列挙してみましょう。 英語力が無いと思っている方は必見です。 英作文が苦手なので、一文一文に時間がかかって嫌になる。 ある程度書いた後で、自分で書いたはずなのに自分でうまく翻訳できない。 そもそも長ったらしい英文を見るだけでアレルギーが出る。 なんだか単純な英語を書いているようで、うまい言い回しが出来ないとダメなのではと思ってしまう。 TEXはいろいろと便利なのですが、マイクロソフトのWordのような便利さとはまた違います。 TEXによるデメリットをいろいろ列挙してみましょう。 TEX文法で書かれた文章そのものが読みづらいのに、英文だとさらに読みづらい。 図や式をラベルで引用する際、全部英文なので探しづらいし時間がかかって嫌だ。 一応全文書いたものの、自分で添削する際にその分量の多さにうんざりする。 なるほどなるほど。 以上の内容から分析してみましょう。 詳細は次章にて。 ★人間の「やる気」は「やれる気」から生まれる すでにタイトルが結論です。 人間は「これなら自分に出来そうだ」と思った瞬間に「やる気」が出るものなのです。 自分の能力を超えてた仕事だと感じたり、負荷が高くて長時間かかる仕事を目の前にしたときにやる気が失せます。 よって、いかに「やれる気」を起こすか、起こす状態を作り上げるかが重要になるんですね。 私が考えるその手法をあらかじめ列挙しておきます。説明はそのあとで。 ★やれる気を起こす方法 英作文を細切れにしてしまえ! 例文を集めて、そのまま引用しちゃっていい! 科学技術英語は単純英語で十分!というかそれが望ましい! 全体を見渡せるWord等で作って、TEXにコピペしてしまえ! 1.「英作文を細切れにしてしまえ!」 私はこの手法を頻繁に用いています。 やる気を起こす上で非常に効果的ですよ。 具体的な手法を以下に示します。 まずはさくっと日本語訳を書く(式やグラフ、表等は一切省いていいです) 作り上げた長ったらしい日本語訳を小分けにして、一つ一つをWordの1ページにコピペする(10行位がちょうどいいかも) 印刷して、一枚一枚を英訳していく。 なぜこの方法が効果的なのかというと、 「せいぜい10行位の日本語を英訳するだけなら30分くらいで出来る!」 「持ち運びできるし、空き時間にペンで走り書きすることも出来る!」 「喫茶店でコーヒーでも飲みながらやることが出来る!」 等等、いろいろな「出来る」を生み出せるのです。 ★重要なのはこの手法を用いることで「いっぺんにやる必要が無い」ということを認識することなのです。 2.「例文を集めて、そのまま引用しちゃっていい!」 自力でやる必要なんてありません。 そもそもその自力は「我流」と混同していませんか? 論文は誰かに読んで貰うために存在すると言うことを忘れてはいけません。 我流で書かれた英文ほど読みづらいものはないのですよ。 ネイティブが英語で書いた論文など、それこそ山のように存在します。 うまい言い回しなんてのは既にそこに解答が存在するのですよ。 もちろん、特定の言い回しを探すために論文を漁るのは非効率です。 ですが、英語論文は日々目を通して頂きたいですね。 使えそうな言い回しはそれこそゴロゴロ転がっているので、こまめにノートなどにまとめておきましょう。 お勧めは私がやっているようにWikiにすることです。 本屋さんには例文集などが販売されているのでそちらも使用してみてください。 3.「科学技術英語は単純英語で十分!というかそれが望ましい!」 ネイティブが書いた英文を読んで劣等感を感じていませんか? そんな簡単にネイティブには勝てませんから安心して下さい。 むしろ、下手にネイティブを意識してかえってわかりづらい英文を書いては損です。 日本人に限らず、英語で論文を書く際はシンプルかつ明快が鉄則なのです。 一文の長さはせいぜい20wordでよい。というかそれ以上は迷惑だ! 文法はSV,SVOが基本である 別に文学小説を書いているわけではない。 自分の技術が相手に通じて、その価値を示せればそれで十分である。 実際、投降した後に有料で校正してもらうわけだし。 4.「全体を見渡せるWord等で作って、TEXにコピペしてしまえ!」 最初からTEXで書こうとしないでください。 Wordなど全体を見渡しやすいモノで作った後にコピペしましょう。 「どうせコピペするならTEXで書いても同じじゃないの?」 と思うかもしれませんが、それは非常に慣れた人がすることです。 TEXで作業を進める際の欠点は 「コマンド等と混じって見づらい上に、論文全体を塊で見るので気が遠くなる」 ということです。 先ほどWordに10行ほど日本語訳を書いて、という話をしましたが それをWordに打ち込んでミスや流れを検討した後にTEXにコピペした方が 精神的負荷も少なくて、最終的にスピーディーになるというわけです。
https://w.atwiki.jp/sundaioosaka/pages/187.html
センター現代文 松本 読解研究 川戸 センター古文 中野(洋) 古文Iα 丸谷 漢文 江口 東大現代文 松本 京大現代文 松本 古文TK 前田 国公立英語S(前期) 竹岡 スーパー英語実戦テスト(後期) スーパー英語研究 村田(東大DASH)、渡辺(京大DASH) 英語構文S 村田 英文読解S 谷 長文英文構成 元木 和文英訳S 藤原 語法文法研究S 寺田 英語研究T(後期) 英語研究K(後期) XS §1 小山 2 小笹 3 松永 4 五藤 ZS §1 岩崎 2 横井 3 井辺 TS 難波 KS 井辺 EXS 三森 化学S Part1 淵野 part2 石川 PowerUp東大化学 淵野 PowerUp京大化学 淵野 物理S part1 三幣 part2 中田(正) PowerUp東大物理 高井 PowerUp京大物理 新田 生物S Part1 加納 Part2 山田 PowerUp東大生物 山田 PowerUp京大生物 山田 地理 高崎 日本史 安本 世界史 中井 政経 宮川 倫理 吉田 倫理/政経 宮川/東
https://w.atwiki.jp/nikopun-yobiko/pages/43.html
【英語参考書・問題集レビュー】 英語の参考書・問題集講座です。基本的に、英語を勉強しない学生はいないため、もっとも重要な教科だといえるでしょう。 その他の教科の参考書は数も種類も少ないので、ある程度決まってきますが、英語の場合はその重要性ゆえか、 br 多種多用すぎて選ぶのに非常に困ることがあります。また、詐術的なものが多く、それが選択を複雑にしている要因でもあります。 英語は単語・熟語・文法・構文を6割5分制して、初めて7割取れる教科ですから、完璧を求めず、バランスよく学ぶことがこの 教科克服のポイントです 英語速読・方法論 最も詐術的な参考書の多い分野。よくこの分野をして、長文の勉強したと思い込んでるダメな人がいますが、あくまでもちょっとした〝補助〟として理解して欲して下さい。 ここでは比較的良質なものを紹介します 横山ロジカル・リーディング講義の実況中継(語学春秋社) 英語長文読解の王道(河合出版) ディスコースマーカー英文読解(Z会出版) 英文速読のナビゲーター(研究社)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2214.html
作詞:ライブP 作曲:ライブP 編曲:ライブP 歌:鏡音リン 翻譯:(離少女心很遠的)rufus0616 告白Sensation 始まった今センセーション 落ちることのないテンション 最高と言えるシチュエーション 目を閉じて 在現已發生的sensation 興奮不下的tension 可稱為最棒的situation 我閉上雙眼 「I LOVE YOU SO」 「I LOVE YOU SO」 またいつもの向かい風が ペダルをこぐ足元ぐらつかせる いつか君に辿り着くと信じている 少しでも前に行こう 一如往常的風又迎面襲來 令踩著踏板的腳變得不穩 我相信終會有抵達你身邊的一天 雖然速度不快仍向前衝吧 さらば捨て切れない思い出 汚れてく前にカバーをかぶせて 最近思いながら言えずにいた言葉 君に届け 再會了我那難以割捨的回憶 在未受到玷污以前塵封起來吧 將最近這麼想而說不出口的話 傳達給你吧 こんな世代だから君と2人 すごす時間はとても大切で 涙が出るよ君が好きだよ ずっとそばにいたいよ 「I LOVE YOU SO」 正因為是這樣的世代我與你兩人 一同渡過的時光才顯得格外珍貴 淚水奪眶而出我是喜歡你的 希望永遠待在你身邊 「I LOVE YOU SO」 ここまで来たら全力疾走 桜色の Bright Smile で 明日とか未来とか見ない今日はこのまま 確かな奇跡加速化する まっすぐ君のいる街まで 声を張り上げ Woooooooo 既然來到這就全速前進吧 帶著櫻花色的Bright Smile 明天未來會如何我全不在乎今天就維持這種狀態 讓那確切的奇蹟加速發生 我直朝著你所在的城鎮 高聲喊叫 Woooooooo 青天の雨 時は満ちて どんな顔で伝えよう 君に会いたかった 会いたかったよずっと 息も出来なくなるほど 藍天撒落雨滴 時機已然到來 我該以什麼表情告訴你? 我一直好想見你 一直以來都好想見你 這種心情幾乎快令我無法呼吸 たとえこの恋が消え去っても 今の鼓動は忘れはしないよ 寂しい夜がこの先来ても きっと思い出すだろう 縱然這份愛戀消逝無蹤 我也決不會忘記此刻的悸動 即使等在未來的是寂寞的夜晚 我也必然會回憶起來吧 こんな世代だから君と2人 すごす時間はとても大切で 涙が出るよ君が好きだよ ずっとそばにいたいよ 「I LOVE YOU SO」 正因為是這樣的世代我與你兩人 一同渡過的時光才顯得格外珍貴 淚水奪眶而出我是喜歡你的 希望永遠待在你身邊 「I LOVE YOU SO」 始まった今センセーション 落ちることのないテンション 最高と言えるシチュエーション 目を閉じて 在現已發生的sensation 興奮不下的tension 可稱為最棒的situation 我閉上雙眼 特別感謝yanao桑及Sin桑於百忙之中幫忙看翻譯並給意見m(_ _)m 1.Sensation:Sensation在這首歌中應該有二種意思,一個意指「情緒、感情」,另一個是指「轟動的事件」由於不知該採用哪個,於是就翻成英文(喂XD),於底下另外註明意思。為了避免只有Sensation沒譯顯得太突兀,同個段落中的其他和製英文也直譯成英文,這樣也剛好可以呈現出原文押韻的結構。 2.tension:英文的意思有「緊張、張力」的意思,但和製英文「テンション」這個字眼也常被拿來意指「幹勁及情緒」,例如「テンションが高い」(情緒很嗨)。 3.situation:意指「形勢、情況」。 990507 修改「在未受到玷污以前覆蓋起來吧」、「我相信終會有抵達你身邊的一天」、「將最近這麼想而說不出口的話」三句,沒為什麼,只是覺得那樣感覺好像比較順而已(ry
https://w.atwiki.jp/willproject/pages/113.html
人物创建模板 模板使用方法: 进入人物创建模板; 在“新規ページ名”一栏中填写你想创建的角色名,可以是中文,也可以是中英文对应,但为了规范化,不可以是英文或日文; 根据编辑状态中的文本提示填写你设定的内容; 在编辑框下方的“» タグ (,で区切って入力してください。例)aaa,bbb,ccc / このWIKIのタグ一覧はこちら) ”一栏中填写人物的tag。多个tag之间用半角“,”号隔开。“人物”、人物姓名首字母归类两个tag为必填。例如:人物“莲”的tag中,“人物”,“H~N”,这两个tag为必须填写,否则将无法出现在人物检索界面中。为了他人检索和管理者归类方便,请尽量将人物所属种族、人物设定者等信息也填入tag。 点击“ページ保存”按钮,新人物就创建完成了。
https://w.atwiki.jp/honeyworks201118/pages/2.html
歡迎來到HoneyWorks Premium Live 攻略WIKI ★★★ 點我回首頁 ★★★ !目前還在測試編輯中! 主題活動 - 主題活動 進行中 主題活動 Colorful Story (故事)220614~220623 主題活動一覽 2020年 2021年 2022年 卡池活動 - 卡池活動 進行中 卡池活動 HoneyPlay Festival220614~220626Dream Story 抽卡券專用池220614~220626HoneyPlay Remix220619~220626 卡池活動一覽 2020年 2021年 2022年 角色情報 角色一覽 主題標籤 誕生日 聲優 稀有度分類 5★ 4★ 3★ 2★ 屬性分類 Rhythm Technique Groove 歌曲情報 歌曲一覽 難易度分類 簡單 普通 困難 專業 白金手燈 手燈一覽 行事曆存檔 2022 五月行事曆 外部連結 - 外部連結 官方連結 iTunes Store Google Play 遊戲官網 遊戲推特 HW官網 HW推特 HoneyWorks Youtube 非官方連結 英文攻略 英文攻略推特 日文攻略 日文攻略推特 ここを編集
https://w.atwiki.jp/yozemi/pages/11.html
1組 月 2 国立大漢文宮下典男?74A 3 セレクト2山本俊郎?73B 火 1 セレクト4荻野暢也?73B 2 東大現代文高橋廣敏?72A 3 構文A仲本浩喜72A 水 1 リスニングハルス?13A 2 東大英語佐々木和彦74A 3 セレクト3岡本寛?73B 木 1 英文法A西きょうじ74A 2 東大古文土屋博映?74A 3 東大数学西岡康夫?64A 金 1 セレクト1定松勝幸?73B 2 ライティングA大矢復?72A 2組 月 1 ライティングA小倉弘?13A 2 セレクト4荻野暢也?13A 火 1 東大現代文高橋廣敏?13A 2 セレクト1堀川晋?13A 3 東大英語佐々木和彦13A 水 1 リスニングハルス?13A 2 構文A西きょうじ13A 3 英文法A仲本浩喜13A 4 リスニング吉ゆうそう?66 木 1 国立大漢文北澤紘一?15A 2 東大数学西岡康夫?15A 3 セレクト3浅見尚?15A 金 1 セレクト2小島敏久?15A 2 東大古文漆原慎太郎?15A
https://w.atwiki.jp/9725/pages/49.html
11 30ぐらいにまた夢見つつ現実世界で腕を振り回してしまった。 痛くて起きたらモニタも机も場所がおかしくなっていて、PCが倒れていた。 ついでにDVD二枚が醤油づけになっていた。PC一度起動せず、しかしそののち復旧。1 31。 英文手直し 少々。-02 52 まで 二度寝開始。 07 30頃 またむっくりと起きる。なぜか準備に手間取る。 9 05-11 55 の授業はやっぱりやつは遅れてきた。 来るまでは英文手直し。 昼ご飯買ってきて、K先生と40分ほど話す。 13 21 食堂のおばちゃんが行ってた通り、今日の牛肉は美味かったが、腹はもたれた。マッタリと校正したり。 13 44 ちょっと学生指導で気になるところがあったのでメモ。やっと血流が元に戻ってきた。血が別のところに行ってこまる。 はて校正作業に戻るんだ!! 15 14 校正を中断。学生のバグ箇所気になるので見てみる。 15 40 そもそもキー入力してないぞ学生!! 動くわけないぞ!! 17 00 学校でる 19 07 寝る