約 789,380 件
https://w.atwiki.jp/l2uswiki/pages/22.html
日本語化について説明をします。 日本語化とは? USクライアントの場合、ゲーム内容は全て英語表記になります。 日本語化を行うことで、スキル:アイテム:NPC:インターフェイス:クエスト等 一部を除き日本語表記が可能になります。 ※当Wikiの方法では、日本語チャットはできません。日本語表記のみです。 ※日本語チャットを行うには、US以外のGameGuardまたはGameGuardの無効化を行わないと基本的にできません。 ※当Wikiが公開している方法は、GameGuard関連は全く弄りませんので、ご安心下さい。 ※GameGuardについては当Wikiはノータッチ&ノーコメントです。 注意事項 日本語化を行うにはUSクライアントのファイルを JPクライアントのファイルに差換える必要がある為、クライアント改造になります。 今後のUS NCSoftの方針次第で、何らかの対策または発覚の際に処罰される可能性があります。 日本語化に関しては、自己責任でお願い致します。 ちなみに、当方は無料化当時から日本語化を行って2~3ヶ月経過しますが、特に警告や問題はありません。 日本だけではなく、外国の人も自国の言語化をしている人が多くいます。 日本語化手順 日本語化を行うには、まず日本のクライアントが必要です。 インストールしていない人は、リネージュ2日本公式サイトからダウンロード~インストールして下さい。 ※日本クライアントが未インストール状態で、先に英語クライアントをインストールした人は 日本クライアントのインストール先が、英語クライアントのインストール先と重複しないようご注意下さい。 例:日本クライアントインストール先: C \Program Files\NCSoft\Lineage II JP\ 例:英語クライアントインストール先: C \Program Files\NCSoft\Lineage II US\ 日本クライアントのインストールができたら、日本クライアントのインストール先フォルダを開きましょう。 デフォルトでは、下記のいずれかになっているはずです。 下記を参考に「Lineage II」フォルダを開いてください。 別の場所にインストールしている人は、ご自身で探してください。 デフォルトインストール先 C \Program Files\NCSoft\Lineage II C \Program Files (x86)\NCSoft\Lineage II 「Lineage II」フォルダを開いて、「system」フォルダを開きましょう。 「system」フォルダを開いたまま、デスクトップなどに新しくフォルダを作成しましょう。 ※場所はどこでもいいです。 フォルダを作成したら、開いておいた「system」フォルダの 中身のファイルを、先ほど作成したフォルダにコピーします。 コピーするファイル(合計24個) actionname-j.dat castlename-j.dat classinfo-j.dat commandname-j.dat credit-j.dat dynamicContentsName-j.dat flymovename-j.dat gametip-j.dat hennagrp-j.dat huntingzone-j.dat instantzonedata-j.dat itemname-j.dat npcname-j.dat npcstring-j.dat optiondata_client-j.dat questname-j.dat raiddata-j.dat skillname-j.dat staticobject-j.dat statisticname-j.dat symbolname-j.dat sysstring-j.dat systemmsg-j.dat usmmoviedata-j.dat variationeffectgrp-j.dat zonename-j.dat Interface.xdat コピーできたら、コピーしたファイルのファイル名を変更します。 「*******-j.dat」の [ -j ] を [ -e ] に変更して下さい。 ※「Interface.xdat」ファイルは変更不要です。 コピーした全てのファイルのファイル名変更ができたら USクライアントのインストール先フォルダを開きましょう。 デフォルトでは、下記のいずれかになっているはずです。 下記を参考に「Lineage II」フォルダを開いてください。 別の場所にインストールしている人は、ご自身で探してください。 デフォルトインストール先 C \Program Files\NCSoft\Lineage II C \Program Files (x86)\NCSoft\Lineage II USクライアントの「Lineage II」フォルダを開いたら 「system」フォルダを開き、先ほどコピー&ファイル名変更したファイル全てを USクライントの「system」フォルダへコピー&上書きして下さい。 ※念のため、不測の事態を考慮してUSクライアントのsystemフォルダをバックアップしておいて下さい。 これで日本語化は完了しました。 左メニューの「起動~ログイン」をご覧下さい。
https://w.atwiki.jp/sysd/pages/557.html
日本通運 本店:東京都港区東新橋一丁目9番3号 【商号履歴】 日本通運株式会社(1937年10月1日~) 【株式上場履歴】 <東証1部>1950年2月16日~ <大証1部>1950年3月24日~ <名証1部> 年 月 日~ 年 月 日(廃止) <福証> 年 月 日~ 年 月 日(廃止) <札証> 年 月 日~ 年 月 日(廃止) <京証> 年 月 日~ 年 月 日(廃止) <広証> 年 月 日~ 年 月 日(廃止) <新証> 年 月 日~ 年 月 日(廃止) 【沿革】 当社は、明治5年に設立された「陸運元会社」を前身とし、昭和12年10月1日に「日本通運株式会社」として創立されました。以来、通運事業を中心に営業を行ってまいりましたが、産業構造の変化に伴い、その内容は、自動車運送事業、倉庫業、内航海運業、利用航空運送事業、旅行業、建設事業等にも順次拡大し、その組織も国内に270の支店及び199の営業支店、海外37ヵ国に340の拠点を有する総合物流企業に発展し、現在に至っております。 昭和12年10月 東京市麹町区において資本金3,500万円をもって創立 昭和25年2月 「日本通運株式会社法を廃止する法律」の施行により一般商事会社となる 昭和25年2月 東京証券取引所に株式を上場 昭和28年11月 初めてテレタイプを設備、本社と新潟・仙台・福岡各支店間に開通 昭和30年2月 旅行斡旋業者としての登録完了、観光業務開始 昭和33年10月 株式会社日通保険総代理社を設立(昭和39年5月商号変更 日通商事株式会社)(現・連結子会社) 昭和37年7月 米国日本通運株式会社(現・連結子会社)設立 昭和52年5月 ペリカンBOX簡単便の営業開始 昭和52年6月 オランダ日本通運株式会社(現・連結子会社)設立 昭和54年6月 香港日本通運株式会社(現・連結子会社)設立 昭和54年10月 内航コンテナによる海上輸送システム開始 昭和56年1月 英国日本通運株式会社(現・連結子会社)設立 昭和56年10月 ドイツ日本通運有限会社(現・連結子会社)設立 昭和59年9月 初めてのVANシステム開始 昭和59年11月 東京中央ターミナル竣工 平成4年7月 大連日通外運物流有限公司(現・持分法適用関連会社)設立 平成6年6月 上海通運国際物流有限公司(現・持分法適用関連会社)設立 平成7年1月 天宇客貨運輸服務有限公司設立 平成7年6月 フィリピン日本通運株式会社(現・連結子会社)設立 平成12年7月 ベトナム日本通運株式会社(現・持分法適用関連会社)設立 平成13年4月 インドネシア日本通運株式会社(現・連結子会社)設立 平成15年7月 東京都港区に新本社ビル竣工 平成18年10月 日通キャピタル株式会社(現・連結子会社)設立
https://w.atwiki.jp/sysd/pages/3441.html
日本鍛工 【商号履歴】 日本鍛工株式会社(1954年~) 西日本鍛工株式会社(1948年~1954年) 【株式上場履歴】 <大証2部>1961年10月2日~2002年9月25日(大同特殊鋼株式会社と株式交換) 【合併履歴】 1976年6月1日 日鍛不動産株式会社 【沿革】 1924年 恩加島鉄工所創立 1937年 日本鍛工株式会社に社名変更 1938年 川崎工場完成(現 株式会社シンニッタン) 1941年 尼崎工場完成(現 日本鍛工株式会社) 1943年 秦野工場完成(現 日鍛バルブ株式会社) 1948年 企業再建整備法により三工場分離、独立。尼崎工場が西日本鍛工となる。 1954年 日本鍛工株式会社に商号復帰する。 1961年 大証2部上場 1965年 大同特殊鋼より資本参加 2002年 大証2部上場廃止。大同特殊鋼の100%子会社となる。
https://w.atwiki.jp/tipsoflearning/pages/55.html
センター試験のツボ日本史 センター試験のツボ日本史B 内容紹介 基礎から始めて高得点を目指す『センター試験のツボ』シリーズ。基礎事項が確実に身に付き、時代の大きな特徴と日本史を理解するためのコツがつかめるようになっています。 近年出題されることが増えている近現代史の部分を充実させています。 メリット:1冊のみ、なおかつ1400円で済む。5冊で6000円する石川実況がイヤな、センターでしか日本史を使わない人向け。鎌倉仏教、藤原の排斥やらが図になってまとまっている。また、山川教科書「詳説日本史B」と石川実況のイイとこどりって感じで、センター向けの本としては網羅度が非常に高い。 デメリット:流れや背景の理解が押さえにくい。やはり近現代が若干甘い。 選択肢 投票 ★★★★★ (0) ★★★★☆ (0) ★★★☆☆ (0) ★★☆☆☆ (0) ★☆☆☆☆ (0) コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/twitter21/pages/96.html
▽下へ/口トップへ/ 新党日本 Twitter #newpartynippon / 新党日本チャンネル / 新 党 日 本 - Twitter Search / 新党日本 - Bing ニュース / Uploads by LoveNippon / 新党日本 - Google Blog Search / Blog Search 2 / / Google News / 掲示板 / 関連動画 新党日本 +新党日本・携帯版qrコード ▽下へ/口トップへ ▽下へ/口トップへ 新党日本チャンネル +新党日本チャンネルの埋め込みコード script src="http //www.gmodules.com/ig/ifr?url=http //www.google.com/ig/modules/youtube.xml up_channel=LoveNippon synd=open w=320 h=390 title= border=%23ffffff%7C3px%2C1px+solid+%23999999 output=js" /script ▽下へ/口トップへ feedreader プラグインエラー 正常に取得できませんでした。 △トップへ ▽下へ/口トップへ feedreader プラグインエラー 正常に取得できませんでした。 △トップへ ▽下へ/口トップへ 新党日本チャンネル Uploads by LoveNippon showrss プラグインエラー RSSが見つからないか、接続エラーです。 △トップへ ▽下へ/口トップへ feedreader プラグインエラー RSSを入力してください。 ▽下へ/口トップへ #blogsearch2 △トップへ ▽下へ/口トップへ feedreader プラグインエラー RSSを入力してください。 ▽下へ/口トップへ 新着記事は見つかりませんでした。 ▽下へ/口トップへ 関連動画 showrss プラグインエラー RSSが見つからないか、接続エラーです。
https://w.atwiki.jp/drupal/pages/18.html
日本語化について 概要 日本語に関わる情報についてまとめる 日本語翻訳ファイル 日本語翻訳チーム(l.d.o/ja)からダウンロードできるようになりました。 http //localize.drupal.org/translate/languages/ja 関連:モジュール/Localization update 本体の翻訳はdrupal-jBoxまたはdrupal.jpにてダウンロードできる。 翻訳の質に関しては、drupal.jp有志による翻訳の方が質が高い。 (Drupal4.6時代まではdrupal-jBox有志による翻訳方が質が高かったようだがdrupal.jpの管理人が変わり以降はdrupal.jpによる翻訳の質が上がったようだ。) Drupalの日本語化 管理セクションからモジュールを選択し、localeモジュールを有効にする 管理セクションからローカライゼーションを選択 インポートをクリックし、インポート先を「日本語」に設定した後、言語ファイル(拡張子 .po)をアップロードする。 拡張モジュールの日本語化 Drupalの日本語化と同じくlocaleモジュールで行うことができる。 手順も全く同じだが、モードは「既存の文字列は変更されず、新しい文字列のみが追加されます。」の方が安全 内部リンク 翻訳ファイルの作成方法 翻訳済み拡張モジュールリスト 翻訳ファイル配布サイト DrupalJapan - 拡張モジュールの翻訳ファイル Drupal-jBox.net - 翻訳ファイルの検索結果 DRUPAL*DRUPAL プロジェクト | DRUPAL*DRUPAL 翻訳 | Drupal日本語プロジェクト Translations | drupal.pineray.jp トラブルシューティング インポートしても反映されない 460 名前:nobodyさん:2009/09 /17(木) 11 11 16 ID ??? 日本語翻訳ファイルをインポートから取り込んだのですが、 画面で確認すると英語のまま、という現象が発生しました。 翻訳の検索から該当文字列を検索すると、間違いなく日本語訳がインポートされているのですが、 こういう現象って起こり得るんでしょうか? 原因がまったく分からないため困っています。 解決方法などあればお知恵をお貸し下さい。 461 名前:nobodyさん:2009/09 /17(木) 12 34 51 ID ??? 460 キャッシュは? 462 名前:nobodyさん:2009/09 /17(木) 15 54 44 ID ??? 460 デフォルトの言語かユーザの言語を日本語にする 468 名前:460:2009/09 /19(土) 19 57 30 ID ??? 遅レス申し訳ないです。 461 キャッシュは関係ないと勝手に思いこんでました・・・。 キャッシュクリア後インポートしたら直りました。 462 デフォルト言語が日本語だったのでますますワケが分からなくて・・・ この辺も書いとくべきでした。 アドバイス頂きありがとうございました。
https://w.atwiki.jp/underrail/pages/40.html
日本語化に必要な物 Underrailのゲーム本体 新バージョン日本語化ファイル(機械翻訳。Castle Orangeさん作) .NET5.0(最終版のSDK 5.0.408。Windows32ビットPCならx86を、64ビットPCならx64をダウンロードすること) 日本語化の手順 日本語化ツールに同梱されている「00_はじめに必ずお読みください.txt」「01_ファイル説明.txt」を読むこと。 1.あらかじめ.NET5.0をPCにインストールしておく 2.Underrail本体ファイル内のdataファイル(Steam版ならばSteam/steamapps/common/Underrail/data)を、 3.日本語化ファイル内にあるSET_ALL.batにドラッグ&ドロップ。 4.日本語化処理が開始される。しばらく待てば完了。 注意点 機械翻訳かつ、動作確認はまだ終わっていません。導入は自己責任でお願いします。 ごく一部ながら、会話中に選択肢が表示されず先に進まない箇所があります。その場合は"1"キーを押して会話を進めてください。 Interface SizeがSmall~Classicの場合、Combat Stats(Cキーを押すと表示される戦闘関連ステータス)の各項目にカーソルを合わせた際に表示される説明文が一段ずれてしまいます。あらかじめ理解していれば支障はありませんが、それを避けたい場合は解像度は縦1000以上かつ、Interface Sizeをできるだけ大きなものを選択してください。 日本語化を再度入れなおす際には、本体のdataファイル及びUnderrail.exeファイルは日本語化前の物を使用すること。 滅多にありませんが、エリア移動時にエラーが発生した場合「元の英語版に戻して」「ひとつ前のオートセーブデータから開始」することで回避できます。 微修正版 以下は一部の固有名詞の表記揺れだけでも手を付けようとしたものです。(caltropsが「兵馬俑」となっていたり、Psi beetleが「プシかぶと虫」となっていたりするのを修正) よく使われる固有名詞を除けば基本的にはほとんど変わらないため、翻訳精度自体に差はありません。 さらに言えば改悪もありえますが、それでもよければどうぞ。 使い方は、日本語化ファイル本体内部にある各テキストファイルを同名のファイルで上書きするだけです。 (exe_Strings.txtのみ、UnderrailJPTR2 ExeRewrite内部に格納されています) https //drive.google.com/file/d/1cEHdsOiNHAcaOTOkO_8JGMqcFpEb_82Z/view?usp=drive_link 旧日本語化情報 + ... 日本語化に必要な物 Underrailのゲーム本体(Ver,1.0.4.17 日本語化ファイル(グーグル機械翻訳、Castle Orangeさん作) 日本語化の手順 ゲーム本体は現バージョンではなくLegacy版(Ver1.1.1.6)を使用すること。比較的近いバージョンを用いる必要があるためです。 Steam版であればSteamクライアントで[ゲーム]の左一覧にあるUnderrailを右クリックし[プロバディ]→[ベータ]の中から選択。 Gog版はGog galaxyでUnderrailを右クリックし[インストール管理]→[設定]からインストール欄にあるベータチャンネルで選択します。 以降は基本的には日本語化ファイル内の「使い方.TXT」を参照してください。 そちらに書かれている通り、日本語化前にバックアップは取っておく事。 進行上何か起きた場合、一時的に元に戻す事で解決する場合があります。 本作のセーブデータは「Users\ username \Documents\My Games\Underrail」内にある為、ゲーム本体の消去や変更を行っても続けてプレイ可能です。 現時点(UnderRail_JPTR1.4.2)で判明している、問題が発生するファイル 「data\dialogs\characters\jy_kareem.udlg」…該当キャラクターと会話不能 「data\dialogs\support\dc_tchortistguard.udlg」…特定選択肢の消失 応急処置になりますが、日本語化前の同名ファイルで置き換える事で対処可能です。 現行バージョン(Ver,1.1.1.4)+DLCでの動作について 一部追加テキスト(新規クリーチャーMole Cricketや新勢力アーマーの支給に関するもの)が無かったことになる。つまり旧バージョンのままに巻き戻る。 DLC導入によって既存キャラに追加・変更される会話テキストもおおむね日本語化される DLC追加キャラ・マップでのテキストはほぼ英語のまま。追加Featやアイテムは一部日本語化・一部は英語のまま、一部テキスト消失。 性能に変更のあったアイテム(例 Lifting Beltの所持可能重量+30等)の説明文と効果が反映されず旧バージョン仕様に戻る。 Temporal Manipulationのアビリティの効果説明テキスト消失。 日本語化していると本体アップデートに失敗する。本体をアップデートしてから適用する必要あり。 Riftにてトラベル先にGray Army Baseを選択すると、エラーが発生しタイトル画面に戻ってしまう。未探索等が気になるなら初回で用事を済ませておく事。 DLC攻略にあたってはほぼ英語でのプレイになってしまう事、一部アビリティの説明文が消える事を除けばプレイ自体は可能です。
https://w.atwiki.jp/kazu392h/pages/1379.html
autolinkTOP>【に】>日本爆裂 日本爆裂 (にっぽんばくれつ) 分類5【題名】 ジャンル5【その他・作品・番組】 ゲゲゲの鬼太郎日本爆裂ホームページ http //www.kitaro.cx/ 【ゲゲゲの鬼太郎 日本爆裂】 第五期ゲゲゲの鬼太郎劇場版で、2008年12月20日に公開。 去年の8月に前売り券を購入。 その4ヶ月後の12月29日になんばパークスシネマで鑑賞した。 前売り券の特典は立体映像(手触りが嫌い)クリアファイル。 劇場鑑賞特典はシャカシャカおみくじ(入ってたのはぬりかべ)だった。 単なる長編かなとあまり期待してなかったけど、予想以上に面白かった。 適度の怖さと、後半の盛り上がりと、ラストの余韻を楽しめた。 序盤では重要視してなかったお母さんが感動ポイントだった。 そしてやっぱ高山みなみの声は素敵だなあと改めて感心させられた。 登録日 2009/02/28 【に】一覧 ニート 匂い松茸味占地 仁王立ち 二回目 苦手意識 肉うどん 西村京太郎 20℃ 26の秘密 西脇 2000の技 二層式 2チャンネル 日曜笑劇場 ニット帽 日本爆裂 日本橋 二度寝 二年前の忘れ物 日本語でおk? 二枚目 女体盛り ニュータイプ ニューヨーク恋物語 入力 二輪車 人間万事塞翁が馬 忍者キャプター ニンテンドーDS Lite 葫 忍風カムイ外伝 ■ トップページへ移動 ▲ このページ上段に移動
https://w.atwiki.jp/wikiresearch/pages/18.html
日本ハム株式会社とは 日本ハム株式会社とは、大阪市北区に本社を置く設立1949年5月30日の製造会社です。 日本ハムが信頼され、選ばれる会社となるために、グループブランドと一致団結し、「食べるよろこび」をお届けしているそうです。 企業概要 社名:日本ハム株式会社 代表:代表取締役社長 畑 佳秀 本社所在地:大阪市北区梅田二丁目4番9号 ブリーゼタワー 電話:06-7525-3026 事業所 自社農場:151ヶ所 製造拠点:92ヶ所 物流・営業拠点:262ヶ所 研究・検査拠点:3ヶ所 主な事業内容 食品の製造 食品の販売 など 事業について 日本ハムは、ソーセージ・ハムの製造から始まり、現在では調理加工品や水産品、乳製品、健康食品など様々なラインナップを展開しているそうです。 昨今でも様々な「食」の場面で、消費者に「食べる喜び」を提供しているのだとか。 食肉事業 食肉事業はグループの売上の半分以上を占めるものだそうです。安全・高品質な食肉を、迅速かつ安定的に提供するため、「バーティカル・インテグレーション・システム」を構築。生産飼育から、処理・加工、物流、販売までを自社で実施する独自のシステムを採用しているのだとか。 更に、現在ではオリジナルブランド商品の開発・販売を手掛けているそうです。 バーティカル・インテグレーション・システムについて 牛、豚、鶏の生産・飼育を自社で行うニッポンハムグループは、2021年4月時点で日本国内に118箇所、海外に27箇所の自社農場を所有しているそうです。 同社は常に安全で良質な食肉を提供するために、様々な工夫を行っているのだとか。 例えば、鶏肉の生産の際には、親鶏を育てて、卵をかえすことから始めているのだとか。 他にも、豚の飼育においては、柔らかい肉質を実現するために、成長のステップにあわせてエサを変えるといった取り組みを実施。更に、日本国内の農場は国際規格SQFを取得しているそう。 日本ハムグループは海外において、オーストラリア・中東で農場を展開。オーストラリアで生産された牛肉は、現地や日本国内だけではなく、アジアを筆頭とする世界各国に輸出されているのだとか。 更にそれぞれの農場では、回収した排泄物から有機肥料を製造することで、循環型農業を推進。常に適切な環境対策を行っているそうです。 処理・加工 日本ハムグループは2021年4月時点で国内13ヶ所、海外5ヶ所に自社工場を設置。食肉の処理・加工を行っているようです。 隣接する自社農場と連携しながら、食肉を安定的かつスピーディーに提供しているとのこと。 また、日本ハムグループの工場では量販店や外食産業など顧客の要望に合わせたカッティングを行っているそう。 これは、食肉を用途にあわせて更においしく、手軽に使用できるようにするための取り組みなのだとか。 食材加工 日本ハムグループでは、スライスおよびミンチ等の一次加工や、味付け焼肉・鶏だんご等の二次加工まで、さまざまな加工を行っているそうです。時代のニーズに合った新しいおいしさをはじめ、便利さや使いやすさの提案を目指し、食の開発に取り組んでいるとのこと。 また、外食産業および食品メーカーに提供する商品に関しては、メニューづくりの段階から参画し、試作・検討を重ねて取引先の要望にきめ細かく対応しているそうです。 さらに量販店および小売店向けでは、日本ハムグループ独自のマーケティングリサーチに則って、消費者の需要に即した商品を提供しているといいます。 物流 日本ハムグループは食肉の鮮度と品質を保ち、素早く届けるため、全国をネットワーク化したオリジナルの物流システムを構築しているそうです。また、冷蔵・冷凍庫機能のみに限らず、保税・仕分け・保管機能を有しており、グループ外のお客さんの物流業務も承っているといいます。 日本ハムグループは、日本最大級の国際物流拠点を東西2ヶ所に保有しているそうです。「必要なときに、必要なものを、必要なだけ」ジャストインタイムに配送を可能にする体制を整えているとのこと。 販売 日本ハムグループは自社生産品と社外調達品を合わせると、国内の食肉販売量シェア率で、およそ2割を占めているといいます。全国の主要都市に、事業所を115ヶ所、本社を4ヶ所の合計119ヶ所を配置し、各地域に密着したダイレクトセールスを展開しているとのこと。 ネットワーク及びフットワークを活用した強力な販売力が、日本ハムグループの食肉事業を支えているといいます。全国の各売場の情報を収集し、お客さん視点での商品の構成・加工方法を提案するなど、お肉のエキスパートとして、店頭をサポートしているのだとか。 加工事業 日本ハムグループは、1942年のハム・ソーセージの製造からはじまったそうです。それから、お客さんの需要に応えるため「シャウエッセン」をはじめ、チルドピザ「石窯工房」、「中華名菜」など、多数の人気商品を生み出してきたとのこと。市場シェアNO.1の商品をいくつも持つ一方で、鎌倉ハム富岡商会や函館カール・レイモンなど、歴史あるブランドの継承にも努めているといいます。 商品開発 日本ハムグループは、「食べる喜び」を基本のテーマに、楽しく健康的な暮らしに寄与するため、ハム・ソーセージをはじめ乳製品、調理加工品、水産加工品の商品開発を行っているそうです。消費者の声などの定性情報や店頭で取得できる各種データを活用し、消費者のニーズに応える開発を推進しているといいます。 また基幹工場には技術開発部門を併設し、プロの味を生み出すために調理人を各工場に配置するなど、美味しさの追求と素早い商品開発を叶えているそうです。 製造 ハム・ソーセージなどの調理加工品を製造する国内22工場、海外9工場では、FSSC22000などの認証取得を推進し、徹底した衛生管理を行っているそうです。(2023年4月時点) また生産技術の向上を図るため、マスター制度と呼ばれるオリジナルのハム・ソーセージ技術検定を行っているのだとか。優秀な技術者を育成し、顧客満足度の高い品質の維持及び向上に努めているそうです。
https://w.atwiki.jp/cthulhuartonline/pages/57.html
商品名 価格 ダメージ量 耐久力 研磨必要素材 特記 木の棒 そこらへんで拾う 1+db 1 誰がなんと言おうが刀 CoCの日本刀 非売品 1d10+db 8 CoCの日本刀 初期武器で使いたい人向け 浅打 8金貨 1d60+4+db 70 玉鋼 全ての始まりの刀 浅打(鋼Ⅰ) 非売品 1d60(+20)+4(-4)+db(―db) 1d80 70(±0) 玉鋼 浅打+玉鋼 浅打(銅Ⅰ) 非売品 1d60+4(+4)+db 1d60+8+db 70(+10) 銅インゴット 浅打+銅インゴット 浅打(銀Ⅰ) 非売品 1d60(+4)+4+db 1d64+4+db 70(+10) 銀インゴット 浅打+銀インゴット 浅打(金Ⅰ) 非売品 1d60(+10)+4(-4)+db 1d70+db 70(-10) 金インゴット 浅打+金インゴット 浅打(白金Ⅰ) 非売品 1d60(+10)+4(+4)+db 1d70+8+db 70(+30) プラチナナゲット 浅打+プラチナインゴット 浅打(鋼Ⅱ) 非売品 1d80(+20) 1d100 Ⅰ+玉鋼 浅打(銅Ⅱ) 非売品 1d60+8(+12)+db 1d60+20+db Ⅰ+銅インゴット 浅打(銀Ⅱ) 非売品 1d64(+10)+4+db 1d74+4+db Ⅰ+銀インゴット 浅打(金Ⅱ) 非売品 1d70(+20)+(-6)+db 1d90-6+db Ⅰ+金インゴット 浅打(白金Ⅱ) 非売品 1d70(+18)+8(+8)+db 1d88+16+db Ⅰ+プラチナインゴット 浅打(鋼Ⅲ) 非売品 1d100(+20) 1d120 浅打(鋼Ⅱ)+玉鋼 浅打(銅Ⅲ) 非売品 1d60+20(+20)+db 1d60+40+db Ⅱ+銅インゴット 浅打(銀Ⅲ) 非売品 1d74(+16)+4+db 1d90+4+db Ⅱ+銀インゴット 浅打(金Ⅲ) 非売品 1d90(+30)-6(-8)+db 1d120-14+db Ⅱ+金インゴット 浅打(白金Ⅲ) 非売品 1d88(+26)+16(+12)+db 1d114+28+db Ⅱ+プラチナインゴット 浅打(鋼Ⅳ) 非売品 1d120(+20) 1d140 浅打(鋼Ⅲ)+玉鋼 浅打(銅Ⅳ) 非売品 1d60+40(+28)+db 1d60+68+db Ⅲ+銅インゴット 浅打(銀Ⅳ) 非売品 1d90(+22)+4+db 1d112+4+db Ⅲ+銀インゴット 浅打(金Ⅳ) 非売品 1d120(+40)-14(-10)+db 1d160-24+db Ⅲ+金インゴット 浅打(白金Ⅳ) 非売品 1d114(+34)+28(+16)+db 1d158+44+db Ⅲ+プラチナインゴット 浅打(鋼Ⅴ) 非売品 1d140(+20) 1d160 浅打(鋼Ⅳ)+玉鋼 浅打(銅Ⅴ) 非売品 1d60+68(+36)+db 1d60+104+db Ⅳ+銅インゴット 浅打(銀Ⅴ) 非売品 1d112(+28)+4+db 1d140+4+db Ⅳ+銀インゴット 浅打(金Ⅴ) 非売品 1d160(+50)-24(-14)+db 1d210-38+db Ⅳ+金インゴット 浅打(白金Ⅴ) 非売品 1d158(+40)+44(+20)+db 1d198+64+db Ⅳ+プラチナインゴット ※の付いている商品は未開放です。必要素材を集めて作成してもらいましょう。