約 480 件
https://w.atwiki.jp/warband/pages/235.html
str_comment_cunning_fierds_hall|お主には、誠意ある応対を期待しよう。^そのあとで本題に入ろうかの。 str_comment_cunning_fierds_map|戦争で鍛えられたようじゃの。^戦いというものは、戦傷やくだらん戦利品以上ものをもたらすぞ。 str_comment_cunning_sar_hall|見込みがあるな、我が元で修業すればごろつきよりはマシになるぞ。 str_comment_cunning_sar_map|お主、意志は強そうじゃが目的はないと見えるな。^わしならそれを与えてやれんこともないが。 str_comment_cunning_empire_hall|同輩とは違い、吾輩は見知らぬ人間を用いることなどせんのでな。 str_comment_cunning_empire_map|異国人は動機を見せたがらぬようじゃが、^それとわしの利害は一致しているやもしれんぞ。 str_comment_cunning_dshar_hall|デシャル族に役立つというのであれば、歓迎するぞ。 str_comment_cunning_dshar_map|ここでお主に出会えたということは、何かしら役に立つかもしれんな。 str_comment_cunning_rav_hall|ここは、我ら政治屋にとって恵まれた土地ではないからな。^人は単純、政治体制が変わる事もない。^お主のようなよそ者であっても、流れを変えられるかも知れんぞ。 str_comment_cunning_rav_map|乱世には異国人とて使いようがあると聞く。^要求を聞いてやろうではないか。 str_comment_upstanding_fierds_hall|親愛なるご友人。そなたに会えるとは、またとなく光栄なことだ。 str_comment_upstanding_fierds_map|なんと光栄なことだ!そなたの数々の活躍は耳にしておるぞ、^そなたに兵法をご教授いただきたいものだ。 str_comment_upstanding_sar_hall|ご友人、身近に見れてなんという喜び。^部下達も、そなたが来るのを見て歓呼して迎えておったわ。 str_comment_upstanding_sar_map|お目にかかれて光栄じゃ。 str_comment_upstanding_empire_hall|帝国の市民権を欲しておるように見えるが、^そなたのような者に与えられることは、まずありえぬ。^どこか他の所へ行くが良かろう。 str_comment_upstanding_empire_map|時に、好意からご忠告申し上げよう、^”ノルドールを見習うのだ、急がば回るな!” str_comment_upstanding_dshar_hall|ごきげんよう、異国人。用向きはなんじゃ。 str_comment_upstanding_dshar_map|そなたが我が領土を平和的に旅することは認めよう。^だが村を襲うなり、我が一族を害するのであれば、そなたを殺す! str_comment_upstanding_rav_hall|我らがここで出会ったのも、我らが敵を滅ぼさんため。^そうは言っても、奴らの不滅の魂を祈らねばならぬがな。 str_comment_upstanding_rav_map|やあ、ご友人。邪魔をせぬなら部下達も引き留めるようなことはしまい。 str_comment_martial_fierds_hall|その厚かましさに我が剣を抜かぬ事、ありがたく思え!^要求を述べて、この地から去れ。 str_comment_martial_fierds_map|腕の立つ戦士のようじゃな。^お主を恐れるのが敵のみであれば、歓迎できるのじゃが。 str_comment_martial_sar_hall|武器も持たずに来るとは、その無謀さに加え---^お主を倒すことが如何に容易いことか明らかじゃな。 str_comment_martial_sar_map|斥候がそなたらの接近を知らせて参ったわ。^じゃが一人で来ると分かれば、用心は無用じゃて。 str_comment_martial_empire_hall|帝国においては、異国人の犯す罪は軽視できぬぞ。^ここに留まるとあらば、我が忠告、心に留め置かれよ。 str_comment_martial_empire_map|おい。我が領土を許可なく踏んでおるのはだれじゃ? str_comment_martial_dshar_hall|デシャル領で揉め事をお望みならば、そなたはちょうど得たところじゃな。 str_comment_martial_dshar_map|我らが領土を侵犯するとは軽視できぬぞ。 str_comment_martial_rav_hall|あぁ、城壁に囲まれておると気分も乗ってくるな。^友人などより、ここで敵と対峙したいものじゃ! str_comment_martial_rav_map|早急に用件を述べよ、なければ下がれ! str_comment_sadistic_fierds_hall|戦いでずいぶん傷を負ったようじゃな。^そなたを気遣えば、医者でも紹介してやるところじゃが、^---そうはせぬ。 str_comment_sadistic_fierds_map|あぁ、なんだ?さっさと話せ。部下の模擬戦相手にしてしまうぞ。 str_comment_sadistic_sar_hall|おぬし、旅に疲れて一杯やりたそうだな、そうだろう?^そこらに水たまりがあるぞ。礼ならいらん。 str_comment_sadistic_sar_map|勘弁せい、今日の戦いはもう十分じゃぞ!^お主のような人間どもでは、^ハエのように容易く叩き潰せてしまうでな。 str_comment_sadistic_empire_hall|こんなところにいるからには、スネーク教徒どもと戦ってきたらどうだ?^そうすれば、少なくとも帝国のために多少は役立つじゃろう。 str_comment_sadistic_empire_map|デシャルのくそ野郎どものためにスパイに来たのなら、^その場で切り殺してくれようぞ。 str_comment_sadistic_dshar_hall|我が領土内で略奪だの強盗だの働く奴を、^わしが串刺しにしておることは聞いておろう。^心に留めておけよ。 str_comment_sadistic_dshar_map|ここで何をやっておるのかはっきり言え。 str_comment_sadistic_rav_hall|ハハン、お主今朝の狩りに失敗しおったな。^わしは一番の猟犬に、一番の愛馬を用いておったのだが、^信じられるか?その雌は逃げおおせよったのだ! str_comment_sadistic_rav_map|燃える村々を手掛かりに追ってきて、^吾輩を見つけたというわけか、そうじゃろう?^ふむ、部下達が寒がっていたのでな。 str_comment_pitiless_fierds_hall|ふむ、そなた、田舎をうろつき回る^ごろつき集団のような奴らじゃな。^言葉は分かるか? str_comment_pitiless_fierds_map|お主の前回の戦のことは聞き及んでおるぞ。^支えも無しに歩けるとは驚きじゃ。 str_comment_pitiless_sar_hall|馬小屋ならあっちだぞ。忙しそうだが、ついでに便所掃除も頼むぞ。 str_comment_pitiless_sar_map|時間は貴重だ。^そなたが目を覚ます頃、わしは食事を済ませ部下を^訓練しておったのだ。故に手短に頼むぞ。 str_comment_pitiless_empire_hall|帝国内で騒ぎを起こそうものなら、^我ら帝国軍がお主の処罰を引き受けようぞ--即座にな。 str_comment_pitiless_empire_map|今のところは威勢が良いな。^スネーク教団やノルドールを敵に回した時、どうなることやら。 str_comment_pitiless_dshar_hall|で、我が広間へ押し入ってくる、そなたは何者じゃ? str_comment_pitiless_dshar_map|そなたがなぜここに居るのか、良い弁解を期待しておるが? str_comment_pitiless_rav_hall|つまらんのお。召使を虐待しても慰めにもならんわ。 str_comment_pitiless_rav_map|難民のように助けを請いに来たのではあるまいな? str_comment_quarrelsome_fierds_hall|ワシは多くの雄ブタどもを殺してきたが、比べてみると、^そなたはひょろひょろで速く走れそうもないのお。 str_comment_quarrelsome_fierds_map|ワシが殺人を楽しんでおるなどと噂する奴がおるが、^ワシの笑い声が聞こえるのかの? str_comment_quarrelsome_sar_hall|そなたは信頼されるような奴ではないし、^わしは騙されるような奴でもない。^用向きを伝えて、去れ。 str_comment_quarrelsome_sar_map|いつの日か競技場で相対するやも知れませんな。^そなたの想像以上に、鈍器で痛めつけてやりますぞ。 str_comment_quarrelsome_empire_hall|我ら帝国人は下賎の輩の言うことなど聞いてはおれぬ。^用件を伝え、去れ。 str_comment_quarrelsome_empire_map|帝国領を去るが良い。^そなたのような汚らわしき輩を帝国に欲してはおらぬ。 str_comment_quarrelsome_dshar_hall|帝国のために詮索をするようならば、貴殿の命は残りわずかぞ。 str_comment_quarrelsome_dshar_map|何故デシャル領を侵すのじゃ? str_comment_quarrelsome_rav_hall|お主のような輩が貴族に面談を求める度に、^未開人と我らにどれ程差があるのかと考えさせられるわ。 str_comment_quarrelsome_rav_map|時間を無駄にさせるな、田舎者が!^たあいのない会話を欲するなら、妻で間に合っておるわ。 str_comment_goodnatured_fierds_hall|タロ・ヴィー・シュレスがそなたを見守り、^いずこでも美と生をもたらしてくれるであろう。 str_comment_goodnatured_fierds_map|壮健で何より、ご友人、しかも皓歯揃っておるな! str_comment_goodnatured_sar_hall|ようこそ、盟友よ。何か用かな? str_comment_goodnatured_sar_map|そなたは壮健で目には魂が宿っておるな。自由に話せ。 str_comment_goodnatured_empire_hall|そなたがここに居るのを全面的に歓迎するというわけでないが、^我が領土を害するような事がなければ、^わしもどうこうしようという気はない。 str_comment_goodnatured_empire_map|わしは、戦争よりも平和の方が好きではあるが、^それは何も、我が領土を自由に侵してよいということではないぞ。 str_comment_goodnatured_dshar_hall|デシャル族領主として、歓迎すると言っておこう。 str_comment_goodnatured_dshar_map|我らデシャル族は客人を厚遇する--我ら一族を害さぬ限りな。 str_comment_goodnatured_rav_hall|戦略会議など面白くない、それは認めざるをえん。^あぁ、ここで酒盛りでもできればのお。 str_comment_goodnatured_rav_map|よお、お一人で来られたのかな?しばし留まって一献どうじゃ? str_comment_intro_liege_affiliated|者共の話では、我が正統なる王位をわしが継ぐのに^異を唱える者に仕えているそうだな。^まぁよい。それでも話すに差し支えはあるまい。 str_comment_intro_famous_liege|そなたの名声は聞き及んで居るぞ。^その武勇にふさわしき正統なる血筋の者を求めるべき時に^至ったのではありますまいかな。 str_comment_intro_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^我らの腕の程、馬上槍試合にて比べてみるのも一興ではござらんかな。 str_comment_intro_famous_badtempered|そなたのこと聞いたことはあるぞ。^だがの、わしは長々と話す気分になれぬのじゃ。^申したいことがあればとっとと述べよ。 str_comment_intro_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、わしらは内々に話すべきではござらんかの。 str_comment_intro_famous_cunning|おぉ、うむ、ようやく会えたのだの。^そなたとは一度会ってみたいものと思っておった。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それはわしの知ったことではないな。 str_comment_intro_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれば良いがの。 str_comment_intro_noble_liege|貴族のこしらえの旗を掲げておるな。だが、見かけぬ紋章だ。^我が名のため戦う者は常に求めておるが、^まずは信頼できる証が必要だの。 str_comment_intro_noble_martial|貴族のこしらえの旗を掲げておるようだが、見慣れぬ紋章だな。^まぁ問題ない。^勇敢な{reg63?戦士 乙女}にとっては全世界が故郷のようなものと言うしな! str_comment_intro_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^またしても余所者が我らが地に入り込んだというわけか。^そなたのような輩でこの地は溢れかえって居るのだがな。 str_comment_intro_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、紋章は見たことが無いな。^さしづめ、戦争の残し物をあさりに^禿げ鷹がまた一羽御登場といったところか。違いあるまい。 str_comment_intro_noble_cunning|旗指物からすれば貴族だが、紋章は初めて見るな。^とはいえ、いつの日か戦士として名を成す者かもしれぬ。^近づいて損はあるまい。 str_comment_intro_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^さしづめそこらの城を盗った成り上がり者が^どこぞで産ませた私生児か、^はたまた本人といったところだろう。 str_comment_intro_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくとお初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、閣下。^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_noble_upstanding|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、見たことの無い紋章だ。^ペンドールに富と栄光を求め参ったのであろう。^ならば、戦に巻き込まれた哀れな民に慈悲を^かけることを願うのみだ。 str_comment_intro_common_liege|生まれこそ平民かもしれぬが、わが信頼に応えられるならば、^我が名のもとで戦う者をわしは常に求めていると知り置け。 str_comment_intro_common_martial|貴き生まれではないかもしれぬが、武勇のほどを^証したならば、馬上槍試合や戦場でそれがしと腕を^競うこともあるだろうな。 str_comment_intro_common_badtempered|話ならとっとと話せよ。^傭兵風情と長々としゃべってる暇なんざないんでね。 str_comment_intro_common_pitiless|見るからに傭兵稼業にどっぷりつかってるな。^この地の災厄を種にでっぷり太りにきた^ハゲタカ様のご登場かよ。 str_comment_intro_common_cunning|はて、聞き覚えの無い方ですな。^だが、見るからにいつの日か大業を成し遂げて^身を立てられる御風貌がおありだ。 str_comment_intro_common_sadistic|普段なら招かれもせずに立ち入ってくる奴など喉首を^掻き切ってやるんだが、ツイてるな、今日は機嫌が良いぜ! str_comment_intro_common_goodnatured|おや、これは立派な方ですなぁ。^近頃、あなたのような方はとんと見かけなくなった。 str_comment_intro_common_upstanding|殿に平安よあれ。^武勇には慈悲を、勇気には名誉をお忘れなきよう。 str_comment_intro_female_famous_liege|そなたの噂は聞いておるぞ。^一部の男どもは武器を取る女性を恐れているようだが^わしは勇気と忠誠心が見合うものならば、^女性が剣を握るのも良かろうと思っておる。 str_comment_intro_female_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^そなたの武芸の才は男の勇者のそれに匹敵するとか。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_female_famous_badtempered|そなたの噂は耳にしている。^男のように戦う女性だとか、そう思いこんでおるとか。 str_comment_intro_female_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、私と話すこともあろう。 str_comment_intro_female_famous_cunning|おお。ようやく会えましたな。^そなたはすばらしい女性だと聞いている。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_female_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。私の聞き及ぶ限り、^夫を嘆きそなたを恨む後家も多かろうの。^まぁ、それは私の知ったことではないが。 str_comment_intro_female_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_female_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_female_noble_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_noble_martial|見慣れぬ紋章を掲げておる。^まあよい。この世の全ては勇者の国、ということだ。 str_comment_intro_female_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても妙な事をやらかす余所者が^我らが地に入り込んだというわけか。 str_comment_intro_female_noble_pitiless|見知らぬ紋章を掲げたご婦人だな・・・知り置かれよ、レディ。^ペンドールでは、戦は男たちの領分なのだ。^もしもそなたがこの自然の摂理を覆そうとするのであれば、^その美しい顔も反逆者と同じように槍の穂先に飾られることになろうぞ! str_comment_intro_female_noble_cunning|女性がペンドールの戦場で立身出世を目指すというのは、^前代未聞という訳ではないが、ありふれた話という訳でもあるまい。^そなたの目指す先が非常に興味深いぞ。 str_comment_intro_female_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^どうやら他所からやってきたらしい。^そこはきっと腰抜けの男ばかりの国だったに違いない。^女ごときが戦争にしゃしゃり出てくるようではな! str_comment_intro_female_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくと初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、ご婦人!!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_female_noble_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くなさらないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^貴婦人は戦争に関わらず、戦い倒れた我らの骸を慈愛と^慎み深さをもって弔ってくれるのが相応しいと思うのだが。 str_comment_intro_female_admiring_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_admiring_martial|ごきげんよう、ご婦人。^見るからに戦士のいでたち、並の女性ではなさそうですな。^我が賞賛の言葉を受け入れ、^忠実なる僕として認めていただけましょうな。 str_comment_intro_female_badtempered_admiring|ハン。こりゃ可愛らしい・・・武装したお嬢さんとはね。^さて、こいつは奇妙な眺めだが、あんたみたいな娘なら、^そのうち俺も慣れるかもしれんな。 str_comment_intro_female_pitiless_admiring|戦装束のご婦人とは珍しい。^せいぜい気をつけるのだな。容赦なき世界ゆえ^その美しい顔が刀傷で損なわれるのはいかにも惜しい。 str_comment_intro_female_cunning_admiring|ごきげんよう、ご婦人。^武装した女性を見て驚かないのかとお考えかな。^私はいつか、そうした勇気と精神力を備えた娘を^持ちたいと思っているのだよ。 str_comment_intro_female_sadistic_admiring|こんなところで戦装束で着飾った女に会うとはな!^まぁ、鎖帷子でさえ少々女らしさに花を添えておるくらい^魅力的であるとでも、あえて言っておこうか。 str_comment_intro_female_admiring_goodnatured|これはご婦人、あなたの武芸の腕前が容姿と同じくらい^優れているとしたら、向かうところ敵無しでしょうな。 str_comment_intro_female_admiring_upstanding|ごきげんよう、ご婦人。^埃にまみれた衣服を身にまとっていようと^その高貴な優美さは隠れようがありませんな。 str_comment_intro_female_common_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_common_martial|これはお嬢さん。危険な世の中ゆえ、慎重に行動なされよ。^ふむ・・・もし安定した人生を望むのならば^私の部下の中から良き伴侶を選んでさしあげようか。 str_comment_intro_female_common_badtempered|おやおや、お嬢さん、あんたの旦那は^武器を盗む出されたことを知っているのかな?^家に帰ったら、ひどい目に合うでしょうな! str_comment_intro_female_common_pitiless|女性が無法者となり、戦場で死体あさりをするとは、^まこと世も末だのう。 str_comment_intro_female_common_cunning|女性がペンドールの戦場で立身出世を目指すというのは、^前代未聞という訳ではないが、ありふれた話という訳でもあるまい。^そなたの目指す先が非常に興味深いぞ。 str_comment_intro_female_common_sadistic|戦装束で飾り立てた女か!まぁ、自身を戦士だと名乗る、^私に仕える者達よりも女らしくないと思うぞ。 str_comment_intro_female_common_goodnatured|そなたは自分で道を切り開ける女性と^お見受けするが、どうか慎重に行動されよ。 str_comment_intro_female_common_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^女性は戦争に関わらず、それ相応の暮らしをすべきだと思うのだが。 str_rejoinder_intro_female_common_badtempered|私は戦いで自分の武器を勝ち取ったわ。その切れ味と私の根性を試してみたいのかしら? str_rejoinder_intro_female_noble_sadistic|気にしてないわ。ここペンドールでは、よだれを垂らしたおバカさんが人間を率いて戦争をしているようだから。 str_rejoinder_intro_female_common_sadistic|ならば閣下、あなたはお上品なヤツ族程度の礼儀はお持ちのようですわね。 str_rejoinder_intro_female_noble_pitiless|あなたはお尻の穴からしゃべってらっしゃるの?お口と取り替えたらいかがですの? str_rejoinder_intro_female_common_pitiless|ほんと世も末ですわ、不作法なおバカさんが“閣下”と呼ばれているんですもの。 str_rejoinder_intro_noble_sadistic|たぶん今ならあなたの旗を奪えるでしょうね。あなたの城やあなたの命も。 str_rejoinder_intro_female_pitiless_admiring|あなたの顔をボコボコにして差し上げるのが楽しみですわ、閣下。 str_rejoinder_intro_female_common_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_noble_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_common_martial|よくもまあ。酒中へ釣りなど行きませんわ。 str_rejoinder_intro_female_sadistic_admiring|馬具は持っていて?あなたの顔と尻の見分けがつかないから付けるのが難しいのよ。 str_rejoinder_intro_female_badtempered_admiring|私が視界に入るのが邪魔なら、あなたの目をくり抜いて差し上げるわ。 str_comment_you_raided_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある {s51}の村を襲ったであろう。^無法な行いは必ず罰せられると身をもって知るがよい!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_spiteful|そなた、{s51}の村を襲い、^我が財を掠め、我が民を殺めたであろう。^その血であがなってもらおう!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村を襲い、 我が家財を損ない、民を殺めたのは貴様か。^我が家産に二度と邪魔立てせぬよう痛めつけてやる、人殺しめ! str_comment_you_raided_my_village_enemy|{s51}の我が村を襲ったな。^我が家財を損ない、我の庇護する民を殺めるとはな。^罪の大きさを身をもって知るがよい! str_comment_you_raided_my_village_unfriendly_spiteful|{s51}の村を襲ったであろう。 二度とやるなよ。^今度やったら、はらわたを引き釣り出してやるからな。 str_comment_you_raided_my_village_friendly|そなた、{s51}の村を襲ったそうだの。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_raided_my_village_default|{s51}の村を襲ったのはそなたか。^そのような行いを続ければ、^やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村で^家畜を盗んだであろう。無法な行いは^必ず罰せられると身をもって知るがよい! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_coldblooded|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^同じことを繰り返す前に、二度とできぬよう教育してくれる! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_unfriendly_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗んだな。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_friendly|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_default|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^そのような行いを続ければ、やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村で、我が民から財を奪ったな。^わし個人に対する侮辱と受け取っておくぞ。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy|卑しい盗賊め、 {s51}の我が庇護のもとにある村で^無辜の民の財を奪ったそうだな。^無法な行いは罰せねばならぬ! str_comment_you_robbed_my_village_friendly_spiteful|{s51}の村民から 食料をくすねたそうじゃないか。^それしきのことでぐだぐた言いたくは無いが、^苦情を聞かされるのは俺ということは忘れないでくれ。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly|{s51}の村民から物資を徴発したそうだな。^他に手が無くやむを得ずしたこととは思うがなぁ。 str_comment_you_robbed_my_village_default|{s51}の村民から略奪したそうだな。^そのような行いを改めねば、わしと剣を切り結ぶはめになる。^覚悟しておけ。 str_comment_you_accosted_my_caravan_enemy|我が庇護のもとにある隊商に難癖をつけているそうだな。^だが、そなたの野盗稼業もすぐに終わりになるだろう。 str_comment_you_accosted_my_caravan_default|いたな、悪党!^わしが庇護している隊商にたかってるようだな。^そのようなことは直ちに止めていただこう! str_comment_you_helped_villagers_benevolent|{s51}の我が村民に善行を施されたと聞く。^どうやら、領主にして民の庇護者としての務め、^知らず知らずと怠っていたようだ。礼を言うぞ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly_cruel|{s51}の我が村でなにやら村人に恵んだそうだな。^良かれと思ってしたのだろうが、^我が威信を損なうようなことはして欲しくないのだ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly|{s51}の村で我が民に慈悲を垂れたそうだな。^この厳しい時世ながら、そなたの善意ゆえの行いであろう。^あえて異を唱えはすまい。 str_comment_you_helped_villagers_unfriendly_spiteful|{s51}の我が村の民に善行を施したとか聞くぞ。^我が民の歓心を買おうとするとはまこと面白い御仁よ。^だが、そなたはまず自分の面倒を見るべきだな。手出し無用だ。 str_comment_you_helped_villagers_cruel|そなた、{s51}の我が村で民に慈悲を垂れたそうだな。^領主にして庇護者として言っておく。^危難の時に民を助けるのは我が務め。^そなたは善意でしたことだろうが、^我が威信を損なうことにかわりはない。今後は慎まれよ。 str_comment_you_helped_villagers_default|そなた、{s51}の我が村で善行を施したそうだな。^時世は厳しく、そなたも善意からのことであろうが、^今後はなさらぬように願いたい。^彼らの領主にして庇護者は他ならぬそれがしのみだ。^民が他の者に助けを乞うようになるのは望ましくないのでな。 str_comment_you_give_castle_in_my_control|{s51}を私に与えるという決定を、^後悔することは無いだろう。^私がそこを守るゆえ、頼りにしてよい。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_friendly|そなた、{s51}の城を 見事攻め落としたそうだな。^大したものよ。我が友の快挙、誇りに思うぞ。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_spiteful|{s51}の城を 攻め取ったそうだな。でかしたぞ!!^彼奴らの城を全て攻め落とし、財宝を奪いつくし、^妻らを酒席に侍らせる日も近いな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly_spiteful|その方、{s51}の城を奪ったそうだな。^まぁ、どんな野良犬にも絶頂のときはあるものだ。^まこと諺は言いえて妙だな。せいぜい今のうちに楽しんでおけ。^背中を蹴られて寒風吹きすさぶ中に追い出されるのも^遠くはあるまいからな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly|{s51}の城を手に入れたと聞いているぞ。^過去に何があったにせよ、お祝いを述べねばならんな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied|{s51}の城を攻め取った との知らせが届いているぞ。^彼奴らが泡を食って逃げてるさまが眼に浮かぶわい。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_spiteful|そなた、{s51}の我が城に押し入ったそうだな。^地下牢はお気に召したかな?^この先、長いこと過ごすことになるだろうからな。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_chivalrous|我が正統なる所領の{s51}を取ったのはそなたか。^わしが取り返す機会は当然頂けるのでしょうな? str_comment_you_captured_my_castle_enemy|わしの物はそなたの物なのかな?^{s51}のことよ。^きっと手放させてやるからな、そのつもりでおれ。^その後、そなたの惨めな人生を救ってやるほど寛大になったら、^地下牢で腐るままにしてやるわい。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly_spiteful|そなた、{s54}に勝利して^祝杯を挙げようというのであろう?^気が逸っておるようだがの、これまでの不面目極まりない^失態を償うにはまだまだ足りぬのよ。^王国の利益がそなたへの恨みより高くなければ、^敵の隊列に加わったのだがな! str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly|{s54}との戦いで^我らが肩を並べて戦ったこと忘れまい。^だが、我らの間に横たわる溝も同じく忘れがたいな。 str_comment_we_defeated_a_lord_cruel|{s54}との戦い、大勝であったな。^彼奴の軍勢をカラスの餌にしてやったわ!ハハ!^再び我らに刃向かう時は、じっくり考えてからにするだろうの。 str_comment_we_defeated_a_lord_quarrelsome|{s54}を散々痛めつけてやったな。^痛快だったぞ。次は奴を殺したいものだな。 str_comment_we_defeated_a_lord_upstanding|{s54}に勝利したことは忘れまい。^さて、今一度天に戦勝を感謝し、高慢にならぬよう^自ら戒めるとしようか。 str_comment_we_defeated_a_lord_default|{s54}には見事に勝ちおおせたな。^そなたと肩を並べ戦えたことを誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取ったことで^祝杯を挙げたいのであろう。我らは共に戦ったかもしれんが、^わしは下層民などとは杯をかわさんのでな。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly|共に{s51}に寄せて攻め取ったこと^忘れはすまい。だが、我らの間には^不和の種がくすぶってることも同じく忘れられぬ。 str_comment_we_fought_in_siege_cruel|我らが共に{s51}の城壁を打ち破り、^守備兵らを剣の錆にしてやったこと忘れはしまいぞ。^げに勝利の味は甘美なものよ。 str_comment_we_fought_in_siege_quarrelsome|我らが{s51}の城壁を乗り越えた瞬間、^敵が悲鳴をあげた様は見ものであったな。^安全だとあてこんで薄ら笑いしてた奴らが、^顔色を変えるのは痛快であった。 str_comment_we_fought_in_siege_upstanding|{s51}を落としたこと、神に感謝いたす。^さて、もう一度天に祈り、我らへのご加護^を下さるよう願おう。 str_comment_we_fought_in_siege_default|そなたと力をあわせ{s51}を奪取したこと、^忘れまいぞ。共に戦えたこと、誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取った^こないだの戦勝で浮かれて祝杯を挙げようとしておるな?^その杯、今は控えておくが良かろう。^これまでのそなたの不面目極まりない失敗の数々を^そそげるのはまだまだ先の話じゃ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly|{s51}の会戦で力を一つにし^戦ったこと覚えておこう。だがな、我らの間には^いつ火を吹くともしれぬ問題があることを弁えて置かれよ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_cruel|{s51}の会戦は長く記憶に残ろう。^我らが敵の戦列を破り、敵兵どもは悲鳴を上げて^逃げ惑ったものだ。戦勝の記憶とはかくも甘美なものよの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_quarrelsome|{s51}の会戦では見事であったのぅ、^彼奴らの逃げる様ときたら、後ろにエリダ・オーキソアがいる^かのようであったな! それについては後ろにいたのは我らと^いうのが残念ではあるがの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_upstanding|{s51}の会戦で肩を並べ戦ったこと、^忘れはすまい。今一度天に感謝を捧げ祈ろうではないか、^我らの高慢を戒め下さるように。 str_comment_we_fought_in_major_battle_default|{s51}の会戦で力を合わせ戦ったこと、^記憶に留めておこう。そなたと共に戦えて誇りに思う。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_liege|そなた、{s54}とかいう悪漢と剣を交え、^勝ちを収めたそうだな。なんとも嬉しき知らせだ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を打ち負かしたそうだな。^その日を覚えておく事だ。そなたが最も幸運だった日だからな! str_comment_you_defeated_a_lord_allied_spiteful|{s54}のド畜生を叩きのめしたそうだな。^彼奴が悲鳴を上げて慈悲を乞うさまをみてやりたかったぞ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_chivalrous|{s54}と戦い、打ち勝ったそうだな。^よもや卑怯な手を使ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied|{s54}を打ち負かした、 との知らせを聞いておるぞ。^彼を手荒に扱ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_me_enemy_chivalrous|我らが前回会った時、そなたの戦略が熟練した指揮官の^ものと同等であるとわかった。それゆえそなたの勝利を^妬んではおらぬが、私の名声を取り戻したい。^さぁ再び力を試しましょうぞ! str_comment_you_defeated_me_enemy_spiteful|またお前に会いたいと思っておったぞ、ペテン師め。^お前の小ずるい策には2度と騙されんぞ。^お前を打ち負かし慈悲を求める叫びを楽しむとしよう。 str_comment_you_defeated_me_enemy|前回遭遇した時、お前は私より一枚上手だった。^しかし{playername}よ、二度とは起こらんぞ、^神が私の大儀を好いておるのだからな! str_comment_i_defeated_you_enemy_spiteful|戻ってきたのか?また戦って私の猟犬にお前の内臓を^与えてやろう。犬達が臆病者の悪臭に耐えられたらだがな。 str_comment_i_defeated_you_enemy_chivalrous|{playername}よ。 また私に対し勇気を試しに来たのか?^お主がそのような無謀な挑戦に値すると思っておるのか? str_comment_i_defeated_you_enemy_benevolent|また向かってくるのか?少しは学んだらどうだ?^前回十分屈辱的だったであろう? str_comment_i_defeated_you_enemy_coldblooded|不屈な厄介者だな。^シラミを潰すのと同じくらい簡単に追い払ってやろう。 str_comment_i_defeated_you_enemy|お前が距離を保つことを学ぶまでに何度懲らしめなければ^ならんのだ?神にその鈍い頭を叩いてもらうべきだぞ!^もし神がしてくれないのであれば、私がしてやろう! str_comment_we_were_defeated_unfriendly_spiteful|この前お前に会った時、 {s54}に^倒されていたな。あの惨事の責はお前にある。^お前があの潰走を生き残ったのが残念だ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly|私の手の者は、お前は捕らえられ、 {s54}により戦場から^連れていかれたと報告したが。逃げ出したのか? str_comment_we_were_defeated_cruel|{s54}の手の者に背後から 倒されたのは不運であったな、 {playername}よ。 だが案ずるな、^我々で奴を見つけ、奴の勝利を手放させてやろう。 str_comment_we_were_defeated_default|お主が{s54}の 手の者に倒されたのを見た時、^最悪の事態を恐れたわ。お主が健在なのが見れて嬉しいぞ。 str_comment_you_were_defeated_allied_friendly_spiteful|私の執事が昨晩、 {s54}がそなたに苦境を^与えたと話しておった。心配はいらない、友人よ。^私が奴を探し出し、首をそなたに届けよう。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_cruel|お前の兵が羊のように解体されたとの^{s54}からの知らせを聞いた時、^お前の死を考えて笑い死にするところだったぞ!^くそっ、お前は生きて現れおった。なんとも期待はずれよ! str_comment_you_were_defeated_allied_spiteful|2週間ほど前に{s54}が^お前を倒したとの知らせを受けたぞ。^ハッ!{reg63?小僧 小娘}が大人の勝負に手を出すでないわ! str_comment_you_were_defeated_allied_pitiless|私が先週絞首刑にしたたくさんの者がお主の手の者であったぞ。^{s54}がお主の軍を^散り散りしたので、山賊にでも落ちぶれたのであろう。^お主にはがっかりさせられたわ・・・ str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_upstanding|{s54}がお前を打ち破ったと^誰かが言っておった。敗北は間違いなくお前の悪行への^罰として神が与えたもうたものよ。^お前の罪をお許し下さるよう神に祈るがよいわ! str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly|{s54}がそなたを負かしたと^少し前に報告を受けたぞ。^我らの民をあまり殺させないでくれんか?^他の者を戦争へと引き立てる必要があるのかもしれんな。 str_comment_you_were_defeated_allied|{s54}が そなたを負かしたとの噂があるぞ!^そういうこともあろうが、あまり気に病むこともない。^すぐにまた別の好機が来よう! str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_chivalrous|{s54}が負けそうなところを^お主に救われたと言っておったぞ。^私がお主のことをいかに思っていようとも、^彼を助けたことだけは称賛せざるをえまい。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly|[関係はゼロになるべきで、このメッセージが表示されることはない] str_comment_you_helped_my_ally_liege|{s54}がお主に負け戦から救われ、^助力により戦況をひっくり返したと言っておった。^そのような立派な行為を高く評価するぞ。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_spiteful|我らが不運な{s54}を救うため、^駆けつけたと聞いたぞ。窮地にある少女だとでも思ったか?^正義の味方のつもりなら止すがよい。^英雄は常に悪い結果になるものよ。 str_comment_you_helped_my_ally_spiteful|我が城代が、お主が{s54}を^敗北から救ったと言っておった。^奴が受けるべき教訓を学ぶよう放っておくべきだったな。 str_comment_you_helped_my_ally_chivalrous|そなたが{s54}を窮地から救ったとの^報告があった。立派な行いであったな、{reg63?閣下 マダム}。 str_comment_you_helped_my_ally_default|そなたが{s54}を窮地から^助け出したと聞いたぞ。よくやった!^我らは有事に介入するのを躊躇わぬ者を必要としているのだ! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_spiteful|この臆病者め!{s54}と戦う^我々を見捨てて、命惜しさに逃げたな!^貴様の顔に唾を吐くように貴様の墓にも吐いてやるわ! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_pitiless|{s54}との 戦いの最中に私を見捨てたな。^称号や領土を剥奪され、不名誉な裏切り者として^墓に入れられるのが目に浮かぶわ。 str_comment_you_abandoned_us_spiteful|{s54}との戦いの最中、^沈む船から逃げ出すネズミのように私を見捨てたな。^良い言い訳があるのではないかな?^武器を持てぬほど震えておったのかな?^私の命令を聞くにはあまりにも大きく歯が^ガタガタ鳴っておったのかな?どうだ? str_comment_you_abandoned_us_chivalrous|{s54}との戦いの最中、^そなたに何が起こったのだ?^増援が必要だったのだが、そなたは去ってしまった。^そなたが手酷く負傷して戦場から運ばれたのだと願うが。^臆病者と並んで戦いに赴いたとなると恥ずかしいのでね。 str_comment_you_abandoned_us_benefitofdoubt|{s54}の一団に突撃しようかという時に、^なぜ戦場を去ってしまったのだ?傷でも負ったのか? str_comment_you_abandoned_us_default|いったい何が起こったのだ?{s54}に対し^そばで戦っていたと思ったら、いつの間にか^どこにも見当たらなかったぞ!どこに行っていたのだ? str_comment_you_ran_from_me_enemy_spiteful|前回会った時、お前は鞭で打たれた犬のように逃げ出したな。^また吠えるために戻ってきたのか?^それとも哀れみを請うために来たのかな? str_comment_you_ran_from_me_enemy_chivalrous|前回遭遇した時、そなたは逆方向へと駆けて行ったな。^真の戦士のように立ち向かい戦うことを学んでくれんか! str_comment_you_ran_from_me_enemy_benevolent|前回剣を交え、そなたが逃げだした時、^二度とそなたと会いたくはないと、強く願っていたのだがな。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_coldblooded|前回そなたが不運にも私と出くわした時、^私から逃げたのは賢い選択であったな。^また走って逃げ出すべきだな、めそめそした臆病者なのだから。 str_comment_you_ran_from_me_enemy|前回出会った時は逃げられたかもしれんが、^今回はそう簡単に逃がしはせんぞ! str_comment_you_ran_from_foe_allied_chivalrous|そなたの敵は、そなたが撤退のしんがりを務めた兵を見捨てて^{s54}から逃げたと豪語しておる。^そのような我々皆の名を汚す振るまいは、^真実ではないと祈っておるぞ。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_upstanding|{s54}は そなたが命惜しさに逃げるため、^部下を見捨てて逃げたと言っておる。^非常時には非常手段が必要なものだが、そなたの名声にも^目を向けたほうがよいぞ。我々が戦場で兵を見捨てるのだと^思われれば、我が軍で戦う者などいなくなるのだからな。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_spiteful|ところで、そなたは後方の兵が殺されるのを見捨て、^猟犬から逃げまわりキーキー泣いているネズミのように^{s54}から逃げたと聞いたぞ。^ハハッ!そのような楽しげな光景を見逃したのは^全くもって残念だ! str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_pragmatic|ペテン師め!お前は小細工を弄して^{s54}を負かしたらしいが、^そのようなトリックがいつまでも我々に通用すると思うな!^お前の小細工は私には通用しないということを覚えておけ! str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_chivalrous|噂によると、お前は{s54}を破るほど^幸運に恵まれていたそうだな。^私はそれを聞いて以来、彼の仇を討ちたいと願っていた。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_spiteful|お前の名声は聞き及んでいる、{playername}。^{s54}はお前のトリックに^はまり込んだかもしれんが、私と戦えばお前は、^私が一筋縄ではいかん相手と知るだろう。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy|お主が{s54}を打ち破ったと聞いたぞ。^私に対し幸運にも勝利を収めることができてこそ、^そなたの武技の真の試金石となるであろう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_friendly_spiteful|そなたが{s54}を^捕らえたと聞いておる。奴の金庫から^ありったけのデナルを絞り取るよう期待しておるぞ。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を捕らえたと聞いたぞ。^お主の金庫は今頃身代金で満たされているに違いあるまい。^残念ながらその金だけでは卑しい生まれの野良犬を^{reg63?紳士 淑女}に変えることなど出来んわ! str_comment_you_captured_a_lord_allied_chivalrous|噂によると{s54}を捕らえられたとか。^お見事!奴の地位に与えられて然るべき礼遇を^なされたと信じておりますぞ? str_comment_you_captured_a_lord_allied|あの年老いた無法者の {s54}を捕らえたとか?^奴は肥やしの欠片ほども役に立たないにもかかわらず、^地位と称号を与えられておるゆえ、身代金は^かなりの金額となるのでしょうな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_chivalrous|そなたが{s54}を捕らえ、^解放したことは耳にしておりますぞ。^そのような騎士道精神は賞賛に値しますな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_upstanding|{s54}を捕らえたのに、^身代金もなしに解放したと報告を受けたぞ。^お主の行動は尊敬すべきものだったが、ずいぶんと愚かよのぅ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_coldblooded|{s54}を捕らえたが、^自由に行くのを許したとの噂を聞きましたぞ。^確かに礼儀正しくはありました。^だがそのような騎士道精神では戦争に勝てないことを、^心に留めておかれたほうが良いかもしれませんな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を 捕らえることが出来たそうだな。^なぜ奴を解放したのだ?たいした騎士道よの!^後に残された未亡人や孤児が直接お主に感謝したい^であろうことは間違いあるまいな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied|おかしなことに、 {s54}を捕らえ、^その後身代金もなしに解放したと聞いたぞ。^まぁ、お主の捕虜をどう扱おうが助言するわけではないが、^より上手く看守の下に留めておくことは出来たかもしれんな。 str_comment_you_let_me_go_spiteful|不運にもお主の手に落ちた時、慈悲を示し自由に行かせたな。^猫がネズミで戯れるように私をもて遊んだのだと思っておる。^すぐに私の慈悲を請うことになろう。私の気まぐれ次第で^殺されるか恥をかかされるであろうからな。 str_comment_you_let_me_go_enemy_chivalrous|私を捕らえたにもかかわらず、自身を富ませられる状況に^乗じることなく、敬意をもって解放されましたな。^そなたの親切は忘れないだろう。しかし我が君主への誓いを^守らねばならぬし、それに我々の国は未だ戦争中なのだ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_coldblooded|お主が私を捕らえた時、自由に行かせたは実に愚かであった。^我々は敵なのだ。それに同じように慈悲を返せると^約束はできんぞ。 str_comment_you_let_me_go_enemy|お主が慈悲を示した時、莫大な身代金の支払いや、^辱めを控えてくれたことには感謝する。親切であったが、^我々は未だ戦争中であり、敵であらねばならぬのだ。 str_comment_you_let_me_go_default|私が不運にもお主の手に落ちた時、解放してくれたな。^お主は親切であったし、もはや我々の国が戦わなくてよいことに^感謝するぞ。恩義を返すこともできるかもしれんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial_unfriendly|我が君主{s54}が^お主が加わったとの伝令を寄越したぞ。^臆病な振るまいで我々に恥辱をもたらさぬよう信じておるぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial|王がそなたが忠誠を誓ったとの使者を寄越したぞ。^我らが敵に対し轡を並べて戦うことを待ち望んでおった。^共に奴らを粉砕してやろうではないか。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome_unfriendly|フフン・・・我らが君主{s54}へ^忠誠を誓ったと聞いたぞ。^ケッ!頼むから我が行く手を遮らんでくれよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome|お主が{s54}に忠誠を誓い、^その忠誠に報いられたと聞いておる。^敵に対しては激しく当たり、目上の者には敬意を示すのだぞ。^最も重要なのは私を煩わせないことだ。^さすれば上手くやっていけよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous_unfriendly|{s54}がお主の忠誠の誓いを^受け入れたそうだな。私が彼の地位にあったらば、^便所掃除すら任せんがな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous|そなたが{s54}に 忠誠を誓ったと知らされたぞ。^勇敢に戦えば、十分に報いられよう。我らを裏切れば、^誓い破る者がこの先2度と我らを裏切ろうと思わぬよう、^そなたを良き見せしめにしてやるからな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning_unfriendly|{s54}に誓いを立て、^我らの側に加わったと聞いたぞ。彼の決定に満足な^振りをするではないが、まぁ外から中へ小便されるより^我らの天幕から外へされるほうが良いのかもしれんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning|我が君主{s54}が、 そなたが誓いを立てたと言っておった。それは良いことだ。^困った時に熟練した戦士が我々と共におることも、^そなたの動向を間近で見られることもな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched_unfriendly|{s54}に忠誠を誓ったと聞いたぞ。^すぐに彼を裏切り、反逆罪の嫌疑をかけられる^お主を見ることができるのは間違いないな。^そなたの絞首刑や八つ裂きを満喫するとしよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched|{reg63?閣下 マダム}、{s54}へ忠誠を誓った と聞きましたぞ。^素晴らしい!そなたとは良き友人になれると^確信しております。^しかし我らを裏切ったら、命取りの結果となりますぞ。^すぐにその大きな過ちに後悔することになりましょう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured_unfriendly|我らが君主{s54}に^誓いを立てたと知らされたぞ。それほどそなたを^信用したとは言えないが、疑わしきは罰せずと言うしな。^そなた自身で信頼に値すると証明することを望んでおるぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured|{s54}が、そなたの忠誠の誓いを^受け入れたとの知らせを寄越したぞ。良き{reg63?男 女}だな!^我らが君主は気前よく忠義と勇敢さに報いましょうぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding_unfriendly|{s54}の臣下となるを誓った^との知らせがあった。あぁ、お主のことは知っておるが、^すぐにでも我らに恥辱をもたらすであろうな。^私の誤りを証明したらば不平など言わぬつもりだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding|{s54}に 忠誠の誓いを立てたと聞いたぞ。^勇気を持って敵と戦い、名誉と哀れみを持ち続けるのだぞ!^名声は鋭き剣や血統の良い軍馬と同じくらい貴重なものなのだ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cruel|{s54}が{s51}を 領地として与えたと聞きましたぞ。^お忘れなく。鞭を控えると農民は増長しますぞ!^良い規律なくしては、奴らは思いあがる傾向にあるのです。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cynical|{s54}が{s51}を与えた^との知らせが届いておりますぞ。^そなたが栄えるのは嬉しいが、お気をつけを。^人は隣人の富を欲しがり、損害を与えようと企むもの。^もし近くにいる時は、私が背後を見張りましょう。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly|{s54}がそなたに{s51}を 与えたと聞いて嬉しいですぞ。^新たな領土がそなたに繁栄と富をもたらさんことを。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_upstanding|{s54}が{s51}の^領地を与えたことはあまり喜べませんな。^高慢が過ぎると堕落することを心に留めおくことです。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_spiteful|{s54}が{s51}の^領地を与えたとは、幸運の女神が微笑んだようですな。^しかしながら女神は、お主を蹴落とすためだけに^引き上げたのではと思っておりますがな。^肥溜めへと転がり落ちるお主を見るのは痛快でしょうな。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_spiteful|{s54}が{s51}の領地を^お主に与えたとか?お主が彼の寛大さに値するとこを願おうか。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied|{s54}が{s51}を^そなたに与えたと聞きましたぞ。^なかなか上手くやっているようですな。^そなたがなさって来たように、歩み続けることです。^さすればさらなる繁栄となりましょう。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy_friendly|そなたが{s54}への^忠誠を捨てたとは信じられぬ!^もはや敵として会わねばならぬことが嘆かれます。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_friendly|我が君主{s54}への誓いを^そなたが捨てたと聞き、とても心配している。^我々が殴り合いとならぬよう祈ろう。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_spiteful|私は常々お前を{s54}への^反逆者だと思っておったが、私が正しかったようだな!^毅然とした態度で反逆罪の裁判や処刑に臨むほどに、^お前の肝が据わっていることを願うぞ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_moralizing|お前が{s54}への^忠誠を捨てたと聞き、愛想が尽きたぞ。^したがってお前を裏切り者として扱うことを^余儀なくさせられておるわ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy|そなたが{s54}ではなく^別の君主に仕えることを決めたと聞いたぞ。^まぁかつての友が敵となるのが世の習いですからな。^残念ながら。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_default|{s54}への忠誠を捨てたことは^全くもって賢明な手段とは言えませんな、{reg63?閣下 マダム}。^まぁそなたの決断を全く心配せぬではないが、^次に会った時に私が情を示すなどと期待せぬことです。 str_comment_you_claimed_the_throne_1_player_liege|私の情報提供者によると、この国の一部の人間は、^そなたこそ次の国王だと噂しておるそうだ。^そなたなら、そのような無謀で危険な話は^すぐに中止させると推測するが。 str_comment_you_claimed_the_throne_2_player_liege|私の情報提供者によると、そなたの仲間の幾人かが、^そなたが玉座を要求するつもりだと、農民どもに語っているそうだ。^彼らがそなたの命令で動いているのではないことを、^私は心から願っておる。 str_comment_lord_intervened_against_me|周知のように、私は{s54}と仲たがいしており、^{s50}は私のライバルの肩を持ったのだ。 str_comment_i_protested_marshall_appointment|周知のように、私は{s51}を元帥に任命するという、^{s54}の決定に異議を唱えたのだ。 str_comment_i_blamed_defeat|周知のように、{s56}に対して我らを敗北に導いた、^{s51}を支持する{s54}に不満を抱いておる。 str_comment_i_was_entitled_to_fief|周知のように、私が手にするべき{s51}の封土を、^{s54}が獲得したことに失望しておる。 str_comment_i_quarreled_with_troop_over_woman|周知のように、私がすでに求婚しているのにも拘らず、^{s51}は{s54}に言い寄ったのだ。^やつは彼女には相応しくないから、近づくなと言うつもりだ。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_default|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^彼女のような美しい女性に相応しいとは思えぬから、^つきまとうのは止めるように、きつく申し渡しておく。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_derisive|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^少し言わせてもらうが・・・^私は子供時分から、彼女をずっと見守ってきた。^この国の高貴な生まれである彼女が、^野卑な外国人におとしめられる事などあってはならぬ。^彼女に近づくな、さもなくば代償を払うことになるぞ! str_comment_player_suggestion_succeeded|そなたの勧めに従ったが、忠告に助けられたぞ。 str_comment_player_suggestion_failed|そなたの勧めに従ったが、ひどい目にあったぞ。^そなたの責任だ。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_hesitant|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^注意なされよ。統治する術を学ぶのは簡単ではなく、^父から子へ教え伝えられるのが最良なのです。^あなたが貴族制度をいじろうとしているから忠告しておきます。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_derisive|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^豚の皮で王者の衣を作るような真似は、^古より戒められておったのではないか? str_comment_you_enfiefed_a_commoner_nasty|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^せいぜい気をつけるんですな!^飼い犬に手をかまれぬように。 str_comment_marriage_normal_family|そなたと我が{s11}の^{s50}との結婚を祝福しよう。^これよりはそなたも我が家の一員となったと思え。 str_comment_marriage_normal|そなたと{s50}との結婚を祝福しよう。^両者にとって誉れある報せだ。 str_comment_marriage_normal_nasty|さて・・・そなたと{s50}が結婚したわけだ。^彼女はかねてから愚かな女だったわけだ、^こんなとんでもない判断をするのだからな。 str_comment_marriage_elopement_family|さて・・・どうやらそなたは、我が{s11}の^{s50}が、結婚を受け入れるよう説得できたらしい。^そなたがどうやって彼女を納得させたのかは知らぬが、^我が家はこの屈辱を絶対に忘れぬぞ。 str_comment_marriage_elopement_liege|そなたと{s50}が、彼女の家族の反対にも^かかわらず駆け落ちしたと聞いたぞ。^気に入らぬな。彼女の一族はわが国の名家ゆえ、^愚か者のように見られるのは好ましくない。 str_comment_you_broke_truce_as_my_vassal|そなたが{s55}を襲撃し、^我らの休戦を破ったと聞いたぞ。^私がこれのせいでどう見られるかわかっておるのか?^そなたが私の命令に従ったとすれば、卑劣漢と見なされる。^逆に命令に従わなかったとすれば、弱腰と見なされる。^私は今この場で、そなたを反逆罪で^告発してやろうかとさえ考えておるのだぞ。 str_comment_you_attacked_neutral_as_my_vassal|そなたが{s55}の家臣を襲撃したと聞いたぞ。^そなたは連中に私を攻撃する理由をくれてやったのだ、^彼らがそれを望むのならばだが・・・。^どのような事態を招くかはすぐにわかるだろう。^自分の仕事の成果を楽しむのだな! str_personality_archetypes|血筋誉れ高き str_martial|武辺者 str_quarrelsome|機嫌がいつも悪い str_selfrighteous|情け容赦の無い str_cunning|狡知な str_debauched|残虐な str_goodnatured|善良な str_upstanding|竹を割ったようにまっすぐな str_roguish|悪辣な str_benevolent|慈悲深い str_mercantile|計算高い str_surrender_demand_default|運命を選ばれよ、降伏か死か! str_surrender_demand_martial|今日は、貴公らには勝ち目はないぞ。^我らと戦っても構わないが、^そちらが降伏するのは恥ではないだろう。 str_surrender_demand_quarrelsome|もはや逃げ場はありませんぞ。^降服なされよ、さもなくば蹄で踏みにじることになりますぞ。 str_surrender_demand_pitiless|万に一つも勝ち目はないぞ。^なおも戦うというならば手厳しくお応えいたそう。^降参するがよい。 str_surrender_demand_cunning|どうやら形勢は定まったようですな。^ご自身のためにでなく、^手兵の命のために降参されてはいかがか。^あまり横着になされては死を招きますぞ。 str_surrender_demand_sadistic|速やかに降伏せよ。^さもなくばバラバラに切り刻んでやる・・・ゆっくりとな。 str_surrender_demand_goodnatured|どうやら我らに分があるようですな。^降伏めされよ。丁重に処遇いたす。 str_surrender_demand_upstanding|戦っても良いが、貴公の手勢も多くが失われようし、^その上敗北の憂き目にあうやもしれぬぞ。^降伏せよ、我らともに無用の犠牲を避けられる。 str_surrender_offer_default|止めよ!負けじゃ!武器を置かれよ!降伏する! str_surrender_offer_martial|わ、私の負けだ。待たれよ。^是非も無し、降服だ。 str_surrender_offer_quarrelsome|もはやこれまで。^今回は貴様の勝ちだ。なんたる屈辱だ。 str_surrender_offer_pitiless|負けを認める。そなたの勝ちだ。^今日という今日は呪われてやがる。 str_surrender_offer_cunning|待て!止めてくれ!俺の負けだ! str_surrender_offer_sadistic|無念だが諦めるほかない。降参だ。^兵を呼び返してくれ。 str_surrender_offer_goodnatured|そなたの勝利だ。^負けを認めよう、降服する。 str_surrender_offer_upstanding|降伏する。^戦陣の作法に従い私の位に適した処遇をすること、^そなたの名にかけて誓ってくれまいか。 str_lord_declines_negotiation_offer_default|そうかもしれぬが、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_martial|そうかもしれぬが、そなたと戦うのが我が義務なのだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_quarrelsome|フン!わしは貴様と戦いたいのだ! str_lord_declines_negotiation_offer_pitiless|なぜ気にかけねばならぬのだ?わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_cunning|あぁ。残念ながら、承知のように、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_sadistic|その舌を止めろ!^どうせ後で命乞いに使うことになるのだからな。 str_lord_declines_negotiation_offer_goodnatured|残念だが・・・そなたを行かせるわけにはいかない。^悪く思わぬだろうな? str_lord_declines_negotiation_offer_upstanding|そうかもしれぬが、我が主君への義務は、^そなたと戦うことを要求しておる。 str_prisoner_released_default|再び自由の身となった!^そなたは恩人だ。この恩、決して忘れぬ。 str_prisoner_released_martial|感謝する。実に誉れ高き方だ。^あなたの騎士道精神、決して忘れませぬぞ! str_prisoner_released_quarrelsome|解き放つと言うのか?・・・では、さらばだ。 str_prisoner_released_pitiless|これはありがたい。貴公が打ち負かされた日には、^速やかで苦しみの無い処刑を主君に願うよういたそう。^もっとも、我らに加われば話は別だが。では、さらばだ。 str_prisoner_released_cunning|自由の身にするのか?なんと善良な人物よの。^何かでお返しできぬかのぅ。 str_prisoner_released_sadistic|解き放つとな?そなたの残酷さも筋金入りだな。^牢獄につなぐよりは、自由の身にし恥辱で苦しめようと^いうのだろう。勝利に浸っているのも今のうちだぞ。 str_prisoner_released_goodnatured|あなたは実に名誉を重んじる方なのだな。^この恩、忘れはしまい。 str_prisoner_released_upstanding|あなたが名誉を重んじる方だというのは本当だったのだな。^この恩、忘れはしまい。 str_enemy_meet_default|何者だ?武器を持って我が行く手を遮るとは? str_enemy_meet_martial|名乗るがよろしかろう。墓碑に刻むのに必要ですからな。 str_enemy_meet_quarrelsome|一体、おまえは誰だ? str_enemy_meet_pitiless|何者だ?言え、我が剣の露と消える愚か者よ。 str_enemy_meet_cunning|名を名乗るが良い。^敵とあらば、知っておかねばなるまい。 str_enemy_meet_sadistic|誰だおまえは?迅くと話すがよい。^そなたの舌をちょん切る前にな。 str_enemy_meet_goodnatured|そなたの名は何かな?^戦うとあらば、まずは名乗るのが作法であろう。 str_enemy_meet_upstanding|何者だ?我らが大義を阻み、武器をとって立ち塞がるとは。 str_battle_won_default|今日、貴方は自分が優れた友であることを証明してくれました。 str_battle_won_martial|戦場でもっとも優れた財産は^己の勇気を示すその機会であります! str_battle_won_quarrelsome|ハッ、俺たちは暴れるやつらに一つか二つ、^見せつけてやっただけだよな。そうだろ? str_battle_won_pitiless|奴らが私達の名前を聞いただけで恐怖に怯えるように、^思い知らせてやりましょう。 str_battle_won_cunning|今日、流れた血は次の勝利の糧となる。^無駄にしてはならない!^この血の一滴から一つでも多くのことを学び^前進しなくてはならないのだ! str_battle_won_sadistic|さぁ、お楽しみの時間だ。^装備をはぎ取れ!怪我人は寄せ集めろ!^残りはカラスどもにくれてやれ!^俺たちに逆らう者の運命を思い知らせてやれ! str_battle_won_goodnatured|ケンカにすらならなかったな!^勝利の喜びってやつがまるでない。そうは思わないか? str_battle_won_upstanding|我々に勝利を与えてくれた神に感謝を捧げましょう。^そして今ここで旅立っていった^多くの命の安らかな眠りを祈りましょう。 str_battle_won_grudging_default|貴方は劣勢をくつがえし勝利してみせた。これから先、^何があろうと私が貴方の武勇を疑うことはないでしょう。 str_battle_won_grudging_martial|{playername}よ、貴方は今日、^自分が本当に価値のある{reg63?男 女}であることを見せてくれました。^それはたとえ貴方の過去にどのような悪行が^あったとしても問題にならないほどです! str_battle_won_grudging_quarrelsome|チッ、らしくない真似をしてくれたものだ。^だが助けてくれたことには感謝しているよ。 str_battle_won_grudging_pitiless|{playername}。 貴方の助力はまこと立派だった。^私は貴方が親切だけから私を助けたとは思わない。^しかし心から感謝します。ありがとう。 str_battle_won_grudging_cunning|困っている時に駆けつけてくれたのだから、感謝しないと^失礼にあたるのでしょうね・・・その・・・ありがとう。 str_battle_won_grudging_sadistic|なんてこった!感動だ!^{playername}が私を助けに来てくれるだなんて!^そんなことがありえるなんて誰が信じる? str_battle_won_grudging_goodnatured|{playername}!^我々は今日まで分け前を巡って何度も口論してきた。^だがそんな私のために今日、貴方は善戦してくれた。^今日だけは打算無しに心からの感謝を貴方に送りたい。^ありがとう! str_battle_won_grudging_upstanding|私は貴方に間違った評価をしていました。^貴方の到着は最高のタイミングでした。感謝します! str_battle_won_unfriendly_default|遅くても、来ないやつよりはずっとマシだ。^なにしろお前はここにいる。 str_battle_won_unfriendly_martial|我々は過去に不快な言い争いをしたりもしましたが、^さしあたり今はそれを忘れて、我々の勝利を祝いましょう。 str_battle_won_unfriendly_quarrelsome|感謝の言葉を待っているなら、いくら待っても無駄ですよ。^助けなど必要ではなかった。貴方が助けに入ったのは、^単に何もしないよりはマシだからです。 str_battle_won_unfriendly_pitiless|おやおや、ライオンの獲物を横取りする^ジャッカルのご到着ですか。わかりました。^私は止めませんから、戦利品を自由に盗っていきなさい。 str_battle_won_unfriendly_cunning|{playername}・・・^・・・まぁ・・邪魔と言うほどではなかったと思います。^いえ勿論、貴方に会えてハッピーですよ。^・・・ええ、本当ですとも。 str_battle_won_unfriendly_sadistic|こっちに来るな。この欲深なハゲタカめ!^これは私の勝利だ!私の栄光を横から盗もうとするな! str_battle_won_unfriendly_goodnatured|おお、{playername}、貴方だったのか。^貴方の協力に感謝をしなければなりませんね。^ありがとうございます。 str_battle_won_unfriendly_upstanding|手助けにきてくれてありがとう。^・・・だが・・口下手なものでな。^しゃべるとろくなことにならない気がするので、^さっさと黙ることにするよ。 str_troop_train_request_default|私には貴方のような訓練術の持ち主が必要なのです。 str_troop_train_request_martial|誰かが彼らに武勇のなんたるかを示す必要があります。 str_troop_train_request_quarrelsome|役立たずの不良品。今のままでは彼らに価値はありません。 str_troop_train_request_pitiless|彼らの存在は私にとって敵よりも大きな脅威です。^正直、我慢の限界です。 str_troop_train_request_cunning|男とは、鋼鉄のように、^炎で焼かれ叩かれて強くなるものなのだ! str_troop_train_request_sadistic|誰かがあの臆病者どもに殺してしまうほどに^厳しくムチをうって、勇気というものを^叩き込まなければならないのです。 str_troop_train_request_goodnatured|彼らは良い若者なのですが、^残念ながら戦うための準備ができていないのです。 str_troop_train_request_upstanding|このまま戦場に行かせれば彼らを殺してしまうだけでしょう。^早急になんとかしてください。 str_unprovoked_attack_default|何ですか?なぜ攻撃してくるのです?^話し合いを・・聞けよ、この無法者! str_unprovoked_attack_martial|武器の試し切りをすることに異論はない。^・・・が、なぜ武器をこちらに向けるのだ。^我々を攻撃する理由を説明しろ! str_unprovoked_attack_quarrelsome|大きな間違いをおかしているぞ!{reg63?小僧 小娘}!^いったいどういうつもりでそんな真似をしているんだ! str_unprovoked_attack_pitiless|ほぅ、今日を限りにこの世とおさらばしたいのなら、^手伝うにやぶさかではない。^何故そんなに人生を無駄にしたいのかは不思議だがね。 str_unprovoked_attack_cunning|そうかな?そなたの行いは全く無思慮だと思うがね。^一体どんな得があるというのだ? str_unprovoked_attack_sadistic|一体なんだというのだ?皆殺しにされたいのか?^それならやってやらんでもないが。 str_unprovoked_attack_goodnatured|どうしてこんなことを?我らの間に諍いなど無いのに? str_unprovoked_attack_upstanding|無法な戦と言わざるをえぬな。そなたの王に申し立てるぞ。^なぜこのような無法を働く? str_unnecessary_attack_default|是非も無し。貴様を切伏せるのに躊躇いはないが、^今一度逃げるチャンスをくれてやろう。 str_unnecessary_attack_martial|そなたの挑戦、受けるにやぶさかでないが、^今一度考え直す機会を差し上げよう。 str_unnecessary_attack_quarrelsome|フン!今日は気が向かぬ。^馬鹿げておる。さっさと失せろ。 str_unnecessary_attack_pitiless|今日は機嫌がいいんだ。聞かなかったことにしてやる。 str_unnecessary_attack_cunning|わしを敵に回して、貴公に何の得があるのやら。^何事も無かったように通り過ぎたほうが良いのではないかな? str_unnecessary_attack_sadistic|貴様のような蛆虫にかかり煩う暇などないわ。失せろ。 str_unnecessary_attack_goodnatured|それがしと戦ってなんの意味があろうか。^どうかお帰りくだされ。 str_unnecessary_attack_upstanding|戦うのが望みとあらば、応じよう。^だが、その前に今一度引き下がる機会を差し上げよう。 str_lord_challenged_default|お望みどおり、始末してやろう! str_lord_challenged_martial|そうこなくては!せいぜい長生きされることだ! str_lord_challenged_quarrelsome|生意気な小僧めが!叩き潰してやる! str_lord_challenged_pitiless|それほど死に急ぎたいのであれば、^致し方ありませんね。 str_lord_challenged_cunning|こうなったのも、貴殿がいけないのですよ・・・ str_lord_challenged_sadistic|この生意気な犬畜生が!^この世に生まれたことを後悔するがいい! str_lord_challenged_goodnatured|いいでしょう、出来うる事ならば^争いは避けたかったのですが、他に道はないようですね。 str_lord_challenged_upstanding|わかりました。哀しいことですが、^聞き入れてはもらえないのですね。 str_lord_mission_failed_default|貴殿にはまったく失望させられた。^だが、この埋め合わせをしてくれることを信じているぞ。 str_lord_mission_failed_martial|約束を違えたことは不名誉この上ないが、^貴殿が約束を果たそうとした努力は認めよう。 str_lord_mission_failed_quarrelsome|しくじっただと?ふんっ!^貴様の力量を買いかぶりすぎたようだな。 str_lord_mission_failed_pitiless|不首尾に終わったのか?貴殿の愚かさには失望させられたぞ。^このざまでは、貴殿は長生きできそうにないな。 str_lord_mission_failed_cunning|失望させられたぞ。^だがいつも成功への追い風があるとも限らんからな。 str_lord_mission_failed_sadistic|まことにか?^今生で失敗を悔いることはできないと思え。 str_lord_mission_failed_goodnatured|まあそれもよかろう。^あまり望みもなかったからな。^貴殿の協力に感謝するぞ。 str_lord_mission_failed_upstanding|そうであったか。^貴殿が最善を尽くしたと信じているぞ。 str_lord_follow_refusal_default|ついてこいだと?立場を忘れてもらっては困るな。 str_lord_follow_refusal_martial|そなたが手柄を立て、戦士として重きをなせば、^先陣を譲ることもあろうよ。今はまだ違うな。 str_lord_follow_refusal_quarrelsome|貴様のような奴についていくだと?出来ない相談だな。 str_lord_follow_refusal_pitiless|領主ともなれば、そなたのような輩にはついていかぬのだ。 str_lord_follow_refusal_cunning|まずは、災いに巻き込まれることなど^無いということをお示し願いたい。^さすればやぶさかではないな。 str_lord_follow_refusal_sadistic|そうではない。むしろ、そなたがわしについて参るがよい。^ぶたれた子犬が主人に付き従うようにな。 str_lord_follow_refusal_goodnatured|今は野暮用があってな。後ほど機会があればにいたそう。 str_lord_follow_refusal_upstanding|まずは率いるにふさわしいか己を証すがいい。^さすれば付き従うのもやぶさかでないぞ。 str_lord_insult_default|愚鈍な白痴野郎 str_lord_insult_martial|不面目極まりない愚か者 str_lord_insult_quarrelsome|クソッ垂れの大馬鹿者 str_lord_insult_pitiless|卑しき生まれの蛆虫 str_lord_insult_cunning|魯鈍な阿呆 str_lord_insult_sadistic|鼻水垂らしの犬畜生 str_lord_insult_goodnatured|愉快ならざる御仁 str_lord_insult_upstanding|恥知らずの悪党 str_lord_derogatory_default|下劣で卑しい str_lord_derogatory_martial|頑固で愚かな str_lord_derogatory_quarrelsome|喧嘩腰で不和を生じさせる str_lord_derogatory_pitiless|無慈悲で暴虐的な str_lord_derogatory_cunning|無節操でごまかし上手な str_lord_derogatory_sadistic|堕落しており恥知らずな str_lord_derogatory_goodnatured|救いようがなく考えの甘い str_lord_derogatory_upstanding|頭が固く、聖人ぶっている str_lord_derogatory_result|我らに破滅を招く str_lord_derogatory_martial_action|考えも計画もなしに敵を攻撃し、兵の命を見捨てる str_lord_derogatory_quarrelsome_action|他の領主に喧嘩を吹っかけ、我々を分裂させて弱体化させる str_lord_derogatory_pitiles_action|民衆の愛情を失い、暴動と反乱を引き起こす str_lord_derogatory_cunning_action|陰に隠れて我らの敵と取引する str_lord_derogatory_sadistic_action|我らの大義と国の名を汚す str_lord_derogatory_goodnatured_action|敵と戦うよりも、むしろ連中をあわれむ str_lord_derogatory_upstanding_action|国益より、自身の肥大した体面を優先させる str_rebellion_dilemma_default|[貴き血の流れ] str_rebellion_dilemma_martial|{s45}が虐げられたことは確かだ。^わしは{s46}に臣従しているとはいえ、^王座を無法にも簒奪したとなれば誓いには縛られぬ。 str_rebellion_dilemma_quarrelsome|ふむ。{s46}には当然の扱いすら^受けた覚えは無い。従って恩も無い。しかし、^{s45}にしたところで同類ではあるまいか。^となれば、少なくとも{s46}は^それなりの力をみせている。 str_rebellion_dilemma_pitiless|ほぅ。{s45}は己が正統な王位継承者だと言うのか。^それは良いな。わしの{s46}への誓いも^反古になるからな。だが、それでも決断は慎重にせねばな。 str_rebellion_dilemma_cunning|うむ。わしは{s46}に臣従の誓いを立てておる。^だがの、力ある者は市井の民ほどには誓いに縛られぬのだ。^我らが務めはあたう限りをもって支配し、秩序をもたらし、^万人の万人に対する戦いを阻むことにあるのだ。 str_rebellion_dilemma_sadistic|さてね。この末法の世にあっては、^賢き者は自分の身を考えるのよ。^自分以外の誰も気になど掛けてくれぬからな。^さて、そこで問うが、わしに何の得があるのだ? str_rebellion_dilemma_goodnatured|なんと言うべきか分からぬ。わしは{s46}が^法を守る統治者ゆえに誓いを立てたのだ。^だが、仮に法を破ったとあれば、それでも^わしはなお、誓いに縛られるのだろうかの。 str_rebellion_dilemma_upstanding|これは面倒だな。{s46}への誓いを覆し、^反古とするのは大それたことだ。^我らの地が無法に転げ落ちるのを^繋ぎ止めている絆を断ち切るわけだからな。^とはいえ、わしはまた正しき継承を守る誓いも立てておるし、^{s45}にも王座に着く資格はあるようだな。 str_rebellion_dilemma_2_default|[貴き血の流れ] str_rebellion_dilemma_2_martial|とはいえ、{s46}は戦時も平和な時も^私たちを導いて来た。^彼の指導力は優れており、^忠誠を放棄するのは気が重い。 str_rebellion_dilemma_2_quarrelsome|気心の知れている者から、^どこぞの馬の骨に乗り換えるべき理由があるのなら、^是非言ってくれ。 str_rebellion_dilemma_2_pitiless|この地の王の行方を定めるなど火中の栗を拾うようなものよ。^だが、千載一遇の機会、^わしが受けて当然の物を掴む機会でもあるな。 str_rebellion_dilemma_2_cunning|{s46}はこうして対抗馬が出てきたとなれば、^これまで通り統べるというわけにはいくまい。^一方、{s45}にしても^力づくで奪い返したとなれば、^平和裡に継いだときほどの力は振るえまい。 str_rebellion_dilemma_2_sadistic|ふむ、{s45}が未だ手勢も揃わぬうちに^味方すれば恩賞も厚かろうな。^だが、貴公の首を{s46}に捧げれば、^さらなる恩賞を授かるかもしれんな。 str_rebellion_dilemma_2_goodnatured|{s46}はわしを厚遇してくれた。^だが、{s45}を虐げたのは事実ではある。^今の誓いを翻すのは躊躇うが、^不正を支持するのは正しいとは思えぬ。 str_rebellion_dilemma_2_upstanding|何であれ、王国にとって最善の道をとるべきであろうな。^内戦で灰燼に帰し、敵に奪い尽くされるのは避けねばならん。 str_political_philosophy_martial|我が君がわしへの義務を守る限り、^我が剣は彼の意のままに動くであろう。 str_political_philosophy_quarrelsome|フン。奴らなど皆、粗悪品の山よ。^私は私を誤解している者が後悔を学ぶか ^確かめようとしているのだ。 str_political_philosophy_pitiless|兵どもは常に他の者に正当に支払われるべきものを巻き上げよう^としておる。この不誠実な世界では、各々が自身の権利に^警戒を怠ってはならぬのだ。 str_political_philosophy_cunning|うむ、世界は厳しく、我らは多くの困難な選択に直面せねばならぬ。^時には平和のために専制君主に仕えねばならず、^時には王が公正であるようちょっとした反乱を起こす。^全ては状況しだいなのだ。 str_political_philosophy_sadistic|私の信条は単純である。^狼でいることは、子羊でいることよりよい、だ。 str_political_philosophy_goodnatured|そうだな、約束を守り、他の者に不正を行わないべきだな。^時折り、そのつり合いをとるのは難しいものだ。^そなたが信頼する人々から離れないことだ。^思うに、悪事が成るなど困難なことだからな。 str_political_philosophy_upstanding|王権や貴族の権利は全ての戦争を防ぎ、^平和を保つために定められたもので、 ^不正な行いから我らの目を隠すために存在するのではない。 str_political_philosophy_roguish|うむ・・・わしは自分が支配者にふさわしいと考えておる。 str_political_philosophy_benefactor|良き支配者とは全てを正当に扱うものだ。^個人的には、私は自らの領地の改善のために、^我が権限を用いるつもりだ。 str_political_philosophy_custodian|良き支配者とは民衆を繁栄させるために、^適合する条件を作り出してやるものだ。^個人的には、わしは己と民衆の利益のため、^我が富をさらに増やすように用いるつもりだ。 str_rebellion_prior_argument_very_favorable|そなたが王位に推す者を支持する理由なら聞いておる。^概ね頷けるものであった。 str_rebellion_prior_argument_favorable|そなたが王に戴かんとする者を支持する理由は聞き及んでおる。^なかなか頷けるものであったぞ。^我らも新たな{reg63?王 女王}を戴くことになろう。 str_rebellion_prior_argument_unfavorable|そなたが王位に推す者を支持する理由は聞いたがの、^今ひとつ分が悪いのではないか。 str_rebellion_prior_argument_very_unfavorable|そなたが王に戴かんとする者を推す理由は聞き及んでおるが、^どれもこれも話にならんのぅ。 str_rebellion_rival_martial|{s49} そなたの盟友{s44}はかつて^わしの名誉と武勇を疑ってかかったことがあったのだ。^彼奴と戦場で見えることはさして無く、^正す機会が無いままだがな。 str_rebellion_rival_quarrelsome|{s49} そなた{s44}と行を共にしておろう。^彼奴はずる賢いイタチよ。わしなら少しも信用せぬな。 str_rebellion_rival_pitiless|{s49} 貴公、{s44}の支持をとりつけたようだな。^彼奴は軟弱でひ弱、所領を治めることもできぬ。^わしは常日頃奴を見下しておるのだがな。 str_rebellion_rival_cunning|{s49} {s44}が貴公らに加わったとか。^彼奴は鼻っ柱が強くて争いごとを好み、^いささかお荷物ではあるまいかな。 str_rebellion_rival_sadistic|{s49} わしはそなたの盟友{s44}と^肩を並べて戦うのはごめんだな。彼奴はすぐ二言めには^道徳を押し付けてくるからな、閉口しておる。 str_rebellion_rival_goodnatured|{s49} {s44}と同じ側に着くのはごめんだな。^彼奴は大層残虐というではないか。 str_rebellion_rival_upstanding|{s49} そなたの盟友{s44}は、わしに言わせれば、^信用ならず、無軌道極まりない危険な漢なのだがの。 str_rebellion_argument_favorable|そなたの言い分は尊重する str_rebellion_argument_neutral|そなたの話にはなるほど多少は分があるようだ str_rebellion_argument_unfavorable|そなたの話には分があるとは思われぬ str_rebellion_persuasion_favorable|見事、言い尽くされましたな str_rebellion_persuasion_neutral|もっともな言い分ですな str_rebellion_persuasion_unfavorable|そなたの言い分、理があるとは思えぬ str_rebellion_relation_very_favorable|そなたのことは大いに尊敬しておる。 str_rebellion_relation_favorable|そなた個人のことは知っておるし、敬意も持っておる。 str_rebellion_relation_neutral|そなたとはもっと近づきになりたいとは思っておるがの。 str_rebellion_relation_unfavorable|そなたは信用ならぬ。^もう十分だ。 str_and_comma_3|さらに、 str_but_comma_3|けれども、 str_and_comma_1|、 そして str_but_comma_1|、 だが str_and_comma_2|。 それに、 str_but_comma_2|。 とはいえ、 str_rebellion_agree_martial|よし、心は決まった。^{s45}を正統な世継ぎとして味方する。 str_rebellion_agree_quarrelsome|ふむ、考え悩むは十分だ。どっちにしろ、^そんなに{s46}は好かぬ奴だしな。^奴を王座から放り出すとするか。 str_rebellion_agree_pitiless|そなた、ついておるの。^わしはそなたに味方することにいたすぞ。^わしにこの決断を後悔させるなよ? str_rebellion_agree_cunning|なんとも多くの掛かった決断ではあるがの。^だが、考え抜いた上で、わしはそなたに加わることにする。^最善の手であることを願おうではないか。 str_rebellion_agree_sadistic|決心したぞ。^そなたの{s45}を盛り立てるとするか。^わしが彼奴から相応の待遇は受けていたことは^覚えておいてもらわねば困るぞ。さもないと、^お主が、わしが加わったことを後悔することになるでな。 str_rebellion_agree_goodnatured|あい、分かった。^そなたの推す者は良き為政者となろう。そなたに加わろう。 str_rebellion_agree_upstanding|すまぬ。{s45}の申すところは、^この地の無辜の民に内戦の災いをもたらすに足るほどとは思えぬ。^{s46}の側のままで行くことにしよう。^もし過てば、天が許してくださることを願おう。 str_rebellion_refuse_martial|すまぬ。{s45}にも理はある。^だが、{s46}に背くほどとは思えぬ。^殿への忠誠の誓いは破れぬな。 str_rebellion_refuse_quarrelsome|いかんな。そなたの推す{s45}に^この王国が治めるだけの器量があるとは思えぬ。^{s46}の側を選ぶとするぞ。 str_talk_later_martial|今は政治を談じるときではない。^今日ここに同胞の領主と至りしは、戦わんがため。^いざ、支度されよ。 str_talk_later_quarrelsome|貴様、わしが主家を裏切って寝返るとでも思っているのか?^他ならぬ主君の手勢に囲まれているというのに。^一体わしをなんだと思っているのだ、^救いようのない愚か者だとでも言うのか? str_talk_later_pitiless|口を慎め。そなたが何を思っていようと、^わしは応じぬ。陣中なのだぞ。 str_talk_later_cunning|そのようなことを話し合うにふさわしき時と場ではないな。^後ほど話せることもあろうが、^我らは今は敵同士なのだからな。 str_talk_later_sadistic|唇を縫い合わせて口を閉ざしてやろうか?^家臣共が貴公と謀反を語らっているのを耳に入れたら^どうなるか分からんのか? str_talk_later_goodnatured|つまり、そなたはわしと謀反の密かに談じたいのだな。^ならば主家の手勢に囲まれていないときにいたそう。^さすればわしも聞く耳を持とう。 str_talk_later_upstanding|正統なる世継ぎについての意見がどうであろうと、^今この場で論じる気はない。^静かに話せる機会があれば、そなたの話も聞こうではないか。^今のところは、それがしを敵と思し召されよ。 str_rumor_lord_generic_1|世間の噂によれば、{s6}は自分以外の何者も好まないとか。 str_rumor_lord_generic_2|隣人から聞いた話なんですけどね、^{s6}は自分の容姿に陶酔しきっているらしいですよ。^部下の騎士達には鎧を良く磨き上げておくよう^命じているのだとか。映った自分の姿を見るためにね。 str_rumor_lord_generic_3|酒場で酔っ払いが愚痴ってましたよ。^{s6}はとにかくニンニクが大好きなんだそうで。^そりゃもう鼻のイカれた召使いしか雇えないくらいにね。 str_rumor_lord_generic_4|こんな噂を聞いたんですけどね。^村女たちは{s6}を恐れているそうで。^いやぁ、貞操を気にしてるんじゃないですよ。^その方は、下着や服をよく盗んでいくからだとか。 str_rumor_lord_generic_5|聞いた話なんですか、^{s6}の所有する軍馬が全部盗まれてしまったとき、^代わりに部下の騎士達には牛に騎乗させたことがあるとか。^そのモーモー騎士団が敵と戦って勝ってしまったというんです!^今や彼は牛飼騎士ってんで有名ですよ! str_rumor_lord_generic_6|私の兄が知る話によりますと、^{s6}は自分が何をしでかすか不安で^自分自身をスパイに見張らせているくらい^被害妄想が過ぎるんだとか。 str_rumor_lord_generic_7|隣人が噂してましたよ。^召使いが言うには、{s6}はとにかく孤独を好む人だと。^とても親しい友人にすら会話はまれで、おかげで彼が^どんな人か本当に知る人は誰もいないってね。 str_rumor_lord_generic_8|聞いた話なんですけどね、^{s6}は暗殺されそうになって以来、^彼に近寄る者は、領主だろうが農民だろうが誰かれ構わず^護衛に止めさせるくらい心配性になってしまったんですってね! str_rumor_lord_generic_9|守衛が噂してましたよ。^{s6}は部下たちに自らの歌を聞かせて回るほどの音楽好きだとか。^しかも、祭りの時には自らの演奏会に若い騎士を二人無理やり^参加させたらしいですよ。 str_rumor_lord_generic_10|こんな話を耳にしました。^{s6}はノルドールの言葉を教えてくれる人物を^探し求めているんだとか。そうすれば、次にノルドールと^戦うときには堂々と彼らを罵れるからだと。 str_rumor_lord_generic_11|こんな話を耳にしました。^{s6}の召使たちが言うには、^彼は自らの容姿にたいそう惚れこんでしまっているようで、^しょっちゅう新しいヘルムを買い求めるんだとか。^その綺麗な顔に傷がつくのを恐れてね。 str_rumor_lord_generic_12|誰が言ったか忘れたんですがね、^{s6}は戦いには全く関心のない酒豪だそうで、^戦いの後には、たいてい自分の城に閉じこもってひたすら一人酒だとか。 str_rumor_lord_generic_13|酒場で酔っ払いが、ある兵士が以前話したことを熱弁してましたよ。^{s6}の兵士たちが大河を泳いで渡るのを渋った時、^彼は一人でそれを渡り切ったそうで。彼はあらゆる障害は気力で^打ち勝てると証明したかったようです。彼が渡り切った後には、^恥じ入った兵士たちも従ったそうですよ。 str_rumor_lord_martial_1|世人の話では{s6}は^他に見せどころもないので、戦が三度の飯より好きな武辺者だとか。 str_rumor_lord_martial_2|守衛が言ってたんですがね。^{s6}が話すとピューピュー音がするそうで。^人々が噂するには、{s6}が酒場に行くのは^酒のためでも傭兵のためでもない、喧嘩を吹っ掛けに^行くんだろうと。喧嘩で歯を何本か無くしたおかげで、^ピューピューしゃべりになったんだろうってね。 str_rumor_lord_martial_3|隣人が言ってましたよ。宿屋で持ちきりの話題なんですけどね、^{s6}は以前、ドラゴン騎士団の陣に乗り込んでいって^片っぱしから決闘を挑んで回ったらしいんですよ。^彼には目が1つに、足が1本、指が7本残ったのみだったとか、^ですが騎士団には認められたみたいですよ、その勇敢さを。^あるいはその馬鹿さ加減かもしれませんがね! str_rumor_lord_martial_4|姉が教えてくれたんですけどね、^{s6}の’妻’の話なんですが。^彼はミストマウンテンの野蛮人をさらってきて結婚したそうですよ。^勝手な推測ですけど、彼は原始的な女との激しいやり取りが好きなんでしょうね。 str_rumor_lord_martial_5|耳にした話なんですが、^{s6}は格闘大会で狂戦士と当たって^腕を折ったらしいですよ。^彼を倒した今となっては、その男は彼の一番の心の友だとか。 str_rumor_lord_martial_6|こんなことを聞きましたよ。^{s6}の封土では、^女性ですら毎週弓術訓練に参加する必要があるとか。 str_rumor_lord_martial_7|聞いた話なんですけどね、^{s6}は若い頃に決闘で金玉を亡くしてしまったんだとか。^おかげで、女みたいな声になって!跡取りを残せなくなって以来、^兵法研究に人生を捧げているんですよ。可哀そうなお人だ。 str_rumor_lord_martial_8|こんな話を耳にしたんですが、^{s6}のことなんですけどね、^ノルドールらに包囲されてしまったにも関わらず、^彼らを打ち破ったばかりか、彼自身も少なくとも^5人は倒したらしいですよ。 str_rumor_lord_martial_9|この前こんな話を耳にしましたよ。^{s6}は敗北しそうになると^鬼神のごとく猛り立つんですよ。^彼の怒りが勝利をもたらすこともあるそうで! str_rumor_lord_martial_10|ある傭兵が話していたのを耳にはさんだんですけどね、^優れた戦略家としての経歴にもかかわらず、{s6}は、^その複雑な作戦を実行できそうもない未熟な司令官を、^たびたび起用するせいで大損害をこうむるとか。 str_rumor_lord_martial_11|皆が噂しているのを聞いたんですが、^{s6}が勝利を勝ち取る秘訣は、彼が収集している、^今は昔のペンドール王国に仕えていた兵法家の古文書集によるものだとか。 str_rumor_lord_martial_12|耳にしたんですが、^{s6}はとても保守主義者らしいですよ。^戦いにおいても、参謀が何と言おうと、^使い古された定石の戦法ばかりを用いるそうですよ。 str_rumor_lord_martial_13|兄がこんな噂話を言っていました。^攻城戦の際、{s6}は部下たちを城に突入させるための^突破口を作るために、一気にはしごを駆け上るそうですよ。 str_rumor_lord_martial_14|街の守衛から、{s6}が若かりし頃の攻城戦の様子を^聞きましたよ。彼の司令官が殺された時にですね。^彼は、もはや司令官に必要のない、その血まみれの鎧を^剥ぎ取って身に付けると、攻城戦の指揮を取り始めたんですな。^彼は夜襲をかけまして、守衛を一掃したんでさ。^戦いには勝ったんですが、片目を失っちまったそうですよ。 str_rumor_lord_quarrelsome_1|守衛から聞いた{s6}の話なんですが、 彼の鼻の事で冗談を言ったってんで、^最近他の卿と危うく殴り合いをするとこだったそうで。^あなたが話をするんでしたら、特にワシ、タカ、カモだの、^まぁ他のいろんな嘴やらの話はしないこってすな。 str_rumor_lord_quarrelsome_2|{s6}は、あまりに激しく論争しすぎて^しまいには剣まで抜いちまったかどで、^ペンドール中の討論会から締め出しをくらったって噂ですよ。 str_rumor_lord_quarrelsome_3|隣人が、{s6}が雄鶏と競い合って叫ぶもんだから^それで目が覚めたことがあるって言ってましたよ。^この変わった競技には、結局彼が勝ったんですけどね。 str_rumor_lord_quarrelsome_4|姉から聞いた噂なんですが、{s6}は^噛みついてきた犬に噛みつき返したって話ですよ。^新しい意味のことわざ”毒を以て毒を制す”が^できやがりやしたね。ハッハッハ。 str_rumor_lord_quarrelsome_5|{s6}は、明日太陽が昇るのと同じように^毎日毎日怒ってばかりいるそうですよ。 str_rumor_lord_quarrelsome_6|{s6}は、毎日かかさず討論を行うために^自らの居間に哲学者を一人待機させているって話ですよ。 str_rumor_lord_quarrelsome_7|以前、兄が聞いた話によると、{s6}は人々は^昔の固定概念に囚われ過ぎだと不平を言っているそうです。^彼は今こそ良い機会だと、異論を述べる人には とことん議論に持ち込むつもりだとか。 str_rumor_lord_quarrelsome_8|酒場の酔っ払いが言ってましたよ、{s6}が^いまだ良き挑戦相手に出会ないと文句を言っていたと。^彼の改革活動に立ち会う騎士達をたびたびうんざりさせているようで。^自分に匹敵する話術を持つ人物を探すとかで。 str_rumor_lord_quarrelsome_9|{s6}が哀れな武官に怒鳴り散らす声のせいで、^隣人が真夜中に目を覚ましたって言ってましたよ。^なんでもその武官が、伏兵のような戦術を卑怯にも用いることを^嫌うとかで。そのお人は、敵と正面から戦ってこそとお考えのようで。 str_rumor_lord_quarrelsome_10|{s6}が若いお嬢様相手に、靴とドレスがあってないだの、^帽子が流行遅れだのとイチャモンつけるのを、ある商人が見たとか。 str_rumor_lord_quarrelsome_11|ある騎士から聞いたんですけどね、{s6}はある商売人に^詐欺に遭って以来、商人達には冷たいそうですよ。^とはいうものの、その商人が一体何をしたかは誰も分からないんですよ。 str_rumor_lord_quarrelsome_12|あのひどい野郎の{s6}が行った外交活動が^戦争に発展する事態になってしまった!と、兄が言っていました。^なんでも彼が友好条約を結ぶため赴いた際に、そこの君主が^遅れてやって来たそうで、{s6}は待たされている間、^王の近衛兵に向かって怒鳴り散らしたらしいですよ。^その上、王がやってくると、侮辱的な条件を付き付けた^そうですよ。これで友好条約はご破算でさ! str_rumor_lord_selfrighteous_1|{s6}は四角四面な几帳面な方で、^お留めの森で鹿を狩ったというだけで従士を処刑したとの話です。 ^あの方の森で狩猟を営んだ日には、村ごと復讐されそうですなぁ。 str_rumor_lord_selfrighteous_2|{s6}の保安官が、{s6}にライオン騎士なみの技能を^身につけるよう強いられているところを、^街の守衛が目撃したそうで。 str_rumor_lord_selfrighteous_3|{s6}は、 ある男に実の娘を姦通罪で処刑するよう命じたとか。 str_rumor_lord_selfrighteous_4|隣人が、友人から聞いた話なんですが、 {s6}は^どんな刑罰も彼の思い通りに執行してしまう傾向があるそうで、^司法官がその通り罰を下さないと彼が自分でやってしまうそうですよ。 str_rumor_lord_selfrighteous_5|{s6}が今の地位を相続するまでは、 黎明騎士だったとか。 str_rumor_lord_selfrighteous_6|{s6}は罪人の男を無罪放免にしてしまったことが^あると、兄が言っていました。その被告は片足で立ち、^被害者の頭に乗せたリンゴを打ち抜くということを^やっていたようで。{s6}はこういう変わった事件では^法をあいまいにして、彼を解放したようですよ。 str_rumor_lord_selfrighteous_7|{s6}は職務放棄をするような部下は、^誰かれ構わず吊るし首だとか。 str_rumor_lord_selfrighteous_8|{s6}は、新たな法律を起草したり制定するのに^病的なまでに時間を費やしている、と友人から聞きましたよ。^彼に仕える者は、彼が研究や執筆に没頭している時だけしか^安眠できないとぼやいていたとか。 str_rumor_lord_selfrighteous_9|{s6}がかつて画家に自らの肖像画を描かせ^それを領土内の酒場に飾り付けた、という話を^姉は信じようとしないんですよね。^領主の絵に見降ろされながら酒を飲むなんて、^興が削がれるってもんじゃないですよね! str_rumor_lord_selfrighteous_10|{s6}が新たな作業工程を模索中だそうで。^彼の理論だと時間を上手い事調整すれば^農民をもっと働かせることができる、と言うのですよ。^ハッ、次はお天道様に向かって昇る時間を指定しそうですね! str_rumor_lord_cunning_1|兄から聞いたんですが、{s6}は^一筋縄でいかぬ狡知に長けた方とか。 str_rumor_lord_cunning_2|{s6}はキツネが鶏小屋に入り込むような^狡猾な作戦を立案するそうですよ。 str_rumor_lord_cunning_3|スネーク教が{s6}の狡猾で明敏な兵法術を買って、^雇いたがっているという噂です。 str_rumor_lord_cunning_4|{s6}の軍に対峙して生き残れる人間は^ほとんどいないそうですよ。なんでも、戦いの前に^兵士たちが武器に毒を塗り付けるからだとか。 str_rumor_lord_cunning_5|{s6}の最近のうわさ話を隣人がしゃべってましたよ。^彼は大学在学中に、学問を学んだそうで。^権力は堕落し、知こそ力なり。よく学び。畏怖される存在となれ。 str_rumor_lord_cunning_6|{s6}は本当に狡猾な奴だと守衛が言っていましたよ。^彼が追手に追われているときのことなんですがね、^部下に武器や鎧を捨てて、沼地へと逃げるよう^命じたそうですよ。彼とその部下は^蚊に刺されたくらいで難を逃れることが出来たんですが、^重い鎧をつけたままの追手どもは、底なし沼に吸い込まれ^一人残らずお陀仏だったそうで。 str_rumor_lord_cunning_7|{s6}は自軍に匹敵する数の敵軍に^4度包囲されたことがあるとか。^紛れもなく彼は城門を大きく開けておいたのです。^馬鹿に思われるかもしれませんが、^敵の攻城戦指揮官は何かの罠かと思い、即座に撤退したとか。 str_rumor_lord_cunning_8|黒蛇だとかなんとかと呼ばれている成り上がりの貴族が^言ってましたよ。{s6}は極めて狡猾な作戦を立案するそうで。^ちょうどヤノスの大学の教授に任命されたところとか。 str_rumor_lord_cunning_9|{s6}は自分の血を見ると、ひどく取り乱すそうですよ。 str_rumor_lord_cunning_10|{s6}は、スネーク教徒の石弓矢が^3本は刺さっていたのに、戦い続けたって^聞きましたよ。教徒どもが全員死ぬまで、^一切衰えを見せなかったとか。 str_rumor_lord_cunning_11|隣人が噂していたんですがね、{s6}は^絶望的な戦局の中へ自ら進んで乗り込んでいくとか、^なんでもその瞬間のスリルを求めているからだそうで。^人は”猪武者”って呼んでますよ。^追いつめれば追い詰められるほど、^危険極まりない存在になるんですと。 str_rumor_lord_cunning_12|激しい戦があった時のことなんですがね、^{s6}の軍が壊滅寸前になった際、^彼は部下に捕虜を殺すことを命じたそうですよ。^敵軍に組み込まれるのを避けるためにね。 str_rumor_lord_cunning_13|聞いたところによると、{s6}は^自分は陰謀に巻き込まれるんじゃないかと、^とにかく被害妄想が過ぎるそうで。^家族をみんな遠地に追いやってしまう^つもりらしいですよ。陰謀から守るためにね! str_rumor_lord_cunning_14|兄が話してたんですがね、{s6}は^大軍相手に桟橋の上でただ一人守り抜いたことがあるとか。^彼自身と敵の血にまみれながら勇敢に奮戦したみたいですね。^戦っている間ずっと笑っていたというんですよ。 str_rumor_lord_sadistic_1|{s6}は捕らえた敵を好き好んで^拷問するという評判です。敵には回したくない者ですな。 str_rumor_lord_sadistic_2|{s6}は、^池で泳ぐよりも血で満たされた浴槽で泳ぎたいそうですよ。^血の方が温かいからだそうで。 str_rumor_lord_sadistic_3|{s6}は宴会の際に、^道化師を呼ぶ代わりに拷問人を呼ぶって噂ですよ。 str_rumor_lord_sadistic_4|{s6}は^自分の村が大火事なっているというのに、^火を消して助けるどころか^座ってバイオリンを奏でていたそうですよ。 str_rumor_lord_sadistic_5|聞いた話ですが、{s6}は^捕虜、ある取引を持ち掛けるんだとか。^仲間の一人を殺して食べるか、自分が死ぬか、と。^人を食うことを選んだ方は、それを理由に^処刑されるんですと。 str_rumor_lord_sadistic_6|兄が言ってましたけどね、{s6}は^愛する妻と床につくよりも、^処刑の様子を見学する方がお好きみたいですね。 str_rumor_lord_sadistic_7|隣人が話してましたよ。{s6}が^ギロチンを取り寄せたそうで、^なんでも農民を素早く処刑したいからだとか。 str_rumor_lord_sadistic_8|{s6}に近しい人物から聞いたんですけどね、^彼は、快楽で悪行という悪行を重ねてきた、^とんでもない、妻帯者であり支配者でもある男ですよ。 str_rumor_lord_sadistic_9|{s6}は戦いが終わると、^敵の首を吟味して切り落とし、^コレクションに加えているんだとか。^おそらく剥製にして寝室の壁に飾り、^話かけているんですよ。噂によれば、^敵の歯で作った腕輪も身につけているとか。 str_rumor_lord_sadistic_10|{s6}に占領された村の恐ろしいうわさ話を^聞きましたよ!彼は誰一人助命せず、それはもう小さな赤子まで。^しかも、まず最初に拷問を行ったとか。^あのサイラ・ユーザスでさえ目を背けたくなるくらいのやり方で。 str_rumor_lord_sadistic_11|姉から話してましたけどね、{s6}は^とんでもない統治者ですよ、その勇敢さや軍才とは違ってね。^彼は自分の領民たちをかえりみず、戦いのために、^利が乗るものなら、何でもかんでも売っぱらってしまうそうで。 str_rumor_lord_sadistic_12|{s6}は、^最初に寛大な処置を約束して相手を降伏させた後、^彼らを全員殺してしまうそうですよ。 str_rumor_lord_sadistic_13|街の守衛が噂していましたよ、{s6}は、^敵が潜んでいるという理由で、森を焼き払ったことがあるとか。^その火が広がって領地の村々まで壊滅させてしまったそうですよ。 str_rumor_lord_goodnatured_1|{s6}は性善良で所領の民も慈しんでいるとか。^大概の貴族など足元にも及びませんな。 str_rumor_lord_goodnatured_2|{s6}に仕える騎士が、^自分の領主が牛の屁コンテストをかつて開催したことがあると、^言っていたのを、姉が話してくれました。^この香ばしいコンテストに立ち会った者は、^優勝者が決定する前に臭いで気を失ってしまったとか。 str_rumor_lord_goodnatured_3|母の話によると、{s6}は^村の脇に穴を掘り、洪水から守るよう堤防を^作ってくれたとか。本当にいいお人ですよ。 str_rumor_lord_goodnatured_4|隣人がある旅人から聞いた話をしてくれました。^{s6}は、飢饉の際、食料貯蔵庫を解放し^農民に食料を分け与えたそうですよ。 str_rumor_lord_goodnatured_5|兄が、自慢げな傭兵から聞いたんですが、^{s6}が絞首台の彼を救ってくれたそうなんです。^{s6}は、殺人以外の罪で有罪となった無法者たちを、^傭兵として徴用しているそうです。今では改心した彼は^かつて盗みを働いてしまった人々を守っているそうですよ。 str_rumor_lord_goodnatured_6|酒場の酔っ払いが、^{s6}と彼に戦いを挑んだ捕虜の決闘を見たそうですよ。^{s6}は彼を殺せば威厳も名声も上がったかもしれない^と言うのに、その男を生かしておいたそうですよ。^なんでも善戦を見せてくれたからだと。 str_rumor_lord_goodnatured_7|{s6}が最近ある村に立ち寄ったという話を耳にしました。^最近オオカミの群れが村を襲ったそうで、^彼は村の牛のほとんどが致命傷を負っていることに^気がついたそうです。抗議する村人が大勢いたにもかかわらず、^牛たちを哀れみを持って殺したそうです。次の日になると、^彼は自らの出費で代わりの牛を調達しており、^さらに村人たちには殺した牛の肉で宴会を提供したそうですよ。 str_rumor_lord_goodnatured_8|{s6}がある乞食に会い数時間話した後、^村に招き入れたという噂を、姉がしていました。^たいていの人は愚かなことだと思うでしょうが、^話は続きまして、その乞食は事実、善良な長老だったのです。^彼は、不貞を働いた娘を処刑するのを拒否したために、^以前住んでいた村を追放されたそうで。 str_rumor_lord_goodnatured_9|{s6}は時々、ワインを積み、^詩人に道化師を引き連れて領地の村々を^訪れるそうですよ。ちゃんと農民の分も用意してあるとか! str_rumor_lord_goodnatured_10|街の守衛が言ってましたよ。{s6}が^部下達からその勇気を賞賛されているってね。^彼は一対一の決闘でアナコンダ騎士を3人切り伏せたそうですよ。 str_rumor_lord_goodnatured_11|{s6}は太陽のような人物で、^直視すれば目がくらんでしまうほどの壮麗さと輝きを^放っているとか。うちの領主の宣伝工作が^行き過ぎているようにしか私には見えないですね。 str_rumor_lord_goodnatured_12|{s6}の行う施しは、はっきりいって全く不十分だとか。^人々は彼に働きかけているようで、^彼もそれに気づいているんですが、依然として何もしないそうです。 str_rumor_lord_goodnatured_13|兄が言っていましたが、{s6}は^部下に村人らを傷つけぬようくれぐれも言い聞かせているとか。^彼のような人物が存在するというのは、喜ばしいことですね。 str_rumor_lord_goodnatured_14|{s6}は、大雨で作物を失ってしまった^貧しき民らの負債を免除して上げたそうですよ。 str_rumor_lord_upstanding_1|町の守衛が言っていたんだすが、{s6}の家中は働きやすいと皆申しております。^扱いが良く、手柄を立てれば手厚く報いるとの評判です。^ あの方のお裁きは、身分にかかわらず公平だそうで。 str_rumor_lord_upstanding_2|聞いたところによると、{s6}は^海辺の岩の上に座り、満ち潮を止めるべく祈ったとか。^彼はずぶ濡れになりましたとさ。イカれてるって?^いいや違うんだ。彼は人々に示して見せたのさ、^貴族ですら、いくら権力はあっても、^自然を動かすことはできないとね。 str_rumor_lord_upstanding_3|{s6}は時々お忍びで領民の中に入り込み、^彼らの悩み事や問題を直接知ろうとしているとか。^おや、あなたはどなたでしたっけ? str_rumor_lord_upstanding_4|兄が話してましたけどね、{s6}は^かつて、略奪しにやってきた盗賊から^村を一人で守り切ったそうですよ。^他の騎士達にも彼の勇敢さを見習ってほしいですね。 str_rumor_lord_upstanding_5|隣人が巷の噂話を聞かせてくれましてね、{s6}は^捕まえた密漁者達を、直属の漁師として徴兵しているらしいですよ。 str_rumor_lord_upstanding_6|酒場の酔っ払いがぼやいていましたけどね、 {s6}は^黎明騎士の信条に同調していて、^慈悲や善意とは無縁の人間らしいですね。 str_rumor_lord_upstanding_7|{s6}に仕える従士から聞いたんですけどね、^彼ほどの断固とした正義を持てる者はいないとね。^帽子を盗んだ兵士を追放したり、別の件では農民の娘に^暴行を働いたことで3人の部下を吊るし首にしたそうですよ。 str_rumor_lord_upstanding_8|{s6}はある法律を制定し、^その2分後に戻ってきて法に抜け穴があったと^宣言したそうです。結局、彼は、^ついにその法律の不備を直すことなく、^5回制定し直したところで終えたとか。 str_rumor_lord_upstanding_9|{s6}は 領土内の異教組織の痕跡を調査するため、^膨大な調査団を設立したそうですよ。 str_rumor_lord_upstanding_10|守衛が言ってましたが、{s6}が^城を奪ったそうで、これだけなら別段変ったことじゃないんですが、^そのやり方は彼の記憶に深く刻み込まれたでしょうな!^彼は単身城に乗り込み、談判を提案したんだそうです。^彼らは酒を酌み交わし、戦争の間は彼が城を利用するが、^平和が訪れれば城を返すということを誓い、同意したそうです。^ところが、{s6}はその約束を守らなかったんですよ! str_rumor_lord_upstanding_11|姉がある商人から聞いたそうなんですが、 {s6}は、^農民達の唄う歌が異端的だからという理由で、^数日間領地での音楽を禁止したそうですよ。^農民らは黎明騎士よりひどいと感じたそうで。 str_latest_rumor|最近、耳にする{s6}の噂といえば str_changed_my_mind_martial|とはいえ、そなたの熱弁のおかげで^我が立場を再考せざるを得んな。 str_changed_my_mind_quarrelsome|しかし、どんな手段を使ってもわしを引き込む、^そう言っているように思えるぞ、こやつめ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_pitiless|しかし、そなたがそこまで嘆願するならば、^わしも再考せねばならぬ。 str_changed_my_mind_cunning|しかし、わかっているな、貴様は口舌の徒だ。^わしはしかと記憶したぞ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_sadistic|しかし、そなたのよく回る舌が軽妙な弁舌をひねり出して来るせいで、^今すぐには考えを追い出すことはできんな。 str_changed_my_mind_goodnatured|だが、そなたの主張は悪くないから、^わしも心を広く持とうではないか。 str_changed_my_mind_upstanding|だが、そなたは雄弁だ。もう少し聞いてみようではないか。 str_swadian_rebellion_pretender_intro|私はダーリオン卿、サーレオンの、そして^全ペンドールの正当なる王である。 str_vaegir_rebellion_pretender_intro|私の名はセンダーフォールの皇女ウルスラ、^レイヴンスタンの正当なる女王です。 str_khergit_rebellion_pretender_intro|私はゼルセス、イスカンデル・バハドゥル・ハーンの^息子であり、デシャル公国の正当なる^バハドゥル・ハーンである。 str_nord_rebellion_pretender_intro|私は鉄の手イナー、ウィンドホルムの第一の斧であり、^フィアーズベインの正統なるコニングルである。^私が支配すべき要求に反論できる者などいない。 str_rhodok_rebellion_pretender_intro|私はセズのデモセレス。帝国の正統なる皇帝であり、^いつの日か民を圧政から解放する者である。 str_swadian_rebellion_pretender_story_1|私の高祖父はペンドールのカヴァラス王に認知された庶子の^息子であった。彼は認知されていたので王位継承の第8位で^あった。国の主要な貴族の前で、一度ならず何度も認知されて^いたので、誰もその血筋を疑うことはできなかったのだ。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_1|私の父は私の幼い頃に死に、彼の妹のセンダーフォールの^アメテアのもとに私を預け、法による後継者としました。^私はレイヴンスタンの玉座に座る日のために、少女時代の^多くを鍛錬に費やしました。しかしまだそうなってはいません。^権力を渇望する者であった私の弟のグレゴリーが北方の^玉座に女を座らせてはならないと領主達を説得したのです。^彼は主張を押し通し、合法な後継者として指名され、^王位についたのです。 str_khergit_rebellion_pretender_story_1|カダンと私は兄弟で、異なる母ではあるが、^老バハドゥル・ハーンの息子である。^私は弟であったが、老バハドゥル・ハーンを知っていた者は皆、^父の人生を通じて、私が彼のお気に入りであり、^統治の責務を任されていたと証言するであろう。^カダンは父のハーンの自堕落以上に狩りや宴にふけっている。 str_nord_rebellion_pretender_story_1|私は戦いでの斧の強さのため鉄の手と呼ばれている。^全ての敵に恐れと死をもたらすのだ。私は私的な決闘で、^あの臆病者のヴァルディスと会し、打ち破った。^勝者として、我らが遺産の権利による恩恵に与った。^私は領土と称号を選び、そのことは正しかったのだが、^奴は我らが先祖の伝統を重んじることを拒否したのだ。 str_rhodok_rebellion_pretender_story_1|帝国の市民は自由な民で世襲の君主のための奴隷ではない。^皇帝はエートス、セズ、ヤノスの街の貴族から抽選により^決められた評議会により、我らの領土の一族を率いている^貴族の中から選ばれる。議会はヤノスの前の平原で開かれ、^評議の間武装して現れることは許されず、^違反すると死刑に処される。 str_swadian_rebellion_pretender_story_2|疫病が王室を襲った時、私の高祖父だけが生き残った。^彼はペンドールの王として宣言されるはずだったが、^アルフレッド男爵が彼を連れ去って奴隷商へと売り、^王族の生き残りは死んでしまったと公表したのだ。^高祖父は逃げ出し、ペンドールへと戻ったが、彼の代わりに^国をペテン師に支配されているのを見つけただけだった。^誰も高祖父の主張を信じることはなく、彼の人生は彼の^権利を主張することに費やされた。四代にわたり、^我が一族はこの主張の真実を証明しようとしてきて、^我々は今、必要としていた証拠を持っているのだ。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_2|その日以来、私はかつてレインを本拠地としていた勇敢な^騎士団である、ファルコン騎士として生きてきました。^私は女ではありますが、戦場での武勇により、ナイトの爵位の^価値があると自身で証明しました。私がナイト爵に叙された日、^グレゴリーはファルコン騎士団を非合法とし、我々を^賞金首としたのです。戦士達は生得権を主張する私を^追い続けていますが、なんとか生き残っています。 str_khergit_rebellion_pretender_story_2|デシャルの慣習では、男が死ぬとその財産は全ての息子で^等しく分けられる。父の死を耳にした時、私は外交任務で^西海にいたが、カダンの得るべき権利と公国の分担の^準備のため、トーバーへの帰りを急いだ。私が到着した時、^奴は自らの支持者を法廷へと急がせ、バハドゥル・ハーンだと^宣言させたとわかったのだ。 str_nord_rebellion_pretender_story_2|フィアーズベインである我々は生まれながらにして戦士である!^我々は自らの斧の力で望む物を手に入れてきた!^ヴァルディスは私の挑戦を受け、そして私が奴を負かしたのだ。^私は法により認められるべき我らが先祖の伝統により、^王座への妥当な要求をしているのだ。 str_rhodok_rebellion_pretender_story_2|最後の選定の際、マリウスと私の2人が候補に残った。^評議している時、マリウスが剣を手に現れ、デシャルが^評議している平原を襲おうとしていると言った。^それは事実だった、まぁ彼が雇ったのだが。^そして、もし私を王に選ばなければ、諸君らの運命を^奴らに委ねると言ったのだ。 str_swadian_rebellion_pretender_story_3|私はペンドール王室の血によってのみ機能する玉璽を^持っているのだ。あなたにも明らかなように、この指輪は^カヴァラスの血筋の印である、グリフォンの印が^輝いている。アルリックを非難したことで私の大儀は^無効だとされたことは認めよう。皆が国賊だとして^私の主張を認めることを拒否したことも。だが構わない。^私はペンドール王室の血筋の名声に敬意を表する臣下の^軍を起こすつもりだ。もし誰かが私の正義を疑ったと^しても、私は彼らの間違いを証明し、力ずくで^アルリックの不当に得た冠を奪うのだ。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_3|私の権利が北部の全ての領主から見て回復するまで、^私は強奪者であり栄光あるレイヴンスタンの偽の王である^弟を妨害するつもりです。これは私の剣と父の墓に^誓ったことです。いつの日か、弟は戦場で私の剣に倒れ、^裏切りは終わりとなるでしょう。 str_khergit_rebellion_pretender_story_3|兄はデシャルが強さのみを尊重すると思っている。^指導者が望む時、望む物を得るという強さを。^私は奴が我々デシャルの精神を理解できていないと^思っている。我々は断固とした指導者を称賛するが、^それが正当なものであればだ。自身の弟の権利を尊重しない男に^部族の権利の尊重を任せることなどできないのだ。 str_nord_rebellion_pretender_story_3|ヴァルディスはフィアーズベインの者が弱虫の誓い破りを^支持すると思っておる。だがそれは間違いだ!^我々は強さと名誉を尊重しているのだ。^私は軍を起こし、当然与えられるべきものを奪うつもりだ。^私の財産と女と勝利をな! str_rhodok_rebellion_pretender_story_3|マリウスは雇った者達を裏切り、デシャルを打ち負かした。^剛勇か裏切りにより殺されたのであっても、帝国市民として、^デシャルが死んだことはありがたく思っている。^私が皇帝であったならば、彼を処刑する前に、自ら勝利の^月桂冠を載せただろう。彼は彼自身で帝国と我らが神聖なる^伝統への裏切り者であることを証明したのだ。 str_swadian_rebellion_monarch_response_1|ダーリオンは自分がサーレオンの王であるべきだと思って^おるのだろう?奴など若い誇大妄想の小僧にすぎんわ。^たとえ奴の主張が妥当であろうとなかろうと、王国を^統治するという経験がないわ。私の先祖は100年以上前に、^奴の一族の捏造された主張を却下したと聞いておる。^その主張はそれ以来無効であり、奴の魔法の小物は今日でも^有効とされてはおらん。 str_vaegir_rebellion_monarch_response_1|もしウルスラが男であったならば強い王となったであろう。^だが彼女は男ではないし、北方の戦士は自分を尊敬しない女は^支持しない。さらに言うなら、彼女は騎士として武器を^取った。王はそのような名誉は与えてはいない。^私はナイト爵を与えるなどと、その権限を逸脱したため、^騎士団を非合法としたのだ。 str_khergit_rebellion_monarch_response_1|弟のゼルセスはおそらく公国を分ける案をお主に話したので^あろう。まるで馬の群れかのようにな。これを話してやろう。^デシャルが砂漠の山羊飼いにすぎなかった頃より、^ハーンが死ぬたびに同じことが生じておるのだ。国は分かたれ、^ハーンの息子達は争い、結局最も強い者が全てを手に入れる。^私は単に不必要なデシャル民の死を引き起こす、^お決まりの内戦を避けただけに過ぎぬ。 str_nord_rebellion_monarch_response_1|鉄の手イナー?鉄の脳イナーのほうが相応しいわ。^お主も奴が矢筒の中の最も鋭い矢ではないと気付いたのでは^ないかな?あぁ、確かに我々は数年前に決闘をした、^狩りの途中酔ったあげく武器の試し斬りとしてな。^私は負けるだろうと分かっていた。奴は知性の欠如^にもかかわらず、とても強い戦士だったからな。^私は奴が勝利の恩恵として、財布の金か剣を求めるだろう^と思っていた。奴が称号と領土を要求した時は衝撃で^酔いもさめたわ。私は奴を喜ばせるため、奴の体重分の金貨と^3人の奴隷女をと申し出たが、奴はにべもなく断り、^再びフィアーズベインを要求しおったのだ。 str_rhodok_rebellion_monarch_response_1|デモセレスは私が貴族の皇帝の選定を妨げたことで、^神聖な帝国の慣習に逆らったと言ったに違いない。^事実を話してやろう。貴族どもは我らの古くからの^自由について評議するふりをしてくどくどと話しておったのだ。^どちらを皇帝に選ぶとしても、貴族どもは邸宅で良いワインを^ちびちびと飲み、その一方でスネーク教へと^擦り寄るのを見逃すことを約束しているのだ。 str_swadian_rebellion_monarch_response_2|これは我々一族間の古き論争だが、ずいぶん昔にけりが^ついておる。我々が奴と奴の主張に厳しく対処になかったのは、^我々の正義と慈悲を示しておるのだ。我らの民を何の^ためらいもなく斬り殺す真の脅威が間近にある時に、^奴の作り話に時間を浪費するでない。 str_vaegir_rebellion_monarch_response_2|父が玉座を守るために何をしたかは重要ではない。^私がここに座っている、これが決定なのだ。^もし古い主張が改めて持ち出されたら、もしあらゆる男の^継承権を常に疑問視していたら、王政は終わりを迎え、^我々は絶え間ない内戦の中で生きることになるであろう。 str_khergit_rebellion_monarch_response_2|ゼルセスは税の立派な査定者、あるいは土地争いの裁定者には^なるであろう。だが、バハドゥル・ハーンのような者として^想像できるか?我らが隣人に瞬く間に我らの土地を奪われ、^我々デシャル民は偉大なる砂漠で飢え、凍えていた^昔のようになるであろう。 str_nord_rebellion_monarch_response_2|我々がヴァンズケリーから離れ、領土を持たぬ侵略者で^あった頃の決闘での勝利の伝統は素晴らしかった。^我々の生存は己の武器の強さに依存していたのだ。^現在、我々の生存は強さと狡猾さを必要としている。^イナーは死んだ魚のような狡猾さを持っておる。^私の務めはフィアーズベインと我が民のために、^幸せを守るため金と女を要求する族長達のためにある。^私は寛大にもこの愚か者を大目に見てきたが、^もし奴が力ずくで主張を押し通そうとするならば、^単なる戦いの指導者とコニングルとの違いを、^奴と奴の支持者達に教えてやるつもりである。 str_rhodok_rebellion_monarch_response_2|帝国市民にとっての自由とは肥え太るための自由なのだ。^彼らを守るため我々は外で眠り、乾いたパンと塩魚を食べ、^燃えている村のために地平線に目を凝らす。隊商の道を拓き^守るために血を流してきた。ヤツ族の槍で足を^引きずっていたり、デシャルの矢傷があったり、^フィアーズベインに剣で斬られたりした商人に^会う時はいつでも、私はこう言うのだ。^“こういう者こそが議会が受け入れるべき者なのだ。”と。 str_none|なし str_item_pool_no_items|戦利品は何も残っていない。 str_item_pool_one_item|1個の戦利品が残っている。 str_item_pool_many_items|{reg20}個の戦利品が残っている。 str_item_pool_abandon|戦利品を放棄して旅を続ける str_item_pool_leave|完了 str_hero_not_upgrading_armor|防具のアップグレードを禁止 str_hero_upgrading_armor|防具のアップグレードを有効 str_hero_not_upgrading_horse|馬のアップグレードを禁止 str_hero_upgrading_horse|馬のアップグレードを有効 str_hero_wpn_slot_none|現状維持 ({s10}) str_hero_wpn_slot_horse|馬 str_hero_wpn_slot_one_handed|片手用武器 str_hero_wpn_slot_two_handed|両手用武器 str_hero_wpn_slot_polearm_all|長柄の武器 str_hero_wpn_slot_arrows|矢 str_hero_wpn_slot_bolts|ボルト str_hero_wpn_slot_shield|盾 str_hero_wpn_slot_bow|弓 str_hero_wpn_slot_crossbow|クロスボウ str_hero_wpn_slot_throwing|投てき武器 str_rumor_bonus_traveler_1|私はレインの隠された箱への地図を偶然見つけました。^私自身ではそれを見つけられないので、もし興味があるなら、^ほんの200デナルであなたに売ってあげますよ。 str_rumor_bonus_traveler_2|私はレインの隠された箱に関するちょっとした情報を^手に入れました。200デナルでその場所を教えますよ。^興味あります? str_rumor_bonus_traveler_3|私はレインの隠された箱への地図を偶然見つけました。^私自身はそこへ行けないので、もし興味があるなら、^ほんの200デナルであなたに売ってあげますよ。 str_rumor_bonus_traveler_4|私はレインの隠された箱への地図を手に入れました。^私自身ではそれを見つけられないので、もし興味があるなら、^ほんの200デナルであなたに売ってあげますよ。 str_rumor_bonus_traveler_5|私は200デナルであなたに売ってあげられる地図を^持っています。それには、あなたが使えるアイテムが^入っているかもしれない、レインの隠されたお宝の^場所を示しています。興味あります? str_rumor_bonus_traveler_6|私はヴァロンブレイの隠された箱への地図を偶然見つけました。^私自身ではそれを見つけられないので、もし興味があるなら、^ほんの200デナルであなたに売ってあげますよ。 str_rumor_bonus_traveler_7|私はヴァロンブレイの隠された箱に関するちょっとした情報を^手に入れました。200デナルでその場所を教えますよ。^興味あります? str_rumor_bonus_traveler_8|私はヴァロンブレイの隠された箱への地図を偶然見つけました。^私自身はそこへ行けないので、もし興味があるなら、^ほんの200デナルであなたに売ってあげますよ。 str_rumor_bonus_traveler_9|私はヴァロンブレイの隠された箱への地図を手に入れました。^私自身ではそれを見つけられないので、もし興味があるなら、^ほんの200デナルであなたに売ってあげますよ。 str_rumor_bonus_traveler_10|私は200デナルであなたに売ってあげられる地図を^持っています。それには、あなたが使えるアイテムが^入っているかもしれない、ヴァロンブレイの隠されたお宝の^場所を示しています。興味あります? str_rumor_bonus_traveler_11|私はレッド同盟の宝の隠し場所への珍しい地図を^偶然見つけました。私自身はレッド同盟と事を^構えたくはないので、もし興味があるなら、^ほんの200デナルであなたに売ってあげますよ。 str_rumor_bonus_traveler_12|私は200デナルであなたに売ってあげられる地図を^入手しました。それには、あなたにとって非常に価値^があるかもしれない、レッド同盟の隠されたお宝の場^所を示しています。興味あります? str_rumor_talk_burilgi_1|彼は、砂漠の部族の大集会の話を聞きました。 str_rumor_talk_burilgi_2|彼は、デシャルの部族が、おそらくは聖なる狂気に^取り付かれた砂漠の予言者を支持して団結することを^ひそひと話し合っていると言っていました。 str_rumor_talk_burilgi_3|彼は、人々の話す砂漠の予言者の話、そして何人かが話す、^強奪者は汚いと考えるもの全てを燃やすだろう^という話を小耳に挟みました。 str_rumor_talk_burilgi_4|彼は、人々が砂漠で兵力を集めている奇妙な予言者の^ことを話している、と言っていました。 str_rumor_talk_burilgi_5|狂った予言者が砂漠の奥深くから来ているおびただしい数の^デシャル族兵を団結しているとの話がたくさんあります。 str_rumor_talk_burilgi_6|人々は何人かの狂人が砂漠でデシャル族を奮起させていると^話しています。私はバハドゥル・ハーンがその状況に^最も腹を立てていると聞きました。 str_rumor_talk_burilgi_7|彼は、ブリルジと呼ばれる予言者に加わるため^砂漠の奥深くへと向かっているデシャル戦士の一団に^遭遇しました。彼らはとても熱心で^急いでいるように見えたとのことです。 str_rumor_talk_burilgi_8|彼は、砂漠の強奪者ブリルジが支持者を虜にするために^何らかの薬物を使っているとの噂を聞いていました。^彼は戦いの前にそれを奪い、そして野獣のように戦います。^もし奴らが勝たなかったら、彼はもはやそれを^持つ必要はないと奴らに話すつもりなのです。 str_rumor_talk_burilgi_9|彼は、12才以上も歳の離れた身内を探している^若い男達のキャンプと居合わせました。^彼らは父と兄弟が砂漠の聖なる予言者を探すために^一族を見捨てたと言っていたとのことです。 str_rumor_talk_burilgi_10|彼は旅行中、貧しい身なりの放浪者に出会いました。^その彼は破壊者ブリルジの使者だと言っていました。^このブリルジが誰なのかは私には分かりませんが、^何やら不吉な響きです。 str_rumor_talk_burilgi_11|彼は、ブリルジと呼ばれている者が宗教的な信条から^気が変になり、支持者に演説する際、逆上して^口から泡を吹くとの噂を聞きました。 str_rumor_talk_burilgi_12|彼は、強奪者ブリルジが砂漠を決して去ろうとしない^というデシャルの領地での話を耳にしました。^しかし、彼の許しなしでは、トーバー近くの川を^越える者の身に災いがふりかかるでしょう。 str_rumor_talk_burilgi_13|彼は、予言探求者と自身を呼んでいる2人の女性に^呼び止められました。彼が白い鷹をみたかどうか^知りたがっていたのです。砂漠の強奪者により与えられた^予見のクエストだと彼女らは言っていたのです。^とても奇妙だ、そう思いません? str_rumor_talk_burilgi_14|彼は、速い馬に乗っている戦うために着飾った^3人の女性を見ました。彼女らは全速力で^砂漠を駆けていったとのことです。 str_rumor_talk_alaric_1|彼は、騒がしいアラリックの行方を知っているかと^尋ねている、エールの樽でいっぱいの荷馬車を^御している男の一団と出会ったそうです。 str_rumor_talk_alaric_2|彼は、脱走兵と盗賊が盗賊の頭領に加わって、^お粗末な暴動を^起こしているという噂があったと言っていました。 str_rumor_talk_alaric_3|彼は、エール飲みの名誉軍のキャンプを探している荷馬車で^女性の一団と出会ったそうです。^私はそんなものはこれまで聞いたことがない! str_rumor_talk_alaric_4|彼は、騒がしいアラリックの軍に参加するため探している、^鎌や狩猟用ナイフやピッチフォークを持った^数人の農民に遭遇したそうです。 str_rumor_talk_alaric_5|農民や平民は、王に挑戦しているアラリックという名の^農民の将軍のことを興奮して話しています! str_rumor_talk_alaric_6|2人の偵察兵が彼を止め、残忍な無法者の^騒がしいアラリックの行方について尋ねたそうです。 str_rumor_talk_alaric_7|彼は、有名な無法者の騒がしいアラリックに^参加するかどうか議論している無法者の一団と^何日かキャンプしたそうです。 str_rumor_talk_alaric_8|彼は、騒がしいアラリックのキャンプを見つけたけど、^酔って見失った、3人のかなり酔っ払った兵士と^出会ったそうです。 str_rumor_talk_alaric_9|彼は、病気と言っていいほどに酔うまで逃げることを^許さなかった、騒がしいアラリックとかいう者に会ったと^言い張っていました。なんて馬鹿げた話でしょう! str_rumor_talk_alaric_10|彼は、松明やピッチフォークを完備して、おまけに酔っ払った、^農民の暴徒の軍を集めた騒がしいアラリックという名の^者のことを交易商人から聞いたそうです。ばかげてる! str_rumor_talk_alaric_11|彼は、ほとんど寂れていた村を通過しました。^そこにいた1人の老人が、村人の大半が騒がしいアラリックに^参加するために去っていったと言ったそうです。 str_rumor_talk_alaric_12|騒がしいアラリックが昨日宿屋でエールを最後の一滴まで^飲んでいったので、今夜はここには何もありません。^あの農民はなんて大酒飲みなんだ! str_rumor_talk_wolfbode_1|彼は、彼の神ベジョビスが幻として現れ、お前は^ミストマウンテン族のために全てのレイヴンスタン領を^取り返す使者であると言ったと主張している、^虐殺者ウルフボウドという者のことを聞いたそうです。 str_rumor_talk_wolfbode_2|彼は、戦うために蛮族の民の軍を率いるだけでなく、^盗賊や無法者をも入隊させている^虐殺者ウルフボウドのことを話してくれました。^彼は報酬としてレイヴンスタンの土地を約束しています。 str_rumor_talk_wolfbode_3|彼は、我々の身内の土地なのだから我が一族だけが^そこに住むのだと、レイヴンスタンの男、女、子供に^いたるまで抹殺すると誓った虐殺者ウルフボウドのことを、^レイヴンスタンの市場で商人が^ひそひそ話していると言っていました。 str_rumor_talk_wolfbode_4|彼は、ちょうどポインズブルクを通過する蛮族の族長が率いる^大軍を見たという交易商人から話を聞きました。^交易商人は命からがら走って、かろうじて逃げたのだと^言っていたそうです。計り知れないほどの大軍だったそうです。 str_rumor_talk_wolfbode_5|彼は、王が虐殺者ウルフボウドに立ち向かうという^その考えこそ軍を汚すと騎士に言っていたと笑っていました。^ハハ、彼が恐れる敵は1人じゃないですからね。彼はたぶん^ウルスラ皇女のほうが怖いんじゃないかな、私に言わせれば。 str_rumor_talk_wolfbode_6|彼は、レイン守備隊の指揮官が虐殺者ウルフボウドの攻撃に^備えて軍を増強していると言っていました。^フン、連中は街を包囲なんかしませんよ、^奴らはただの蛮族の侵略者ですからね。 str_rumor_talk_wolfbode_7|彼の話では、虐殺者ウルフボウドは気が触れたので、^彼の軍を見限ったと話す無法者がいるそうです。^おそらくは、あのミストマウンテンの猫神、^ベジョビスに取り付かれたのだと言い張っています。^ありそうな話ですよ! str_rumor_talk_wolfbode_8|全てのレイヴンスタンはすぐにあの残忍な蛮族に^屈することを約束したと、彼の神ベジョビスにより^導かれた手を自慢する虐殺者ウルフボウドが^話していたと、私は盗賊から聞きました。 str_rumor_talk_wolfbode_9|彼は、レンジャーが、彼の領主の軍団が^虐殺者ウルフボウドの軍により10分かからず^一掃されたと知人に話したと言っていました。^言うまでもなく領主の命としんがりを引き受けた者の命は^犠牲となったそうです。 str_rumor_talk_wolfbode_10|噂では、ミストマウンテン族は身内のために^全レイヴンスタン領を征服しようと目論む偉大な戦士である^虐殺者ウルフボウドの下で団結したとのことです。 str_rumor_talk_wolfbode_11|彼は、凶暴な山猫の姿で神ベジョビスが参軍しているため、^虐殺者ウルフボウドがレイヴンスタンに侵入するのを^ウルルベトルでさえ恐れていると知らせてくれました。 str_rumor_talk_wolfbode_12|彼は、虐殺者ウルフボウドという者に導かれた^残酷な蛮族の軍のことを話していました。^彼はレイヴンスタンのすぐ上の山のどこか、^そこら中にいると考えています。 str_rumor_talk_wolfbode_13|彼は、たくさんの山男や無法者や盗賊が、^ウルフボウドという名のミストマウンテンの^英雄の旗の下に集まっていると言っていました。 str_rumor_talk_wolfbode_14|彼は、過去の差し迫った侵略の合図であった、^蛮族の偵察部隊の目撃例があるのだと言っていました。 str_rumor_talk_wolfbode_15|彼は、ポインズブルクで監視隊の指揮官のすぐ目の前で^蛮族の奇襲隊により3人の女性が誘拐されたと言っていました。^噂では、街に忍び込んだのは^ウルフボウド自身であったということです。 str_rumor_talk_kjuda_1|彼は、サーレオンの民兵が破壊者キュダと争った^騎士の一団と出会ったと言っていました。彼らは死ぬほどに^拷問されていて、目はえぐり出されていたそうです。 str_rumor_talk_kjuda_2|彼は、ヤツ族でさえ破壊者キュダを恐れていると^言っていると聞いたそうです。なぜなら奴が腹を立てると^自軍の兵を警告なしに処刑するからだそうです。^もしそんなことを自軍の兵にしてるのなら、^奴に従う者がいるってのが驚きですよ! str_rumor_talk_kjuda_3|彼は、民兵の1人が、孤立して捕らえられたヤツ族が^こんなことを話したと言っていました。全てのヤツ族が団結し^レイヴンスタンに対し決起するつもりだと^破壊者キュダとして名の知られる者が言っていたと。 str_rumor_talk_kjuda_4|彼は、森で死んだノルドールの一団を見かけた交易商人から^聞きました。彼らの1人にはジャベリンが刺さっていて、^全てのノルドールどもはまもなく同じ運命に遭うのだと、^キュダと呼ばれる者から宣言されたそうです。 str_rumor_talk_kjuda_5|彼は、何人かのサーレオン騎士がノルドールとヤツ族間の^戦いについて話しているのを耳にしました。^彼らが言うには、ノルドールでさえヤツ族の圧倒的な軍に対して^立ち向かうことができないと、言っていたそうです。 str_rumor_talk_kjuda_6|彼はポインズブルクで、ヤツ族は、その恐ろしい怒りのため^破壊者と呼ばれるキュダという者の旗の下に、^力ずくで団結させられているという噂を聞いたそうです。 str_rumor_talk_kjuda_7|彼は、昨夜ここで酔っ払ってたセンダーフォールから来た^交易商人から聞いたそうです。商人は、^“キュダ”と呼ばれる者により率いられたヤツ族戦士の^一団から、全ての荷物を放棄して逃げ出したとのことです。 str_rumor_talk_kjuda_8|彼は夜、青白い顔をして震えながら戻ってきた旅人に^遭遇しました。旅人は、ポインズブルクの防衛に関する情報を^引き出すため、レイヴンスタン騎士の一団を拷問している^ヤツ族のキュダを見たと言っていたそうです。^旅人は1ハロン離れたところからも聞こえるような^悲鳴をあげていたとのことです。 str_rumor_talk_kjuda_9|彼は、邪悪なヤツ族の将軍キュダが、ヤツ族の神インダールが^現世に具現化したものであると主張していると聞いたそうです。^素晴らしい神に違いない――臆病者だと思えば、^戦闘中に背後から射掛けるとヤツ族が言い張っているのだから。 str_rumor_talk_kjuda_10|彼は、何人かのヤツ族が、全員を強制的に団結させ^サーレオン軍に対し配置する計画である、^ヤツ族将軍の破壊者キュダから隠れていると聞いたそうです。 str_rumor_talk_kjuda_11|彼は、ヤツ族はすぐにもレイヴンスタンを支配するだろうと、^ヤツ族と時々取引する知人から聞いたそうです。インダールが^勝利を保証したと将軍のキュダが言っているのだと。 str_rumor_talk_kjuda_12|彼は、ヤツ族は今混乱しているのだと話していました。^全ての者が“破壊者キュダ”と呼ばれる将軍の命令に^従いたいわけではないのだとのことです。^なかなか愛嬌のある名前だな、キュダって。そう思わないか? str_rumor_talk_kjuda_13|彼は、破壊者キュダについてこれまでに聞いたことで^唯一の良い事は、ノルドールを殺す腕前があることだと、^ラリア辺りで言っている商人がいると聞きました。^魔法の弓で目標を決して逃さないのだそうです。 str_rumor_talk_kjuda_14|彼は、ヤツ族のキュダがテントの外の柱にノルドールの頭部を^乗せるのを好むと聞いたそうです。私はそこには今や^何十もの頭蓋骨があるのだと聞きました。 str_rumor_talk_kjuda_15|彼は、破壊者キュダが捕虜を拷問することで痛みを与えるのが^好きだと聞いたそうです。最終的に死ぬまでに^何日も叫び声を聞くのが好きなのだそうです。 str_rumor_talk_zulkar_1|彼は、何人かのサーレオン騎士が、全てのヤツ族の中で^ザルカー将軍は途轍もない奴だ、と言っているのを聞きました。^奴は勇敢で、名誉に値するような戦いをするそうです。 str_rumor_talk_zulkar_2|彼は、ヤツ族がザルカーと呼ばれる強い将軍の下で^自発的に団結している、と聞きました。ザルカーは^ヤツ族に“失われた栄光”を取り戻すと約束したそうです。 str_rumor_talk_zulkar_3|彼は、ヤツ族の将軍ザルカーは追い詰められたライオンより^激しく戦うとの噂があると言ってました。^ザルカーの腕前はおそらく卓越したものなのでしょうね。 str_rumor_talk_zulkar_4|彼は、ザルカー将軍が周辺にいる時はノルドールでさえ^注意深く歩く、と何人かが言っているのを聞いたそうです。^おそらくはあなたも知ってるでしょうが、^ヤツ族はノルドールのことを嫌っています。 str_rumor_talk_zulkar_5|彼は、ザルカー将軍の軍が今週さらに膨れ上がっていると^レイヴンスタンの衛兵から聞いたそうです。奴の部族のために^全てのペンドールの地を奪うつもりなのでしょう。 str_rumor_talk_zulkar_6|彼は、ザルカー将軍がすでに他のノルドール戦団を打破したと^聞いたそうです。この分では、エルフ達が気付く前に^隠されたエルフの街に奴のテントが張られることでしょう。 str_rumor_talk_zulkar_7|彼は、ザルカー将軍には通った後に何も残らないほど^荒々しい儀仗兵がいると聞いたそうです。もちろん^例えそうだとしてもザルカーはうまく対処するでしょうね! str_rumor_talk_zulkar_8|彼は、ヤツ族は落ち着かなくなってくると、奴等を導くために^現れる将軍の格言を引用するのだと言っていました。^私の聞いたところでも、そういうことがあったそうですね。 str_rumor_talk_zulkar_9|彼は、古い格言を繰り返していました。^“ヤツ族が大挙して団結する時、問題は蹄にある!”と。^ラリアでは今こんな噂が飛び交ってます。 str_rumor_talk_zulkar_10|彼は、ノルドールでさえザルカー将軍の^戦いの腕前には嫌々ながら尊敬してはいるけれど^残忍性を恐れていると言っていました。 str_rumor_talk_zulkar_11|彼は、何人かの向こう見ずな若いサーレオンの領主がつい先頃、^ザルカー将軍の土地を奪ったと言っていました。^彼らは近い将来再び軍に就くことはないでしょうね、^私が保証しますよ。 str_rumor_talk_zulkar_12|彼は、ヤツ族のザルカー将軍がヤツ族の丘や平野に広がり、^強力な軍でもって前に立ち塞がる全てを一掃している^との噂を聞いたそうです。 str_rumor_talk_zulkar_13|彼は、アルリック王はザルカー将軍がいつか全サーレオン領を^手に入れるのではと恐れている、と聞いたそうです。 str_rumor_talk_zulkar_14|彼は、ヤツ族のザルカー将軍と戦った、孤立した^レイヴンスタンのレンジャーから話を聞いたそうです。^レンジャーはザルカー将軍のあと一歩の距離から矢を放ち、^奴を倒したと確信したのだとか。ザルカーはそれを^手で掴んで2つに折り、戦い続けたそうです。 str_rumor_talk_zulkar_15|彼は、レイヴンスタンの領主達がザルカー将軍に対処するため^ドラゴン騎士団の大部隊を組織しているとの噂を聞いたそうです。 str_rumor_talk_oswald_1|彼は、ある冒険団の確かな情報筋から聞いたそうで、^花のオズワルド率いる冒険団がフィアーズベインと^ひどく揉めているらしいとね。 str_rumor_talk_oswald_2|彼が、秘密の情報筋から聞いている話なんですが、^レイブンスタンの領主たちは花のオズワルドとは^事を構えないそうなんで。奴を恐れているらしいですよ。 str_rumor_talk_oswald_3|花のオズワルドの事を聞いたことがあるか、と尋ねてきました。^彼が言うには、もし彼らの冒険団と出くわしても、^絶対に戦ってはいけない、そんなことをしたら、^悲惨な結果になるだけだから、と。 str_rumor_talk_oswald_4|あるレイブンスタン商人にこんな話を聞いた、と彼が言っていましたよ。^そいつは花のオズワルド率いる冒険団に、4つも隊商を襲われたそうで。^奴の略奪行為は日に日に増加していくから、商人たちはみんな怒っている、と str_rumor_talk_oswald_5|彼が言うには、フィアーズベインの農場主らが、^花のオズワルドで有名な冒険団を掃討してくれるよう、^コニングルに嘆願しているらしいですよ。^奴は何度も農場を襲っているそうで。 str_rumor_talk_oswald_6|彼が言うには、ヴァンズケリー海賊ですら花のオズワルドの^冒険団は避ける傾向にあると、もっぱらの噂らしいですよ。^奴の盾は、ヴァンズケリーの首領から剥ぎ取った皮で^覆われていると、そう聞きました。 str_rumor_talk_oswald_7|彼が、レイヴンスタンの門番の一人から聞いたそうなんですが、^コニングルも、グレゴリー王も、花のオズワルドの首に^かなりの賞金を賭けているそうですよ。 str_rumor_talk_oswald_8|彼が言っていました。^噂が作り話でなかったら、^花のオズワルトが自身の冒険団と同じくらいの規模の^ヴァンズケリー海賊団を三度打ち破った、と str_rumor_talk_oswald_9|彼がこう話していましたよ。^花のオズワルド、雇われ冒険団の首領ですけどね、^奴は、いつもは自分の部下たちを小集団に分けて^活動しているそうですよ。^ですが、それらが結集した時は、要注意!とね。 str_rumor_talk_oswald_10|彼が言うには、先週、花のオズワルドやその部下たちと鉢合わせ^してしまった、と。本当に恐ろしい連中ばかりだったと言っていました。 str_rumor_talk_oswald_11|彼は、死んだような冷めた瞳で一瞥してこう言っていました、^^花のオズワルドを止めることができるのは、^今まで会ってきた中で最も命知らずな^本当に勇気のある戦士だけだと。 str_rumor_talk_oswald_12|彼は、もし花のオズワルドを雇おうとするなら、^奴が同意するのにかなりの聡明さが^必要になるだろうと言っていました。^私は奴に逆らった者たちについて恐ろしい噂を聞きましたよ。 str_rumor_talk_oswald_13|彼は、花のオズワルドの冒険団は秘密の使命のために集まり^呼びつけられているのだと聞いたそうです。 str_rumor_talk_oswald_14|彼は、花のオズワルドが{playername}という名の者の^行方を知るために遣わした幾人かの放浪騎士達に^偶然出くわしたと言ってたよ。あんたの事じゃないのかい? str_rumor_talk_oswald_15|彼は、花のオズワルドに仕える従者に遭遇し、^ウィンドホルム近くの大きな傭兵団に加わるよう^勧められているのだと聞いたそうです。 str_rumor_talk_meregan_1|彼は、メレガン・キールリックの一団にはすごく^魅力的な女性達がいるが、もし気分を損ねたら瞬時に^殺されるだろうと言っていました。 str_rumor_talk_meregan_2|彼は、グリフォンソード団の指揮官の^メレガン・キールリックは、ごく僅かなデナルを稼ぐためなら^自分の母親でさえ売るとの噂を聞いたそうです。 str_rumor_talk_meregan_3|彼は、帝国の諸侯は今やメレガン・キールリックに^身代金を払うことで破産状態にあると聞いたそうです。 str_rumor_talk_meregan_4|彼は、メレガン・キールリックはフィアーズベイン諸侯の^資産を調査しているので、身代金としていくら払えるのか^残りのデナルを把握しているのだと言っていました。 str_rumor_talk_meregan_5|彼は、帝国正規兵がメレガン・キールリックを手に入れたいと^思っていると言っていました。まぁ奴は一団に加わることを^拒否した内の、捕らえた20人を奴隷商に売りましたけどね。 str_rumor_talk_meregan_6|彼は、グリフォンソード団は正当な報酬で雇ってくれるが、^奴らが誠実なままでいるとは信用できないと言っていました。 str_rumor_talk_meregan_7|彼は、グリフォンソード団の女性達のことを聞いたそうです。^ヒュー!彼女らは美しいのと同じくらい恐ろしいです。^美女揃いなのは確かですけどね。 str_rumor_talk_meregan_8|彼は、帝国の領主がグリフォンソード団の^メレガン・キールリックを雇おうとした時、^前金で10,000デナル要求したと聞いたそうです。^領主が拒否すると、彼は嫌味を言い、^大股で大広間から出て行ったそうです。 str_rumor_talk_meregan_9|彼は、グリフォンソード団がまたフィアーズベインで^暴れているらしいと聞いたそうです。^おそらくメレガン・キールリックは何かしら^コニングルに腹を立てたのでしょう。 str_rumor_talk_meregan_10|彼は、グリフォンソード団の女性は驚くほど美しいと^言っていました。彼女らは皆、非情な殺人者だと、^私は言いましたけどね。 str_rumor_talk_meregan_11|彼は、メレガン・キールリックが、男であろうと女であろうと^平等に扱うので、グリフォンソード団に加わるために脱走した^女貴族ーの一団がいると聞いたそうです。 str_rumor_talk_meregan_12|彼は、帝国の領主の1人が、グリフォンソード団に護衛された^隊商を襲うことを決めたと言っていました。^傷が回復したとしても二度と襲おうとは^しないだろうと、私は聞きましたけどね。 str_rumor_talk_meregan_13|彼は、グリフォンソード団の女戦士の1人に卑猥な身ぶりをして^鼻を切り落とされた戦士に出会ったと言っていました。 str_rumor_talk_meregan_14|彼は、グリフォンソード団の仲間入りをするため^領主の下を去った、フィアーズベインの女貴族に^会ったと言っていました。 str_rumor_talk_meregan_15|彼は、帝国正規兵がグリフォンソード団の女性達の^標的として好まれているとの噂を聞いたそうです。^女貴族達はベルトに小袋を付けていて、^そこに正規兵の戦利品を入れているそうです。 str_rumor_talk_kodan_1|彼は、ペンドールの全ての盗賊は鉄剣コダンの護衛する^隊商を襲うほど愚かではないと言っていました。^私の聞いたところでは、正当な理由があっても^ヴァンズケリー奇襲隊でさえ奴を避けるそうです。 str_rumor_talk_kodan_2|彼は、地方の商人が鉄剣コダンの最近の略奪で、動きの取れない^ブタのように金切り声を上げていると聞いたそうです。^商人がみかじめ料を払うことを拒否したので、^奴は先週9隊の隊商を襲ったそうです。 str_rumor_talk_kodan_3|彼が言うには、鉄剣コダン団は主にヴァンズケリー奇襲隊で^構成されているという事実にもかかわらず、領主は妻の^旅行中の護衛に雇ったのだそうです。奴は彼女らを^護衛するという誓いを忠実に守ったそうです。 str_rumor_talk_kodan_4|彼は、コニングルが沿岸の村を守るために鉄剣コダンを^雇うことを考えていると聞いたそうです。^コニングルは奴らを負かすにはもう一隊^ヴァンズケリー奇襲隊が必要だと考えていると思いますよ! str_rumor_talk_kodan_5|彼は、もしヴァンズケリー奇襲隊からの保護を望むなら、^必要なのは鉄剣団であると聞いたそうです。私が思うに、^ただ相手と同じ手段を用いるというだけに過ぎませんね。 str_rumor_talk_kodan_6|彼は、先週鉄剣団のヴァンズケリーの一団がヴァロンブレイの^宿屋をもう少しで壊してしまうところだったと言っていました。^奴らが酔っていると、鉄剣コダンは^食い止められないようですね。 str_rumor_talk_kodan_7|彼は、自らを鉄剣団だと呼んでいるヴァンズケリーの^一団のことを聞いたと言っていました。^聞いたところでは、奴らは凶暴な熊より恐ろしい^鉄剣コダンによって率いられているそうです。 str_rumor_talk_kodan_8|彼は、コダンに賄賂を払いそれを黙っていた鉄剣団について^不平を訴えてきた何人かの商人のことをコニングルが^言っていたと聞いたそうです。いずれにせよ、^賄賂を払えば積荷は到着するでしょうね。 str_rumor_talk_kodan_9|彼は、フィアーズベインのほとんどの諸侯が鉄剣コダンの^周辺では慎重に歩くと聞いたそうです。奴は不用意な発言で^簡単に激怒すると言われてますからね。 str_rumor_talk_kodan_10|彼は、50人のヴァンズケリー奇襲隊に向かって^漕ぎ舟を進めていた鉄剣コダン団が転覆して自分の船に^戻っていくのを見かけたと聞いたそうです。 str_rumor_talk_kodan_11|彼は、鉄剣コダンが賃金の増加を要求し、応じなければ^フィアーズベインにとって高くつくとほのめかしているので、^コニングルは賃金を支払うのを後悔していると言っていました。 str_rumor_talk_kodan_12|彼は、鉄剣団が漁村を襲い、12才から20才の女全員を連れ去った^と聞いたそうです。気の毒な女の子達が不憫でなりません。 str_rumor_talk_kodan_13|彼は、もし鉄剣団に出会ったら、笑顔でコダンの^要求するものを支払ったほうがいいと言っていました。^そのほうが長く生きられるでしょう。 str_rumor_talk_kodan_14|彼は、バターを熱いナイフで切るように鎧を切り刻む、^鉄剣コダンの使うルーン文字が散りばめられた^見事な剣の噂を聞いたと言っていました。 str_rumor_talk_kodan_15|彼は、鉄剣コダンと呼ばれる族長の下で冒険団として^組織され団結したヴァンズケリー奇襲隊の噂を^聞いたそうです。そんなこと思ってもいませんでしたよ。 str_rumor_talk_syla_1|彼は、サーレオンにはサイラ・ユーザスという^警戒すべき新たな脅威があると聞いたそうです。^奴はただ面白半分に人を殺すと言われているそうです。 str_rumor_talk_syla_2|彼は、サイラ・ユーザスは近頃サーレオンを悩ませている^最も危険なごろつき騎士だと言っていました。^奴は笑いながら慈悲もなく殺すそうです。 str_rumor_talk_syla_3|彼は、農民が十分な補給をしなかったので、^サイラ・ユーザスはデシャルの領土で全ての野営地を^略奪し燃やしたとの噂があると言っていました。 str_rumor_talk_syla_4|彼は、サイラ・ユーザスへの対応で最も賢明なのは、^疫病のように近寄らないことだと聞いたそうです。^奴はとても危険なのです。 str_rumor_talk_syla_5|彼は、隊商がサイラ・ユーザスに捕まり、護衛を全員殺され、^着ている服さえも取られ、素っ裸で近くの街まで1人で行った^と話した商人のことを言っていました。 str_rumor_talk_syla_6|彼がサイラ・ユーザスについて言ったことが真実ならば、^私は奴に会うのが恐ろしいです。奴は一片の慈悲もない^反社会的な者であると言われています。 str_rumor_talk_syla_7|彼は、サイラ・ユーザスが近くで野放しになっているから、^全ての村人が奴から守るよう領主に訴えていると、^アベンドールから来た商人から聞いたそうです。 str_rumor_talk_syla_8|彼は、鉄剣コダンでさえサイラ・ユーザスの一団と戦うのを^避けていると聞いたそうです。何がコダンのような奴を^怖がらせているのか想像もできないし、したくもない! str_rumor_talk_syla_9|彼は、サイラ・ユーザスがあまりにも多くの^同胞を殺したので、ヴァンズケリー奇襲隊でさえ^奴から逃げていると言っていました。 str_rumor_talk_syla_10|彼は、サイラ・ユーザスが“ごろつき騎士”という言葉に^新たな意味をもたらすほどに恐ろしいと聞いたそうです。^確かに何か意味ありげな言葉だよ。 str_rumor_talk_syla_11|彼は、サイラ・ユーザスが来ているのを知った多くの人々が、^すぐに別の方向へ逃げるとのことを聞いたと言っていました。 str_rumor_talk_syla_12|彼は、サイラ・ユーザスは敵を細かく切り刻み、^海に投げ入れるのが好きだと人々が言っている、^と聞いたそうです。 str_rumor_talk_syla_13|彼は、あっというまに3人のごろつき騎士を襲い^全て打ち負かした、伝説の戦士サイラ・ユーザスを^目撃したと言っていました。 str_rumor_talk_syla_14|彼は、サイラ・ユーザスがサーレオンのアルリック王を^倒すために騎士を集めていると聞いたそうです。 str_rumor_talk_syla_15|彼は、権力と名声を探求している^冷酷で全くもって無慈悲な、サイラ・ユーザスという名の^ごろつき騎士のことを聞いたそうです。 str_rumor_talk_shalavan_1|彼は、デシャルの族長が追放され、デシャル平原で^無法者の部隊を集めていると聞いたそうです。 str_rumor_talk_shalavan_2|彼は、最近のデシャルの部族間抗争について聞いたそうです。^何人かの族長がバハドゥル・ハーンによって追放されて、^彼に対し復讐を誓ったそうですよ。 str_rumor_talk_shalavan_3|彼は、何人かのデシャルの族長だか奴隷商人だか^そのような何者かが、バハドゥル・ハーンに対し、^デシャルの無法者の部隊を団結させ始めたと聞いたそうです。 str_rumor_talk_shalavan_4|彼は、バハドゥル・ハーンが彼の前でシャラバン族長に関する^冗談を言った男を打ち首にしたとトーバーで聞いたそうです。^あまりうまい冗談じゃなかったんじゃないかな、ハハハ。 str_rumor_talk_shalavan_5|彼は、デシャルの無法者達はシャラバン族長に従っている今、^より大胆になっていると聞いたそうです。^デシャルの集落の多くが奴らを恐れています。 str_rumor_talk_shalavan_6|彼は、何人かの盗賊が自身を“族長”と名乗り、^デシャルの領土で暴徒の群れから軍を編成し始めた^と聞いたそうです。 str_rumor_talk_shalavan_7|彼は、シャラバンと呼ばれるデシャルの反乱者が玉座を^奪うと誓ったので、バハドゥル・ハーンは落ち着きなく^玉座に座っていると聞いたそうです。 str_rumor_talk_shalavan_8|彼は先日ここにいたデシャルの馬商人に、ここに来る途中^盗賊の頭だか何だかに率いられた部隊に馬を^全て盗られたと聞いたそうです。 str_rumor_talk_shalavan_9|彼は、デシャルのハーンがシャラバン族長に対し^軍事行動に出ると長くかかるので戦うのをやめる^かもしれないと風の噂で聞いたそうです。^私は休戦が長く続くとは思えませんがね。 str_rumor_talk_shalavan_10|彼は、ラフィク・ベイがシャラバン族長に^声をかけられ、貢ぎ物を寄越すよう要求されたと^ナル・タルで聞いたそうです。あの年老いたけちん坊は、^デナルを払うくらいならむしろ死を望むでしょうから、^1デナルたりとも払ったとは考えられませんね。 str_rumor_talk_shalavan_11|彼は、デシャルの領土へ行く隊商は護衛として^軍隊が必要だ、との噂を聞いたそうです。^さもないと、目的地に着くことができません。^何人かの族長が通る全ての者から略奪しているのです。 str_rumor_talk_shalavan_12|彼は、もし噂が嘘でないなら、デシャルの領土で^本物の紛争が起こっていると言っていました。^シャラバン族長と呼ばれる者が玉座を奪うために^デシャル奇襲兵の軍を準備したとのことです。 str_rumor_talk_shalavan_13|彼は、シャラバンと呼ばれているデシャルの族長である^この無法者に加わるため、様々な部族の多くの戦士が^離反している、と言っていました。 str_rumor_talk_shalavan_14|彼は、シャラバン族長の旗の下に、砂漠の部族の従来の^やり方を容認するため、トーバーの多くの戦士が^バハドゥル・ハーンから離れていったと言っていました。 str_rumor_talk_shalavan_15|彼は、シャラバン族長がカダン・バハドゥル・ハーンを^倒すため、様々なデシャルの部族から疾風騎兵を^雇っている、と言っていました。 str_rumor_talk_boris_1|彼は、漆黒のボリスとして知られている者に率いられた、^残忍な騎士の軍のことを聞いたそうです。戦闘での^奴らの残忍性は他の追随を許さないと言われています。 str_rumor_talk_boris_2|彼は、奴らは誰も打ち負かすことが出来ないほど^モーニングスターを扱うのが巧いと言っていました。^中でも漆黒のボリスは一番強いそうです! str_rumor_talk_boris_3|彼は、もし漆黒のボリスに出会ったら、死に物狂いで逃げろ、^と唯一良識ある行動をとった騎士から聞いたそうです。^彼は捕虜を連れてはいませんでした。 str_rumor_talk_boris_4|彼は、漆黒のボリスはペンドールで最も偉大な騎士だと^うぬぼれていて、出会う者皆に挑んでいる、と言っていました。^まぁ実際奴は常に勝ってますけどね。 str_rumor_talk_boris_5|彼は、レイヴンスタンの領主と漆黒のボリスとの大きな戦いの^余波を目撃したと、知り合いの商人から聞きました。^地面には死体が積み重なっていたそうです。 str_rumor_talk_boris_6|彼は、センダーフォールの騎士は漆黒のボリスと戦うのは^全くもって無益な行為だと話していると言っていました。^奴には2倍の軍があり、打ち破ることは出来ないとね。 str_rumor_talk_boris_7|彼は、漆黒のボリスはめったに捕虜を連れて行かず、^戦闘後に負傷兵を殺すのを好むのだと言っていました。^負傷兵を生かしておくと多くの苦労を招くからだそうです。 str_rumor_talk_boris_8|彼は、悪名高い漆黒のボリスに率いられた軍が今や^野放し状態で、地方を略奪していると聞いたそうです。^レイヴンスタンの領主達は、皆奴を恐れています。 str_rumor_talk_boris_9|彼は、漆黒のボリスは日々強大になっていて、王は屈辱的敗北を^恐れているため、奴に取り組まないのだと聞いたそうです。 str_rumor_talk_boris_10|彼は、漆黒のボリスが、まずレイヴンスタンを手に入れて、^その後、全ペンドールを奪うと豪語していると^旅の牧師から聞いたそうです。 str_rumor_talk_boris_11|彼は、漆黒のボリスが部下を労っている宿にいた^商人と話したそうです。彼が言うには、^ボリスは{playername}という名の者に^挑むため捜しているそうですよ。^あなたは誰かさんの興味を引いてしまったようですね。 str_rumor_talk_boris_12|彼は、漆黒のボリスのお気に入りの乾杯の音頭は、^“生存者のいない死と破壊と勝利に”だと、宿の主人に^聞いたそうです。奴は私にはとても危険だと思えますね。 str_rumor_talk_boris_13|彼は、漆黒のボリスの目は違った色をしていて、一方が黒、^もう一方が明るい青だとの噂を聞いたそうです。奴は身長が^7フィートもあり、簡単に人を真っ二つにできるそうです。 str_rumor_talk_boris_14|彼は、漆黒のボリスが漆黒槍騎士団の伝統を破り、^今や騎士団内を分裂させたと聞きました。^その騎士の多くが奴に対し忠誠を誓ったそうですよ! str_rumor_talk_boris_15|彼は、漆黒のボリスと手下のごろつき騎士達は^ペンドールの中で最強だと聞きました。^奴らはクロスボウと重装甲で、包囲した^どんな城でも奪えるのだそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_1|彼は、ノルドールはエルダリアンとか何とかっていう名前の^新しい将軍の下で戦っていると言っていました。^ノルドールってのはいつも問題を抱えているな。 str_rumor_talk_aeldarian_2|彼は、ノルドールの領域への人の侵入に我慢がならない、^エルダリアン将軍について商人が話していたと言っていました。 str_rumor_talk_aeldarian_3|彼は、帝国の諸侯の1人がノルドールと騒動を起こし、^エルダリアン将軍と衝突するという不運に見舞われたと^言っていました。彼は手酷く打ちのめされたそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_4|彼は、ノルドールのエルダリアンはペンドールの他の^人間以上にヤツ族を憎んでいるとの噂を聞きました。^奴らに対しては慈悲を見せないそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_5|彼は、ノルドールのエルダリアンは敵を捕虜にしても^解放しないと聞きました。奴は捕虜に、自軍に加わるか^死ぬかを強制するそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_6|彼は、ノルドールの領土に森賊を追っていったけど^追うのをやめた2人の民兵と出会いました。^エルダリアン将軍が奴らを処理するだろうと考えたそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_7|彼は、ノルドールの将軍の1人が人間をひどく嫌っていて、^領土にいる人間の存在を許さないだろうと聞いたそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_8|彼は、もうラリアの森を通る旅はしないという商人のことを^言っていました。ノルドールは領土を守るため攻撃的に^なっていて、エルダリアン将軍が巡回中だからだそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_9|彼は、ペンドールの国が他の国に宣戦布告する度に、^エルダリアン将軍は歓喜で笑っているとの噂があると^言っていました。もし噂が嘘でないなら、我々皆が^お互いに殺されれば奴は幸せになるでしょうね。 str_rumor_talk_aeldarian_10|彼は、ラリアの森の側で40人の仲間がエルダリアン将軍の^戦団に殺されたと、負傷した森賊から聞いたそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_11|彼は、ノルドールがエルダリアン将軍の下、再びヤツ族と^交戦していると言っていました。もし私の聞いた話が^本当なら、ヤツ族は最悪の状況にあるということです。 str_rumor_talk_aeldarian_12|彼は、ラリアの側の森を通って旅をするなら気をつけろと^言っていました。ノルドールのエルダリアン将軍が、^そこをあえて通る全ての者に挑んでくると聞いたそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_13|彼は、この頃ノルドールはエルダリアンとかいう名の者の^指揮の下、帝国領内を大胆にうろついていると聞いたそうです。 str_rumor_talk_aeldarian_14|彼は、高名なノルドールのエルダリアン将軍は^驚くべき弓を所有している、と聞いたそうです。^彼が矢を放つ時、雷が鳴り響くそうですよ。 str_rumor_talk_aeldarian_15|彼は、エルダリアン将軍に率いられたノルドールが^馬を得るためヤツ族を襲ったと聞いたそうです。^奴ら自身がとても素早いのに、なぜヤツ族の馬を^求めたのか不思議ですね。 str_rumor_talk_ithilrandir_1|彼は、ノルドールのイシルランディルは、奴の種族の^多くの者ほど人間排斥論者ではないと言っていました。 str_rumor_talk_ithilrandir_2|彼は、戦闘で領主を見失った後、イシルランディルによって^解放された射手から聞いたそうです。^ノルドールからその種の礼遇を受けるのは珍しいことです。 str_rumor_talk_ithilrandir_3|彼は、ノルドールのイシルランディルという将軍は、多くの^奴らの仲間より我々種族に寛容であるようだと聞いたそうです。 str_rumor_talk_ithilrandir_4|彼は、皇帝マリウスはスネーク教との戦いにおいて、^ノルドールのイシルランディル将軍による助力に感謝している^との噂が帝国にあると言っていました。 str_rumor_talk_ithilrandir_5|彼は、サーレオンの王が、ノルドールはヤツ族と戦っているから^ノルドールとの戦いから手を引いたと聞いたそうです。^それは我々皆のためになることです。 str_rumor_talk_ithilrandir_6|彼は、もしあなたがノルドール人を“人”と呼べるのなら、^ノルドールのイシルランディル将軍は尊敬に値する人である^と聞いたそうです。実際には全く人間ではないですがね。 str_rumor_talk_ithilrandir_7|彼は、ノルドールはペンドールから遥か遠い島から^来たのだと吟遊詩人が話したと言っていました。^そこは魔法により奴ら自ら破壊したそうです。^今は魔法は使えませんけどね。 str_rumor_talk_ithilrandir_8|彼は、ノルドールのイシルランディル将軍が、ラリアの森で^全ての森賊をほぼ排除したとの噂があると言っていました。 str_rumor_talk_ithilrandir_9|彼は、ノルドールのイシルランディル将軍がポインズブルクの^街の門のすぐ近くまでヤツ族の一団を追っていったと^ポインズブルクで聞いたそうです。 str_rumor_talk_ithilrandir_10|彼は、ノルドールに好意を抱く多くの村人が、^領主の見ていない時に、イシルランディル将軍に^雇われていると帝国で聞いたそうです。 str_rumor_talk_ithilrandir_11|彼は、レンジャーがノルドールレンジャーは本当に素晴らしい^と話したと言っていました。彼らの射程と正確さは^並外れていると主張しています。 str_rumor_talk_ithilrandir_12|彼は、もしあなたがノルドールの捕虜を救い、^自由にするのなら、イシルランディルはラリアの森を通る際、^あなたに挑まないことで報いるだろうと聞いたそうです。 str_rumor_talk_ithilrandir_13|彼は、我々が未開の動物も同然であると思っているから、^ノルドールは人間が嫌いなのだと言っていました。^彼らもなかなか面白いことを言いますな。 str_rumor_talk_ithilrandir_14|彼は、ノルドールのイシルランディル将軍が、弓を引き^1本の矢で完全武装した騎士を殺すのを見たと言っていました。^そのような情報は私を不安にさせますね。 str_rumor_talk_ithilrandir_15|彼は、ノルドールのイシルランディルに挑んだラリアの騎士が、^奴の巨大な両手剣の一振りで真っ二つにされたと^言っていました。私はそのような離れ技が可能だ^ということさえ知りませんでしたよ。 str_rumor_talk_eyegrim_1|彼は、貪欲アイグリムと呼ばれるおぞましい生物に^率いられた、腐った肉に似た顔をした生物の恐ろしい話を、^負傷した騎士が話したと言っていました。 str_rumor_talk_eyegrim_2|彼は、貪欲アイグリムと呼ばれているおぞましい^生物と遭遇した、足をひきずっている盗賊が話した^と言っていました。そいつは命からがら逃げましたが、^30人以上の仲間が殺されました。^彼らの凄まじい悲鳴は何マイルも聞こえていたそうです。 str_rumor_talk_eyegrim_3|彼は、貪欲アイグリムの軍は殺した敵の死体を食べる、^と吟遊詩人から聞いたそうです。^アイグリムは新鮮な肉を好むので、まだ生きている^捕虜から心臓をえぐり出すと言われています。 str_rumor_talk_eyegrim_4|彼は、貪欲アイグリムに負わされた傷を癒すことは、^ほとんど不可能であると医者から聞いたそうです。^奴の武器が傷の腐敗の原因となる有毒な汚物で^覆われているからです。 str_rumor_talk_eyegrim_5|彼は、スネーク教の女神は貪欲アイグリムを^恐れていると聞きました。奴の手下はアナコンダ騎士にさえ^打ち勝つからだそうです。 str_rumor_talk_eyegrim_6|彼は、貪欲アイグリムという者に率いられた、おぞましい^亡者の軍がペンドールに侵入した、と聞いたそうです。^あたかも我々には十分な困難がないかのように。 str_rumor_talk_eyegrim_7|彼は、貪欲アイグリムが軍のために死体を掘り起こす^ことを恐れて、フィアーズベインの農民は^墓場を守っていると聞いたそうです。 str_rumor_talk_eyegrim_8|彼は、片腕を失って死んでいる騎士を見かけた商人に^出会いました。商人は目の前で貪欲アイグリムが^腕を引き千切り食べたと話したそうです。 str_rumor_talk_eyegrim_9|彼は、デシャルのハーンは彼の馬が貪欲アイグリムを^振り切るのに十分な速さがあったことを、^毎日彼の神ヴァータに感謝しているとの噂を聞きました。^彼の戦団は彼の退却を助けるため全滅したそうです。 str_rumor_talk_eyegrim_10|彼は、貪欲アイグリムの軍に制圧されて、生きたまま^男、女、子供に至るまで食べられ、今や誰もいなくなった^デシャル部族のキャンプについての噂を言っていました。 str_rumor_talk_eyegrim_11|彼は、貪欲アイグリムがデシャルの領土にいるとの^噂があると、バハドゥル・ハーンでさえ恐怖で自分の鎧に^小便を漏らすと言っていました。 str_rumor_talk_eyegrim_12|彼は、貪欲アイグリムは勇敢な戦士のまだ脈打っている心臓を^食べたいがため、{playername}と呼ばれる者に^会うのを楽しみにしている、との噂を聞いたそうです。 str_rumor_talk_eyegrim_13|彼は、一部の貴族は制止できない貪欲アイグリムを^呼びだした異教徒を、無限の炎に焼かれるよう^呪っていると聞いたそうです。 str_rumor_talk_eyegrim_14|彼は、異教徒がこの世界に貪欲アイグリムと呼ばれる、^強力な悪魔を呼び出そうとしていると聞いたそうです。^もし奴らが成功すれば、我々を助けられるのは神々だけです! str_rumor_talk_eyegrim_15|彼は、異教徒の邪悪な計画から逃れるため山へと急いでいた、^1人の明らかに怯えていた異教徒の証聖者に会ったと^言っていました。証聖者は最初は計画を知りませんでしたが、^一旦その事を知ると、命だけでなく魂さえも^守ることができず、荒んでいったのだそうです! str_rumor_talk_dread_1|彼が言うには、ある行商が道中死にかけの帝国正規兵に^出会い、その最後の言葉はスネーク教に率いられた^数え切れないほどのおぞましい軍団を見た^というものだったそうです。 str_rumor_talk_dread_2|彼は、皇帝マリウスとその軍でさえ、打ち破ることができない^という畏怖軍団と渡り合うのを恐れているとの噂を^聞いたそうです。もしその話が本当なら、帝国はそのうちに^スネーク教の手に落ちるかもしれません。 str_rumor_talk_dread_3|彼は、スネーク教は打ち破るにはあまりにも強大な軍でもって^ペンドールに攻め込んだと帝国で聞いたそうです。^奴らのおぞましい女神への生贄のために、^出会った者は誰でも捕らえられています。 str_rumor_talk_dread_4|彼は、畏怖軍団は実は、旧帝国がかつて、スネーク教の^反乱を破るために送り込んだが二度と音沙汰のなかった、^第三精鋭軍なのだ、と何人かの人々が^言っているのを聞いたそうです。 str_rumor_talk_dread_5|彼は、畏怖軍団のアナコンダ騎士はペンドールの^どんな騎士より5倍は強いと言っていました。^奴らに対して立っていられる者など誰もいないのだと。 str_rumor_talk_dread_6|彼は先週帝国を旅していて、畏怖軍団から逃げている^帝国騎兵にこう言われたそうです。^「命が惜しいなら逃げろ!あの邪悪な大軍に対し、^ただ立っていても無駄なだけだ!」 str_rumor_talk_dread_7|彼は、スネーク教の女神官のキスは即死をもたらす^と聞いたそうです。奴らは幼児期の極めて不快な儀式として^毒を飲むと言われています。彼の言うには^奴らの息は確かに男を殺せるのだそうです。 str_rumor_talk_dread_8|彼は先日、ヤノスから来た人にばったり出会ったそうです。^男が言うには、スネーク教の女神官は、若い少女である^として帝国の村から連れ去られ、幼少期から殺すために^訓練されたのだそうです。奴らが彼女らに与える蛇の毒は、^奴らの女神への盲目的な心酔へと心を歪ませるのです。 str_rumor_talk_dread_9|彼は、畏怖軍団はスネーク教徒を殺された復讐をするため^{playername}という者を捜していると、^誰かに囁かれたと言っていました。^生きたまま連れて行かれ、恐ろしい罰のために奴らの^女神へと捧げられると言われたそうです。^あなたはずいぶんと強力な敵を作ってしまったようですね。 str_rumor_talk_dread_10|彼は、帝国に侵入した畏怖軍団という巨大な軍隊についての^会話を、セズの宿屋で何気なしに耳にしたと言っていました。^奴らに遭遇した者は皆、殺されるか捕虜にされるそうです。 str_rumor_talk_dread_11|彼は、その力を揺るぎないものにしてくれる奴らの女神、^アジ・ダハーカの庇護の下に戦う多数のスネーク教徒から成る、^畏怖軍団の噂を帝国で聞いたそうです。 str_rumor_talk_dread_12|彼は、スネーク教の女神アジ・ダハーカが、巨大な覆面をした^コブラとなって現れ、畏怖軍団に虐殺を指示していると、^帝国で聞いたそうです。 str_rumor_talk_dread_13|私はこの話が信じられるとは思いませんが、彼は、^スネーク教の女神官とアナコンダ騎士だらけの、^畏怖軍団と呼ばれる侵略軍が帝国にいる、^との噂があると言っていました。 str_rumor_talk_dread_14|彼は、畏怖軍団は旧帝国の崩壊前にスネーク教の女神により^魂を虜にされた、帝国近衛兵だった者達だ^との噂を聞いたと言っていました。 str_rumor_talk_dread_15|彼は、スネーク教の女神官が、スネーク教の邪悪なる母の^制止できない軍である、畏怖軍団の出現について^話しているのを聞いたそうです。 str_rumor_talk_sisters3_1|彼は、速い軍馬で戦闘服に身を包んだ3人の女性を見かけた^知人のことを言っていました。彼女らは全速力で^マーリオンズの近くを駆けていったそうです。 str_rumor_talk_sisters3_2|彼は、3人の美しい女性の指揮する軍の甘い言葉による^誘惑からかろうじて逃げた騎士のことを言っていました。^彼はなんとか逃げられましたが、友人の2人は^三賢者の軍に仕えるよう罠にかけられたそうです。 str_rumor_talk_sisters3_3|彼は、先週の夜明け前にミストマイア城を通り過ぎる、^大半が女性で構成された巨大な軍を、市場にいた^フィアーズベインの農民が見たと言っていました。 str_rumor_talk_sisters3_4|彼は、この前の夜、コニングルの執事長がヤビックスホルムの^宿で泥酔していたと言っていました。コニングルは^あの女予言者達がサーレオンに留まり、奴らに対し行動を^起こさないですむようタロに祈っていると執事長は^言ってたそうです。コニングルはあの巨大な軍を^打ち破れるとは思ってないようですね。 str_rumor_talk_sisters3_5|彼は、レッド同盟と懇意にしており、その筋で^有名だったある商家、フェリン一家の^話をしていましたね。彼らの商売は^サーレオンの気風とは相反するやり口なので、^早晩衝突するだろうとの事でした。 str_rumor_talk_sisters3_6|彼は、レッド・フレッチャーが^アベンドールで開いた弓術大会の話をしていましたね。^結果、並み居るレイブンスタンの男たちでさえ、^みな面目を潰される結果に終わったようです。 str_rumor_talk_sisters3_7|彼は、猪騎士団が後援して行う^毎年好例の狩猟会について話してましたね。^いつも夏になると行われ、その通算では^もう20年ほどになるそうですよ。 str_rumor_talk_sisters3_8|彼は、サーレオンの王と不和を起こした^在地領主、モーガンと言う名の男について^話してましたね。両者の溝は決定的で、^修復の見込みもないでしょう。 str_rumor_talk_sisters3_9|彼は、“破滅案内人”が何のことかはわからないが、^この前の夜ここら辺にいた内の何人かだと言っていました。^彼女らは完全武装していて、この周辺の貴族について^尋ねていたそうです。 str_rumor_talk_sisters3_10|彼は、“破滅案内人”と名乗る2人の女性に、^反逆騎士を見なかったか知っていることを教えて欲しいと、^話しかけられたそうです。奇妙なことだと思いませんか? str_rumor_talk_sisters3_11|野外で茶会を嗜んでいた折に ^梟騎士団と行き合った知人が聞いた話ですが、^その時、彼らが3人の予言者に率いられた^女性の軍について話しているのを耳にしたそうです。^梟騎士団は茶会を開いていた知人たちの^実に20倍にも勝る総数だったと言うのですから、^その場で軽率な行動を起こし、^大事に至らなくて本当によかった。 str_rumor_talk_sisters3_12|ペンドールの問題は決して終わりませんね。^彼は、自らを“予言者”と呼ぶ狂った女性の一団が^巨大な軍を起こしたと言っていました。^彼女らは軽率な者を奴隷にします・・・^もしあなたが出会ったら気を付けることです。 str_rumor_talk_sisters3_13|ミストマイア城の北の沼の噂ですが、3人の老いてなお強力な^魔女の隠れ家があるそうです。彼女らは無用心な者を^騙して奴隷にすると聞いたそうです。 str_rumor_talk_sisters3_14|彼は、アベンドールのすぐ側で半分餓死状態の戦士に^出会ったそうです。戦士はミストマイア城の北の沼にいる^悪魔のような女から逃げていることをわめき立てていました。^戦士が逃げるために取り押さえた護衛の手を見せるまで、^彼は戦士が狂っていると思ったそうです。脱出の証拠として^見せた手は人間のものではなかったのです。 str_rumor_talk_sisters3_15|彼は、ミストマイア城近くの村人は、城の近くの沼地には^とても邪悪な何かが潜んでいるので、^恐れて避けていると言っていました。 str_rumor_talk_inquisitor_1|彼は、指導者がいる熱心な宗派の聖職者たちの話を^聞いたそうです。異教徒の地を滅ぼし回っているとか。 str_rumor_talk_inquisitor2|彼は、ラスマス・デヴァティカはデシャルの民に^対して無慈悲のため、南の地では安全な者は^いないと言っていました。 str_rumor_talk_inquisitor_3|彼は、異端審問官たちが農民の中に1人異端の者が^いたことを理由に、デシャル領内のとある集落を全て^焼き払ったという噂を聞いたそうです。 str_rumor_talk_inquisitor_4|彼は、神聖異端審問官ラスマスに出くわしたときに取る^最も賢明な手段は、その恐ろしい顔から逃げることだ、^という話を聞いたそうです。 str_rumor_talk_inquisitor_5|彼がとある商人から聞いた話です。異端審問官ラスマスに捕らえられたその商人は、荷物を奪われ、丸裸にされたそうです。これも全て異端審問官がその“行い”のために^寄進を必要としているからだとか。 str_rumor_talk_inquisitor_6|もし彼がラスマス・デヴァティカについて話した^事が本当なら、彼とその神聖騎士団はあなたを^この世から消し去る理由を見つけるでしょうね。^彼は我々の中の異端を見抜くのですから。 str_rumor_talk_inquisitor_7|彼がトーバーのとある商人から聞いた話によると、^異端審問官デヴァティカはそこかしこを逃亡中で、^村々は彼から身を守るために領主の庇護を求めているそうですよ。 str_rumor_talk_inquisitor_8|彼は、シャラバン族長ですら“神聖”異端審問官に率いられた^殺人者の大群との戦いは避けるという話を聞いています。^私にはシャラバンのような男が怖がるものなんて想像できません。^そんなの嫌ですよ! str_rumor_talk_inquisitor_9|彼は、夕暮れ騎士団ですら敢えてラスマスを襲おうとは^しないと聞かされたと言っていました。^捕らえられたときに五体満足だったら、^その身に起きる事に恐れているのだとか。 str_rumor_talk_inquisitor_10|彼は、神聖異端審問官など誰も^予期していなかったという話を聞きました。 str_rumor_talk_inquisitor_11|彼は、アイグリムとラスマスがにらめっこをしたら、^アイグリムが聖なる炎に爆笑するだろう、^という話を聞いたと言っていました。 str_rumor_talk_inquisitor_12|彼は、デヴァティカ自身が異端者を拷問にかけることを好んでいる、^と人々が話していたのを聞いたそうです。^壁に耳あり、といいますが。 str_rumor_talk_inquisitor_13|彼は、伝説的異端審問官ラスマス・デヴァティカが^異教徒の侵略軍3部隊を同時に相手にして全て打ち破るのを^目撃した、と言っていました。 str_rumor_talk_inquisitor_14|彼は異端審問官ラスマスが異端者や異教徒と戦うために僧侶や^傭兵を集めているのを聞いたことがある、と言っていました。 str_rumor_talk_inquisitor_15|彼は、異教徒の改宗という任務を無慈悲に行う^ラスマス・デヴァティカという異端審問官の話を^聞いたことがある、と言っていました。 str_rumor_talk_eventide_1|彼は、街角で若い男の宗教活動を耳にしたそうです。^”ペンドールには見えない争いが存在する。 我々はある集団を 異教徒だと勘違いしている! それはまさに夕暮の戦士たちだ! 王や女王の圧政から 我々を解き放つため、 彼らはここにいる! 我々は再び自由を 手に入れられるのだ! 女神様の庇護の下、 栄光を!” そこまで演説したところで、 彼は投石の嵐を受けた、と str_rumor_talk_eventide_2|彼が、サーレオン近郊のきこりから聞いたそうなんです。^異教徒どもは、孤立した存在ではないらしいと。 奴らは、 獰猛な騎士の一団に案内を 受けていたように見えたと。 そりゃもう 比類なき容易さで 市民軍でも 虐殺できてしまいそうな 騎士たちにね。 木の陰に隠れて、 奴らがハルバード兵の 小隊を虐殺するのを 見たそうですよ。 日が沈むころには、 勝利の雄たけびの中、 血を求める声を彼は聞いたとか。 str_rumor_talk_eventide_3|彼が、エレルダの農民から聞いたそうですよ。^ゲイドン男爵の父がまだ生きているとね。 ただ世捨て人も同然だとも。 その方は 自分の荘園から一歩も 外に出ることはなく、 ただ彼の信頼厚い 従者一人に付添いを 許しているらしいですよ。 誰も この話はしようと しないんですがね、 村ではみんな 知っていますよ。 彼の腕や脚はもぎ取られ、 ただおびえながら 一日中 呟いているそうです。 ”夕暮の...夕暮の...”と。 str_rumor_talk_eventide_4|彼は、火刑に処された異教徒の叫びを聞いたそうです。^”エリーダ女神が来世へと迎えてくれるだろう! 足を焦がす炎は、 女神様の温もりよ! ペンドールで貴様らが 苦しんでいる間、 私は女神様の抱擁で 快楽を得ることができるのだ! 確実にペンドールには 苦難が訪れるだろう! 茨の冠が貴様らの頭上にあるわ! エリーダ神の夕日が この暗黒の地を襲い、 夕暮会が貴様らを 消し去るであろうよ!” こう言っていたと。 str_rumor_talk_eventide_5|彼は、異教徒の指導者が海を渡って遠くバークレイから来る、と^ある兵士から聞いたそうです。 この情報は、 暁の紋章が記された 豪華な鎧を 身にまとう二人の騎士から もたらされたとも。 彼らも異教徒の指導者を 追って、 バークレイから 渡ってきたそうです。 彼らは自分たちを 黎明騎士と呼び、 また夕暮の反逆者どもを探している、 とも。 str_rumor_talk_eventide_6|彼は、フォックステッド村外の酒場で、以前働いていた^痩せ細った若い女性と話したそうです。^ある夜、夕日がちょうど沈んだ頃、 黒ずくめの騎士達三人が 入ってきたそうです。 常連たちは 皆静まり返り、 眼をそらしていました。 ”13樽よこせ!” そう騎士の1人が 怒鳴りました。 酒場の主人が そんなにたくさん置いていない と断ると、 客らを皆殺しにして 彼らのジョッキを飲み干し、 闇夜へと消えて行ったそうです。 str_rumor_talk_eventide_7|彼は路地でたむろう浮浪者に出会ったそうです。^”奴らが俺を見ている、 くそ!そこら中だ、 奴らは眼がそこら中に見える! カラスだろうが コウモリだろうが オオカミだろうが、 そいつらの目を通して 俺を見ている! 夕暮の奴らが ここにいる、 ちくしょう! 夕暮の奴らがペンドールに!” str_rumor_talk_eventide_8|彼が、野菜売りからテーブルビートはもうめったに^取れない野菜だ、と聞いたそうです。^異教徒どもが その野菜を気に入ってからというもの、 ペンドールに残っている分も、 親株を守るのも 厳しい状況らしいですよ。 狂信者どもが 何を考えているのか 誰にも分かりませんが、 そのテーブルビートの 赤い果汁が 血を連想させるんじゃないかとね。 ・・・それに彼らの用心棒、 夕暮騎士の連中は 一滴残らずそれを 味わうそうですよ。 str_rumor_talk_eventide_9|彼は、隊商兵からこう聞いたそうです。^ペンドールは 外国の軍隊ではなく 騎士団の無法者らによって 取り囲まれている、と。 奴らは異教徒と 連携して動く。 この間の商売の時には、 彼の隊商は、 夕暮騎士を自称する 無法者らによって 荒らされたという三つの村々を 訪れたそうです。 str_rumor_talk_eventide_10|彼はレイブンスタンレンジャーから、^夕暮騎士は意のままに強力な魔術を扱える、と聞いたそうです。^そのレンジャーは 矢筒が空になるまで 騎士の一人に打ち込んだそうです。 そりゃあヤマアラシ の針よりも そいつの背中に 突き刺さった 矢の方が多いくらいに。 ですが その怪物は 騎乗したままだったと。 そしてひるむことなく 容易にレイブンスタン兵士たちを 薙ぎ払ったそうです。 str_rumor_talk_eventide_11|彼は狂気じみた農民から、^生き物が空気を吸うように夕暮騎士は闇を吸う、と聞いたそうです。^闇こそが彼らの本質であり、 魂であると。 彼らが恐ろしいことを考え、 それをささやく時は、 温かい息ではなく、 死をも感じさせる 冷たい風が 吹き出てくるそうですよ。 str_rumor_talk_eventide_12|彼が、赤目の粉屋から聞かされたそうなんですが、^その粉屋は13日も眠っておらず、もしできるものなら^二度と眠らないと言っているそうです。 彼はもはや夜は安心できない。 それは’奴ら’ の時だから。 夕暮の奴らの時間だから、と。 str_rumor_talk_eventide_13|彼は、ポインズプルクの兵士らが、^直近の武器の発送が6日も遅れていると、^会話しているのを耳にしたそうなんです。 彼らの補給将校は 最悪の事態を 恐れているみたいですね。 夕暮騎士の奴らが、 他の武装隊商を 今も襲っている のではないかと。 str_rumor_talk_eventide_14|彼は、農民の子供が泣きながら、両親が4日も^帰ってこないと話すのを聞いたそうです。^夕暮の奴らに 誘拐されて生贄か、 改宗させられたかと、 村人たちは 怪しんでいるそうです。 str_rumor_talk_eventide_15|彼が、今となってはオオカミですら夜中を恐れると^レイブンスタンレンジャーから聞いたそうです。^その時間は、’夕暮’の時ですからね。 str_rumor_talk_eventide_16|彼は、武器商人はブツを運ぶ際には2倍、^時には3倍の護衛をつける、そう聞いたそうです。^夕暮騎士らが大規模な遠征の準備を進めており、^武器を必要としているという噂があるようです。 str_rumor_talk_eventide_17|彼は、ずる賢い盗賊らが夕暮騎士の鎧を真似たものを^着込むようになっていることを聞いたそうです。^実際のところ、商人たちを脅して従わせるしかないんですけどね。 str_rumor_talk_eventide_18|彼は、エートスの女学者から聞いたそうです。^夕暮騎士と黎明騎士は、 双方が認めている 部分以上に共通する 点がある、と。 彼女は、 彼らが結託して 活動することも可能 ・・・一方が ペンドール民を脅し、 もう一方が 力を増しつつある 独裁政治を 正当化させる、 こういうことも できると信じています。 str_rumor_talk_eventide_19|彼が、サーレオンの材木屋から聞いたそうですよ。^夜遅くに、夕暮騎士が月に向かって 怒鳴りだす、 奴らの中でも 特に残忍そうな男は、 まるでオオカミの容貌で 怒りをあらわにしている。 しかも、 奴らが 人間の肉を 食べるのを見た、と。 str_rumor_talk_eventide_20|彼がヤノスの矢作師から聞いたそうです。^夕暮騎士の指導者が不死を得るために人間性を売り払ったと。 今となっては、 生き続けるために、 月が満ちる時と 夏から秋へと変わる時には、 処女の魂を 食らわなければならない そうですよ。 str_rumor_talk_eventide_21|彼が負傷兵から聞いたそうです。^その兵士は以前夕暮騎士に仕えていたそうですが、 夕暮騎士の 指導者 カドリンが 戦場で血を飲み干す様を みて、 彼はその場を 抜け出し 二度と戻らなかったと。 今では、 コウモリが 鳴くたびに 自分の命が 終わるのではないかと 恐れているそうで。 str_rumor_talk_eventide_22|彼が捕えられた異教徒から聞いたそうです。^夕暮騎士が自分を助けに来る、 エリーダ・オクシア神を 妨げるものには 死が訪れるだろう 、と。 三日後、 看守の一人は、 同僚の看守を 背後から刺し殺し、 繋がれていた囚人らを 全員虐殺し、 彼自身も 喉を掻っ切ったそう ですよ。 str_rumor_talk_eventide_23|彼が貧しい村人から、^夕暮騎士によって村が破壊された話を聞いたそうです。^いやもしかしたら 黎明騎士だったかも しれません。^ちょっと思い出せませんね。 str_rumor_talk_eventide_24|彼が言うには、夕暮騎士なんてものは、^異教徒どもが騎士団の風を装っているにすぎない、と。 str_rumor_talk_eventide_25|彼は、かつて黎明騎士の一人と面識があったそうなんですが、^その騎士は騎士団を変え、今では夕暮騎士になっているそうです。^なんでも、思想の違いがあったとかで。 str_rumor_talk_eventide_26|彼が話によると、サーレオン騎士のジョン卿は、^夕暮騎士など、見せかけの徳すら捨て去った黎明騎士に過ぎない、^と断言しているそうです。 str_rumor_talk_eventide_27|彼が帝国兵士から聞いた話をしてくれました。^悪魔戦士が、夕暮騎士と対等に渡り合うのは朝飯前だと。 str_rumor_talk_eventide_28|彼がレイブンスタン騎士の話を言っていました。^黎明騎士団は、夕暮騎士の異端信仰に対抗するための^狂信的で度を越した手段をも受け入れている、と。 ^彼はこうも言っていました。奴らはその狂信的行動に^誇りすら持っていると。 str_rumor_talk_eventide_29|彼が言うには、夕暮騎士団に入隊することが、^多くの異教徒たちの夢だと。 str_rumor_talk_eventide_30|彼は、こんな話をしてくれました。^著名な学者マルティン・ストライカーの著書^’正義か否か、太陽が昇る時’の中に、ゴドフライ卿が^エリーダ・オクシア神の研究をしたために異教徒として^火刑に処された、と記述されていたと。^またゴドフライ卿の死は、夕暮会と黎明会の二派へ^騎士団を分裂させたことによるものだとも。 str_rumor_talk_eventide_31|彼が言うには、黎明騎士から夕暮騎士が分裂した本当の理由は、^貞操の誓いの是非によるものだからだと。どちらも責められない!と。 str_rumor_talk_eventide_32|彼が言うには、 友人の女性がアリステア卿とかいう夕暮騎士^の悪党に恋に落ちたとか。なんだって若い女性はこう悪い奴^ばかりを好むんでしょうね! str_rumor_talk_eventide_33|彼は夕暮騎士の演説を聞いたそうですよ。こんな感じだったとか^”なんたらかんたらどうたらこうたら.......暗黒面へ。” str_rumor_talk_eventide_34|彼が聞いた噂はこんな話だったとか。^初めて夕暮騎士が異端信仰のかどで火刑に処された時、^彼はこう叫んだそうです”これで最初の生贄がなされた”と。^彼を火刑に処したのが黎明騎士であったのは皮肉と言うしかないですね。 str_rumor_talk_eventide_35|こんな話をしてくれました。^ローランド卿という名の騎士を捕まえた者には賞金が^出るむね貼り紙がなされていると。実際の話、 夕暮騎士団も 黎明騎士団も 彼の死を 望んでいますからね。 そいつは 正真正銘の悪魔に 違いないですよ。 str_rumor_talk_eventide_36|彼はバークレイの旅行者と面識があるんですが、^その人が言うにはバークレイの情勢は悪化したそうです。^隊商も村々も地上から消え去り、 たびたび生贄の行われる 恐ろしい光景を 目にするとか。 骨の山に、 内臓が抜き取られ 骨が円状に 突き出た様、 血や 人肉の焼ける ひどい悪臭などを、 彼は 語ったそうです。 str_rumor_talk_eventide_37|彼は私に問うてきました。^自らの信条のために無実の人間を殺すことと、^他人の信条のために無実の人間を殺すこと、^どちらがまだ許されるだろうか、と。^これが夕暮会と黎明会の争いの原因となっているのだとも。 str_rumor_talk_dawn_1|彼がヴァロンブレイの武具職人からこんな話を聞いたそうです。^新しく騎士団が彼の町に移ってきたそうなんですが、^その騎士ら地元の鍛冶屋と取引するのを嫌がったそうで。^実際、自分たち お抱えの職人を 海を渡らせて 連れてきた みたいなんですが、 で、 そいつらの 鍛錬術が、 その武具職人すら 認めるくらい、 剣も防具も 今まで見た中でも 一級品だそうで。 その防具は 日の昇る紋章で 飾られていたとか、 あんたも 用心した方がいいよ。 str_rumor_talk_dawn_2|フィアーズベインの貴族が新設された騎士団の団員と^揉めに揉めている、と彼が言っていましたよ。^彼らは 数年前に ヴァロンブレイに 来たんですが、 それ以来 騒動尽くしらしいですよ。 彼らは 異教徒を倒すために ペンドールに 来たらしいんで、 まぁそれは 結構なことなんですが、 いつの間にか 村ごと焼き尽くしたり してるそうで、 これは例外。 しかもオークシールド卿 の息子まで 活動の邪魔をしたかどで 殺してしまった らしいですよ。 str_rumor_talk_dawn_3|彼が、異教徒に命を奪われかけた商人と話したそうですよ。^奴らじわじわと彼を痛めつけて、悲鳴をあげると ニヤニヤ 笑っていたそうです。 彼の意識が 薄れて来た時、 地響きを あげながら 夜明けの光を 背に重騎馬集団が 突っ込んでくるやいなや、 日の光が 闇夜を取りさらうがごとく 異教徒どもを 蹴散らしたって 話ですよ。 str_rumor_talk_dawn_4|彼が、ペンドールに新たな騎士団が現れた、と言う話を^放浪剣士から聞いたそうです。^彼と一緒に荒々しく酒をあおっていた剣士らと違って、 その騎士らは まるで死んだか のように 厳格で 静かな様子だったと。 その一人に 喧嘩が 吹っ掛けられた所を 彼は見たそうなんですが、 騒ぎが 収まったころには、 喧嘩を 吹っ掛けた7人は 血の海に倒れていた そうです。 そいつは 傷一つ負うことなく 立ち去りましたが、 盾に飛び散った 血が 朝日の紋章を 覆っていた とのことです。 str_rumor_talk_dawn_5|聞いた話じゃ、赤き剣エディンだか^フィアーズベイン軍のお偉いさんと^ヴァンズケリーの女大頭目、^アグナスが協定を結び、^後ろ盾を得たその私兵が私掠団として^忠誠の誓いを宣誓したそうですよ。 str_rumor_talk_dawn_6|彼が酔い潰れた酒屋から聞いたそうです。^アストライア神の名を気安く呼ぶのはやめた方がいい、と。 奴らが それを聞けば、 黎明騎士らが 懺悔と称して あんたの息子を 連れ去って、 馬小屋で 働かせるぞ。 最悪の場合には、 奴らと 同じように 狂信者になって しまうだろうよ。とね。 str_rumor_talk_dawn_7|彼が、ヤビックスホルムの雑貨屋、よく冗談を言う奴なんですがね、^そいつから聞いたそうです。 黎明騎士は ペンドールいち 冗談の通じない 奴らだと。 その口を 今すぐ閉じないと、 お前の商品を すべて押収するぞ、 と脅された らしいですよ。 str_rumor_talk_dawn_8|彼がジャガイモ農場の主人から聞いたそうです。^彼の息子は黎明騎士団の長 ダロン・ヴォルチェンス の前で 弓を落としてしまい、 そのかどで 打ち首に された そうですよ。 str_rumor_talk_dawn_9|彼が、捕虜になった異教徒が^捕縛者の騎士と話しているのを耳にしたそうです。^”お前は黎明騎士団の一員だろう? それなら お前と私、 我々に 違いはない。 我らは双方とも この世に神を 再臨させることを 望んでいる、 そのためなら どんな犠牲も いとわないぞ。” それに応えて、 その騎士は そいつを激しく 殴打したそうです。 str_rumor_talk_dawn_10|彼がサーレオン近郊のきこりから聞いたそうです。^彼は最高神 エウノミア・スタビリティスの 熱心な崇拝者 なんですが、 アストライア神を 信奉している振りを している そうですよ。 黎明騎士に 探られるのを 避けるためにね。 str_rumor_talk_dawn_11|彼が、ヴァロンブレイの真珠採り職人から、^黎明騎士に妻が火刑に処されたと聞かされたそうです。^奴らは彼女を 異教徒だと疑い、 拷問の挙句、 修道僧による 裁判にかけ、 いわれのない罪を 認めるよう 強要したそうです。 そして彼女を 火刑に処したのです。 str_rumor_talk_dawn_12|彼はサーレオンの地主から、黎明騎士はアルリック王の^近衛兵すら手玉に取るだろうと聞かされたそうです。 str_rumor_talk_dawn_13|彼が歯に衣を着せぬある農民から聞いたそうです。^レイブンスタンの ブリナ婦人なら 独力で黎明騎士を 彼女の国から 追い出すことができるが、 彼女の息子が 成人するまでは 争いを 避けるつもり なのだろう、と。 この噂を 彼女の夫が知ると、 その危険な 噂を広めぬよう 農民たちに 命じたそうです。 黎明騎士らが その噂を 聞きつけば、 彼らは 尋問の場に ブリナ婦人を 引きずり出すだろうからと。 str_rumor_talk_dawn_14|彼が、亜麻布商人から、黎明騎士がヴァロンブレイに^入ってくるすべての積荷に対して検閲を始めた、と聞いたそうです。^なんでも、異教徒どもがバークレイから^この地の同胞たちに武器の密輸を行っているとかで。 str_rumor_talk_dawn_15|彼が、興味深い話を掴んだパイク兵と出会ったそうです。^彼は夕暮騎士の 襲撃から 辛うじて難を逃れ、 身を隠しながら 仲間たちの 死を 見届けたそうです。 黎明騎士団が どこからともなく やってきた時には 助かったと 思ったそうですが、 そうは なりませんでした。 黎明騎士は 敵を打倒すると 次は彼の仲間たちを 虐殺したのです。 異教徒が 変装している かもしれないから、と。 str_rumor_talk_dawn_16|彼がバークレイの外交官から聞いたそうです。^黎明騎士は かつては崇高な 騎士団だったが、 前世紀に その徳は 腐敗してしまった、と。 今では、 バークレイの 貴族たちは皆、 ただ黎明騎士らが 消え去ることを 望み、 彼らに ’指令’を 与えペンドールに 寄越したというわけです、 バークレイから 追い出すためにね。 str_rumor_talk_dawn_17|彼がヴァロンブレイの売春婦から聞いたところによると、^黎明騎士団が 設立されてからというもの 商売あがったり だそうで。 その騎士たちも 客になることを 望んでいる だろうと 彼女は 思ったそうなんですが、 まるで 疫病持ちのように 彼女の誘いを 拒絶したそうですよ。 str_rumor_talk_dawn_18|彼がヴァロンブレイの酒場主から聞いたそうなんですが、^黎明騎士らは もっぱらダーツを やりに彼の店へ 来るそうなんですが、 まず酒を 買うことはないそうで。 一度だけ 酒を買った騎士が いたそうなんですが、 その馬鹿は 1.5リットルも がぶ飲みしたあげく、 店中 壊して回ったとか。 数日後、 その哀れな奴は 騎士団を除名され、 その後、 自らの手で 死んでいるところを 発見されたそうですよ。 str_rumor_talk_dawn_19|彼は、黎明騎士から聞いたそうです。^アストライア神が 間もなくペンドールに 降臨し、 黎明騎士によって ペンドールにはびこる 罪悪が浄化される だろう、と。 その騎士の家族は 盗賊に 虐殺されたが、 この世は すべてアストライア神が 治めている、 だから そのような行いをした 悪党どもは 武器を取ることなく 焼かれるだろう、と。 str_rumor_talk_dawn_20|黎明騎士はバークレイでは真の権力者だ、^と彼はメッテンヘイムの剣豪に聞かされたそうです。 str_rumor_talk_dawn_21|彼が聖十字騎士から聞いたところによると、^彼らが 以前同盟を組んでいた 黎明騎士は 数多くの罪を犯していた そうです。 村人らを 虐殺した後に その村を焼き尽くす 光景を、 その騎士は 目の当たりにしたと。 str_rumor_talk_dawn_22|彼は友人と、黎明騎士と夕暮騎士は大差ない存在だと、^話したそうです。 どちらの 騎士団も、 腐敗した 信仰心に 犯罪者集団で 成り立っている、と。 興味深いことに 彼の友人は その後まもなく 行方知らずに なってしまったとか。 str_rumor_talk_dawn_23|彼が言うには、^黎明騎士と 夕暮騎士間の 争いに関与していた 謎の第三派閥が 存在した、 という噂が あるらしいのです。 彼は その第三派閥には 何の心当たりも ないそうですが。 str_rumor_talk_dawn_24|彼が漁師から聞いたそうなんですが、^バークレイから 軍隊と兵器の 輸送をするため 彼の船が 黎明騎士に 徴発されて しまったそうです。 その盗賊どもからは、 礼金のれの字も なかったそうで。 str_rumor_talk_dawn_25|彼が地元のバーテンダーと交わした会話を教えてくれました。^黎明騎士と夕暮騎士はかつては1つの騎士団だった、^その名はピンクパンジー団だ。 str_rumor_talk_dawn_26|彼がアストライア教の司祭との会話を教えてくれました。^黎明騎士団と夕暮騎士団はかつては1つだった、^ただどちらも本来の目的を見失っていると。 str_rumor_talk_dawn_27|彼が言うには、^どんなに純潔な存在であっても堕落しうる、^黎明騎士の現状がまさにその証明だと。 str_rumor_talk_dawn_28|彼が放浪詩人からこんな話を伝えらたそうです。^黎明騎士によってある村が壊滅させられた、^村人は一人も生き残っていない、と。 str_rumor_talk_dawn_29|彼は自問していました。^”どちらがより悪だろうか? 追い剥ぎが 子供を 食わすために 人を殺すのと、 騎士が ’正義’ の名の元に 無実の人間を 殺すのと。” str_rumor_talk_dawn_30|彼は、ローランド卿というとても高潔な騎士にかつて^出会ったことが あると言っていました。 彼こそ、 黎明騎士が かつて掲げていた 大義の真の模範となる 人物だったと。 ローランド卿は 黎明騎士を去り、 今では 脱退と武具を 盗んだ罪で 彼の首には 賞金が懸けられている そうですよ。 str_rumor_talk_dawn_31|彼は、レイブンスタンレンジャーに愚痴を聞かされたそうです。^そのレンジャーは、 黎明騎士に、 ウルルベトル神を 表していると 疑われ、 弓を取り上げられ 壊されたそうです。 彼は、 覆いを施した 新しい弓を使って、 その騎士を 待ち伏せし 殺したそうです。 str_rumor_talk_dawn_32|彼が、漆黒の槍騎士が言った面白いジョークを話してくれました。^”聖十字騎士と 黎明騎士、 ハスカールが 酒場で出会った。 聖十字騎士が 最初に 体に良いからと ワインを頼んだ。 ハスカールは 強い酒を買い、 飲み比べを 挑んだ。 最後に 黎明騎士が 立ち上がり、 店のウィスキーを すべて買い占めると、 それを二人の頭にぶっかけ、 火をつけた。” str_rumor_talk_dawn_33|彼がこんな話をしてくれました。^ある時、 あるデシャル族民が、 フィアーズベイン族の持つ ’炎のようなあご髭’ のことを 話していた そうです。 それを 黎明騎士の一人が 耳にして、 不幸なことに 聞き違えていました。 彼は即座に、 近くの フィアーズベイン民族らを 虐殺しました。 炎の神に あご髭を捧げる などという 異端的習慣を 正すために。 str_rumor_talk_dawn_34|彼の友人はかつて、^笑ったことを理由に黎明騎士に叱責されたとか、^なんでも陽気は異端的大罪だと。 str_rumor_talk_mett_1|バークレイの水夫が彼に話したそうです。^メッテンヘイムは 魔法のような 力で動く 強力な鋼鉄船を 持っていると。 彼らはそれを ’装甲艦’ と呼ぶそうですよ。 str_rumor_talk_mett_2|帝国兵から彼が聞いたそうです。^メッテンヘイム兵は、 その大剣を ただの小枝のように 扱うほど、 とても力強いと。 str_rumor_talk_mett_3|彼はこんな話を聞いたそうです。^メッテンヘイム兵は 馬を用いるのを 嫌う。 なぜなら 馬の顔を 見ると 思い起こさせるのだ、 妻を。 str_rumor_talk_mett_4|彼はサーレオンの司祭から聞いたそうです^メッテンヘイムの人々は鉄をまるで神のように尊重する、と。 str_rumor_talk_mett_5|彼はメッテンヘイム兵と以前話したことがあるそうですよ、^まぁ、それだけですけどね。 str_rumor_talk_mett_6|彼は町の監獄で働いていたことがあるそうで。^ある捕えられた スネーク教信者が、 メッテンヘイム兵の おかしなときの声 について 話したそうです。 実は、 退却するときに ”戻ってくるぞ” と叫んでいる のだとか。 str_rumor_talk_mett_7|彼はこんな話を聞いたそうです。^ノルドールさえメッテンヘイムの治金術を恐れていると。 str_rumor_talk_mett_8|彼がある歴史学者が聞いたところによると、^メッテンヘイムの 君主は、 それまでの 肩書や 自分への支持を すべて捨て去り、 名前もただ ’伯爵’ とだけに 変えたそうです。 他の国王たちも この献身さを 見習うべき でしょうね。 str_rumor_talk_mett_9|裕福な商人が彼に告げたそうです。^自分はただ 農場の 生産物を メッテンヘイムに 売っているだけだと。 彼らの地は 大飢饉に 見舞われているため 高く買い取って くれるそうですよ。 str_rumor_talk_mett_10|彼はこんな噂を耳にしたそうです。^バークレイとメッテンヘイムは今のところは穏やかだが、^明日が来るのと同様に今にも戦争がおきそうだ。 str_rumor_talk_mett_11|彼が若いメッテンヘイム兵と話したところによると、^彼の夢はメッテンヘイム決死隊に入隊することであると。^そこは最も名高い部隊だそうですよ。 str_rumor_talk_mett_12|メッテンヘイムの商人が話していたのを彼が耳にしたそうです。^決死隊は自殺集団だ。力の衰えた老人ばかりが入りたがる。^彼らは若い者たちより生きがいを無くしているからだそうで。 str_rumor_talk_mett_13|彼は、メッテンヘイムの地を探しに行った^フィアーズベイン漁師の話を聞いたそうです。^ただ、海のど真ん中に浮かぶ巨大な火山しか見つからなかったとか。 str_rumor_talk_mett_14|彼がこんな噂を耳にしたそうです。^ある帝国総督は メッテンヘイムに スネーク教と 手を組むよう 入れ知恵したとか。 奇妙なのは、 メッテンヘイムの 船団が 難破し、 スネーク教徒らに 彼らが 大量虐殺された あとに 言って いるんですよ。 よくは 知りませんけどね。 str_rumor_talk_mett_15|彼が引退した傭兵からこんな話を聞いたそうですよ。^メッテンヘイムの隊列は、 重軍馬の 一個隊が 行軍するのと 同じ速度を 保つほど、 十分な強さと 体力を 兼ね備えている らしいと。 str_rumor_talk_mett_16|彼にあるフィアーズベイン狂戦士が話したらしいんですがね。^彼はメッテンヘイムの軍隊を尊重していると。^彼と酒を飲んで飲んで飲みまくるのに唯一対抗できる奴らだからだと。 str_rumor_talk_mett_17|彼がデシャルの牛飼いから、フレデリックと言う男の話を^聞いたそうなんです。彼はヤツ族の略奪部隊と戦った際、^彼らの馬を殺すことで彼らに勝利したそうです。^このことを考えてみれば、この話は、まるで賞品のように^いつも馬を連れているようなデシャル族と戦う際の戦術にもなりますよね。 str_rumor_talk_ogma_1|彼はこんな話を聞いたそうです。^オラフ・オークシールド卿が 何年も前に 有名な ヴァルキリーと 結婚していた という話を。 聞いたところによると、 彼女が 彼の最盛期に唯一、 彼に勝ちえた 人物だとか。残念なことに 彼女は、 娘を産んでいる 最中に 死んでしまった そうです。 その娘は オグマと 言いましたかね。 さらに その後まもなく 息子も 同様に失っています。 どうも 彼には 死が付きまとっているようですね。 str_rumor_talk_ogma_2|彼がヴァロンブレイの宝石商から聞いたところによると、^オークシールド卿は、 娘のオグマに、 とうてい ふさわしくない量の 宝石を 買い与えて いるそうですよ。 その宝石商は、 一人の領主を 破産に 追いやりつつあると 悔いているよう ですが。 そうは言っても、 そんな儲かる商売は 拒否できない でしょうねぇ? str_rumor_talk_ogma_3|彼がオグマ嬢の侍女から聞いた情報によると、^彼女の父、 オラフ・オークシールド卿 ですがね、 彼女を 溺愛しているようで、 ペンドールで 最高級の ドレスや 宝石を 買い与えて いるらしいですよ。 ところがどっこい 普通の女の子なら そういう贈り物には 興奮するものですが、 オグマ嬢は 丁寧に 礼を言うだけ だとか。 事実、 彼女は 騎兵隊を 率いたり、 母の形見の ヴァルキリー鎧を 身につけたりする方が お好きみたいで。 str_rumor_talk_ogma_4|彼がオグマ嬢の侍女から聞いたらしいんですが、^あの若い お穣様は 夜中になると ひそかに お出かけに なるそうで。 秘密の恋愛事でも 隠して いるんじゃないかと、 その侍女は 想像していた らしいのですが、 腕に 深い切り傷を 負って オグマ嬢が 戻ってきたとき 真相が分かった そうです。 曰く ”私は武術で 自らを鍛えるために 剣士を 雇っているの。 お願いだから ローラ、 父上には 知らせないで、 心配しすぎて 白髪に なってしまいそう だから。” とね。 str_rumor_talk_ogma_5|彼が馬ていから聞いた話なんですが、^オグマ嬢の 所有する ヴァロンブレイいち の名馬のことですよ。 その雌馬は、 ノルドール貴族から 捕まえた 精霊馬だそうで。 ヴァロンブレイでは 誰一人として 乗らなかった らしいんです。 ところが オグマ嬢だけは、 一度も 軍馬に 乗ったことが ないんですが、 構わなかった そうで。 誰もが 首の骨でも 折るんじゃないかと 思ったそうなんですが、 数週間後には、 彼女は 雌馬に 乗っていた そうなんです、 まるで アストライア神 のように 晴々とした姿で。 str_rumor_talk_ogma_6|彼がオグマ嬢の女中から聞いた話なんですが、^その若い お穣様は、 母親の鎧を 壁にかけ、 女中たちが 編み物や 縫い物を している間、 鎧を 磨き上げている のだとか。 オラフ・オークシールド卿と 結婚する前は、 オグマ嬢の 母親は ヴァルキリー だったそうですよ。 オグマ嬢は 母と同じように なることを 望んでいるよう ですが、 父親の方は 厳しく 禁じているようです。 彼は 息子と妻を 両方とも 亡くして いますからね、 この上、 娘まで 同じように 失うのは 耐えられない のでしょう。 str_rumor_talk_halz_1|彼が、ある野心家の男ハルスタインの噂話を持ってきましたよ。^巷の噂では、 彼は 学者に なるために 優れた知性の 持ち主らの元で 勉強したそうですよ。 彼は学べることを すべて学んだ後、 一族の長に なったそうです。 このようにして 彼は 裕福さと 政治的影響力の 両方を 持つ存在に なったのですよ。 str_rumor_talk_halz_2|彼が言うには、^ハルスタインは その知識と 賢明さを 兼ね備えている にもかからず、 そのフィアーズベイン出身の 豪商は とても自身家で 野心家で あるとのことです。 人々は 彼の眼には 炎が 宿っていると 噂している ようで。 str_rumor_talk_halz_3|彼は、こんな忠告を聞いたそうです。^その ハルスタイン という名の男を 決して 怒らせては ならないと。 なんでも、 彼は 尋常ではない 天才的策略家 であるから だとか。 その若さと 立派な容姿に だまされては いけない、 彼は 危険な存在だ、 と。 str_rumor_talk_halz_4|彼が聞いたところによると、^ハルスタインの 影響力は 広がりつつある、と。 その明敏さと 戦略力から、 領主たちは 彼に助言を 求めている そうです。 彼らは、 最近 フィアーズベインの 収めた 勝利のいくつかも、 ハルスタインの 戦術によるものだと 考えている ようです。 str_rumor_talk_halz_5|彼が聞いたところによると、^ハルスタインは、 デシャル族の ホルムズの方が 頭脳が 優れていると 言われたことに 激怒し、 言った男を 殴ってしまった、 とのことですよ。 str_rumor_talk_halz_6|彼が聞いた噂によると、^ハルスタインは 嫁探しを しているらしい のですが、 彼に ふさわしい女性が 見つからないそうで。 ある特徴を 持った 女性を 探している そうなんですが、 どんな女性かは 具体的に 挙げては いないそうです。 ただ知的で 炎のような 瞳の輝きを持つ 女性を 求めている、 というだけだ そうですよ。 str_rumor_talk_edytha_1|彼がサーレオンで仕入れてきた情報なんですが、^エディータ嬢の 宮廷内での 支持は 絶大なものであるとか。 彼女は 三流貴族の 生まれ なんですが、 その魅惑で 貴族社会の 中央派閥に うまいこと ごまかして 入り込んだ そうですよ。 今では 誰も 彼女の家系のことを とやかく言う人は いないそうです。 この間 彼女に 文句を言った 宮廷嬢は、 傲慢さを 理由に 追放されて しまいましたからね。 str_rumor_talk_edytha_2|彼がサーレオンの女裁縫師から聞いたところによりますと、^エディータ嬢は 良質な上衣すら 買う余裕が ないそうで、 彼女の求婚者の 気前の良さに 頼らざるをえないとか。 噂によると 彼女の父親が、 賭博に 一族の財産を つぎ込んで しまっているから だとか。 str_rumor_talk_edytha_3|サーレオンで二人の領主が、エディータ嬢から受けた好意を^自慢し合っていたのを彼が小耳にはさんだのですけどね。^一方が 彼女から 微笑みと 共に好意を受けたと 主張すると、 もう一方が 彼女は 自分に目くばせを したと言いだしまして。 彼らの声は どんどん 大きくなっていって、 最後には 通りの 真ん中まで 会話が聞こえるほどの 怒鳴り合いになる 始末。 彼らは 剣を抜き、 敷石に 血が飛び散ることに なったそうですよ。 str_rumor_talk_edytha_4|彼がブルグレンの農民から聞いた話ですが、^アンドレ卿の 賭博癖が その村にも 影響し 始めているよう でして。 彼は もはや 村の製粉場を 管理し続ける 余裕すらなく、 兵士の給金すら 払えなくなる のではないかと 農場主らも 危惧しているようです。 彼の娘の エディータ嬢は、 あきれて 財産権を 放棄したそうですよ。 彼女は 友人らを 首都に招き入れ、 一族の不名誉で 恵まれた結婚の 機会を 台無しに される前に、 夫探しを しているとか。 str_rumor_talk_edytha_5|エディーダ嬢が泣いている少女に向かって^話していたことを、彼が小耳にはさんだようです。^”あなた 自分の方が 勝っていると 思っていたでしょう? あなたの お父上は 城主、 一方 私の父は 村一つだけ。 あなたは 私を見下して、 奴隷のように 扱ってきたわね。 今に あなたは あらゆる面で 私より格下だと 気付くわ。 そうでしょう、 メリーザ、 私は あなたより 賢く、 強く、 美しいわ。 あなたは 今から 私の奴隷よ。 慈悲を乞い! 快く 受け入れて あげるわよ。”とね。 str_rumor_talk_edytha_6|聞いたところによると、^エディーダ嬢は サーレオンの 中央派閥を 今までにない 冷酷さで 掌握しているとか。 領主や 兵士に 対しては、 甘く誘惑するような 態度を 取る一方で、 ライバルに 対しては 全く情け容赦 ないそうですよ。 一流貴族の 婦人らを 服従させたようで、 彼女たちは エディーダ嬢の ご機嫌を 取るためなら 何でもやり、 彼女の親友に なろうと しているとか。 彼女が 偉大なお方と 結婚するのは もはや確定的でしょう。 str_rumor_talk_kenric_1|彼はこんな話をしてくれました。^ケンリック という若い騎士が 近頃、 馬上槍試合で 勝ちまくっているそうで、 彼と まともに 張り合えた奴は ほんのわずか だったとか。 巷の婦人方は 彼の話題で もちきりですよ。 str_rumor_talk_kenric_2|ケンリックという若いサーレオン騎士の話題で^持ちきりだと彼が言っていましたよ。^彼の持つ 矜持や 理想主義、 国王への信頼 などから、 人々は 彼に大きな期待を 寄せている みたいですね。 中には、 馬上試合が 上手いだけの 夢見がちな 単細胞の 若造だ、 という声も あるみたい ですけれど。 str_rumor_talk_kenric_3|サーレオン宮廷内で話題のケンリックという青年が、^すでに貴族たちの中で議論の種になっているらしいですよ。^実際、 国王の行いに批判的な意見を述べる奴がいると、^誰であってもケンリックは激怒するからだとか。 str_rumor_talk_kenric_4|彼がこんな話を聞いたそうです。^ケンリック とかいう サーレオン騎士の 手を取ろうという 貴婦人方が 大勢いるらしいとね。 彼は そんなに美男子って わけじゃあ ないんですがね、 とにかく 腕が立つ そうなんですよ。 もっとも 実戦で 戦ったことはなく、 競技試合で 勝っただけ なんですけどね。 str_rumor_talk_kenric_5|転機は必ずやってくる、そう信じている、と^ケンリックが言っていたのを以前聞いたそうです。^他人を 変えようと 綺麗事を 言うのではなく、 まず そいつ自身が 自分の人生で 出来ることを 変えていくよう 努力すべきだ、 と。 str_rumor_talk_kenric_6|彼が得た情報によると、^戦場で その力を 試すことを 強く望んでいる ケンリックですが、 彼の家族は 引き止めて いるそうですよ。 はたして それは、 彼に 良い結婚相手の 便宜を はかりたいから なのか、 あるいは 彼の大胆さが 死を招くことを 恐れているから なのか。 まぁ ケンリックの 言いたいことは、 戦争に 加わりたいと いうことだけ なんでしょうけどね。 str_rumor_talk_hamida_1|ナル・タルの織物屋から聞いたそうです。^デシャル族の女たちは ペンドールいちの 織り手だと。多くの商人は デシャルの織物を 売って財を成し、 デシャル族のハミダという女性も 負けず劣らずだとか。彼女は 驚くべき商才を 発揮して、 ペンドールと バークレイの間で とても儲かる交易路を 構築したらしいですよ。デシャルの手織物を バークレイに 持って行き、 バークレイの 画家から 素晴らしい絵画を 買って 持ち帰るんですって。 str_rumor_talk_hamida_2|ナル・タルの花、麗しきハミダを賛美する詩人の唄を聞いたそうです。^女は 砂漠に現れし 美しさの象徴なり、 なまめかしく、 肌はサフランの色。 もの静かで まさに理想の女性。 男達は ただ彼女の横に 座るだけで 心安らぐと言う。 無数の男が 女に恋に 落ちようとも、 なんびと たりとて ナル・タルの花、 摘むこと 叶わず。 str_rumor_talk_hamida_3|ナル・タルの年老いた女中から聞いたそうです。^ハミダという女商人は 昔、 歌を習い、 それも かなり有望だった と言うのです。 カリフ・タヒルは 彼女の芸当を 賞賛し、 息子と 婚約させようと していたとか。 彼女は デシャルの伝統を 頑なに拒否し、 14歳の時に 両親に別れを 告げ 行商人としての 人生を 歩み始めたそうです。 彼女の話し方は とても軟らかで、 その確かな 誠実さも 合わさって、 お客からの 信頼を 掌中に収めたのです。 近頃では、 ペンドールの商人が 5人 束になっても 彼女の資産には 及ばないとか。 str_rumor_talk_hamida_4|シンガルの情婦から聞いたそうです。^ハミダ嬢が 厳密には 貴族の生まれでは なかったにもかかわらず、 彼女の 活動的な 商会や 商人としての 近頃の成功は、 宮殿への 正式な 招待をもたらしたそうです。 彼女は、 貴族の間でも 使用人の間でも、 すぐに 最も評判の良い 女性の一人に なったそうですよ。 温かさや 親切さ、 謙虚さで、 無愛想な 召使いですら 彼女を 支持するように なったとか。 str_rumor_talk_hamida_5|シンガルの馬丁から聞いたそうですよ。^ハミダ嬢の瞳を 見つめると、 男たちは まるで 春の日差しを 浴びて 寝そべるような 温かさを 感じるそうですよ。 彼女の温かさや 思いやりは 自然と 出てくるそうで、 一言と 話さずとも 分かってしまうんですね。 まさに 微笑えんで いるだけで いいんですね。 str_rumor_talk_hamida_6|ある水夫から聞いたそうです。^ハミダという商人が 船室から 出てくると、 船乗りたちは みんな 彼女の美しさに 萎縮してしまい 黙りこくって しまうとか。 バークレイへの 船旅では、 彼女は 日が沈むまで 舳先に立ち、 海の向こうを じっと 眺めているそうですよ。 彼女が 何を 思い巡らしているのか 誰にもわかりませんが、 船乗りたちは 彼女のためなら 命だって 投げ出すでしょうね。 str_rumor_talk_hormz_1|彼は、 ホルムズと 呼ばれる、 あるデシャル族の 男の話を 聞いたそうですよ。 彼のことは、 数々の 戦いで 名を上げた 栄達の領主だと 人々は 噂しておるそうで。 過去に一度 すべてを 投げ捨てて 隠遁者に なったことが あったらしいのですが、 最近 また どこからともなく 宮殿に 戻って来たとか。 str_rumor_talk_hormz_2|彼が使用人達から聞いたそうです。^デシャルの 領主たちが、 ホルムズと 言う 賢そうな男から、 分けの 分からない 問いを 投げかけられ 執拗に 詰問されたと 文句を言っていたとか。 デシャル公国には 誰一人として、 一体 なぜそんなことを 尋ねてくるのか 理解できなかったそうです。 str_rumor_talk_hormz_3|彼がこんなうわさ話を耳にしたそうです。^ ホルムズと 言う 若い諸侯が、 どうやって 大軍を 相手にして、 敵を 乾田へと 追い込み 火攻めにして 打ち破ったか という話 だったそうで。 煙で 敵は戦意喪失し、 撤退せざるを おえなかった ということらしいですよ。 終わってみれば、 奴は 自らの剣を 一切 血に染めることなく 戦いに 勝利したというわけでさ。 str_rumor_talk_hormz_4|彼は、 ホルムズほどの 賢者は 他にはいない という話を 聞いたそうです。 彼が 街に戻ってきて以来、 自らの 知識を 広めているそうですよ。 噂では、 ほんの数週間で、 哲学、 兵法、 古のデシャル叙述詩と いったものを、 書物として まとめ上げてしまったと。 str_rumor_talk_hormz_5|彼がこんなことを言っていました。^ カダン・バハドゥール・ハーンの 宮殿には ホルムズと 言う名の男あり、 彼は 民衆を 助ける数々の 新たな改革を 提案したそうです。 とりわけ、 疫病への 対処法や、 食糧難に 陥らない方法 などを教授したとか。 str_rumor_talk_hormz_6|彼がこんな話を聞いたそうです。^ ホルムズが 一度デシャル公国を 去ったのは、 彼の 優れた計画が 思い通りに 運ばなかったから だと言うのです。 ある大規模な 戦いで 勝利は 収めたものの、 計算違いを 犯したのか ただの事故だったのか は分かりませんが、 そのせいで 彼の重臣ともいえる人物を 死なせてしまった そうなのです。 彼は 自分をひどく責め、 世間を 捨てて 砂漠の奥深くへと 隠遁者になったそうです。 str_rumor_talk_hormz_7|彼が、カダンの宮殿の婦人たちから聞いたそうです。^彼女らは、 ホルムズに なぜ未だに 結婚しないのか 尋ねたことが あるそうです。 彼が言うには、 全世界、 森羅万象の 将来像を 共有し合えるような 女性が 見つからず、 また そのような女性が 現れるまで 結婚しない、 と答えたそうです。 str_rumor_talk_lux_1|彼が、エートスのある書記官からこんな話を聞いたそうです。^ジャスタス公には 一人娘がおり、 素晴らしく 快活な少女だそうですよ。 3歳になるころには、 バッカス叙事詩を 熟読していた とか。 6歳までに、 7種類の ルーン文字を ノルドール語に 翻訳していたそうですよ、 大人は 一切関わらずにね。 彼女は 今17歳 ですが まだ結婚はしていないそうです。 彼女の眼には みんな 馬鹿に映るのではないか と恐れて、 帝国の男たちは 誘ったりは しないそうですよ。 彼女の名前は、 ルシアナ・ダックス だそうです。 str_rumor_talk_lux_2|彼が、エートスのキャンドル職人から聞いたそうです。^ルシアナという、 ジャスタス公の娘さんは、 彼から 大量の蝋燭を 買い求めたそうで、 それも 彼の家族が 7年は 暮らしていけるくらいにね。 彼女は ほとんど眠ることなく、 もっぱら 夜は 書きごとに 費やしているそうですよ。 古文書の編纂だとか。 マディガンの 予言を より深く研究しているのだと 噂されていますよ。 str_rumor_talk_lux_3|彼が、セズの守衛からこんな話を聞いたそうです。^ルシアナという ジャスタス公の娘さん ですけどね、 愚かな人間には とことん 容赦ないようですよ。 去年の舞踏会のことです、 バイオニル司令が 彼の友人たちに 威張りくさって 言ったそうですよ、 デシャル族は ジャッカルの子孫だが、 我々帝国民は 神の子孫だと。 彼女が この発言を聞きつけると、 彼らの中に 踏み込んでいき 歴史的事実を 延々と 説明し始めたとか。 不快に思った 聴衆たちは、 彼女が 一人になるまで、 一人また一人と 静かに去っていったのです。 str_rumor_talk_lux_4|彼が、エートスの書記官から、 ルシアナという ジャスタス公の娘が 一晩中、 本を共にして 起きている、 という話を 聞かされたそうです。 彼には、 彼女が 一体いつ眠っているのか 定かでないそうですが、 確かに事実なのだと。 彼女は 自らの研究に ただ一人取り組み、 何十本もの蝋燭を 夜通し燃やし続け、 古代の巻物や 写本を 飽きることなく 熟読しているのだとか。 str_rumor_talk_lux_5|彼が、 サーレオンの学者から、 ペンドール中の 哲学者集団が、 若年の ルシアナという 天才児の元を 訪ねるため エートスへとやってきた、 という話を 聞いたそうです。 彼女は ノルドールの文書を 翻訳することで 有名でして、 ノルドールの 文字体系は 何百にも及び、 彼女は そのほんの僅かしか 解読していないにも かかわらず、 ですよ。 彼女は 新たな分野にも 手を出しているようで、 予言者マディガン によって書かれた書物を 持ちこんでくると、 快く 翻訳を 行ってくれるという 噂ですよ。 str_rumor_talk_lux_6|彼が、 セズの情婦から、 ルシアナという、 ジャスタス公の 娘のこと ですけどね、 彼女が 帝国の社交界から 非公式に 追い出されたらしい、 という話を 聞いたそうです。 彼らは、 帝国舞踏会や 祭りごとに 彼女が 参加するのを 止めることは できなかったのですが、 彼女の挑戦的な 態度は、 貴族界の 反感をも 抱かせてしまった ようです。 彼女は 全く気にも 留めていないようで、 ほどんどの時間を 書物研究に 費やしているようで、 マディガンの予言に 隠された秘密を 知ることに 没頭しているとか。 str_rumor_talk_nerati_1|彼が、帝国から やってきた兵士たちが 言っていたことを 話してくれました。 彼らが言うには、 ネラティアスと 呼ばれる男は 力強い声に加え、 その熱弁は 圧倒的に 不利な状況で あっても 何度か戦いに 勝たせるほど 兵士たちを 鼓舞させるとか。 str_rumor_talk_nerati_2|彼が、こんな話を聞いたそうです。^帝国に ネラティアスの ような 兵士が 少しでもいれば、 情勢は 異なっていただろうと。 帝国には、 ネラティアスのように 勇敢で 禁欲的な男は 一人もいないからだと。 str_rumor_talk_nerati_3|彼が、帝国民がネラティアスは なぜ結婚しないのかと 不思議がっているのを 耳にしたそうです。 彼らの理想に 合うような 女性がいないからだと 言う声も あるとか。 str_rumor_talk_nerati_4|彼が、帝国の婦人達から聞いたそうですよ。^彼女らは ネラティアスに うんざりさせられて いるそうで、 彼が、 例えハンサムで とても有名な 兵士であっても、 です。 というのも、 彼女たちの 父親から 結婚の申し出が あっても、 毎回 拒否するから だそうで。 str_rumor_talk_nerati_5|彼が、 帝国兵士から、 ネラティアスのように 旧帝国の 戦術や戦略法を 知る将軍は わずかしかいない、 という話を 聞いたそうです。 彼は 特に建設技術と 機動力に 秀でており、 旧帝国軍がそうであったように 素早く橋を 建設することが できるそうですよ。 str_rumor_talk_nerati_6|彼は、こんな話を聞いたそうです。^ネラティアスと 呼ばれる男は、 帝国領主らと 会議を 行うときも、 とても 力強い声で 演説するそうですよ。 スネーク教に 慈悲を 見せたり 関係修復を試みるような 貴族に対しては、 公然と 批判を 行うそうです。 自尊心の高い 帝国領主の何人もが、 今も 全く 不愉快だとか。 彼らが どんな身分であろうとも、 彼は 誰一人として 批判せずに 済まさなかったとか。 str_rumor_talk_bryn_1|彼が、レイブンスタンに 新たな優勝者が 現れた、 という話を 聞いたそうです。 前回のトーナメントでは、 競技者として オットー伯爵が 参加したそうです。 オットー伯爵は 名の知れた 領主ですが、 その挑戦者は 名も分からない 一般市民だったとか。 最終戦で オットー伯爵が 倒れた時、 人々は驚き、 さらに その挑戦者が 兜を脱いだ時、 衝撃が 走ったそうですよ。 そいつの名は ブリンと言い、 女だったのですから! str_rumor_talk_bryn_2|彼が、こんな話を聞いたそうです。^ブリンという 戦士が トーナメントで 驚くべき勝利を 飾った後、 彼女は レイブンスタンの有名人に なったそうですよ。 彼女が 平民生まれで、 一対一の対決で 領主を破ったことは 驚くべきことでした。 彼女の勝利のあと、彼女は 酒場から酒場へと 渡り歩き、 人々は祝杯をあげ、 下品な唄を 歌ったそうです。 彼女は 男のようにたやすく大きくなれる、 彼女の 笑い声は 嵐のよう、 農民の男を 鎖につないで 従える。 str_rumor_talk_bryn_3|彼が、レイブンスタンの廷臣から聞いたそうですよ。^戦士ブリンの 驚くべき トーナメントでの 勝利のあと、 彼女は、 大衆の間で 人気者になったとか。 たかが 農民の女が 一人で 国の領主を倒したことが、 とても 危険な存在であると 思わせたのでしょう。 グレゴリー王が 彼女にレディ・ブリンの 称号を授けた 時には、 何人かの 領主は 彼女の暗殺まで 計画していたとか。 str_rumor_talk_bryn_4|彼が、ポインズブルクの宿屋主から聞いたそうですよ。^去年のトーナメントの ブリンの勝利のあと、 民衆たちと 酒を飲みに レイブンスタンまで 立ち寄ったとか。 ある日、 彼女は 妊娠しているのに 気付いたそうで。 どこの馬の骨か 分からない子供ってのは、 たいていの女性は 中絶するもんですが、 彼女は その子を 産んだそうです。 すべては 問題なく 進んでいるようでした。 彼女の赤子が 不可解に 消え去るまでは。 ブリンの 支援者たちは、 嫉妬深い貴族らに さらわれたのだろうと、 考えているようですよ。 str_rumor_talk_bryn_5|彼が、ファルコンダーク城の執事から聞いたそうですよ。^レイブンスタンの 貴族たちの ほとんどは、 成り上がりの ブリン嬢のことは 軽蔑しているようですが、 オットー伯爵だけは その女戦士に 最大限の敬意を 払っているそうです。 彼は、 自らの屋敷に たびたび彼女を招き、 日が沈むまで、 暖炉の前で 長いこと 雑談しているとか。 彼女が子を 宿した時でさえも、 彼は、 彼女に 一戦士の荒々しい魅力を 感じていたようです。 夜遅くになっても、 荒々しい笑い声が 屋敷中に 響き渡っていたそうです。 str_rumor_talk_bryn_6|彼は、 レイブンスタンで生まれしブリン嬢の子を 題した 物語詩を 聞いたそうです。 民衆は 共に歌っていたそうです。 一字一句 揃って、 トーナメントで オットー伯爵に 勝利した 様子を語っていました。 グレゴリー王が 彼女を貴族と 定めた節では、 彼らは 湧き上がっていた とのことです。 唄が 彼女の子供の節に 差し掛かると、 子を励まし、 そして泣き始めました。 ”万歳! アルウィン! かの女の息子! ” 彼女の息子は 未だ行方知らずで、 皆は 陰謀を企んだ貴族ら によってさらわれたのではないかと 危惧しているのです。 str_rumor_talk_alec_1|彼が、アレックと言う名の ある貴族のことで 幾つか うわさ話を聞いたそうです。 彼は、 熟練したレンジャーで 弓の名手でも あるそうです。 彼は、 ミストマウンテン族の領土へ 何度か 襲撃を行い、 野蛮人どもに 囚われた レイブンスタンの人々を 助けたことも あるそうですよ。 str_rumor_talk_alec_2|彼が、こんな話を聞かされたそうです。^ レイブンスタンには、 アレックと 言う名の とてもハンサムな 奴がいて、 さらには レイブンスタンの中でも 並はずれた腕前のレンジャー だったそうです。 噂では、 宮殿や 町中に 閉じこもっているのは あまり好きではなく、 荒れた土地の方を はるかに 満喫していたようです。 str_rumor_talk_alec_3|彼は、こんな話を聞いたそうです。^婦人の間で 話題持ちきりの、 ある貴族の 息子の レイブンスタンレンジャーの アレックのこと ですけどね、 信じがたいほど 弓の扱いに 熟練しており、 荒野で 生き抜く知識も 同じように 持ち合わせているそうですが、 宮殿や 町にいることは 場違いだと 感じているそうなんです。 事実、 宮廷での陰謀よりも 荒野で身を危険に さらすほうが まだマシだ! と 彼自身 言っているくらい ですから。 str_rumor_talk_alec_4|アレックという奴の 家族は、 彼が 幸福な 結婚をすることを 強く望んでいる、 という話を 聞いたそうです。 彼らは、 幾人か 良さそうな 花嫁候補を 紹介したらしいのですが、 彼は すべて断り、 さらに 自分と 同じように 弓が使え、 荒野でも 問題なく 暮らせるような 女性を 求めたというのです。 そんな女性が 見つかるなんて とんでもねぇ話ですよ! str_rumor_talk_alec_5|彼がこんなことを言っていました。^その堅苦しい表情に、 簡素な 身なり、 そっけない態度を しているものの、 アレックは 本当は とても優しい男だと。 str_rumor_talk_alec_6|彼がこんな話をしてくれました。^アレックのような 優れた 弓使いは めったにいない、 レイブンスタンの 熟練した レンジャーたちの中にさえも。 str_rumor_talk_snake_1|2人の武装した男が商店主を威圧しているのを見たそうです。^彼らは女神官が手に入れたがっていた逃げた奴隷を^見なかったか、商人に尋ねていたそうです。 str_rumor_talk_snake_2|2人の浮浪児に話しかけていた、影に身を潜めている^フードをかぶり外套を着た戦士を見たそうです。^男が駄賃を払い子供が駆け出すのを見ました。^戦士は穏やかに微笑み、夜の闇へと消えたそうです。 str_rumor_talk_snake_3|フードをかぶり黒い衣装を身に着けた女性を見たそうです。^彼女は彼女に頭を下げた背の高い戦士に近づきました。^彼女は湾曲した短剣を引き抜いて彼の喉に突き刺し、^彼は死んで排水溝へと落ちました。^彼女は彼を1度蹴り、死体で刃を拭い、^何事もなかったかのように歩いていったそうです。 str_rumor_talk_snake_4|スネーク教の台頭と、奴らが集会に参加するための金や血を^どう求めるかを、話していた2人の商人に聞いたそうです。 str_rumor_talk_snake_5|酔った男が宿から出てきたのを見たそうです。^通りを横切る怪しげな魅力の女性がいました。^その不運な飲んだくれは付いていき彼女を捕まえました。^そして強引に唇を奪ったのです。^それから男は体を強張らせて倒れました。^女性は彼を見て微笑んでいました。^彼女には牙があったと、彼は死んだ父の墓に誓ったそうです。 str_rumor_talk_snake_6|宿屋によく来る男のことを言っていました!^スネーク教の崇拝者のことですよ。でかい男で、^毒のような緑の鎧を着ていました。日に日に態度が^でかくなっていきました。蛇の紋章のようなものを^隠そうともしていませんでした。まるでそこを^我が物のように振舞っていたそうです。彼にできたのは^自分の水を確保することだけだったそうですよ! str_rumor_talk_snake_7|スネーク教がエートス北方の隊商を排除したと言っていました。^全ての隊商をですよ!奴らはより大胆になっていると^言えますね。生存者の1人が昨日通りかかりました。^10人の男を引き連れた奴らの騎士を見たと言っていましたよ。^それが本当ならここが安全で本当によかったですよ。 str_rumor_talk_snake_8|スネーク教の女性について何かわかったと言っていました。^奴らが1回のキスで人を殺せると知っていましたか?^キスでですよ!あのバカどものせいで^我々に必要なものが冒涜されているのです。 str_rumor_talk_snake_9|2人の兵士が話しているのを聞いたそうです。^彼らが言っていた話は本当ですかね?彼らが言うには、^またスネーク教信者と争った。今回は何人失った?^5人の正規兵だ、だとか。^私は冗談でも言っていたんだと思いましたが・・・ですよね?^でも誰も笑ってはいなかったそうです。 str_rumor_talk_snake_10|母親が家から出なくなったと言っていました。^彼女は2日前の夜、仕事仲間達に会ったと言っていたそうです。^彼らが何をしているのか分かりませんでしたが、^大きな篝火に火を灯しました。^それからアジィィ!だか何だかと叫び始めたのです!^火は大きくなり、蛇のように揺れ始めました。^それ以来彼女は部屋に閉じ篭っているそうです! str_rumor_talk_snake_11|話す時に口を決して開かない変わった女性に会ったそうです。^彼女は{playername}だとかそういう^名前の者について尋ねていました。彼女が言うには、^{reg63?彼 彼女}は“アジ・ダハーカの選びし者”なんだとか。^私がその人じゃなくて残念ですよ。 str_rumor_talk_snake_12|この辺りでまたスネーク教の鼻息が荒くなっていると^言っていました。どうやら{playername} という名の^冒険者が奴らの命をおびやかしているとか。^{reg63?彼 彼女}に痛めつけられりゃいいんだ。^あ、私から聞いたとは言わないで下さいよ? str_rumor_talk_snake_13|森で奇妙な一団を見張っていたそうです。^彼らは火の周りで揺れ動いたり踊ったりしていました。^誰がそんなこと気にするんでしょうかね?^でも、彼が言うには火は生きていたとか!火と煙が蛇のように^彼らの周りに巻き付いたのだと言っていました! str_rumor_talk_snake_14|娘が行方不明だと酒屋が言っているのを聞いたそうです。^それから夜の蛇について何か言っていたそうです。^私はアナコンダ騎士のことだと思いますね。^皆、アナコンダ騎士が少女を盗むと言っていますしね。^身代金目当て?いえいえ。女神官にするためですよ。 str_rumor_talk_snake_15|隊商長から興味深いことを聞いたそうです。^南海沿岸の少女達が皆姿を消したとか。^人々はスネーク教崇拝者のせいだと言っています。^女神官は少女を教育する必要があるのだ言われてますからね。 str_rumor_talk_snake_16|前回の旅で遺棄されたスネーク教の前哨隊を見つけた^と話してました。奴らのほとんどは略奪されていましたが、^瓦礫の下に鞄が残されていました。何があったかわかります?^蛇の毒と哺乳瓶ですよ。 str_rumor_talk_snake_17|先月ヤノスの外の丘で巨大な蛇を見かけたと話してました。^よく見ると実は多数のスネーク教崇拝者がフェナダから^チェレズへと歩いていたのだそうですよ! str_rumor_talk_snake_18|{playername}と呼ばれる冒険者に会ったら、^帝国領を避けるよう警告すべきだと言っていました。^スネーク教が{reg63?彼 彼女}を八方捜し回っているそうです。 str_rumor_talk_snake_19|私には邪悪なものを避け寄せ付けないという魔力があることに^気付きました。そのことは隠しておくようにと言っていました。^私は今週宿の外で3回スネーク教の崇拝者を見ました。^彼らは変装していたと思いますが、私には1マイル離れても^見つけることができます。彼らは誰かを捜しているようでした。 str_rumor_talk_snake_20|実はスネーク教の崇拝者とキャンプしたことがある^と話してました。男はアジ・ダハーカの偉大さについて^徹夜で語りました。嵐の夜に大きなフードをかぶった^コブラの姿で現れるのだと言い張っていたそうです。 str_rumor_talk_snake_21|この前の夜、路地から奇妙な物音が聞こえて、^調査に行ったと話してました。そこに着いた時、^彼が見つけたものは、古い外套と、3つの緑の鱗と、^{playername} と走り書きされたメモだそうです。 str_rumor_talk_snake_22|1年ほど前から沿岸に住む従兄弟から連絡がないと^言っていました。彼は調査に行きましたが、そこへ着いた時、^家はありませんでした。全焼していたのです。廃墟の近くの石に^“アジ・ダハーカ万歳”と走り書きされていたそうです。 str_rumor_talk_snake_23|古い伝説を話してくれました。昔の国では嵐の夜、^アジ・ダハーカの崇拝者が村中をこそこそと忍び歩き、^少女を捜して盗むのです。隠れ家に連れて行き、^長い年月をかけ、スネーク教の女神官に変えるのだそうです。 str_rumor_talk_snake_24|男が人けの無い戸口で外套を着た女に近づくのを^見たそうです。何かやり取りがあり、女はフードを下ろし^彼に軽く息を吹きかけました。男は体をこわばらせ、^立ち去ろうとしましたが、彼女の足元に崩れ落ちたのです!^彼女は口を閉じたまま微笑み、フードを上げ、^路地へと姿を消したそうです。 str_rumor_talk_snake_25|ラリアの宿の外で、スネーク教をレバッチェ辺りの内陸で^見かけたと聞いたそうですよ!もし奴らがサーレオンに^足掛かりを得たとなるとマリウスの目が届かないことに^なります。マリウスは気に食わないに違いありません! str_rumor_talk_snake_26|女性と彼女の小さな娘が歩いているのを市場で見たそうです。^悲鳴を聞いた時、彼は目を離していました。母親は体を^強張らせて立っていて、のどの2つの牙のような傷跡からは^血が垂れていました。娘はどこにも見当たらなかったそうです。 str_rumor_talk_snake_27|執事が保安官に話しているのを耳にしたと言っていました。^マリウスの2人の家臣が邸宅にスネーク教の祭壇を隠していた^のを発見したのだそうです。結局のところ皇帝にできることは、^このようなものは見つけ次第、潰さなければいけない^ということですね! str_rumor_talk_snake_28|私のほうを向き、彼は言いました。^なぜ君の扉の上に蛇のお守りがあるんだ?と。^わ、我々は、{playername}を捜していて、^必ず見つけて見せる!と、い、言いました。^す、すいません。何の話をしてたんでしたっけ? str_rumor_talk_snake_29|マリウスは怯えていると言っていました。^スネーク教は勢いを増していて、皇帝に止められるような^ことはありません。彼が何かする前に奴らはほとんど^知っているのです。この頃マリウスは側柱以外のもの全てを^スパイしていると言い掛かりをつけているそうです。 str_rumor_talk_snake_30|南方の沿岸でますますアジ・ダハーカの祭壇が発見されている^と狩人から聞いたそうです。スネーク教は、まるで何かの準備を^しているかのように、最近より活動的になっているようです。 str_rumor_talk_snake_31|古代の帝国からスネーク教へと記録的な数の密輸が^セズで行われていたと、船長から聞いたそうです。^昔から武器や防具が大量に流出していると。^私の言った事を覚えておいて下さい、^スネーク教は何か大きな事を企んでいます。 str_rumor_talk_snake_32|2、3週間前にエートスへの道を歩いていて、^隊商の残骸を見つけたと言っていました。^かつて護衛だったものが道のそばにばら撒かれていたそうです。^積荷は壊されていましたが、盗まれてはいませんでした。^道には血で“アジ・ダハーカがやって来た”^と書かれていたそうです。 str_rumor_talk_snake_33|護衛していた隊商がスネーク教崇拝者に攻撃された^と言っていました。緑の鎧の大男が森から出てきました。^しかし、皆殺されると思った時、騎士は馬を止めました。^女神官が{playername}と叫び、^そのスネーク教徒達は消え失せたそうです。 str_rumor_talk_snake_34|古きバッカス帝国の伝説を話していました。^かつて、アジ・ダハーカの工作員が以前にもまして大規模に^侵略を始めました。無事な者は誰もいませんでした。^やがて、その中から力のある将軍が現れ、略奪していた^崇拝者達を巨大な軍へと団結させたのです。^歴史は繰り返します。ご注意を。 str_rumor_talk_sing_1|彼はこんなことを言われたそうです。^シンガリア人の祖先は、 デシャル族の 分派であり ヤツ族の遠類に 当たると。 彼らはみな、 傭兵として 旧帝国から ペンドールへと やってきたそうですよ。 str_rumor_talk_sing_2|彼はこんな話を耳にしたそうです。^シンガリア人は、 戦いから逃げることを 禁ずるという 断固とした 名誉ある規律を持ち、 戦いで 主将を 失うということは、 彼ら自身の 名誉をも 大きく 損なうということも 含んでいるそうですよ。 str_rumor_talk_sing_3|彼が、 なぜシンガリア人が そう呼ばれるように なったかという、 うわさ話を 耳にしたそうです。 彼らの 先祖は はるか遠方より 傭兵として この地へやって来た そうですが、 シンガルの町に 拠点を 置くことは 拒否したそうです。 どういうわけなのか 分かりませんが、 彼らが 何を拒否したのか 胸に留めておくために、 その名前を 持ち続けているのだとか。 str_rumor_talk_sing_4|彼がこんなことを話してくれました。^シンガリア人の 襲撃は、 砂漠の奥地から ひそかにやってきて、 まるで 魔法のように 現れるのだとか。 str_rumor_talk_sing_5|彼はこんな話を聞かされたそうです。^退却するくらいなら 死を願うという 名誉ある規律を 持ってはいますが、 シンガリア人は ただ死にたがっている というわけではないのです。 つまりですね、 彼らは 誰かのために 命をくれてやるつもりは 毛頭なく、 人のために 死ぬことが ふさわしくないと 考えているようなのです。 str_rumor_talk_sing_6|彼が、 デシャルの商人から、 シンガリア人の 潜む砂漠の奥地へと 旅する者は めったにいない、 という話を 聞いたそうです。 そのような旅は 危険なだけで、 道中迷子になること 間違いないと。 str_rumor_talk_sing_7|彼は、こんな話を聞いたそうです。^砂漠でシンガリア人の 野営地を どうにか見つけたとしても、 彼らは よそ者に 不信感を 抱いているという 難題がありますよ、と。 たとえ 彼らが デシャル族の 縁者だったとしてもです。 str_rumor_talk_sing_8|彼が、シンガリア人と取引のある男から聞いたそうです。^シンガリア人が うろつくような 砂漠は、 砂嵐で一族まるごと はぐれてしまうことが 頻繁に起こる くらい 険しい場所 だそうです。 運よく 生き延びることが 出来た者は、 時には 他の一族の元へと 迎え入れてもらえるそうですよ。 一族間で 血族争いでも 起こっていない限りね。 str_rumor_talk_sing_9|彼は、こんな話を聞いたそうです。^砂漠の 厳しい気候にもかかわらず、 シンガリア人達は 一族兄弟 揃って、 乗馬を 楽しんでいるように 見える、と。 彼らは 砂漠でどう生き抜いていくかや、 どこで 水が見つかるかなど 熟知しているのです。 もしどうしても 砂漠に行かなければ ならないのでしたら、 彼らの一人を 案内役として 雇えるか 確かめなさいな。 str_rumor_talk_sing_10|彼が、こんなことを言っていました。^シンガリア人と 商売するため 砂漠へ行く 計画を練っている商人を 見たそうです。 そいつは 一体何をしているのか、 それとも 気でも狂ったのか、 自覚すべきだろうと。 砂漠の中で 確実にシンガリア人を 見つけられるかなんて、 誰にも無理だ、と。 str_rumor_talk_sing_11|彼が、こんな話をしてくれました。^シンガリア人は、 ハゲワシが 残していった 人間の骨や、 砂蛇の 通り道を目印に、 砂漠を 進むのだそうです。 どこどこの どこにいるかを、 彼らが どのようにして 知るのかなんて、 実のところ 誰も知らないのです。 str_rumor_talk_dshar_1|砂漠の奥深くから来た一部の狂信者によって、^あの役立たずな部族のデシャルが扇動されたと、^彼の友人が言っていたそうです。 str_rumor_talk_dshar_2|彼が言うには、トーバーでの噂によると、砂漠の奥深くからの^侵略についての冗談を言っていた男を、^バハドゥル・ハーン自身が打ち首にしたということです。^冗談が自分の身に返ってきたわけですよ! str_rumor_talk_dshar_3|シンガルの防具商人によると、デシャルはペンドールでの戦いに備え^兵を温存するため、バハドゥル・ハーンの命令で、^恒常的な部族間抗争を一時的に停止したということです。 str_rumor_talk_dshar_4|デシャルがこの頃女性達を襲っていると、^サーレオンで聞いたそうです。自分達のところに^十分な数がいないからだそうです。^あなたは複数の妻と結婚できると思いますか?^テントが厄介事でいっぱいって、まさにこのことですよ! str_rumor_talk_dshar_5|デシャルでの取引相手が、直ちに中止せよ^とのバハドゥル・ハーンの命令にもかかわらず、^最近のユサフザイとの抗争で200人以上が死んだ^と話していたそうです。 str_rumor_talk_dshar_6|ワイン商人が、悲劇となったシンガルでの^デシャルの婚礼について話したそうです。^婚礼は抗争を終えるはずでしたが、宴の最中に新たに勃発し、^花婿と花嫁は2人とも殺されたということです。 str_rumor_talk_dshar_7|デシャルの婚礼では空中に矢を放つのですが、^いつも決まって客の何人かが死んでしまうと言っていました。^婚礼での危険についての冗談を言うことは、^デシャルの間ではありふれたことなのです。 str_rumor_talk_dshar_8|バハドゥル・ハーン個人に対し抗争を命じた、^砂漠の奥深くからの一部の反逆した狂信者の噂を^聞いたそうです! str_rumor_talk_dshar_9|バハドゥル・ハーンはいくつかの不特定の脅迫が原因で、^デシャルの街全てで、部隊の増強と警戒を命じたと、^イシュコマンの衛兵の隊長に聞いたそうです。 str_rumor_talk_dshar_10|裏切った族長が玉座を奪うと誓ったので、^バハドゥル・ハーンはこの頃、落ち着かな気に^玉座に座っているとの噂を聞いたそうです。 str_rumor_talk_dshar_11|狂気の発作で倒れ、口から泡を噴いた狂信者のことを^トーバーの宿で聞いたそうです。彼は奇妙な宗教へと多くの^デシャル民を変節させ、絶対の忠誠を抱かせていたそうです。 str_rumor_talk_dshar_12|兵を半数失い、別の一団に馬の群れを全部奪われた^イシュコマンの馬商人と話したそうです。^パタニ族は評判によると平原では最悪の馬泥棒のようです。 str_rumor_talk_dshar_13|全てのデシャルの野営地が今や空っぽで、誰もそこで^何があったかわからないのだと言っていました。^忽然と消え失せたそうです。 str_rumor_talk_dshar_14|面白い話を聞いたそうです!^バハドゥル・ハーンが新たな妻を連れて行ったら、^最初の妻が激怒したのです!彼女は代わりに自分の妹と^結婚するよう望んだとか。打たれ強いとはこのことですね! str_rumor_talk_dshar_15|彼らの神インダールが風のように速い黒馬として現れるため、^デシャルは黒馬をとても重んじるのだと聞いたそうです。 str_rumor_talk_dshar_16|トルクマニ族の奇襲隊が今帝国をひどい目に遭わせていると^帝国正規兵が言っていたそうです。奴らを捕まえることが^できないので、帝国正規兵はイライラしているそうです。 str_rumor_talk_dshar_17|デシャルの反逆者であるサリベート族長とか何とかって^名の者が、この頃デシャルの領土で暴れまわっていると、^シンガルの宿屋で耳にしたそうです。 str_rumor_talk_dshar_18|シャラバン族長は部下を激しく戦わせるため、^何らかの薬物を与えているとの噂を聞いたそうです。^戦闘前には与えず、勝たない限り与えない^と言っているそうです。 str_rumor_talk_dshar_19|絶え間なく襲ってくるデシャル奇襲隊を誰かが何とかする^必要がある、と市場で話されていると言っていました。^今や他の者から商品を盗んでばかりいる部族の者がいて、^その女性が捕まったそうです。^奴らは流血をもたらすだけですよ。 str_rumor_talk_dshar_20|忌々しい襲撃隊がとても極悪になってきたため、^トーバーへ到着するには軍の護衛が必要だと商人が不平を^言っているとシンガルの市場で聞いたそうです。 str_rumor_talki_jatu_1|ヤツ族に襲われた隊商長に会ったと言っていました。^商人は奴らの軍には12才くらいの若い男の子がいたので^びっくりしたそうです。子供を兵士にするなんて信じられない! str_rumor_talki_jatu_2|ザルカーという名の者が、サーレオンを奪うという意図で、^全てのヤツ族を1つの旗の下に集結させていると、^ヤツ族の戦士が言ってたそうです。 str_rumor_talki_jatu_3|ヤツ族による襲撃が増加しているとラリアの宿の主人が^言っていたそうです。何回かラリアの市民巡視隊を^全滅させたそうです。 str_rumor_talki_jatu_4|ヤツ族の族長の内縁にし、子供を産ませるため、^あらゆる女性を襲い連れ去っていると、^ヤツ族と取引のある男から聞いたそうです。 str_rumor_talki_jatu_5|ザルカー将軍を何とかしないと、奴はあっという間に^ポインズブルクの広場にテントを張ることになるだろうと^ポインズブルクの宿屋での話を言っていました。 str_rumor_talki_jatu_6|ヤツ族の神ヴァータが戦いに加わり、^逃げ出そうとする者を背後から撃つのだと、^ヤツ族槍騎兵が言い張っているのを聞いたそうです。 str_rumor_talki_jatu_7|ヤツ族は少年達の強さと勇気を試し、^弱かったり臆病だとみなすと殺すのだと^塩抗への道中にヤツ族の奴隷から聞いたそうです。 str_rumor_talki_jatu_8|ノルドールを殺すことに固執していることが、破壊者キュダの^唯一のいいところだとラリアで何回か聞いたそうです。 str_rumor_talki_jatu_9|ヤツ族と取引のあるアンブローズという名の男に会った^そうです。彼の印象では全てのヤツ族がキュダを支持したいと^いうわけではないが、仲間になるよう強要されているようです。 str_rumor_talki_jatu_10|ポインズブルクの宿屋で大量の酒を飲んでいた、^青ざめて震えている商人に会ったそうです。^ヤツ族の将軍キュダに死ぬまで拷問された^何人もの民兵の死体を見つけたそうです。 str_rumor_talki_jatu_11|ノルドールの工芸品を集めている彼の友人のリアムが、^ノルドールはザルカー将軍を嫌ってはいるが、^戦いの才能と高潔な振るまいにはしぶしぶ敬意を^示しているようだ、と言っていたそうです。 str_rumor_talki_jatu_12|キュダはノルドールの頭蓋骨を天幕の支柱の上に置き山のように^陳列している、と捕らえられたヤツ族から聞いたそうです。 str_rumor_talki_jatu_13|ヤツ族に変装した行商人と話したそうです。^新たな将軍のザルカーはとても強く、ヤツ族の間で多大な^影響力がある、とさりげなく言っていたそうです。 str_rumor_talki_jatu_14|ヤツ族はキュダの命令で女を得るために頻繁に襲撃している、^とラリアの商人から聞いたそうです。^奴は軍の兵士をよりたくさん産ませたいのです。 str_rumor_talki_jatu_15|宿屋で酔っ払っていたグレゴリー王の執事に聞いたそうです。^王は、破壊者キュダのことを考えるだけで鎧が穢れる、^と言い張っているそうです。ポインズブルク近辺を^さらに襲撃されたにもかかわらずこれですからね。 str_rumor_talki_jatu_16|デシャルの歴史家が、ヤツ族はデシャル族の親類である^と主張していると言っていました。数世紀前、デシャル族は^大カシャナール平原からペンドールへと海を越えて移住し、^その場所が今はヤツサジンにより要求されているのだそうです。 str_rumor_talki_jatu_17|他の攻撃的な近隣の者に重税を課して以来、アルリック王は^ヤツ族の将軍ザルカーからの侵略について心配している、^とのサーレオンでの噂を言っていました。 str_rumor_talki_jatu_18|サーレオン騎士は、その名誉と勇敢な行為のため、^ザルカー将軍に高い評価を持っているのだと言っていました。^でも、奴と馬上槍を交えたいと思う者は極僅かでしょうがね。 str_rumor_talki_jatu_19|破壊者キュダが、全てのノルドールは同様に死ぬ、^と書かれノルドールの死体にジャベリンで留められた^手紙を残した、とのラリアの最新の噂を言っていました。^ノルドールがほんと気の毒ですよ! str_rumor_talki_jatu_20|ポインズブルクの修道院長が、ウルルベトルの庇護の下、^ヤツ族の侵略に対し戦いを始めるのだ^と説いていると言っていました。
https://w.atwiki.jp/warband/pages/377.html
str_yes|はい str_no|いいえ str_blank_string| str_noone|おらぬの str_s50_and_s51|{s50}、 {s51} str_s52_and_s51|{s52}、 {s51} str_s5_s_party|{s5}のパーティー str_given_by_s1_at_s2|{s2}で{s1}により与えられた str_given_by_s1_in_wilderness|{s1}により荒野で与えられた str_s7_raiders|{s7}襲撃隊 str_bandits_eliminated_by_another|盗賊達は別のパーティーにより討伐された。 str_msg_battle_won|勝利!Tabキーを押して下さい。 str_tutorial_map1|俯瞰マップ画面です。^左クリックでその地点及び街等に移動します。^他のパーティーをクリックすると^そのパーティーを追跡します。^俯瞰マップ画面でパーティーが移動せず、^待機か休息している間は時刻は進行しません。^待機するには、スペースバーを長押しして下さい。^セーブするいいタイミングです!^Escキーを押して選択セーブ、^F12キーでクイックセーブができます。^^Viking Conquestへようこそ! str_tutorial_map11|頼もしい男たちが集まった。首長の下へ戻り、次の指示を仰ごう。 str_randomize|無作為に選ぶ str_charge|紋章 str_color|色 str_flip_horizontal|水平反転 str_flip_vertical|垂直反転 str_hold_fire|射撃待て str_blunt_hold_fire|鈍器/射撃待て str_tutorial_ammo_refilled|弾薬補給完了 str_tutorial_failed|殴り倒されてしまったようだ。^しかし心配はいらない。指示に従って注意深くやればきっと次はうまくいくはず。^Tabキーを押せば元の画面に戻る。 str_tutorialmq_1_msg_1|今回のチュートリアルでは移動、会話そして戦闘の仕方を身につけます。^^Viking Conquestではマウスで視点を移動し、W,A,S,Dキーで移動する方向を決定します。最初の任務は・・・^^ ボートの中央まで移動しましょう。 str_tutorialmq_1_msg_2|よく出来ました。今度は物に働きかけたり、他人と会話する方法を学びましょう。近くにボドという男がいます。^誰がボドなのか確かめるには、名前が表示されるまでその人に近づいて下さい。^ボドを見つけたらFキーを押して話しかけてみましょう。^^Fキーは話しかける他にも、ドアや箱を開けたり、アイテムを拾うなどの動作にも使用します。 str_tutorialmq_1_msg_3|上々です。今度は武器を使っての戦闘について教えましょう。^^武器スロットに入っている武器を切り替えるには、マウスホイールを前に回すか数字キーの1~4を押します。現在手にして^いる武器で攻撃するには、左クリックを使用します。クリックしたままで武器を振りかぶり、離すと武器を振り出します。^しっかり振りかぶっておけば攻撃はより強力になるでしょう。^^マウスホイールを後ろへ回すか数字キーを用いれば盾を出し入れすることもできます。^^目標 戦闘の練習をする為、訓練士に話しかけましょう。 str_tutorialmq_1_msg_4|素晴らしい!これでViking Conquestをプレイする上での基本知識は身についたはずです。少し歩きまわっていろいろな人に話し^かけたり、水夫と戦ってみましょう。もし心の準備ができたら、冒険の旅に出るため船長に話しかけて下さい。 str_finished|(終了) str_delivered_damage|{reg60}ダメージを与えた。 str_archery_target_hit|距離 {reg61}ヤード。スコア {reg60} str_use_baggage_for_inventory|所持品にアクセスするには、最初の地点にある荷物袋を用いること。 str_cant_use_inventory_now|所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_arena|闘技場内では所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_disguised|変装している間は所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_tutorial|訓練キャンプ内では所持品にアクセスできない。 str_1_denar|1ペニー str_reg1_denars|{reg1}ペニー str_january_reg1_reg2|{reg2}年1月{reg1}日 str_february_reg1_reg2|{reg2}年2月{reg1}日 str_march_reg1_reg2|{reg2}年3月{reg1}日 str_april_reg1_reg2|{reg2}年4月{reg1}日 str_may_reg1_reg2|{reg2}年5月{reg1}日 str_june_reg1_reg2|{reg2}年6月{reg1}日 str_july_reg1_reg2|{reg2}年7月{reg1}日 str_august_reg1_reg2|{reg2}年8月{reg1}日 str_september_reg1_reg2|{reg2}年9月{reg1}日 str_october_reg1_reg2|{reg2}年10月{reg1}日 str_november_reg1_reg2|{reg2}年11月{reg1}日 str_december_reg1_reg2|{reg2}年12月{reg1}日 str_town_nighttime|^もう夜も遅く、街路には人の姿はまばらだ。 str_door_locked|ドアは施錠されている。 str_castle_is_abondened|砦は無人のようだ。^ str_town_is_abondened|この街には守備兵がいないようだ。^ str_place_is_occupied_by_player| あなたの手勢がこの地を守備している。^ str_place_is_occupied_by_enemy| 敵の勢力によってこの地は守備されている。^ str_place_is_occupied_by_friendly| 友軍の勢力によってこの地は守備されている。^ str_do_you_want_to_retreat|本当に退却するか? str_give_up_fight|戦いを中止するか? str_do_you_wish_to_leave_tutorial|チュートリアルを抜けるか? str_do_you_wish_to_surrender|本当に降参するか? str_can_not_retreat|敵が近くにいる。撤退できない! str_s1_joined_battle_enemy|{s1}が敵側にたち戦闘に加わった。 str_s1_joined_battle_friend|{s1}が友軍として戦闘に加わった。 str_entrance_to_town_forbidden|街の衛兵が侵入者を探し回っているようだ。^危険を冒さずに門を潜り抜けるのは無理だろう。 str_sneaking_to_town_impossible|衛兵が警戒態勢に入っている。^たとえ変装しても、街に侵入するのは無理のようだ。 str_battle_won|勝利! str_battle_lost|敗北! str_attack_walls_success|血みどろの戦いの後、あなたの勇敢な部下達は敵から城壁を奪取した。 str_attack_walls_failure|あなたの部下達は幾波にもわたって城壁を攻撃したが、成功しなかった。^生き残った少数の者は逃走し、その後戻ることはなかった。^ str_attack_walls_continue|血みどろの戦いは長引いたものとなり、両軍とも勇敢に戦った。^あなたの部下の尽力にもかかわらず、この地はいまだ敵の手中にある。 str_order_attack_success|あなたの部下は勇敢に戦い、敵を打ち負かした。 str_order_attack_failure|あなたは敵が部下を斬り倒し、^少数の生き残った者達を駆逐するのを絶望的な気分で眺めた。 str_order_attack_continue|野戦は長引いたものとなったが、^あなたの部下は決定的勝利を得ることはできなかった。 str_join_order_attack_success|あなたの部下は友軍と共同してよく戦い、敵を打ち負かした。 str_join_order_attack_failure|あなたは敵が部下を斬り倒し、^少数の生き残った者達を駆逐するのを絶望的な気分で眺めた。 str_join_order_attack_continue|野戦は長引いたものとなったが、^あなたの部下も友軍も、決定的勝利を得ることはできなかった。 str_siege_defender_order_attack_success|守備隊の兵たちは技能と勇気をもって城壁を守り抜いた。^敵の攻勢は頓挫し、やがて全面的壊走へ移ったようだ。 str_siege_defender_order_attack_failure|攻勢がやがて虐殺となってしまった。^勇敢な努力も無となり、守備隊は圧倒され、城壁を放棄した。^敵は守備隊の残兵をすべて剣の餌食としたのだった。 str_siege_defender_order_attack_continue|敵の守る城壁に対し、幾度も血みどろの攻撃が繰り返された。^しかし、城壁には未だ多くの敵兵が残っている。^攻城戦はまだ続くようだ。 str_hero_taken_prisoner|{s3}の {s1}は {s2}の虜囚となった。 str_hero_freed|{s3}の{s1}は {s2}により 虜囚の身から救われた。 str_center_captured|{s2}が {s3}の{s1}を攻略した。 str_troop_relation_increased|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}に増大した。 str_troop_relation_detoriated|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}へと悪化した。 str_faction_relation_increased|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}に増大した。{s2} str_faction_relation_detoriated|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}へと悪化した。{s2} str_party_gained_morale|あなたのパーティの士気は{reg1}上昇した。 str_party_lost_morale|あなたのパーティの士気は{reg1}減少した。 str_other_party_gained_morale|{s1}の士気は{reg1}上昇した。 str_other_party_lost_morale|{s1}の士気は{reg1}減少した。 str_qst_follow_spy_noticed_you|スパイはあなたに気づいた!彼は逃亡しようとしている! str_duplicate|父 str_s3s_s2|{s3}の {s2} str_s5_is_s51|{s5}は{s51}である。 str_s5_is_the_ruler_of_s51|{s5}は{s51}の統治者である。 str_s5_is_a_nobleman_of_s6|{s5}は{s6}の貴族である。 str_relation_mnus_100|天に代わって殺したい str_relation_mnus_90|憎くてたまらない str_relation_mnus_80|復讐に燃えている str_relation_mnus_70|復讐に燃えている str_relation_mnus_60|嫌悪 str_relation_mnus_50|憤慨 str_relation_mnus_40|怒り str_relation_mnus_30|敵対心 str_relation_mnus_20|不平 str_relation_mnus_10|疑念 str_relation_plus_0|無関心 str_relation_plus_10|協力的 str_relation_plus_20|歓迎 str_relation_plus_30|好意 str_relation_plus_40|支持 str_relation_plus_50|友好 str_relation_plus_60|親切 str_relation_plus_70|友愛 str_relation_plus_80|誠実 str_relation_plus_90|熱烈 str_relation_mnus_100_ns|{s60}はあなたを天に代わって殺したいと思っている。 str_relation_mnus_90_ns|{s60}はあなたが憎くてたまらない。 str_relation_mnus_80_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_70_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_60_ns|{s60}はあなたを憎んでいる。 str_relation_mnus_50_ns|{s60}はあなたに憤慨している。 str_relation_mnus_40_ns|{s60}はあなたに怒りを抱いている。 str_relation_mnus_30_ns|{s60}はあなたに敵対心を抱いているようだ。 str_relation_mnus_20_ns|{s60}はあなたを嫌っているようだ。 str_relation_mnus_10_ns|{s60}はあなたに猜疑の目を向けている。 str_relation_plus_0_ns|{s60}はあなたに対し特に関心がない。 str_relation_plus_10_ns|{s60}とはうまくやっていけそうだ。 str_relation_plus_20_ns|{s60}はあなたに会うのを喜んでいるようだ。 str_relation_plus_30_ns|{s60}はあなたに好感を抱いているようだ。 str_relation_plus_40_ns|{s60}はあなたに対し支持を示している。 str_relation_plus_50_ns|{s60}はあなたに対し支持を示している。 str_relation_plus_60_ns|{s60}はあなたに好意を表明している。 str_relation_plus_70_ns|{s60}はあなたをお気に入りとしている。 str_relation_plus_80_ns|{s60}はあなたの熱心な支持者だ。 str_relation_plus_90_ns|{s60}はあなたの大変に熱心な支持者だ。 str_relation_reg1|関係 {reg1} str_center_relation_mnus_100|^民衆のあなたに対する憎しみは狂信じみている str_center_relation_mnus_90|^民衆のあなたに対する憎しみは岩よりも強固だ str_center_relation_mnus_80|^民衆のあなたに対する憎しみはかなり強固だ str_center_relation_mnus_70|^民衆はあなたを大変憎んでいる str_center_relation_mnus_60|^民衆はあなたを憎んでいる str_center_relation_mnus_50|^民衆はあなたに対し極端に敵対的だ str_center_relation_mnus_40|^民衆はあなたに対し大変敵対的だ str_center_relation_mnus_30|^民衆はあなたに対し敵対的だ str_center_relation_mnus_20|^民衆はあなたに反対している str_center_relation_mnus_10|^民衆はあなたに反発している str_center_relation_plus_0|^民衆はあなたに対し特に関心がない str_center_relation_plus_10|^民衆はあなたに対し受け入れる姿勢を見せている str_center_relation_plus_20|^民衆はあなたに対し協力的だ str_center_relation_plus_30|^民衆はあなたを支援しているようだ str_center_relation_plus_40|^民衆はあなたを支援している str_center_relation_plus_50|^民衆はあなたを力強く支援している str_center_relation_plus_60|^民衆はあなたに忠誠を感じている str_center_relation_plus_70|^民衆はあなたに深い忠誠を感じている str_center_relation_plus_80|^民衆はあなたを愛している str_center_relation_plus_90|^民衆はあなたを信心深く愛している str_town_prosperity_0|^{s60}の街の貧しさといったら我慢できないほどだ。^ str_town_prosperity_10|^{s60}の街は大変貧しく、見捨てられている。^ str_town_prosperity_20|^{s60}の街は大変貧しく、荒廃している。^ str_town_prosperity_30|^{s60}の街は貧しく、おろそかにされている。^ str_town_prosperity_40|^{s60}の街はどうにかやっていけているようだ。^ str_town_prosperity_50|^{s60}の街は特段変わりなく見える。^ str_town_prosperity_60|^{s60}の街は繁栄しつつあるようだ。^ str_town_prosperity_70|^{s60}の街は繁栄し経済活動が活発であるようだ。^ str_town_prosperity_80|^{s60}の街は裕福で、よく手入れされている。^ str_town_prosperity_90|^{s60}の街は裕福で、身なりのよい人々でいっぱいだ。^ str_town_prosperity_100|^{s60}の街はきらびやかでその栄華を誇示している。^ str_fort_prosperity_0|^{s60}の砦の困窮具合はとても耐え難いものだ。^ str_fort_prosperity_10|^薄汚い{s60}の砦には誰も見向きもしない。^ str_fort_prosperity_20|^{s60}の砦はみすぼらしく、ひどく殺風景だ。^ str_fort_prosperity_30|^{s60}の砦は粗末でろくに補修もされていない。^ str_fort_prosperity_40|^{s60}の砦は維持するのにも手一杯といった様子だ。^ str_fort_prosperity_50|^{s60}の砦は特筆すべきところもなく平凡だ。^ str_fort_prosperity_60|^{s60}の砦はぼちぼち上手くやっているようだ。^ str_fort_prosperity_70|^豊かな{s60}の砦は賑わっている。^ str_fort_prosperity_80|^{s60}の砦は十分豊かでしっかりと保全されている。^ str_fort_prosperity_90|^{s60}の砦はとても栄えていて、忙しそうな人で溢れている。^ str_fort_prosperity_100|^素晴らしき{s60}の砦はその繁栄ぶりを謳歌している。^ str_village_prosperity_0|^{s60}の村の貧しさといったら耐えられないほどだ。^ str_village_prosperity_10|^{s60}の村は大変貧しく、見捨てられている。^ str_village_prosperity_20|^{s60}の村は大変貧しく、荒廃している。^ str_village_prosperity_30|^{s60}の村は貧しく、おろそかにされている。^ str_village_prosperity_40|^{s60}の村はどうにかやっていけているようだ。^ str_village_prosperity_50|^{s60}の村は特段変わりなく見える。^ str_village_prosperity_60|^{s60}の村は繁栄しつつあるようだ。^ str_village_prosperity_70|^{s60}の村は繁栄しているようだ。^ str_village_prosperity_80|^{s60}の村は裕福でよく整備されている。^ str_village_prosperity_90|^{s60}の村は大変裕福で繁栄している。^ str_village_prosperity_100|^{s60}の村は、広大で肥沃な農地に囲まれ、^その豊かさは計り知れないほどだ。^ str_town_alt_prosperity_0|市場に出回る品物はごく僅かで、その品物も飢えに苦しむ平民や^家畜には到底手の届くものではない。^またあちこちの廃屋では、ボロに身を包んだ子供が棒切れと^石ころで遊んでいるような有り様だ。 str_town_alt_prosperity_20|売る物が乏しく開店休業状態の市場のあちこちから、物価の高騰^に対する不平不満が聞こえてくる。通りでは、子供が通りかか^りの人にパンや何か価値のある物をねだっている。 str_town_alt_prosperity_40|市場の品物はそこそこのモノが揃っており、時折商人は富裕層の^ために高級品を持ち込むこともある。補修の要る家々もあるが、^ほとんどは良好な状態だ。 str_town_alt_prosperity_60|市場は遠方から来た商人が行き交い、交渉する声で賑わっている。^中には運を求めて移住してきた者もいるようだ。 str_town_alt_prosperity_80|街中は、藁葺きや板張りの屋根に至る隅々までしっかりと手入れ^されており、街を歩く人々は上質の服を身に纏っている。^この一大貿易拠点として繁栄を極めている街には、仕事や富を^求める人の一団が毎日やって来る。 str_village_alt_prosperity_0|健康な人は殆どおらず、畑は雑草が伸び放題である。^村民の多くはこの村を捨て、家畜は野生動物の餌食となり、^郊外で食い殺されている。 str_village_alt_prosperity_20|畑で農作業をする村人や家畜が少しはいるが、大半はより良い^生活を求めて移住してしまった。^農地は少しずつ雑草により侵食されている有り様だ。 str_village_alt_prosperity_40|健康的な村人や家畜が畑や牧草地を歩き回っている。しかし補修^が必要な家や種の植えられていない農地も見受けられる。 str_village_alt_prosperity_60|農地や果樹園は農作業に精を出す村人で賑わっており、穀物で^いっぱいの麻袋やあちこちで干されている肉が、この村の畑や^牧場の豊かさを雄弁に物語っている。 str_village_alt_prosperity_80|畑や果樹園は健康的でふくよかな村人ばかりで、更に多くの家畜^を養うべく農地の拡大が予定されている。^そのため多くの人夫が一稼ぎをするために集まっている。 str_oasis_village_alt_prosperity_0|果樹は見るからに手入れされておらず、未だ村に残っている幾^人かの栄養失調気味の住民は不安そうにしている。^はるか以前に家畜は飢え死ぬか、食い殺されたのだろう。 str_oasis_village_alt_prosperity_20|果樹の世話をしている村民を何人か見かけるものの、潅木と雑^草が果樹園に押し寄せ、森に侵食されつつある様が散見される。^牛は野生化し、いくつかの死骸が狼にかじられた骨をさらしな^がら周囲に横たわっている。 str_oasis_village_alt_prosperity_40|男も女も果樹園で働くか、牧草地に入り込んでくるヒースを刈^り取っている。家畜の群れは健康そうだが、多くの農地は手入れ^が必要のようだ。 str_oasis_village_alt_prosperity_60|農民達は果樹園や農園を忙しそうに歩き回り、剪定や羊の毛刈り^や牛の乳しぼりをしながら幸せそうに挨拶を交わしている。^新たな牧場の柵を作る大工の槌の音が、この土地の繁栄を物語っ^ている。 str_oasis_village_alt_prosperity_80|村人が市場まで売りに行くリンゴの籠や小麦の袋を積み込む作業^で果樹園は非常に賑わっている。村の男も女も、新しい農地を^設けるために森の開墾や原野を耕す作業に精を出している。 str_acres_grain|多数の穀物畑 str_acres_orchard|多数の果樹園 str_acres_oasis|多数の菜園 str_looms|いくつかの織機 str_boats|ボート str_head_cattle|牛の頭 str_head_sheep|羊の頭 str_mills|粉引き所 str_kilns|パン焼き所 str_pans|鍋 str_deposits|養蚕所 str_hives|養蜂所 str_breweries|醸造所 str_presses|絞り所 str_smithies|鍛冶屋 str_caravans|陸路のキャラバン str_traps|罠 str_gardens|小さな庭 str_tanneries|革なめし用の桶 str_master_miller|粉屋の親方 str_master_brewer|醸造所の親方 str_master_presser|油屋の親方 str_master_smith|鍛冶屋の親方 str_master_tanner|革なめし屋の親方 str_master_weaver|織物屋の親方 str_master_dyer|染物屋の親方 str_war_report_minus_4|うむ、敗戦直前だ str_war_report_minus_3|状況は明るくない str_war_report_minus_2|状況は我々に有利ともいえない str_war_report_minus_1|我々が結集すれば勝利は可能だ str_war_report_0|敵とほぼ拮抗した状況にある str_war_report_plus_1|我々は敵を打ち負かすこともできよう str_war_report_plus_2|状況は我々にとって好ましいものである str_war_report_plus_3|彼らを打ち負かすのは造作ないだろう str_war_report_plus_4|勝利は目前にある str_persuasion_summary_very_bad|{s50}を説得すべく弁舌の限りを尽くしたが、^あなたの台詞は全く正当なものと受け取られなかった。^意味のあることを言おうとする度、^何か全く間違ったことを言ってしまい、^筋違いとなってしまうのだった。^話し終わるまで、自分の主張の根拠を何一つ示せず、^勝手に穴にはまり込んでしまったと^自分でも理解できた。^当然、{s50}は何ら感銘を^受けたようには見えない。^ str_persuasion_summary_bad|{s50}を説得すべく努力したが、^{reg51?彼女は 彼は}議論の頭からあなたよりも上手だった。^あなたが一番力をこめて述べた論点も、^自分自身にさえとても空虚に聞こえるのだった。^{s50}もあなたと同様、^あなたの弁舌を高く評価していないようだ。^ str_persuasion_summary_average|{s50}は鋭い知性をもった弁舌家であるようだ。^そして{reg51?彼女が 彼が}道理に基づいた点で^反論できない論は展開できそうに無い。時間が過ぎても、^この議論においてお互い相手を納得させるに至らなかった。^ str_persuasion_summary_good|しばしの思考と、滑らかな弁舌。^あなたは自分の意見をうまく表現し、^{s50}をいくつかの点で納得させた。^しかし、{reg51?彼女は 彼は}まだ^あなたの要求に対して疑念を抱いているようだ。^ str_persuasion_summary_very_good|あなたは聞いた者にとって詩のように響く^情熱的な弁論を行った。この世があなたの弁舌を聞くため^静まり返ったようだった。霊感を帯びたあなたの言葉が^{s50}を深く感動させ、{reg51?彼女は 彼は}あなたを^支援する気になったようだ。^ str_secret_sign_1|真夜中に箪笥がおどっているよ・・・ str_secret_sign_2|コンスタンティノープル製の上等な織物を売っているんだ。買う気はないかい? str_secret_sign_3|友達のそのまた友達からここに行けって言われて・・・ str_secret_sign_4|東風が唸り、川が赤く染まっている・・・ str_countersign_1|でも、ドレッサーや燭台のためにも踊るものかな? str_countersign_2|ええ、買いたいと思うけど、青いのはあるかい? str_countersign_3|でも友人よ、あなたの友人のそのまた友人に、^私みたいな友人はいないはずですよ。 str_countersign_4|どこか悪いのかい? str_name_1|エレ str_name_2|アルデュイニ str_name_3|バーダン str_name_4|カドモン str_name_5|カール str_name_6|コエンレッド str_name_7|エアドバルド str_name_8|アルゼファル str_name_9|エアファ str_name_10|エアルプワルド str_name_11|ヘンギスト str_name_12|ホルサ str_name_13|オズレッド str_name_14|セドウルフ str_name_15|ウィスレッド str_name_16|ウッファ str_name_17|キニィ str_name_18|キュネドッグ str_name_19|イドネルス str_name_20|ディフリグ str_name_21|トレニ str_name_22|キャドファン str_name_23|キャドゴン str_name_24|リーワロン str_name_25|ヘイウェル str_surname_1|ルンデンウィックの{s50} str_surname_2|ドース・ケステルの{s50} str_surname_3|ベバンブルフの{s50} str_surname_4|カイル・ウェンゾレイの{s50} str_surname_5|エヴィン・ヴァハの{s50} str_surname_6|キレン・ケステルの{s50} str_surname_7|ディン・ドライソウの{s50} str_surname_8|リシフェルスの{s50} str_surname_9|カイル・スロイウの{s50} str_surname_10|コーン・ケステルの{s50} str_surname_11|ディン・エルスの{s50} str_surname_12|ノリッチの{s50} str_surname_13|カイル・リデルフの{s50} str_surname_14|ディン・オライフの{s50} str_surname_15|デネセブルナの{s50} str_surname_16|ダン・ブシードの{s50} str_surname_17|スワナウィックの{s50} str_surname_18|ウォデトンの{s50} str_surname_19|バダンの{s50} str_surname_20|レイム・アン・イッフの{s50} str_surname_21|長き{s50} str_surname_22|ひょろ長{s50} str_surname_23|白髭の{s50} str_surname_24|スズメの{s50} str_surname_25|乞食の{s50} str_surname_26|傷痕{s50} str_surname_27|公正な{s50} str_surname_28|陰気な{s50} str_surname_29|赤き{s50} str_surname_30|黒き{s50} str_surname_31|長身の{s50} str_surname_32|星眼の{s50} str_surname_33|勇敢な{s50} str_surname_34|剛勇の{s50} str_surname_35|狡知の{s50} str_surname_36|臆病の{s50} str_surname_37|陽気な{s50} str_surname_38|機敏な{s50} str_surname_39|吟遊の{s50} str_surname_40|禿頭の{s50} str_surname_41|短気な{s50} str_surnames_end|surnames end str_number_of_troops_killed_reg1|死者数 {reg1} str_number_of_troops_wounded_reg1|負傷者数 {reg1} str_number_of_own_troops_killed_reg1|友軍死者数 {reg1} str_number_of_own_troops_wounded_reg1|友軍負傷者数 {reg1} str_retreat|退却だ! str_siege_continues|戦闘は続く・・・ str_casualty_display|自軍死傷者数 {s10}^敵軍死傷者数 {s11}{s12} str_casualty_display_hp|^あなたは負傷し{reg1}のダメージを負った。 str_quest_log_updated|クエストログが更新された・・・ str_banner_selection_text|あなたは紋章を帯びることを許された。^紋章を染め抜いた旗こそ、あなたの地位を示し、栄誉をもたらすものである。^どのような旗印としようか? str_retirement_text_1|あなたの財布は底なしではない。どうやらそれ^に気づくのが遅すぎたようだ。お金を少し貯め^てもすぐに使い果たしてしまい、旅を続ける努^力も徒労に終わってしまった。あなたは^{s9}で、施しと寺院の慈善活動^を頼みとして糧をつなぐ乞食として暮らしたの^だった。 str_retirement_text_2|あなたの財布は底なしではない。どうやらそれ^に気づくのが遅すぎたようだ。貯めたお金もすぐに使い果たしてしまう。^いったん全財産を失うと{s9}の裏通りでこれまでの^技術を使って街の女性や浮浪者から巻き上げる^犯罪者として生活を送らざるを得なかった。 str_retirement_text_3|あなたの財布は底なしではない。それに気づく^のがちょっと遅すぎたようだ。少しの貯めた金^もすぐに使い果たしてしまい、あなたは一文無^しの浮浪者として宿屋を回って歩き、誰も真に^受けないような合戦の話をしては酔客たちから^ビールをせしめて暮らしたのだった。 str_retirement_text_4|あなたが貯めた金はそう長く持たなかったが、^あなたは{s7}村の近くに土地を買^うことができた。この地であなたは自由農民と^なり、すぐにお{reg59?婿 嫁}さん志望者たちを魅了したの^だった。そうこうするうちに、あなたは土地の^人々から英雄とみなされるようになっていった。^祭りのときには一席を設けられ、あなたが合戦^でなした計略は酒屋や宿屋で何度も語り継がれ^た。あなたの名は幾世代にもわたり子供たちの^記憶に留まる事となったのだった。 str_retirement_text_5|あなたが貯めた金はそう長く持たなかったが、^{s9}で小さな宿屋を開くことがで^きた。地元の人々は当初あなたを警戒している^ようだったが、すぐにあなたを受け入れた。そ^して、あなたの宿屋は評判の宴会場、会合所と^して用いられるようになっていった。何マイル^もかけて人々があなたの旅館に宿泊し食事を取^りにやってきた。それはあなたの名声が成す、^あなたが語る冒険者だった日々の勇壮な物語の^おかげなのだった。 str_retirement_text_6|あなたは旅を続ける間賢明にも蓄財に励んだ。^そして今あなたの財産と知性が、より確固たる^未来のために用いられる時がやって来た。あな^たは{s9}の近くにいくつかの店^舗と倉庫を購入した。抜け目ないあなたは街で^一番の成長株となり、合戦で用いた計略と同様、^あなたの大会社と富豪としての名声は諸国に鳴^り響いたのだった。 str_retirement_text_7|二流ではあるが、土地を所有している貴族のよ^うにあなたの将来は万事保障された。あなたは^{s7}に身を落ち着かせ、村や土^地を運営したり、そこの会議での計画を決定し^たり、君主に対する契約を実行することになる。^時折、君主が集合するようにあなたを呼び出し、^軍事行動について指示を出すこともあるが、こ^れらの指示は短期間のものである。そして昔の^ような危険な生活に戻されることは決してない。^あなたはもうすでに自分の富を手にしているの^だ。自身の城や所有地を持つと、自分の私的な^富や土地からの収入に不足を感じることはほと^んど無くなるだろう。 str_retirement_text_8|あなた自身で非常に上手くやったことに異論を^はさむ余地は無い。あなたの得た広大な領地と^冒険による富は、裕福で安楽な余生を保障する^には十分なものだ。^{s8}での高貴な地位から引退し、^冒険から政治活動へと転換すると、すぐに領主^として国家における相当な権力が確立された。^手間のかかる陰謀、狩りをするための森、宴を^開催する城、そして語らうための百の立派な戦^争の話と共に、これから来る年々にあなたはな^んら不都合を感じないだろう。 str_retirement_text_9|あなたの有能かつ忠実な軍務の報酬として、君^主はあなたが王国の一流の貴族階級に代々加わ^ると宣言した。そしてすぐにあなたの^{s7}の領主への任命が完了し、^そして君主の親密な相談役・副官の一員になっ^た。あなたの名声は、明白な政治権力と同様に^かすかな牽引力と信望をもたらした。そして今^は、権力の利益になること、広大な領地の管理、^そして昔の冒険と名誉の話などをして日々を過^ごしている。 str_retirement_text_10|低い身分からの開始にもかかわらず、君主は^あなたのことを尊重している。そして彼があなたを^{s9}の世襲の{reg59?女公爵 公爵}に^任じた時のショックは王国内を駆け巡った。^現在、あなたは広大な領地と財宝を支配している。^あなたはすぐに国王に最も信頼される助言者となり、^ほとんど彼と同等に国政の運営を引き受けている。^そしてあなたはブリタニアとヒベルニアの^最も有力な人物の一人として、自身の^輝かしい宮殿の玉座に腰を下ろしている。 str_loot_village|無辜の民を攻撃する str_steal_from_villagers|貧しい人々から窃盗する str_rob_caravan|隊商を略奪する str_sell_slavery|自由民を奴隷として売りさばく str_men_hungry|食料が底を突く str_men_unpaid|賃金として払う金がない str_excessive_casualties|合戦の度に味方に多大な被害を出す str_surrender|敵に降参する str_flee_battle|戦いから逃亡する str_pay_bandits|盗賊に金を払う str_fail_quest|君主に誓ったクエストを失敗する str_treason_one|名誉 str_missed_npc|失敗。 str_squander_money|信用して預かった金を横領する str_murder_merchant|血も涙もない暗殺に加担する str_round_up_serfs|貴族の代理で農奴をかき集める str_battle_fate_1|合戦のさなかに別離してしまった。 str_battle_fate_2|負傷し打ち棄てられた。 str_battle_fate_3|負傷し人事不省に陥った。 str_battle_fate_4|捕虜となり身代金を要求された。 str_battle_fate_5|捕虜となったが、脱走に成功した。 str_npc_morale_report|あなたの友人には{s6}。^あなたの指揮には{s7}。^その他のことでは{s8}。 str_happy|満足しています str_content|まぁ満足してます str_concerned|やや不満です str_not_happy|大変不満です str_miserable|失望を隠せません str_morale_reg1|士気 {reg1} str_bar_enthusiastic|熱狂的 str_bar_content|満足 str_bar_weary|懐疑的 str_bar_disgruntled|不満 str_bar_miserable|意気阻喪 str_here_plus_space|ここ str_npc1_intro|はじめまして、隊長殿。 私の名はカイオと申します。 父よりあなたの下へ行けと。 str_npc2_intro|よう!俺の名はエギルだ。 str_npc3_intro|{reg59?誰に言われてきたの? 私は戻らないわ! それ以上近寄らないで。 私に近づく男たちは皆、 私に乱暴したわ。 もううんざりなの!} str_npc4_intro|ん? str_npc5_intro|ごきげんよう、旅の方。ともに杯を交わしませぬか? str_npc6_intro|話しておかねばならない事がある。 よく聞いてくれ。 str_npc7_intro|ええ?ちょっと、近づかないでよ。 str_npc8_intro|何の用だ? str_npc9_intro|やあ親切な方。 私に酒のおかわりを持ってきてくれたんだな? str_npc10_intro|やぁ{reg59?姐さん 兄貴}!全てのウェールズ人に破滅と没落が訪れんことを! str_npc11_intro|ごきげんよう、{reg59?別嬪さん 男前さん}。 実を言うと、しばらくあなたのこと見てたの。 str_npc12_intro|やあ{reg59?マダム 閣下}、はじめまして。 str_npc13_intro|ん?なんだ? str_npc14_intro|やあ、旅人よ。我が名はゲールの戦士、アルフである。^我のことは間違いなく聞いたことがあろう。 str_npc15_intro|やあやあ{reg59?ご夫人 旦那さん}!^私、アガシノスといいます。^近々街から出発されようとしていますかな? str_npc16_intro|ああ・・・貴方は・・・私・・・ str_npc1_intro_response_1|聞いているよ。自己紹介してくれないか。 str_npc2_intro_response_1|エギル、あなたのことを話してくれ。 str_npc3_intro_response_1|落ち着けよ。危害を加えるつもりなんかないさ。何をそんなに恐れているんだい? str_npc4_intro_response_1|君は無口なんだな。 str_npc5_intro_response_1|もちろんです。私はどんな方と楽しく飲めるのかな? str_npc6_intro_response_1|友よ、続けてくれ。 str_npc7_intro_response_1|すまない。君はちょっと運が悪いと言おうとしただけなんだ。 str_npc8_intro_response_1|ただの暇つぶしさ、外国の人。 忙しいなら無理にとは言わないが。 str_npc9_intro_response_1|失礼だが、誰かとお間違えのようだ。 str_npc10_intro_response_1|なぜそんなことを言うんだ? str_npc11_intro_response_1|何ですかあなたは?どうして私を見ていたんです? str_npc12_intro_response_1|どうも、ほじめまして。 str_npc13_intro_response_1|旅人同士、よければ少し話でもしないか? str_npc14_intro_response_1|ふむ、思い当たらないな。 str_npc15_intro_response_1|そうですが、どうしてそんなことを聞くんです? str_npc16_intro_response_1|貴方は口がきけないのか? str_npc1_intro_response_2|君の父上が君を送りたがっていたことは知っているが・・・あいにく必要ないな。さようなら。 str_npc2_intro_response_2|他にやることがあるので。失礼。 str_npc3_intro_response_2|向こうに行ってくれないかな、お嬢さん。私には仕事があるし、君が恐れるような事をするつもりもないよ。 str_npc4_intro_response_2|なんでもない。 str_npc5_intro_response_2|そんな時間はないな。 str_npc6_intro_response_2|他に用があるんだ。 str_npc7_intro_response_2|わかった。もう邪魔しないよ。 str_npc8_intro_response_2|なんでもない。人から冗談を聞く気になれないんだ。お幸せに。 str_npc9_intro_response_2|自分で取ってこいよ! str_npc10_intro_response_2|気分の悪い話だし、聞く気もないな。お幸せに。 str_npc11_intro_response_2|おっと、こんなことをしている時間じゃない! str_npc12_intro_response_2|悪いが、私は今ちょうど他の約束があるんだ。 str_npc13_intro_response_2|何でもありません。失礼します。 str_npc14_intro_response_2|ないな。君を知人であるかのようには言えないよ。 str_npc15_intro_response_2|自分のことを気にかけられてはどうですか。 str_npc16_intro_response_2|もう行くぞ。話し方を覚えたら教えてくれ。 str_npc1_backstory_a|私は“年老いたローマ人”として知られている男の末っ子です。^ご存じのとおり、私の一族はあの辺りでは伝説的^存在なのです。ハドリアヌスの長城を警備した祖先の^歴史を伝える者として。 str_npc2_backstory_a|長くはかからない、{reg59?ご婦人 閣下}。 話を聞いてくれ。あんたにとって重要な事だ。 str_npc3_backstory_a|ご、ごめんなさい。 でも、どうかわかって。 ケナメルの首長の家で女中をやらされてた間、 私の人生は地獄だったの。 str_npc4_backstory_a|俺は行動の男だ。^口の立つ奴をお望みなら坊主でも探すんだな。 str_npc5_backstory_a|私はボスヴェネフのモルガン。^もっとも今は故郷を追放された身だがね・・・ str_npc6_backstory_a|死ぬべきは私だったのだ。^だが私は生き延び、 生きるべきだった者達が死んでしまった。^この北方まで乗ってきた船、ウォデン・リック号を私は家だと思い、^乗組員を家族と思っていた。だからヴァイキングに襲撃された時、^家族を守ろうと剣と盾を手にとったのだ。^^カンタブリア人はキリスト者だが、まだ古き神々は^忘れ去られていない。 私は剣をふるいながら、^戦いの神エルディノの名を叫び続けた。 str_npc7_backstory_a|運だって?そうかもしれないわね。 str_npc8_backstory_a|あー、うん。 まあどうしてもってんなら、 話しても構わないさ。 str_npc9_backstory_a|これは申し訳ない。ここは薄暗いし煙も渦巻いてる。^時々ここの皆さんの顔を見分けるのは難しいんだ。^なぜこんな場所を我が家にしてしまったのか、^我ながら信じられない。 str_npc10_backstory_a|長い話になるが、もしあんたも飲むんなら、喜んで語ろう。 str_npc11_backstory_a|もう、落ち着いてよ。{reg59?別嬪さん 男前さん}。 ちょっとぐらい感謝してくれてもいいんじゃない? でもそうね、まず自己紹介ね。 私はソルヴェーグ・オラフスドッティル。 ただの女じゃないわ。 盾乙女なの。 str_npc12_backstory_a|きちんと自己紹介するいい機会ですね。^どうやら我々の道は交わっているようだ。^私はオディンスフのアスビョルン、^数ヶ月前にデンマークに戻るまで、フランキアで^無為に時間を過ごしていた一介の医師です。 str_npc13_backstory_a|構わんぞ。俺の名はヘルギ。デーン人とスラブ人を殺す男だ。 str_npc14_backstory_a|なんと知らぬとな?ならば我が愛馬のことはどうかな。^野を月光のごとく駆ける馬の事を聞いたことはあろう?^それとも我が剣はどうかな。ヒベルニアのあまたの王族の血を^存分に味わったこの刃、耳にした覚えはあろう? str_npc15_backstory_a|自己紹介をさせて下さい。^自分は技術者で、築城術を専門としております。^お求めとあらば、城壁を造るのも崩すのもお手の物でございます。^―ただし造る方には時間と金が余計かかりますがね。 str_npc16_backstory_a|失礼しました・・・私は神の僕、キリスト教の司祭です。^貴方は{playername}殿ですね・・・ str_npc1_backstory_b|私自身は、追跡が非常に得意です。^事実、この辺りでは一番腕が立ちますよ。^なにしろあの洞窟を出てから、常に私の役目は家族を^守ることでしたので。^あなたに仕えるように、と私を手放すことで、^父はあなたに大きな好意を示しているのです。 str_npc2_backstory_b|俺はホリック王の息子だ。 嫡出子ではないがね。^王は可愛い女が好みでね、自分の妻の召使だった、我の母を^見初めたんだ。それで俺はこうしていられるわけだ。^リーベでの子供時代は幸せなものだったと思うよ。^だが王は早々に、ハスカールの一人と生活させるため、^俺を送り出したんだ。^^彼は腕っ節の強い乱暴な男でね、^俺に槍や、剣や盾の使い方を強引に教えこんだ。^彼は蜂蜜酒を飲むことも頻繁に女遊びに行くことも許さなかった。^誰かにそんな苦難を押し付けられるだなんて、 信じられないだろ? str_npc3_backstory_b|昔は小さな村、ドッキンガで暮らしてたわ。 幸せだった。 父さんのソンキリクは母さんが死んでからも 私によくしてくれた。 でもある日、 ケナメルの首長が村を訪れて、私を見たの。 彼、あのクソ野郎は、 私にあいつの家で妻の女中をさせることを、 力づくで父さんに承知させたの。 あいつは私にちゃんとした配慮をするって約束した。 でも嘘だったの。 それからのことは、あんまり話したくないけど・・・ それからの私はまったく奴隷だったわ。 あいつとあいつの兵隊たちに、 身を捧げなければならなかった・・・ str_npc4_backstory_b|あんたが知ってりゃいのは、俺が^ダール・リアダ出身のダンカンって事と、^スコット族の出だって事だ。 str_npc5_backstory_b|周知の通り、私の家は他の氏族と反目し合っていて、^双方多くの一族郎党を失うことになった、私の兄弟の2人もだ。^この状況を知ったコルヌビア王は、争いを止めるよう命じた。^しかし、私には納得できなかった。^我が兄弟の血が復讐を願っていたからだ。^私は山道で敵を待ち伏せて殺し、その夜のうちに家を抜け出たのだ。^父に別れの言葉すら交わすことも出来ずにな・・・。^後に王が私を追放し、貴族としての権利を剥奪したと聞かされた。^親類や故郷から追放され、永久に世界をさすらうよう宣告されたのだ。 str_npc6_backstory_b|あの戦いを勝てると思うほどには私は馬鹿ではなかった。^数の上で劣勢で武装も敵が優っていた。だが私は天国へ旅立つ前に、^可能な限りの敵を倒せるようエルディノに祈った。^そしておそらく・・・エルディノは願いを聞き届け、ヴァイキングが^私を恐れて逃がすほどに 戦い続けることが出来そうだった。^他の船員たちを生贄に。だが襲撃者達は並みのヴァイキングども^より手ごわかった。数人で私を囲み、牽制する間に主力が^ウォデン・リック号に乗り込み、立ち向かう者全てを^殺してしまった・・・ str_npc7_backstory_b|馬鹿なピクトの大将に夜中に森を偵察するように^命じられるなんて不運でしょ?^敵が周到に準備して待ち伏せしていた上に、^あたし達の部隊より数で勝っていたなんて不運でしょ?^あたしがそのときの虐殺から何とか逃げ延びた^唯一の人間だったなんて不運でしょ?^軍法会議が私を裏切り者と見なして、夜の間に自分の士族から^逃げ出さなきゃならなかったなんて不運でしょ?^それを今、あなたに全部話すなんて不運でしょ? str_npc8_backstory_b|気さくなラインハルトの話を聞こうって奴は、 ここじゃ多くないからね。 俺はドレスタッド生まれさ。 人生順風満帆だったとは言えないけど幸せだったよ。 二年前、妻と二人の子が謎の疫病で死ぬまではね。 農場も持ってたんだけど、知ってたかい? まあでも、全部売ってしまったよ。妻と子を思い出させるものは全部ね。 今の俺は酔っぱらいのろくでなしさ。 俺と居たいと思うやつなんか誰もいない・・・ ああ、あんたが来るまでは、かな。 str_npc9_backstory_b|私はフランク人で、父の跡継ぎだった。^そしてもちろん、ミードホールでも一番勇敢な戦士だ。^だが母が死んだ後、父は再婚してね。^再婚相手は自分の息子こそが 後継ぎになるべきだと考えたのだ。^継母は表立って私に対抗しようとはしなかったが、ある日、^私に取って置かれていた鍋一杯の牛脂を犬の餌にしたら、^犬は卒倒してしまった。^私はもちろん継母を糾弾した。だが父は、とっくにあの魔女に^たぶらかされてしまっていた。私を信じないだけでなく、出て^行けと命じたんだ。 str_npc10_backstory_b|俺はサクソンの戦士だ。生まれてからずっと^ウェールズ人どもやアングル人と戦ってきた。^ウェセックスがアングル人の地全土を統治するのは運命だ。^この地の一人の王のもとでの統一を邪魔するのは、^奴らの尊大さと憎悪だ。俺の見るところ、統一できるのは^サクソンの支配者か、少なくともあの連中の尊大さを^受け入れない奴でなければ、この地に真の平和をもたらすことは^出来ないだろう。 str_npc11_backstory_b|あれ?その顔、私の言っている事が分からない?^まあ、私みたいな女はそうはいないし、ここは故郷の^ノーズヴェグでもないものね。いいわ、教えてあげる。^盾乙女っていうのは戦の道を選んだ乙女の事よ。^また、詩人でもあるわ。詩も戦いも同じ衝動からもたらされるものだから。 str_npc12_backstory_b|オディンスフへの帰り道にリーベに上陸し、地元の上流階級やら^そうでもない人やらの面倒を見ていて、結局数ヶ月いることに^なりました。私の治療が評判になったのでしょうか。数日前に^アルシング招集のための召還を受けたのです。 str_npc13_backstory_b|俺はスヴェア・ヴァイキング。^ノーズヴェグの東の方の出身で部隊長だった男の次男だ。^東のルーシの地に行った多くの同胞とは違って、^アングル人の地で一旗揚げようと西へと旅したんだ。^攻撃を指揮したり戦い方を教えたりするのは得意だぜ。^けどよ、このあたりの領主は庶民を兵士に変えるための方法に^興味がねぇようだ。今すぐあいつらを鞭打ち、後で埋め合わせを^すりゃあいいって言ってやったんだが、聞いちゃいねぇ上に、^他所でやれと抜かしやがった。 str_npc14_backstory_b|我は常に戦士である。農民でもそれ以外でもなく、ただただ戦士である。^我はこの地が気に入っておる。そこでここ数年、我が才覚を^最大限に生かし、あまたの街や城、村々を廻ってまいった。 str_npc15_backstory_b|自分は不幸な男ですよ。^遙か彼方のコンスタンティノポリスの出身で・・・^ヴァリャーギたちのようにミクラガルドと言った方が^聞き覚えがあるかもしれませんが。^数年前、奴らの一団が私を攫ってこんな北まで^連れてこられたのです。私は奴隷にされてホルダランの領主に売られ、^自由を買い戻すために十分な金が貯まる数日前まで^そこで働いていたのです。 str_npc16_backstory_b|申し訳ない・・・私が愚かでした。自己紹介させていただきたい。^私はベーダ。幼少の頃より教会に入り、ついには司祭となりました。^私は、最も屈強な戦士でさえも心にキリストの居場所がある、^そして神が私に与えたもうた勤めは聖具室よりも兵団の中の方が^よりよく果たせると信じる次第です。 str_npc1_backstory_c|私自身は、この世界を見て回りたいの一言に尽きます。^隊長はその機会をくださった。^父が、兄や私にいただいた恩義を返すよう頼んだ時は^嬉しくなり、そして志願したのです。 str_npc2_backstory_c|俺は今、衛兵の一人として王に仕えている。^だが格別に幸福というわけではない。^王の俺生児であるという理由だけで地位を与えられている男が、^努力によって地位を勝ち取った鍛えられた百人もの男たちの^影にいるわけだからな。 str_npc3_backstory_c|必死に逃げ出したの。 ただ新しい、自由な生活を送るために・・・ ねえ、私を連れて行って! 私はあなたの兵隊さんが怪我したら手当できるし、 戦うことだって覚えられると思う、 もしもう一度自由に生きるのに必要なら。 連れて行ってくれるでしょう? str_npc4_backstory_c|もう一つ大事な事がある。俺はピクト人が好かん。^俺たちスコット族はアルバの王たちに支配されてはいる。^だがそれは奴らと同じ民になったって訳じゃあない。^俺たちはゲール人だ。あんなネズミ共と一緒じゃねぇ。 str_npc5_backstory_c|だから全てを失った男として、私のこの剣の腕前で^生計を立てる機会を求めているのだ、どんな機会でも歓迎しよう。 str_npc6_backstory_c|私は皆が倒れるのを見た。船長が、船員たちが、射手が、船を^守りながら・・・ 私は自分も死んだと思った。^だがヴァイキングの船で目覚めた。手足を縛られ、捕虜となったのだ。 ^しかし神の慈悲か、私は逃げ出せた。私はもうエルディノに顔向けが^出来ない。私が死ぬべきだったのだ。他の皆が生き残ればよかった^のに。私は今、ただ贖罪のためにのみ生きている。 str_npc7_backstory_c|だけどね、旅の人。あたしは自分のことをこの世の他の女と^同じように不運とは思ってないのさ。^憎い敵を殺すことにしか価値を見いだすことができない、^猿やジャッカルが住むこの臭いへき地じゃあ^無知な戦士よりも追跡者や狩人として生きる方がマシってもんさ。 str_npc8_backstory_c|'阿呆のラインハルト' ここじゃそんなふうに呼ばれることもある。 くそったれ、 俺はこんなところに居るべきじゃないんだ。 str_npc9_backstory_c|私は見込みの有りそうな将に 剣を捧げたいと望んでいる。^それだけが、私のような出自で故郷を追われた男が誇れる職業だ。^だがそうこうしてるうちに、盗賊どもやごろつき、商人、^浮浪者どもに混じって道端で寝起きする羽目になってしまってな。 str_npc10_backstory_c|もしそういう男を見つけることができたら、 俺は喜んでそいつの戦列に加わろう。 str_npc11_backstory_c|要点は、数日前から私はあなたの後をついて、 あなたについて学んでたってこと。 で、あなたの隊に加わることにしたの。 私の直感のとおりなら、 あなたは間違いなく偉大な未来へと向かってる。 あなたの幸運をちょっとだけ分けて欲しいの。 str_npc12_backstory_c|実を言うと、そんなに早くオディンスフに戻る気はなかったのです。^私はまだ若輩ですし、よその地を旅して回り、多くを学ぶ機会が^しいのです。運命の女神ノルンが我々の運命を導き、結びつけたに^違いありません。あなたは兵の傷の手当ができる者が必要ですし、^私は知りうる中で最も輝かしい運気を持つ方が必要なのです。 str_npc13_backstory_c|だからな、兵を甘やかすよりも戦に勝つことが目的だという^将を知っているなら、紹介してもらえねぇか? str_npc14_backstory_c|しかるにこの街の外れでは我の自由な運命を拘束せんと敵が待ち伏せておる。^怒り、口汚く、不幸せな亭主がな。父親もおったか。^母親や叔父もおったやもしれぬ。^貴殿は私が町を出るのを手助けてくれるのであろう? str_npc15_backstory_c|実を言いますと、月日がたってもコンスタンティノポリスに^帰りたいとは全く思わなかったのです。^ホルダランの領主の息子とは非常にいい関係を築いていたので、^そのまま領主の下に留まろうとも考えておりました。^ですが、領主はそれを好まず、私を追い出したのです。^貴方は兵団を率いているとお見受けしました。^貴方に付いていき、攻城戦の際は手伝わさせてもらえませんか? str_npc16_backstory_c|私はマーシアのアングル人に起源を持ちますが、^大半の人生をウェセックスの中心地であるウィタン・ケステルで^過ごしました。数年間、エゼルベルト王の宮廷に仕えた事も^あります。正直申し上げて、かの御仁は弟君のアルフレッド様と^違い、優れた文官をお雇いではありませんでしたな。^私は生まれ故郷の近くのイースト・アングリアのドモック修道院に^落ち着きましたが、デーン人たちがやってきて、王国は信仰に^生きる者たちにとって安全ではなくなりました。^私は誰とでもうまくやっていける誠実かつ有益な男です。^いかがでしょうか? str_npc1_backstory_later|いかがでしょう?^腕のよい追跡者は常に重要ではありませんか? str_npc2_backstory_later|食料品置場に蜂蜜酒を隠されて、酸っぱいミルクを^出されるような男でいることは耐えられない、^と言ったことがなかったか? str_npc3_backstory_later|ケメネルでの暮らしはそれは恐ろしかったわ。^あなたはどうしてここにいるの?^私が奴隷になってから出会った^人たちのように私を痛めつけるためなの? str_npc4_backstory_later|少しは状況が掴めたか?^で、もしあんたが俺に興味があるのなら、^俺はこの肥溜めから連れ出して、^毎日食わせてくれることに興味があるね。 str_npc5_backstory_later|私は剣を捧げるに足る王者を求めて^この戦乱の地を渡り歩いているのだ。 str_npc6_backstory_later|私は放浪してきたが、未だ救いを見いだせないでいる。^おそらく、私が何よりも愛する戦の中でならば罪を忘れることが^できるだろう・・・ str_npc7_backstory_later|あたしは追跡者としての仕事を探して^彷徨っているんだけど、どうにも簡単にはいかなくてね。^ブリトン人もサクソン人も粗野で無学な虱頭ばっかりで、^そんな中で働くってのは御免被りたいもんさ。^そりゃ、あたし達ピクト人の方がマシって訳じゃないさ。^もうおわかりと思うけど、あたしは断然例外なのよ。 str_npc8_backstory_later|俺はな、己の剣を振るうに値する軍勢の指揮官を探しているんだ。^兄弟たちと肩を並べ、死と隣り合わせになって、^失った家族のことを忘れたいんだ。 str_npc9_backstory_later|これまでに、何人かの主君へ我が剣を差し出した。^だが彼らが私に与えた仕事は手紙の配達や農民の訓練・・・^つまらない者のやるような仕事ばっかりだったよ。 str_npc10_backstory_later|この島中を旅してきたんだが、^王に値する奴を見つける運はまだ持ち合わせてなかったようでね。^まぁ、先日ブリトン人を何人か殺したくらいで。 str_npc11_backstory_later|何を考えているの?^私が加わりたがっているってことがどれほど幸運なことか・・・^それとも他にアイデアでもあるの? str_npc12_backstory_later|急ぎ治療を施さねばならない人々はいます。ですが、私の運命はここにはありません。 str_npc13_backstory_later|今までいろんな領地を巡って来たが、^残念ながらこれぞという奴は見当たらなかった。 str_npc14_backstory_later|街々を当て所なく旅して残ったのは、^恋に悩む女性と浮気された亭主の列だけよ。^されど単純な挑戦の繰り返しには倦み疲れた。^戦場に戻ったほうが気晴らしになるのではと考えた次第。 str_npc15_backstory_later|ノーズヴェグでの日々は楽ではありませんでした。^コンスタンティノポリスでは大きな石造りの建物を^造ったものですが、ここでは全て木造です。^しまいには私も木造もまた美しいものだと思うに至りました。^ヴァリャーグたちは船と深い関係をもつ住居に対して^独自の様式を持っているのです。 str_npc16_backstory_later|私の務めは未だ終わっておりません。^連日、より多くの迷える子羊を着るスト教徒へと導いております。 str_npc1_backstory_response_1|腕のいい追跡者をよくしてくれた父上に感謝するよ。 str_npc2_backstory_response_1|いいだろう。君に仕事を提供できると思う。君は戦えるか? str_npc3_backstory_response_1|うむ、君の身の上に同情した。それに君の癒しの能力は役立つことだろう。 str_npc4_backstory_response_1|ちょうど私はあなたが望むような部隊を率いている。^一人ぐらい臨時で雇っても構わない。 str_npc5_backstory_response_1|その心意気や良し!私はその機会を提供できるかもしれない。 str_npc6_backstory_response_1|私のところに来るんだ。ともに歩もう。 str_npc7_backstory_response_1|ふむ、もしかしてあなたは仕事を探しているのか? str_npc8_backstory_response_1|私の下なら、その機会も将来も提供できるだろう。 str_npc9_backstory_response_1|私の兵団に加わったらいいんじゃないか? しばらくの間でも。 str_npc10_backstory_response_1|もし君が働き口を探しているのならば、 私なら経験豊かな戦士を生かせるぞ。 str_npc11_backstory_response_1|ツキがありそうだから一緒に行きたいって? 当然だな!ツキには恵まれているよ! str_npc12_backstory_response_1|医者なのか?そいつは歓迎だ。 str_npc13_backstory_response_1|私なら君を我が軍で使いこなせるかもな。 str_npc14_backstory_response_1|剣を持つ奴が増える程度には使えるかな。 str_npc15_backstory_response_1|その技術は使えそうだな。 str_npc16_backstory_response_1|正確なところ、あなたは何ができるんですか? str_npc1_backstory_response_2|私には君を責任持って預かることはできないな。父上の所に帰りなさい。 str_npc2_backstory_response_2|それは運が悪かったな。では失礼。 str_npc3_backstory_response_2|主人のところへ帰りな、お嬢ちゃん。昔の生活は忘れて、奴隷として生きる運命を受け入れるんだ。 str_npc4_backstory_response_2|すまない、やめておくよ。 str_npc5_backstory_response_2|もめ事に首を突っ込みたくはないな。 str_npc6_backstory_response_2|貴方の運命が私と共にないことは確かですね。失礼。 str_npc7_backstory_response_2|そいつはひどい偏見だな。ごきげんよう、マダム。 str_npc8_backstory_response_2|まぁ頑張れ。酔っぱらいさん。新しい奥さんかなんかを見つけた方がいいぞ。 str_npc9_backstory_response_2|私の信頼する仲間にはそのつまらない奴らも居るんでね、それじゃあ頑張ってね、閣下。 str_npc10_backstory_response_2|ええと、死ぬ前にサクソン人の王様に仕えられるといいな。それじゃあ。 str_npc11_backstory_response_2|ええと・・・盾乙女ってのが何なのかがまだ分かっていないんだけど、少なくとも好きじゃないってのは分かったよ! str_npc12_backstory_response_2|申し訳ない、今はこれ以上人手を増やす事は出来ない。 str_npc13_backstory_response_2|何か耳にしたらお知らせしますよ。ではまた。 str_npc14_backstory_response_2|あいすまない。あなたにしてあげられることは何もない。 str_npc15_backstory_response_2|申し訳ない、今はこれ以上人を増やせない。 str_npc16_backstory_response_2|すまない、司祭殿。あなたはトラブルの種になるかもしれない。私はどんな信仰も尊重するのでね。 str_npc1_signup|隊長に誠心誠意お仕えし、信頼に応えるようになりたいと思います。 str_npc2_signup|俺はトールギルに鍛えられた。 よく見てくれ、 あなたが連れている連中の多くと違って、俺は戦士だ。 俺は槍を使っても剣を使っても、 ここに居る誰にでも打ち勝てる。 俺にはあんたの部下5人分の価値が有るだろう。 str_npc3_signup|本当? 私を逃して守ってくれるの? いいわ、私はえり好みなんかしないもの。 自由にしてくれるなら、喜んであなたの隊に加わるわ! str_npc4_signup|よし、あんたの兵になろう。^多くを語らせようとせず、斧と盾を与えてくれ。^俺に仕事をさせてくれ。 str_npc5_signup|なんと寛大なる申し出であろうか。 str_npc6_signup|運命は鋼鉄と血で描かれ、我が贖罪は両者を巡る。 str_npc7_signup|そうね。ここにいたって満足できないわ。^はじめはここは安全な場所じゃないかと思ったわよ。^全てから逃げ出してきた人たちでいっぱいだったからね。^それで、いにしえの神々にも興味を持ったんだけど・・・^ドルイドの高僧は頭がおかしいわね!神々に祈りを捧げます、だなんて言って面白半分に人を殺すのさ。^本当はこれっぽっちしか物事を分かっていないのにね! str_npc8_signup|ありがとう、友よ! 自分が無作法だってのは俺もわかってる。 なのに、あんたみたいな人にチャンスを貰えるなんて、 神様に感謝しなきゃな! str_npc9_signup|それは全く我が望むところだ、{reg59?マダム 閣下}。 str_npc10_signup|よし。あんたに自分の価値を証明するチャンスをやることにする。^俺はあんたのために戦おう。 str_npc11_signup|ええ、ツキに価値をつけることなんてとてもできないわ。^この世はとてもとても厳しいの。 臆病者は早死するのよ、{reg59?別嬪さん 男前さん}。^そして勇敢な人が次に死ぬの。 str_npc12_signup|うれしいです。^私は若いですし、知識欲はとどまるところを知りません。^この旅が私の経験につながればと思います。 str_npc13_signup|少しの間でも、あんたと共に有って^給金や戦利品の分け前に預かれるのは嬉しいぜ。 str_npc14_signup|まことか?我を雇うのは賢明な判断であるぞ。 str_npc15_signup|その返事を聞けて嬉しいです!^私も気晴らしに旅ができますし、ここ以外の土地のことを^もっと知りたいです。 str_npc16_signup|そうですな。私の主たる務め精神的なものです。^貴方の軍勢の全ての者の心に安らぎをもたらしましょう。 str_npc1_signup_2|広い荒野を時間をかけて踏破したこともあります。^追跡者として土地を見る目には自信があります。^いかがでしょうか? str_npc2_signup_2|そして俺は大酒飲みだ。 ^また、何度もスカルド詩人として賞賛を受けてきた。 str_npc3_signup_2|私があなたの隊でも一番有益な拾い物だったって、 きっとあなたに思わせてみせるわ。 私は古くからの伝統にも精通してるし、 私の民族の叙事詩をいくつか暗唱も出来る。 お祖母ちゃんに教わった事を何でも使って、 仲間の健康を守ってあげるわ! str_npc4_signup_2|もしあんたの頭が回るのなら、俺を指揮権のある立場に^するとともに、ピクト人を一人として俺に近づけない^だろうな。 str_npc5_signup_2|私は裏切りはしない・・・^無論、私への正当な報酬を貴方が支払う限りは、だ。^そして勝ち目の無い戦いに、^惨めな我が身を連れ込むことの無きように。^我を尊重すると誓いたまえ。さすれば我、^汝が最も頼みとする戦士になるであろう。 str_npc6_signup_2|エルディノは我が祈りにお応えくださり、君を私のもとに導いた!^私は君の最も忠実な仲間、親しい友となるだろう。 str_npc7_signup_2|けどね、あたしは無骨な奴や獣じみた真似する奴に容赦する気は^ないってことを部下に伝えてもらえない?^あたしのそばでおかしな真似をする奴は、ただちに自分の喉に^刺さった矢を見る事になるだろうってね。 str_npc8_signup_2|あんたに尊敬される人間になってみせるよ。 あんたは信頼に値する人だ。 str_npc9_signup_2|私は紳士だし、剣や槍で戦うのが好きだ。貴公は私より下の身分の^生まれだろう。だが老練な将、―もちろん推測だが―に^仕えることは恥ずべきことではない。^しかし、貴公の部下たちには 私と気安くしすぎないで欲しいし、^ 私の勇気を妬みすぎる事もして欲しくない。^その点は問題にならないと思うが? str_npc10_signup_2|自分の言った事を忘れないでくれよ、{reg59?姐さん 兄貴}。^俺はクソッタレのウェールズ人どもは生かしちゃおかない、^熟練の戦士だ。今まであんたが食った温かい夕飯の^数より多くの新兵どもを鍛え上げてきたぜ。いや、失礼。 str_npc11_signup_2|でも私は盾乙女よ。戦乙女のごとく戦い、節の半ばでずる賢い^ロキに殺される前まで唄っていたバルドルのように唄ってみせるわ。^ノーズヴェグやデンマークの領主なら私を加えるために財貨や^左親指を捧げるわ。でも、私が選んだのは貴方なのよ、{reg59?別嬪さん 男前さん}! str_npc12_signup_2|ノルンたちがどんな運命の糸を紡ぐのか楽しみです。^数日前まで、傷や風邪を治療している日々を終え、^議会の前に故郷のオディンスフに戻ることを考えていました。^でもあなたに会って、全てが変わるんだと思います。 str_npc13_signup_2|俺は剣の腕も立つし、あんたの部下たちに戦い方を^教えることもできる。だが、部下の規律の緩みを許すような^将の下では戦いたくないと予め言っておくぜ。長い目で見れば^奴らを甘やかしても、そいつらのためにならないかな。 str_npc14_signup_2|剣術、槍術そして弓術。我の戦のための技量の全ては壮大な韻文の^要素なのだ。数多の世代を超えて、祭りで、野営で、雑多な居酒屋で、^王の広間で語り継がれるべく、共に妙技を披露しようではないか。 str_npc15_signup_2|私がいることはあなたにとっても喜ばしいことですよ。^攻城戦が私の専門ではありますが、野戦も充分にやれると思います。^攻城戦ならば、あなたが望むどんな場所においてもまこと^お役に立てるでしょう。^ここらの城塞のお粗末さといったら、私の祖国のそれの足下にも^及びませんからね。 str_npc16_signup_2|私はどんな戦いでもお役に立つでしょう。^世俗的なもの、精神的なもの、あるいは地獄の軍勢に対してでさえね。 str_npc1_signup_response_1|いいだろう。役立ちそうだ。 str_npc2_signup_response_1|そのくらいでいい、エギル。 問題さえ起こさなければいい。 str_npc3_signup_response_1|よし、じゃ始めよう。我々は君に不足しているものを教えてあげよう。急いで。今すぐここから助け出してあげよう。 str_npc4_signup_response_1|いいだろう。あなたが入隊してくれてうれしいよ。 str_npc5_signup_response_1|もちろんだ。それは私の指揮下にいる全ての者に対する義務だ。 str_npc6_signup_response_1|荷物をまとめろ。我らがやるべきことは多いぞ! str_npc7_signup_response_1|歓迎するよ。 str_npc8_signup_response_1|よし。じゃあ自分の荷物を持ってこいよ。 旅が待ってるぞ! str_npc9_signup_response_1|問題ない、兵たちには私から話しておこう。 str_npc10_signup_response_1|優れた男だな。だが気をつけろ。 君は仲間のブリトン人達を尊重せねばならぬ。 str_npc11_signup_response_1|よし、雇おう。 だけど「{reg59?別嬪さん 男前さん}」と呼ぶのは勘弁してくれ。 str_npc12_signup_response_1|それなら私たちの軍隊にようこそ。医師殿。 str_npc13_signup_response_1|いいだろう。君のような人を雇えて嬉しいよ。 str_npc14_signup_response_1|よろしい。支度をしてくれ。出発するぞ。 str_npc15_signup_response_1|うちで働いてくれ、ぜひとも来て欲しい。 str_npc16_signup_response_1|あなたは有能な方のようですね、雇いましょう。 str_npc1_signup_response_2|うちには向いていないよ。じゃあな。 str_npc2_signup_response_2|いや、違うタイプの仲間がいいな。では失礼。 str_npc3_signup_response_2|実は君では力不足なんだ。奴隷は主人の下へ帰りなさい。 str_npc4_signup_response_2|あいにく、うちじゃあなたのような男を雇い入れることはしていないんだ。それじゃあ。 str_npc5_signup_response_2|やはり考え直してみると、追放された男は雇いたくないな。 str_npc6_signup_response_2|すまないが間に合っているよ。貴方がいない方がいいんだ。 str_npc7_signup_response_2|さてさて、あんたの話を聞いている限り揉め事が好きみたいだね。さよならだ。 str_npc8_signup_response_2|うーん、どこかに運を開きに行った方がいいんじゃないかな? str_npc9_signup_response_2|見当違いですな。うちの隊じゃ生まれより度胸と腕のほうが大事なんだ。 str_npc10_signup_response_2|サクソン人じゃないって理由で身内の兵が殺されるのを見たくはないな。じゃやな。 str_npc11_signup_response_2|申し訳ないご婦人。もう歌い手は間に合っているんだった。 str_npc12_signup_response_2|戦場は学徒のいる場所じゃない。働き口ならほかを当たってくれ。 str_npc13_signup_response_2|私の兵はあんたの好みなしでも十分に訓練されているよ。じゃあな。 str_npc14_signup_response_2|実は考え直したんだが、名誉と女に固執する戦士は危険なんだ。 str_npc15_signup_response_2|考えてみたが、あなたの経験が先々で必要になることはなさそうだ。 str_npc16_signup_response_2|正直言って、狂信者は願い下げだな。 str_npc1_payment|私がお役に立つことは保証いたしますよ。^ところで、出立前に一つ頼み事があるんですが。^{reg3}ペニーほど貸してもらえませんか?^お恥ずかしい話ですが、ここの宿の借金がちょっと^立て込んでまして。^何週間も泊まっていて、主人ももう、私が前に“金は^いくらでもある”なんて言ったことを信じていないんですよ。^支払いもせずに一緒に旅立ったら面倒な事になるでしょうし。 str_npc2_payment|出発する前に300ペニー貰いたい。 str_npc3_payment|それじゃあ、あなたのために戦わせてね! str_npc4_payment|さて、出発前に少々用立てして貰えないか。^{reg3}ペニーでいい。^この{s20}で家伝来の品を質入れしているんだが、^旅立つ前に取り戻しておきたいんだ。 str_npc5_payment|感謝する。では、本決まりの前に{reg3}ペニーいただきたい。^あなたへの義務を果たすに足る武具を買いそろえたいのだ。 str_npc6_payment|では、出立の前に300ペニーいただけないでしょうか。 str_npc7_payment|よし、それじゃあ決まりね。あんたと一緒に行くわ。^だけどまずは{reg3}ペニー払ってちょうだい。^まさかただ働きするとは思っていないわよね? str_npc8_payment|よし、あんたのために戦うぞ! str_npc9_payment|それは貴公の利益にもなるだろう。^加入の前に、{reg3}ペニーほどもらえないだろうか。^私のような高貴な出自の紳士にふさわしい、^きちんとした衣服を買えるように。^ここ最近の不運のせいで、 私の外套は擦り切れてしまったんだ。^平民の戦士に同格と見られるわけにはいかない。 str_npc10_payment|ありがたい。だが{reg59?姐さん 兄貴}、もう一つ頼みがある。^俺にはここ、{s20}に女がいてな、^娼婦なんだが、俺の子を身ごもったと言いやがった。^くそっ、 田舎者のブリトン女め。^だが、別れる前にちょっとした金を渡してやりたい。^言っておくが子供のためにだぞ。サクソンの血が半分しか流れて^いないにしても、それなりの未来を与えてやらねば。^俺に{reg3}ペニーくれないか? str_npc11_payment|もちろんよ、{reg59?別嬪さん 男前さん}。^でも一緒に行く前に{reg3}ペニー払ってほしいの。^今まで貴方を見守ってきた事への未払い金よ。分かるでしょ? str_npc12_payment|出発する前にはっきりさせておきたいんですが。^宿代とかを支払わないといけないんですが、肩代わりして^いただけませんか?ちょうど銀貨300枚なんですが。 str_npc13_payment|ああ、あと一つ。あんたの指揮下に入る前に、^前金として{reg3}ペニー貰いたい。能力に見合う金を^貰わなければ誰の下にも入らないと決めているんでね。 str_npc14_payment|さてと契約する前にだが、ここに逗留しているうちに^少々勘定が溜まっておるのだ。ほんの{reg3}ペニーだが。^もはや伝説的な我らの友情の証として立て替えてくれないか? str_npc15_payment|いいでしょう。ところで、いっぱしの技術者として^仕事に見合う給料をお願いしたい。^前金として{reg3}ペニーが相場ですかな。 str_npc16_payment|契約の前に、ここに200ペニー支払いたいのですが。 str_npc1_payment_response|いいだろう。ここに{reg3}ペニーある。それでは隊の連中に早速会ってくれ。 str_npc2_payment_response|いいだろう。 str_npc3_payment_response|いいだろう。 str_npc4_payment_response|もちろんだ。{reg3}ペニーわたそう。 str_npc5_payment_response|ふむ・・・そういうことなら、{reg3}ペニー払おう。最初の給金だ。 str_npc6_payment_response|いいだろう。 str_npc7_payment_response|そんな虫のいい考えは毛頭ない。さぁ、{reg3}ペニーだ。受けとってくれ。 str_npc8_payment_response|ああ、{reg3}ペニー、あんたの金だ。 str_npc9_payment_response|もちろんだ。ここに{reg3}ペニーある。 str_npc10_payment_response|ああ、もちろん。受け取れ、{reg3}ペニーだ。 str_npc11_payment_response|それは当然ですね。{reg3}ペニー払います。^さあ出発しましょう。それと、{男ま/別ぴ}・・・まぁいいか、忘れて下さい。 str_npc12_payment_response|いいだろう。 str_npc13_payment_response|よくわかった。{reg3}ペニーだ。我が軍は君を歓迎するよ。 str_npc14_payment_response|友人のためとあらばもちろんだ。{reg3}ペニーだな。じゃあすぐに出発するつもりでいてくれ。 str_npc15_payment_response|うむ、それでは{reg3}ペニー払おう。来てくれて嬉しいよ。 str_npc16_payment_response|いいだろう。 str_npc1_morality_speech|隊長殿、悪く受け取らないでいただきたいんですが、^正直きついし、{s21}にも^限度があると思います。^よろしければ今後はもう少し気を配っていただけないかと。 str_npc2_morality_speech|{s21}のは構わない。^だが一旦見えすいた臆病者と決まれば部下も貴方を敬い^従わなくなるぞ。 str_npc3_morality_speech|たぶん私はこんな事を言うべきじゃないんでしょうけど、 でも私は{s21}事がすごくショックだったの。 もちろん戦争は無慈悲なものだってわかってる。 でも・・・必要以上に無慈悲になることは無いんじゃないかしら? str_npc4_morality_speech|スコット族たる者、^{s21}のは構わない。^こんなやり方を続けるのは気に入らないな。 str_npc5_morality_speech|隊長殿、ちょっと無礼を許して頂きたい。^{s21}ことは良いことではない。^長たる者の責務はなんといっても^隊に加わった者に対するものであろう。^少なくとも食事、俸給、略奪の機会を与えねばならんし、^無駄に生命を失わせるなどもってのほかだ。 str_npc6_morality_speech|{playername}殿、聞いてくれ。^知ってのとおり、私は真価のある人物に忠を尽くす。^赦しを得るためにな。^{s21}ことになるなど思いも寄らぬ。 str_npc7_morality_speech|大将、{s21}ことになるとはねぇ。^部下をまったく気にかけないなんて盗賊の頭こそが相応しいさね。 str_npc8_morality_speech|{s21}とは面白くないな。^戦いで斃れるは誉れだが、^卑怯者の率いる隊で戦うのは名折れだ。 str_npc9_morality_speech|{reg59?マダム 閣下}・・・{s21}など^私にはふさわしくない。^我が家門の者は死を受け入れこそすれ、名誉を汚しはしない。^恥じつつ仕えるなど、ごめんこうむる。 str_npc10_morality_speech|言っちゃ何だが^{s21}など不面目だな。^そもそも奴らは生計を立てようとしている民にすぎねえ。^哀れな連中なんだから手柔らかに扱ってやれば良いと思うがね。 str_npc11_morality_speech|{reg59?別嬪さん 男前さん}、悪いけど{s21}とはうまくないわ。^兵隊がリーダーに期待する最低限のことは、^食わせてくれること、支払ってくれること、^できるだけ体を傷付けないようベストを尽くしてあげることよ。 str_npc12_morality_speech|隊長{s21}のは正直、^いかがなものでしょうか?私は兵としての心構えはできて^いますが、野盗になるつもりはありません。^少しはやつらに哀れみをみせてもよいのでは? str_npc13_morality_speech|{s21}のは構わない。^だが一旦臆病者と決まれば部下もあんたを敬い恐れなくなるぜ。 str_npc14_morality_speech|我が{reg59?レディよ 殿}。できればの話だが、^正直{s21}のは気が進まぬ。^世間は狭く、悪評は飛ぶように広まる。評判は大事にせねば。^尊敬が無視に変わる日も遠くありませんぞ。 str_npc15_morality_speech|将軍・・・参考までに自分の意見をお伝えしたい。^真っ当な指揮官ならば、^隊が{s21}などはさせますまい。^こうまでも率直な物言いをお許し願いたい。 str_npc16_morality_speech|隊長殿、{s21}のは嫌ですな。^主はこのような振る舞いに賛同いたしませんぞ。^私の聖なる教えに耳を傾けていだけないのであれば、^必ずや立場を失いますぞ。 str_npc1_2ary_morality_speech|隊長殿、大将。念のために申し上げますが、^{s21}のは全く問題ありません。^明日戦うために今日は逃げ延びる、当たり前のことです。 str_npc2_2ary_morality_speech|わかっているな、友よ。^あんたがどれだけ{s21}だろうと、^そんなものを見るのは全くうれしくない。^もしあんたが兵や俺との約束を破れば、俺はなんて思うだろうか? str_npc3_2ary_morality_speech|隊長さん・・・{s21}のは^よくないわ。^流血を避ける手だてを選ぶことは恥でもなんでもないと思うの。 str_npc4_2ary_morality_speech|あんたがやった^{s21}ことに異議はねえぜ。^この世知辛い世で生き延びるためにはあらゆる策を用いるべきだ。 str_npc5_2ary_morality_speech|{s21}を選んだのは果断な決定であったと思いますぞ。^流血を避ける手だてを選ぶことは恥でも何でもありますまい。 str_npc6_2ary_morality_speech|{playername}殿。{s21}のは^止めはしない。だが、私は与するのは避けたいのだ。^贖罪の道とは異なるがゆえな。 str_npc7_2ary_morality_speech|{s21}を選ぶとはたいしたものね。^でも流血を避ける方を選ぶのは恥じゃないわ。 str_npc8_2ary_morality_speech|{s21}の道を選ぶのは英断だ。^流血を避ける手だてを取るのは恥じることじゃないぜ。 str_npc9_2ary_morality_speech|{reg59?マダム 閣下}、{s21}とは落胆しましたぞ。^{reg59?淑女 紳士}たる者は常に矜持高く名誉を守らねば。 str_npc10_2ary_morality_speech|{reg59?姐さん 兄貴}よ・・・{s21}とはまずいね。^部下はよく面倒みなきゃならねぇ。^そうすりゃお釣りがついて返ってくるもんだ。 str_npc11_2ary_morality_speech|貴方が{s21}を選んだことには全く納得が^いかないわ。それは恥ずべき事だと教えられてきたから。^私、混乱しているの。これはきっと今回だけの事故よね? str_npc12_2ary_morality_speech|{s21}のは英断だと思います。^明日の戦いのために生きることを選んでも^人の評判は傷つきませんよ。 str_npc13_2ary_morality_speech|大将、{s21}ことを^気にするこたぁねぇぜ。軍勢は指揮官の賭けの駒、^兵隊稼業は辛いのが当たり前ってね。 str_npc14_2ary_morality_speech|我が{reg59?レディよ 殿}、ご承知のとおり、{s21}ことは^さしたる問題ではない。我らは生きるために^なすべき事をなしたまで。それは彼らが我らの^立場でも同じであろう。 str_npc15_2ary_morality_speech|将軍、お分かりかと思うが、あっさり{s21}とは^正直ぞっとしませんぞ。兵隊との約束を破るとなれば、^自分との約束も反古にするんじゃないかと心配になる。 str_npc16_2ary_morality_speech|{s21}とはご立派な決断ですな。^流血を避けるためにあらゆる手を尽くすことは恥ではありますまい。 str_npc1_personalityclash_speech|隊長殿、あなたに悪気はないんですが、^{s11}には少々我慢がならないですね。^あの女、まめに働いているこのカイオよりも上だなんて^吹聴しているんですよ。 str_npc2_personalityclash_speech|隊長、思い出してくれ。俺はリーベに住んでいた。^酒や女を愛する男は尊敬するが、厳格な奴には耐えられん。^つまり、{s11}のことだ。 str_npc3_personalityclash_speech|隊長さん・・・私の印象だけど^{s11}は恐ろしい男よ。^私のことを何回もベッドに唆そうとしたの。^あまつさえ、夜に一人でいるときに、^彼が後をつけてくることも見たことがあるの。^はっきり言うと、とっても怖いわ。 str_npc4_personalityclash_speech|{s11}の奴、あからさまに俺を軽んじていやがる。^こんな事が続くようなら、俺はあいつを殺すぜ。^あんたが事前に手を打っておきたいなら注意しろよ。 str_npc5_personalityclash_speech|隊長殿、少しの間耳を貸していただきたい。^{s11}が私をそこらの野盗同然に考えているようなのだ。^我が家領を通過する隊商から正当に貢物を^取り立てたことがあるというだけで、だ。 str_npc6_personalityclash_speech|許して欲しい、{playername}殿。^だがもはや言わずにいることが出来ない。^あの売春婦、{s11}は私を見る際に^いつも5本指で私を指差すのだ。田舎者が、悪しきものを防ぐ仕草だ。 str_npc7_personalityclash_speech|大将、連中の礼儀を知らぬ口の利きようや小汚い^ナリにはできるだけ耐えてきたけどね、^{s11}はなかでも目に余って、限度を越えてるわ。 str_npc8_personalityclash_speech|分かっていると思うが、^生意気な{s11}にはにはうんざりしているんだ。^奴は自身を“哲学者”などと名乗ることを好んでやがる。^そしてあのネズミ野郎は“ラテン語”とかいう^訳の分からない言葉で話して、俺が理解できない^からって後ろで笑っていやがる。 str_npc9_personalityclash_speech|{reg59?マダム 閣下}・・・{s11}は底抜けのうぬぼれ屋で、^スヴェア人以外の者の武勇など全く尊重しておらぬ。^かの者が鍛錬の教官故に、彼とその兵が如何に戦場で^誰それを打ち破ったかを聞かされることには疲れ果てた。 str_npc10_personalityclash_speech|すまねえ、こんなことであんたを煩わせたくはないんだが、^ {s11}の奴には耐えられんって言っておきたいんだ。^自分が王様だか何だかの従者のたぐいだったって^鼻にかけている奴のことだ。 str_npc11_personalityclash_speech|ごめんなさい、もう黙っていられないわ。^あなたの事じゃないわ、{reg59?別嬪さん 男前さん}。^あの馬鹿で横柄でデブの{s11}の事よ。^詩人の真似事をしようとしているくせに、戦いの誉れや詩情を^理解する事もなく血に飢えた戦いを好き好んでいるし、^そのうえ言い寄ってくるのよ・・・ str_npc12_personalityclash_speech|隊長、あの学のない{s11}が^私のことを戦場に不似合いな臆病者の小僧だと^言いふらしています。 str_npc13_personalityclash_speech|すまねぇ、大将。俺はもう少しで^{s11}とか名乗る虫けらを握り殺しそうになった。^あの戦士の笑いもは、どれだけ勇敢でも、訓練しなければ^敗けと恥しか残らないってことをまるで分かっちゃいねぇ。 str_npc14_personalityclash_speech|我が{reg59?レディよ 殿}、^{s11}とかいう醜女が我らの軍に破壊的な影響を^及ぼしていることを見過ごしてはならぬぞ。^あの女は我が誘おうとしているなどと^真実とはほど遠い不平を述べておる。^私はあいつの臭いにすら耐えられんというのに。 str_npc15_personalityclash_speech|失礼する。このような意見を表するのはいかがかと思うのだが、^{s11}は隊に危険だ。^信仰と地獄のことしか関心がない上に権威に敬意を払うことを知らず、^戦い方の基本もなっていない。 str_npc16_personalityclash_speech|ご存じのことと思うが、{s11}には悪魔が憑いておる。^妙な格好をして泥の中を這いずり回って、^戦の前はずっとぶつぶつ独り言を呟いておる。 str_npc1_personalityclash_speech_b|あの女は別に特別な人ではありません。^“私に近づかないで”なんて言う権利なんてないのに^そう言ってくるんですよ。 str_npc2_personalityclash_speech_b|俺は貞節やら汚れなき人生とやらの公正さでご満悦な^{s11}の話なんざ聞きたいとは思わん。^俺はヴァルハラを望む戦士だ。^{s11}の聖人様なんかじゃあない。 str_npc3_personalityclash_speech_b|軍隊は男社会だって事は判ってるわ。^でも同じようにいくらかの敬意も必要だと思うの。^私は娼婦なんかじゃないの。^隊長さんがこんなことを聞くのを嫌がらないといいけど。 str_npc4_personalityclash_speech_b|あの{s11}ってサクソン人野郎は^死に場所を探している。それだけのことだ。 str_npc5_personalityclash_speech_b|奴に言ってやったのです、戦士のやりように文句があるなら、^僧侶か物乞いにでもなれば煩わずにすむとね。^いささかきつい物言いではあったがお許し願いたい。 str_npc6_personalityclash_speech_b|私が完全な男だなどとは言うまい。^だが私は悔い改めようと努力しているし、あんな魔女の迷信を^もてあそぶ女よりはマシなはずだ。あの女にはいくらか悪魔の^血が流れているんじゃないか。とにかく、君がこの事を知っている^べきだと思ったんだ。 str_npc7_personalityclash_speech_b|晩飯の後で焚き火を囲んでいる時に歯をせせって汚いビールを^ぐびぐび飲みながらあたしの事をじろじろ見る程度なら^気にしないんだけどね。我慢ならないのはあたしよりも優れた^追跡者だって、明らかに間違ってることを言い続けてる事よ。^あいつは卑しくて、世間知らずで、完全におかしくなったガキだわ。^追跡でも、ほかの何においても決して比較なんてできやしない。^一緒に旅をするのはごめんよ。 str_npc8_personalityclash_speech_b|事実、俺は読み書きできないし、ラテン語も話せやしない。^だが俺は{s11}よりも人生経験豊かで、^戦いもできる。^そして俺のような優れた戦士は^文弱な学徒なんぞに馬鹿にされるべきじゃない。^あんたに対する敬意から、奴が俺ことを^笑いものにしていたのを立ち聞きした時に^奴の喉笛を掻っ切るのを思いとどまったんだ。^あんたに忠告するのが筋だと思ってな。 str_npc9_personalityclash_speech_b|だからかの者に尋ねたのだ。^「もし、貴下とその兵がフランク族よりもさらに鍛錬されて^いたのならば、何故にデーン人の敵を制圧するのに失敗し、^貴下が軽蔑するサクソン人の地に身を隠したのか?」^と。あ奴は紅潮して何も言い返さなかったが、^やがて私と私の全ての祖先に対しする呪いの言葉を吐き、^もう少しで決闘を挑んでくるところであった。^あ奴はよく鍛錬されているなどと言っておるが、^思うに貴方が彼を「少々」鍛錬すべきでしょうな。 str_npc10_personalityclash_speech_b|ウェールズの奴らに高貴な血が流れちゃあいないなんてことは^みんな知っているぜ。正反対のものだ。^名門のふりをするウェールズ人は単なる馬鹿かつ、耐えられねぇ。^そりゃあ、少し前に“もしあんたが本当に貴族なら、そいつは^あんたの親父が実はサクソン人だったからだ”みたいな、^何かちょっと棘のあることを言ったかもしれねぇ。^いずれにせよ、あいつは腹を立てているように見えたな。^俺がそう思っていることをあんたは知っとかなきゃな。 str_npc11_personalityclash_speech_b|あの男は確実に不幸と悲しみをもたらすわ。^近寄りたくもないし、私達と一緒にいるべきとも思わない。^盾乙女は処女でなくてはならないのって教えてやっているのに^愚かにも口説きつつけてくるし。もう我慢できない。以上よ。^こんなことであなたを煩わせてごめんなさいね、{reg59?別嬪さん 男前さん}。 str_npc12_personalityclash_speech_b|あの愚かな野蛮人が美しい医学用語を理解できないだけでなく、^私の自然と人体に関する知識によって助けられるよりも^感染創によって死ぬことを望むというのであれば、^それは私の失態ではありません。隊長、私はそういう^無知で恩知らずな奴に耐えることに疲れました。 str_npc13_personalityclash_speech_b|あの生意気な{s11}めが俺たちの生業である戦を^笑いものにするのは思いあがりも甚だしいぜ。^それに奴は俺がアングル人の島にいるのは、単にデーン人どもとの^戦に負けて逃げ延びてきたのだとも言いやがる。^むろん、そんなことは絶対ありえねぇ。^兵の前でやり方や信念に異議を挟まれることは許せねぇし、^あんな反抗や馬鹿な振る舞いを野放しにする大将の下では^働かねぇぞ。^いや、言いたいことを言わせてもらってありがとな。 str_npc14_personalityclash_speech_b|あの女は既に何回も我が天幕に忍び込もうと試みておる。^そして二人きりになれるあらゆる機会を用いて、私があえて^声を大にして言わぬようなことをさせようと挑発してくるのだ。^どうかあの小癪な女めに、私は眉目麗しき女性のみ相手にし、^あのような女など相手にしないのだと言ってくださらぬか。 str_npc15_personalityclash_speech_b|あやつが戦士たちに、戦や攻城戦の準備など全く無意味なことで、^勝利は主の御意志に適う場合のみもたらされるものだ、^と説法しているのを聞いたのです。^自分もキリスト教徒ですが、純粋な信仰心だけでは^どんな軍勢にだって勝利を保証できません。^今すぐその手の説法は止めるよう彼に言い放つべきです。 str_npc16_personalityclash_speech_b|魔術の類ではないかと恐れて聞いてみたが、貴様は主のことにだけ^かまけておれ、と相手にもしてくれぬ。それであ奴の荷物を^見てみると、異教の神オーディンの護符が出てきおった。^きっとその護符は悪魔のたぐいの、邪悪なものに間違いござらん。^我らの不滅の魂のため、確実に{s11}を放逐すべきですぞ。 str_npc1_personalityclash2_speech|隊長殿、あなたに悪気はないんですが、^{s11}には少々我慢がならないですね。^あの男、“まこと地獄に堕ちることを約束された^気の狂った若造だ”って言いふらしているんです。 str_npc2_personalityclash2_speech|隊長、 もし構わないければだが、 俺を{s11}の側に配置しないでくれ。 魔が差して奴を神々の生贄に捧げてしまわないように。 str_npc3_personalityclash2_speech|隊長さん。ここに来てから、兵士のように生きるすべ^―奴隷でとして生きるよりずっといいわ―^と戦士の作法を守るやりかたを必死に学んできたわ。^でも、一部の人たちは同等として尊重してくれないの。 str_npc4_personalityclash2_speech|俺はピクト人が嫌だと言ったよな。^だがあんたは{s11}を部隊に入れた。^じゃあ、あいつに言っておいてくれ。^俺に話しかけるときは自分がピクト人の奴隷以外の^何者でもないことを忘れるな、ってな。^だって俺はスコット族だぜ? str_npc5_personalityclash2_speech|隊長殿、{s11}の舌を引っこ抜いて、^厳しく鞭打ってやるのがよかろう。 str_npc6_personalityclash2_speech|この間の戦いのとき{s11}が何をしたか知っているか?^奴ときたら傷付き助けもないまま横たわる敵に向かって^出自や我々と戦った愚かさをあざけっておった。^奴は完全に堕落して弱くなっている。奴の仲間同様にな。 str_npc7_personalityclash2_speech|大将、あたしは{s11}とかいう奴の^横柄な態度にもう飽き飽きしてきたよ。^あいつはあたしが追跡者だから、まして女だからって理由で^自分より戦士として劣るって思っているのさ。^あたしだって女が故郷やダンナの下から離れているのが普通^じゃないってのは分かってるわ。^だけどね、何も知らない他の土地の奴らと違って、^あたしのいたピクト人の中では女にも選択肢はあるのさ。 str_npc8_personalityclash2_speech|大将、{s11}の小娘は生意気で我慢ならねぇ。^礼儀を尽くし親切にさえしたのに、剣呑にはねつけてくるばかりだ。^あの小娘は自分が奴隷ではなく、すでに戦士だと思っていやがる。 str_npc9_personalityclash2_speech|{reg59?マダム 閣下}、気を悪くしないで欲しいんですが、^私の考えでは、{s11}の奴は自分の立場を判っておらんな。^前の戦いにおいて、私が相手と見定めた敵の前に割り込んだのだ。 str_npc10_personalityclash2_speech|{reg59?姐さん 兄貴}よぅ、聞きたいことがある。^この隊を率いるのはあんたか?^それとも{s11}なのか? str_npc11_personalityclash2_speech|{reg59?別嬪さん 男前さん}、 {s11}のことだけど、あいつを隊に置いておく必要はないと思うの。 ね、私がどう感じるか聞いて欲しいの。 str_npc12_personalityclash2_speech|隊長、{s11}の物知らずには堪忍なりません。^つい先日も負傷兵を治療していたところ、^手術の激痛を和らげるのに阿片を用いること、^切り傷に蜂蜜湿布を当てるのをあざけるんです。 str_npc13_personalityclash2_speech|言わせて貰うが、{s11}がいること腹が立つ。あのデーン人は俺たちと奴らがやり合ったある戦いのことを^笑いやがった。その戦いは俺たちの完勝だったんだが、^奴はそこに俺がいたことを知っているんだ。 str_npc14_personalityclash2_speech|我が{reg59?レディよ 殿}、{s11}は恐ろしい輩でござる。^それ故に末代まで歌い継がれるであろう我らが軍勢の^栄光のサーガに名を連ねる栄誉には値せぬであろう。 str_npc15_personalityclash2_speech|将軍、{s11}はどうも偽医者の疑いがある。^先だっても負傷兵を奴が治療していたのだが、^医術並び無きヒポクラテス派では、^血液を失ったことで体液の調和が乱れたら、^根を煎じたのを処方していると教えてやった次第だ。 str_npc16_personalityclash2_speech|少しでも神を畏れるのであれば、^我が警告の言葉に耳を傾けられよ。^今すぐに{s11}という悪魔を殺すべきですぞ。 str_npc1_personalityclash2_speech_b|私はキリスト教徒になることに興味はありませし、^言わせてもらえば、あの坊さんこそ私たちに^不幸を呼び込んでいるんだ。^痛い目に遭ってもらったほうがいいんじゃないですか? str_npc2_personalityclash2_speech_b|敵が俺達を圧倒してた時、 奴は言いやがった。「偉大な戦士は戦いの最中に蜂蜜酒など呑まぬ!」ってな。 次にこんなことがあれば俺は盾を脇へ避けて、 敵の槍が奴のはらわたを突き刺すように させるだろうさ。 str_npc3_personalityclash2_speech_b|こないだ勝った後に敵の死体を調べてたら^ラインハルトって言うフリジア人が私を押しのけて、^戦利品の収集は奴隷女風情のすることじゃなく、^兵士にこそ許されたものだって言うの。^私だって軍の横で戦ってるんだから、^ほかの軍人さん達のように戦利品の分け前を受ける^権利があるって思うの。^確かに、ほかの人たちと比べて経験もないけど、^私も同じように命を張ってるんだから。 str_npc4_personalityclash2_speech_b|最終的にはあんたがあの女を扱うんだからな。^自分の立場を思い出すか、むち打たれなきゃならないぜ。 str_npc5_personalityclash2_speech_b|私の知る限り、あいつはただの女だ。^だのに、昨夜シチューを持ってくよう命じると、^自分で取りに行けなどと抜かしおった。^疲れておったので、あの小生意気な娘を打ちすえるようなことは^せず、自分で取りに行ってやったが、次は絶対に許さぬ。 str_npc6_personalityclash2_speech_b|我々の軍勢にあんな奴を認めるべきじゃあない。^戦いは決してあざけりのための場所ではなく、まことの戦士は^戦いに敗れた戦士を辱めるようなことはしない。^どうかこの馬鹿者を殺させてくれ。^そしてその罪人の血によって私の魂の苦しみを鎮めさせてくれ。 str_npc7_personalityclash2_speech_b|それにあいつは、あのおかしい名前の代わりに^“ご主人様”って挨拶しろって言うのさ。^だから言っておくわ。あたしがいつか軍勢を率いるようになったら、^あいつを狩り立てて、その頭に斧を突き立てながら、^どっちがより優れた戦士なのか尋ねてやるわ。 str_npc8_personalityclash2_speech_b|先日の戦のあと、武器の手入れをしている折、^あいつの器量をふと褒めて、^俺の小作人の一人に娶わせてやろうと言ってやったんだ。^俺も嫁を探しているが、自由民の女しか^結婚対象として興味はないと説明してな。^軍付きの奴隷女が己の人生の見通しを立てるのは難しいだろう?^いい話だと思ってな。^だが、あいつは感謝もせず、一言もいわず背を向けやがった。^あんたの顔を潰してはならんから、^その場ですぐさまあの女に礼儀を叩き込むのだけは控えたが、^自分の奴隷はもっとしっかり躾けておくべきだと思うぜ。 str_npc9_personalityclash2_speech_b|奴がその身を危険に晒して戦いに臨んでいることは^理解しておるが、孤立した者は戦士にはなれぬ。^彼は高貴な生まれではない。^我々と共に戦っているが、それは従者としてだ。^目上の者から栄光を盗み取ろうとすべきではない。 str_npc10_personalityclash2_speech_b|前の戦いでも、あいつはまるで俺たちを勝利、名声、財宝に導く^栄光に包まれた指揮官のように、自分のことを歌い讃えていやがる。^悪いが、もし奴があんたに代わって俺たちの長になるって言うなら、^どこかに運を求めて旅立つ準備はもうできているぜ。 str_npc11_personalityclash2_speech_b|私が知るかぎり、彼は追放者ね。 決して安らぎの地を見つけることも、 許されて故郷に戻ることもない。 全ては、彼が首長に従えなかったから。 もし正当な首長に従えない者が居たとして、 彼があなたに従うと言える? 勘違いしないでね、{reg59?別嬪さん 男前さん} -- 私はあなたが何を望んでも従うわ。 私はトールに仕えるより、 さらにもっと忠実にあなたに仕えるわ -- でも、私には彼がわたし達みんなにとって 危険に思えるの。 彼を除隊させるのが、あなたにとって一番良いと思うのよ。 str_npc12_personalityclash2_speech_b|あいつに少しでも医術の心得があるなら、医者の腕前に患者が^疑いを抱くような言動は慎むのが当たり前です。^特に込み入った手術をしているときはなおさらだ。^あいつは戦うことに専念していればいいんですよ。^もし放逐すれば、隊のためになること間違いなしです。 str_npc13_personalityclash2_speech_b|あいつは「背中に気をつけろよ。いつかお前のどす黒い心臓に^深く槍を突き立ててやるぞ」なんて言い続けていやがる。^次の戦で俺を殺すとか誓っているしな。^大将、あの馬鹿には厳しく目を光らせた方がいいぜ。 str_npc14_personalityclash2_speech_b|先の戦において、我が勇気と貴方のリーダーシップが我らに^勝利をもたらしたあまたの戦の詩を詠っておりましたところ、^かの者は地につばを吐き、「その尊大な口を閉じろ」と申すのです。^もしもかの者が我らの伝説的な偉業の本質を理解せぬというので^あれば、我らの栄光や成功を分かち合うことを許すべきでは^ございますまい。 str_npc15_personalityclash2_speech_b|{s11}はヒポクラテス派は時代遅れで、^ガレノス派の知識とは比較もできない言いおった。^医者たるもの、偉大な先人に不敬を示すなどあってはならぬこと。^このような詐欺師を留め置くなどあってはなりません。 str_npc16_personalityclash2_speech_b|このひどい女は異教のオーディン神やトール神を信仰していると^然と明かしただけでなく、キリストの教えは軟弱な者達の^喃語に過ぎぬなどと言いおった。^奴はさらに、聖職者たる私の“おしゃべり説法”が不運を^運んでくるなどと言うばかげた発言すらしておる。^もし貴方が兵の全てを地獄に落とことを望まぬのであれば、^あの北方女を直ちに火あぶりにして来世へ送ってやるべきです。 str_npc1_personalitymatch_speech|隊長、この前の戦いでは^{s11}の動きも悪くなかったですよ。^人柄もいいですし。 str_npc2_personalitymatch_speech|隊長、{s11}は確かに気性は荒い、^むしろ徹頭徹尾の荒くれと言えるが、^仲間であることは誇りだと思う。 str_npc3_personalitymatch_speech|隊長さん!{s11}はほんと雄々しくて勇敢な戦士の鏡ね。^こないだの戦いでの彼の活躍をご存知? str_npc4_personalitymatch_speech|{s11}はいくら褒めても足りねえくらいだな。^この前の戦闘では見事な戦いぶりだったぜ。 str_npc5_personalitymatch_speech|あっぱれな戦ぶりでしたぞ。^{s11}はまこと肩を並べて戦うに不足無い漢ですな。 str_npc6_personalitymatch_speech|こんなにも血を流さなければならんとはな。^気がとがめることもあるが、高慢な領主どもに謙譲を教え、^残虐な野盗どもを平らげねば平和が来ないことは承知している。 str_npc7_personalitymatch_speech|大将、たった今{s11}と話をしたんだ。^あいつは遠慮のない男だけど、あたしが女だからとか、^ピクト人だからといったことに偏見を持っちゃいないね。 str_npc8_personalitymatch_speech|なかなかの戦いだったな、大将。^それにしても{s11}は有能な指揮官だ。^あいつの部隊ではとても楽しかった。 str_npc9_personalitymatch_speech|{reg59?マダム 閣下}、{s11}はさっきの戦いで^よく役割を果たしておりましたぞ。彼女は立派で上品な乙女だ。^あえて言えば私がそうであるように。 str_npc10_personalitymatch_speech|{reg59?姐さん 兄貴}!あんたがこの勝利を喜んでいるといいな!^ なあ、俺はあのソルヴェーグのような仲間は本当に好きだ。^彼女は俺達の隊の安全に本当に専念している。 str_npc11_personalitymatch_speech|ああ、{reg59?別嬪さん 男前さん}。 私達の兵団に {s11}みたいな上質の女性がいるなんて、 こんなすごいことはないわ。 彼女がフリジア人で、たぶん腕っ節も弱くて、 昔デーン人の奴隷だったとしてもだけど気にしないわ。 str_npc12_personalitymatch_speech|やむを得ないこととはいえ、血腥い因果な仕事ですね。^この絶え間ない戦のことは{s11}も^私と同じように思っているように思います。 str_npc13_personalitymatch_speech|{s11}のようなフリジアの貴族と肩を並べて^戦えるのは嬉しいことだな。 str_npc14_personalitymatch_speech|今日は一段と名を挙げられましたな、我が勇者よ。^{s11}もまた素晴らしい。^かの者は我が心にも響くいにしえのギリシアの^偉大な詩や戯曲にも通じておる。 str_npc15_personalitymatch_speech|将軍、つい先日の戦の後、^{s11}と言葉を交わす機会があったのだが、^なかなかの頭脳の持ち主と分かりましたぞ。 str_npc16_personalitymatch_speech|このことはお伝えせねばなりますまい。^{s11}は粗野で不作法ではございますが、^私の見たところ、その心にはよきキリスト者の魂が眠っております。^かの者は気づいてはおらんでしょうが。 str_npc1_personalitymatch_speech_b|{s11}はすごい人ですよ!^いつも面白いことを言ってくれるし、誇り高く勇敢。^そのうえ女の子の口説き方まで知っている。^請合ってもいい。あの人が一緒で本当にうれしいです。 str_npc2_personalitymatch_speech_b|先のあいつの戦いぶりからすれば、安心して背中を任せられる。^それにあいつは、勝ち戦の後の焚き火のそばで^どうやって話や伝承を分かち合うかもにも通じている。^既にあいつとはいつか故郷の酒場に連れて行く約束をしたぞ。 str_npc3_personalitymatch_speech_b|本当に陽気で、目端も利くし礼儀正しい方よ。^あら、言いすぎたかしら。それではまた、隊長さん。 str_npc4_personalitymatch_speech_b|あいつを隊に入れて正解だったな。^戦いってもん分かってやがる。 str_npc5_personalitymatch_speech_b|奴が勇敢な戦士の子孫だということはその武勇で明らかで、^戦場において家系の偉大さはさらに輝いているというものだ。 str_npc6_personalitymatch_speech_b|{s11}は私の心を慰めてくれる。^罪を打ち明けたところ、心底罪を悔やみ許しを乞うならば、^キリストは許し給うと言ってくれた。^まこと{s11}は賢い。^我らと共にいるのは幸いだ。 str_npc7_personalitymatch_speech_b|他の人にするのと変わらないように説教して、^あたしの体が戦化粧の入墨だらけでも、^神は心の中の善意をごらんになるのだって言うわ。^あたしは戦士であってメイドじゃないから、^彼が言ったことは本当に好きかは分からないけど、^あの坊さんとその教えは信頼することができるわ。 str_npc8_personalitymatch_speech_b|俺たちは互いに熟練の戦士だ。^だからこそ戦闘中に、簡単に兵の戦術的欠陥に気付くことができる。^俺たちの軍はあいつと一緒にいることによって^より強くなるってもんだ。 str_npc9_personalitymatch_speech_b|彼女が女奴隷でさえなかったら。私は求婚していたかもしれない。^彼女のような穢れのない女性が自由の身でないとは哀れなことだ。^だが、行軍の折々に話を交わすのはなんと心が弾むことか。 str_npc10_personalitymatch_speech_b|実を言えば、彼女はあんたにはずいぶん献身的だと思うぜ。^いや、そんなに照れるなよ。あれほど献身的な女は、^100人の戦士より価値があるってもんだ。 str_npc11_personalitymatch_speech_b|彼女は疑いもなく、 あなたへの強い敬意と忠誠をもった逆境に強い人よ。 このことを、もちろん私はとても幸せに思うの。 もし私達の誰もが、過去のケナメルの首長の家での苦しみを 克服した彼女みたいな人だったら。 苦しかった経験がその人の最高の才能を引き出すの。 そう思わない? str_npc12_personalitymatch_speech_b|いかに正義があろうと、同胞の命を絶つことに彼は^深く悲しんでいます。アングル人の地で争いを繰り返す王国を^統一し、この危難の時代を終わらせる望みについて^語り合うこともある。 str_npc13_personalitymatch_speech_b|戦い方はもっと学ばなきゃならんが、戦士の心を持っている。^足は他の奴ほど速くないが、約束事を守り、戦列を整える頭もある。^あいつを見出して隊に入れたあんたの目もなかなかのもんだ。 str_npc14_personalitymatch_speech_b|あの者が野営の炎の側で好んで諳んじる故地の物語は^多くの戦や戦争を教えてくれるのだ。^特にトロイ戦争にまつわる英雄譚が好きでな。^じきに我らが軍勢もアガメムノン王の勇者たちと同様、^栄光にあふれた名高き伝説となりましょうぞ。 str_npc15_personalitymatch_speech_b|彼のことは“兵士自慢の隊長さん”程度にしか思っておらなんだが、^戦争は世の諸事と同じく、慎重な計画と周到な準備、^そして戦略の原則をしっかりと把握しておることが^必要だということを理解しておる。いつか彼に^トロイの包囲戦の話した時に、その軍事的側面のことに^食いついてきたのはいい証拠ですわ。 str_npc16_personalitymatch_speech_b|{s11}は多くの知識を持った聡明な男です。^野営の火を囲んで彼の話を聞くのが好きですし、彼も私の話す^キリストの教えにも耳を傾けてくれます。^実のところ、我々は非常に興味深い議論を交わしております。^いつかご一緒いたしませぬか? str_npc1_retirement_speech|あちらこちらを巡り歩くのにも、^誰かのために血を流すのにも少し疲れました。^実入りはなかなかですが、もう十分稼ぎましたからね。^ハドリアヌスの長城の近くの父の洞窟に帰ろうと思います。^申し訳ありませんが、冒険や危険に満ちた生活が^私にはきつくなりました。 str_npc2_retirement_speech|戦士の暮らしにも少々飽きてきたんだ。^戦利品の分け前を酒と女にでもつぎ込もうと思う。^これまで一緒にやらせてもらえてとても嬉しかったぜ。^あんたの幸運を祈らせてくれ。 str_npc3_retirement_speech|言わなきゃいけない事があるんです。^戦士の暮らしは私には合わないと判ったんです。^もちろん奴隷生活よりマシなんですけど。^隊長さんに自由にしてくれたことを感謝する^最後の機会になってしまうけれど、^そろそろ安息な生活を始める時が来たと思うの。^父さんのソンキリクの所に戻って自分で^商売を始めるには十分なお金が貯まったと思うし。^どうか怒らないでね、隊長さん。 str_npc4_retirement_speech|あんたと共に立派に戦ってきたが、あんたの指揮には^全く満足できねぇ。じゃあな。 str_npc5_retirement_speech|隊長殿、貴方の戦列に加わって以来、私は勇猛かつ忠実に戦ってきた。^だが、我が働きにふさわしい報酬を変わらず受けられたとは言えぬ。^ゆえに、追放令がもしや撤廃されているかもしれないという希望を^胸に故国に戻る次第だ。 str_npc6_retirement_speech|隊に加わったのは、君が私を闇から連れ出してくれると^思ったからだ。たしかに心の安らぎを得はした。^しかし、統率ぶりにはいささか呵責を感じるところがある。^主な理由は贖罪の道は他にもあるのでは^ないかと思うに至った次第だが。 str_npc7_retirement_speech|終のない戦いにまみれた汚らしい暮らしにも、^恐怖とか欲望とか肉欲とか、ありとあらゆる罪で堕落した^弱い人間を見る暮らしには飽き飽きしたんだ。^^幸い金ならある。^ピクト人やスコット人で作った^あたし自身の兵団を組ために北のアルバの地へ帰ることにするさね。^ブリトン人もサクソン人も容赦しないけど、^あんたは見逃してあげるよ。 str_npc8_retirement_speech|あんたのため盾を連ねて戦い、しかも見事に戦ったもんだ。^だけどあんたの決定には正直受け入れ難いこともあったし、^他にもやらなきゃならないことがあるんでね。^勝ち得た戦利品を携え、フリジアに帰って土地を取り戻すのさ。^あんたにも幸いあれと祈ってるよ。 str_npc9_retirement_speech|我らは共に戦い、大いに栄光を勝ち得た。^だが、そなたの指揮には釈然とせぬところがあった。^いずれにせよ父の配偶者である魔女めを殺しに行かねばならぬ。^今や別れを告げる時が参ったのだ。また会うこともあろう。 str_npc10_retirement_speech|いろんな土地の隅々に至るまでほっつき歩いたが、もう沢山だ。^憎たらしいウェールズの奴らから遠く離れたところに^ちょっとした土地を買う金なら貯まったし、^土地持ちになるのも悪くない。^じゃあ元気でな。あんたの幸運を祈ってるよ。 str_npc11_retirement_speech|貴方は私がここにいる間、とてもよくしてくれたわ。^でもね・・・私は心の痛みに耐えることができないの。^申し訳ないけど、もう貴方のことを見たくないのよ。^だって、貴方にとって私は小さな光でしかないってことが^分かっているのだもの。^{reg59? それに私は盾乙女。純潔を守らなくてはならないわ。}^だからここでお別れさせてもらうわ、どこへとも当てはないけどね^さようなら、私の{reg59?別嬪さん 男前さん}。 str_npc12_retirement_speech|隊ではうまくやってきました。腹も膨れましたし、^お金も貯まったし、負傷を施術する経験も知識も積みました。^そのことには文句もつけようがありません。^ですが、隊での務めが差し障りになってきました。^これまでの経験を他の医者にも伝えたいのですが、^それにはラテン語をよく理解している書記を雇わねばなりません。^これがアングル人の地ではなかなか見つからなくて。^ローマに行こうと思う次第です。 str_npc13_retirement_speech|あんたとの絆をここで断ち、他の雇い口を探そうと思う。^もしかしたらルーシに行った奴らと落ち合うかもな。 str_npc14_retirement_speech|貴方の名が輝くほど、我が名が霞んでいくのが恐ろしいのだ。^あたかも太陽に対する月のように。^ゆえに自ら名を立てることを決意した次第。^貴方に幸運があらんことを! str_npc15_retirement_speech|隊に加えてもらったのは感謝する。^しかし、ここのやり方には面白くないこともあった。^他のところに行くつもりだ。コンスタンティノポリスの故郷に^戻るかもしれないし、別に仕事口を探すかもしれないが、^まだ決めてはおらぬ。 str_npc16_retirement_speech|貴方や貴方の兵たちには信仰の見込みがない。^見たところ、貴方の魂は悪魔にさらわれてしまったようだ。^古く誤った異教の神々のやり方を支持するとは・・・^私の言葉ですら、貴方の邪悪な心や行いを正すことは^できなかった。主が貴方の恐るべき罪に慈悲をお恵み^くださることが唯一の希望です。^おさらばです。 str_npc1_rehire_speech|隊長殿、またお目にかかれてうれしいです。^行き違いはありましたが、今考えてみれば^あなたのところは悪くなかった。^それに本当のことを言うと、仕事を探すのもなかなか大変で。^それで、もう一度雇ってもらえませんか?^私はもう乗り気でいるんですが。 str_npc2_rehire_speech|隊長!また会えるとは!正直に言うと探していたんだ。^金は使い果たしたがまだ足りないからな。^きっと俺は食い繋ぐために戦う定めなんだろう。^それにあんたは自力で上手くやっていると皆が言うしな。^どうだ隊長、戻っても構わないか? str_npc3_rehire_speech|あ、こんにちは隊長さん!また会えるなんて嬉しいわ。^別れてからというもの、どうもうまくいかないの。^一緒に旅した時の蓄えはちゃんとした^商売を始めるには十分じゃなかったの。^それに、また奴隷の身に落とされるのが怖いの。^多分、私は商売より戦争のほうが、^蜂蜜酒よりもキャンプファイアで荒くれ者達と食事を共に^するほうが向いてるのね。隊長さん、聞いてもいいかな・・・^また連れて行ってもらえます? str_npc4_rehire_speech|久しぶりだな。なかなか良くやってるって聞いてるぜ。^かつて俺たちの間がうまくいかなかったのは分かっている。^だがな、もう一度隊に加わって戦えればこの上無い名誉なんだ。^どうだろう。 str_npc5_rehire_speech|{playername}殿!!^貴方の名はますます知れ渡っていますな。^山を越えて我が故国にまで鳴り響いておりますぞ。^私の方は追放令が忘れ去られていると期待して^戻ったわけだがそんなことはなかった。^それどころか故郷の里に足を踏み入れる前に^我が一族から伝言が届き、私が王国の国境を越えてきた^時のために私を捜している戦士達がいるとの由。^そこで、我が無礼な言葉をお許し頂き、もう一度^御元で戦えないかと望みを抱いて舞い戻って来た次第です。 str_npc6_rehire_speech|{playername}、また会えて本当にうれしいよ。^旅する先々で君の数々の武勲を皆が驚嘆しほめそやしているよ。^私といえば、隊を去って以来、不運に見舞われ続き。^どこへ行こうとかつての悪魔が現れさいなむんだ。^我が魂は不安に見舞われております。^理由は定かでないながら、あなたの隊では心の平安を得られていたのです。^もう一度、仕えることを許してもらえないだろうか? str_npc7_rehire_speech|大将、久しぶりだねえ!^不幸にも、略奪の取り分からせっせと貯めた金全額があっても、^トレーサーをやっていた、とか、女だからっていう理不尽な^あざけりが私につきまとってね。^だからピクトの戦士は誰もあたしが率いる部隊に加わろうなんて^考えなかったのさ。ちくしょう。これが人生ってものかね。^戻ってもいいかい? str_npc8_rehire_speech|やあ、{playername}。^よければ昔やり合ったことは忘れてくれねぇか?^俺はと言えば、船に乗り組むのに十分な人も集められず、^かろうじて集めた奴らも暇を持て余したり^どこかに行っちまったりでね。^^俺の蓄えが呑み潰される前に戦に戻ろうかと思うんだ。^あの良き日々、実り多い日々をまた迎えたいんでね。 str_npc9_rehire_speech|おや、これは懐かしい顔だ!!お会いできて嬉しいですぞ。^この地の諸侯への仕官の途を求めたのだが、^なんとも失望させられた次第だ。^いわく盟友に贈り物を運んで参れだの、^私は小間使いの小僧ではないのに。^そうかと思えば怠惰な農民を打ちすえよよとくる、^農場の支配人でもないぞ。^酷いのになると競争相手を殺して来いときたものだ!!^私のような勇敢な戦士に対する用向きではないのだ!^そこで{reg59?マダム 閣下}を探しておったのです、^もう一度お仕えさせていただけませぬか? str_npc10_rehire_speech|{reg59?姐さん 兄貴}!またその顔を見ることができて嬉しいぜ!^やっぱり俺に農夫は向いていなかったんだ。^雇い人に甘すぎたのかもしれねえ。^奴らには金を巻き上げられて文無しになったも同然でね。^思えば戦こそ向いているのかもしれん。^例えブリトン人やマーシアの奴らと肩を並べることになってもな。^それでだ、{reg59?姐さん 兄貴}はまだ使える奴は探してるのか? str_npc11_rehire_speech|{reg59?別嬪さん 男前さん}、お別れしてからいろいろ考えたわ。^一番そうあって欲しいって思っているものが手に入らない^こともあっても、側にいた方が離れているよりも^いいってことに気づいたの。^それにもしかしたらまだ望みが残っているかもしれないし、^何よりあなたの隊は居心地がいいのよ。^だから{reg59?別嬪さん 男前さん}、戻ってきてもいい? str_npc12_rehire_speech|隊長!あなたのような正直な方に会えるとは嬉しいです!^この世は嘘で満ち溢れていますからね。^ローマに行って私の知見を世に出そうと、書記を雇い写本を^数部作り、売れるのを待っていました。ですが哲学者達は^実地の医術には関心が無いばかりか、不可思議な理論について^議論することを好きこのんでいます。諦めてはおりませんが、^なにより先立つものが必要なのです。^軍医の必要はございませんか? str_npc13_rehire_speech|会えてよかった。^分かれたときには二度と下につくかって本当に誓ったんだぜ?^だが俺は早まっちまったようだ。他の諸侯の軍にも入って^みたんだが、そいつらを見てあんたの指揮ぶりを見直したんだ。^隊にもう一度加えてもらえるなら、喜んで戦うぜ。 str_npc14_rehire_speech|おぉ、勇者よ!ご機嫌いかがかな?^再びお目にかかりたいと願っておりました。^行く先々で貴殿の勲の物語や歌を耳にしております。^道を分かって以来、後悔に駆られたこと、貴殿に嫉妬を^覚えたことを告白せねばなりますまい。^いま一度傍らで戦えたら、貴殿の栄光に浴し、一翼を担えたらと^願っております。再び共に馬を駆ることはできますまいか。^ほんの一時でもよいのです。 str_npc15_rehire_speech|おや将軍!ご機嫌いかがかですか?^また会いでき嬉しくないとは言えませんな。^大陸に帰る船が見つからなかったのです。それに^隊を去る前に他で口を見つけておったのですが、^なんともはや、諸侯ときたら俸給を支払う段となると^言い訳ばかりでこちらの仕事ぶりを愚痴る始末。^あなたの隊では万事良しとは言えなんだが、それでも^戦いのたびにきちんと支払っていただけたものでしたな。^まだ空きはございますかな? str_npc16_rehire_speech|貴方と貴方の兵士たちにもう一度機会を与えるために^ここにやってきました。天使が私の夢枕に立ち、^貴方の不滅の魂の将来について話しました。^その天使が言うには、貴方がたが天国へ行く唯一の機会は^完全に私の伝道師としての働き次第だと。^貴方がそうなったのは私の責任です。^ですからもう一度隊に入れてください。^そして、主の御言葉に耳を傾けて下さい。 str_npc1_home_intro|隊長、もしかしてあなたはハドリアヌスの長城のことを^ご存じなかったのではないでしょうか?^私は18年前にこの近くの洞窟で生まれました。^ここはその長い歴史ゆえ、足を止めてでも^立ち寄るべき特別な場所です。^ローマ帝国の伝説的な戦士達がここに住んでいたんです。 str_npc2_home_intro|リーベ! 俺が20年前に生まれた場所だ。^王の息子だが、今のところ奴隷だ。^しかし全デンマークでも最高のスカルド詩人だ。 str_npc3_home_intro|この臭いが分かります?^邪悪な臭い。ケメネルの臭いです。^まったくなんて嫌な所!あの町で人生最悪の時を過ごしたわ。^側にいるだけで吐き気がする! str_npc4_home_intro|もしかしてあんた、ダール・リアダの壮大な城塞、^ダン・オライグのことを知らなかったか? str_npc5_home_intro|コルヌビアで最も強大な城塞の一つ、ディン・タジェルのことは^ご存じですかな?^追放されるずっと昔、この街の領主の軍に^隊長として仕えておりました。 str_npc6_home_intro|ウェセックス王国にあるカントワラブルフの街を知っているか?^あの船、ウォデン・リック号は私をここへ連れてきてくれる^はずだったんだ。だがフリジア沿岸でのヴァイキングの襲撃が^すべてを変えてしまった。私の運命もまた変わった。永遠にな。 str_npc7_home_intro|気をつけて、油断するんじゃないよ。^あたし達はアルバのダン・タルオの近くまで来た。^このアルバ王国は北では一番強い国なのさ。 str_npc8_home_intro|ここはフリジアだ。 主な街と言えばドレスタッドだな。 ほんの数年前まで、俺たちフリジア人はフランクの臣下だったんだ。 だけど今じゃフローレックとかいうデーン人が王だ。 そうだ。本当はあんなやつは俺達の王じゃない。 フリジア人はあいつを王とは認めてない。 でもあいつの力には従うしか無い。 その方が殺されるよりはマシだからな。 str_npc9_home_intro|この地平線をご覧あれ。イースト・アングリア王の権力の座、^ランドラスブルフの城砦が横たわっております。 str_npc10_home_intro|見てくれ。エセックス王国のサクソン人の本拠地、^交易都市ルンデンウィックだ。この美しい場所は栄光ある^過去を持っている。そして賭けてもいい、輝かしい未来も。 str_npc11_home_intro|磯の香りと海で働く人たちの汗の香り、^それは家の暖かさ・・・テンスベルよ。 str_npc12_home_intro|もし興味があればですが、ヘーゼビューのことはご存じですか? str_npc13_home_intro|ノール人の土地のさらに東が俺たちスヴェア人の土地だ。^腕っ節も強くて戦好きな奴らさ。^俺たちは他の奴らを支配する運命にあるんだ。 str_npc14_home_intro|おおカシェル!エリウの裾よ!なんと麗しき地であることか。^ムヴァン、あるいはムンスターの地はまこと、ローマ人たちが^ヒベルニアと呼んだ地の中でも最も詩的で美しい所ですな。 str_npc15_home_intro|あちらの小さな集落がご覧いただけますかな?^ホルダランです。 str_npc16_home_intro|おお!あれはウィタン・ケステル!^私はこの近くの村で暮らしていました。^旅人だった両親は私の面倒を見ることができず、^ウィタン・ケステルの修道士に私を預けたのです。 str_npc1_home_description|私のカイオという名は、代々引き続がれてきました。^最初にその名を付けられたのは、長城を守備してきた^男の孫である、ヴィリオという人の子孫です。 str_npc2_home_description|デンマーク人は残虐な男たちの一団だと言われる。^だが俺が思うに上手く交易できる頭も持っているぞ。^彼らは陶器や織物、革などを生産するため^沿岸に降りたり登ったりする。^それとリーベは女でも有名だ。何が言いたいか分かるよな? str_npc3_home_description|ケメネルは今でこそデーン人の砦だけれど、^常にそうではなかったわ。^実際、デーン人の前はフランク人がここを支配していたの。^でも私たちフリジア人にしてみればフランク人も^同じくらい嫌だったわ。^自分たちの信じるキリスト教を押しつけてくるし、^領主は規則をいっぱい作るし。^だからデーン人が来たときは心配はなかったの。^彼らの主君はもっと寛大で、敬意を払いさえすれば^自由を認めてくれたから。 str_npc4_home_description|俺が多くを語らないのは分かっているよな?^だが、ダール・リアダのスコット族であることを^誇りに思っているということは言わせてくれ。^あんたはスコット族のことをたくさん聞いてきたか、^もしくは何も聞いてないんじゃないか?人は俺たちを沿岸を略奪する海賊だなんて言って罵っているが、^ノース人どもの方がたちが悪いぜ。 str_npc5_home_description|かつてコルヌビアはドゥムノニアと呼ばれた強大な王国だった。^ドゥムノニアの民は自らのことを“ドゥムノニアの民”を意味する^“デヴナ”と称しており、国は多くの鉱山から採掘される高品質の^錫で有名であった。それが今や貧乏な小国だ。 str_npc6_home_description|カントワラブルフがつい最近までケント王国の首都だったことは^ 君も知っているだろう。私もこちらへ来る前から知っていた。^アストゥリアスに招かれたサクソン人の学者と話したのだ。^私の国では、この地に住むもの全てを“サクソン人”と呼ぶ。^だが実のところ、ケントに住んでいたのは数百年前に^海を渡ってやってきたジュート人だ。 str_npc7_home_description|アルバ王国は、何世代も前にヒベルニアから渡ってきた^ダール・リアタの民とあたしたちピクト人の単なる集合体さ。^王様や貴族たちの血がごちゃ混ぜになって今のような一つの^国になったってわけ。でも平民たちにはまだ違いは残っているわ。^長年に渡って争ってきたからね。 str_npc8_home_description|フリジア人は無口な連中で、 一人で物事に当たるのが好きだ。 デンマーク人はフランク人より領主としてマシだ。 俺達がちゃんと税を払って支配を認めてやってる間は、 あいつらは俺達を放っておいてくれる。 str_npc9_home_description|イースト・アングリアの王達はウッフィングの家の出で、^その家系は伝説上の王ウッファにまで遡るという。^その起源はベオウルフの物語に語られるゲーツの地であり、^かつては最も強大なアングル人の王国であった。^だが今や見る影もなし。デーン人の奴隷にすぎぬ。 str_npc10_home_description|この地はかつてブリタンニアでのローマの本拠地、^ロンディニウムがあった。ルンデンウィックはロンディニウムの^遺跡のすぐ近くにある。遺跡はランデンブルフと呼ばれる^砦として残っている。名前の意味は“ロンディニウムの交易都市”だ。^俺達サクソン人はこう呼んでいる。“ロンドン”とね。 str_npc11_home_description|ご存じのとおり私はここの出身よ。^私が貴方の側で腕のいい戦士になれたのは、^ノーズヴェグの全ての男女に戦いが脈々と受け継がれているからよ。^ここは戦乱の世。領主たちはしょっちゅう戦っているわ。 str_npc12_home_description|ヘーゼビューはデンマークで最も古い場所というわけでは^ありませんが、重要さを増してきています。^実はここは数世代前にレリクの商人たちによって建設^されました。レリクの街がゴズフレズ王によって破壊された際に^ここに逃げてきたのだそうです。 str_npc13_home_description|デーン人もノ―ル人も西を目指したが、スヴェア人は東、^スラヴ人やさらにその向こうの地に目を向けたのさ。^豊かな交易都市ミクラガルドとかな。 str_npc14_home_description|ここはこの国の最も優れた詩人の故郷。幼子ですら外界の詩人^よりも優れた歌い手。多くの民はいにしえの神々を尊び、^それ故にムンスターはエリウの地で最も栄えたのだよ。 str_npc15_home_description|ホルダランはノーズヴェグ内の小王国です。^私の主人だったエイリーク王が治めていました。^彼のことはよく知っています。^頑固で乱暴で、自分の国の独立以外の何も愛しておりません。^だから彼はノーズヴェグを一人の王の下に統一するとい^う蓬髪のハーラルの誓いが好きではないんです。 str_npc16_home_description|ウィタン・ケステルはサクソン人の国、ウェセックスの都です。^ウェセックスはブリタンニア、我々の言葉で言うところの^アングラランドで今最も強大な王国です。^マーシアの弱体化に伴い、ウェセックスはデーン人たちを^食い止めることができる唯一の国となりました。 str_npc1_home_description_2|以来、その名は父から子に引き継がれてきました。^私の父、あなたが会った“年老いたローマ人”の名もカイオです。^この名はなくなりません、なぜなら兄たちも皆^カイオと呼ばれていますから。^母は、私たち兄弟を大カイオ、中カイオ、小カイオと呼んで^区別しています。 str_npc2_home_description_2|いつか、俺はリーベ近くの農場を買うつもりだ。^二人か三人の女と結婚して、子作りに専念するんだ。^まあそうはならないかもな。きっとすぐに飽きちまうだろう・・・ str_npc3_home_description_2|でも今はフランクの時より悪いようね。^たくさんのフリジア人が支配に反抗したわ。^デーン人は私たちの法律を腕力でねじ伏せて、^誰を傷つけようがやりたいことをしているの。^私は憎いわ!私のことを奴隷にしたあいつらが! str_npc4_home_description_2|実際、スコット族になったゲール人の多くは貧困の出だ。^特にエリウの地のような閉ざされた社会ではな。^そこで俺たちは徒党を組んで危険な海へと乗り出したんだ。^略奪や押し入りは俺たちのやり方さ。^他の奴らが今日日やっている事とそう変わらねぇ。^だが、決してノース人どものように血みどろの^やり方じゃあねぇよ。 str_npc5_home_description_2|我らに残されたのは記憶と歴史だけだ。^ディン・タジェルは詩人たちが謳うところのアルスルが生まれた^場所だということをご存じですかな? str_npc6_home_description_2|ローマ人がブリタンニアを去った後に、ジュート人達がやってきて^ブリトン人達からこの地を征服した。奇妙なことに、ジュート人の^近親、もしかしたら子孫であるはずのデンマーク人が、いまや^ジュート人の敵としてこの地を攻めている。^私はサクソン人の老学者、ベーダと過ごした 長い午後を覚えている。^彼のお陰で私はこの地の知識に通じ、旅の支度を整えることが^出来たのだ。 str_npc7_home_description_2|ピクト人は優れた羊飼いであり狩人なの。^でもダール・リアタ人は海賊のスコット人の一味よ。^でも、同じ側に立って王様のために戦っている間は^そんなことを言うべきじゃないわね。 str_npc8_home_description_2|俺達の多くは、フランク人にもデンマーク人にも干渉されない、^自治権を欲しがってる。でも当分は不可能だ。^俺達は分裂していて軍も組織できてない。^俺達の貴族、俺達の尊き方々はデンマークに仕える方が^お好きなようだ。貴族の指揮なしじゃ、氏族も自由人も組織化なんて^出来っこない。たぶん、俺達は永遠に他の民族に支配される^運命なんだろう。 str_npc9_home_description_2|彼らは競合する王国にひどい憎しみを抱いている。^不思議なことに、その領土はいずれも雨が少なく空気が乾いている、^ブリタンニアの一地方にすぎぬ。^だから、もし{reg59?マダム 閣下}がそのような地で、かの国の戦士達と^戦をお望みでも、それがうまくいくとは心底思えませぬ。 str_npc10_home_description_2|ルンデンウィックでは河口の入江は、漁業と交易両方の港として^利用されている。商売のチャンスを求めてルンデンウィックには^あらゆる国の商人が集まる。そしてここでは今も、古き神々が^とても尊重されている。^だが、そのことについて話すのはやめておこう・・・ str_npc11_home_description_2|テンスベルを治めているのは“蓬髪の”ハーラルという男よ。^賢明で冷酷、そして最も力のある領主として振る舞うことで^ノーズヴェグ全土を支配しているかのように見せかけているわ。^貴方みたいね、{reg59?別嬪さん 男前さん}!^それから彼はギダ・エイリークスドッティルと結ばれたら髪を^とくと言っているのよ。もちろんその前にその父親を^殺さなくちゃならないけれどね。^なにはともあれ、テンスベルは重要な商業の中心地よ。^きっとたくさんの交易品や世界中の話題が見るかるわ。^行ってみない? str_npc12_home_description_2|ゴズフレズ王の名前にはきっと聞き覚えがあると思います。^南からのフランク族の侵攻に対する恐れから、デンマークを守る^大規模な土塁を築いたことで有名な王です。我々はそれを^ダーネヴィアケと呼んでいます。デンマーク半島の付け根に^一直線に建設された防御土塁なんです。 str_npc13_home_description_2|まぁとにかく、長話で退屈させる気はねぇ。^ラクナロクがやってきてミズガルズが終わっちまうまでには^話してやるよ。ハハッ! str_npc14_home_description_2|また、彼らの気高さこそ最も高貴なものである。私もそれに^連なることを認めねばなるまい。これは我らの故郷を祝福する^9人の女神の血が我ら全てに流れている故のこと。^おぉ勇者よ、ここに居を構えてみよ。さすればいつか夜の帳の中、^女神たちが貴方の寝台に訪れるやもしれぬ。^私の12の冬の夜の邂逅のように。 str_npc15_home_description_2|エイリークにはギダという美しい娘がおり、この娘が^ノーズヴェグの統一という考えをハーラルの頭に植え付けたのです。^この馬鹿な小僧は、彼女の手を取る日が来るまでは髪をとく櫛を^頭に触れさせることを許していないのだとか。^まったく、彼女はトロイのヘレネーですよ。^一度その目でご覧になってはどうでしょう? str_npc16_home_description_2|私はウィタン・ケステルで育ちました。^勉学を強いられていないときは泥だらけの路地で遊んだものです。^市場に行ったときは露店の周りを駆け回りましたな。^書物によると、ウィタン・ケステルはローマ時代は重要都市でしたが、^その後、チェンワルフ王がそこに初めて教会を建てるまで、^ほぼうち捨てられておりました。彼はウェセックスに^キリスト教をもたらした王で、それゆえに最初の妻で、^異教徒であるマーシア王ペンダの妹との縁を切ったのです。 str_npc1_home_recap|私はハドリアヌスの長城の近くの洞窟出身です。 str_npc2_home_recap|俺はデンマークのリーベで生まれた。^戦士であり、王の息子であり、奴隷だ。 str_npc3_home_recap|かつて{s20}の街で奴隷として暮らしてたわ。^でも、ドッキンガで過ごした少女時代は本当に^幸せだったわ。父さんのソンキリクが^私が奴隷として暮らさなければならなかった^って聞いて悪く思わないといいけど・・・^あいつらはもし私が主人の命令を聞かなかったら^私を殺していたでしょう。でも親は子がどれほど身を^落としていたのかなんて絶対に知るべきじゃないわ。 str_npc4_home_recap|俺はダール・リアダのスコット族だ。 str_npc5_home_recap|私はコルヌビア生まれだが、故郷の地からは永遠に追放されている。^貴方の軍にいる時のみ、その地を旅することを許されるのだ。^変装せずにな。 str_npc6_home_recap|知ってのとおり、私はヒスパニア北部にあるアストゥリアス王国の^カンタブリア出身だ。ムスリムを殺していないときは一人の王を^かついで他と殺し合う好戦的な者たちだ。^今の国王はオルドニウスの息子、アルフォンス。^オルドニウスはよき国王だったが最近崩御された。^息子が後継者としてふさわしければよいのだが。 str_npc7_home_recap|あたしはアルバ王国のダン・タウロ生まれさ。 str_npc8_home_recap|俺はフリジアの生まれだ。^そこを離れるなんて思ってもみなかったな。^自由民だった親父から土地を引き継いだが、^家族が死んじまった際に売っちまった。^今は腕っ節の強さしか残ってねぇよ。 str_npc9_home_recap|私は大陸の出で、民は自らをフランク族と称しております。 str_npc10_home_recap|俺はルンデンウィック出身のサクソン人だ。アングル人じゃあねぇよ。 str_npc11_home_recap|えっと、{reg59?別嬪さん 男前さん}?私はノーズヴェグのテンスベル出身よ。 str_npc12_home_recap|私はオディンスフの兵長の末っ子です。^医療の知識を求めてフランキアやローマを旅してきました。 str_npc13_home_recap|俺はスヴェア人だ。東の地の全ては俺たちが支配するさだめだ。^もしデーン人の王が俺たちの土地をまだ欲しいって言うんなら、^あっという間に潰しちまうぜ。 str_npc14_home_recap|あぁ、ヒベルニアは南のかた、吟遊詩人と女神の地、^マンスターの最も麗しき地より参りました。 str_npc15_home_recap|世界最大かつ最も美しい街、コンスタンティノポリスの出身です。^このあたりで最大の街も、コンスタンティノポリスと比べたら^小さな村に過ぎません。^ハギア・ソフィア大聖堂に合わせた町並みといったら!^いつか行ってみるべきですよ! str_npc16_home_recap|私は長年ウィタン・ケステルで暮らしました。^たくさんの思い出が詰まった街ですが、^今の私の居場所はそこではありません。 str_npc1_honorific|隊長殿 str_npc2_honorific|隊長 str_npc3_honorific|隊長さん str_npc4_honorific|あんた str_npc5_honorific|隊長殿 str_npc6_honorific|{playername}殿 str_npc7_honorific|大将 str_npc8_honorific|{playername} str_npc9_honorific|{reg59?マダム 閣下} str_npc10_honorific|{reg59?姐さん 兄貴} str_npc11_honorific|{reg59?別ぴ 男ま}・・・いえ隊長 str_npc12_honorific|隊長 str_npc13_honorific|大将 str_npc14_honorific|我が{reg59?レディ 殿} str_npc15_honorific|将軍 str_npc16_honorific|隊長殿 str_npc1_kingsupport_1|それはいい考えです、隊長殿。^皆が皆、土地持ちの貴族も、^監獄やら絞首台やら断頭台やらを使って^泣き叫ぶ子供のためにパンやら馬やらを盗まざるを^得なくなった人たちを鞭打ちし、焼印を押し、^縛り首にして支配しています。^世の中はもっとまともになるべきですよ。 str_npc2_kingsupport_1|ああ。俺はあんたを支持しよう。^あんたなら長い間求められている賢明な統治を^この世界にもたらすだろうからな。 str_npc3_kingsupport_1|ええっと、隊長さん。^あなたのために心配しているのだけど。^歴史を見返すと、権力というのはいずれ堕落するものと教えられるわ。^でも結局のところ私は、あなたが隊長として発揮してきた^慈悲や決断を見てるから気楽に考えられるけれどね。 str_npc4_kingsupport_1|あんたは俺のような名門生まれの戦士が、^戦いの中へ率いられるのを自ら誇りに思う^そんな{reg59?女王 王}になるだろうよ。 str_npc5_kingsupport_1|良き考えですな!^あなたは人を率いる術を知っていると証明なされた。^とはいえ、公正に統治するのをお忘れなきよう・・・ str_npc6_kingsupport_1|私には君の要求の合法性を判断できないな。^とはいえ、他の王とは違って、君にはこの大陸を統一できる^器量があるようだ。それは神々のお目汚しである国家と国家、^貴族と貴族、そして身内同士による終わりのない戦争に^終止符を打つことを意味する。 str_npc7_kingsupport_1|賛成。あんたなら上手くやれるよ。^追跡者やピクト人や女の扱いを心得てるからね。 str_npc8_kingsupport_1|ベオウルフのサーガは、大業を成した人物は、^時機を見計らい、他者を乗り越えて自身に玉座を^要求することもあると語っている。^つまり、あんたなら成し遂げられるって言いたいわけだ。 str_npc9_kingsupport_1|よろしいですよ、{reg59?マダム 閣下}。^私はフランク族出身ですが、シャルル王は、^私の相続権が騙し取られたときに何も手を打ってくれなかった。^だから彼に負うものは何もないし、^貴方を我が君とお呼びすることは、さらなる喜びとするところです。 str_npc10_kingsupport_1|さあて、{reg59?姐さん 兄貴}、俺たちの島には強力な王が^必要だと思うね。ウェールズ人もアングル人も本当に弱っちくて^単細胞だ。だがおかしなことに、サクソン人がこの島をまとめて^征服できるとも思えねぇんだ・・・ str_npc11_kingsupport_1|それはすばらしい考えね、{reg59?別嬪さん 男前さん}!^そうなったら私は、あなたを“陛下”とか^“王様”と呼ぶようにしなきゃならないわね・・・^あなたに“{reg59?王の友 妃}”と呼んでもらるのならもっと幸せなのだけれど。 str_npc12_kingsupport_1|あなたなら素晴らしい王になると確信していますよ、隊長。^私は自分が正しい判断ができる人間だと自負していますが、^その私が見るところ、あなたは自らを王と称する者たちよりも、^はるかに優れた慈悲の心を示ししています。 str_npc13_kingsupport_1|さて、大将。天がこの世に上下関係をもたらしたんだから、^普通ならば俺が簒奪の相談に乗るようなことはないだろう。^だがな、この地の王たちは弱くて惨めな奴らで、王の名には^値しないように思える。だから王冠は、より良い支配者に^差し出されているようなもんだ。つまり、あんたさ。 str_npc14_kingsupport_1|それは素晴らしいことになりますぞ、{reg59?我がレディ 殿}!^武勇と勇気を発揮したものこそが王冠を頂くに相応しいとは、^多くの英雄物語が語ること。貴方もその勇気と武功において^ヒベルニアはおろかブリタンニアでも並ぶ者なきクー・フーリンの^物語を知っておろう。素晴らしき物語よ! str_npc15_kingsupport_1|さて、一通り見るに、あなたは部下に給料をきちっと払っている。^私の基準からすると、これは王に最適の資格なのですよ。^それにあなたは他者の権利をいくらか尊重すると^証明してくれました。 str_npc16_kingsupport_1|貴方は私の言葉を聞き、その魂はキリストの教えに^目覚めているように思われます。ええ、主はお認めになるだけでなく、^この地の罪深き人々のために公正な王へと^登り詰めることを願っておられます。 str_npc1_kingsupport_2|もちろんです、隊長。^でも、他のみんなにあなたの目的に導く件を^話させてください。特に私たちのように貧乏な連中にね。^連中の話では昔のローマ人・・・^属州長官だったか元老員議員だったか思い出せませんが、^権力に登り詰めたら、地下牢に放り込まれている^最悪の連中以外は全て恩赦の対象にして、第二の人生を^始められるようにしたそうなんですよ。 str_npc2_kingsupport_2|この地の大半の諸侯は・・・そうだな、言っちまえば^地代を集めたり略奪しなければ金を手にできないわけだ。^だがあんたは、商業と交易をいくらか経験している、^将や領地の経営を通じてね。^隊長、あんたが望むなら、この国の^民衆の支持をいくらか取り付けられると思うが。 str_npc3_kingsupport_2|もちろんよ、隊長さん。^でも、奴隷達に少なくとも最低限の権利は^認めてあげてほしいの。^彼ら更なる虐待から守る必要があるわ。^私が奴隷だったことや、奴隷達がこの地で最も虐げられた^人たちだってことは隊長さんも知ってるでしょ?^奴隷達には正しくて公正な支配者によって^保護される必要があるのよ。 str_npc4_kingsupport_2|もちろんだぜ。連中をあんたに付き従わせる策がある。^分かっていると思うが、血筋ってやつはその^人間の価値を大きく決める要素だ。^あんたはまだ俺に話していねぇが、^長く失われていた家系の末裔とかじゃねぇのか? str_npc5_kingsupport_2|はい、隊長殿、支持しましょう。^しかし、私のような不当な扱いを受けている者を代表して、^少し言っておかねばなりません。反目している貴族が、^互いの血を流すことなく争いを解決する方法が^あるに違いないのです。かつて王が私に残した唯一の^名誉ある手段が、敵を弑することだっために、^私は人生で大切にしてきたものを全て失うことになりました。^何らか法・・・慣習法のようなものがなければなりません。^このような反目や、ともすればいかなる論争をも解決するための法が。^そしてその法は、土地の利用や習慣に基くのです。 str_npc6_kingsupport_2|いいだろう。^私は弱者や寄る辺なき者の代弁者として、^君の行いを耳にした全ての人に、^民衆を偉大な将来と勝利へと導く君の力を語ろう。^君が王になったら一つの法と平和が^もたらされると語ろう。^そう、ピクト人の住む高地からゲールの森林、^ローランドから南の海岸までね。^だが、君はより高みへ行くための目標を置いて、^ローマ帝国と張り合えるような素晴らしい帝国に^再統一しなければならんぞ。 str_npc7_kingsupport_2|ああ、大将。あたしはそうするよ。{reg59?女王 王}の責務は^自分の旗の下で働く全ての男女を適度に尊重することさ。^そしてあんたは狩人も追跡者も、女もピクト人も、戦士も兵も、^男もブリトン人も同じくらい重要だということを十二分に^証明してきているのさ。 str_npc8_kingsupport_2|支持するさ・・・条件つきだがね。^どの土地であれ、あんたが王になったら望みのままに支配できるさ。^そしてあんたが王位に就いて支配が確固たるものになったら、^俺がフリジアを解放するのを手助けして欲しい。 str_npc9_kingsupport_2|支持いたしますぞ、{reg59?マダム 閣下}。他の皆もおそらくは。^ですが、一つ考えが・・・^あなたは貴族たちに彼ら古くからの権利を保証することを^示す必要があります。今やこの地は混乱の最中にあります。^諸侯は領地を有し、王はそれ以外の森林を有する。^しかして、都市は税を城門で徴収する権利を有し、^民衆は統治が行き渡らないピクトランド以外では、^奇数週の火曜には牧草地を利用できます。^つまり、ローマがブリタンニアを征服する前のような、^古き頃のように物事を単純にすべきと申したいわけです。^まず{reg59?元首 国王}があり、次に諸侯、そして他の皆という風に。 str_npc10_kingsupport_2|もちろんさ、{reg59?姐さん 兄貴}。^とはいえ、ちょいと俺の考えを聞いてほしいな。^あんたが{reg59?女王陛下 王様}になったら、その宮廷はサクソンの^貴族のみに開いてもらえねぇか?他の奴らは弱くて虚弱で臆病だ。^あんたの王国での居場所は農民や使用人や奴隷が精々さ。 str_npc11_kingsupport_2|もちろん、支持するわ!^貴方の行動、命令、戦いだけでなく、歩き方、話、愛情・・・、^どれをとっても貴方はブレトワルダになるに足るほど栄誉ある^唯一の人だと思うわ。 str_npc12_kingsupport_2|もちろんです、隊長。^ですが、私がこの地で学んだことがあるとすれば、^ヴァイキング、サクソン人、フランク人、その他諸々、^皆ひどく伝統にこだわる人々だということです。^この伝統というものはうつろいやすいですが、^全てはいにしえのローマ帝国の何かの名残なのです。^ローマ帝国の後継者と言われているフランク人は特にそうですね。 str_npc13_kingsupport_2|いいだろう、大将。^あんたならこの地を統一し、何世代もの間アングル人の島では^見ることのなかった軍を率いることができるはずだ。^サクソン人、アングル人、ピクト人、ノース人、ゲール人、^ついでにブリトン人も、一つの、頑強な軍の下に糾合するんだよ。^そして、フランク人の全土を征服するために、^強力な軍船を率いて海を渡るんだ。 str_npc14_kingsupport_2|無論ですぞ、我が{reg59?レディ 君}。^玉座を求める瞬間は、叙事詩の主題を損なわず、焚き火や暖炉の^周りで物語られ、その人物の偉業を評するものだ。^そして無論貴殿はご存知のように、私は公明正大な対句の作詞者の^つもりである。もし我のみに貴方の業績を歌わせていただけるので^あれば、貴方の名はクー・フーリンと並び称えられましょうぞ。 str_npc15_kingsupport_2|支持しましょう。人々はあなたには察するところ高貴な^血が流れていなではないかと言うかもしれません。^しかし、自分の見たところ高貴な血なんてものは、^本質的には人を物乞いにするだけです。^誠実な仕事の後の夕食だけを楽しみにしている庶民に、^王や貴族たちはたいした考えもなしに、^負債や建築計画の委任状を放り出すのです。^お尋ねとあらば、飾り付けられた血統ではなく、^正直な弁舌こそが{reg59?女子 男子}を{reg59?女王 国王}にすると答えましょう。 str_npc16_kingsupport_2|もちろん、貴方はこの地にある、いかなる異端や異教の残滓も^探し出して打ち壊すおつもりでしょうな?^貴方は全ての臣民が聖書のみの導きによって、^心から悪魔の影が無くなった時のみ休息されるのでしょうな?^貴方の魂は私が言わんとすることを為すほどに清らかでしょうな? str_npc1_kingsupport_2a|続けてくれ・・・。 str_npc2_kingsupport_2a|続けてくれ・・・ str_npc3_kingsupport_2a|興味深いな・・・ str_npc4_kingsupport_2a|もちろんだとも。彼らについて話そうか。 str_npc5_kingsupport_2a|続けてくれ・・・。 str_npc6_kingsupport_2a|すばらしい!そいつはまさに私の考えていることだ。 str_npc7_kingsupport_2a|ああそうだ。私は皆にとって公正であろうと努めている・・・ str_npc8_kingsupport_2a|いいだろう。 str_npc9_kingsupport_2a|それが賢明だな・・・。 str_npc10_kingsupport_2a|もちろんだ。サクソン人のみが貴人たるにふさわしいことは皆知ってのとおりだ。 str_npc11_kingsupport_2a|もっと話してくれ。 str_npc12_kingsupport_2a|興味深いな。続けてくれ・・・。 str_npc13_kingsupport_2a|続けてくれ・・・。 str_npc14_kingsupport_2a|名将か。いいだろう。 str_npc15_kingsupport_2a|話がうまいな、君は。 str_npc16_kingsupport_2a|もちろんだ。我々は神の尖兵にすぎない。 str_npc1_kingsupport_2b|忘れてくれ。 str_npc2_kingsupport_2b|彼らはきっと取引で利益を上げたいだけだろうから、俺は支持を求めない。 str_npc3_kingsupport_2b|すまないが、これ以上奴隷を助けるつもりはないな。 str_npc4_kingsupport_2b|残念だが何の関係もないな。 str_npc5_kingsupport_2b|いいや、支配者たるもの論争は血のみで解決すべきだ。方は弱き者だけに有効だ。 str_npc6_kingsupport_2b|すまないが、私の未来の王国は大陸のことにちょっかいを出すつもりはないんだ。 str_npc7_kingsupport_2b|すまない。君の能力は尊重するが、戦士や男やブリトン人であるということはうそれ以外よりも価値があると思う。 str_npc8_kingsupport_2b|その条件はひどい高望みだな。それに私が{reg59?女王 王}になる頃にはフリジアは自力でデーン人の支配から離れるだろうさ。 str_npc9_kingsupport_2b|君が言うところの「単純」な考えを実行できるとは思えないな。 str_npc10_kingsupport_2b|気でも触れたか?どの国にも勇敢で高貴な者はいるぞ。 str_npc11_kingsupport_2b|私はブレトワルダになりたいわけじゃない。忘れてくれ。 str_npc12_kingsupport_2b|もう十分だ。伝統とやらは馬鹿にするまい。 str_npc13_kingsupport_2b|実のところ、王になったら少し休むつもりなんだ。それに他国をどうこうしようと思わないのでね。 str_npc14_kingsupport_2b|うーん。それはどうだろう。クー・フーリンは若くして悲劇的に死んだじゃないか。彼と結びつけられたくはないな。 str_npc15_kingsupport_2b|弱き者と貧者の{reg59?女王 王様}か。そんな話は結構だ。 str_npc16_kingsupport_2b|失礼だが、そうするかは分からないな。たぶん神様はそんなことは全く望んでないんじゃないかな。 str_npc1_kingsupport_3|数週間ほど国中をめぐれば、^あなたがローマ人・・・ええと、昔の執政官だったな?^のように恩赦を与えると、民衆た ちに語って回りますよ。^ええ、そうすれば彼らはあなたを公正な王様として扱い始め、^玉座への道を踏み固めてくれるでしょう。^やらせてもらえませんか、隊長? str_npc2_kingsupport_3|隊長、あんたが望むのなら、数週間で知り合いのいる所を^回って来よう。 戦争や祝宴に余計な金を使うために関税やら^税金やらで商売を息苦しくさせるようながめつい貴族どもを^監視してくれる王、つまりあんたを迎えるだろうと説明してな。^どうだ、隊長? str_npc3_kingsupport_3|あなたが貧しい奴隷、奴隷の少女さえ保護するつもりなら、^大部分の平民はあなたをまさしく{reg59?女王 国王}だとみなすと思うの。^もし、数週間私に時間をくださるなら、^私は田舎をまわって、負債や戦争で奴隷状態になるの^を恐れている全ての貧しい人たちに、あなたの支配の下なら^いくらかの保護と権利が得られると伝えてくるわ。 str_npc4_kingsupport_3|もし時間をもらえるんなら、^数週間かけてこの地の村や城を巡り、^あんたの主張を広めて来よう。^もちろん、あんたが戴冠して強大な君主となった暁には、^あんたの忠実な家臣を忘れず、領地でも授けてくれよ。 str_npc5_kingsupport_3|ともあれ隊長殿、もし数週間いただけましたら、^人々に貴方が{reg59?女王 王}になれば、貴族か平民かにかかわらず、^領域内での争いを解決するために伝統と慣習に基づいた^法を作るだろうと説いてまいります。^あなたの法の下で統一された正義を全ての地に^もたらすのであれば、彼らはより幸福になるために^貴方の主張を支持すると確信しております。 str_npc6_kingsupport_3|その通りだ。私は寄る辺無き者だが、君の従者として貴顕の館を^巡ってきたから、再訪すれば迎え入れてもらえることだろう。^私はこの地の貴族たちに、君が王になったら、弱者を守り、^不和をいさめるよう最大限の努力を傾けるだろうと語ろう。^さすれば罪なき他人に手を上げるような者はいなくなり、^いつの日か、おそらくブリタニアが世界を統治する日が^来ることになるだろう。 str_npc7_kingsupport_3|大将、提案があるわ。^いくらか村を回ってくるから数週間暇をくれないかい。^臭いあばら屋ばっかりだろうけどさ、^そこであんたが一旦この地を統一したら、^どんな仕事や職の男も女も^等しく扱われて尊重されるって言ってくるよ。^そうすれば、皆あんたを玉座へ上る{reg59?女 男}として見て、^公正と正義によって支援するだろうさ。 str_npc8_kingsupport_3|決まりだな!じゃあ数週間暇をもらえねぇか?^この国の宮廷を巡って、あんたがいにしえの伝説的な^戦士みたいに、力強く、勇気があり、勇敢で、^能力は王座に昇るに十二分だって知らしめてくるよ。^みんなあんたのことを新たなベオウルフ、^アルスルの後継者、この乱れた地に平和もをもたらす^唯一の者だって話すだろうぜ。 str_npc9_kingsupport_3|まさに賢明な判断です、{reg59?マダム 閣下}。^それによって、我らが王国の栄光を求めるために^外征しなければならぬ時に、私や貴殿の時間を浪費させる、^憎むべき召喚状や市民の嘆願や巻物から自由になれるでしょう。^休暇をもらえますか、この国の貴族たちに、^あなたが古来の方法を蘇らせると私が説いて回れば、^彼らはあなたに従って戦うと断言いたしましょう。 str_npc10_kingsupport_3|よおし、そんなら{reg59?姐さん 兄貴}、数週間暇をくれ。^俺はこの地を回って、サクソンの貴族らに、{reg59?姐さん 兄貴}が王になった^暁には、あんたたちの島はあんた達だけの物になるって広めて^くるよ。彼らの多くはあんたの主張に乗ることでより幸せになって、^貴族と人々にそんないい判断をする{reg59?女 男}に^きっと協力してくれると思うぜ。 str_npc11_kingsupport_3|他の何よりも私にはつらいことだけれども、^しばらく私をあなたのもとから離れさせてちょうだい。^この地を旅して、あなたの偉大なる征服、戦いと愛の両方を^唄って回るわ。あなたがどれくらいトール神のような人なのか、^貴方ほど“ブレトワルダ”に相応しい人はいないってこともね。^かつて私が力を貸した所では、多くの人が支配者に足る者を^待ちわびていたわ。2~3週間ちょうだい。^あなたにとってつらいこととは分かっているけど、^あなたが次の{reg59?女王様 王様}になるっていう^たくさんの期待を取り付けてくるわ。 str_npc12_kingsupport_3|王冠はもっとも相応しきものに^与えられるのが道理であり・・・^当然、あなたに与えられるべきなのです。^二週間ほど時間を頂いて、それを証明する論文を書けば、^模倣者が国中の酒場に張り紙をしてくれるでしょう。^隊長、この考えはいかがでしょうか? str_npc13_kingsupport_3|大将、数週間暇をくれないか?^この国の金持ちたちに、あんたはアングル人の島だけでなく、^全世界を統一する唯一の{reg59?女 男}だと言って回ろう。^俺の考えでは、全世界を支配する能力が無い限り、^誰も{reg59? 王や女王 国王}になるべきじゃあない。^その力を示したのはあんた一人だけだ。 str_npc14_kingsupport_3|おぉ勇者よ、ならば数週間の暇を許し給え。^鈍感なる者さえ目覚めるように、私は物語を語って回り、^貴方の美徳を賞賛させ、貴方の苦難に同情させ、貴方の前に^立ちはだかるものを憎悪させましょう。^なぜなら貴方は世界中を意のままに従わせるであろう^クー・フーリンの再来なのだから。無論のこと、細かい点については、^ある程度の詩的許容が許されるであろうと存じますが。^“失われたフォモール族の軍勢を片手でねじ伏せた”^といった具合に。 str_npc15_kingsupport_3|そう思っていただけて嬉しい。そこで提案があるのですが。^自分にはその日暮らしをしている男たちの知り合いがいるんです。^身動き取れなくなるまでに、^一杯くわされ、金を巻き上げられた、自分のような連中がね。^彼らにこう言ってやるんです・・・あなたは正直だと。^あなたは商人を尊敬している。あなたは負債を払う。^自分の臣民を乞食にしたりはしないと。 str_npc16_kingsupport_3|2、3週間ほど時間をいただければ、この辺りの教会や修道院を^回ってまいりましょう。さすれば貴方が聖なるキリスト教の外側に^はびこる暗黒を打ち払うことを企図していることは全ての教会の^知るところとなりましょう。そして、まことに神を恐れる全ての^者たちや、よきキリスト教徒たちがあなたを神がまことお認めに^なった支配者として支持いたすでしょう。^いかがですかな? str_npc1_kingsupport_objection|隊長殿、貴族たちの牧草地や市場、森林での権利を^認めると告げるためにあの人を送り出したんですか?^私はそれがいいとは言いかねますね。^あの人の好き勝手を認めたら、国中の全ての村に^絞首台が置かれますよ。^森でわずかな獲物を取と思って弓矢を手に取る、^私のような貧しい連中を吊るすんですよ。 str_npc2_kingsupport_objection|ふむ、隊長。^あんたは王になった暁には、あの男が心に秘めていることを^手助けすると言ったと思うのだが、そいつは全く^いい考えとは思わないな。^あいつはいい奴ではない。一人静かに酒を飲むような奴は^信用できん。そういう奴は酒が明かすようなことを隠そうと^しているに違いない。 str_npc3_kingsupport_objection|隊長さん・・・ラインハルトがあなたの許可を得たと言って、^ある種の冒険に旅立ったわ。^彼は国内の村を回って、あなたが{reg59?女王 国王}になったら^どんな仕事をしている男女も同等に扱うと、^貧しい村人に説いて回ると言っています。^私は奴隷たちのために嬉しかったの。^でも、あの人に奴隷はどうなのかって聞いたの。^そうしたら奴隷は誰とも平等じゃなくて、^むち打ちに値するに過ぎないって言うの。^そんなこと隊長さんはあの人に言ってないですよね? str_npc4_kingsupport_objection|あんたは俺をからかってんのか!^何でまた玉座を狙う話にあのギリシアの狂人を^送り出そうと思ったんだ? str_npc5_kingsupport_objection|隊長殿・・・貴方とブルンヒルデの会話をふと耳にしてしまいました。^思ったのですが、奴隷により多くの権利と保護を与えてしまえば、^誰も奴隷を持とうと思わなくなるのではないでしょうか?^もちろん、奴隷なしに生きていくことはできます。^ですが、富豪たちは家事手伝いや体面のために奴隷を一人二人^持つことを本当に楽しんでいますし、貴族に至っては^非常に多くの奴隷、特に少女の奴隷を使っております。^だからこの件に関して、富豪や貴族の支援を受けることは^期待しない方がよろしいでしょうな。^私見ですが、これは王たらんとする者にとって最も不便なことですぞ。 str_npc6_kingsupport_objection|君が高貴な血統をでっち上げるために、ラインハルトを^派遣したのと聞いた。言っておかねばならんが、^私は詐称によって玉座を得ようとする試みを、天が許して^くれるとは思えない。それが善意をもってであっても。 str_npc7_kingsupport_objection|あんたが誰かさんと話しているのを聞ちまったよ。^特にそいつがピクト人は小作人か奴隷だけやっていれば^いいって言った所をね。^もう最高に不幸だわ。これはおかしいねぇ。^もしあんたがピクト人と土地を分け合うことを拒否しようもんなら、^ピクトの戦士達は数日であんたの国をバラバラにしちまうよ。^あたしはあんたはそんなことに同意しないって^本気で思っているからね。 str_npc8_kingsupport_objection|大将・・・あんたが覇王となったら^最初の戦端は刃向かう敵に対して開くって^言ったそうじゃないか。そいつは間違ってるぞ。^あんたはまず俺がフリジアをデーン人どもから解放する^手助けをすべきだろ?^その次にあんたの敵に対して肩を並べて行軍して、^戦利品を分け合うこともあるかもしれん。^でも俺たちの優先はフリジアであるべきだろ? str_npc9_kingsupport_objection|{reg59?マダム 閣下}・・・とても残念ですぞ。^あなたが他の者に、あなたの国では法的紛争を治めるために、^ある種の慣習法を設けることを計画していると^話したと知りました。これは全く無意味です。^なぜなら、英明な君主は皆、ローマ法の完成度を^知っているからです。フランク族の王、か弱きシャルルでさえ、^いつでもどこでも、可能な限りローマ法を課そうとしています。^貴方もかの者の例に倣うべきですぞ。 str_npc10_kingsupport_objection|ちょいと耳にしたんだが、あんたはヘルギに、^{reg59?女王 王}になったら全ての国の戦士で構成された軍を招集して、^古のローマ帝国を再建すると話したそうじゃねぇか。^そいつは全くナンセンスだぜ!^ローマ人だけで軍団を作ったように、真の純血なサクソン人の^軍だけが栄光を取り戻すチャンスをもっているんだ。^ブリトン人の大衆の軍隊には島を出ることすらできやしねぇ。^まして大陸征服なんてな。もしあんたがサクソン人とブリトン人を^並ばせて自滅しようとしても、俺の手助けは期待しないでくれよ。 str_npc11_kingsupport_objection|聞いたんだけど、あなたの栄光と名誉を詠い語るために、^誰かさんを送り出したそうね。その人と私を取り違えていなくて?^あなたの取り巻きの中で一番うまく歌えるのは私に^決まっているじゃないの。声に加えて盾乙女としての誉れの前には、^他の人だったら入る事を夢見るのが精々の^広間ですらその扉を開くわ。 str_npc12_kingsupport_objection|隊長、聞いたのですが、あの修道僧を^人々の元へ、ある種の使者として向かわせたとか。^あのくだらない伝道師は気が触れてた狂信者ですよ。^あいつはもう私に、隊長が王国を打ち立てた暁には、^いかような医学の研究も禁ぜられようなどと言ってきています。^人が知るべきことは全て聖書に書いてあるからだとか。^隊長があの男の助言に従うなら、世界はきっと無知と恐怖の^暗黒時代に突入ですよ!まったく! str_npc13_kingsupport_objection|あんた、即位したら全ての悪党どもを自由にすると、^宣言するとために誰かを送り出したそうじゃねぇか。^そいつはけしからんな・・・。民衆は支配されるべきなんだよ。^必要とあらば鞭や鎖や首吊り紐でな。^王様になるのは厳しい道のりだって思い知らされるぜ。^保証してもいい。 str_npc14_kingsupport_objection|聞きましたぞ。この地を愛する者全てを傷つけるような歌を^作るため、ノース人の小娘に隊を離れる許可を与えたそうですな。^彼らは古の皇帝たちを殺人と簒奪で非難するでしょう。^我が{reg59?レディよ 殿}、私は吟遊詩人として、人々は英雄を見習い、^黄金時代を蘇らせなければならないと理解している。^貴方は皮肉屋と学者が、信じるべきものを語るような王を作る^おつもりか?彼らに過去の偉大な支配者たちを敬わなくてもよいと^伝えるならば、何をもって彼らが貴方を敬うとお考えか? str_npc15_kingsupport_objection|貴方が新たな“全ブリテンの王”になるだろうという^ナンセンスな噂^を広めるために、あいつに休暇を与えたと聞き及びました。^教養ある者として自分が言いたいのは、貴方の資格を^支えるために、^伝説や迷信を頼るのは不安だということです。^村人どもは今日と明日で全く違うことを信じておりますから。^評判の占星術師によるきちんとした星占いなら、^知る価値のある何事かを告げてくれるかもしれないが、^恐怖と無知に包まれたこの時代に探し出すのは難しいでしょう。 str_npc16_kingsupport_objection|アスビョルンが商人たちに、貴方がアングラランド(アングル人の地)^を銀の皿の上に乗せて差し出すだろうと話しに行ったと聞き及び^ましたぞ。あの舌を鳴らし、骨の髄までしゃぶろうとするような連中に。^それが口約束だけならよいのですが。^アスビョルンは異教徒の魔法使いです。病人を治療するのも^疑わしいし、貴方が奴の肩を持てば、皆は貴方のことも^魔法使いと思うようになりますぞ。 str_npc1_intel_mission|さて隊長、たまたまですが、は{s17}に^数人のいとこがいるんです。彼らは家族とは違い、^まだ私の顔を見ても我慢してくれるでしょう。^毛皮の商売をしているんですが・・・^昔の私には時々金を都合することができたので。^とにかく、それで彼らは{s18}の広間から、^ちょっとした世間話を拾い集めるんですよ。^数日ほど彼らの所に行けば、^隊長のことを話してやれるんですが。 str_npc2_intel_mission|隊長、{s18}での出来事に^興味があるなら、{s17}にいる^旧友と連絡を取ることができるぞ。^彼らは概して日々の政治的な動きに詳しいからな。 str_npc3_intel_mission|隊長さん、私が父さんといた{s17}から^離れてしまってずいぶんたったけど、^今でも父さんアドバイスを受けた^古老たちと連絡を取ることができると思うの。^その人達は引退した商人だったり、裕福な農家だったり、^大牧場主といった具合に裕福な類の人たちで、^政治の知識や動きを知っているから、^{s18}の現状について詳しく教えてくれるかも。 str_npc4_intel_mission|何日か時間をもらえれば、{s18}に雇われて、^時には部隊を率いたこともある、昔の戦友が^{s17}に住んでいるから顔を出せるんだが。^奴はなかなかの男でな、無口だが聞くのがうまいんだ。^酒でも飲めば、あの地域にどんな政治的な風が吹いているのか^知ることができるに違いないんだが。 str_npc5_intel_mission|隊長殿、もしよろしければ{s18}の国境付近に住む^一族に連絡を取ろうと思います。私自身の親類なら、^私を裏切って私を王に差し出すようなことはしないでしょうし、^{s18}からの情報を集めることができるかもしれません。^もし興味がおありなら、領主達の不和と諍いに関する^噂も手に入るかもしれない。 str_npc6_intel_mission|ウェセックスへの旅の準備に際し、^{s17}の有力者に手紙を送ったんだ。^もし数日時間もらえるなら、彼らの中でも政治のことをよく^知っている者達から、{s18}に関する^興味深い情報を集めてくることができるかもしれんぞ。 str_npc7_intel_mission|大将。{s17}の実家を離れたとき、^あたしに濡れ衣を着せた連中に復讐を果たすまでは、^絶対にそこに戻るまいと誓ったのさ。^怒りは未だに収まっちゃいないけど、^時々、家族がどうしているか知りたくなる。^あるいは土産でも持って帰って、^あたしがうまくやっている事を教えてやろうかねえ!^引き比べてみれば、あの人たちは哀れだけど、ちょうど風に^おびえる犬が耳を伏せるように、彼らもそうしているからね。^彼らを訪問するのに数日くれれば、^{s18}について役立つ情報を^聞かせられると思うけど。 str_npc8_intel_mission|{s18}での出来事について興味があるなら、^引退した以前の戦友で、今は{s17}の近くで^農場を開いている男がいるぜ。^彼は多くの老戦士と、今でも交友を保っているんだ。^数日ほど彼の元を訪れれば、^その地域について詳しく知ることができるな。 str_npc9_intel_mission|{reg59?マダム 閣下}、私のような良家の者が、権力者で太っ腹の^諸侯たちからもてなし受けるのを常とする、^そんな{s17}での楽しみを味わってから、^さして時は過ぎていません。^お望みでしたら、おそらく彼の地へ向かい、^何が{s18}の同胞たちの懸念事項となっている^かを聞いて参りましょう。 str_npc10_intel_mission|{reg59?姐さん 兄貴}、{s17}で守備隊をやっている^古い仲間の何人かが、俺との再開を喜んでくれると思うぜ。^良い若者たちで、街を裏切るようなことはしないが、^俺と同様すばらしいサクソン人で、最終的にウェールズ人どもを^根絶やしにするために諸侯の無能さについて、ちょっとした^政治的な噂をもらしてくれるだろうよ。^やっこさん、ブリトン人どもを殺す代わりにつまらない事とか^他のあれこれで常に争ってるが、本当に異論が起ころうと^しているなら、若い奴らは知ることができるに違いないぜ。 str_npc11_intel_mission|{reg59?別嬪さん 男前さん}、{s17}の親族を訪ねてから、^だいぶ過ぎたと思っていたのよ。^彼らはずっと私を支援してくれた数少ない人たちなの。^だから私が新しく見つけた運を分け合うとともに、^私達の愛の事を報告したいのよ。^きっと{s18}での面白い出来事を、^いくつかもらしてもらえると思うわ、^あなたが興味あるのならだけど。 str_npc12_intel_mission|隊長、お望みでしたら、{s17}の領主に^雇われている、私の弟子を訪問いたしますよ。^彼には大いに期待していたのですが、その冷えたエキスが^黄疸の胆汁を相殺するというので、最近マスクメロンを^中風の治療に用いるのに賛成したと聞いています。^これはこっけいな施術ですから、誤りを正すために^すぐに向かわなくてはいけません。^お望みならば滞在中に、あなたが興味を催すかもしれない、^{s18}での最近の風潮をたずねてきましょう。 str_npc13_intel_mission|知っていると思うが、{s17}の守備隊の訓練を^手伝ったことがある。そのうちの一人が、最近俺に連絡をしてきてね。^もし自分を訪ねてくるようなことがあったら、^{s18}の最近の出来事についての情報を漏らすってほのめかして^きたんだ。許可してもらえるなら行ってくるよ。^裏切り者となるのはひどい不名誉だが、利用することは^なんら恥じるところじゃあないからな。 str_npc14_intel_mission|貴方のお許しがあれば、{s17}の近くの谷を^訪れようと考えていたところです。^古い牧場を再訪する^つもりではないが、以前知り合った美しい羊飼いの乙女が^どうしているか、好奇心を抱いていることは認めねばなりますまい。^途中で城に立ち寄ることもあるでしょう。広間に入り込むのは^そう難しいことではないし、{s18}からの最新の^知らせを提供できるかもしれぬ。^かの領主の妻はおしゃべりゆえ、洗いざらい話してくれますからな。 str_npc15_intel_mission|将軍。ご存知でしょうが、私は木造技術を学ぶために^{s17}へ行きたいという希望を何年もの間^秘めていました。^偶然ではありますが、私の友人の一人で、^防衛施設の修理法を学んでいる者との約束があります。^当然、職務上の責任感から彼が防御の弱点を明かすとは思えませんが、^{s18}の大体の国状について、^思うところを話すことは拒まないと思いますよ、^あなたが興味を持つならばですが。 str_npc16_intel_mission|{s17}近くの修道院に寄ろうと思っております。^そこには非常に賢明な僧や司祭たちがおります。^彼らは教会の拠点の守護者として、神の御意志の代弁者として、^{s18}の政治的事情に精通しております。^彼らはそれがこの地に聖書の教えを広める助けと^なるのであれば、きっと私に秘密を全て明かしてくれるでしょう。 str_npc1_fief_acceptance|隊長、私を{s17}の領主にしていただけるのですか?^さて、これは私が誰に受けたのよりも最上の情けです。^ハハッ。最大限に活用しますから、期待してくださいよ!^言っておきますが、^他の領主たちがどんな反応するか知りませんよ。^彼らのご立派な部隊に従っていた若輩のカイオを見つけてね。 str_npc2_fief_acceptance|{s17}を俺の領土に?^俺はいつも統治の視点じゃなくて、酒と女視点で^ものを考えてきたんだがな。^だが、あんたがそう口に出したからは、^その地でのわずかな収益も公正に運用すると請け負おう。^感謝するよ、隊長。あんたの行いはとても情け深い。 str_npc3_fief_acceptance|隊長さん、元奴隷の私に{s17}を提供してくださるなんて、^なんて気前がいいんですか?喜んでお受けし、^住民の精神と肉体の向上に力を注ぎます。^あと、私の領地ではどんな類の奴隷も認めませんから! str_npc4_fief_acceptance|{s17}を俺の領土にしてくれるのか?^実にいい考え、そう、最適ってもんだ。 str_npc5_fief_acceptance|隊長殿、{s17}を統治できることを嬉しく思います。^私はコルヌビアの家族、親類、農奴たちに伝えましょう、^あなたの軍にいる私の下に仕えることは、名誉ある金銭を得る^ことにつながると報せるために。彼らはブリッタニーへ逃げる^ならばあなたのために戦おうと群れ成してやってくるでしょう! str_npc6_fief_acceptance|驚きだよ。私自身がようやく自分を知りかけた所だというのに、^君は私が人を率いるに値する人間と見抜いていたとは。^だが、それが望みならば、君の名において^{s17}を領有する名誉を受け、^その地に生きる人々を守ることに尽力しよう。 str_npc7_fief_acceptance|ええ、{s17}を統治するわ。^そしてピクト人が、かつてそうしたように十二分に土地や人を^治めることができるってことを皆に知らしめるよ。^機会を与えてくれて感謝するよ、{reg59?レディ 閣下}。 str_npc8_fief_acceptance|俺を領主にしてくれるのかい?^それじゃ、ほんのしばらく他のことは^後回しにして、{s17}に^屋敷でも作ろうかね。^いつの日か、俺は^運命を果たすために海を渡るが、その日までは、^あんたの旗の下に、冷酷に戦う戦士たちの旗を^掲げられるのが嬉しいぜ。 str_npc9_fief_acceptance|陛下、私は相続権を騙し取られました。^ですが、この領地の申し出によって、^あなたは過ちを正してくれました。^あなたにお仕えし、あなたのために戦い、^あなたから領地をいただけるのは、^私にとって最上の名誉とするところです。 str_npc10_fief_acceptance|俺を領主にするって?まあ、あんたは正しいよ。^サクソン人の戦士はブリタンニアの全てを支配するよう^運命づけられている。もし俺たちの今の主君達が^他の国を打ち破ることができないんなら、^俺のような真に強力な戦士がそいつらの後任になるのは当然さ。 str_npc11_fief_acceptance|ええ!?私に称号を授けてくれるの?^これ以上大きな愛情の印ってないんじゃないかしら?^生きていれば不思議なことに会うものね!^想像してみて、いっぱい中傷を受けた乙女が愛に出会い、^領地を持った大貴族になるんなんて!^もう誰かさんの“オールドミス”なんかじゃないわ! str_npc12_fief_acceptance|さて、隊長。私は王が封土としての土地を持ち続けるのは^好ましくないと考えていると、あなたにお伝えしておきましょう。^遠にいる君主の庇護下にある農民や地主は、自らの手で^自身の仕事を管理すべきなのです。^言われているように、アングル人の地は現在の社会的秩序を^頂点に向けるために、あまりにも多くの流血を私たちの目から^遠ざけてきました。その地をお与えください、私は明るい未来を^用意するために努力いたしましょう。^現在の世代にはかなわずとも、おそらくは次の世代ために。 str_npc13_fief_acceptance|すげぇ名誉だ。あんたの旗の下で忠を尽くして、毎日を^組織化された軍の編成と兵の訓練に専念するぜ。^じきにその軍で、全世界をあんたの支配下に置こうじゃねぇか。 str_npc14_fief_acceptance|なんと寛大で情け深いことか、{reg59?わがレディよ 殿}。^私を選んだ貴方の賢明さに、最大限の敬意を表させていただきたい。^まことにあなたの眼力は、髪の毛一筋から人物を見抜くことが^できたソロモン王をも上回るに違いない。貴方の見識は、名門貴族の^論争さえ解決したマルクス・アウレリウス帝をも凌駕している^でしょう。ともあれ、謹んでお受けいたしましょう。 str_npc15_fief_acceptance|大きな名誉であります、将軍。^コンスタンティノポリスでは^自分のような末子には、領地を得る機会はありません。^しかしここでは、生まれによって得られなかったものを、^剣によって得る機会がまだ存在している!^貴方の家臣として{s17}を領有し、^城塞や宮殿、そして帝国を築き上げる技術者の部隊を立ち上げましょう。 str_npc16_fief_acceptance|貴方はまこと、主を畏れ、その御意志を尊重するお方ですね。^いいでしょう。{s17}を真実と信仰の拠点とし、^この地に未だはびこる異端や異教の影を照らす力強いかがり火と^なりましょう。どうか神の平安があなたと共にあらんことを。 str_npc3_woman_to_woman|隊長さん、気を悪くしないで・・・^私はあなたがこの地の偉大な戦士の一人であると証明したと思うわ。^でも不思議なことに、あなたに領土を授けよう^という王様はいなかった。^それはおそらくはあなたが女だからです。心配ありません、^あなたが偉大な諸侯たちの間に^自分の地位を占められると私は信じています、^たとえ当然の権利を得るために、他者に倍する時間、^倍する困難と戦うことになろうとも! str_npc7_woman_to_woman|大将。気を悪くしないでほしいけど、^あんたは長く激しく世の戦士どもと戦ってきたし、^彼らを破ってあんた自身に大きな栄誉をもたらしたさ。^あんたは封土を得るに値する・・・もしも女でなければ、^今すぐに王たちは封土を授けていたに違いないよ。^つまりはこれが、この惨めな土地の男どものやり方なさね。^私たちを敵の矢面に立たせておきながら、^戦利品の分配は後回しにするのが当然と考えているのさ。 str_npc11_woman_to_woman|ええ、別嬪さん、私はわけがわからないわ、^あなたはずいぶんと名を上げたわよね?^この国の端から端まで行進し、戦ってきたわ。^まったく、あなたが男だったら、どっかの王が^すぐに土地をくれたに違いないのに。^まあ、何かを得たいとまだ願うなら、さらに自分を証明しないとね。^私はいつだってあなたの味方だし、力になるわ! str_npc1_turn_against|こんな形で会うなんて残念です、隊長殿。^私は貴方に引き立てていただいた借りがあるのは間違いない。^おそらく恩知らずだと思っているでしょうね。^だけで、人は運命に従うものです・・・違いますか? str_npc2_turn_against|悲しい日だ。^以前の隊長と戦場で出会うなんて考えもしなかった。^たとえ勝利したとしても、喜べないな。 str_npc3_turn_against|ああ、{playername}、^私達の人生は、なんと悲劇的な転換をしてしまったの!^今、私たちを敵同士にしたおかしなうねりが、^いつの日か私たちを友人にしてくれるのを望むだけです。 str_npc4_turn_against|ああ・・・さて、何と言っていいのかね。^まぁ、受け入れようじゃないか。 str_npc5_turn_against|{playername}殿!^数多くの武勲を共に挙げた我らが今や戦わねばならぬとはなんと^残念なことか!ともかく、今日は剣を振り上げて立ち向かいますが、^いつかまた、共に杯を交わし友誼を暖める日が来ることを^願っておりますぞ。 str_npc6_turn_against|{playername}殿、こんな形で出会うのは、^何よりも悲しいな。^我々をこの場へ導いた事情については、^くどくど言うまい。いつか和解できる日が来るのを望むだけだ。 str_npc7_turn_against|さぁて、元大将。^あんたは私を立派な女にしてくれた、そのことは感謝してあげるよ。^だけど、あんたはあたしを買ったわけじゃないし、^周囲の環境があたしたちの利害の衝突をもたらしたんだから、^あたしは良心に恥じることなく戦えるってわけさ。^まあ、いつの日か環境が変わり、ここであんたが負けたとしても、^また友人として出会うことがあればいいけどねぇ。 str_npc8_turn_against|で、俺たちは敵として出会い、^じきに盾の縁際に互いの顔を合わせるかもしれん、と。^なんて残酷な日だ。^まったく運命の紡ぎ手は、陰湿な^ユーモアセンスを見せるもんだ。 str_npc9_turn_against|我らを敵へと導いた、かかる環境の過ちを甘受すまい。^我が良心はなんら恥ずるところがないと知っておいてほしい、^とはいえ心は重いが。 str_npc10_turn_against|さて、昔の隊長との戦いに俺を引き入れたのは、^運命の流れってやつなんだろうな。^あんたが俺の王様になったとき、物事はうまく進まなくなったんだろうな。^俺は家臣ってのには、さっぱり向いてなかったと思うぜ。^ともかく、俺らはここにいるわけだ。^負ける準備はできているか? str_npc11_turn_against|偉大なるトールよ、私の心は今まさに砕け散りました。^つまり、私と貴方は敵同士なのよね。^人生と愛はとてもおかしな変転をたどるなんて歌ったこと^すらなかったわ。愛がこうもたやすく憎しみに変わるなんて、^ノルン達が私たちをもて遊んでいるのかしら。^いずれにせよ、守りを固めなさいな、{reg59?別嬪さん 男前さん}。^手加減をするつもりはないわ。でもその顔があまりひどく^傷つかないように努力はしてあげる! str_npc12_turn_against|やはり、戦わねばならぬようですね。^あなたを裏切ったわけではないと知っておいて頂きたい。^私は人に仕えたわけではなく、あなたの掲げた信念を信じたから^仕えたのです。あなたがもはや信念を捧げぬというのなら、^私はあなたを止めるために全力を尽くさねばなりません。^ですが、あなたに敵意を抱いているわけではありません。^いつの日か貴方が考えを改め、再び友人として出会えることを^望んでいます。 str_npc13_turn_against|さぁて、{playername}さんよ。^俺たち敵同士になっちまったな。複雑な気持ちなのは認めるぜ。^あんたと戦うのは悲しいが、もし勝てたなら、俺は最も価値ある^相手を負かしたことになるし、俺の戦術の完璧さを確認できるぜ! str_npc14_turn_against|敵として出会うとはなんたる悲劇か。とはいえ戦場の偉人である貴方と相見えるのは、またとなき名誉。^まこと、我らの競演の一報は、この地の歌い手と詩人に何か月も^ワインと銀をもたらすであろう。そうは思わぬか? str_npc15_turn_against|ああ・・・こんな日を待ち望んではいなかったのだが。^私の視点から言わせてもらえば、貴方が信頼を保っていれば、^こんなことにはならなかっただろうと。^だが間違いなく、貴方の言い分は違うのでしょうね。 str_npc16_turn_against|我らがずっと共に旅をしたのは、私を利用し、騙すためだったということが今わかった。^貴様の魂は悪魔に囚われ、心の内には古き神々への^どす黒い情熱が居座っておる。キリストのため、^私はこの場で貴様を討ち果たさなければならん。^主が私の側におわすことは間違いなし。^貴様に用意されているのは敗北のみと知るがいい! str_comment_intro_liege_affiliated|者共の話では、^正統なる王位をわしが継ぐのに異を唱える者に^剣を捧げておるそうだな。^まあ、それでも話すに差し支えはあるまい。 str_comment_intro_famous_liege|そなたの名声は聞き及んで居るぞ。^その武勇にふさわしき正統なる血筋の者を求めるべき時に^至ったのではありますまいかな。 str_comment_intro_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_famous_badtempered|そなたのこと聞いたことはあるぞ。^だがの、わしは長々と話す気分になれぬのじゃ。^申したいことがあればとっとと述べよ。 str_comment_intro_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_famous_cunning|おぉ、うむ、ようやく会えたのだの。^そなたとは一度会ってみたいものと思っておった。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それはわしの知ったことではないな。 str_comment_intro_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_noble_liege|{reg59?貴族 貴族}のこしらえの旗を掲げておるな。だが、見かけぬ紋章だ。^私のために戦う{兵/戦士}は常に求めておるが、^まずは信頼できる証が必要だの。 str_comment_intro_noble_martial|貴族のこしらえの旗を掲げておるようだが、見慣れぬ紋章だな。^まぁ問題ない。{reg59?女傑 勇敢な戦士}にとっては全世界が家のようなものだ! str_comment_intro_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても余所者が我らが地に入り込んだというわけか。^そなたのような輩でこの地は溢れかえって居るのだがな。 str_comment_intro_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、紋章は見たことが無いな。^さしづめ、戦争の残し物をあさりに^禿げ鷹がまた一羽御登場といったところか。^違いあるまい。 str_comment_intro_noble_cunning|旗指物からすれば貴族だが、紋章は初めて見るな。^とはいえ、いつの日か{reg59?女傑 勇者}として名を成す者かもしれぬ。^近づいて損はあるまい。 str_comment_intro_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^さしづめそこらの城を盗った成り上がり者か、^その私生児といったところだろう。 str_comment_intro_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくとお初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、{reg59?ご婦人 閣下}!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_noble_upstanding|見知らぬ紋章の旗を掲げておられるな。^富と名声を求めてこの地にやってこられたに違いあるまい。^それがまことであれば、修羅の道に囚われた哀れな魂に^慈悲を示してもらうことを願うのみだ。 str_comment_intro_common_liege|生まれこそ平民かもしれぬが、わが信頼に応えられるならば、^我が名のもとで戦う者をわしは常に求めていると知り置け。 str_comment_intro_common_martial|貴き生まれではないかもしれぬが、勇敢であるだけの^平民としても、いつか何かを成すやもしれぬな。 str_comment_intro_common_badtempered|話があるなら早く話されよ。^傭兵風情と長々と話す暇など無きゆえ。 str_comment_intro_common_pitiless|見るからに傭兵稼業にどっぷりつかっておるな。^この地の災厄を餌にでっぷり太った^ハゲタカ殿のご登場か。 str_comment_intro_common_cunning|はて、聞き覚えの無い方ですな。^だが、見るからにいつの日か大業を成し遂げて^身を立てられる御風貌がおありだ。 str_comment_intro_common_sadistic|普段なら招かれもせずに立ち入ってくる輩など喉首を^掻き切ってくれるが、今日は機嫌が良い。 str_comment_intro_common_goodnatured|おや、これは立派な御仁ですな。 str_comment_intro_common_upstanding|殿に平安あれ。^武勇には慈悲を、勇気には名誉をお忘れなきよう。 str_comment_intro_female_famous_liege|そなたの噂は聞いておるぞ。^一部の男どもは武器を取る女性を恐れているようだが^わしは勇気と忠誠心が見合うものならば、^女性が剣を握るのも良かろうと思っておる。 str_comment_intro_female_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^そなたの武芸の才は男の勇者のそれに匹敵するとか。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_female_famous_badtempered|そなたの噂は耳にしている。^男のように戦う女性だとか。 str_comment_intro_female_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_female_famous_cunning|おお。ようやく会えましたな。^そなたはすばらしい女性だと聞いている。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_female_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。わしの聞き及ぶ限り、^夫を嘆きそなたを恨む後家も多かろうの。^まぁ、それはわしの知ったことではないが。 str_comment_intro_female_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_female_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_female_noble_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_noble_martial|見慣れぬ紋章を掲げておる。^まあよい。この世の全ては勇者の国、ということだ。 str_comment_intro_female_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても妙な事をやらかす余所者が^我らが地に入り込んだというわけか。 str_comment_intro_female_noble_pitiless|見知らぬ紋章を掲げたご婦人だな・・・知り置かれよ、レディ。^この地では、戦は男たちの領分なのだ。^もしもそなたがこの自然の摂理を覆そうとするのであれば、^その美しい顔も反逆者と同じように槍の穂先に飾られることになろうぞ! str_comment_intro_female_noble_cunning|女性がこの地の戦場で立身出世を目指すというのは、^前代未聞という訳ではないが、ありふれた話という訳でもあるまい。^そなたの目指す先が非常に興味深いぞ。 str_comment_intro_female_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^どうやら別世界からやってきたらしい。^そこはきっと腰抜けの男ばかりの国だったに違いない。^女ごときが戦争にしゃしゃり出てくるようではな! str_comment_intro_female_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくと初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、ご婦人!!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_female_noble_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くなさらないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^貴婦人は戦争に関わらず、戦い倒れた我らの骸を慈愛と^慎み深さをもって弔ってくれるのが相応しいと思うのだが。 str_comment_intro_female_admiring_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_admiring_martial|ごきげんよう、ご婦人。^見るからに並の女性ではなさそうですな。^我が賞賛の言葉を受け入れ、^忠実なる僕として認めていただけましょうな。 str_comment_intro_female_badtempered_admiring|ハン。こりゃ可愛らしい・・・武装したお嬢さんとはね。^さて、こいつは奇妙な眺めだが、あんたみたいな娘なら、^そのうち俺も慣れるかもしれんな。 str_comment_intro_female_pitiless_admiring|戦装束のご婦人とは珍しい。^せいぜい気をつけるのだな。容赦なき世界ゆえ^その美しい顔が刀傷で損なわれるのはいかにも惜しい。 str_comment_intro_female_cunning_admiring|ごきげんよう、ご婦人。^武装した女性を見て驚かないのかとお考えかな。^わしはいつか、そうした勇気と精神力を備えた娘を^持ちたいと思っているのだよ。 str_comment_intro_female_sadistic_admiring|こんなところで戦装束で着飾った女に会うとはな!^まぁ、鎖帷子でさえ少々女らしさに花を添えておるくらい^魅力的であるとでも、あえて言っておこうか。 str_comment_intro_female_admiring_goodnatured|これはご婦人、あなたの武芸の腕前が容姿と同じくらい^優れているとしたら、向かうところ敵無しでしょうな。 str_comment_intro_female_admiring_upstanding|ごきげんよう、ご婦人。^埃にまみれた衣服を身にまとっていようと^その高貴な優美さは隠れようがありませんな。 str_comment_intro_female_common_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_common_martial|これはお嬢さん。危険な世の中ゆえ、慎重に行動なされよ。^ふむ・・・もし安定した人生を望むのならば^私の部下の中から良き伴侶を選んでさしあげようか。 str_comment_intro_female_common_badtempered|おやおや、お嬢さん、あんたの旦那は^武器を盗む出されたことを知っているのかな?^家に帰ったら、ひどい目に合うでしょうな! str_comment_intro_female_common_pitiless|女性が無法者となり、戦場で死体あさりをするとは、^まこと世も末だのう。 str_comment_intro_female_common_cunning|女性がこの地の戦場で立身出世を目指すというのは、^前代未聞という訳ではないが、ありふれた話という訳でもあるまい。^そなたの目指す先が非常に興味深いぞ。 str_comment_intro_female_common_sadistic|戦装束で飾り立てた女か!まぁ、自身を戦士だと名乗る、^私に仕える者達よりも女らしくないと思うぞ。 str_comment_intro_female_common_goodnatured|そなたは自分で道を切り開ける女性と^お見受けするが、どうか慎重に行動されよ。 str_comment_intro_female_common_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^女性は戦争に関わらず、それ相応の暮らしをすべきだと思うのだが。 str_rejoinder_intro_female_common_badtempered|私は戦いで自分の武器を勝ち取ったわ。切れ味を試してみたいのかしら? str_rejoinder_intro_female_noble_sadistic|気にしてないわ。ここでは犬が人間を率いて戦争をしているようだから。 str_rejoinder_intro_female_common_sadistic|ならば閣下、あなたは私の馬よりもけだものではないようですわね。 str_rejoinder_intro_female_noble_pitiless|私はその当然の道理を回復させるつもりですから、あなたのおケツの穴とはもはや話すことはないわね。 str_rejoinder_intro_female_common_pitiless|ほんと世も末ですわ、無法者が“閣下”と呼ばれているんですもの。 str_rejoinder_intro_noble_sadistic|たぶん今ならあなたの旗を奪えるでしょうね。あなたの烏合の衆やあなたの命も。 str_rejoinder_intro_female_pitiless_admiring|あなたの立派な鼻をへし折るのが楽しみですわ、閣下。 str_rejoinder_intro_female_common_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_noble_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_common_martial|犬小屋にいる者たちよりは立派な夫を見つけることができましたわ。 str_rejoinder_intro_female_sadistic_admiring|あなたは馬具にちょっとした思いやりを加えられるのに、ただ触れているだけのようね。 str_rejoinder_intro_female_badtempered_admiring|私が視界に入るのが邪魔なら、あなたの目をくり抜いて差し上げるわ。 str_comment_you_raided_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村を襲ったであろう。^無法な行いは必ず罰せられると身をもって知るがよい!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_spiteful|そなた、{s51}の村を襲い、^我が財を掠め、我が民を殺めたであろう。^その血であがなってもらおう!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村を襲い、^我が家財を損ない、民を殺めたのは貴様か。^我が家産に二度と邪魔立てせぬよう痛めつけておくとするか。 str_comment_you_raided_my_village_enemy|{s51}の我が村を襲ったな。^我が家財を損ない、我の庇護する民を殺めるとはな。^罪の大きさを身をもって知るがよい。 str_comment_you_raided_my_village_unfriendly_spiteful|{s51}の村を襲ったであろう。二度とやるなよ。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_raided_my_village_friendly|そなた、{s51}の村を襲ったそうだの。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_raided_my_village_default|{s51}の村を襲ったのはそなたか。^そのような行いを続ければ、やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村で^家畜を盗んだであろう。無法な行いは^必ず罰せられると身をもって知るがよい! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_coldblooded|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^同じことを繰り返す前に、二度とできぬよう教育してくれる! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_unfriendly_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗んだな。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_friendly|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_default|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^そのような行いを続ければ、やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村で、我が民から財を奪ったな。^わし個人に対する侮辱と受け取っておくぞ。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy|{s51}の我が庇護のもとにある村で^無辜の民の財を奪ったそうだな。^無法な行いは罰せねばならんな。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly_spiteful|{s51}の村民から食料をくすねたそうじゃないか。^それしきのことでぐだぐた言いたくは無いが、^苦情を聞かされるのは俺ということは忘れないでくれ。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly|{s51}の村民から物資を徴発したそうだな。^他に手が無くやむを得ずしたこととは思うがなぁ。 str_comment_you_robbed_my_village_default|{s51}の村民から略奪したそうだな。^そのような行いを改めねば、わしと剣を切り結ぶはめになる。^覚悟しておけ。 str_comment_you_accosted_my_caravan_enemy|我が庇護のもとにある隊商に難癖をつけているそうだな。^だが、そなたの野盗稼業もすぐに終わりになるだろう。 str_comment_you_accosted_my_caravan_default|わしが庇護している隊商にたかってるようだな。^そのようなことは止めていただこう。 str_comment_you_helped_villagers_benevolent|{s51}の我が村民に善行を施されたと聞く。^どうやら、領主にして民の庇護者としての務め、^知らず知らずと怠っていたようだ。礼を言うぞ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly_cruel|{s51}の我が村でなにやら村人に恵んだそうだな。^良かれと思ってしたのだろうが、^我が威信を損なうようなことはして欲しくないのだ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly|{s51}の村で我が民に慈悲を垂れたそうだな。^この厳しい時世ながら、そなたの善意ゆえの行いであろう。^あえて異を唱えはすまい。 str_comment_you_helped_villagers_unfriendly_spiteful|{s51}の我が村の民に善行を施したとか聞くぞ。^我が民の歓心を買おうとするとはまこと面白い御仁よ。^だが、そなたはまず自分の面倒を見るべきだな。^手出し無用だ。 str_comment_you_helped_villagers_cruel|そなた、{s51}の我が村で民に慈悲を垂れたそうだな。^領主にして庇護者として言っておく。^危難の時に民を助けるのは我が務め。^そなたは善意でしたことだろうが、^我が威信を損なうことにかわりはない。^今後は慎まれよ。 str_comment_you_helped_villagers_default|そなた、{s51}の我が村で善行を施したそうだな。^時世は厳しく、そなたも善意からのことであろうが、^今後はなさらぬように願いたい。^彼らの領主にして庇護者は他ならぬそれがしのみだ。^民が他の者に助けを乞うようになるのは望ましくないのでな。 str_comment_you_give_castle_in_my_control|{s51}をわしに与えるという決定を、^後悔することは無いだろう。^わしがそこを守るゆえ、頼りにしてよい。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_friendly|そなた、{s51}の城を見事攻め落としたそうだな。^たいしたものよ。我が友の快挙、誇りに思うぞ。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_spiteful|{s51}の城を攻め取ったそうだな。でかしたぞ!!^彼奴らの城を全て攻め落とし、財宝を奪いつくし、^妻らを酒席に侍らせる日も近いな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly_spiteful|その方、{s51}の城を奪ったそうだな。^まぁ、どんな野良犬にも絶頂のときはあるものだ。^まこと諺は言いえて妙だな。^せいぜい今のうちに楽しんでおけ。背中を蹴られて^寒風吹きすさぶ中に追い出されるのも遠くはあるまいからな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly|{s51}の城を手に入れたと聞いているぞ。^過去に何があったにせよ、お祝いを述べねばならんな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied|{s51}の城を攻め取ったとの知らせが届いているぞ。^彼奴らが泡を食って逃げてるさまが眼に浮かぶわい。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_spiteful|そなた、{s51}の我が城に押し入ったそうだな。^地下牢はお気に召したかな?^この先、長いこと過ごすことになるだろうからな。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_chivalrous|我が正統なる所領の{s51}を取ったのはそなたか。^わしが取り返す機会は当然頂けるのでしょうな? str_comment_you_captured_my_castle_enemy|わしの物はそなたの物なのかな?^{s51}のことよ。^きっと手放させてやるからな、そのつもりでおれ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly_spiteful|そなた、{s54}に勝利して祝杯を挙げようと^いうのであろう?気が逸っておるようだがの、これまでの^不面目極まりない失態を償うにはまだまだ足りぬのよ。^今回はよしておけ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly|{s54}との戦いで我らが肩を並べて戦ったこと^忘れまい。だが、我らの間に横たわる溝も同じく忘れがたいな。 str_comment_we_defeated_a_lord_cruel|{s54}との戦い、大勝であったな。^彼奴の軍勢をカラスの餌にしてやったわ。 str_comment_we_defeated_a_lord_quarrelsome|{s54}を散々痛めつけてやったな。^痛快だったぞ。 str_comment_we_defeated_a_lord_upstanding|{s54}に勝利したことは忘れまい。^さて、今一度天に戦勝を感謝し、高慢にならぬよう^自ら戒めるとしようか。 str_comment_we_defeated_a_lord_default|{s54}には見事に勝ちおおせたな。^そなたと肩を並べ戦えたことを誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取ったことで^祝杯を挙げたいのであろう。図星であろう?^だがそれにはまだ早過ぎる。これまでの^失敗での不面目を埋め合わせるにはまだまだ足りぬぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly|ともに{s51}に寄せて攻め取ったこと^忘れはすまい。だが、我らの間には^不和の種がくすぶっていることも同じく忘れられぬ。 str_comment_we_fought_in_siege_cruel|我らがともに{s51}の城壁を打ち破り、^守備兵らを剣の錆にしてやったこと忘れはしまいぞ。^げに勝利の味は甘美なものよ。 str_comment_we_fought_in_siege_quarrelsome|我らが{s51}の城壁を乗り越えた瞬間、^敵が悲鳴をあげた様は見ものであったな。^安全だとあてこんで薄ら笑いしていた奴らが、^顔色を変えるのは痛快であった。 str_comment_we_fought_in_siege_upstanding|{s51}を落としたこと、忘れるまい。^さて、もう一度天に祈り、我らが高慢を^戒め下さるよう願おう。 str_comment_we_fought_in_siege_default|そなたと力をあわせ{s51}を奪取したこと、^忘れまいぞ。共に戦えたこと、誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取った^こないだの戦勝で浮かれて祝杯を挙げようとしておるな?^その杯、今は控えておくが良かろう。^これまでのそなたの不面目極まりない失敗の数々を^そそげるのはまだまだ先の話じゃ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly|{s51}の会戦で力を一つにし^戦ったこと覚えておこう。だがな、我らの間には^いつ火を吹くともしれぬ問題があることを弁えておかれよ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_cruel|{s51}の会戦は長く記憶に残ろう。^我らが敵の戦列を破り、敵兵どもは悲鳴を上げて^逃げ惑ったものだ。戦勝の記憶とはかくも甘美なものよの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_quarrelsome|{s51}の会戦では見事であったのぅ、^遁走する彼奴らをさんざん追い立ててやったわい。 str_comment_we_fought_in_major_battle_upstanding|{s51}の会戦で肩を並べ戦ったこと、^忘れはすまい。今一度天に感謝を捧げ祈ろうではないか、^我らの高慢が戒め下さるように。 str_comment_we_fought_in_major_battle_default|{s51}の会戦で力を合わせ戦ったこと、^記憶に留めておこう。そなたと共に戦えて誇りに思う。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_liege|そなた、{s54}とかいう悪漢と剣を交え、^勝ちを収めたそうだな。なんとも嬉しき知らせだ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を打ち負かしたそうだな。^どんな野良犬でも見所は作れるとは言いえて妙だな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_spiteful|{s54}のド畜生を叩きのめしたそうだな。^彼奴が悲鳴を上げて慈悲を乞うさまを見てやりたかったぞ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_chivalrous|{s54}と戦い、打ち勝ったそうだな。^よもや卑怯な手を使ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied|{s54}を打ち負かしたとの知らせ、聞いておるぞ。^お祝いの言葉を述べさせてくれ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_chivalrous|こないだはつい不覚をとったが、とやかくは言うまい。^次にそなたと戦を交えるのが待ち遠しかったぞ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_spiteful|また会えるのを心待ちにしておったぞ。^前回はまんまと引っ掛けられたが今回はそうはいかぬ。^そなたが命乞いする様は痛快だろうな。 str_comment_you_defeated_me_enemy|{playername}よ、前回はそなたが一枚上手だったがな。^今回はそうはならんぞ! str_comment_i_defeated_you_enemy_spiteful|おぉ、もう一度戦いたいのかな?^ならばその気にさせてみるがいい。^貴様のはらわたを犬の餌にしてやろう。 str_comment_i_defeated_you_enemy_chivalrous|ふむ。もう一度、それがし相手に腕試しといったところかな? str_comment_i_defeated_you_enemy_benevolent|またしても挑みに来たか。^学ぶということを知らぬとみえる。 str_comment_i_defeated_you_enemy_coldblooded|粘り強いな、だがしつこすぎないかね。 str_comment_i_defeated_you_enemy|懲りないやつだな、何度やっても同じことだぞ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly_spiteful|こないだは、{s54}の兵に打ち倒されておったな。^禍を招いたのはそなたが原因よ。生き延びるとは^まことに惜しいのぅ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly|こないだの戦では{s54}の手兵に打ち倒されて^おったがのぅ。うむ、生き延びたようだな。 str_comment_we_were_defeated_cruel|前の戦では{s54}に一敗地に塗れたのぅ。^だが案ずるな。彼奴を必ず見つけ出して^勝利を味わぬうちに吐き出させてやるさ。 str_comment_we_were_defeated_default|こないだの戦では{s54}にしてやられたのぅ。^そなたが無事生き延びられてまこと良かった。 str_comment_you_were_defeated_allied_friendly_spiteful|{s54}に手酷くやられたそうだな。^だが、案じることは無いぞ、我が友よ。^わしが彼奴を見つけ出し、素首を土産に持ち帰ってやる。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_cruel|{s54}が貴様の兵を羊のように片端から殺した^と聞いたぞ。だが、そなたはここにおるな、^うむ確かに生きておる。なんともがっかりだ!! str_comment_you_were_defeated_allied_spiteful|そなた、{s54}に鎧袖一触、まるで^地面を這いつくばる蟻のように踏み潰されたそうではないか。^言わば、子どもが大人の世界に手を出して仕置きされたわけだな。^そうではないか? str_comment_you_were_defeated_allied_pitiless|{s54}が貴様を打ち負かし、^兵はちりぢりに逃げたと聞いたぞ。^なんとも残念なことよ・・・ str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_upstanding|そなた、{s54}に敗れたそうだな。^良い機会だ。天罰を受けるような振る舞いが無かったか、^一度省みてはどうかな。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly|{s54}に散々叩きのめされたそうだな。^兵をみすみす無駄死にさせないようお願いするぞ。 str_comment_you_were_defeated_allied|{s54}にしてやられたそうだな。^だが、安心するがいい。すぐに流れは変わるだろうて。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_chivalrous|{s54}が危うく敗北しかかったところを^救ったと聞いた。そなたを日頃どう思っているにせよ、^その一件では褒めねばならんな。 str_comment_you_helped_my_ally_liege|そなた、我が家臣の{s54}を^敗北の一歩手前から救ったそうだな。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_spiteful|貴様は{s54}が窮地に陥ったのを^わざわざ助けに駆けつけたそうだな。どうやら、^奴が狼藉の憂き目にあいかけた乙女だとでも思ってるようだな。^無用な心配だな。戦での敗北などごく当たり前のことだ。 str_comment_you_helped_my_ally_spiteful|{s54}が手酷く叩かれるところで^助け舟を出したそうだな。^奴にはいいお灸になるところであったのに、^なぜ放っておかなかったのだ? str_comment_you_helped_my_ally_chivalrous|そなた、{s54}が危ういところを救ったそうだな。^実に気高い行いだ。 str_comment_you_helped_my_ally_default|{s54}が危機に陥ったところを^助け出したと聞くぞ。あっぱれだ!! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_spiteful|この穀潰しめ!!{s54}と戦う我らを尻目に^逃げ出すとはな。唾を吐きかけてやりたいくらいだ。 str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_pitiless|おや、{s54}との戦いでは^我らを捨て去って逃げた御仁ではないかな?^そなたが裏切り者の処刑場に引かれていく様が見えるようだ。 str_comment_you_abandoned_us_spiteful|{s54}と戦っている最中に^姿が見えなくなったようだが、言い訳できるかな?^肝ッ玉が縮み上がったのか?^それとも手が震えて武器も持てなくなったのか? str_comment_you_abandoned_us_chivalrous|一体どうしたというのだ?^{s54}との戦いの最中に姿が見えなくなったが。^戦えぬほどの深手を負ったのであれば良いと思っておった。^卑怯者と一緒に戦うことなど恥だからな。 str_comment_you_abandoned_us_benefitofdoubt|どうしたのだ?^{s54}と戦っている最中に姿が見えなくなったが。^負傷したのであろうとばかり思っていたが、^そうではないのかもしれんな。 str_comment_you_abandoned_us_default|どうしたのだ?^我らとともに{s54}と戦っていると思いきや、^いつの間にかどこにも姿が見えなくなっていたが。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_spiteful|こないだの戦ではまさに負け犬の逃げ様であったのぅ。^して今日はまた吠えに来たのかな、^それともキャンと泣いて命乞いするのかな? str_comment_you_ran_from_me_enemy_chivalrous|こないだの戦いでは逃げられてしまったな。^騎士たるもの正々堂々と戦うべきであろう? str_comment_you_ran_from_me_enemy_benevolent|先日の戦いでそなたが逃げるのを見てからというもの、^そなたと戦うようなことが二度となければ良いがと^思っておったのだがなぁ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_coldblooded|前に戦ったときは、そなた一目散に逃げたであろう。^なかなか賢い生き延び方であったと褒めておくぞ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy|前に出くわしたときはそなたは逃げおおせたが、^次も幸運が微笑むとは限りませんぞ。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_chivalrous|世人の噂では、{s54}と戦い手勢を残して^そなたは逃げたとか。真実ではないことを祈っておるぞ、^仮にそうだとすれば皆の不面目だからな。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_upstanding|噂では手兵を見捨てて{s54}から逃げたとか聞くぞ。^それがしはこの手の噂など信じぬし、窮地となれば^やぶれかぶれの手を使うこともあろう。^だが、少しは名を惜しんでくれと言っておくぞ、^戦場で見捨てられると分かれば我らのために戦う者など^いなくなろう。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_spiteful|ところで、貴様は{s54}との戦いで^脱兎のごとく逃げ、手勢を見殺しにしたと聞くぞ。^わしもその有様を一目見たかったわい。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_pragmatic|{s54}には勝ちおおせたかもしれぬが、^我ら皆を打ち負かすなどできぬ相談よ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_chivalrous|そなたが{s54}を打ち破ったと聞いて以来、^剣を交えることを心待ちにしておるぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_spiteful|そなたの名には聞き覚えがあるな。^{s54}をまんまと偽計で破ったとか。^だが、百戦錬磨のわし相手には通用せんぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy|{s54}を倒したそうだな。^その腕のほどとくと試させて頂こう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_friendly_spiteful|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たっぷりと身代金を搾り取るがよろしかろう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴様、{s54}の身柄を押さえたそうだな。^今頃、彼奴の身代金でさぞ懐は暖まったであろう。^卑しき生まれをやんごとなき紳士へと^変えることができぬとは、全く残念ですな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たいしたものよ。ところで、もちろんのこと身分の位に応じて^名誉ある処遇をしておられるであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕虜にしたとか聞いておるぞ。^でかしたのぅ。彼奴の身代金となればたいしたものでしょうなぁ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえ、^しかも解放してやったそうだな。まさに騎士の行いと言えよう。^我らが大義への信も高まろう。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_upstanding|聞けば、{s54}を一旦は捕らえたものの放ったとか。^確かに誉れとなりはするが、禍根を残したことに^なるやもしれませんな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_coldblooded|貴公、{s54}を捕らえたものの放ったそうですな。^騎士の鏡とは申せようが、騎士道を貫くだけでは戦に勝てぬ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}を捕らえておきながら放ったそうだな。^見事な騎士ぶりよの。彼奴のせいで後家や孤児となった者も^そなたを誉めそやすことだろうよ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕まえたものの^身柄を解放したそうだな。ふむ、そなたの捕虜だ、^一々口を挟みたくはないがな。 str_comment_you_let_me_go_spiteful|前の戦では、貴様がわしを捕らえ、しかも自由の身と^したのであったな。またとない機会であったのにな。^わしをいたぶれることなど早々あるまいよ。次はわしが貴様を^捕らえて殺すなり辱めるなり意のままにするだろうさ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_chivalrous|この間の戦では、捕らえておきながら解き放ってくれたこと^忘れておらぬ。騎士道に則った振る舞いであったのぅ。^だが、我が主君への誓いをないがしろにはできぬ。^なにより我らが国は戦っておるのだ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_coldblooded|前の戦いでは、貴公はわしを捕らえておきながら解放した。^だが、我らが敵同士であることは事実。^立場が入れ替わっても同じことをできるとは約束できぬ。 str_comment_you_let_me_go_enemy|前の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ったな。^そなたは慈悲深いことは認めよう。^だが、我らが戦っていることに変わりはない。 str_comment_you_let_me_go_default|先の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ってくれたな。^そなたの慈悲、ありがたかったぞ。我らの国は^もはや戦いを止め敵同士ではなくなったのが嬉しい。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたとか^聞き及んでおるぞ。くれぐれも卑怯なことはしてくれるなよ。^我らの不面目となるからな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial|我らが主君{s54}に誓いを立てられたそうですな。^そなたと肩を並べて敵と戦う日を心待ちにしておりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome_unfriendly|貴公、我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^なんともまぁ。一つ忠告しておいてやろう。^わしの邪魔はするなよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome|その方、我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^懸命に戦い、上長に敬意を払い、俺の邪魔立てはするなよ。^さすれば波風も立たずやっていけるであろうよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous_unfriendly|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^わしが主君であったら、貴公は信用できぬ。^食器洗いも任せられんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous|我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたそうだな。^果敢に戦えば手厚く報いられようぞ。^我らを裏切らば、他の者のみせしめにしてやるがな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^主君のご決断とはいえ歓迎するふりもできぬが、^貴公が我らが陣営側にいるほうがまだマシかもしれぬ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning|そなた、我らが主君{s54}に臣従したそうだな。^良いことだ。この危難の時代にあっては、^腕の立つ戦士は多ければ多いほどありがたいぞ。^そなたの腕前の上達のほど見せて頂くことにしよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched_unfriendly|我が主君{s54}に臣従したそうだな。^すぐに裏切るのは目に見えておるな。^貴様が裏切り者として処刑されるのを見物できる日も^遠くはないだろうて。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^素晴らしい。そなたとわしは良き朋友になれるであろうよ。^だが肝に銘じておけよ、裏切れば人生で最大の誤りとなろうぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^貴公を信頼しているなど口が裂けても言えんが、^まずは見守るといたそう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured|そなた、我らが主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^嬉しいですな。我らが主君は気高い心の主にて、^忠誠と武勇には慈悲と気前の良さで報いて下さりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従したと聞くぞ。^なんとも、聞き及ぶ限りそなたは我らの不面目となろうよ。^わしの懸念が誤りであればと願うのみだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding|そなた、{s54}を我らとともに戴くことにした^と聞いておるぞ。我らが敵と戦うに当たっては^武勇ばかりでなく、名誉と慈悲も心がけるがいい。^およそ戦においては、鋭い剣や脚の迅き馬のみならず、^良き名も重んじられるのだ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cruel|{s54}が貴公に{s51}を所領として^下賜されたそうだな。一つ言って置くことがある。^鞭を惜しめば農奴をつけあがらせるぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cynical|{s54}から{s51}を頂いたそうですな。^御家が栄えることまことに同慶の至りだが、^心すべきことがありますぞ。^人とは蛇蝎のごときもの、隣人の富貴を妬み嫉むものです。^はばかりながら貴公の背中の眼となりお守りいたしましょうぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly|{s54}から新たに^{s51}を封じられたそうですな。^そなたの所領がますます栄えんことを祈っておりますぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_upstanding|{s54}に{s51}を頂いたそうですな。^忠告いたす。高慢は転落へと通じることを心に留め置かれよ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}から所領として^{s51}を賜ったそうだな。^それがしの思うに、幸運の女神がそなたに微笑み^秋波を送るのは、元のぬかるみに叩き落として^謙虚さを教え込まんとの思し召しではあるまいか。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_spiteful|{s54}から{s51}を賜ったと^聞いておりますぞ。こうなっては、そなたが我らが主君の^寵愛にふさわしき御仁であることを祈るばかりですな。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied|{s54}から{s51}を所領として^授かったと聞いておりますぞ。^どうやらなかなか内福であられるようですな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy_friendly|貴公、我が主君{s54}への臣従の誓いを覆し^絶ったそうだな。かくなるうえは戦場で敵として^お会いするほかあるまい。残念なことだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_friendly|そなた我が主君{s54}への忠誠の誓いを^取り下げたとか聞いたぞ。かくなるうえは^互いに戦う破目とならんことを祈るばかりだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_spiteful|貴様はいつか必ず{s54}を^裏切ると思っておったが、やはりそうなったな。^裏切り者にふさわしい死が待っておるぞ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_moralizing|そなた、我が主君{s54}の元を去ると聞きましたぞ。^こうなっては、裏切り者として対するしかあるまいな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy|我が主君{s54}の元を去ると聞いておりますぞ。^こうなってはやむをえぬ。^馴染みの戦友が敵同士となるのは世の習いですからな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_default|そなた、我が主君{s54}への臣従を覆し^家中を去るそうですな。^既に決断されたとあらば是非も無いが、戦場で^お会いしたときは手加減などゆめゆめ期待されぬように^言っておきますぞ。 str_comment_you_claimed_the_throne_1_player_liege|わしの情報提供者によると、この国の一部の人間は、^そなたこそ次の国王だと噂しておるそうだ。^そなたなら、そのような無謀で危険な話は^すぐに中止させると推測するが。 str_comment_you_claimed_the_throne_2_player_liege|わしの情報提供者によると、そなたの仲間の幾人かが、^そなたが玉座を要求するつもりだと、農民どもに語っているそうだ。^彼らがそなたの命令で動いているのではないことを、^わしは心から願っておる。 str_comment_lord_intervened_against_me|周知のように、わしは{s54}と仲たがいしており、^{s50}はわしのライバルの肩を持ったのだ。 str_comment_i_protested_marshal_appointment|周知のように、わしは{s51}を元帥に任命するという、^{s54}の決定に異議を唱えたのだ。 str_comment_i_blamed_defeat|周知のように、{s56}に対して我らを敗北に導いた、^{s51}を支持する{s54}に不満を抱いておる。 str_comment_i_was_entitled_to_fief|周知のように、わしが手にするべき{s51}の封土を、^{s54}が獲得したことに失望しておる。 str_comment_i_quarreled_with_troop_over_woman|周知のように、わしがすでに求婚しているのにも拘らず、^{s51}は{s54}に言い寄ったのだ。^やつは彼女には相応しくないから、近づくなと言うつもりだ。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_default|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^彼女のような美しい女性に相応しいとは思えぬから、^つきまとうのは止めるように、きつく申し渡しておく。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_derisive|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^少し言わせてもらうが・・・^わしは子供時分から、彼女をずっと見守ってきた。^この国の高貴な生まれである彼女が、^野卑な外国人におとしめられる事などあってはならぬ。^彼女に近づくな、さもなくば代償を払うことになるぞ! str_comment_player_suggestion_succeeded|そなたの勧めに従ったが、忠告に助けられたぞ。 str_comment_player_suggestion_failed|そなたの勧めに従ったが、ひどい目にあったぞ。^そなたの責任だ。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_hesitant|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^注意なされよ。統治する術を学ぶのは簡単ではなく、^父から子へ教え伝えられるのが最良なのです。^あなたが貴族制度をいじろうとしているから忠告しておきます。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_derisive|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^豚の皮で王者の衣を作るような真似は、^古より戒められておったのではないか? str_comment_you_enfiefed_a_commoner_nasty|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^せいぜい気をつけるんですな!^飼い犬に手をかまれぬように。 str_comment_marriage_normal_family|そなたと我が{s11}の^{s50}との結婚を祝福しよう。^これよりはそなたも我が家の一員となったと思え。 str_comment_marriage_normal|そなたと{s50}との結婚を祝福しよう。^両者にとって誉れある報せだ。 str_comment_marriage_normal_nasty|さて・・・そなたと{s50}が結婚したわけだ。^彼女はかねてから愚かな女だったわけだ、^こんなとんでもない判断をするのだからな。 str_comment_marriage_elopement_family|さて・・・どうやらそなたは、我が{s11}の^{s50}が、結婚を受け入れるよう説得できたらしい。^そなたがどうやって彼女を納得させたのかは知らぬが、^我が家はこの屈辱を絶対に忘れぬぞ。 str_comment_marriage_elopement_liege|そなたと{s50}が、彼女の家族の反対にも^かかわらず駆け落ちしたと聞いたぞ。^気に入らぬな。彼女の一族はわが国の名家ゆえ、^愚か者のように見られるのは好ましくない。 str_comment_you_broke_truce_as_my_vassal|そなたが{s55}を襲撃し、^我らの休戦を破ったと聞いたぞ。^わしがこれのせいでどう見られるかわかっておるのか?^そなたがわしの命令に従ったとすれば、卑劣漢と見なされる。^逆に命令に従わなかったとすれば、弱腰と見なされる。^わしは今この場で、そなたを反逆罪で^告発してやろうかとさえ考えておるのだぞ。 str_comment_you_attacked_neutral_as_my_vassal|そなたが{s55}の家臣を襲撃したと聞いたぞ。^そなたは連中にわしを攻撃する理由をくれてやったのだ、^彼らがそれを望むのならばだが・・・。^どのような事態を招くかはすぐにわかるだろう。^自分の仕事の成果を楽しむのだな! str_personality_archetypes|血筋誉れ高き str_martial|武辺者 str_quarrelsome|機嫌がいつも悪い str_selfrighteous|情け容赦の無い str_cunning|狡知な str_debauched|残虐な str_goodnatured|善良な str_upstanding|竹を割ったようにまっすぐな str_roguish|悪辣な str_benevolent|慈悲深い str_mercantile|計算高い str_surrender_demand_default|降服か、さもなくば死を選べ!! str_surrender_demand_martial|この戦、貴公に勝ち目はあるかな?^戦っても良いが、今この場で退いても恥にはなりませぬぞ。 str_surrender_demand_quarrelsome|もはや逃げ場はありませんぞ。^降服されよ、さもなくば蹄で踏みにじることになりますぞ。 str_surrender_demand_pitiless|万に一つも勝ち目はないぞ。^なおも戦うというならば手厳しくお応えいたそう。^降参するがよい。 str_surrender_demand_cunning|どうやら形勢は定まったようですな。^ご自身のためにでなく、手兵の命のために降参されてはいかがか。 str_surrender_demand_sadistic|降伏しろ。^さもなくばはらわたを掻き出してくれるぞ。 str_surrender_demand_goodnatured|どうやら我らに分があるようですな。^降伏めされよ。丁重に処遇いたす。 str_surrender_demand_upstanding|戦っても良いが、貴公の手勢も多くが失われようし、^その上敗北の憂き目にあうやもしれぬぞ。^降伏せよ、我らともに無用の犠牲を避けられる。 str_surrender_offer_default|待て、降参する! str_surrender_offer_martial|待たれよ。^是非も無し。降伏だ。 str_surrender_offer_quarrelsome|もはやこれまで。^今回は貴様の勝ちだ。なんたる屈辱だ。 str_surrender_offer_pitiless|負けを認める。そなたの勝ちだ。^今日という今日は呪われてやがる。 str_surrender_offer_cunning|降伏する。待ってくれ!! str_surrender_offer_sadistic|無念だが諦めるほかない。降参だ。兵を収めてくれ。 str_surrender_offer_goodnatured|降参だ!!そなたの勝利だ、{reg59?マダム 閣下}。 str_surrender_offer_upstanding|降伏する。^戦陣の作法に従い処遇すること、^そなたの名にかけて誓ってくれまいか。 str_lord_declines_negotiation_offer_default|そうかもしれぬが、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_martial|そうかもしれぬが、そなたと戦うのが我が義務なのだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_quarrelsome|フン!わしは貴様と戦いたいのだ! str_lord_declines_negotiation_offer_pitiless|なぜ気にかけねばならぬのだ?わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_cunning|あぁ。残念ながら、承知のように、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_sadistic|その舌を止めろ!^どうせ後で命乞いに使うことになるのだからな。 str_lord_declines_negotiation_offer_goodnatured|残念だが・・・そなたを行かせるわけにはいかない。^悪く思わぬだろうな? str_lord_declines_negotiation_offer_upstanding|そうかもしれぬが、我が主君への義務は、^そなたと戦うことを要求しておる。 str_prisoner_released_default|感謝するぞ、{reg59?マダム 閣下}。そなたの恩、忘れまい。 str_prisoner_released_martial|{reg59?マダム 閣下}は実に誉ある{reg59?女 男}よの。この恩は忘れはせんぞ。 str_prisoner_released_quarrelsome|俺を解き放つと言うのか?・・・では、さらばだ。 str_prisoner_released_pitiless|これはありがたい。貴公が打ち負かされた日には、^速やかで苦しみの無い処刑を主君に願うよういたそう。^もっとも、我らに加われば話は別だが。では、さらばだ。 str_prisoner_released_cunning|俺を自由の身にするのか?なんと善良な{reg59?女 男}よの。^何かでお返しできぬかのぅ。 str_prisoner_released_sadistic|わしを解き放つとな?そなたの残酷さも筋金入りだな。^牢獄につなぐよりは、自由の身にし恥辱で苦しめようと^いうのだろう。^勝利に浸っているのも今のうちだぞ。 str_prisoner_released_goodnatured|なんと騎士道精神溢れる{reg59?女 男}よの。^この恩はけして忘れんぞ。 str_prisoner_released_upstanding|そなたは実に名誉を重んじる{reg59?女 男}だな。^この恩、忘れはしまい。 str_enemy_meet_default|何者だ?^武器を持って我が行く手を遮るとは? str_enemy_meet_martial|何者だ?^剣を交えるとあらば、せめて名乗るがよい。 str_enemy_meet_quarrelsome|一体、おまえは誰だ? str_enemy_meet_pitiless|何者だ?言え、我が剣の露と消える愚か者よ。 str_enemy_meet_cunning|名を名乗るが良い。^敵とあらば、知っておかねばなるまい。 str_enemy_meet_sadistic|お前は誰だ?さっさと話すがよい。^そなたの舌をちょん切る前にな。 str_enemy_meet_goodnatured|そなたの名は何かな?^戦うとあらば、まずは名乗るのが作法であろう。 str_enemy_meet_upstanding|何者だ?^我らが大義を阻み、武器をとって立ち塞がるとは。 str_battle_won_default|今日は信義を果たし、盟友たることを証されたな。 str_battle_won_martial|戦の庭で、武勇を示すことに優る幸運はありませんな。 str_battle_won_quarrelsome|ふむ、彼奴らに少々お灸を据えてやれたようですな? str_battle_won_pitiless|これで彼奴らも我らが名を恐れ、我らが行けば^怖気を振るって退くようになったでしょうなぁ。 str_battle_won_cunning|さて、この戦勝を生かし、今日流された血潮が^無駄とならぬよう追い討ちを掛けねばなりませんな。 str_battle_won_sadistic|死者を身包み剥ぎ取り、カラスの餌にしてやろうではないか。^我らに歯向かった者の末路がいかなるものか、^良い教訓となるであろう。 str_battle_won_goodnatured|見事な戦ぶりでしたな。戦勝に優る喜びはありませんな。 str_battle_won_upstanding|では、天に勝利を感謝し祈りを捧げ、^今日落命した多くの良き者たちを悼むといたそう。 str_battle_won_grudging_default|貴公が戦局を覆したのは認めよう。^少なくとも武勇の点では一点の曇りも無き勇士ではある。 str_battle_won_grudging_martial|{playername}よ、これまでの失敗がどうであれ、^今日は名にふさわしき働きをしたようだな。 str_battle_won_grudging_quarrelsome|うむ。常日頃であらば貴公の面などみたくもないが、^今日ばかりは助力に感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_pitiless|そなたの助力まことにありがたかったぞ。^単なる好意から助けに来たとは思わんが、^いずれにせよ感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_cunning|まさに火急のときに助けに現れるとは^感謝しないわけにはいきませんな。まことにかたじけない。 str_battle_won_grudging_sadistic|おぉ、心の琴線に触れる美談ですな!!^{playername}がわしを助けるとは!! str_battle_won_grudging_goodnatured|{playername}よ、^これまで常に仲良くやってこれたわけではないが、^本日の戦いは見事であったぞ。礼を言わせてくれ。 str_battle_won_grudging_upstanding|そなたのことを見損なっていたかもしれんな。^まさに天佑ともいうべきときに来てくれた。礼を言うぞ。 str_battle_won_unfriendly_default|おぉ、ここにおったか。^来ずじまいよりは遅参のほうがましだな。うむ。 str_battle_won_unfriendly_martial|諍いしたこともあれど、^今は勝利を心行くまで味わうとしようではないか。 str_battle_won_unfriendly_quarrelsome|感謝の言葉を待っているのかもしれんが、無駄だぞ。^助けなど実のところ無用であった。が、^貴公も手持ち無沙汰であったのだろう?違うかな? str_battle_won_unfriendly_pitiless|ジャッカルがライオンのおこぼしに与るように来られましたな。^よかろう。それでは戦場を漁るがよろしかろう。^邪魔立ていたしませんぞ。 str_battle_won_unfriendly_cunning|{playername}か・・・ふむ、参陣は邪魔にはならなんだのぅ。^だが、そなたの顔をみて嬉しがる振りもする気になれぬ。 str_battle_won_unfriendly_sadistic|さがれ、このハゲタカめ。^わしの勝利を横取りし、栄光をかっさらうつもりとみえる。 str_battle_won_unfriendly_goodnatured|おや、貴公であったか。助力に感謝いたしますぞ。 str_battle_won_unfriendly_upstanding|我に加勢せしこと感謝いたす。^それではこれにて御免。後々悔いるようなことを^思わず言い出しかねませんからな。 str_troop_train_request_default|奴らを兵隊に叩き上げられる者を探しておる。 str_troop_train_request_martial|武勇の手本となる者が必要でな。 str_troop_train_request_quarrelsome|ふとっちょでのろまな連中なのだ。吐き気がするほどにな。 str_troop_train_request_pitiless|兵と来たらわしより敵を恐れる始末。^これでは物の役に立たん。 str_troop_train_request_cunning|だがの、兵を鍛え上げるには、剣と同じく、火しか無い。 str_troop_train_request_sadistic|奴らに性根を叩き込むには筋金入りの者が必要だ。^殺しかねぬほどの厳格な者が。 str_troop_train_request_goodnatured|なかなかの連中だが、まだ戦に出すには未熟なのだ。 str_troop_train_request_upstanding|今のままでは戦場に連れて行くのは見殺しにするも同然だ。 str_unprovoked_attack_default|なんだと?なぜ戦いを仕掛けるのだ?^訳を言え、悪党め!! str_unprovoked_attack_martial|物の具を撃ち交わすに異存はないが、^理由は聞いておきたいところだ。 str_unprovoked_attack_quarrelsome|青二才め。わしに挑みかかるとは大失敗だな。^何をしてるのかも分かっておらんのだろう? str_unprovoked_attack_pitiless|ほぅ、今日を限りにこの世とおさらばしたいのなら、^手伝うにやぶさかではない。^だが、念のため話は聞いておくぞ。 str_unprovoked_attack_cunning|そうかな?そなたの行いは全く無思慮だと思うがね。^一体どんな得があるというのだ? str_unprovoked_attack_sadistic|一体なんだというのだ?目玉をほじくり出されたいのか? str_unprovoked_attack_goodnatured|どうしてこんなことを?我らの間に諍いなど無いのに? str_unprovoked_attack_upstanding|無法な戦と言わざるをえぬな。そなたの王に申し立てるぞ。^なぜこのような無法を働く? str_unnecessary_attack_default|是非も無し。^貴様を切伏せるのに躊躇いはないが、^今一度逃げるチャンスをくれてやろう。 str_unnecessary_attack_martial|そなたの挑戦、受けるにやぶさかでないが、^今一度考え直す機会をくれてやる。 str_unnecessary_attack_quarrelsome|ほぅ。今日は気が向かぬ。^馬鹿げておる。さっさと失せろ。 str_unnecessary_attack_pitiless|今日は機嫌がいいんだ。聞かなかったことにしてやる。 str_unnecessary_attack_cunning|わしを敵に回して、貴公に何の得があるのやら。^何事も無かったように通り過ぎたほうが良いのではないかな? str_unnecessary_attack_sadistic|貴様のような蛆虫にかかり煩う暇などないわ。失せろ。 str_unnecessary_attack_goodnatured|それがしと戦ってなんの意味があろうか。^どうかお帰りくだされ。 str_unnecessary_attack_upstanding|戦うのが望みとあらば、応じよう。^だが、その前に今一度引き下がる機会をくれてやろう。 str_lord_challenged_default|お望みのままに。死出の支度はお済かな? str_lord_challenged_martial|ならば、戦うと致そう。覚悟はよいかな? str_lord_challenged_quarrelsome|この野良犬野郎め。粉々にしてくれる!! str_lord_challenged_pitiless|死に急ぐのが望みとあらば、やむをえぬな。 str_lord_challenged_cunning|ふむ、選択の余地が無いとあらば・・・ str_lord_challenged_sadistic|この糞ったれ野郎、生まれてきたことを悔いるがいい。 str_lord_challenged_goodnatured|よかろう。^戦は避けたいと願っておったが、^事ここに至っては是非も無し。 str_lord_challenged_upstanding|ならばよかろう。^理由も無く挑まれるとはなんともわびしいがな。 str_lord_mission_failed_default|なんと、これは残念だ。^だが、これから挽回できる時は幾らでもあろうぞ。 str_lord_mission_failed_martial|下命を受けて果たさずとは不面目この上無いが、^そなたの言い分は確かに聞き届けたぞ。 str_lord_mission_failed_quarrelsome|失敗したとな?^ふむ、そなたの類にはそう考えて然るべきだったろうな。 str_lord_mission_failed_pitiless|ほぅ、失敗か。そなたには失望したぞ。^主君の不興を買うとはまこと目端の利かぬ奴だな。 str_lord_mission_failed_cunning|ふむ、失望させられたぞ。^だがの、運命がどう転ぶかなど誰にも分からぬのだ。 str_lord_mission_failed_sadistic|失敗とな?わしを失望させて長生きした奴はおらんぞ。 str_lord_mission_failed_goodnatured|はてさて。もともと無茶だったからのぅ。^そなたの骨折りには礼を言わねばならんな。 str_lord_mission_failed_upstanding|よかろう。そなたが手を尽くしたことは良く存じておる。 str_lord_follow_refusal_default|ついてこいだと?立場を忘れては困るな。 str_lord_follow_refusal_martial|そなたが手柄を立て、戦士として重きをなせば、^先陣を譲ることもあろうよ。今はまだ違うな。 str_lord_follow_refusal_quarrelsome|貴様のような奴についていくだと?出来ない相談だな。 str_lord_follow_refusal_pitiless|領主ともなれば、そなたのような輩にはついていかぬのだ。 str_lord_follow_refusal_cunning|まずは、災いに巻き込まれることなど^無いということをお示し願いたい。^さすればやぶさかではないな。 str_lord_follow_refusal_sadistic|それはいかんな。むしろ、そなたがわしについて参るがよい。^ぶたれた子犬が主人に付き従うようにな。 str_lord_follow_refusal_goodnatured|今は野暮用があってな。後ほど機会があればにいたそう。 str_lord_follow_refusal_upstanding|まずは率いるにふさわしいか己を証すがいい。^さすれば付き従うのもやぶさかでないぞ。 str_lord_insult_default|愚鈍な白痴野郎 str_lord_insult_martial|不面目極まりない愚か者 str_lord_insult_quarrelsome|クソッ垂れの大馬鹿者 str_lord_insult_pitiless|卑しき生まれの蛆虫 str_lord_insult_cunning|魯鈍な阿呆 str_lord_insult_sadistic|鼻水垂らしの犬畜生 str_lord_insult_goodnatured|愉快ならざる御仁 str_lord_insult_upstanding|恥知らずの悪党 str_lord_derogatory_default|下劣で卑しい str_lord_derogatory_martial|頑固で愚かな str_lord_derogatory_quarrelsome|喧嘩腰で不和を生じさせる str_lord_derogatory_pitiless|無慈悲で暴虐的な str_lord_derogatory_cunning|無節操でごまかし上手な str_lord_derogatory_sadistic|堕落しており恥知らずな str_lord_derogatory_goodnatured|救いようがなく考えの甘い str_lord_derogatory_upstanding|頭が固く、聖人ぶっている str_lord_derogatory_result|我らに破滅を招く str_lord_derogatory_martial_action|考えも計画もなしに敵を攻撃し、兵の命を見捨てる str_lord_derogatory_quarrelsome_action|他の領主に喧嘩を吹っかけ、我々を分裂させて弱体化させる str_lord_derogatory_pitiles_action|民衆の愛情を失い、暴動と反乱を引き起こす str_lord_derogatory_cunning_action|陰に隠れて我らの敵と取引する str_lord_derogatory_sadistic_action|我らの大義と国の名を汚す str_lord_derogatory_goodnatured_action|敵と戦うよりも、むしろ連中をあわれむ str_lord_derogatory_upstanding_action|国益より、自身の肥大した体面を優先させる
https://w.atwiki.jp/warband/pages/398.html
str_no_string|NO STRING! str_empty_string| str_yes|はい str_no|いいえ str_blank_string| str_noone|誰もいないの str_s50_and_s51|{s50}、 {s51} str_s52_and_s51|{s52}、 {s51} str_s5_s_party|{s5}のパーティー str_given_by_s1_at_s2|{s2}で{s1}により与えられた str_given_by_s1_in_wilderness|{s1}により荒野で与えられた str_s7_raiders|{s7}襲撃隊 str_bandits_eliminated_by_another|盗賊達は別のパーティーにより討伐された。 str_msg_battle_won|勝利!Tabキーを押して下さい。 str_tutorial_map1|L'Aigleへようこそ!^勢力へ加わるには首都で募兵官を探すか、^あるいは勢力の兵站基地を調べて下さい。^兵站基地にはいくつかの重要な任務を受け取る主計長がいます。^さらに、軍需品は兵站基地で購入することができます。^戦闘が終了した後にアイテムを保持することで、^そのアイテムを獲得できるようになりました。^アイテムがインベントリに獲得されたことを伝えるまで待って下さい。 str_randomize|無作為に選ぶ str_charge|紋章 str_color|色 str_flip_horizontal|水平反転 str_flip_vertical|垂直反転 str_hold_fire|撃ち方待て str_blunt_hold_fire|鈍器 / 撃ち方待て str_tutorial_ammo_refilled|弾薬補給完了 str_tutorial_failed|殴り倒されてしまったようだ。^しかし心配はいらない。指示に従って注意深くやればきっと次はうまくいくはず。 ^Tabキーを押せば元の画面に戻る。 str_finished|(終了) str_delivered_damage|{reg60}ダメージを与えた。 str_archery_target_hit|距離 {reg61}ヤード。スコア {reg60} str_use_baggage_for_inventory|所持品にアクセスするには、最初の地点にある荷物袋を用いること。 str_cant_use_inventory_now|所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_arena|闘技場内では所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_disguised|変装している間は所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_tutorial|訓練キャンプ内では所持品にアクセスできない。 str_1_denar|1フラン str_reg1_denars|{reg1}フラン str_january_reg1_reg2|{reg2}年1月{reg1}日 str_february_reg1_reg2|{reg2}年2月{reg1}日 str_march_reg1_reg2|{reg2}年3月{reg1}日 str_april_reg1_reg2|{reg2}年4月{reg1}日 str_may_reg1_reg2|{reg2}年5月{reg1}日 str_june_reg1_reg2|{reg2}年6月{reg1}日 str_july_reg1_reg2|{reg2}年7月{reg1}日 str_august_reg1_reg2|{reg2}年8月{reg1}日 str_september_reg1_reg2|{reg2}年9月{reg1}日 str_october_reg1_reg2|{reg2}年10月{reg1}日 str_november_reg1_reg2|{reg2}年11月{reg1}日 str_december_reg1_reg2|{reg2}年12月{reg1}日 str_weekday_0|月曜日 str_weekday_1|火曜日 str_weekday_2|水曜日 str_weekday_3|木曜日 str_weekday_4|金曜日 str_weekday_5|土曜日 str_weekday_6|日曜日 str_town_nighttime|^もう夜も遅く、街路には人の姿はまばらだ。 str_door_locked|ドアは施錠されている。 str_castle_is_abondened|城は無人のようだ。^ str_town_is_abondened|この街には守備兵がいないようだ。^ str_place_is_occupied_by_player|あなたの手勢がこの地を守備している。^ str_place_is_occupied_by_enemy|敵の勢力によってこの地は守備されている。^ str_place_is_occupied_by_friendly|友軍の勢力によってこの地は守備されている。^ str_do_you_want_to_retreat|本当に退却するか? str_give_up_fight|戦いを中止するか? str_do_you_wish_to_leave_tutorial|チュートリアルを抜けるか? str_do_you_wish_to_surrender|本当に降参するか? str_can_not_retreat|敵が近くにいる。撤退できない! str_s1_joined_battle_enemy|{s1}が敵側にたち戦闘に加わった。 str_s1_joined_battle_friend|{s1}が友軍として戦闘に加わった。 str_entrance_to_town_forbidden|街の衛兵が侵入者を探し回っているようだ。^危険を冒さずに門を潜り抜けるのは無理だろう。 str_sneaking_to_town_impossible|衛兵が警戒態勢に入っている。^たとえ変装しても、街に侵入するのは無理のようだ。 str_battle_won|勝利! str_battle_lost|敗北! str_attack_walls_success|栄光の戦いの末、あなたの勇敢な部下達は敵から城壁を奪取した。 str_attack_walls_failure|あなたの部下達は 太鼓の音と軍旗に従い敵へ攻勢をかけたが、 煙の中から帰って来た者は居なかった。 str_attack_walls_continue|血みどろの白兵戦では両軍が同じように疲弊している。^あなたの部下の尽力にもかかわらず、敵の軍旗は未だ彼らの陣地に立っている。 str_order_attack_success|あなたの部下は勇敢に戦い、敵を戦場から追い出した! str_order_attack_failure|あなたは敵が部下を鉛の雨に沈め、^生存者が逃亡したり、降伏したりする様子 を絶望的な気分で眺めた。 str_order_attack_continue|野戦は長引いたものとなったが、^あなたの部下は決定的勝利を得ることはできなかった。 str_join_order_attack_success|あなたの部下は友軍と共同してよく戦い、敵を打ち負かした。 str_join_order_attack_failure|あなたは部下と友軍が敵の斉射で消され、^生存者が潰走したり、降伏したりする様子を絶望的な気分で眺めた。 str_join_order_attack_continue|野戦は長引いたものとなったが、^あなたの部下も友軍も、決定的勝利を得ることはできなかった。 str_siege_defender_order_attack_success|敵は太鼓とトランペットを鳴らしながら行進したが、 有利な地点を占めている勇敢な兵士たちの マスケットと剣によって粉砕された。 str_siege_defender_order_attack_failure|敵の無慈悲な攻勢は、それを止める為に 何もできないあなたを完全に圧倒した。 str_siege_defender_order_attack_continue|あなたの守る地点に対する敵の試みは、激しい犠牲を払い反撃される。^包囲戦はまだ続くようだ。 str_hero_taken_prisoner|{s3}の{s1}は{s2}の捕虜となった。 str_hero_freed|{s3}の{s1}は{s2}により虜囚の身から解放された。 str_center_captured|{s2}が{s3}の{s1}を奪取した。 str_troop_relation_increased|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}に増大した。 str_troop_relation_detoriated|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}へと悪化した。 str_faction_relation_increased|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}に増大した。 str_faction_relation_detoriated|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}へと悪化した。 str_party_gained_morale|あなたのパーティの士気は{reg1}上昇した。 str_party_lost_morale|あなたのパーティの士気は{reg1}減少した。 str_other_party_gained_morale|{s1}の士気は{reg1}上昇した。 str_other_party_lost_morale|{s1}の士気は{reg1}減少した。 str_qst_follow_spy_noticed_you|スパイはあなたに気づいた!彼は逃亡しようとしている! str_father|父 str_husband|夫 str_wife|妻 str_daughter|娘 str_mother|母 str_son|息子 str_brother|兄弟 str_sister|姉妹 str_he|彼 str_she|彼女 str_s3s_s2|{s3}の{s2} str_s5_is_s51|{s5}は{s51}である。 str_s5_is_the_ruler_of_s51|{s5}は{s51}の統治者である。 str_s5_is_a_nobleman_of_s6|{s5}は{s6}の貴族である。 str_relation_mnus_100|復讐に燃えている str_relation_mnus_90|復讐に燃えている str_relation_mnus_80|復讐に燃えている str_relation_mnus_70|憎悪 str_relation_mnus_60|嫌悪 str_relation_mnus_50| 敵意 str_relation_mnus_40| 怒り str_relation_mnus_30| 憤慨 str_relation_mnus_20| 不平 str_relation_mnus_10| 疑念 str_relation_plus_0| 無関心 str_relation_plus_10| 協力的 str_relation_plus_20| 歓迎 str_relation_plus_30| 好意 str_relation_plus_40| 支持 str_relation_plus_50| 友好 str_relation_plus_60| 親切 str_relation_plus_70| 友愛 str_relation_plus_80| 誠実 str_relation_plus_90| 熱烈 str_relation_mnus_100_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_90_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_80_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_70_ns|{s60}はあなたを憎んでいる。 str_relation_mnus_60_ns|{s60}はあなたを憎んでいる。 str_relation_mnus_50_ns|{s60}はあなたに対し敵対的だ。 str_relation_mnus_40_ns|{s60}はあなたに怒りを抱いている。 str_relation_mnus_30_ns|{s60}はあなたに憤っているようだ。 str_relation_mnus_20_ns|{s60}はあなたを嫌っているようだ。 str_relation_mnus_10_ns|{s60}はあなたに猜疑の目を向けている。 str_relation_plus_0_ns|{s60}はあなたに対し特に関心がない。 str_relation_plus_10_ns|{s60}とはうまくやっていけそうだ。 str_relation_plus_20_ns|{s60}はあなたに会うのを喜んでいるようだ。 str_relation_plus_30_ns|{s60}はあなたに好感を抱いているようだ。 str_relation_plus_40_ns|{s60}はあなたに対し支持を示している。 str_relation_plus_50_ns|{s60}はあなたに対し支持を示している。 str_relation_plus_60_ns|{s60}はあなたに好意を表明している。 str_relation_plus_70_ns|{s60}はあなたをお気に入りとしている。 str_relation_plus_80_ns|{s60}はあなたの熱心な支持者だ。 str_relation_plus_90_ns|{s60}はあなたの大変に熱心な支持者だ。 str_relation_reg1| 関係 {reg1} str_center_relation_mnus_100|^民衆のあなたに対する憎しみは宗教じみている str_center_relation_mnus_90|^民衆のあなたに対する憎しみは岩よりも強固だ str_center_relation_mnus_80|^民衆のあなたに対する憎しみはかなり強固だ str_center_relation_mnus_70|^民衆はあなたを大変憎んでいる str_center_relation_mnus_60|^民衆はあなたを憎んでいる str_center_relation_mnus_50|^民衆はあなたに対し極端に敵対的だ str_center_relation_mnus_40|^民衆はあなたに対し大変敵対的だ str_center_relation_mnus_30|^民衆はあなたに対し敵対的だ str_center_relation_mnus_20|^民衆はあなたに反対している str_center_relation_mnus_10|^民衆はあなたに反発している str_center_relation_plus_0|^民衆はあなたに対し特に関心がない str_center_relation_plus_10|^民衆はあなたに対し受け入れる姿勢を見せている str_center_relation_plus_20|^民衆はあなたに対し協力的だ str_center_relation_plus_30|^民衆はあなたを支援しているようだ str_center_relation_plus_40|^民衆はあなたを支援している str_center_relation_plus_50|^民衆はあなたを力強く支援している str_center_relation_plus_60|^民衆はあなたに忠誠を感じている str_center_relation_plus_70|^民衆はあなたに深い忠誠を感じている str_center_relation_plus_80|^民衆はあなたを愛している str_center_relation_plus_90|^民衆はあなたを信心深く愛している str_town_prosperity_0|{s60}の街の貧しさといったら我慢できないほどだ。^ str_town_prosperity_10|{s60}の街は大変貧しく、見捨てられている。^ str_town_prosperity_20|{s60}の街は大変貧しく、荒廃している。^ str_town_prosperity_30|{s60}の街は貧しく、おろそかにされている。^ str_town_prosperity_40|{s60}の街はどうにかやっていけているようだ。^ str_town_prosperity_50|{s60}の街は特段変わりなく見える。^ str_town_prosperity_60|{s60}の街は繁栄しつつあるようだ。^ str_town_prosperity_70|{s60}の街は繁栄し経済活動が活発であるようだ。^ str_town_prosperity_80|{s60}の街は裕福で、よく手入れされている。^ str_town_prosperity_90|{s60}の街は裕福で、身なりのよい人々でいっぱいだ。^ str_town_prosperity_100|{s60}の街はきらびやかでその栄華を誇示している。^ str_village_prosperity_0|{s60}の村の貧しさといったら耐えられないほどだ。^ str_village_prosperity_10|{s60}の村は大変貧しく、見捨てられている。^ str_village_prosperity_20|{s60}の村は大変貧しく、荒廃している。^ str_village_prosperity_30|{s60}の村は貧しく、おろそかにされている。^ str_village_prosperity_40|{s60}の村はどうにかやっていけているようだ。^ str_village_prosperity_50|{s60}の村は特段変わりなく見える。^ str_village_prosperity_60|{s60}の村は繁栄しつつあるようだ。^ str_village_prosperity_70|{s60}の村は繁栄しているようだ。^ str_village_prosperity_80|{s60}の村は裕福でよく整備されている。^ str_village_prosperity_90|{s60}の村は大変裕福で繁栄している。^ str_village_prosperity_100|{s60}の村は、広大で肥沃な農地に囲まれ、^その豊かさは計り知れないほどだ。^ str_town_alt_prosperity_0|市場の商品は品薄、価格は天井知らずで庶民の手に届くものではない。^市街は餓死者で溢れ、家畜は病気にかかっているか死んでおり、^仕事道具も壊れている。^裏通りには薄汚い犬とハエの姿しか見えない。 str_town_alt_prosperity_20|生活用品に関する不満の声が聞こえ、店舗の半分は空き家だ。^住民や家畜は飢えていて生気がなく、建物や工具は^補修されないまま壊れかけている。^大半の住民は仕事を探しに他国へ逃げ出したようだ。 str_town_alt_prosperity_40|生活用品の価格に関する不満の声がたまに聞こえるものの^商品は豊富に出回っているようだ。^時折、潰れた店舗や露店を見かけるが営業している店舗が大半だ。 str_town_alt_prosperity_60|住民の栄養状態は良好で、比較的満足しているように見える。^職人の仕事は繁盛しており、また自らの運を試すために^他国からやってきた人々の姿も見える。 str_town_alt_prosperity_80|城壁や道路、家屋はきちんと整備されている。^市場には商品があふれ、仕事も十分にあり、それらを求めて^近郊からやってきた大量の人々でごったがえしている。^工房ではハンマーと機織りがリズムを刻み、活気に溢れている。 str_village_alt_prosperity_0|働けるのはほんのわずかな力の残っている住民だけで^農地の大半は一面に雑草が生い茂っている。^他の住民は栄養失調になっているか、すでにどこかへ逃げ出した。^家畜はすでに飢え死にしたか食べられており^そこらにいくつかの死体が転がったままで、^野生動物が骨をかじっている。 str_village_alt_prosperity_20|いくらかの住民と家畜が農地に出ているものの、その数の少なさ^から他の住民が食料を求めてよそへ移住したことがうかがえる。^農具は錆びて壊れているようだ。^村はずれの農地は藪と雑草に飲み込まれかけている。 str_village_alt_prosperity_40|農地でも果樹園でも住民が季節の仕事にいそしんでいる。^住民も家畜も比較的栄養状態は良好のようだ。^しかし、村はずれの少数の農地が手入れされておらず、壁も^いくらか崩れたままなのは、人手が不足していることを示している。 str_village_alt_prosperity_60|農地や果樹園は活気にあふれ、穀物や干し肉は袋に満ちており^農地や牧場の生産性の高さを証明している。 str_village_alt_prosperity_80|農地や果樹園は活気にあふれ、さらに住民は新たな耕地を開拓^しようとしており、十分な余裕と活力があることを証明してる。^一時的な人手不足を補うため、多数の季節労働者が働きに来ている。 str_oasis_village_alt_prosperity_0|農地はうち捨てられ、運河は泥で詰まっている。^目にしたわずかな住民は、栄養失調で挙動不審だ。^家畜はすでに飢え死にしたか食べられており、そこらにいくつかの^死体が転がったままで、野生のジャッカルが骨をかじっている。 str_oasis_village_alt_prosperity_20|農地で働いている住民はわずかで、^多くの農地が砂漠に飲み込まれかけている。^運河は泥で詰まりかけており、井戸やため池には砂がたまっている。 str_oasis_village_alt_prosperity_40|男も女もヤシの世話で忙しそうにしており、^果実をとるために木の天辺まで登っている。^健康な家畜が農地へ水を引くポンプや水車を動かしている。^運河やため池は、使える程度に整備されている。 str_oasis_village_alt_prosperity_60|農地も果樹園も活気に満ちている。^住民はヤシの天辺にしがみついて受粉の世話をしながら、^気楽に会話を交わしている。^元気な家畜が木のポンプをきしませ、豊富に水が流れている様は^村の灌漑施設が機能していることを証明している。 str_oasis_village_alt_prosperity_80|農地は活気に満ち、豊かな収穫を袋に満載した^住民で市場はあふれている。男も女も新たな井戸を掘り、^さらに灌漑して耕地を増やそうとしている。 str_acres_grain|広大な穀物畑 str_acres_orchard|広大な果樹園とブドウ園 str_acres_oasis|広大な灌漑されたオアシスの農地 str_looms|いくつかの織機 str_boats|ボート str_head_cattle|牛の頭 str_head_sheep|羊の頭 str_mills|粉引き所 str_kilns|パン焼き所 str_pans|鍋 str_deposits|養蚕所 str_hives|養蜂所 str_breweries|醸造所 str_presses|絞り所 str_smithies|鍛冶屋 str_caravans|陸路のキャラバン str_traps|罠 str_gardens|小さな庭 str_tanneries|革なめし用の桶 str_master_miller|粉屋の会計士 str_master_brewer|醸造所の蔵元 str_master_presser|油屋の専務 str_master_smith|鍛冶屋の親方 str_master_tanner|革なめし屋の店長 str_master_weaver|織物屋の工場長 str_master_dyer|染物屋の店長 str_war_report_minus_4|うむ、敗戦直前だ str_war_report_minus_3|状況は明るくない str_war_report_minus_2|状況は我々に有利ともいえない str_war_report_minus_1|我々が結集すれば勝利は可能だ str_war_report_0|敵とほぼ拮抗した状況にある str_war_report_plus_1|我々は敵を打ち負かすこともできよう str_war_report_plus_2|状況は我々にとって好ましいものである str_war_report_plus_3|彼らを打ち負かすのは造作ないだろう str_war_report_plus_4|勝利は目前にある str_persuasion_summary_very_bad|{s50}を説得すべく弁舌の限りを尽くしたが、^あなたの台詞は全く正当なものと受け取られなかった。^意味のあることを言おうとする度、^何か全く間違ったことを言ってしまい、^筋違いとなってしまうのだった。^話し終わるまで、自分の主張の根拠を何一つ示せず、^勝手に穴にはまり込んでしまったと^自分でも理解できた。^当然、{s50}は何ら感銘を^受けたようには見えない。^ str_persuasion_summary_bad|{s50}を説得すべく努力したが、^{reg51?彼女は 彼は}議論の頭からあなたよりも上手だった。^あなたが一番力をこめて述べた論点も、^自分自身にさえとても空虚に聞こえるのだった。^{s50}もあなたと同様、^あなたの弁舌を高く評価していないようだ。^ str_persuasion_summary_average|{s50}は鋭い知性をもった弁舌家であるようだ。^そして{reg51?彼女が 彼が}道理に基づいた点で^反論できない論は展開できそうに無い。時間が過ぎても、^この議論においてお互い相手を納得させるに至らなかった。^ str_persuasion_summary_good|しばしの思考と、滑らかな弁舌。^あなたは自分の意見をうまく表現し、^{s50}をいくつかの点で納得させた。^しかし、{reg51?彼女は 彼は}まだ^あなたの要求に対して疑念を抱いているようだ。^ str_persuasion_summary_very_good|あなたは聞いた者にとって詩のように響く^情熱的な弁論を行った。この世があなたの弁舌を聞くため^静まり返ったようだった。霊感を帯びたあなたの言葉が^{s50}を深く感動させ、{reg51?彼女は 彼は}あなたを^支援する気になったようだ。^ str_secret_sign_1|真夜中に箪笥がおどっているよ・・・ str_secret_sign_2|カーギットの織物を売っているんだ。買う気はないかい? str_secret_sign_3|友達のそのまた友達からここに行けって言われて・・・ str_secret_sign_4|東風が唸り、川が赤く染まっている・・・ str_countersign_1|でも、ドレッサーや燭台のためにも踊るものかな? str_countersign_2|ええ、買いたいと思うけど、青いのはあるかい? str_countersign_3|でも友人よ、あなたの友人のそのまた友人に、^私みたいな友人はいないはずですよ。 str_countersign_4|どこか悪いのかい? str_name_1|ガスパール・ str_name_2|アントワーヌ・ str_name_3|アンドレアス・ str_name_4|ジョン・ str_name_5|ピアズ・ str_name_6|ユージーン・ str_name_7|ヒッポリュテー・ str_name_8|エラスムス・ str_name_9|ドノバン・ str_name_10|アブドゥル・ str_name_11|ラグナール・ str_name_12|ルイ・ str_name_13|ジローラモ・ str_name_14|アドルフ・ str_name_15|ボルチャ・ str_name_16|メレディス・ str_name_17|アシュリー・ str_name_18|オノレ・ str_name_19|ベルトラン・ str_name_20|フリッツ・ str_name_21|ヴァラミール・ str_name_22|ジュゼッペ・ str_name_23|マンコ・ str_name_24|マヌエル・ str_name_25|ジャン・ str_surname_1|リヨンの{s50} str_surname_2|ロンドンの{s50} str_surname_3|フランスの{s50} str_surname_4|{s50}将軍 str_surname_5|ウィーンの{s50} str_surname_6|モスクワの{s50} str_surname_7|ニースの{s50} str_surname_8|イタリアの{s50} str_surname_9|殺人鬼{s50} str_surname_10|フリート街の{s50} str_surname_11|床屋の{s50} str_surname_12|デュポン・{s50} str_surname_13|ハリソン・{s50} str_surname_14|ハディック・{s50} str_surname_15|プレスブルクの{s50} str_surname_16|サラゴサの{s50} str_surname_17|視野の狭い{s50} str_surname_18|安っぽい{s50} str_surname_19|三本指の{s50} str_surname_20|イギリス人{s50} str_surname_21|{s50}・ドラクロワ str_surname_22|短躯{s50} str_surname_23|絹髭{s50} str_surname_24|斧男{s50} str_surname_25|貧乏人{s50} str_surname_26|傷痕のある{s50} str_surname_27|公正な{s50} str_surname_28|陰気な{s50} str_surname_29|赤き{s50} str_surname_30|黒き{s50} str_surname_31|長身の{s50} str_surname_32|間抜けな{s50} str_surname_33|勇敢な{s50} str_surname_34|剛勇の{s50} str_surname_35|狡知の{s50} str_surname_36|臆病の{s50} str_surname_37|陽気な{s50} str_surname_38|機敏な{s50} str_surname_39|吟遊の{s50} str_surname_40|ハゲ頭の{s50} str_surname_41|短気な{s50} str_surnames_end|surnames end str_number_of_troops_killed_reg1|死者数 {reg1} str_number_of_troops_wounded_reg1|負傷者数 {reg1} str_number_of_own_troops_killed_reg1|友軍死者数 {reg1} str_number_of_own_troops_wounded_reg1|友軍負傷者数 {reg1} str_retreat|退却だ! str_siege_continues|戦闘は続く・・・ str_casualty_display|自軍死傷者数 {s10}^敵軍死傷者数 {s11}{s12} str_casualty_display_hp|^あなたは負傷し{reg1}のダメージを負った。 str_quest_log_updated|クエストログが更新された・・・ str_banner_selection_text|あなたは紋章を帯びることを許された。^紋章を染め抜いた旗こそ、あなたの地位を示し、栄誉をもたらすものである。^どのような旗印としようか? str_retirement_text_1|あなたの財布は底なしではない。どうやらそれ^に気づくのが遅すぎたようだ。お金を少し貯め^てもすぐに使い果たしてしまい、旅を続ける努^力も徒労に終わってしまった。あなたは^{s9}で、施しと寺院の慈善活動^を頼みとして糧をつなぐ乞食として暮らしたの^だった。 str_retirement_text_2|あなたの財布は底なしではない。それに気づく^のが遅すぎたようだ。少しの貯めた金もすぐに^使い果たしてしまった。最後のひとデナルがな^くなってしまった後、あなたは、^{s9}で、路上で女たちや貧乏な^町人から小銭を奪って暮らす羽目になったのだ^った。 str_retirement_text_3|あなたの財布は底なしではない。それに気づく^のがちょっと遅すぎたようだ。少しの貯めた金^もすぐに使い果たしてしまい、あなたは一文無^しの浮浪者として宿屋を回って歩き、誰も真に^受けないような合戦の話をしては酔客たちから^ビールをせしめて暮らしたのだった。 str_retirement_text_4|あなたが貯めた金はそう長く持たなかったが、^あなたは{s7}村の近くに土地を買^うことができた。この地であなたは自由農民と^なり、すぐにお{嫁/婿}さん志望者たちを魅了したの^だった。そうこうするうちに、あなたは土地の^人々から英雄とみなされるようになっていった。^祭りのときには一席を設けられ、あなたが合戦^でなした計略は酒屋や宿屋で何度も語り継がれ^た。あなたの名は幾世代にもわたり子供たちの^記憶に留まる事となったのだった。 str_retirement_text_5|あなたが貯めた金はそう長く持たなかったが、^{s9}で小さな宿屋を開くことがで^きた。地元の人々は当初あなたを警戒している^ようだったが、すぐにあなたを受け入れた。そ^して、あなたの宿屋は評判の宴会場、会合所と^して用いられるようになっていった。何マイル^もかけて人々があなたの旅館に宿泊し食事を取^りにやってきた。それはあなたの名声が成す、^あなたが語る冒険者だった日々の勇壮な物語の ^おかげなのだった。 str_retirement_text_6|あなたは旅を続ける間賢明にも蓄財に励んだ。^そして今あなたの財産と知性が、より確固たる^未来のために用いられる時がやって来た。あな^たは{s9}の近くにいくつかの店^舗と倉庫を購入した。抜け目ないあなたは街で^一番の成長株となり、合戦で用いた計略と同様、^あなたの大会社と富豪としての名声は諸国に鳴^り響いたのだった。 str_retirement_text_7|二流ではあるが、土地を所有している貴族のよ^うにあなたの将来は万事保障された。あなたは^{s7}に身を落ち着かせ、村や土^地を運営したり、そこの会議での計画を決定し^たり、君主に対する契約を実行することになる。^時折、君主が集合するようにあなたを呼び出し、^軍事行動について指示を出すこともあるが、こ^れらの指示は短期間のものである。そして昔の^ような危険な生活に戻されることは決してない。^あなたはもうすでに自分の富を手にしているの^だ。自身の城や所有地を持つと、自分の私的な^富や土地からの収入に不足を感じることはほと^んど無くなるだろう。 str_retirement_text_8|あなた自身で非常に上手くやったことに異論を^はさむ余地は無い。あなたの得た広大な領地と^冒険による富は、裕福で安楽な余生を保障する^には十分なものだ。^{s8}での高貴な地位から引退し、^冒険から政治活動へと転換すると、すぐに領主^として国家における相当な権力が確立された。^手間のかかる陰謀、狩りをするための森、宴を^開催する城、そして語らうための百の立派な戦^争の話と共に、これから来る年々にあなたはな^んら不都合を感じないだろう。 str_retirement_text_9|あなたの有能かつ忠実な軍務の報酬として、君^主はあなたが王国の一流の貴族階級に代々加わ^ると宣言した。そしてすぐにあなたの^{s7}の男爵への任命が完了し、^そして君主の親密な相談役・副官の一員になっ^た。あなたの名声は、明白な政治権力と同様に^かすかな牽引力と信望をもたらした。そして今^は、権力の利益になること、広大な領地の管理、^そして昔の冒険と名誉の話などをして日々を過^ごしている。 str_retirement_text_10|質素な家柄の出身だったあなたを君主が高く評^価し、あなたを代々続く{s9}^の{伯爵/女伯爵}に指名したとの一報は、余りにも衝撃^的なニュースとして一瞬で王国を駆け抜けた。^広大な国土と財産は今、あなたが支配するもの^であるというのだ。あなたは素早く君主に最も^信頼される相談役となり、ほとんど君主と同じ^様に、彼の王国の運営の多くを委ねられ、また、^カルラディア大陸の中でもっとも権力のある諸^侯のうちの一人として、自分の輝かしい領土の^王座に座る。 str_loot_village|無辜の村民を攻撃する str_steal_from_villagers|貧しい村民達から窃盗する str_rob_caravan|隊商を略奪する str_sell_slavery|自由民を奴隷として売りさばく str_men_hungry|食料が底を突く str_men_unpaid|賃金として払う金がない str_excessive_casualties|合戦の度に味方に多大な被害を出す str_surrender|敵に降参する str_flee_battle|戦いから逃亡する str_pay_bandits|盗賊に金を払う str_fail_quest|君主に誓ったクエストを失敗する str_squander_money|信用して預かった金を横領する str_murder_merchant|血も涙もない暗殺に加担する str_round_up_serfs|貴族の代理で農奴をかき集める str_battle_fate_1|合戦のさなかに別離してしまった。 str_battle_fate_2|負傷し打ち棄てられた。 str_battle_fate_3|負傷し人事不省に陥った。 str_battle_fate_4|捕虜となり身代金を要求された。 str_battle_fate_5|捕虜となったが、脱走に成功した。 str_npc_morale_report|あなたの友人には{s6}。^あなたの指揮には{s7}。^その他のことでは{s8}。 str_happy|満足しています str_content|まぁ満足してます str_concerned|やや不満です str_not_happy|大変不満です str_miserable|失望を隠せません str_morale_reg1| 士気 {reg1} str_bar_enthusiastic| 熱狂的 str_bar_content| 満足 str_bar_weary| 懐疑的 str_bar_disgruntled| 不満 str_bar_miserable| 意気阻喪 str_here_plus_space|ここ str_npc1_intro|ほい、旅人さん。^ひょっとして足跡探しの達人をお探しでは? str_npc2_intro|ごきげんよう。一杯恵んでくださらぬか。^最後の5デナルは手元にあるが、^一人で杯をあけるのもまた無粋と思いまして。 str_npc3_intro|こんにちは! str_npc4_intro|ごきげんよう。私はロルフ。最も古く権勢あるロルフ家の子だ。 str_npc5_intro|ごきげんよう、旅人よ。ともに杯を交わしませぬか? str_npc6_intro|失ってしまった・・・失って・・・ str_npc7_intro|ええ?ちょっと、近づかないでよ。 str_npc8_intro|何か用? str_npc9_intro|君、私に酒をもう一杯奢ってくれるなんて、良い{奴/女}だな、ん? str_npc10_intro|やあ{兄さん/姉さん}!^堕落はすべての生まれの良い貴族、婦人の運命なのさ! str_npc11_intro|あら、{お兄さん/お嬢ちゃん}。一緒に飲まない? str_npc12_intro|やあ、旅仲間よ。君ならきっと私を助けられる。 str_npc13_intro|やあ、旅人よ。僕はニザールだ。^僕のことは間違いなく聞いたことがあるだろうね。 str_npc14_intro|はい、何か? str_npc15_intro|あの、そちらさん近々街から出発されようとしていますかな? str_npc16_intro|こんにちは。あんたを見た時から近い将来戦いに出るんじゃないかと^思ってるんだけど。もしかすると助けを必要としてない? str_npc1_intro_response_1|Services? str_npc2_intro_response_1|最後の5フランだって?何があったんだい? str_npc3_intro_response_1|やぁ。どうして君のような良い所のお嬢さんがこんな所に? str_npc4_intro_response_1|Say, aren't you that bloke that saved Wellesley's life? str_npc5_intro_response_1|Certainly. With whom do I have the pleasure of drinking? str_npc6_intro_response_1|Ah, an old jack-tar, are we? str_npc7_intro_response_1|My apologies. I was merely going to say that you look a bit down on your luck. str_npc8_intro_response_1|Merely to pass the time of day, ma'am, if you're not otherwise engaged. str_npc9_intro_response_1|You must have me confused with the tavernkeep, sir. str_npc10_intro_response_1|Why do you say that, sir? str_npc11_intro_response_1|What's the occasion? str_npc12_intro_response_1|Excuse me? str_npc13_intro_response_1|ふむ、思い当たらないな。 str_npc14_intro_response_1|旅人同士、少しお話でもどうでしょうか?もし良ければですが。 str_npc15_intro_response_1|そのとおりです。どういう意味でしょうか? str_npc16_intro_response_1|たぶんね。君の話はなんだい? str_npc1_intro_response_2|I think not. str_npc2_intro_response_2|I have better things to do. str_npc3_intro_response_2|Run along now, girl. I have work to do. str_npc4_intro_response_2|Nothing, you old drunk. str_npc5_intro_response_2|I have no time for that. str_npc6_intro_response_2|Go lubb some land. str_npc7_intro_response_2|Right. I'll not bother you, then. str_npc8_intro_response_2|Nothing at all, from one so clearly disinclined to pleasantries. Good day to you. str_npc9_intro_response_2|Fetch it yourself! str_npc10_intro_response_2|That's rebel talk, and I'll hear none of it. Good day to you. str_npc11_intro_response_2|I think not, madame. str_npc12_intro_response_2|I'd sock you were I not a gentleman. str_npc13_intro_response_2|ないな。君を知人であるかのようには言えないよ。 str_npc14_intro_response_2|Nothing at all. My apologies. str_npc15_intro_response_2|I'd be obliged if you minded your own business, sir. str_npc16_intro_response_2|Mind your own business, lass. str_npc1_backstory_a|You see, I specialise in the arts of reconnaissance and espionage. str_npc2_backstory_a|It's a tragic tale, sir. str_npc3_backstory_a|A good question, and I shall tell you! str_npc4_backstory_a|Really? Well, perhaps your ignorance can be forgiven. Our ancestral lands are far away, over the mountains. str_npc5_backstory_a|I am Baheshtur, son of Azabei, grandson of Badzan. Were you not a barbarian, you would likely know from my lineage that I am a Roan Horse Khergit of the highlands, of the tribe of Shamir, of the clan of Dulam, of the family of Ubayn, from the Pantash valley, and you might be able to guess why I am so far from home. str_npc6_backstory_a|Aye, I am, and one that's got the devil to pay, at that. str_npc7_backstory_a|My luck? You could say that. str_npc8_backstory_a|Ah. Well, if you must know, I shall tell you. str_npc9_backstory_a|My most humble apologies. It is sometimes hard to recognize folk amid the smoke and gloom here. I still cannot believe that I must make my home in such a place. str_npc10_backstory_a|It's a long story, but if you get yourself a drink, I'll be glad to tell it. str_npc11_backstory_a|Why, I managed to sell my wagon and pots, {lad/lass}. For once I've got money to spend and I intend to make the best of it. str_npc12_backstory_a|I do apologise, I am simply not accustomed to associating with 'people' of your..err..means. The name's George Leslie Donnell, but the chaps call me 'Dandy' on the count of my impeccable style. Actually, you look like the sort of person that might be able to help me out of my predicament. str_npc13_backstory_a|なんと知らぬとな?ならば我が愛馬のことはどうかな。^カルラディアの野を月の矢のごとく駆ける馬の事を^ 聞いたことはあろう?それとも我が剣はどうかな。^あまたの王族の血を存分に味わったこの刃、^耳にした覚えはあろう? str_npc14_backstory_a|Very well. I do not mind. My name is Lazalit. str_npc15_backstory_a|I'm an engineer, specialized in the art of fortification. If you need a wall knocked down, I can do that, given enough time. If you need a wall built back up, I can do that too, although it will take longer and cost you more. And you can't cut costs, either, unless you want your new edifice coming down underneath you, as someone around here has just found out. str_npc16_backstory_a|Well, {sir/madame}, as long as I can remember I've had a weakness for pretty things, and it's gotten me into trouble, you see. str_npc1_backstory_b|I arrived {s19}in {s20} on the orders of a client for the purpose of gathering... shall we call it 'information'? A series of unfortunate and unavoidable events, however, have left me in the rather untowards position of being unemployed and without pay. str_npc2_backstory_b|A while back, I left Geroia with a caravan of goods. I was hoping to sell it all in Sargoth and make a hefty sum. But, what do you know... we were ambushed by a party of Khergit raiders who rode away with most of the horses and goods. And two days later, my own caravan guards ran away with the rest of what I had. str_npc3_backstory_b|My father, a well-known merchant {s19}in {s20}, decided that I should be married to one of his business partners, a man well past the age of 30. I have been an obedient daughter all of my life, but it was a ridiculous and horrid proposition. So I ran away! str_npc4_backstory_b|Like all the men of my family, I have come to a foreign land to make a name for myself in the profession of arms before returning home to take over custodianship of my estates. Unfortunately, the authorities in these lands have little understanding of the warrior code, and have chosen to call me a bandit and brigand, and put a price on my head -- a most unfair libel to throw at a gentleman adventurer, you will surely agree. str_npc5_backstory_b|For as long as any one can remember, our people have feuded with the tribe of Humyan, many of whom have settled in the next valley over. Many men have died in this feud, on both sides, including two of my brothers. The Khan himself has ordered us to cease, to save men for the wars in Calradia. But I know my rights, and my brothers' blood cries out for vengeance. I waylaid and killed a Humyan on a track over the mountains, and I rode out of our village the same night, without even having had the chance to bid farewell to my father. I will bide my time in Calradia, for a year or two, then return home when the Khan's men have forgotten. The Humyan will not forget, of course, but such is the price of honour. str_npc6_backstory_b|Ye see, I was serving as the boatswain on a navy sloop. Life was hard aboard our vessel, but send me to the devil if it ain't the life I love. That is until this spat of wars made life that much tougher on us. It got to the point where me and the crew had had enough of navy life, so we expressed our displeasure with the ship's captain by dropping him and his lackeys on some uncharted island and commiting ourselves to using the ship for a better purpose. str_npc7_backstory_b|It was my bad luck to be born to a weak father who married me off to a drunken layabout who beat me. It was my bad luck, when I ran away from my husband, to be taken by a group of bandits. It was my bad luck that the only one among them who was kind to me, who taught me to hunt and to fight, inspired the jealousy of the others, who knifed him and forced me to run away again. str_npc8_backstory_b|I am from an old family in the northern lands, the daughter of a thane and also wife to one. I fought by my husband's side, his partner both in war and in peace. But my husband died of the plague, when I was still childless. My husband had decreed that I should inherit his lands, in the absence of an heir. My brother-in-law, cursed be his name, said that it was not our custom that women could inherit a thanedom. That was nonsense, but his gold bought the loyalties of enough of my husband's faithless servants for him to install himself in my hall. So I fled, something I was raised never to do, and something I hope never to do again. str_npc9_backstory_b|I was my father's first son, and his heir. But my mother died, and my father remarried. His new wife thought that her son should inherit. She could not move against me openly, but the other day I fed a pot of suet that had been left out for me to one of my hounds, and it keeled over. I accused my stepmother, but my father, befuddled by her witchcraft, refused to believe me and ordered me to leave his sight. str_npc10_backstory_b|A sergeant I was, in the garrison {s19} at {s20}. Twenty years I stood guard for the city, taking many a hard knock in many a tough fight, until they appointed a snot-nosed, downy-lipped princeling, barely out of his mother's cradle, as commander of the garrison. He came upon me standing watch atop the tower, with my crossbow unstrung -- on account of the rain, you see... Can't have the cord loosen... But Little Prince Snot-Nose tells me that an unstrung bow is dereliction of duty. Says he'll have me horsewhipped. And something in me snapped. So I walked off my post. str_npc11_backstory_b|For 30 years I followed the armies of this land, selling them victuals and drink, watching their games of dice and finding them girls, and nary a denar was left in my purse at the end. str_npc12_backstory_b|Let me explain. I'm quite the hotshot at White's, which is a gentleman's club I'm certain you're not familiar with. At least, I was until recently. You see, one of our primary pastimes at the club is gambling. We bet on all sorts of things and it's hardly cricket to turn down a fair wager when presented with it. So, when a rather distinguished hussar captain bet me a sizable amount that Bonaparte would soon be turned back in Spain I countered with a bet that the Tyrant would hold Cadiz by the first of this April. A sure thing, I thought, after all he'd sweep through the Spaniards like a sickle through wheat. str_npc13_backstory_b|僕の本業は戦士さ。^でも詩人としての才能を耳にしたことがあるかな、^お堅い娘でもうっとりさせるぐらいさ。^それにベッドの上での才能もなかなかでね。^僕はカルラディアを結構気に入ってる。^それでここ数年はあちこちの街や城、村々を廻ってた。^僕の才能を最大限に生かしてね。 str_npc14_backstory_b|I am the second son of the count of Geroia, of whom you have no doubt heard. Having no inheritance of my own, I came here to seek my fortune in Calradia, training men in the art of battle. Unfortunately, the lord here in {s20} has no taste for the disciplinary methods needed to turn rabble into soldiers. I told him it was wiser to flog them now, then bury them later. But he would not listen, and I was told to take my services elsewhere. str_npc15_backstory_b|The castellan {s19}in {s20} wanted a new tower added to the wall. Trouble is, he ran out of cash halfway through the process, before I could complete the supports. I told him that it would collapse, and it did. Unfortunately he was standing on it, at the time. The new castellan didn't feel like honouring his predecessor's debts and implied that I might find myself charged with murder if I push the point. str_npc16_backstory_b|I grew up in Malayurg castle as a bonded servant, working alongside my mother in the kitchens. I would amuse myself by hunting mice through the pantries and sculleries. I was so good at it that I put the castle cats out of a job, and eventually the lord realized that I might also be employed to track down bigger game, on certain errands of a type perhaps better left unsaid. Needless to say, I found a number of opportunities to avail myself of trinkets that had formerly belonged to my lord's enemies. So I was able to buy myself out of bondage, and find hire as a free agent. My last job was {s19}in {s20}. str_npc1_backstory_c|But I have no doubt that someone of your sort would benefit from my services. str_npc2_backstory_c|So here I am, no money and no way home. str_npc3_backstory_c|I shall marry whom I want, when I want. Moreover, regardless of what my father might think, I am perfectly capable of taking care of myself. I was thinking that I should perhaps join a band of gypsies, or perhaps a troop of mercenaries! str_npc4_backstory_c|But I am anxious to avoid any further trouble, so if you knew of any company of fighting men where I might enlist, I would be most grateful. str_npc5_backstory_c|In the meantime, any opportunities to earn a living with my sword would be most welcome. str_npc6_backstory_c|Alas, some o' them navy boys caught up with us and we had nary a choice to but dive overboard and swim for dear life. Now I'm without a ship or a crew and liable to be impressed back into the service. str_npc7_backstory_c|But I do not count myself unlucky, stranger, no more than any other woman of Calradia, this fetid backwater, this dungheap among the nations, populated by apes and jackals. str_npc8_backstory_c|When I have enough gold to raise an army I shall go back and take what it is mine. str_npc9_backstory_c|I hope to offer my sword to some worthy captain, as it is the only honourable profession for a man of my birth apart from owning land, but in the meantime I am condemned to make my bed among thieves, vagabonds, merchants, and the other riff-raff of the road. str_npc10_backstory_c|Now I'm here getting drunk, and the Devil take tomorrow. str_npc11_backstory_c|It's no kind of life, victualling the armies. You earn a bit here and a bit there as the soldiers spend their money, and then along comes one defeat and you have to start over, endebting yourself to buy a new wagon and new oxen. So I've decided to get out of the business, but army life is all I know. str_npc12_backstory_c|As it happens, the bet was a poor one and I then found myself in considerable debt and unable to pay. I had no choice but to tip him the double and go into hiding. He's got bruisers after me, though, and I've no choice but to continue running. Perhaps I should try blending into an outfit like yours until the bet's forgotten or, I pray, the hussar is killed by the frogs. str_npc13_backstory_c|とはいえ、行った先々の街で覚えてるのは^大抵の場合、怒ってる亭主の顔だけどね。^僕が町を出るのを助けてくれないかな? str_npc14_backstory_c|So, if you know of any commander who believes that his purpose is to win battles, rather than pamper his soldiers, I would be pleased if you directed me to him. str_npc15_backstory_c|More fool me for having taken the contract without an advance, I suppose, but the end of it all is that I'm in a difficult spot, with the roads full of bandits and no money to pay for an escort. So I'd be much obliged if a well-armed party heading out in the next few days could take me along. str_npc16_backstory_c|Unfortunately, my last employer's wife had a lovely amulet, of a kind I simply could not resist. She doesn't know it's missing, yet, but she might soon. So tell me, are you looking for helpers? str_npc1_backstory_later|You again? Have you come about my services? str_npc2_backstory_later|I sold my boots and have managed to make a few francs peddling goods from town to town, but it's a hard living. str_npc3_backstory_later|I hired myself on as a cook for some passing caravans, and that at least keeps me fed. But it is rough company on the road, and I grow weary of fighting off guards and others who would try to take liberties. I was thinking that if I could find work as a warrior, men would know to leave me alone. str_npc4_backstory_later|I went back to my ancestral barony, to inspect my lands. But we had locusts, you see, and bad rains, and other things, so here I am again, looking for work. str_npc5_backstory_later|I've been wandering through this war-torn land, looking for a leader who is worth following. str_npc6_backstory_later|I've been here and there lookin' fer a crew that can use an old seadog like myself. str_npc7_backstory_later|I have been wandering, looking for work as a tracker, but it has not been easy. Calradians are mostly ill-bred, lice-ridden, and ignorant, and it is not easy to work with such people. str_npc8_backstory_later|I am still seeking a war leader in whose shield wall I would fight. But I need gold, and fast, and the lords of this land as often as not prefer to stay behind the walls of their fortresses, rather march out to where glory and riches can be won. str_npc9_backstory_later|I've offered my sword to a few lords in these parts. But I find as often as not they'll ask me to run messages, or train peasants, or some other job not fit for a gentleman. str_npc10_backstory_later|I don't know if I told you or not, but I deserted my unit after I struck a young noble who had ordered me to be horsewhipped without cause. Since then I've been laying low. Thankfully I had the wit to pilfer my captain's purse before heading out, but the money is running low. str_npc11_backstory_later|I've been around and about. But it's a rare captain who'll take on an old bag of bones like me as a fighter, even if I could whip half the boys in his outfit. str_npc12_backstory_later|I'm no soldier, I grant you that, but I've a pistol to hand and have popped a few blokes with it in my day. I've also many connections among those of the Beau Monde, as we say. My expert eye could perhaps help improve the appearance of your ragged band, as well, though I doubt you've the capital to keep up with myself. str_npc13_backstory_later|カルラディアを当て所なく旅して残ったのは、^恋に悩む女性と浮気された亭主の列だけさ。^だけど単純な挑戦の繰り返しには疲れてきてね、^戦場に戻ったほうが気晴らしになるんじゃないかと考えてる。 str_npc14_backstory_later|I have gone from court to court, but I have not yet found a lord who is to my liking. str_npc15_backstory_later|I've been going from castle to castle, looking to see if walls or towers need repair. But either the lord's away, or he's got other things on his mind, or I run into his creditors on the street, begging for change, and I realize that here's one job not to take. So if you hear of anything, let me know. str_npc16_backstory_later|I do the odd job from time to time. But there's naught like steady employment, and a regular run of corpses to loot. str_npc1_backstory_response_1|Perhaps. Assuming you can provide more than arrogance. str_npc2_backstory_response_1|Well, perhaps I could offer you work. Can you fight? str_npc3_backstory_response_1|Well, as it happens I run a company of mercenaries. str_npc4_backstory_response_1|I run such a company, and might be able to hire an extra hand. str_npc5_backstory_response_1|That's the spirit! I might be able to offer you something. str_npc6_backstory_response_1|I'm sure my company could use an old salt like yourself. str_npc7_backstory_response_1|Hmm... Are you by any chance looking for work? str_npc8_backstory_response_1|I can offer you opportunities to make money through good honest fighting and pillaging. str_npc9_backstory_response_1|Perhaps you would like to join my company for a while. str_npc10_backstory_response_1|If you're looking for work, I can use experienced fighters. str_npc11_backstory_response_1|What will you do 2017-03-12 (日) 16 19 54 str_npc12_backstory_response_1|I guess we could use an extra hand, even if it is an incredibly dainty one. How's your cooking? str_npc13_backstory_response_1|私の軍隊で余っている剣を使うことができるかもな。 str_npc14_backstory_response_1|I might be able to use you in my company. str_npc15_backstory_response_1|Where do you need to go? str_npc16_backstory_response_1|I might be. What can you do? str_npc1_backstory_response_2|I require no services from self-important spies. str_npc2_backstory_response_2|Hard luck, friend. Good day to you. str_npc3_backstory_response_2|Go back to your family, lass. Fathers must always be obeyed. str_npc4_backstory_response_2|No, sorry, I haven't heard of one. str_npc5_backstory_response_2|Sigh.. So long as you hill clans fight tribe against tribe, you will remain a silly, weak people. str_npc6_backstory_response_2|I'll have no dealings with a mutinous pirate! str_npc7_backstory_response_2|Actually, I'm rather fond of the place. Good day to you. str_npc8_backstory_response_2|Your brother-in-law was right -- women should not rule. Go back home and tend your hearth. str_npc9_backstory_response_2|Some of my best friends are riff-raff. Good day to you, sir. str_npc10_backstory_response_2|No doubt you'll wake up with your head in a noose, and you'll deserve it. Good day. str_npc11_backstory_response_2|Very interesting, madame, but I have work to do. str_npc12_backstory_response_2|What use have we for a London pimp? str_npc13_backstory_response_2|いいえ、ごめんなさい。あなたにできることは何もないです。 str_npc14_backstory_response_2|I'll let you know if I hear of anything. Good day. str_npc15_backstory_response_2|Sorry. I've got all the men that I can manage right now. str_npc16_backstory_response_2|Sorry, lass. You sound like you might be trouble. str_npc1_signup|During the Revolution, I trained under Fouche, the Assembly's spymaster. Since then I have trained my skills in information gathering around the continent. str_npc2_signup|Well, I will confess that I am not a warrior by trade. str_npc3_signup|Do you? Well, I am in no position to be picky! I would be pleased to join you. str_npc4_signup|Good! I look forward to vanquishing your enemies. str_npc5_signup|Why, that is a most generous offer. str_npc6_signup|Aye! I'm filled to the gunwhale with gratitude. Let's weigh anchor and pray never to see a south-wind in our glasses! str_npc7_signup|I might be. I could certainly use the money. str_npc8_signup|Can you? I shall accept your offer. str_npc9_signup|I would very much like that, {sir/madame} str_npc10_signup|Are you, 2017-03-12 (日) 16 19 54 Well, that's a sight better than swinging from a gibbet for desertion. str_npc11_signup|Why, I'll be a soldier myself! Help my old hands to a bit of loot to comfort me in my retirement. Two boys I bore, both soldiers' brats, and they became soldiers themselves. One had his head split by a Khergit war club, the other died of the pox, but at least they didn't die hungry. str_npc12_signup|As I told you, I am a surgeon, not some silk-robed university physician who has never touched a body. I can get my hands dirty. str_npc13_signup|本当かい?僕を雇うのは賢明な判断だね。 str_npc14_signup|I would be pleased to ride with you, at least for a little while, for pay and a share of any loot. str_npc15_signup|Geroia, eventually, but I'd welcome the opportunity to get a few francs in my pocket, first, so I don't come home empty handed. So if you promise me food and a share of the loot, I'd be happy to fight with you for a while. str_npc16_signup|Well, {sir/madame}, let me tell you. I may not know how to read and write, but I know the quickest way to a man's heart is between his fourth and fifth rib, if you understand me. str_npc1_signup_2|There is no one better at tracking people and things than myself. And having travelled the Occident extensively, I know the terrain in every country in Europe. str_npc2_signup_2|I'm a fast learner. I can ride, and know a fair bit about trade, prices and such. str_npc3_signup_2|I think you would find I would be a most valuable addition to your ranks. I am well versed in the classics of literature and can declaim several of the epic poems of my people. I play the lute and am a skilled manager of household servants. str_npc4_signup_2|Note however that as a gentleman and the holder of a barony, I expect to be in a position of command, and not be treated as one of the common soldiers. str_npc5_signup_2|I shall not betray you -- so long, of course, as you do your duty to me by feeding me, paying me, and not dragging my miserable hide into a battle where there is no chance of winning. Hand me some salt, if you will -- it is the custom of our people to take salt from our captains, as a token of their concern for our well-being. str_npc6_signup_2|You'll soon find I ain't halfways bad with me cutlass, and have got Dutch courage to last me. If we find ourselves on a ship ye ain't likely to find someone better than I when I've got the con. str_npc7_signup_2|But let your followers know that I do not suffer louts and brutes. Anyone who misbehaves around me will quickly find an arrow in their gullet. str_npc8_signup_2|I shall be pleased to fight in your shield wall. But I warn you -- if you ask me to gather the firewood, or cook a meal, you will not like the consequences. str_npc9_signup_2|I am a gentleman, and prefer to fight with sword and lance. I recognize that you are of lower birth than I, there is no shame for me to serve under an experienced captain -- presuming, of course, that your followers do not become too familiar with me. I assume that will not be a problem? str_npc10_signup_2|You won't regret taking me on, {Brother/Sister}. I'm a dead eye with a crossbow -- a beautiful weapon, it can right punch through a nobleman's armour and spill his blue blood upon the ground. And I've trained more raw recruits than you've had hot dinners, begging your pardon. I don't toadie to the high-born. str_npc11_signup_2|I know how to swing a blade, staunch a wound, and feed an army on the march. It would be a foolish captain who passed up the opportunity to hire an experienced campaigner like me! Say, {laddie/lassie}, don't you command a war party of your own, 2017-03-12 (日) 16 19 54 str_npc12_signup_2|I have treated every variety of wound that can be inflicted by the hand of man. Before I was a surgeon, I was a student, so you may be sure that I have inflicted wounds as well as healed them. str_npc13_signup_2|剣、槍そして弓。戦のための全ての技術は^壮大な韻文の要素なのさ。数多の世代を超えて、^祭りで、野営で、雑多な居酒屋で、王の広間で^語り継がれるべく、共に妙技を披露しようじゃないか。 str_npc14_signup_2|I am a skilled swordsman, and I can also instruct your men in fighting. But I warn you that I do not care to fight for a leader who is lax in discipline with {his/her} men, for in the long run they will not respect a soft hand. str_npc15_signup_2|Siegework is my speciality, although I reckon can handle myself well enough in an open battle, if need be. str_npc16_signup_2|I can throw knives, in addition to stabbing with them, and I'm slippery as quicksilver. You'll find me useful in a fight, I'll warrant. str_npc1_signup_response_1|Good. You can be useful to us. str_npc2_signup_response_1|That will do. str_npc3_signup_response_1|Um, that's a start. We can teach you the rest. str_npc4_signup_response_1|Very well. I'll be glad to have you with us, um, 'Baron.' str_npc5_signup_response_1|Certainly. Here, have some salt. str_npc6_signup_response_1|Welcome aboard, captain. If I had a ship I'd pipe the side. str_npc7_signup_response_1|I will hire you. Try not to shoot anyone on your first day. str_npc8_signup_response_1|No fear, ma'am. You're the widow and the daughter of a thane, and you'll be treated as such. str_npc9_signup_response_1|Well, it shouldn't be. I'll have a talk with them. str_npc10_signup_response_1|Good man. We'll treat you with the respect you deserve. str_npc11_signup_response_1|It sounds like you'll be useful. You are hired. str_npc12_signup_response_1|Then welcome to our company, doctor str_npc13_signup_response_1|よろしい。支度をしてくれ。出発するぞ。 str_npc14_signup_response_1|Good. I'll be happy to hire someone like you. str_npc15_signup_response_1|That works for me. I will be pleased to hire you. str_npc16_signup_response_1|It sounds like you can do the job. I will hire you. str_npc1_signup_response_2|I can handle such matters myself. Good day, sir. str_npc2_signup_response_2|I'm afraid I'm only looking for men with some experience. Good day to you. str_npc3_signup_response_2|Actually, we were looking for a slightly different skill-set. str_npc4_signup_response_2|Actually, we are not in the habit of hiring bandits with invented pedigrees. Good day, sir. str_npc5_signup_response_2|Actually, on second thought, I prefer to keep more civilized company. str_npc6_signup_response_2|Now that I think about it, maybe a crazy old pirate isn't what we need. str_npc7_signup_response_2|Actually, on second thought, you sound like you might be trouble. Good day to you. str_npc8_signup_response_2|Ah. Actually, if you don't do whatever I order you to do, you'd best seek your fortune elsewhere. str_npc9_signup_response_2|You assume wrong, sir. In my company we respect courage and skill, rather than noble birth. str_npc10_signup_response_2|On second thought, we value discipline pretty highly in our company. Good day to you. str_npc11_signup_response_2|Sorry, madame. We've already got as many in our company as we can handle. str_npc12_signup_response_2|A battle is not the same thing as a tavern brawl. Perhaps you should look elsewhere for work. str_npc13_signup_response_2|実は、考え直したんだが、名誉に固執する戦士は部隊にとって危険なんだ。 str_npc14_signup_response_2|Actually, I have no wish to provoke a mutiny in my ranks. Good day, sir. str_npc15_signup_response_2|Actually, I need a different kind of expertise. My apologies. str_npc16_signup_response_2|To be honest, I'd prefer someone who was a little less tempted to larceny. str_npc1_payment|I will be very useful to you, {sir/madame}. Now there is only the matter of pay; as my previous employ ended poorly, I find myself without money and will require an advance of {reg3} francs for my services. Whatever position I find myself in, I would refuse to work without being sure to gain from it. str_npc4_payment|Excellent. Before we depart, would you be so kind to lend me {reg3} francs? I had to pawn a family heirloom at a pawnbroker here in {s20}, and I would like to retrieve it before we leave. str_npc5_payment|Thank you. Now, to seal off our agreement, I ask for {reg3} francs from you. It's an advice my father gave me. He told me 'Baheshtur, never fight for a barbarian before {he/she} pays you your worth of gold first'. str_npc7_payment|All right then. I will come with you. But I want a payment of {reg3} francs first. You aren't expecting me to work for free, do you? str_npc8_payment|Then I will fight your enemies for you. But first I want a bounty of {reg3} francs. If you are a worthy captain who can lead {his/her} company to riches and plunder, you should have no trouble paying. I cannot afford to follow a pauper. str_npc9_payment|That's very good of you. And before I join, can you lend me {reg3} francs, so that I can buy some proper clothing that befits a gentleman of noble birth such as myself. The coat on me has been worn down badly due to my recent bad fortune, and I cannot let common soldiers mistake me as one of their own. str_npc10_payment|That's good news. But I'll ask for one last thing, captain. I have a woman here in {s20}, a tavern wench, and she says she has my child in her belly. I want to give her some money before I leave... for the child, you know. Do you think you can spare {reg3} francs? str_npc11_payment|Hey thank you captain. But before joining up with you, I would ask for a payment of {reg3} francs. I know that in war parties soldiers can go on for weeks without seeing any wages. I am wise enough not to sign anywhere without having myself covered. str_npc13_payment|さてと契約する前にだが、ここに逗留しているうちに^少々勘定が溜まってなぁ。ほんの{reg3}フランだが。^友情の証として立て替えてくれないか? str_npc14_payment|Ah, one last thing. I would ask for an initial bounty of {reg3} francs before I join your command. It's my principle never to enter someone's service without receiving the payment I deserve. str_npc15_payment|Good. By the way, as a skilled engineer I would expect a payment for my services. A signing bonus of {reg3} francs would be fair, I think. str_npc16_payment|Now, that's good news, captain. So, how about paying me a little something to seal off our agreement? A mere {reg3} would be enough. Please don't take this the wrong way, but I've had some bad luck with employers in the past. str_npc1_payment_response|Very well, here's {reg3} francs. Now, kindly fall in. str_npc4_payment_response|Certainly. Here's {reg3} francs. str_npc5_payment_response|Well... here's {reg3} francs, then. Your first payment. str_npc7_payment_response|No, of course not. Here's {reg3} francs. str_npc8_payment_response|Oh, I am no pauper, madame. Here's {reg3} francs for you. str_npc9_payment_response|Very well, here's {reg3} francs. str_npc10_payment_response|Of course. Here, {reg3} francs. str_npc11_payment_response|Very well, here's {reg3} francs. Make yourself ready. We leave soon. str_npc13_payment_response|友人のためとあらばもちろんだ。{reg3}フランだな。じゃすぐに出発するつもりでいてくれ。 str_npc14_payment_response|All right, here's {reg3} francs. You are most welcome in our company. str_npc15_payment_response|All right, here's {reg3} francs. Glad to have you with us. str_npc16_payment_response|All right, here's {reg3} francs for you. Make yourself ready. str_npc1_morality_speech|Oy -- boss. Please don't take this the wrong way, but it's a hard life and it's a bit much that we {s21}. Take a little more care in the future, captain, if you don't mind my saying. str_npc2_morality_speech|I hope you don't mind my saying so, but it's a bit hard for me to see us {s21}. Maybe I ought to try to be more of a hardened soldier, but if we could try to exercise a little mercy from time to time, I'd sleep better. str_npc3_morality_speech|Perhaps it is not my place to say so, {sir/madame}, but I confess that I am somewhat shocked that we {s21}. Of course I realize that war is cruel, but there is no need to make it more cruel than necessary. str_npc4_morality_speech|Your pardon -- just so you know, the men of the House of Rolf do not care to {s21}. I will not be pleased if you continue to take this course. str_npc5_morality_speech|Pardon me, captain. It is not good to {s21}. Your first duty is to the men who have taken your salt. The least they can expect is food, pay, the opportunity to loot, and that you not waste their lives needlessly. str_npc6_morality_speech|Excuse me, {sir/madame}. As you know, I joined with you to right wrongs, protect the innocent, and make amends for my sin. I did not expect to {s21}. str_npc7_morality_speech|Captain -- I do not like to see us {s21}. Such are the actions of a common bandit chief, with no regard for his followers. str_npc8_morality_speech|I was not pleased that you decided to {s21}. To fall in battle is an honour, but to fight in a warband led by a coward is a disgrace. str_npc9_morality_speech|{Sir/Madame} -- it is not my way to {s21}. Men of my house will accept death but not dishonour. Please do not make me ashamed to serve under you. str_npc10_morality_speech|Begging your pardon, captain. I can't say that I'm happy to see us {s21}. Those are just simple people, trying to make a living. If we could try to go easy on the poor wretches, captain, I'd feel much better. str_npc11_morality_speech|Excuse me, captain. It's not good that we {s21}. I've followed armies and warbands for 30 years, and the least the soldiers expect of a leader is to feed them, pay them, and do {his/her} best to keep their sorry skins intact as best {he/she} can. str_npc12_morality_speech|Captain -- I do not like to see us {s21}. I am prepared to be a warrior, but not a brigand. Pray let us try to show a little more compassion. str_npc13_morality_speech|できればの話だが、^正直{s21}のは気が進まないね。^カルラディアの世間は狭いぜ。悪い噂はすぐに広まる。^評判は大事にしないとな。敵どもが皮肉って^この一件を歌にする様が目に浮かぶようだぜ str_npc14_morality_speech|I do not care to {s21}. No one with a reputation for cowardice will be properly feared by his men. str_npc15_morality_speech|{Sir/Madame} -- just so you know my opinion, any commander with sense will not let his company {s21}.I hope you don't mind me speaking so bluntly. str_npc16_morality_speech|Captain. I don't like to {s21}. So many throats left uncut, and so many purses left unexplored... str_npc1_2ary_morality_speech|Boss -- just so you know, I've got no problem if we {s21}. Living to fight another day makes good sense to me. str_npc2_2ary_morality_speech|{Sir/Madame} -- I'm not altogether happy that we {s21}. I'm a merchant, and in our business one is bonded by one's word. I don't want a reputation for dishonesty -- that would spell my end as a trader, {sir/madame}. str_npc3_2ary_morality_speech|{Sir/Madame} -- I think it was a brave decision you took to {s21}. There is no shame in finding a way to avoid the spilling of blood. str_npc4_2ary_morality_speech|Your pardon -- whatever anyone else says, I think nothing of it that you {s21}. You should adopt whatever ruse you need to survive in these troubled times. str_npc6_2ary_morality_speech|{Sir/Madame} -- you may choose to {s21}, but would prefer to have no part in it. Such is not the path to my redemption. str_npc9_2ary_morality_speech|Captain, I am dismayed that you {s21}. A {gentleman/gentlewoman} such as yourself should exhibit the highest standards of honour at all times. str_npc10_2ary_morality_speech|{Brother/Sister} -- I can't say I like to see us {s21}. You should treat your men well, and they'll repay with interest. str_npc14_2ary_morality_speech|Captain -- you should not let it bother you that you {s21}. Armies are made to do their leaders' bidding, and hardships are part of a soldier's life. str_npc15_2ary_morality_speech|You know, friend {playername}, it's none too reassuring to see how you just {s21}. If you can break your word to them, you can break your word to me, is how I figure it. str_npc16_2ary_morality_speech|Captain -- just so you know, it's no problem by me that we {s21}. We do what we need to do to live, and they'd do the same to us if they were in our shoes. str_npc1_personalityclash_speech|Captain -- no offense, but I'm a bit tired of {s11}, who puts on airs like she's something better than your humble servant Borcha. str_npc2_personalityclash_speech|{Sir/Madame} -- as you recall I was a merchant before I signed on with you. I respect men who make their living peacefully, risking all to bring goods for far away lands. str_npc3_personalityclash_speech|Captain -- in my opinion, {s11} is a hard and cruel man. He speaks of nothing but the need to flog, beat, and hang his fellow soldiers. str_npc4_personalityclash_speech|{Sir/Madame}. The House of Rolf is one of the most ancient and respected families in this part of the world, with a provenance dating back to the Old Calradic Empire. Yet {s11} openly shows me disrespect, and casts doubt on the provenance of my house. str_npc5_personalityclash_speech|A moment of your time, captain. {s11} seems to think me a common bandit, just because I have rewarded myself in the past to the legitimate spoils of war from caravans passing through my family's lands. str_npc6_personalityclash_speech|Your pardon, {sir/madame}, but I cannot keep my tongue stilled any longer. That harlot, {s11} -- every time she sees me she points the five fingers of her hand at me -- a peasant's sign to ward off evil. str_npc7_personalityclash_speech|Captain, I have done my best to put up with your followers' rude talk and filthy habits. But that one who calls himself {s11} is beyond tolerance. str_npc8_personalityclash_speech|Just so you know, I cannot abide that insolent mountebank {s11}. Some minutes ago, I was remarking to our companions how the peasants of this region were more than usually slack-jawed and beetle-browed, and speculated that perhaps they had bred with apes. str_npc9_personalityclash_speech|Sir -- {s11} is a base braggart, a man with no respect for the honour of women. I am tired of hearing how he conquered this or that damsel. str_npc10_personalityclash_speech|Excuse me, captain. I hate to trouble you with such things, but I just wanted to let you know that I can't abide that fellow Rolf, the one who calls himself a baron. str_npc11_personalityclash_speech|Begging your pardon, captain, but I can't keep silent. That man, {s11} -- he killed his own brother. str_npc12_personalityclash_speech|My lord. The barbarian woman, {s11}, complained of headaches -- a possible symptom of excess of sanguinity. I thought to apply my leeches. str_npc13_personalityclash_speech|指揮官、 {s11}にはかなり参ってる。^口にする事といえば騎士道だの、武勲だのの話ばっかりでね。 str_npc14_personalityclash_speech|Excuse me, captain. A few minutes ago, I had expressed the opinion that liberal use of the lash and occasional use of the gallows is essential to keep soldiers in line. Men without a healthy fear of their commanders are more likely to run from battle. str_npc15_personalityclash_speech|Excuse me. I hope you don't mind me telling you that in my opinion, that girl {s11} is a danger to the party. She's a feral brat, disrespectful of authority and the basic principles of the military art. str_npc16_personalityclash_speech|Oy, captain. Just so you know -- there's something funny about {s11}. He makes strange scrawlings in the dirt, and mutters to himself. str_npc1_personalityclash_speech_b|She's a common bandit, just like myself, and she has no right to tell me to keep my distance from her, as she did just now. str_npc2_personalityclash_speech_b|I don't much care to hear {s11} gloat about the caravans he has looted, or he plans to loot, like he has no respect for good honest trade. str_npc3_personalityclash_speech_b|I know that an army is not a nursery, and that strong discipline is important, but I do believe that man enjoys cruelty for cruelty's sake. I hope you do not mind me saying so. str_npc4_personalityclash_speech_b|{Sir/madame}, these are indeed sorry days if common folk are allowed to mock their betters. That is all. str_npc5_personalityclash_speech_b|I told him that if the warrior's way bothers him so much, that he become a priest or a beggar and so not have to worry about such things. I hope you do not mind that I said such things. str_npc6_personalityclash_speech_b|I know the crime I committed was an abomination, but I am seeking repentance, and I deserve better than to be the object of some witch's superstition. I just thought you should know. str_npc7_personalityclash_speech_b|I do not care for how he stares at me around the campfire after a meal, as he picks his teeth. I believe I recognize him from my days as a bandit. He is base and ignorant. I do not care to travel with such people. str_npc8_personalityclash_speech_b|{s11}, that font of impudence, overheard me, and called me ignorant, and a savage, and other words I do not care to repeat. It was only out of respect for you that I refrained from cutting his throat then and there. I thought it only fit that I should warn you. str_npc9_personalityclash_speech_b|If he persists, I shall tell him that he is a base varlot, and if it comes to blows I will not apologize. That is all, {sir/madame}. str_npc10_personalityclash_speech_b|He's just a simple brigand, as far as I can tell. House of Rolf, my arse. Genuine blue-bloods are bad enough, but those who pretend to be blue-bloods are bloody intolerable. Anyway, I might have said something a bit sharp to him a minute ago. He seemed to take offense, anyway. I just thought you should know. str_npc11_personalityclash_speech_b|He's a kinslayer, cursed by heaven, and he'll bring misfortune and sorrow upon us, that's for certain. I don't like being around him and I don't think he should be with us. That's all. Sorry for troubling you. str_npc12_personalityclash_speech_b|But when I tried to afix them, she recoiled and struck me, and accused me of witchcraft. Captain, I am deeply tired of attending to the complaints of such an ungrateful and ignorant lot. str_npc13_personalityclash_speech_b|勇敢なのは大変結構。だけど、^人生で求めるべきは武勲のみじゃないさ。^僕としては酔っ払って道端で目を覚ましたこともなく、^愛人に平手打ちされたこともない奴なんかとても信用ならんね。 str_npc14_personalityclash_speech_b|That chit {s11} saw fit to admonish me for this. I will not have my methods questioned in front of the men, and I will not serve any commander who tolerates such insubordination in his company. Thank you for allowing me to speak my peace. str_npc15_personalityclash_speech_b|What's more, I suspect she's a thief. I found her going through my baggage and pawing some of my schematics, and she pulled a knife on me when I thought fit to object. A wise captain would not allow her in his company. str_npc16_personalityclash_speech_b|Fearing witchcraft, I asked him about it, and he told me that a chit of a girl like myself should mind her own business. So I had a look in his baggage, and found strange plans and diagrams. I think he's a sorceror, {sir/madame}, and if I catch him trying to hex me he'll have a knife in his throat. str_npc1_personalityclash2_speech|Oy -- boss, I don't fancy myself a sensitive soul, but I don't particularly like how {s11} went about cutting the throats of the enemy wounded, back there. str_npc2_personalityclash2_speech|{Sir/Madame}. If you don't mind, I'd prefer not to be deployed anywhere near {s11}, after what he said to me during that last battle. str_npc3_personalityclash2_speech|{Sir/Madame}. Since I have joined your company, I have tried hard to learn how to live like a soldier, and how to honour the warrior's code. If I occasionally make mistakes, I would hope to be forgiven. str_npc4_personalityclash2_speech|{Sir/Madame}. I happened to exchange a few words with {s11} as we were dividing up the spoils of battle. Please inform her that when she speaks to me, she should call me 'Baron' or perhaps 'Baron Rolf,' or 'Your Grace,' but certainly not just 'Rolf.' str_npc5_personalityclash2_speech|Captain. {s11} needs to have her tongue cut out. str_npc6_personalityclash2_speech|My lord. Did you see {s11} during that last battle? He taunts the fallen foe as they lay stricken and helpless on the battlefield, mocking their parentage, their foolishness for having fought us. str_npc7_personalityclash2_speech|Captain -- I have been searching my mind trying to remember where I have seen {s11}, the one who calls himself a baron. As I watched him in action during that last battle, I suddenly remembered. He is a good fighter, but also a vicious one. str_npc8_personalityclash2_speech|Captain. {s11} is a most insolent girl. I have tried to be polite, even friendly, only to have her rebuff me. str_npc9_personalityclash2_speech|{Sir/My lady}, I hope you do not mind me telling you this, but in my opinion {s11}, the merchant, does not know his place. During that last battle, he cut in front of me to engage a foe whom I had marked for my own. str_npc10_personalityclash2_speech|{Brother/Sister} -- a question for you. Are you in charge of this company, or is it {s11}? str_npc11_personalityclash2_speech|Captain. I don't much care for that {s11}. After that last battle, he went around muttering some heathen incantation, as he went through the slain looking for loot. str_npc12_personalityclash2_speech|Captain. I can no longer abide the rank ignorance of {s11}. As I was treating the wounded during our last battle, he saw fit to disparage my use of laudanum in relieving the pain while I conducted surgery, and of treating wounds with a poultice of honey. str_npc13_personalityclash2_speech|{s11}はちょっと神経質すぎないか?^こないだ、敵と剣を交わしてる最中、 ^母親をネタに相手をからかってたんだが、^彼奴ときたらかんかんに怒りだしたんだぜ。 str_npc14_personalityclash2_speech|Sir. {s11} is incorrigibly indisciplined. During that skirmish, I called out to him that he should hold ranks with the rest of our battle array. He called back to me that I should 'get stuffed.' str_npc15_personalityclash2_speech|Captain -- I must tell you that I question {s11}'s medical credentials. As he was tending to our wounded after that last battle, I saw fit to remind him that the peerless Galerian often advocated administering a distillation of beetroot, to restore the humor imbalance brought by loss of sanguinity. str_npc16_personalityclash2_speech|Beg your pardon, {sir/ma'am}. {s11} might have been a very good thief, but he's not got the stomach to be a warrior, if you ask me. str_npc1_personalityclash2_speech_b|The way she whistles cheerfully as she does it -- it puts a chill down my spine, it does. str_npc2_personalityclash2_speech_b|The enemy was bearing down on us, and he says, 'Step aside, merchant, this is knight's work.' Next time I will step aside, and let him take a spear in the gut. str_npc3_personalityclash2_speech_b|After our last victory I was picking through the slain, and availed myself of one of our foe's purses. No sooner had I done so then {s11} came up behind me and struck it from my hands, saying that it was she who had made the kill, and thus she deserved the spoils. My lord, I could not tell in the heat of battle who had struck whom. If {s11} had simply told me that she deserved the purse, I would gladly have given it to her. str_npc4_personalityclash2_speech_b|I am of noble blood, and she is of the basest birth. She must remember her place. str_npc5_personalityclash2_speech_b|When the loot was piled up after the last battle, I found among the enemy's baggage a very decent cooking pot. Often I had wished to find such a pot, so I could boil some of the stews that my people use to warm their bellies during the winter months. But {s11} grabs the pot, and tells me that I will not be allowed to 'taint' it with heathen food, and that it should properly belong to her. I yielded the pot to her, but I will not tolerate such disrespect in the future. str_npc6_personalityclash2_speech_b|My lord -- such hubris will not be overlooked by Heaven, and I fear we shall all of us pay the price. str_npc7_personalityclash2_speech_b|Back when I lived in the ravines, we would sometimes fight with a rival band called the Brethen of the Woods. Captain -- I would not trust any man who hides his origins, and particularly would not trust a common bandit who calls himself a lord. str_npc8_personalityclash2_speech_b|As we were cleaning our weapons after that last battle, I remarked that I thought her a handsome girl, and after I regained my lands I would happily find her a match with one of my warriors. I thought it was a very generous offer, as a woman disinherited by her father is hardly going to find herself awash in prospects. But rather than thank me, she simply turned her back without a word. It was only out of respect for your leadership that I did not immediately try to teach her some manners. str_npc9_personalityclash2_speech_b|I appreciate that he is willing to risk his life in battle, but that alone does not make a gentleman. He is not of noble birth, and his family's wealth comes from commerce and usury. He may fight with us as an auxiliary, but should not attempt to steal glory from his betters. str_npc10_personalityclash2_speech_b|In that last battle he was shouting at me 'Go forward, go back, hold the line.' When I told him to mind his own trimming he said he'd have me flogged. Captain, that man is looking for a crossbow bolt in his chest, begging your pardon. str_npc11_personalityclash2_speech_b|He said it was a prayer of thanksgiving for victory, but it didn't sound like that to me. Captain, I don't want him raising up the ghosts of the dead to make trouble for us on our travels. I think you had best be rid of him str_npc12_personalityclash2_speech_b|Captain, if that man knew the slightest thing about medical matters, he would know that one should never undermine a patient's confidence in his doctor, particularly not during a complicated operation. If you would be kind enough to dismiss him from this company, you would be doing all of us a great service. str_npc13_personalityclash2_speech_b|ようやく落ち着いたところで、思いあがって天の怒りを招くなと^{s11} が言い放ったのだ。^そこで、僕は少なくとも兄弟殺しはしてないし、^戦場での戯言などよりはるかに天に背くと思うがねと^答えた次第さ。すると彼奴め、猿の尻のように^顔を真っ赤にして飛びかかってきたので、^飛び退ってかわしてやった。^気楽にやれと言ってやってくれないか。 str_npc14_personalityclash2_speech_b|{Sir/Madame}, such defiance of proper authority is a corrosive influence on our company, and I shall have him flogged if he does so again. str_npc15_personalityclash2_speech_b|{s11} responded that Galenian was an 'antiquated know-nothing.' Captain, no true doctor would have such disrespect for the great masters of the past. I do not believe you should employ such an obvious impostor. str_npc16_personalityclash2_speech_b|After our last scrap, I was slicing open the guts of some our foes to check for hidden gold, as a girl who counts her pennies ought. He gagged and muttered that I was an 'animal.' I'll inspect his innards for contraband if he doesn't keep a civil tongue in his head. str_npc1_personalitymatch_speech|Boss. {s11} back there didn't do badly in that last fight at all. He's a good egg, too. str_npc2_personalitymatch_speech|{Sir/Madame}. I just wanted to tell you that {s11} may be a rough sort, and I'll venture a thoroughgoing rogue as well, but I'm proud to call him my companion. str_npc3_personalitymatch_speech|Hello, {sir/madame}! I had just wanted to tell you that {s11} is a most gallant knight. Did you see him in our last battle? str_npc4_personalitymatch_speech|Excuse me, {sir/madame}. I just wanted to say a word in praise of {s11}. He did well in that last battle. str_npc5_personalitymatch_speech|That was a fine battle, {playername} Bahadur! {s11} is a good man to have by our side in a fight. str_npc6_personalitymatch_speech|Captain. Sometimes I am troubled by all this bloodshed, although I know that proud warlords must be humbled, and cruel bandits tamed, if we are to restore peace to Calradia. str_npc7_personalitymatch_speech|Captain. I was just talking to {s11}. She may be a bit savage, but I believe that she is a faithful friend. str_npc8_personalitymatch_speech|A fine battle that was, captain. And I have to say, I admire the taunts that {s11} hurled at our enemy. str_npc9_personalitymatch_speech|Captain. {s11} acquitted herself well in that fight back there. A fine, modest maiden she is, if I dare say so myself. str_npc10_personalitymatch_speech|Ahoy, Brother! I wish you joy of your victory! Say, old Mother {s11}'s not bad in a scrap, is she, for a woman of her years? Although I'm getting to be a bit of an old dog myself, now. str_npc11_personalitymatch_speech|Ach, captain! A fight like that one sets my old joints a-creaking. Still, we licked them pretty good, didn't we? str_npc12_personalitymatch_speech|A bloody business, captain, a bloody business -- although a necessary one, of course. {s11}, I believe, shares my ambivalence about this constant fighting. str_npc13_personalitymatch_speech|今日は一段と名を挙げられましたな、我が勇者よ。^{s11}もまた素晴らしい。 ^戦へ駒を進める折、彼女が歌う同胞の歌は僕の心にも響くんだ。 str_npc14_personalitymatch_speech|Captain. It is a pleasure going into battle with men like {s11} by my side. str_npc15_personalitymatch_speech|Captain. I was just having a word with {s11} after our last battle, and it strikes me that the man has got a good head on his shoulders. str_npc16_personalitymatch_speech|Oy -- captain. I was just having a chat with {s11}, as we picked through the bodies after our last little scrap. str_npc1_personalitymatch_speech_b|Without good honest souls like him to bring silver into Calradia, scoundrels like me would have a hard time in life, I'll warrant. I'm glad to have him with us. str_npc2_personalitymatch_speech_b|Based on how he did in that last fight, I'd say that I'd trust my back to him any day, although I'd still keep a hand on my purse. str_npc3_personalitymatch_speech_b|I also confess that I find him a truly delightful companion, a man of both wit and manners. Perhaps, perhaps... Ah, but I say too much. Good day, {sir/madame}. str_npc4_personalitymatch_speech_b|You chose well to enlist him in our company. He knows a thing or two about a fight, and also knows the importance of respecting his comrades-in-arms, unlike some others I might mention. str_npc5_personalitymatch_speech_b|As for his other attributes, I doubt that he is any more a Baron than I am, but I have to admire the brazen way he makes that claim. str_npc6_personalitymatch_speech_b|I must say that {s11} is a source of great comfort to me. I have told him of my sin, and he said to me that Heaven will forgive my transgression, if I truly repent and truly desire such forgiveness. He is wise, and I am glad that he is with us. str_npc7_personalitymatch_speech_b|At some point in the future, if you have no need of our services, she has promised to go back to the ravines with me and find the bandits who murdered my lover, and help me take my revenge. It was a kind offer. I am glad that she is with us. str_npc8_personalitymatch_speech_b|He managed to include their geneology, their appearance, and their eating habits in a well-framed Old Calradic quatrain. I personally prefer the saga, but we Nords respect poetic craftwork when we hear it. str_npc9_personalitymatch_speech_b|Were she of noble blood, I might ask for her hand. It is a pity that she is a merchant's daughter. But speaking with her is a pleasant way to pass time on the march. str_npc10_personalitymatch_speech_b|Heh. It just goes to show that youth ain't everything, that experience also wins battles. I reckon she and I could teach the young puppies of the world a thing or two, couldn't we? str_npc11_personalitymatch_speech_b|Old {s11} in particular showed them a thing or two, I thought. Not bad for the pair of us, I thought, given that between us we've probably seen close to a hundred winters. str_npc12_personalitymatch_speech_b|It saddens him deeply to take the lives of his fellow men, however just the cause. He and I have talked together of a brighter future, of the need to unite these petty warring kingdoms of Calradia, so that we may bring this time of troubles to an end. str_npc13_personalitymatch_speech_b|アマゾネスの女丈夫よりは内気なはにかみのほうが好みなんだが、^武張った猛々しさのうちに女らしさを秘めていることにも^気付いてた事は認めないとね。^旅路でも野営でも彼女がお高くとまっているのは確かだけど、^僕の言葉の前には彼女を包むノルドの氷も溶ける日も来るさ。 str_npc14_personalitymatch_speech_b|He is a professional soldier, and though he may not be as fast on his feet as some others, he knows the wisdom of holding together in a disciplined battle-line. You showed good sense in bringing him into this company. str_npc15_personalitymatch_speech_b|War, like any other affair, requires careful planning and preparation, and a firm grasp of strategic principals. All other things being equal, the best trained army will win the battle, an observation that I think our last fight bears out. The men may curse him now, but they'll learn to thank him, I'll warrant. str_npc16_personalitymatch_speech_b|Have you heard her story? Can you believe the wrongs done to her? I tell you, it makes my blood boil. I want to cut off all the little bits of those bastards who mistreated her -- and I'll do it, too, if we ever run into them in our travels. str_npc1_retirement_speech|I'm a bit tired of marching up and down the land, shedding my blood for someone else's cause. The loot is good, but I think I've got enough of that, now. I'm going to head back to my village, take a wife, settle down, maybe raise horses if I can afford it. str_npc2_retirement_speech|I'm getting a bit tired of the warrior's life. I'm going to invest my share of our loot into a cargo of goods -- furs, linens, velvets, probably -- and take them back over the mountains. I would like to thank you again for taking me on, and wish you the best of luck. str_npc3_retirement_speech|I am afraid I have something to tell you. I have decided that the warrior's life is not for me. I think it is probably too late for me to find a good marriage -- no one of my people would take a wife who had served with a company of soldiers -- but I may have enough money to start myself up as a merchant. I hope you will not be angry, {sir/madame}. str_npc4_retirement_speech|I have fought with you honourably, as befits a son of the House of Rolf, but I am not altogether satisfied with your leadership. I will go home to my ancestral estates, which are much in need of my services. str_npc5_retirement_speech|Bahadur -- since I have taken your salt, I have fought for you fiercely, and loyally. But you have not always repayed my service with the kind of leadership that I deserve. So I am going home, in the hope that the Khan's men have forgotten me, to see my father and brothers again. str_npc6_retirement_speech|I joined this company in the hope that you would lead me out of darkness, and indeed I have found a measure of peace here. But I have some qualms about your leadership, and have begun to suspect that the path to redemption can be found elsewhere. str_npc7_retirement_speech|I am tired of this squalid life of endless warfare, seeing men debased by fear, greed, lust, and a hundred other sins. I have money in my purse. I am going overseas to look for a better land than Calradia. I assume that you will fare well without me. str_npc8_retirement_speech|I have fought in your shield wall, and done well by it. But your leadership is not always to my liking, and anyways I have another task. I will take what plunder I have won and raise a warband of my own and sail to Nordland to take back my husband's hall from my treacherous brother-in-law. I wish you well. str_npc9_retirement_speech|We have fought well together, and earned ourselves much glory. But I have some reservations about your leadership, and at any rate have my patrimony to reclaim. I will be leaving you. Perhaps we will meet again. str_npc10_retirement_speech|I've had enough of tromping up and down the length and breadth of Calradia. I've got enough to buy a small bit of land somewhere, so I think I'll give that a try. So long, and best of luck to you. str_npc11_retirement_speech|You did an old woman a great service by taking her into your company. But I'm afraid I'm finding this life no more to my liking than driving a wagon. Too much cold, too much hunger, and at the end all I see in front of me is a hole in the ground. So I'll be off, although I don't know where. str_npc12_retirement_speech|I've done all right in your company. I filled my belly, put some gold in my purse, and broadened my knowledge of wounds and injury -- I can't complain about that! But I think right now that service in this company is holding me back. I have a duty to share my findings with other surgeons, and for that I need to hire scribes, who are rare in Calradia. I shall be going home str_npc13_retirement_speech|あなたが輝くほど、僕は霞んでいくんだ。^太陽に対する月のようにね。^そこで自ら名を立てる事にしたのさ。幸運を祈るよ。 str_npc14_retirement_speech|I would like to inform you that I wish to sever our relationship. I intend to seek alternative employment. str_npc15_retirement_speech|I appreciate that you took me on, but I'm not altogether happy about how things have worked out. I'm going to head off elsewhere -- maybe go home, maybe find another job, I haven't quite decided yet. str_npc16_retirement_speech|I've had good times in this company, and I've found myself a pretty trinket or two on the battlefield, but right now it isn't working out. I'm leaving you to go offer my talents to someone else. str_npc1_rehire_speech|Boss -- it's good to see you again. I know we had our differences in the past, but to tell you the truth, those were some of the best days I've known. And, to tell you the truth, I've had a bit of difficulty finding work. Listen, if you'd be willing to have me back, I'd be willing to sign up with your company again. str_npc2_rehire_speech|{Sir/Madame}! It's good to see you again. But I'll confess -- I've been looking for you. I bought a load of goods like I told you I would, loaded them up, and took them back across the steppe -- but wouldn't you know it, I was hit again by Khergits, and lost it all. I guess I'm just destined to fight for my fortune. Also, people tell me that you've done very well for yourself. So tell me, {sir/madame}, would you have me back? str_npc3_rehire_speech|Well, hello {sir/madame}! It is very good to see you again. I have not fared so well since we parted, I am afraid. My mother's family. whom I hoped would give me a start in trading, have not been as welcoming as I have hoped. I receive nothing but lectures from my aunts, on how I have ruined my prospects for marriage by taking service in a mercenary company. Perhaps I am better suited to war than to commerce, to share a meal over a campfire with rough fellows than to drink wine with the burghers of Veluca. {Sir/Madame}, I must ask you -- will you take me back? str_npc4_rehire_speech|Why hello, captain. It's been a while. You've done well for yourself, I hear. For my part, I've been having some difficulties coaxing a living from my estates -- locusts, bad rains, unruly serfs, that sort of thing. I thought I might take up the sword once more. I know there's been some bad blood between us, but I'd be honoured to fight in your ranks once again. str_npc5_rehire_speech|{playername} Bahadur! Your fame grows ever greater -- even as far as my homeland, beyond the mountains. I'd returned there, hoping that the Khan's men had forgotten. Well, they had not -- even before I set foot in my valley, I had word from my family that both the Khan and the Humyan were looking for me. So I came back again, hoping you might forget any harsh words I had spoken, to see if I could fight with you once again. str_npc6_rehire_speech|It is good to see you, {sir/madame}. Everywhere I go, men are in awe of your deeds. I have not had it so well since I left. Wherever I go, I feel my demons returning. My soul is in turmoil. For reasons that I cannot fully explain, I had found peace in your company, even if I had questions about your leadership. Will you allow me to serve with you once again? str_npc7_rehire_speech|Captain! It is good to see you. Forgive what I may have said when we parted. I took a ship out of Wercheg, bound for the east, but it was taken by pirates and after my ransom I was set ashore back here. There may be better places in the world than Calradia, but I have yet to see them. So I think, if it is my lot to live here, then your company is as good a livelihood as any. Will you have me back? str_npc8_rehire_speech|Greetings to you, {playername}. I was wondering if the harsh words spoken between us in the past could be forgotten. I have been hunting among the Nords here, to see if I could find enough men to take back my husband's hall. But I could not find enough men to crew a longship, and those whom I gathered quickly got bored and wandered off -- not, I will add, before they drank away such gold as I had accumulated. So I thought back to the battles we fought together. Those were good days, and profitable ones too. str_npc9_rehire_speech|My dear, dear {man/lady}! So good it is to see you! I have sought service with the lords of this land, but have been most grieviously disappointed. Half of them ask me to collect debts from fellow lords, as though I were a banker's errand boy, or chase down his serfs, as though I were a farm overseer. One even asked me to murder one of his creditors! I have looked for you, to see if you would wish me to join you again. str_npc10_rehire_speech|Captain! It's good to see you. You see, it turns out I'm not much of a farmer. Too soft on the hired hands, I figure. I let them rob me blind. I guess fighting is what I know best. So tell me, captain, are you still looking for good men? str_npc11_rehire_speech|Captain! So good to see you! People say that you've been making gold hand over foot. I'm a fidgety old bag of bones, I'll admit. I left you because I wasn't satisfied with the warrior's life, but I spend a bit of time in town and I realize that there are worse things in life than a full belly, honest companions, and the joy of seeing the enemy run before you. So, would you be hiring again str_npc12_rehire_speech|Captain! It's a fine thing to see an honest face like yours. This world is full of lies. I went home to publish my findings, hired some scribes and made a handful of codices, and waited for the commissions. But it turns out that the universities don't care about real medical knowledge rather than warmed-over Galerian. And publishers -- let me tell you, you never saw anyone so unscrupulous. They rent the books out chapter to by chapter to students to copy, but half of them aren't returned, and those that are have pages soaked in wine, and there's no longer a complete copy of my work anywhere. I'll keep trying, but first I need a bit of money in my pocket, first. Are you looking for a surgeon? str_npc13_rehire_speech|おぉ、勇者よ。ご機嫌いかがかな?^殿にお目にかかりたいと願っておりました。^行く先々で殿の勲しの物語や歌を耳にしております。^道を分かって以来、後悔に駆られたことを、^殿の盛名ぶりに嫉妬を覚えたことを告白せねばなりますまい。^いま一度殿の傍らで戦えたら、殿の栄光に浴し、^一翼を担えたらと願っております。^再び共に馬を駆ることはできますまいか、^ほんの短い間でもよいのです。 str_npc14_rehire_speech|Captain. It is good to see you. When last we parted, I was ready to swear that I would not serve you again, but perhaps I judged you too harshly. All over Calradia, men sing your praises. I have tried serving in other lords' armies, and believe me, what I have seen of them restores my opinion of your leadership. If you would have me in your company, I would fight for you again. str_npc15_rehire_speech|Why hello, {playername}. I can't say I'm entirely displeased to see you. You see, I took on another contract before I left, and sure enough, when it came time to collect the pay, the lord had nothing but talk and excuses and petty little complaints about my handiwork. I can't say I was always happy in your company, but at least I put gold directly into my purse after every battle. You still offering work? str_npc16_rehire_speech|Captain! They say that you've done well for yourself since we last met. I'll come out and admit that I cursed your name when we parted ways, but thinking back on it you weren't all that bad. All these lords, they're glad enough to send me on little side errands, but they don't much care to have me in their main battle-line. Apparently I spook the men. I've heard it muttered that I'm a witch, or that I eat men's hearts after killing them, or other rot. Not that I mind stabbing a man while he's asleep, but it's a lot more gratifying when he's awake and kicking. So I thought I'd try to find you again, see if you'll take me on. str_npc1_home_intro|Boss -- did you know that I was born around here, in the high steppe? This is where I got my eye for horseflesh, because this is good land for horses, although a hard land for men. I suppose that's why the Khergits like it. str_npc2_home_intro|We're approaching Sargoth. That's where I was headed when the Khergits got me. str_npc3_home_intro|Can you smell that? Lemon trees, apples and crocus flowers, it's the scent of Veluca. I spent many a happy summer here when I was a girl, playing in the gardens of my mother's family while my father was away trading. str_npc4_home_intro|The Woods of Ehlerdah. Bah. This place is thick with bandits and outlaws. str_npc5_home_intro|Bahadur, we are nearing Halmar, largest town in the lower steppe. My mother's sister went here to marry a townsman and I thought to seek service with the lord here. That is when I ran into you. str_npc6_home_intro|I can see by the vines and terraces on the hillside that I am near home. I have no wish to see my family, so I will linger outside the walls if you go into town. I am sure that you will understand. str_npc7_home_intro|Do you smell that? Salt fish, rotting flax and river mud. The smells of my childhood. I want to retch. str_npc8_home_intro|Hmf. Do you hear that? It must be the crash of waves on the headland. We must be near Gundig's Point. str_npc9_home_intro|Behold the Rock of Rivacheg! The strongest fortress in Calradia. My father was one of those who held the line here against the Nords, when they first tried to push inland from the coast. str_npc10_home_intro|D'you smell that fresh air, Brother? This was my home, before I went abroad in search of coin. It's good to be up in the hills again. It's the smell of freedom. This is the cradle of Rhodok liberty, here under Grunwalder Castle str_npc11_home_intro|I see the mountains. We must be getting near home. str_npc12_home_intro|We're passing by the site of one of my greatest medical triumphs, if that interests you. str_npc13_home_intro|エルゲロン城か!なんとうるわしき地であることか、^ロドック台地の麓のこの地は。^はるか昔の夏、過ごした日々が懐かしい。 str_npc14_home_intro|Do you see that fortress up there, on the spur over the valley? Ismirala? I spent a winter there some years back, trying to train the lord's men. str_npc15_home_intro|You see that castle up on the hill? Culmarr Castle, it's called. I did some work there, not long ago. It's not as showy as some of the other castles in this land, but it's the finest stonework you ever saw. str_npc16_home_intro|Aye, captain, do you see those? Those are hare tracks in the snow. We must be getting near to my birthplace. str_npc1_home_description|Well, Khergits always lived here, even back in the old days, as the Emperor gave them gold and lands to keep out the other tribes. I'm told my grandfather was a Khergit chieftain, although my mother didn't know him, any more than I knew my father. When my mother was a lass, the Khergit started coming over the mountains in larger numbers, and now there's a Khergit Khan in Tulga. str_npc2_home_description|People say that the Nords are a bunch of bloodthirsty barbarians, but they have a good head for trade, if you ask me. They make the people up and down the coast grow flax, which they weave here into linen. It can't compete with Jelkala silks and velvets as a luxury fabric, but it makes good summertime wear and you can use it for the sails of ships. More importantly, linen was one of the few goods that someone else in Calradia wasn't already making. str_npc3_home_description|Veluca has wet winters and hot summers, but the people here build great cisterns to water their crops. They grow grapes -- Velucan wine is famous, {sir/madame} -- and those who can afford it make walled gardens, where fruit trees grow in abundance, and we sit at night listening to music, or playing chess, or merely sniff the night air. str_npc4_home_description|Well, you see, the King of Swadia declared this to be his personal hunting preserve, and said he'd kill any man who as much as strung his bow here. So what happens? Some family goes hungry, and succumbs to the temptation to poach, and the king's sheriff comes along and strings him up and takes his land. His sons, rather than starve, go bandit. And so naturally anyone in the whole valley who feels the need to run away from a debt or a nagging wife or a vengeful noble comes up here to join them, living on wild pigs and berries and the purses of unwary travellers. str_npc5_home_description|Khergits had always come here, to trade and raid, and in the last days of the Empire we began to settle. Just like the Vaegirs, Swadians, Rhodoks, Nords and the House of Sarran, we took the Emperor's coin to keep the other tribes at bay. But when the Great Horde attacked our homeland in my grandfather's day, we moved into this region in force. We pushed the Vaegirs back, and made their fortresses our own. str_npc6_home_description|Here in the Vale of Suno, our dialect and customs are closer than anywhere else in Calradia to those of the old Calrad Empire. We grow olives and wine, both crops brought to this land from overseas by the emperors, and also follow the old Calradic ways. We keep our pledges and pay our debts. str_npc7_home_description|Before I was married off, and before I was taken by bandits, I lived here. I was born in a hovel and spent my childhood in the fields. Our landlords were Nord, but we never saw them, merely their cursed minions and overseers. My father, coward that he was, cringed before them. str_npc8_home_description|You haven't heard the story? When Gundig Hairy-Breeks came to Calradia from Nordland, he planted his banner on the headland and said that it would remain there until he recaptured his 'inheritance.' His 'inheritance', he called it. Gundig believed the skalds who told him that the Emperor had bequeathed Calradia to the Nords, when in fact he just gave us a small strip of land along the coast, so that we would crew his galleys. str_npc9_home_description|The Nords would sail up the river in their longships. The townsmen of the coast could have stopped them, but they were cowards then, as they are today, and paid them a yearly stipend, known as the Nordgeld, to be let in peace. But the Vaegir king would not pay. My father decided to come over the mountains, to fight with the Vaegir hosts. Three summers in a row they tried to take the Rock, and each time the Vaegir lords held them back. str_npc10_home_description|In my father's day the Swadians would come calling, thinking to make us knuckle our foreheads and call them their overlords. But Grunwalder, an old veteran of the wars from the hills, showed us how to form a battleline with spear and crossbow that could break a Swadian charge. He fell in battle, but the people gave his name to the castle that was built here, where he fell, so that we would remember, and always stand firm against the horsemens' onslaught. str_npc11_home_description|I'm from Uxkhal. You know the saying, {sir/madame} -- 'Barley grown in Uxkhal is made into ale in Praven, and we're all the better for it.' Not sure what that means, {sir/madame}, but it's true about the barley. And wheat, and oats. We grow more grain here in the Vale of Uxkhal then all the rest of Calradia put together, and our ale is the best, too. You can see it in the soil here -- rich and black, and smells of good harvests and full bellies. str_npc12_home_description|The lord over there in Almerra Castle had the dropsy, and had requested a doctor from Uxkhal to treat him. Like a typical university-educated doctor, he went right to Galerian for a cure. Galerian commends sun-metal for dropsy. Now most of Galerian's writings were useless back in the days of the Calradic emperors when they were first written down, and they're doubly worthless today, but sometimes he hits upon the right cure by chance sun-metal does cure some kinds of dropsy in small doses. However, sun-metal in large doses is poison, something that the Galerian-worshippers never grasped. str_npc13_home_description|スワディアの部隊と共にここに来たんだが、森の中で^ロドックの連中に待ち伏せされ、騎兵は斬り伏せられ、^散り散りに逃げているうちに高地の谷で牛飼いの女に匿われた。^またとない顔立ちの良い女で、牧草地の洞窟へ案内され、^チーズや木の実を持って来ては丘に伝わる話を聞かせてくれた。^――迷った動物をその群れへと案内する陽気な山羊の話や、^風に乗り、雲を追う幽霊のような猟師の話をね。 ^なんとも鄙びていることだ。 str_npc14_home_description|I say 'trying' because in my opinion, Vaegirs don't take well to discipline. Finest archers you ever saw, and good riders too, but they have no stomach for fighting in ranks. Their skills serve them well enough against Khergits and Nords, particularly when they can hide behind walls, but Sarranids can match them arrow for arrow, and I've seen Swadian knights cut through Vaegirs like a knife through butter. Now, a Rhodok spear-wall is designed to stop a Swadian charge in its tracks, and usually does. str_npc15_home_description|Like most castles that last around here, it's got foundations that are old Imperial Calradic. You can't see them any more with all the rebuilding, but the slabs are the size of a house. They must have been real sorcerors back in those days, because I don't see how they moved those things otherwise. Beautiful location, too -- Culmarr sits right in front of the pass leading out of Calradia, which allows the lord to charge a pretty penny in tolls during the three months of the year that it's not snowed in. str_npc16_home_description|The snows in these valleys don't melt until late in the year, and the land is hard to plough. You can grow a bit of barley, but not much else. But there's wealth here in the woods deer, rabbit and lynx, meat and furs, and the mountains have iron, and traders would ship enough saltfish up the river from the coast to keep the people fed for the winter. str_npc1_home_description_2|They go easy on us farming folk, and don't ask for much in tax -- not that we would be able to pay in any case. The land isn't good enough for most crops. Frankly, it's only good for horse-rearing, and that only for half of the year, in the winter after the rains. In the summer they take their herds back into the mountains. Caravans come over the hills and bring spice to Tulga, but we don't see much of that money down in the villages. str_npc2_home_description_2|I had loaded up on saffron, cinnamon, cloves, pepper and other spices and a chest full of francs. I estimated that I could buy linens, furs, velvet, iron and wool, and the extra horses to carry them back, and I'd still make a profit. I just hadn't figured in the Khergits, who apparently don't care for others cutting in on their monopoly. str_npc3_home_description_2|The poets call Veluca a paradise, and I think for once that they do not exaggerate. str_npc4_home_description_2|How do I know this, you ask? Well... I was taken by them, and held for ransom, but I got away. That's really all there is to tell. str_npc5_home_description_2|Of course, you know how things go. My father's generation were hard warriors from the cold lands across the mountains, but this generation all has houses in the town and great estates and spend time as much trading as they do practicing archery. The next generation will grow soft on Velucan wine and will lose their lands to the next batch of illiterate hill-raiders to come over the mountains, just you watch. It's how things always were, and how things always will be. str_npc6_home_description_2|We men of Suno also never forget an insult, and avenge any wrong done unto us. Old-fashioned Calradic honour, I dare say, has brought me to my current fallen state. But despite that, I am proud to be from this region. Our lord is a vassal of the Swadian king in Praven, but as far as we are concerned he is just yet another barbarian chieftain, and we are the Empire's true heirs. str_npc7_home_description_2|We were allowed to fish the river, raise pigs amid the reedbeds, and grow whatever we could in our private plots, but in the open fields we were only permitted to grow flax, to be taken to Sargoth and woven into linen. So we were always hungry, and weak, and never had the courage to rebel. str_npc8_home_description_2|The skalds' tales at least gave Gundig an excuse to raise a warband -- not that we Nords ever need an excuse, mind. He sailed across the sea, rallied the Calradian Nords to his banner, and marched on the Rock of Rivacheg. The Vaegirs killed him, and threw his banner into the surf. But the Nords keep coming, and some day all of Calradia will be ours. str_npc9_home_description_2|Just as the Nords can call on their kinfolk overseas, so does the Vaegir king call on his kinfolk from over the mountains. Had my father not disinherited me, I would also have taken an oath of fealty to the lord of Reyvadin. But just as I was shorn of my inheritance, so also was I shown of my obligations, and it is the Vaegir king's loss. str_npc10_home_description_2|We grow mulberry trees here for silk and kermes too for the dye. We take it to Jelkala where they weave it into the finest velvet -- not that I have ever had enough francs in my pocket to buy velvet, mind. But the craftsmen of Jelkala also make good crossbows, and for that I'll not begrudge them their little luxuries str_npc11_home_description_2|The Swadian king will tell you that Praven was the biggest city in Calradia back under the Empire, and that's why he should rule the whole land today. Mind you, I don't care much about politics, {sir/madame} -- I've sold provisions to every army that ever marched in Calradia, and I tell you that I wouldn't give a single one of them a single biscuit unless I had the cold, hard francs in my hand first. Why these high and mighty kings and nobles can't pay their bills, I'll never know. But I prattle on a bit, there, don't I? str_npc12_home_description_2|The difference between poison and cure is the dose. You tell that to everyone you meet, and tell them you heard it first from Jeremus the Great. People think that all the wisdom worth knowing was written in Old Calradic, but I say you can learn twice as much from village midwives and careful examination of nature than from the entire imperial corpus. That's why they threw me out of the university, although in retrospect that was a blessing. Anyway, I put that lord back on his feet, and he availed me of a sack of gold and the corpse of a freshly hanged criminal to dissect. Ha! To think of the lengths I had to go to get specimens back in those days. str_npc13_home_description_2|やがてはこの地を去ったわけだが、時として^彼女が朝靄の中を牛の群れを率いていく姿が^思い浮かぶことがあって・・・、^その背中には幼子がいるような気がするんだ。^彼女を探したいと思いに駆られることもある。^でも、いや駄目だ。人は過去を振り返るべきじゃないんだ。 str_npc14_home_description_2|If anyone were ever to unify this little land of ours, I'd sign up to serve them, free of charge. I'd put together an army of Rhodok spears with Nord footmen on the flanks and Vaegir archers in front, take along some Khergit scouts to find and fix the enemy, and some Swadian lancers and Sarranid mamlukes to finish them off. I'd take that army over the mountains and make the whole world kneel to Calradia.... Of course, that's what the Emperors thought, and in the end the tribes took away their Empire. str_npc15_home_description_2|And here's the funny thing -- when the Rhodok lands first rebelled against the Swadians, they all said they weren't going to have any noble lords ruling over them. You can guess how long that lasted. One Rhodok hill chieftain sets himself up in Culmarr, calls himself 'Count', and the good burghers of Jelkala and Veluca have to lick his boots if they want to sell their wine and velvet outside Calradia. And if you want to keep the counts under control, and the peasants providing the towns with food rather than selling to the highest bidder, then you need a King too, don't you? The Rhodok lands are no different than anyone else, whatever guff they talk about 'ancient liberties' and 'freedom.' str_npc16_home_description_2|Still, it was a thin living, and there were always too many mouths around to feed. The Vaegir king and the Khergit khan don't make life any easier for us, squeezing for tax money the villages they control, and raiding for plunder the villages they don't. Of course, I can't say I'd do any differently do the same if I had a castle and an army all of my own. The mighty do whatever they can, and the humble do whatever they must. str_npc1_home_recap|I'm from the high steppe, near {s21}. str_npc2_home_recap|I was born over the mountains. I'm a merchant, the son of a merchant, and the grandson of a merchant. str_npc3_home_recap|I used to live in my father's house in {s20}, but I spent much of my childhood in {s21}. str_npc4_home_recap|Our ancestral barony is over the mountains, across the Culdarr pass. str_npc5_home_recap|I was born in the highlands on the other side of the mountains, past Tulga, but I have relatives in {s21}. str_npc6_home_recap|My family lives in {s21}, but I cannot bear to face them. str_npc7_home_recap|I was born in a hovel in the fens, not far from {s21}. str_npc8_home_recap|I was born overseas, in Nordland, and my husband's hall also was in Nordland. str_npc9_home_recap|I am from the Vaegir homeland over the mountains, where the Vaegir lords lived before the Emperor brought them in Calradia. str_npc10_home_recap|Born and raised in Jelkala, {Brother/Sister}, and I hope some day to buy land there. But I had a mind to see a bit of the world first, so I took my crossbow and went off to the wars. str_npc11_home_recap|I was born in the train of an army, and lived all my days in the train of an army. My folk are from Praven, however, so I guess that's as much home to me as anywhere. str_npc12_home_recap|I come from overseas. I travel the world in search of medical lore. str_npc13_home_recap|あぁ、それは遠くの地から来ました。^さもなければ君は既に僕のことを聞いていて、^そんなことを問う必要もなかっただろうから。 str_npc14_home_recap|I am the younger son of the Count of Geroia. str_npc15_home_recap|I'm from over the hills. But Calradia is where the money is to be made, these days, if your trade is siegecraft. str_npc16_home_recap|Why, captain, I was born in Uslum village, but my mother lost her land to a scheming relative and had to put herself in bond to a nearby lord. str_npc1_honorific|sir str_npc2_honorific|{sir/madame} str_npc3_honorific|{sir/madame} str_npc4_honorific|captain str_npc5_honorific|{playername} Bahadur str_npc6_honorific|captain str_npc7_honorific|captain str_npc8_honorific|{playername} str_npc9_honorific|{親愛なる閣下/敬愛なるマダム} str_npc10_honorific|{兄さん/姉さん} str_npc11_honorific|{若旦那/若奥様}・・・おっと、隊長 str_npc12_honorific|隊長 str_npc13_honorific|勇敢なる者 str_npc14_honorific|指揮官 str_npc15_honorific|棟梁 str_npc16_honorific|隊長 str_npc1_kingsupport_1|そりゃいい考えだ、頭領。王やハーン、土地持ちの貴族どもは、^監獄やら絞首台やら断頭台やらをおっ立てて、^人々を鞭打ちし、焼印を押し、縛り首にして支配していやがる。^泣き叫ぶガキのためにパンを盗まざるを得なくなった^連中だってのに・・・あるいは盗んだのは馬かもな。^カルラディアはもっとマシになるべきだぜ。 str_npc2_kingsupport_1|ええ、隊長。私があなたをささえましょう。^あなたなら長い間求められている賢明な統治を^このカルラディアにもたらすと私は考えています。 str_npc3_kingsupport_1|ええっと、隊長。あなたのために心配しているのだけど。^歴史を見返すと、権力というのはいずれ堕落するものと教えられるわ。^でも結局のところ私は、 あなたが隊長として発揮してきた^慈悲や決断を見てるから気楽に考えられるけれどね。 str_npc4_kingsupport_1|ええ、隊長、あなたは私のような名門生まれの紳士が、^戦いの中へ率いられるのを自ら誇りに思う^そんな {王/女王}になることでしょう・・・。 str_npc5_kingsupport_1|良き考えですな、閣下。^あなたは人を率いる術を知っていると証明なされた。^とはいえ、公正に統治するのを忘れぬように・・・ str_npc6_kingsupport_1|私にはあなたの要求の合法性を判断できませんな。^とはいえ、 他の王とは違って、あなたにはこの大陸を統一できる器量があるようです。^それは終わりのない戦争に終止符を打つことを意味する。^国家と国家、貴族と貴族、^そして身内同士の、天からの不名誉な視線をもたらす戦争を! str_npc7_kingsupport_1|賛成、あなたなら上手くやれるでしょう。^山賊や悪党どもをあしらう術を心得てるから。 str_npc8_kingsupport_1|ビェルンスタッドのサーガは、大業を成した人物は、^時機を見計らい、他者を乗り越えて玉座を要求することも^あると語っているわ。^つまり、あなたなら成し遂げられると言いたいわけ。 str_npc9_kingsupport_1|よろしいですね、殿。^私はベージャーの名門出身ですが、ヤログレク王は、私が^財産を騙し取られたときに何も手を打ちませんでした。^それで私は彼に何の借りもありませんから、^「玉座を相応しき者に明け渡せ!」と言ってやりましょう。^それはあなたのことですよ、{閣下/奥方様}。 str_npc10_kingsupport_1|さあて、{兄弟/姉御}、俺は{王達/王や女王達}は欠かせないもんだと思うんだが、^もし{王達/王や女王達}が必要とされるなら、^あんたは誰よりも良い{王/女王}になるだろうさ・・・。 str_npc11_kingsupport_1|それはすばらしい考えね、{坊や/お嬢さん}!^そうなったら私は、あなたを「陛下」とか^「閣下」と呼ぶようにしなきゃならないわね。 str_npc12_kingsupport_1|あなたなら素晴らしい王になると確信していますよ、隊長。^私は自分が正しい判断ができる人間だとうぬぼれていますが、^その私が見るところ、あなたは自らを王と称する者たちよりも、^はるかに優れた慈悲の心を示ししています。 str_npc13_kingsupport_1|それは素晴らしいことになるぞ、{閣下/お嬢様}!^勇気を発揮したものこそが王冠を頂くに相応しいとは、^多くの英雄物語が語るところだ。^たぶんあなたは無名の存在からダバラ王となった、^アシュダブの息子アンタランの叙事詩をご存知だろう。^素晴らしき物語だよ! str_npc14_kingsupport_1|さて、閣下、天がこの世界に階級制度をもたらしたのだから、^普通ならば私は簒奪の相談に乗るようなことないだろう。^だが、この地の王たちは弱体で惨めな人々であり、^王の名には値しないように思える。^だから王冠は、より良き{人物/統治者}に差し出されているようなものだ、^つまりあなたのような人物へと。 str_npc15_kingsupport_1|さて、一通り見るに、あなたは部下に給料をきちっと払っている。^私の基準からすると、これは王に最適の資格なのですよ。^あなたは他者の権利をいくらか尊重すると証明してくれました。 str_npc16_kingsupport_1|良いんじゃない、隊長?^あなたなら立派な{王/女王}になると確信してるわ。^もちろんそうなったら、あなたを玉座へと押し上げた、^私のようなちっぽけな人々を忘れないでほしいけど。 str_npc1_kingsupport_2|もちろんでさあ、頭領。^ただ、他の連中をあんたの目的に導く件について^話さしてくだせえ、特に俺ら貧乏な連中についてを。^連中の話じゃ昔は、新しく皇帝が即位したら、^地下牢に放り込まれている最悪の連中以外は^全て恩赦の対象になって、第二の人生を ^始められるようにしてやったそうですぜ。^あんたが俺に二度目のチャンスをくれたようにね、隊長。 str_npc2_kingsupport_2|この地の大半の諸侯は、ええと、たとえば彼らは^税金を集め損ねたり、略奪しなかったら金を手にできないわけです。^これに反してあなたは、商業と交易をいくらか経験している、^たとえば、プラヴェンから穀物を安定供給して、^サルゴスが飢えないよう手配するには、苦労と危険が伴うとかね・・・。^お望みでしたら、隊長、私ならこの国の^商人と市民の支持を、いくらか取り付けられると思いますが。 str_npc3_kingsupport_2|もちろんです、{閣下/奥様}。^ですが、カルラディア帝国の伝統を再生するよう強く勧めます。^つまり、諸侯と民衆からなり、領邦貴族と教養ある資産家をひきつけ、^あなたが誘惑されがちな新たな税金や、^それ以外の専制的法令を覆す力を備えた議会です。^それがあなたのためになるのですよ、{閣下/奥様}。 str_npc4_kingsupport_2|もちろんですとも、{隊長/隊長}。^人々をあなたに付き従わせる策があります。^ご存知のとおり、血統はその人物の価値を大きく決める要素です。^まだあなたは私に語っていないが、^おそらく長く失われていた家系の末裔なのでは? str_npc5_kingsupport_2|はい、閣下、支持しましょう。^しかし、私のようなステップの人々を代表して、^少し言っておかねばなりません。^あなたがハーンになったら、古からの権利を復活させる、^とその口から宣言していただけたら、我々は大いに喜ぶことでしょう。^古き皇帝たちの時代には、ステップの人々は自分たちの群れを、^新たな牧草地や市場へ引き連れる権利を享受しており、^それにはどうしても大領主たちの土地を横断する必要がありました。 str_npc6_kingsupport_2|そのつもりです。^私は弱者や寄る辺なき者の代弁者として、^あなたの行いを耳にした全ての人に、^民衆を偉大な将来と勝利へと導くあなたの力を語りましょう。^あなたが王になったら一つの法と平和がもたらされると語りましょう。^そう、ロドックの高地からベージャーの荒野まで、^ステップからノルドの海岸まで。 str_npc7_kingsupport_2|ええ、隊長、そのつもりよ。^{国王/女王}の義務は、街道を良き人々にとって安全な場所にし、^薪拾いや水汲みに出かけた娘が、舌なめずりする薄汚い類人猿のような^無法者に、声をかけられるようなことが無いようにすることです。^ともかく、あなたはこれまでにそういう蛮人どもの頭を叩き^割ってきた。あなたが{国王/女王}になったら、街道を行く男たちは、^女性と目を合わせるのさえ恐れるようになるでしょう。 str_npc8_kingsupport_2|支持します・・・条件つきですが。^プラヴェンでもサルゴスでも、あなたが王になったら^望みのままに支配できるでしょう、^けれど、私の城塞は自分で統治したいのです。^そして、仮に私が、領地や家畜、血統のことで^あなたの郷士と係争を抱えることになったら、^古き流儀に従い剣と剣に解決をゆだねて、^天にどちらが正しいか決してもらいましょう。 str_npc9_kingsupport_2|支持しますよ{閣下/奥様}、他の皆もおそらくは。ですが、一つ考えが・・・^あなたは貴族たちに彼ら古来の権利を保つと示す必要があります。^今やカルラディアは混乱の最中にあります。^諸侯は領地を有し、王はそれ以外の森林を有する、^しかして、都市は堤防税を城門で徴収する権利を有し、^民衆は奇数週の火曜には牧草地を利用でき、^リヴァチェグではそれ以外の水曜日に利用できました。^誰が覚えているというのです?^古き頃のように物事を単純にすべきと言いいたいわけです。^まず{国王/元首}があり、次に諸侯、そして他の皆という風に。 str_npc10_kingsupport_2|もちろんさ、{兄弟/姉御}。^とはいえ、ちょいと俺の考えを聞いてほしいな。^あんたが{国王/女王}になったら、諸侯や青い血の方々だけでなく、^一般庶民にも宮廷を開放したらどうかね。^裁きや判決を受ける人間は、直接あんたに^訴え出る権利を持つ、そう教えてやったらどうかってこと。^今のところ、ロードはその権利を持ってるが・・・^俺はカルラディアの全ての人間も、そいつを持つべきだと思うわけさ。 str_npc11_kingsupport_2|もちろん、支持するわ!^ちょっと手相を見せて・・・まあ!^あなたは「王の印」を持っているわ。プラヴェンではそう言うのよ、ともかく。^スノでは「皇帝線」と聞いたけど、まあ、あそこの連中は何でも別名を付けるから。^とにかく、あなたのそれはすごく長い、つまり支配者になるって意味よ!^そう運命なんだわ!^実際、私は昔聞いた予言を思い出しそうだわ。^ええっと、どんなのだったかしら・・・。 str_npc12_kingsupport_2|もちろんです、隊長。^ですが、私がこの地で学んだことがあるとすれば、^カルラディア人はひどく先例にこだわる人々だということです。^全てが過ぎ去りし古き帝国の日々になされたように^なされねばならないのです。^たとえ100冊の古代カルラディアに関する年代記を読んでも、^それ以上のものは見当りません!^ヴェルカの商人は娘を「帝国式」で嫁がせる。^リヴァチェグの牛飼いは「帝国風」バターを作る。^そしてもちろん、全ての国王は「帝国法」に則って^戴冠しなければなりません。 str_npc13_kingsupport_2|無論です、{閣下/奥様}。^アンタランの物語から学べることですが、^玉座を求める瞬間は、叙事詩の主題を損なわず、^焚き火や暖炉の周りで物語られ、^その人物の業績を評するものとなります。^そしてもちろんあなたがご存知のように、^私は公明正大な対句の作詞者のつもりです。 str_npc14_kingsupport_2|そのつもりです、閣下。^あなたならこの地を統一し、何世代もの間カルラディアでは^見ることのできなかった軍隊を率いることができるはずです。^スワディアの槍騎兵、ベージャーの弓兵、ロドックの槍兵、^サランの剣兵、ノルドの斧兵、カーギットの散兵、 ^そうした彼らを率いて、かつてのカルラディア皇帝たちが支配した、^山脈の果ての全ての地まで征服することができるでしょう str_npc15_kingsupport_2|支持しましょう。人々はあなたには高貴な^血統が流れていないと言うかもしれません。^しかし、私の見たところ高貴な血なんてのは、^けちな人間にするだけです。^誠実な仕事の後の夕食だけを楽しみにしている庶民に、^王や貴族たちはたいした考えもなしに、^負債や建築計画の委任状を放り出すのです。^お尋ねとあらば、飾り付けられた血統ではなく、^正直な弁舌こそが{男子/女子}を{国王/女王}にすると答えましょう。 str_npc16_kingsupport_2|もちろんよ、{閣下/お嬢様}。それからね、私みたいな小娘なりに、^この国の諸侯たちから支持を引き出すには、^どんな手伝いができるか考えたの。^彼らの長年にわたる計画や陰謀に、私はちょっとだけ^関わっていたのだけど、彼らの望んでいるものがわかると思う。^私が彼らの秘密を知っているとすれば、彼らは^城の中に招き入れようとはしないでしょうね、どうかしら? str_npc1_kingsupport_2a|続けてくれ・・・。 str_npc2_kingsupport_2a|続けてくれ・・・ str_npc3_kingsupport_2a|続けてくれ・・・ str_npc4_kingsupport_2a|もちろんだとも。彼らについて話そうか。 str_npc5_kingsupport_2a|続けてくれ・・・。 str_npc6_kingsupport_2a|素晴らしい。 str_npc7_kingsupport_2a|うむ、そうだな、威令を維持できるよう努力しよう・・・。 str_npc8_kingsupport_2a|わかった。 str_npc9_kingsupport_2a|それが賢明だな・・・。 str_npc10_kingsupport_2a|もちろんだとも。我が臣民にはその権利を授けるだろう。 str_npc11_kingsupport_2a|予言を思い出したら教えてくれ。 str_npc12_kingsupport_2a|興味深いな。続けてくれ・・・。 str_npc13_kingsupport_2a|ああ、確かに君はそのとおりだな。 str_npc14_kingsupport_2a|続けてくれ・・・。 str_npc15_kingsupport_2a|話がうまいな、君は。 str_npc16_kingsupport_2a|面白い・・・続けてくれ。 str_npc1_kingsupport_2b|さて。その結果はわかっているが・・・。 str_npc2_kingsupport_2b|彼らはきっと取引で利益を上げたいだけだろうから、私は支持を求めない。 str_npc3_kingsupport_2b|両手を縛るような真似をするつもりは無い。 str_npc4_kingsupport_2b|何の関係も無いね。 str_npc5_kingsupport_2b|私は{国王/女王}になりたいと言ったわけで、遊牧民の細々した事に巻き込まれたいとは言っていない。 str_npc6_kingsupport_2b|まだ全てを成し遂げられるとは確信できないね。 str_npc7_kingsupport_2b|私の考える王の平和とはずいぶんと隔たりがあるようだ。 str_npc8_kingsupport_2b|その条件はひどい高望みだな。 str_npc9_kingsupport_2b|君が言うところの「単純」な考えを実行できるとは思えないな。 str_npc10_kingsupport_2b|ふうむ。じっくりと考えさせてくれ。 str_npc11_kingsupport_2b|あー・・・手を引っ込めさせてもらうよ。 str_npc12_kingsupport_2b|もういいよ、閣下。伝統とやらは馬鹿にするまい。 str_npc13_kingsupport_2b|うーん。それはどうだろう。 str_npc14_kingsupport_2b|実のところ、{王/女王}になったら少し休むつもりだったんだが・・・。 str_npc15_kingsupport_2b|事務屋の{王様/女王様}か、ええっと、もう話は十分だよ。 str_npc16_kingsupport_2b|犯罪ではないが、そういうやり方は私の好みではないな。 str_npc1_kingsupport_3|数週間ほど国中をめぐれば、^あんたは昔の皇帝のように恩赦を与えると、^民衆たちに語って回れますよ。 ^ええ、そうすりゃ連中は、あんたを皇帝として扱い始め、^玉座への道を踏み固めてくれるでしょう。^やらせてもらえますか、頭領? str_npc3_kingsupport_3|仮にあなたがその誓いを立てるのならば、{閣下/奥様}、^この地の諸侯たちが抱くであろう不満を克服する一助になるでしょう。^古きカルラディアの様式の復活を目標とすれば、^追随しようとする簒奪者たちよりも、^{国王/元首}としての正統性を証明することになります。^私に数週間のお暇をください、{閣下/奥様}、^この地の貴族の廷臣たちと大商家の人々へ、^あなたが彼らの古き権利を蘇らせるつもりである^と報せてきましょう。 str_npc4_kingsupport_3|いえいえ。その家系について耳にしたことがあるような気がします、^実際、私は{彼/彼女}の完全無欠の系図を想像できるのですよ。^お暇をいただけるなら、「陛下」、^私は数週間かけてこの地の村や城を巡り、^あなたの高貴な生まれを教え広めてきましょう。^もちろん、あなたの誠実なる家臣を忘れずに、^時至らば領地を授けてくださると期待しておりますぞ・・・。 str_npc5_kingsupport_3|ともあれ、閣下、この悲惨な時代になり、^大領主は我らの行き来を妨げるため、^高額の通行税を要求するようになりました。^それは我ら草原の民にとっては重い負担なのです、閣下。^数週間の時間をいただければ、ステップの人々に^あなたが古の権利を復活させると知らせることができます、^ええ、そうしたらあなたをハーンとする^多くの支持者を得られるでしょう。^人々があなたをハーンと呼び始めてこそ、^ 王位への第一歩を踏み出せるのです。 str_npc6_kingsupport_3|その通りです。私は寄る辺無きものですが、^あなたの従者として貴顕の館を巡りましたから、^再訪すれば迎え入れてもらえることでしょう。^私はこの地の貴族たちに、あなたが王になったら、^弱者を守り、不和をいさめるよう^最大限の努力を傾けるだろうと語りましょう。^さすれば罪なき他人に手を上げるような者はいなくなり、^いつの日か、おそらく兄弟殺しの罪を犯す者も^現れぬようになるでしょうから。 str_npc7_kingsupport_3|隊長、提案があるのだけど。^いくらか村を回ってくるから数週間暇をくれないかしら。^臭いあばら屋ばっかりだろうけど、^最近は自分の世話くらいならできると思うから。^あなたがこの国を統一したら、^山賊行為は一掃されると村人たちに話してくるわ。^街道沿いに絞首台を立て、盗人どもの首をさらし、^通る者全てに、無法の報いは死だと知らせるだろうってね。 str_npc8_kingsupport_3|よかった!じゃあ数週間暇をもらえるかしら、^この国の宮廷を巡って、あなたが郷士とその権利を^尊重する{国王/元首}だと報せてくるわ。^あなたの立派な鼻が届かない所には、^あなたは突き出さないだろうし、^カルラディアはそれで良くなるのよ。 str_npc9_kingsupport_3|まさに賢明な判断です、{閣下/奥様}。^それによって、我らが王国の栄光を求めるために^外征しなければならぬ時に、私やあなたの時間を浪費させる、^憎むべき召喚状や市民の嘆願や巻物から自由になれるでしょう。^休暇をもらえますか、この国の貴族たちに、^あなたが古来の方法を蘇らせると私が説いて回れば、^彼らはあなたに従って戦うと断言しましょう。 str_npc10_kingsupport_3|よおし、そんなら{兄弟/姉御}、数週間暇をくれ。^俺はこの国を回って、あんたが公正かつ公平に統治し、^諸侯も庶民もあんたの法の前では平等になるってことを^民衆に広めてくるからよ。^人々はあんたを{王様/女王様}と呼ぶだろうし、^そうなりゃ王になるのに幸先良いってもんよ。 str_npc11_kingsupport_3|ちょっと今は思い出せないわ、でも帰郷の許可をくれれば、^全部覚えている古老を見つけられるかも。^ それで周りに、あなたが王の印をその手に持っていると説明できるわ。^故郷には正当な統治者を待ち望み、^人の手はその人物の価値を物語るとするものがたくさんいるわ。^数週間ちょうだい、かなりの人数にあなたを^次の{国王/女王}と期待させることができると思うわ。 str_npc12_kingsupport_3|ですがご存知ですか?^王位の継承についての「帝国」法は無いのです。^時には皇帝は息子に帝国を譲り渡しました。^時には彼の将軍たちに分け与えました。時には皇帝は晩節を汚しました。^{国王/王や女王}が王冠を得るための^正しい「カルラディア的」な様式は無いのです、^そうであるならば、王冠はもっとも相応しきものに与えられるのが道理であり・・・^当然、あなたに与えられるべきなのです。^二週間ほど時間を頂いて、それを証明する論文を書けば、^模倣者が国中の酒場に張り紙をしてくれるでしょう。^この考えはいかがでしょうか、隊長? str_npc13_kingsupport_3|ならば数週間の暇を頂きたい。おお勇敢なる者よ、^鈍感なる者さえ目覚めるように、私は物語を語って回り、^あなたの美徳を賞賛させ、あなたの苦難に同情させ、^あなたの前に立ちはだかるものを憎悪させましょう。^無論のこと、細かい点については、^ある程度の詩的許容が許されであろうと存じますが? str_npc14_kingsupport_3|数週間の暇をいただけますか、{閣下/奥様}、^私はこの国の名士たちに、あなたはカルラディアだけでなく、^かつての帝国領をも統合する^唯一の人物であると報せて参りましょう。^私の考えでは、この国の全てを支配する能力が無い限り、^誰も{国王/王や女王}になるべきではありません。^あなた一人だけがそのような力量を示しました、{閣下/奥様}。 str_npc15_kingsupport_3|そう思っていただけて嬉しい。そこで提案があるのですが。^私はギルドに知り合いがいるんですが、身動き取れなくなるまでに、^一杯くわされ、金を巻き上げられた、私のような連中です。^彼らにこう言ってやるんです・・・あなたは正直だと。^あなたは市民を尊敬している。あなたは負債を払う。^あなたは自分の臣民を乞食にしないと。 str_npc16_kingsupport_3|二週間ほど時間をくれれば、^昔の雇い主の城までちょっと行ってこれるわ。^あなたが{王様/女王様} になったら、^古い特権の全てを蘇らせるって派手に歌ってくるわ、^小作人から奪わせ、商人から税を取らせ、戦争をさせて、^ともかく貴族たちに考えなしのバカな出費をさせるの!^これってどう思う、隊長? str_npc1_kingsupport_objection|頭領・・・あんたがアライェンに休暇をやったのは、^貴族たちの牧草地や市場、森林での権利を^認めると告げさせるためだってね。^そいつは俺の好みじゃないな。^やつの好き勝手を認めたら、国中の全ての村に絞首台を置いて、^森でわずかな獲物を取っただけで弓を納める、^俺のような貧しい連中を吊るすだろうぜ。 str_npc2_kingsupport_objection|ええっと、隊長。マテルドが走り去ったのは、^あなたが軍隊と暴力によって紛争を解決するだろうと国中の諸侯に語るためだとか。^彼らが実際には、めったに戦わないことをご存知のはずですよね?^たいていの場合、彼らのささいな紛争によって被害を受けるのは、^城と城の間の街道を行く旅人や行商人です。^隊商を落ち着かせるための理由があるなら^何でも、彼らは受け入れるでしょう。^彼女があなたを誤解させたんだと心から望みますよ、閣下。 str_npc3_kingsupport_objection|隊長・・・デシャヴィがあなたの許可を得たと言って、^ある種の冒険に旅立ちました。^ 彼女は国内の村を回って、あなたが{国王/女王}になったら^盗人や山賊を絞首刑に処すと、貧しい村人に説いて回ると言っていましたよ。^{閣下/奥様}、私は商家の娘ですから、^盗賊の被害については承知しています。^それにデシャヴィが大きな過ちで苦しんだことも知っています。^ですが、よもや無差別に人々を吊るしはしないでしょうね。^あなたの王国には、慈悲の余地が無ければなりませんわ。 str_npc4_kingsupport_objection|隊長、アルティメネールが旅に出たのは、^市民たちにあなたは商売の差し引きを知っているから、^玉座に座る資格があると語るためだとか。^ナンセンスですな。貴族や王たちは戦って支配する。^彼らの財産からおこぼれを拾おうとするだけの、 ^一時雇いのならず者全てと、賃金と超過勤務について交渉したら、^無秩序と混乱が引き起こされるだけですよ。 str_npc5_kingsupport_objection|{playername}閣下・・・あなたとユミラとの会話を、^ふと耳にしてしまいました。疑問なのですが、^農業を基盤とする諸侯と、交易で稼ぐ商人が、^税金を平等に決定できるようになるなら、^負担を課せられるのは誰でしょうか?^ 群れに頼って生きる人々、無論、我らが一族ですよ。^私はそうした議会とは関わり合いにならないでしょう、閣下。^ハーンの下では全ての自由な人間は、かくあらねばなりません、^それが結論です。 str_npc6_kingsupport_objection|あなたが高貴な血統をでっち上げるために、^ロルフを派遣したのと伺いました。^申し上げねばなりませんが、{閣下/奥様}、^私は詐称によって玉座を得ようとする試みを、^天が許してくれるとは思えません。 str_npc7_kingsupport_objection|ブンドゥクに話したことを聞いたのだけど、^全ての庶民に{国王/元首}に訴え出る権利を与えるとか。^賛成できないわ。山賊を逮捕したら絞首刑にすべきだわ。^連中に裁判や訴えを許したら、縄から抜け出す方法を語るでしょう。^ブンドゥクは良い男だけど、人間の姿をした狼どもが女をどう扱うか、^完全に理解できる男なんていないわ。 str_npc8_kingsupport_objection|隊長・・・あなたが国中の諸侯の元へフィレンティスを派遣したのは、^剣によって物事を解決するものがいなくなるように、^統治下では平和を押し付けるつもりだと語らせるためだとか。^私たちをベッドの中で死なせてくれるって事?^それは我が一族にとってひどい恥辱だわ。^{国王/元首}の義務は、私たちを戦いに導くことであって、^喧嘩や紛争のやり方を命ずることじゃないわ。 str_npc9_kingsupport_objection|{閣下/奥様}・・・とても残念です。^あなたがバエシュトゥールに、彼の同族の者たちへ、^より良き土地へ群れを率いるのを許すつもりだ^との報せを持たせたのを知りました。^これが間違いであることを望みます、閣下。^我々が徴収する金は、彼らが我々の群れに与える痛手と、^水資源の汚染への保証金としても足りないのですよ。^我が{君/君}、あなたの未来の王国が遊牧民たちの楽園だというのなら、^個人的にはまったく楽しみにできませんね。 str_npc10_kingsupport_objection|ちょいと耳にしたんだが、あんたは二ザールに、^玉座へ登る正当性を主張する詩を歌わせて回ってるそうじゃないか。^俺は賛成できないね、{兄弟/姉御}。^人々が{国王/女王}のために戦うのは、^ばかげた詩が気に入ったからじゃなく、 ^より良き何かが手に入ると承知の上であるべきだぜ。 str_npc11_kingsupport_objection|聞いたんだけど、あなたが{国王/女王}になったら、^軍を率いて山脈を越えると、民衆に語るよう^レザリットを送り出したそうね^。戦争は終わらないってわけ、{坊や/お嬢ちゃん}?^私はあなたが{国王/女王}になったら、^わずかなりとも平和をもたらしてくれると思っていたわ。^だけどどうやら、天はカルラディアの血を流し、^カルラディアの骨を砕き、天命には逆らわぬように創造したようね。 str_npc12_kingsupport_objection|隊長。聞いたのですが、クレティを^貴顕の方々の元へ、ある種の大使として向かわせたとか。^あなたのためとはいえモラルの欠けた少女が、^彼らとどんな約束をしているかと思うとぞっとします。^彼らが「古の特権」などと称す、^ありとあらゆるひどい道楽に名誉を与えるやも。^そんなことになったら、あなたがカルラディアを^血まみれの歴史から救い、新たな平和と知性の時代へと^導いてくれると期待している我々を失望させることになります。^平和、それ以外は申しません。 str_npc13_kingsupport_objection|おお、勇敢なるものよ。聞きましたぞ、^この国の人々が敬愛する全てを傷つけ、^古の皇帝たちを殺人と簒奪で非難する不快な文書を^書かせるために、ジェレムスに休暇をやったそうですな。^隊長、私は詩人として、人々は英雄を見習い、^黄金時代を蘇らせなければならないと理解しています。^あなたは皮肉屋と学者が、我らの信じるべきものを^語るような王国を作るつもりですか?^この上なくつまらないように思えますよ。 str_npc14_kingsupport_objection|あなたがボルチャを派遣して、^即位したら全ての悪党どもを自由にすると、^カルラディア全土に宣言すると聞き及びましたぞ。^なんと邪悪な考えか・・・。民衆は支配されるべきなのです、{閣下/奥様}、^必要ならば鞭と鎖と首吊り紐で。保^証しますが、{国王/女王}になるのは^厳しい道のりだとわかるでしょう。 str_npc15_kingsupport_objection|あなたの手相についてナンセンスな噂を広めるために、^カトリンに休暇を与えたと聞き及びました。^教養あるものとして私が言いたいのは、あなたの資格を^支えるために、老婆の迷信を頼るのは不安だということです。^村娘たちは昔の事を信じ、それ以外は二の次です。^王立大学の評判の占星術師によるきちんとした星占いなら、^知る価値のある何事かを告げてくれるかもしれないが、^今のところカルラディアでは、そういうのは実現されていません。 str_npc16_kingsupport_objection|ねえ、隊長!聞いたわよ、マルニドが商人たちと^おしゃべりしに行ったんですって、^ 舌を鳴らし、骨の髄までしゃぶろうとする連中の前に、^あなたがカルラディアを銀の皿の上に乗せて差し出すだろうって。^それが口約束だけならいいんだけど。^貴族たちは祝宴を開いたら、貧しい者にいくらか銅貨を投げ与えるし、^使用人をおなか一杯にし帰宅させてくれるわ。^商人が娘の結婚式を開いた時なんて、^ちょっとの食べ残しでもありつければ運がいいほうよ。^とにかく、それが私の経験してきたことだわ。 str_npc1_intel_mission|さて、頭領、たまたま、俺は{s17}に^数人のいとこがいるんだが、そいつらは家族とは違い、^まだ俺の顔を見ても我慢してくれるだろう。^連中は馬の商売をしているんだが・・・^まあ、昔の俺は時々金を都合してやれたのさ。^とにかく、それで連中は城内や{s18}の広間から、^ちょっとした世間話を拾い集めるんだよ。^数日ほどそいつらんとこに向かえば、^俺はあんたに聞いたことを話してやれるんだがね。 str_npc2_intel_mission|{若殿/若奥様} 、{s18}での出来事に^興味がおありでしたら、{s17}にいる^古い商売仲間と連絡を取ることができますよ。^彼らは概して日々の政治的な動きに詳しいですからね。 str_npc3_intel_mission|隊長、私はまだ {s17}の実家には帰れないけど、^今でも姉妹と連絡を取ることはできるわ。^彼女は大商家の評議会にこっそり近づけるから、^{s18}の現状について詳しく教えてくれるかも。 str_npc4_intel_mission|隊長、数日のお暇をいただければ、{s18}に雇われて、^時には部隊を率いたこともある、昔の戦友が ^{s17}に住んでいるので、訪問できるのですが。^彼は好人物で、無口だが聞き上手な男のです。^彼と杯を酌み交わせば、^あの地域にどんな政治的風が吹いているのか、^知ることができるに違いない。 str_npc5_intel_mission|お望みでしたら、{playername}閣下、^私は数日ほど、母の一族の者を訪ねてきましょう。^彼らは{s17}の隊商宿で働いているので、^{s18}全土からのニュースを耳にしているのです。^諸侯たちの確執や競争についての噂話を聞けるでしょう、^あなたが興味あるのならば、ですが。 str_npc6_intel_mission|隊長、私は{s17}では到底歓迎されないでしょうが、^昔の地所の近所にいる小作人たちと連絡を取ることはできるでしょう。^出奔した後に、私は彼らに領有権を譲り渡しましたから、^今では彼らは社会で相応の地位を占め、^私を牢に捕らえようとする大多数の人々とは違います。^数日ほど暇をいただけたら、{s18}について^興味深い情報を収集できるかもしれません。 str_npc7_intel_mission|隊長。{s17}の実家を離れたとき、^私に虐待を働いた連中に復讐を果たすとき以外は、^絶対にそこに戻るまいと誓ったの。^多分、向こう見ずだったのね。^時々だけど、家族がどうしているか知りたくなるわ。^あるいはお土産でも持って帰って、^私がどうやって過ごしてきたか教えてやろうかしら!^引き比べてみれば、あの人たちは哀れだけど、ちょうど風に^おびえる犬が耳を伏せるように、彼らもそうしているから。^彼らを訪問するのに数日くれれば、^{s18}について役立つ情報を聞かせられると思うわ。 str_npc8_intel_mission|{s18}での出来事について興味があるなら、^引退した以前の戦友で、今は{s17}の近くで^農場を開いている男がいるわ。^彼は数人の老戦士と、今でも交友を保っているの。^数日ほど彼の元を訪れれば、^その地域について詳しく知ることができるわ。 str_npc9_intel_mission|{閣下/奥様}、私のような良家の者が、^権力者で太っ腹の諸侯たちからもてなし受けるのを常とする、^ そんな{s17}での楽しみを私が味わってから、^さして時は過ぎていません。^お望みでしたら、おそらく私は彼の地へ向かい、^{s18}の同胞たちの懸念事項となっている^何事かをお知らせできるでしょう。 str_npc10_intel_mission|隊長、{s17}で守備隊をやっている古い仲間の^何人かが、俺との再開を喜んでくれると思うぜ。^良い若者たちで、街を裏切るようなことはしないが、^俺と同様、上に立つ貴族達に特段の愛情を持ってるわけじゃないし、^ちょっとした政治的な噂をもらしてくれるだろうよ。^紳士どもはつまらない事か他のあれこれで^常に争ってるが、本当に異論が起ころうとしているなら、^若者たちは知ることができるに違いないぜ。 str_npc11_intel_mission|{坊や/お嬢ちゃん}、{s17}の親族を訪ねてから、^だいぶ過ぎたと思っていたのよ。^彼らは不作の時期に助けてくれたりして、^長い間私に良くしてくれたから、私が得た^最近の財産を彼らと分け合いたいと思っているの。^プラヴェンの穀物商からは、 ^信頼を得るに十分なほど大量に買っているしね。^私は{s18}での面白い出来事を、^いくつかもらしてもらえると思うわ、^あなたが興味あるのならだけど。 str_npc12_intel_mission|お望みでしたら、隊長、今では{s17}の領主に雇われている、^私の弟子を訪問する時間を費やすにやぶさかではありません。^彼には大いに期待していたのですが、その冷えたエキスが^黄疸の胆汁を相殺するというので、最近マスクメロンを^中風の治療に用いるのに賛成したと聞いています。^これはこっけいな施術ですから、誤りを正すために^すぐに向かわなくてはいけません。^お望みならば滞在中に、あなたが興味を催すかもしれない、^{s18}での最近の風潮をたずねてきましょう。 str_npc13_intel_mission|おお、勇敢なるものよ!あなたのお許しがあれば、^{s17}の近くの谷を訪れようと考えていました。 ^古い牧場を再訪するつもりではありませんが、^以前知り合った美しい羊飼いの娘がどうしているか、^好奇心を抱いていることは認めねばなりますまい。^ 途中には城に立ち寄ることもあるでしょう。^広間に入り込むのはそう難しいことではありませんし、^{s18}からの最新のニュースを^あなたに提供できるかもしれません。 str_npc14_intel_mission|隊長・・・。ご存知でしょうが、^私は{s17}の守備隊の訓練を手伝いました。^そのうちの一人が、最近私に接触してきまして、^もし彼を訪れるようなことがあったら、{s18}の最近の^出来事についての情報をもらすとほのめかしてきました。^お許しいただけるなら、私はそういたしましょう。^裏切り者となるのはひどい不名誉ではありますが、^それらを利用する分にはなんら恥じるところありませんからな。 str_npc15_intel_mission|隊長。ご存知でしょうが、私は{s17}に行きたい^という希望を何年もの間秘めて、古代カルラディア様式の^最高の一例である石工術を学んできました。^偶然ではありますが、私の友人の一人で、^幕壁の修理法を学んでいる者との約束があります。^当然、防御の弱点を私が暴いたら、職務上の義務感が^彼の妨げになると考えられますから、^{s18}の大体の国状について、^意見を開陳するのを拒まないと思いますよ、^あなたが興味を持つならばですが。 str_npc16_intel_mission|あら、隊長さん!{s17}の、^昔私がぶらついていた場所を、訪れたいと思っていたの。^言ってみれば、諸侯や貴婦人が私から確実な仕事を^依頼される場所よ、支払いは多少いい加減だったけれど。^とはいえ、貴婦人所有のきらきら光る飾り物は、^勘定にぴたりと合うでしょうね。私の訪問を報せて、^あの人たちを煩わせる必要は無いけど、^城で召使いをしている古い友人とちょっとおしゃべりしたら、^その場所へ入れてくれてくれるだろうから、^{s18}の様子をうかがえるわ。 str_npc1_fief_acceptance|頭領、俺を{s17}のロードにしてくれるってのかい?^さて、こいつは俺が今まで誰に受けたのよりも最上の情けだぜ。^アハハ。最大限に活用するから、期待してくんな。^言っておくが、他のロードたちがどんな反応するかはわからんぜ、^連中の立派な部隊に従っていた昔のボルチャを見つけたらな。 str_npc2_fief_acceptance|{s17}を私の領土に?^私は常に統治の観点からではなく、商取引の観点から考えてきます。^ですが、あなたがそう口に出したからは、^その地でのわずかな収益も公正に運用すると請け負いましょう。^ありがとうございます、{若殿/若奥様} 、あなたの行いは、とても情け深い。 str_npc3_fief_acceptance|{陛下/女王陛下}、私に{s17}を提供してくださるとは、^なんと気前の良いことか。喜んでお受けし、^住民の精神と肉体の向上に力を注ぎましょう。 str_npc4_fief_acceptance|{s17}を私に領土として与えるとは、^実に良き考え、そう最適であります。^王はロルフ家の男爵を{彼/彼女}の家臣としたことを必ず誇れるでしょう。 str_npc5_fief_acceptance|閣下、{s17}を統治できることを嬉しく思います。^私は各地の丘に、我が親族たちに伝えましょう、^あなたに仕えることは、名誉ある金銭を得ることにつながると報せるために。^彼らはあなたのために戦おうと群れ成してやってくるでしょう。 str_npc6_fief_acceptance|{閣下/奥様}、驚きです、私自身がようやく自分を知りかけた所だというのに、^あなたは私が人を率いるに値する人間と見抜いていたとは。^ですが、それをお望みならば、あなたの名において^{s17}を領有する名誉を受け、^その地に生きる人々を守ることに尽力いたしましょう。 str_npc7_fief_acceptance|はい、{s17}を統治するわ。^そしてカルラディア全土の盗人や山賊どもが、^恐れなすような評判を立てましょう。^ありがとう、{陛下/女王陛下}、機会を与えてくれて。 str_npc8_fief_acceptance|私を郷士にしてくれるの?^それなら、ほんのしばらく私の遺産を奪還するのは後回しにできるし、 ^{s17}に私の屋敷を作ろうと思うわ。^いつの日か、私は自分のものを取り戻すために^遠征しなければならないかもしれないけれど、その日までは、^ あなたの旗の下に、冷酷に戦うノルド人の軍旗を掲げられるのが嬉しいわ。 str_npc9_fief_acceptance|{陛下/女王陛下}、私は遺産を騙し取られました。^ですが、この領地の申し出によって、あなたは過ちを正してくれました。^あなたにお仕えし、あなたのために戦い、^あなたから領地をいただけるのは、私にとって最上の名誉とするところです。 str_npc10_fief_acceptance|俺をロードにするって?^ええっと、お断りするよ・・・と言いたい所だが、^あんたが俺を「護民官」と呼んでくれるんなら・・・^護民官ってのは昔の人民の奉仕者のことだぜ、^{s17}に向かう気になるかもしれんね。^空っぽの腹に飯を突っ込んで、あんたのために戦う、^ロドック人のよき軍隊を立ち上がらせよう。^とはいえ、本物の青い血の方々が、議会で俺と顔をあわせたら、^喜んで付き合ってくれるだろうとは約束できないぜ。 str_npc11_fief_acceptance|ええ!カトリンおばさんに、貴族の称号を授けてくれるの?^はてさて、私が馬鹿なら断るだろうけど、そうじゃないわよね?^生きていれば不思議なことに会うものね・・・。^想像してみて、痩せこけた人間が、カルラディアの貴族になるところを。 str_npc12_fief_acceptance|さて、{陛下/女王陛下}、私は王が封土としての土地を持ち続けるのは^好ましくないと考えていると、あなたにお知らせしておきましょう。^元首の監視下から離れている農民や地主は、^自らの手で自身の仕事を管理すべきなのです。^言われているように、カルラディアは現在の社会的秩序を頂点に向けるために、^あまりにも多くの流血を私たちの目から遠ざけてきました。^その地をお与えください、私は明るい未来を用意するために努力いたしましょう。^現在の世代にはかなわずとも、おそらくは次の世代ために。 str_npc13_fief_acceptance|なんと寛大で情け深いことか、{陛下/女王陛下}。^私を選出したあなたに賢明さに、最大限の敬意を表させていただきたい。^まことにあなたの眼力は、髪の毛一筋から人物を^見抜くことができたラミヌール王をも上回るに違いない。^あなたの見識は、魔神の論争さえ解決した^アケムブラ皇帝をも凌駕しているでしょう。^ともあれ、私は受け入れましょう。 str_npc14_fief_acceptance|大きな名誉であります、隊長。ゲロイアでは^私のような末息子には、領地を得る機会がほとんどありません。^しかしここ、カルラディアの地では、^生まれによって得られなかったものを、^剣によって得る機会がまだ存在している!^あなたの家臣として {s17}を領有し、^あなたと私の栄光のために戦う軍を立ち上げましょう。 str_npc15_fief_acceptance|さて、{陛下/女王陛下}、そいつは有難い行いだ。^あなたが今の無能な連中から、この国を^救ってくれるような君主であるとの証明にもなる。^私のような庶民が領地を得るのは相応しくないと、^周囲の多くの貴族が考えるだろうとの懸念はあるが。^まあ、私がどんな風に統治して、収益を上げるのかを見たら、^彼らも考えを変えるでしょうな! str_npc16_fief_acceptance|ああ、なんて気前がいいのかしら、{陛下/女王陛下}。^私は多くの城や屋敷に入ったことがあるわ・・・^必ずしも主人の許可を得たわけじゃないけど、^ともかく、私が自分の屋敷を持てるなんて思ってもみなかった!^ちょっと考えさせて・・・。^初年度の税金が入ったら、どんな金ぴか飾りを買えばいいかしら? str_npc3_woman_to_woman|奥様、お気を悪くされないでほしいのですが・・・^私はあなたがこの地の偉大な戦士の一人であると証明したと思います。^ですが不思議なことに、あなたに領土を授けよう^という王はいませんでした。^おそらくはあなたが女だから。心配ありません、^あなたが偉大な諸侯たちの間に^自分の地位を占められると私は信じています、^たとえ当然の権利を得るために、他者に倍する時間、^倍する困難と戦うことになろうとも! str_npc7_woman_to_woman|隊長。気を悪くしないでほしいのだけど、^あなたは長く激しくカルラディアのカスどもと戦ってきたし、 ^彼らを破ってこの地をより良い場所にしてきた。^あなたは封土を得るに値する・・・もしも女でなければ、^今すぐに王たちは封土を授けていたに違いないわ。^つまりはこれが、この惨めな土地の男どものやり方なのよ。^私たちを敵の矢面に立たせておきながら、^戦利品の分配は後回しにするのが当然と考えているんだわ。 str_npc8_woman_to_woman|失礼、{playername}、あなたにお祝いの言葉を述べたいわ。^私が見たところ、人々を恐れさせる戦士として、^あなたなりに上手く名を上げつつあるのだから。^あなたが男だったら、この地の王たちは躍起になって、^あなたを取り込もうとしているに違いないわ。^ああ、この世界では、私たち女は、当然の権利を得るためだけでも、^倍する困難と戦わなくてはならないわ。 str_npc11_woman_to_woman|ええ、お嬢ちゃん、私はわけがわからないわ、^あなたはずいぶんと名を上げたわよね?^この国の端から端まで行進し、戦ってきたわ。^まったく、あなたが男だったら、どっかの王が^すぐに土地をくれたに違いないのに。^まあ、何かを得たいとまだ願うなら、さらに自分を証明しないとね。 str_npc16_woman_to_woman|ねえ、隊長・・・気を悪くしないでほしいんだけど、^あなたはこの地域でわりと有名になったわ。^もし男だったら、今すぐにでも王様は土地をくれたでしょうね。^でも私たちは女だから、それくらいは予測すべきよ。^男どもは、私たちの働きを無視する理由を探そうとするから、^私たちはどこかの土地が気に入ったら、^それを得るためにちょっぴり手を伸ばすべきなのかもね。^ともかく、それが私が見てきた世界のやり方よ。 str_npc1_turn_against|こんな形で会うなんて残念だな、頭領。^俺にはあんたに出世させてもらった借りがあるのは間違いない。^おそらく恩知らずだと思っているんだろうな。^だけどよ、人は運命に従うもんだ・・・違うかね? str_npc2_turn_against|嘆かわしい日です。^以前の隊長と戦場で出会うなんて思いもよらなかった。^たとえ勝利したとしても、喜べはしないでしょうな。 str_npc3_turn_against|ああ、{playername}、我らが人生は、なんと悲劇的な転換をしたことか!^私たちを敵とした戦争のうねりが、^いつの日か私たちが友人となるのを可能にしてくれるのを望むだけです。 str_npc4_turn_against|ああ、さて・・・何と言っていいものやら。^我らが戦わねばならぬのなら、それを受け入れましょう。 str_npc6_turn_against|こんな形で出会うのは、何よりも悲しいです。^我々をこの場へ導いた事情については、くどくど言いますまい。^いつか和解できる日が来るのを望むだけです。 str_npc7_turn_against|さて、隊長。^あなたは私を立派な女にしてくれた、そのことは感謝します。^とはいえ、あなたは私を買ったわけではないし、^周囲の環境が私たちの利害の衝突をもたらしたのだから、^私は良心に恥じることなく戦えるでしょう。^ですが、私はいつの日か環境が変わり、友人として出会えることを望みます。 str_npc8_turn_against|今や我らは敵として出会い、^まもなく盾の縁際に互いの顔を見出すかもしれない。^なんと残酷な一日か^。時に運命の紡ぎ手は、陰湿なユーモアセンスを見せるのか。 str_npc9_turn_against|我らを敵へと導いた、かかる環境の過ちを甘受すまい。^我が良心はなんら恥じるところがないと知っておいてほしい、^とはいえ心は重いが。 str_npc10_turn_against|さて、昔の隊長との戦いに俺を引き入れたのは、^運命の流れってやつなんだろうな。^あんたが俺の王様になったとき、物事はうまく進まなくなったんだろうな。^俺は家臣ってのには、さっぱり向いてなかったと思うぜ。^ともかく、俺らはここにいるわけだ。^多分、世界が変わって、主人と従者、^諸侯と家臣ってのがいなくなったら、^俺らはまた友達として出会えるんだろうさ。 str_npc11_turn_against|天よ、ああ、{坊や/お嬢ちゃん}。^つまり、あたしとあんたは敵のようね。^人生はとてもおかしな変転をたどるって言わなかったかしら?^運命ってのは時にひどいユーモアセンスを見せるわね、^それしか言えないわ。 str_npc12_turn_against|やはり、戦わねばならぬようですな。^私は、{閣下/奥様}、あなたを裏切ったわけではないと知っておいて頂きたい。^私は人に仕えたわけではなく、あなたの掲げた信念を信じたから仕えたのです。^あなたがもはや信念を捧げぬというのなら、^私はあなたを止めるために全力を尽くさねばなりません。^ですが、私はあなたに敵意を抱いているわけではなく、^いつの日が友人として出会えることを望んでいます。 str_npc13_turn_against|敵として出会うとは悲しいな、隊長。^とはいえ一方では、戦場の巨人である^あなたと戦えるのは、またとない名誉だ。^実際のところ、我らの競演の一報は、カルラディアの歌手と詩人に、^何か月もワインと銀をもたらすだろうね、そう思うだろう? str_npc14_turn_against|さて、{playername}。我らは敵として出会った。^私が複雑な思いを抱いていることは認めよう。^あなたと戦うのは悲しいが、もしも勝利できたならば、^私は全カルラディアでもっとも偉大なものを破ったことになり、^同時に我が戦争術の完璧さを知ることができるだろう! str_npc15_turn_against|ああ・・・こんな日を待ち望んではいなかったのだが。^私の視点から言わせてもらえば、あなたが信頼を保っていれば、^こんなことにはならなかっただろうと。^だが間違いなく、あなたは異なった展開を見ている。 str_npc16_turn_against|こんにちは、隊長さん!^やっぱり、私たちは敵みたいね。^結局戦うことになるなら、一言警告しておくべきね。^一度戦いに入ったら、私の行動について必ずしも説明できないから。^私の行動は、個人的なものだけじゃない^というのだけは知っておいて。^ここでお互い背を向けたなら、^私たちはもう一度友達として会えるんじゃなくって? str_comment_intro_liege_affiliated|者共の話では、正統なるカルラディア王位を^わしが継ぐのに異を唱える者に仕えているそうだな。^まぁよい。それでも話すに差し支えはあるまい。 str_comment_intro_famous_liege|そなたの名声は聞き及んで居るぞ。^その武勇にふさわしき正統なる血筋の者を求めるべき時に^至ったのではありますまいかな。 str_comment_intro_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_famous_badtempered|そなたのこと聞いたことはあるぞ。^だがの、わしは長々と話す気分になれぬのじゃ。^申したいことがあればとっとと述べよ。 str_comment_intro_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_famous_cunning|おぉ、うむ、ようやく会えたのだの。^そなたとは一度会ってみたいものと思っておった。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それはわしの知ったことではないな。 str_comment_intro_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_noble_liege|{貴族/貴族}のこしらえの旗を掲げておるな。だが、見かけぬ紋章だ。^私のために戦う {兵/戦士}は常に求めておるが、^まずは信頼できる証が必要だの。 str_comment_intro_noble_martial|貴族のこしらえの旗を掲げておるようだが、見慣れぬ紋章だな。^まぁ問題ない。勇敢な {兵/戦士}にとっては全世界が家のようなものだ! str_comment_intro_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても余所者が我らが地に入り込んだというわけか。^そなたのような輩でこの地は溢れかえって居るのだがな。 str_comment_intro_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、紋章は見たことが無いな。^さしづめ、戦争の残し物をあさりに^禿げ鷹がまた一羽御登場といったところか。違いあるまい。 str_comment_intro_noble_cunning|旗指物からすれば貴族だが、紋章は初めて見るな。^とはいえ、いつの日か戦士として名を成す者かもしれぬ。^近づいて損はあるまい。 str_comment_intro_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^さしづめそこらの城を盗った成り上がり者が^どこぞで産ませた私生児か、^はたまた本人といったところだろう。 str_comment_intro_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくとお初にお目にかかる紋章だ。 ^我が無知を許されよ、{閣下/ご婦人}!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_noble_upstanding|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、見たことの無い紋章だ。^カルラディアに富と栄光を求め参ったのであろう。^ならば、戦に巻き込まれた哀れな民に慈悲を^かけることを願うのみだ。 str_comment_intro_common_liege|生まれこそ平民かもしれぬが、わが信頼に応えられるならば、^我が名のもとで戦う者をわしは常に求めていると知り置け。 str_comment_intro_common_martial|貴き生まれではないかもしれぬが、勇敢であるだけの^平民としても、いつか何かを成すやもしれんな。 str_comment_intro_common_badtempered|話ならとっとと話せよ。^傭兵風情と長々としゃべってる暇なんざないんでね。 str_comment_intro_common_pitiless|見るからに傭兵稼業にどっぷりつかってるな。^この地の災厄を種にでっぷり太りにきた^ハゲタカ様のご登場かよ。 str_comment_intro_common_cunning|はて、聞き覚えの無い方ですな。^だが、見るからにいつの日か大業を成し遂げて^身を立てられる御風貌がおありだ。 str_comment_intro_common_sadistic|普段なら招かれもせずに立ち入ってくる奴など喉首を^掻き切ってやるんだが、今日は機嫌が良いぜ。 str_comment_intro_common_goodnatured|おや、これは立派な方ですなぁ。 str_comment_intro_common_upstanding|殿に平安よあれ。^武勇には慈悲を、勇気には名誉をお忘れなきよう。 str_comment_intro_female_famous_liege|そなたの噂は聞いておりますぞ。^一部の男どもは武器を取る女性を恐れているようだが^わしは勇気と忠誠心が見合うものならば、^女性が剣を握るのも良かろうと思っておる。 str_comment_intro_female_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^そなたの武芸の才は男の勇者のそれに匹敵するとか。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_female_famous_badtempered|そなたの噂は耳にしている。^男のように戦う女性だそうだな。 str_comment_intro_female_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_female_famous_cunning|おお。ようやく会えましたな。^そなたはすばらしい女性だと聞いている。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_female_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。わしの聞き及ぶ限り、^そなたの名を恨む、夫を嘆く後家も多かろうの。^だが、それはわしの知ったことではないのじゃ。 str_comment_intro_female_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_female_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_female_noble_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に相違なかろう。^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_noble_martial|見慣れぬ紋章を掲げているが、どうやら高貴なご婦人のようですな。^どうぞ私めをあなたの忠実な僕とお考えください。 str_comment_intro_female_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても妙な事をやらかす余所者が^我らが地に入り込んだというわけか。 str_comment_intro_female_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているが、紋章は見たことが無いな。^いいか小娘、ここカルラディアでは、戦争は男の仕事だ。^貴様がその当然の道理を破ろうとするのなら、そのお利巧な^おつむを柱に吊るすことになる。他の反逆者どものようにな! str_comment_intro_female_noble_cunning|女性が戦場で富を求めるなど、一度も聞いたことがないな。^そなたの行く末が実に興味深い。 str_comment_intro_female_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^どうやら別世界からやってきたらしい。^そこはきっと腰抜けの男ばかりの国だったに違いない。^女ごときが戦争にしゃしゃり出てくるようではな! str_comment_intro_female_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくと初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、ご婦人!!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_female_noble_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^貴婦人は戦争に関わらず、戦い倒れた我らの骸を慈愛と^慎み深さをもって弔ってくれるのが相応しいと思うのだが。 str_comment_intro_female_admiring_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に相違なかろう。^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_admiring_martial|ごきげんよう、ご婦人。見るからに並の女性では^なさそうですな。我が賞賛の言葉を受け入れ、^忠実なる僕として認めていただけましょうな。 str_comment_intro_female_badtempered_admiring|ハン。こりゃ可愛らしい・・・武装したお嬢さんとはね。 ^さて、こいつは奇妙な眺めだが、あんたみたいな娘なら、^そのうち俺も慣れるかもしれんな。 str_comment_intro_female_pitiless_admiring|戦装束のご婦人とは珍しい。^せいぜい気をつけるのだな。容赦なき世界ゆえ^その美しい顔が刀傷で損なわれるのはいかにも惜しい。 str_comment_intro_female_cunning_admiring|ごきげんよう、ご婦人。^武装した女性を見て驚かないのかとお考えかな。^わしはいつか、そうした勇気と精神力を備えた娘を^持ちたいと思っているのだよ。 str_comment_intro_female_sadistic_admiring|こんなところで戦装束で着飾った女に会うとはな!^まぁ、メイルホバークでさえ少々女らしさに花を添えておるくらい^魅力的であるとでも、あえて言っておこうか。 str_comment_intro_female_admiring_goodnatured|これはご婦人、あなたの武芸の腕前が容姿と同じくらい^ 優れているとしたら、向かうところ敵無しでしょうな。 str_comment_intro_female_admiring_upstanding|ごきげんよう、ご婦人。^埃にまみれた衣服を身にまとっていようと^その高貴な優美さは隠れようがありませんな。 str_comment_intro_female_common_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に相違なかろう。^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_common_martial|これはお嬢さん。危険な世の中ゆえ、慎重に行動なされよ。^ふむ・・・もし安定した人生を望むのならば^私の部下の中から良き伴侶を選んでさしあげようか。 str_comment_intro_female_common_badtempered|おやおや、お嬢さん、あんたの旦那は^武器を盗む出されたことを知っているのかな?^家に帰ったら、ひどい目に合うでしょうな! str_comment_intro_female_common_pitiless|女性が無法者となり、戦場で死体あさりをするとは、^まこと世も末だのう。 str_comment_intro_female_common_cunning|女性が戦場で富を求めるなど、一度も聞いたことがないな。^そなたの行く末が実に興味深い。 str_comment_intro_female_common_sadistic|戦装束で飾り立てた女か!まぁ、自身を戦士だと名乗る、^私に仕える者達よりも女らしくないと思うぞ。 str_comment_intro_female_common_goodnatured|そなたは自分で道を切り開ける女性と^お見受けするが、どうか慎重に行動されよ。 str_comment_intro_female_common_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^女性は戦争に関わらず、それ相応の暮らしをすべきだと思うのだが。 str_rejoinder_intro_female_common_badtempered|私は戦いで自分の武器を勝ち取ったわ。切れ味を試してみたいのかしら? str_rejoinder_intro_female_noble_sadistic|私の国はどうでもいいわ。このカルラディアでは犬が男性を戦争に引き連れているようですわね。 str_rejoinder_intro_female_common_sadistic|ならば閣下、あなたは私の馬よりもけだものではないようですわね。 str_rejoinder_intro_female_noble_pitiless|私はその当然の道理を回復させるつもりですから、あなたのおケツの穴とはもはや話すことはないわね。 str_rejoinder_intro_female_common_pitiless|ほんと世も末ですわ、無法者が“閣下”と呼ばれているんですもの。 str_rejoinder_intro_noble_sadistic|たぶん今ならあなたの旗を奪えるでしょうね。あなたの烏合の衆やあなたの命も。 str_rejoinder_intro_female_pitiless_admiring|あなたの立派な鼻をへし折るのが楽しみですわ、閣下。 str_rejoinder_intro_female_common_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_noble_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_common_martial|犬小屋にいる者たちよりは立派な夫を見つけることができましたわ。 str_rejoinder_intro_female_sadistic_admiring|あなたは馬具にちょっとした思いやりを加えられるのに、ただ触れてるだけのようね。 str_rejoinder_intro_female_badtempered_admiring|私が視界に入るのが邪魔なら、あなたの目をくり抜いて差し上げるわ。 str_comment_you_raided_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある {s51}の村を襲ったであろう。^無法な行いは必ず罰せられると身をもって知るがよい!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_spiteful|そなた、{s51}の村を襲い、^我が財を掠め、我が民を殺めたであろう。^その血であがなってもらおう!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村を襲い、^我が家財を損ない、民を殺めたのは貴様か。^我が家産に二度と邪魔立てせぬよう痛めつけておくとするか。 str_comment_you_raided_my_village_enemy|{s51}の我が村を襲ったな。^我が家財を損ない、我の庇護する民を殺めるとはな。^罪の大きさを身をもって知るがよい。 str_comment_you_raided_my_village_unfriendly_spiteful|{s51}の村を襲ったであろう。二度とやるなよ。^今度やったら、はらわたを引き釣り出してやるからな。 str_comment_you_raided_my_village_friendly|そなた、{s51}の村を襲ったそうだの。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_raided_my_village_default|{s51}の村を襲ったのはそなたか。^そのような行いを続ければ、^やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村で家畜を盗んだであろう。^無法な行いは必ず罰せられると身をもって知るがよい! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗み、わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_coldblooded| そなた、{s51}の村で家畜を盗み、わが領民の財産を奪ったな。^同じことを繰り返す前に、二度とできぬよう教育してくれる! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_unfriendly_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗んだな。^今度やったら、はらわたを引き釣り出してやるからな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_friendly|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で家畜を盗んだと聞いた。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_default|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で家畜を盗んだと聞いた。^そのような行いを続ければ、やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村で、我が民から財を奪ったな。^わし個人に対する侮辱と受け取っておくぞ。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy|{s51}の我が庇護のもとにある村で^無辜の民の財を奪ったそうだな。^無法な行いは罰せねばならんな。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly_spiteful|{s51}の村民から食料をくすねたそうじゃないか。^それしきのことでぐだぐた言いたくは無いが、^苦情を聞かされるのは俺ということは忘れないでくれ。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly|{s51}の村民から物資を徴発したそうだな。^他に手が無くやむを得ずしたこととは思うがなぁ。 str_comment_you_robbed_my_village_default|{s51}の村民から略奪したそうだな。^そのような行いを改めねば、わしと剣を切り結ぶはめになる。^覚悟しておけ。 str_comment_you_accosted_my_caravan_enemy|我が庇護のもとにある隊商に難癖をつけているそうだな。^だが、そなたの野盗稼業もすぐに終わりになるだろう。 str_comment_you_accosted_my_caravan_default|わしが庇護している隊商にたかってるようだな。^そのようなことは止めていただこう。 str_comment_you_helped_villagers_benevolent|{s51}の我が村民に善行を施されたと聞く。^どうやら、領主にして民の庇護者としての務め、^知らず知らずと怠っていたようだ。礼を言うぞ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly_cruel|{s51}の我が村でなにやら村人に恵んだそうだな。^良かれと思ってしたのだろうが、^我が威信を損なうようなことはして欲しくないのだ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly|{s51}の村で我が民に慈悲を垂れたそうだな。^この厳しい時世ながら、そなたの善意ゆえの行いであろう。^あえて異を唱えはすまい。 str_comment_you_helped_villagers_unfriendly_spiteful|{s51}の我が村の民に善行を施したとか聞くぞ。^我が民の歓心を買おうとするとはまこと面白い御仁よ。^だが、そなたはまず自分の面倒を見るべきだな。手出し無用だ。 str_comment_you_helped_villagers_cruel|そなた、{s51}の我が村で民に慈悲を垂れたそうだな。^領主にして庇護者として言っておく。^危難の時に民を助けるのは我が務め。^そなたは善意でしたことだろうが、^我が威信を損なうことにかわりはない。今後は慎まれよ。 str_comment_you_helped_villagers_default|そなた、{s51}の我が村で善行を施したそうだな。^時世は厳しく、そなたも善意からのことであろうが、^今後はなさらぬように願いたい。^彼らの領主にして庇護者は他ならぬそれがしのみだ。^民が他の者に助けを乞うようになるのは望ましくないのでな。 str_comment_you_give_castle_in_my_control|{s51}をわしに与えるという決定を、^後悔することは無いだろう。^わしがそこを守るゆえ、頼りにしてよい。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_friendly|そなた、{s51}の城を見事攻め落としたそうだな。^大したものよ。我が友の快挙、誇りに思うぞ。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_spiteful|{s51}の城を攻め取ったそうだな。でかしたぞ!!^彼奴らの城を全て攻め落とし、財宝を奪いつくし、^妻らを酒席に侍らせる日も近いな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly_spiteful|その方、{s51}の城を奪ったそうだな。^まぁ、どんな野良犬にも絶頂のときはあるものだ。^まこと諺は言いえて妙だな。^せいぜい今のうちに楽しんでおけ。背中を蹴られて^ 寒風吹きすさぶ中に追い出されるのも遠くはあるまいからな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly|{s51}の城を手に入れたと聞いているぞ。^過去に何があったにせよ、お祝いを述べねばならんな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied|{s51}の城を攻め取ったとの知らせが届いているぞ。^彼奴らが泡を食って逃げてるさまが眼に浮かぶわい。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_spiteful|そなた、{s51}の我が城に押し入ったそうだな。^地下牢はお気に召したかな?^この先、長いこと過ごすことになるだろうからな。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_chivalrous|我が正統なる所領の{s51}を取ったのはそなたか。^わしが取り返す機会は当然頂けるのでしょうな? str_comment_you_captured_my_castle_enemy|わしの物はそなたの物なのかな?^{s51}のことよ。^きっと手放させてやるからな、そのつもりでおれ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly_spiteful|そなた、{s54}に勝利して祝杯を挙げようと^いうのであろう?気が逸っておるようだがの、これまでの^不面目極まりない失態を償うにはまだまだ足りぬのよ。^今回はよしておけ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly|{s54}との戦いで我らが肩を並べて戦ったこと^忘れまい。だが、我らの間に横たわる溝も同じく^忘れがたいな。 str_comment_we_defeated_a_lord_cruel|{s54}との戦い、大勝であったな。^彼奴の軍勢をカラスの餌にしてやったわ。 str_comment_we_defeated_a_lord_quarrelsome|{s54}を散々痛めつけてやったな。^痛快だったぞ。 str_comment_we_defeated_a_lord_upstanding|{s54}に勝利したことは忘れまい。^さて、今一度天に戦勝を感謝し、高慢にならぬよう^自ら戒めるとしようか。 str_comment_we_defeated_a_lord_default|{s54}には見事に勝ちおおせたな。^そなたと肩を並べ戦えたことを誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取ったことで^祝杯を挙げたいのであろう。図星であろう?^だがそれにはまだ早過ぎる。これまでの^失敗での不面目を埋め合わせるにはまだまだ足りぬぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly|ともに{s51}に寄せて攻め取ったこと^忘れはすまい。だが、我らの間には^不和の種がくすぶってることも同じく忘れられぬ。 str_comment_we_fought_in_siege_cruel|我らがともに{s51}の城壁を打ち破り、^守備兵らを剣の錆にしてやったこと忘れはしまいぞ。^げに勝利の味は甘美なものよ。 str_comment_we_fought_in_siege_quarrelsome|我らが{s51}の城壁を乗り越えた瞬間、^敵が悲鳴をあげた様は見ものであったな。^安全だとあてこんで薄ら笑いしてた奴らが、^顔色を変えるのは痛快であった。 str_comment_we_fought_in_siege_upstanding|{s51}を落としたこと、忘れるまい。^さて、もう一度天に祈り、我らが高慢を^戒め下さるよう願おう。 str_comment_we_fought_in_siege_default|そなたと力をあわせ{s51}を奪取したこと、^忘れまいぞ。共に戦えたこと、誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取った^こないだの戦勝で浮かれて祝杯を挙げようとしておるな?^その杯、今は控えておくが良かろう。^これまでのそなたの不面目極まりない失敗の数々を^そそげるのはまだまだ先の話じゃ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly|{s51}の会戦で力を一つにし^戦ったこと覚えておこう。だがな、我らの間には^いつ火を吹くともしれぬ問題があることを弁えて置かれよ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_cruel|{s51}の会戦は長く記憶に残ろう。^我らが敵の戦列を破り、敵兵どもは悲鳴を上げて^逃げ惑ったものだ。戦勝の記憶とはかくも甘美なものよの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_quarrelsome|{s51}の会戦では見事であったのぅ、^遁走する彼奴らをさんざん追い立ててやったわい。 str_comment_we_fought_in_major_battle_upstanding|{s51}の会戦で肩を並べ戦ったこと、^忘れはすまい。今一度天に感謝を捧げ祈ろうではないか、^我らの高慢が戒め下さるように。 str_comment_we_fought_in_major_battle_default|{s51}の会戦で力を合わせ戦ったこと、^記憶に留めておこう。そなたと共に戦えて誇りに思う。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_liege|そなた、{s54}とかいう悪漢と剣を交え、^勝ちを収めたそうだな。なんとも嬉しき知らせだ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を打ち負かしたそうだな。^どんな野良犬でも見所は作れるとは言いえて妙だな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_spiteful|{s54}のド畜生を叩きのめしたそうだな。^彼奴が悲鳴を上げて慈悲を乞うさまを見てやりたかったぞ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_chivalrous|{s54}と戦い、打ち勝ったそうだな。^よもや卑怯な手を使ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied|{s54}を打ち負かしたとの知らせ、聞いておるぞ。^お祝いの言葉を述べさせてくれ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_chivalrous|こないだはつい不覚をとったが、とやかくは言うまい。^次にそなたと戦を交えるのが待ち遠しかったぞ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_spiteful|また会えるのを心待ちにしておったぞ。^前回はまんまと引っ掛けられたが今回はそうはいかぬ。^そなたが命乞いする様は痛快だろうな。 str_comment_you_defeated_me_enemy|{playername}よ、前回はそなたが一枚上手だったがな。^今回はそうはならんぞ! str_comment_i_defeated_you_enemy_spiteful|おぉ、もう一度戦いたいのかな?^ならばその気にさせてみるがいい。^貴様のはらわたを犬の餌にしてやろう。 str_comment_i_defeated_you_enemy_chivalrous|ふむ。もう一度、それがし相手に腕試しといったところかな? str_comment_i_defeated_you_enemy_benevolent|またしても挑みに来たか。^学ぶということを知らぬとみえる。 str_comment_i_defeated_you_enemy_coldblooded|粘り強いな、だがしつこすぎないかね。 str_comment_i_defeated_you_enemy|懲りないやつだな、何度やっても同じことだぞ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly_spiteful|こないだは、{s54}の兵に打ち倒されておったな。^禍を招いたのはそなたが原因よ。生き延びるとは^まことに惜しいのぅ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly|こないだの戦では{s54}の手兵に打ち倒されて^おったがのぅ。うむ、生き延びたようだな。 str_comment_we_were_defeated_cruel|前の戦では{s54}に一敗地に塗れたのぅ。^だが案ずるな。彼奴を必ず見つけ出して^勝利を味わぬうちに吐き出させてやるさ。 str_comment_we_were_defeated_default|こないだの戦では{s54}にしてやられたのぅ。^そなたが無事生き延びられてまこと良かった。 str_comment_you_were_defeated_allied_friendly_spiteful|{s54}に手酷くやられたそうだな。^だが、案じることは無いぞ、我が友よ。^わしが彼奴を見つけ出し、素首を土産に持ち帰ってやる。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_cruel|{s54}が貴様の兵を羊のように片端から殺した^と聞いたぞ。だが、そなたはここにおるな、^うむ確かに生きておる。なんともがっかりだ!! str_comment_you_were_defeated_allied_spiteful|そなた、{s54}に鎧袖一触、まるで^地面を這いつくばる蟻のように踏み潰されたそうではないか。^言わば、子どもが大人の世界に手を出して仕置きされたわけだな。^そうではないか? str_comment_you_were_defeated_allied_pitiless|{s54}が貴様を打ち負かし、^兵はちりぢりに逃げたと聞いたぞ。^なんとも残念なことよ・・・ str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_upstanding|そなた、{s54}に敗れたそうだな。^良い機会だ。天罰を受けるような振る舞いが無かったか、^一度省みてはどうかな。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly|{s54}に散々叩きのめされたそうだな。^兵をみすみす無駄死にさせないようお願いするぞ。 str_comment_you_were_defeated_allied|{s54}にしてやられたそうだな。^だが、安心するがいい。すぐに流れは変わるだろうて。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_chivalrous|{s54}が危うく敗北しかかったところを^救ったと聞いた。そなたを日頃どう思っているにせよ、^その一件では褒めねばならんな。 str_comment_you_helped_my_ally_liege|そなた、我が家臣の{s54}を^敗北の一歩手前から救ったそうだな。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_spiteful|貴様は{s54}が窮地に陥ったのを^わざわざ助けに駆けつけたそうだな。どうやら、^奴が狼藉の憂き目にあいかけた乙女だとでも思ってるようだな。^無用な心配だな。戦での敗北などごく当たり前のことだ。 str_comment_you_helped_my_ally_spiteful|{s54}が手酷く叩かれるところで^助け舟を出したそうだな。^奴にはいいお灸になるところであったのに、^なぜ放っておかなかったのだ? str_comment_you_helped_my_ally_chivalrous|そなた、{s54}が危ういところを救ったそうだな。^実に気高い行いだ。 str_comment_you_helped_my_ally_default|{s54}が危機に陥ったところを^助け出したと聞くぞ。あっぱれだ!! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_spiteful|この穀潰しめ!!{s54}と戦う我らを尻目に^ 逃げ出すとはな。唾を吐きかけてやりたいくらいだ。 str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_pitiless|おや、{s54}との戦いでは^我らを捨て去って逃げた御仁ではないかな?^そなたが裏切り者の処刑場に引かれていく様が見えるようだ。 str_comment_you_abandoned_us_spiteful|{s54}と戦っている最中に^姿が見えなくなったようだが、言い訳できるかな?^肝ッ玉が縮み上がったのか?^それとも手が震えて武器も持てなくなったのか? str_comment_you_abandoned_us_chivalrous|一体どうしたというのだ?^{s54}との戦いの最中に姿が見えなくなったが。^戦えぬほどの深手を負ったのであれば良いと思っておった。^卑怯者と一緒に戦うことなど恥だからな。 str_comment_you_abandoned_us_benefitofdoubt|どうしたのだ?^{s54}と戦っている最中に姿が見えなくなったが。^負傷したのであろうとばかり思っていたが、^そうではないのかもしれんな。 str_comment_you_abandoned_us_default|どうしたのだ?^我らとともに{s54}と戦っていると思いきや、^いつの間にかどこにも姿が見えなくなっていたが。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_spiteful|こないだの戦ではまさに負け犬の逃げ様であったのぅ。^して今日はまた吠えに来たのかな、^それともキャンと泣いて命乞いするのかな? str_comment_you_ran_from_me_enemy_chivalrous|こないだの戦いでは逃げられてしまったな。^騎士たるもの正々堂々と戦うべきであろう? str_comment_you_ran_from_me_enemy_benevolent|先日の戦いでそなたが逃げるのを見てからというもの、^そなたと戦うようなことが二度となければ良いがと^思っておったのだがなぁ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_coldblooded|前に戦ったときは、そなた一目散に逃げたであろう。^なかなか賢い生き延び方であったと褒めておくぞ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy|前に出くわしたときはそなたは逃げおおせたが、^次も幸運が微笑むとは限りませんぞ。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_chivalrous|世人の噂では、{s54}と戦い手勢を残して^そなたは逃げたとか。真実ではないことを祈っておるぞ、^仮にそうだとすれば皆の不面目だからな。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_upstanding|噂では手兵を見捨てて{s54}から逃げたとか聞くぞ。^それがしはこの手の噂など信じぬし、窮地となれば^やぶれかぶれの手を使うこともあろう。^だが、少しは名を惜しんでくれと言っておくぞ、^戦場で見捨てられると分かれば我らのために戦う者など^いなくなろう。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_spiteful|ところで、貴様は{s54}との戦いで^脱兎のごとく逃げ、手勢を見殺しにしたと聞くぞ。^わしもその有様を一目見たかったわい。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_pragmatic|{s54}には勝ちおおせたかもしれぬが、^ 我ら皆を打ち負かすなどできぬ相談よ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_chivalrous|そなたが{s54}を打ち破ったと聞いて以来、^剣を交えることを心待ちにしておるぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_spiteful|そなたの名には聞き覚えがあるな。^{s54} をまんまと偽計で破ったとか。^だが、百戦錬磨のわし相手には通用せんぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy|{s54}を倒したそうだな。^その腕のほどとくと試させて頂こう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_friendly_spiteful|そなた、{s54}を虜にしたそうだな。^最後の1デナルまで絞りつくしたのであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴様、{s54}の身柄を押さえたそうだな。^今頃、彼奴の身代金でさぞ懐は暖まったであろう。^卑しき生まれをやんごとなき紳士へと^変えることができぬとは、全く残念ですな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^大したものよ。ところで、もちろんのこと身分の位に応じて^名誉ある処遇をしておられるであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕虜にしたとか聞いておるぞ。^でかしたのぅ。彼奴の身代金となれば大したものでしょうなぁ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえ、^しかも解放してやったそうだな。まさに騎士の行いと言えよう。^我らが大義への信も高まろう。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_upstanding|聞けば、{s54}を一旦は捕らえたものの放ったとか。^確かに誉れとなりはするが、禍根を残したことに^なるやもしれませんな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_coldblooded|貴公、{s54}を捕らえたものの放ったそうですな。^騎士の鏡とは申せようが、騎士道を貫くだけでは戦に勝てぬ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}を捕らえておきながら放ったそうだな。^見事な騎士ぶりよの。彼奴のせいで後家や孤児となった者も^そなたを誉めそやすことだろうよ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕まえたものの^身柄を解放したそうだな。ふむ、そなたの捕虜だ、^一々口を挟みたくはないがな。 str_comment_you_let_me_go_spiteful|前の戦では、貴様がわしを捕らえ、しかも自由の身と^したのであったな。またとない機会であったのにな、^わしをいたぶれることなど早々あるまいよ。次はわしが貴様を^捕らえて殺すなり辱めるなり意のままにするだろうさ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_chivalrous|この間の戦では、捕らえておきながら解き放ってくれたこと^忘れておらぬ。騎士道に則った振る舞いであったのぅ。^だが、我が主君への誓いをないがしろにはできぬ。^なにより我らが国は戦っておるのだ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_coldblooded|前の戦いでは、貴公はわしを捕らえておきながら解放した。^ だが、我らが敵同士であることは事実。^立場が入れ替わっても同じことをできるとは約束できぬ。 str_comment_you_let_me_go_enemy|前の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ったな。^そなたは慈悲深いことは認めよう。^だが、我らが戦っていることに変わりはない。 str_comment_you_let_me_go_default|先の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ってくれたな。^そなたの慈悲、ありがたかったぞ。我らの国は^もはや戦いを止め敵同士ではなくなったのが嬉しい。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたとか^聞き及んでおるぞ。くれぐれも卑怯なことはしてくれるなよ。^我らの不面目となるからな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial|我らが主君{s54}に誓いを立てられたそうですな。^ そなたと肩を並べて敵と戦う日を心待ちにしておりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome_unfriendly|貴公、我が主君 {s54}に忠誠を誓ったそうだな。^なんともまぁ。一つ忠告しておいてやろう。^わしの邪魔はするなよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome|その方、我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^懸命に戦い、上長に敬意を払い、俺の邪魔立てはするなよ。^さすれば波風も立たずやっていけるであろうよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous_unfriendly|我が主君{s54} に忠誠を誓ったそうだな。^わしが主君であったら、貴公は信用できぬ。^食器洗いも任せられんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous|我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたそうだな。^果敢に戦えば手厚く報いられようぞ。^我らを裏切らば、他の者のみせしめにしてやるがな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^主君のご決断とはいえ歓迎するふりもできぬが、^貴公が我らが陣営側にいるほうがまだマシかもしれぬ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning|そなた、我らが主君{s54}に臣従したそうだな。^良いことだ。この危難の時代にあっては、^腕の立つ戦士は多ければ多いほどありがたいぞ。^そなたの腕前の上達のほど見せて頂くことにしよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched_unfriendly|我が主君{s54}に臣従したそうだな。^すぐに裏切るのは目に見えておるな。^貴様が裏切り者として処刑されるのを見物できる日も^遠くはないだろうて。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^素晴らしい。そなたとわしは良き朋友になれるであろうよ。^だが肝に銘じておけよ、裏切れば人生で最大の誤りとなろうぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^貴公を信頼しているなど口が裂けても言えんが、^まずは見守るといたそう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured|そなた、我らが主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^嬉しいですな。我らが主君は気高い心の主にて、^忠誠と武勇には慈悲と気前の良さで報いて下さりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding_unfriendly|そなた、我が主君 {s54}に臣従したと聞くぞ。^なんとも、聞き及ぶ限りそなたは我らの不面目となろうよ。^わしの懸念が誤りであればと願うのみだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding|そなた、{s54}を我らとともに戴くことにした ^と聞いておるぞ。我らが敵と戦うに当たっては^武勇ばかりでなく、名誉と慈悲も心がけるがいい。^およそ戦においては、鋭い剣や脚の迅き馬のみならず、 ^良き名も重んじられるのだ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cruel|{s54}が貴公に {s51}を所領として^下賜されたそうだな。一つ言って置くことがある。^鞭を惜しめば農奴をつけあがらせるぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cynical|{s54}から {s51}を頂いたそうですな。^御家が栄えることまことに同慶の至りだが、^心すべきことがありますぞ。^人とは蛇蝎のごときもの、隣人の富貴を妬み嫉むものです。^はばかりながら貴公の背中の眼となりお守りいたしましょうぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly|{s54}から新たに{s51}に封じられたそうですな。^そなたの所領がますます栄えんことを祈っておりますぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_upstanding| {s54}に{s51}を頂いたそうですな。^忠告いたす。高慢は転落へと通じることを心に留め置かれよ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}から所領として {s51}を賜ったそうだな。^それがしの思うに、幸運の女神がそなたに微笑み^秋波を送るのは、元のぬかるみに叩き落として^謙虚さを教え込まんとの思し召しではあるまいか。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_spiteful|{s54}から{s51}を賜ったと^聞いておりますぞ。こうなっては、そなたが我らが主君の^寵愛にふさわしき御仁であることを祈るばかりですな。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied|{s54}から{s51}を所領として^授かったと聞いておりますぞ。^どうやらなかなか内福であられるようですな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy_friendly|貴公、我が主君{s54}への臣従の誓いを覆し^絶ったそうだな。かくなるうえは戦場で敵として^お会いするほかあるまい。残念なことだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_friendly|そなた我が主君{s54}への忠誠の誓いを^ 取り下げたとか聞いたぞ。かくなるうえは^互いに戦う破目とならんことを祈るばかりだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_spiteful|貴様はいつか必ず裏切ると思っておったが、^やはりそうなったな。^裏切り者にふさわしい死が待っておるぞ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_moralizing|そなた、我が主君 {s54}の元を去ると聞きましたぞ。^こうなっては、裏切り者として対するしかあるまいな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy|我が主君{s54}の元を去ると聞いておりますぞ。 ^こうなってはやむをえぬ。^馴染みの戦友が敵同士となるのは世の習いですからな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_default|そなた、我が主君{s54}への臣従を覆し^家中を去るそうですな。^既に決断されたとあらば是非も無いが、戦場で^お会いしたときは手加減などゆめゆめ期待されぬように^言っておきますぞ。 str_comment_you_claimed_the_throne_1_player_liege|わしの情報提供者によると、この国の一部の人間は、^そなたこそ次の国王だと噂しておるそうだ。^そなたなら、そのような無謀で危険な話は^すぐに中止させると推測するが。 str_comment_you_claimed_the_throne_2_player_liege|わしの情報提供者によると、そなたの仲間の幾人かが、^そなたが玉座を要求するつもりだと、農民どもに語っているそうだ。^彼らがそなたの命令で動いているのではないことを、^わしは心から願っておる。 str_comment_lord_intervened_against_me|周知のように、わしは{s54}と仲たがいしており、^{s50}はわしのライバルの肩を持ったのだ。 str_comment_i_protested_marshall_appointment|周知のように、わしは{s51}を元帥に任命するという、 ^{s54}の決定に異議を唱えたのだ。 str_comment_i_blamed_defeat|周知のように、{s56}に対して我らを敗北に導いた、^{s51}を支持する{s54}に不満を抱いておる。 str_comment_i_was_entitled_to_fief|周知のように、わしが手にするべき{s51}の封土を、^{s54}が獲得したことに失望しておる。 str_comment_i_quarreled_with_troop_over_woman|周知のように、わしがすでに求婚しているのにも拘らず、 ^{s51}は{s54}に言い寄ったのだ。^やつは彼女には相応しくないから、近づくなと言うつもりだ。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_default|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^彼女のような美しい女性に相応しいとは思えぬから、^つきまとうのは止めるように、きつく申し渡しておく。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_derisive|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^少し言わせてもらうが・・・^わしは子供時分から、彼女をずっと見守ってきた。^この国の高貴な生まれである彼女が、^野卑な外国人におとしめられる事などあってはならぬ。^彼女に近づくな、さもなくば代償を払うことになるぞ! str_comment_player_suggestion_succeeded|そなたの勧めに従ったが、忠告に助けられたぞ。 str_comment_player_suggestion_failed|そなたの勧めに従ったが、ひどい目にあったぞ。^そなたの責任だ。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_hesitant|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に {s51}を与えたそうですな。^注意なされよ。統治する術を学ぶのは簡単ではなく、^父から子へ教え伝えられるのが最良なのです。^あなたが貴族制度をいじろうとしているから忠告しておきます。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_derisive|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に {s51}を与えたそうですな。^豚の皮で王者の衣を作るような真似は、^古より戒められておったのではないか? str_comment_you_enfiefed_a_commoner_nasty|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に {s51}を与えたそうですな。^せいぜい気をつけるんですな!^飼い犬に手をかまれぬように。 str_comment_marriage_normal_family|そなたと我が{s11}の{s50}との結婚を祝福しよう。^これよりはそなたも我が家の一員となったと思え。 str_comment_marriage_normal|そなたと我が{s11}の{s50}との結婚を祝福しよう。^両者にとって誉れある報せだ。 str_comment_marriage_normal_nasty|さて・・・そなたと{s50}が結婚したわけだ。^彼女はかねてから愚かな女だったわけだ、^こんなとんでもない判断をするのだからな。 str_comment_marriage_elopement_family|さて・・・どうやらそなたは、我が{s11}の{s50}が、^結婚を受け入れるよう説得できたらしい。^そなたがどうやって彼女を納得させたのかは知らぬが、^我が家はこの屈辱を絶対に忘れぬぞ。 str_comment_marriage_elopement_liege|そなたと{s50}が、彼女の家族の反対にも^かかわらず駆け落ちしたと聞いたぞ。^気に入らぬな。彼女の一族はわが国の名家ゆえ、^愚か者のように見られるのは好ましくない。 str_comment_you_broke_truce_as_my_vassal|そなたが{s55}を襲撃し、^我らの休戦を破ったと聞いたぞ。^ わしがこれのせいでどう見られるかわかっておるのか?^そなたがわしの命令に従ったとすれば、^卑劣漢と見なされる。^逆に命令に従わなかったとすれば、弱腰と見なされる。^わしは今この場で、そなたを反逆罪で^告発してやろうかとさえ考えておるのだぞ。 str_comment_you_attacked_neutral_as_my_vassal|そなたが{s55}の家臣を襲撃したと聞いたぞ。^そなたは連中にわしを攻撃する理由をくれてやったのだ、^彼らがそれを望むのならばだが・・・。^どのような事態を招くかはすぐにわかるだろう。^自分の仕事の成果を楽しむのだな!
https://w.atwiki.jp/warband/pages/461.html
str_no_string|NO STRING! str_empty_string| str_yes|はい str_no|いいえ str_blank_string| str_none|なし str_noone|誰もいない str_s50_and_s51|{s50}、 {s51} str_s52_and_s51|{s52}、 {s51} str_s5_s_party|{s5}のパーティー str_given_by_s1_at_s2|{s2}で{s1}により与えられた str_given_by_s1_in_wilderness|{s1}により荒野で与えられた str_s7_raiders|{s7}襲撃隊 str_bandits_eliminated_by_another|盗賊達は別のパーティーにより討伐された。 str_msg_battle_won|勝利!Tabキーを押して下さい。 str_tutorial_map1|俯瞰マップ画面です。^左クリックでその地点及び街等に移動します。^他のパーティーをクリックすると^そのパーティーを追跡します。^俯瞰マップ画面でパーティーが移動せず、^待機か休息している間は時刻は進行しません。^待機するには、スペースバーを長押しして下さい。 str_randomize|無作為に選ぶ str_charge|紋章 str_color|色 str_flip_horizontal|水平反転 str_flip_vertical|垂直反転 str_hold_fire|射撃待て str_blunt_hold_fire|鈍器/射撃待て str_tutorial_ammo_refilled|弾薬補給完了 str_tutorial_failed|殴り倒されてしまったようだ。^しかし心配はいらない。指示に従って注意深くやればきっと次はうまくいくはず。^Tabキーを押せば元の画面に戻る。 str_finished|(終了) str_delivered_damage|{reg60}ダメージを与えた。 str_archery_target_hit|距離 {reg61}ヤード。スコア {reg60} str_use_baggage_for_inventory|所持品にアクセスするには、最初の地点にある荷物袋を用いること。 str_cant_use_inventory_now|所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_arena|闘技場内では所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_disguised|変装している間は所持品にアクセスできない。 str_cant_use_inventory_tutorial|訓練キャンプ内では所持品にアクセスできない。 str_1_denar|銀貨1枚 str_reg1_denars|銀貨{reg1}枚 str_january_reg1_reg2|{reg2}年1月{reg1}日 str_february_reg1_reg2|{reg2}年2月{reg1}日 str_march_reg1_reg2|{reg2}年3月{reg1}日 str_april_reg1_reg2|{reg2}年4月{reg1}日 str_may_reg1_reg2|{reg2}年5月{reg1}日 str_june_reg1_reg2|{reg2}年6月{reg1}日 str_july_reg1_reg2|{reg2}年7月{reg1}日 str_august_reg1_reg2|{reg2}年8月{reg1}日 str_september_reg1_reg2|{reg2}年9月{reg1}日 str_october_reg1_reg2|{reg2}年10月{reg1}日 str_november_reg1_reg2|{reg2}年11月{reg1}日 str_december_reg1_reg2|{reg2}年12月{reg1}日 str_town_nighttime|^もう夜も遅く、街路には人の姿はまばらだ。 str_door_locked|ドアは施錠されている。 str_castle_is_abondened| 城は無人のようだ。^ str_town_is_abondened| この街には守備兵がいないようだ。^ str_place_is_occupied_by_player|あなたの手勢がこの地を守備している。^ str_place_is_occupied_by_enemy| 敵の勢力によってこの地は守備されている。^ str_place_is_occupied_by_friendly| 友軍の勢力によってこの地は守備されている。^ str_do_you_want_to_retreat|本当に退却するか? str_give_up_fight|戦いを中止するか? str_do_you_wish_to_leave_tutorial|チュートリアルを抜けるか? str_do_you_wish_to_surrender|本当に降参するか? str_can_not_retreat|敵が近くにいる。撤退できない! str_s1_joined_battle_enemy|{s1}が敵側にたち戦闘に加わった。 str_s1_joined_battle_friend|{s1}が友軍として戦闘に加わった。 str_entrance_to_town_forbidden|^^街の衛兵が侵入者を探し回っているようだ。^危険を冒さずに門を潜り抜けるのは無理だろう。 str_sneaking_to_town_impossible|衛兵が警戒態勢に入っている。^たとえ変装しても、街に侵入するのは無理のようだ。 str_battle_won|勝利! str_battle_lost|敗北! str_attack_walls_success|血みどろの戦いの後、あなたの勇敢な部下達は敵から城壁を奪取した。 str_attack_walls_failure|あなたの部下達は幾波にもわたって城壁を攻撃したが、成功しなかった。^生き残った少数の者は逃走し、その後戻ることはなかった。^ str_attack_walls_continue|血みどろの戦いは長引いたものとなり、両軍とも勇敢に戦った。^あなたの部下の尽力にもかかわらず、この地はいまだ敵の手中にある。 str_order_attack_success|あなたの部下は勇敢に戦い、敵を打ち負かした。 str_order_attack_failure|あなたは敵が部下を斬り倒し、^少数の生き残った者達を駆逐するのを絶望的な気分で眺めた。 str_order_attack_continue|野戦は長引いたものとなったが、^あなたの部下は決定的勝利を得ることはできなかった。 str_join_order_attack_success|あなたの部下は友軍と共同してよく戦い、敵を打ち負かした。 str_join_order_attack_failure|あなたは敵が部下を斬り倒し、^少数の生き残った者達を駆逐するのを絶望的な気分で眺めた。 str_join_order_attack_continue|野戦は長引いたものとなったが、^あなたの部下も友軍も、決定的勝利を得ることはできなかった。 str_siege_defender_order_attack_success|守備隊の兵たちは技能と勇気をもって城壁を守り抜いた。^敵の攻勢は頓挫し、やがて全面的壊走へ移った。 str_siege_defender_order_attack_failure|攻勢がやがて虐殺となってしまった。^勇敢な努力も無となり、守備隊は圧倒され、城壁を放棄した。^敵は守備隊の残兵をすべて剣の餌食としたのだった。 str_siege_defender_order_attack_continue|敵の守る城壁に対し、幾度も血みどろの攻撃が繰り返された。^しかし、城壁には未だ多くの敵兵が残っている。^攻城戦はまだ続くようだ。 str_hero_taken_prisoner|{s3}の {s1}は {s2}の虜囚となった。 str_hero_freed|{s3}の{s1}は {s2}により 虜囚の身から救われた。 str_center_captured|{s2}が {s3}の{s1}を攻略した。 str_troop_relation_increased|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}に増大した。 str_troop_relation_detoriated|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}へと悪化した。 str_faction_relation_increased|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}に増大した。 str_faction_relation_detoriated|あなたの{s1}との関係は{reg1}から{reg2}へと悪化した。 str_party_gained_morale|あなたのパーティの士気は{reg1}上昇した。 str_party_lost_morale|あなたのパーティの士気は{reg1}減少した。 str_other_party_gained_morale|{s1}の士気は{reg1}上昇した。 str_other_party_lost_morale|{s1}の士気は{reg1}減少した。 str_qst_follow_spy_noticed_you|スパイはあなたに気づいた!彼は逃亡しようとしている! str_father|父 str_husband|夫 str_wife|妻 str_daughter|娘 str_mother|母 str_son|息子 str_brother|兄弟 str_sister|姉妹 str_he|彼 str_she|彼女 str_s3s_s2|{s3}の {s2} str_s5_is_s51|{s5}は{s51}である。 str_s5_is_the_ruler_of_s51|{s5}は{s51}の統治者である。 str_s5_is_a_nobleman_of_s6|{s5}は{s6}の貴族である。 str_relation_mnus_100|復讐に燃えている str_relation_mnus_90|復讐に燃えている str_relation_mnus_80|復讐に燃えている str_relation_mnus_70|嫌悪 str_relation_mnus_60|嫌悪 str_relation_mnus_50|憤慨 str_relation_mnus_40|怒り str_relation_mnus_30|敵対心 str_relation_mnus_20|不平 str_relation_mnus_10|疑念 str_relation_plus_0|無関心 str_relation_plus_10|協力的 str_relation_plus_20|歓迎 str_relation_plus_30|好意 str_relation_plus_40|支持 str_relation_plus_50|友好 str_relation_plus_60|親切 str_relation_plus_70|友愛 str_relation_plus_80|誠実 str_relation_plus_90|熱烈 str_relation_mnus_100_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_90_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_80_ns|{s60}はあなたに対する復讐の機会を覗っている。 str_relation_mnus_70_ns|{s60}はあなたを憎んでいる。 str_relation_mnus_60_ns|{s60}はあなたを憎んでいる。 str_relation_mnus_50_ns|{s60}はあなたに憤慨している。 str_relation_mnus_40_ns|{s60}はあなたに怒りを抱いている。 str_relation_mnus_30_ns|{s60}はあなたに敵対心を抱いているようだ。 str_relation_mnus_20_ns|{s60}はあなたを嫌っているようだ。 str_relation_mnus_10_ns|{s60}はあなたに猜疑の目を向けている。 str_relation_plus_0_ns|{s60}はあなたに対し特に関心がない。 str_relation_plus_10_ns|{s60}とはうまくやっていけそうだ。 str_relation_plus_20_ns|{s60}はあなたに会うのを喜んでいるようだ。 str_relation_plus_30_ns|{s60}はあなたに好感を抱いているようだ。 str_relation_plus_40_ns|{s60}はあなたに対し支持を示している。 str_relation_plus_50_ns|{s60}はあなたに対し友好を示している。 str_relation_plus_60_ns|{s60}はあなたに好意を表明している。 str_relation_plus_70_ns|{s60}はあなたをお気に入りとしている。 str_relation_plus_80_ns|{s60}はあなたの熱心な支持者だ。 str_relation_plus_90_ns|{s60}はあなたの大変に熱心な支持者だ。 str_relation_reg1|関係 {reg1} str_center_relation_mnus_100|^民衆のあなたに対する憎しみは狂信じみている str_center_relation_mnus_90|^民衆のあなたに対する憎しみは岩よりも強固だ str_center_relation_mnus_80|^民衆のあなたに対する憎しみはかなり強固だ str_center_relation_mnus_70|^民衆はあなたを大変憎んでいる str_center_relation_mnus_60|^民衆はあなたを憎んでいる str_center_relation_mnus_50|^民衆はあなたに対し極端に敵対的だ str_center_relation_mnus_40|^民衆はあなたに対し大変敵対的だ str_center_relation_mnus_30|^民衆はあなたに対し敵対的だ str_center_relation_mnus_20|^民衆はあなたに反対している str_center_relation_mnus_10|^民衆はあなたに反発している str_center_relation_plus_0|^民衆はあなたに対し特に関心がない str_center_relation_plus_10|^民衆はあなたに対し受け入れる姿勢を見せている str_center_relation_plus_20|^民衆はあなたに対し協力的だ str_center_relation_plus_30|^民衆はあなたを支援しているようだ str_center_relation_plus_40|^民衆はあなたを支援している str_center_relation_plus_50|^民衆はあなたを力強く支援している str_center_relation_plus_60|^民衆はあなたに忠誠を感じている str_center_relation_plus_70|^民衆はあなたに深い忠誠を感じている str_center_relation_plus_80|^民衆はあなたを愛している str_center_relation_plus_90|^民衆はあなたを信心深く愛している str_town_prosperity_0|^{s60}の街の貧しさといったら我慢できないほどだ。^ str_town_prosperity_10|^{s60}の街は大変貧しく、見捨てられている。^ str_town_prosperity_20|^{s60}の街は大変貧しく、荒廃している。^ str_town_prosperity_30|^{s60}の街は貧しく、おろそかにされている。^ str_town_prosperity_40|^{s60}の街はどうにかやっていけているようだ。^ str_town_prosperity_50|^{s60}の街は特段変わりなく見える。^ str_town_prosperity_60|^{s60}の街は繁栄しつつあるようだ。^ str_town_prosperity_70|^{s60}の街は繁栄し経済活動が活発であるようだ。^ str_town_prosperity_80|^{s60}の街は裕福で、よく手入れされている。^ str_town_prosperity_90|^{s60}の街は裕福で、身なりのよい人々でいっぱいだ。^ str_town_prosperity_100|^{s60}の街はきらびやかでその栄華を誇示している。^ str_fort_prosperity_0|^{s60}の砦の困窮具合はとても耐え難いものだ。^ str_fort_prosperity_10|^薄汚い{s60}の砦には誰も見向きもしない。^ str_fort_prosperity_20|^{s60}の砦はみすぼらしく、ひどく殺風景だ。^ str_fort_prosperity_30|^{s60}の砦は粗末でろくに補修もされていない。^ str_fort_prosperity_40|^{s60}の砦は維持するのにも手一杯といった様子だ。^ str_fort_prosperity_50|^{s60}の砦は特筆すべきところもなく平凡だ。^ str_fort_prosperity_60|^{s60}の砦はぼちぼち上手くやっているようだ。^ str_fort_prosperity_70|^豊かな{s60}の砦は賑わっている。^ str_fort_prosperity_80|^{s60}の砦は十分豊かでしっかりと保全されている。^ str_fort_prosperity_90|^{s60}の砦はとても栄えていて、忙しそうな人で溢れている。^ str_fort_prosperity_100|^素晴らしき{s60}の砦はその繁栄ぶりを謳歌している。^ str_village_prosperity_0|^{s60}の村の貧しさといったら耐えられないほどだ。^ str_village_prosperity_10|^{s60}の村は大変貧しく、見捨てられている。^ str_village_prosperity_20|^{s60}の村は大変貧しく、荒廃している。^ str_village_prosperity_30|^{s60}の村は貧しく、おろそかにされている。^ str_village_prosperity_40|^{s60}の村はどうにかやっていけているようだ。^ str_village_prosperity_50|^{s60}の村は特段変わりなく見える。^ str_village_prosperity_60|^{s60}の村は繁栄しつつあるようだ。^ str_village_prosperity_70|^{s60}の村は繁栄しているようだ。^ str_village_prosperity_80|^{s60}の村は裕福でよく整備されている。^ str_village_prosperity_90|^{s60}の村は大変裕福で繁栄している。^ str_village_prosperity_100|^{s60}の村は、広大で肥沃な農地に囲まれ、^その豊かさは計り知れないほどだ。^ str_town_alt_prosperity_0|市場の商品は品薄かつ高額で、住民の手に届くものではない。^住民は栄養失調で、家畜は病気にかかっているか死んでおり、^仕事道具も壊れている。^裏通りには薄汚い犬とハエの姿しか見えない。 str_town_alt_prosperity_20|生活用品に関する不満の声が聞こえ、店舗の半分は空き家だ。^住民や家畜には栄養失調の兆候が見え、建物や工具は^補修されないまま壊れかけている。^大半の住民は仕事を探しに他国へ逃げ出したようだ。 str_town_alt_prosperity_40|生活用品の価格に関する不満の声がたまに聞こえるものの^商品は豊富に出回っているようだ。^時折、潰れた店舗や露店を見かけるが^営業している店舗が大半だ。 str_town_alt_prosperity_60|住民の栄養状態は良好で、比較的満足しているように見える。^職人の仕事は繁盛しており、また自らの運を試すために^他国からやってきた人々の姿も見える。 str_town_alt_prosperity_80|城壁や道路、家屋はきちんと整備されている。^市場には商品があふれ、仕事も十分にあり、それらを求めて^近郊からやってきた大量の人々でごったがえしている。^工房ではハンマーと機織りがリズムを刻み、活気に溢れている。 str_village_alt_prosperity_0|働けるのはほんのわずかな力の残っている住民だけで^農地の大半は一面に雑草が生い茂っている。^他の住民は栄養失調になっているか、すでにどこかへ逃げ出した。^家畜はすでに飢え死にしたか食べられており^そこらにいくつかの死体が転がったままで、^野生動物が骨をかじっている。 str_village_alt_prosperity_20|いくらかの住民と家畜が農地に出ているものの、その数の少なさから^他の住民が食料を求めてよそへ移住したことがうかがえる。^農具は錆びて壊れているようだ。^村はずれの農地は藪と雑草に飲み込まれかけている。 str_village_alt_prosperity_40|農地でも果樹園でも住民が季節の仕事にいそしんでいる。^住民も家畜も比較的栄養状態は良好のようだ。^しかし、村はずれの少数の農地が手入れされておらず、壁も^いくらか崩れたままなのは、人手が不足していることを示している。 str_village_alt_prosperity_60|農地や果樹園は農作業に精を出す村人で賑わっており、穀物で^いっぱいの麻袋やあちこちで干されている肉が、この村の畑や^牧場の豊かさを雄弁に物語っている。 str_village_alt_prosperity_80|農地や果樹園は活気にあふれ、さらに住民は新たな耕地を開拓^しようとしており、十分な余裕と活力があることを証明してる。^一時的な人手不足を補うため、多数の季節労働者が働きに来ている。 str_oasis_village_alt_prosperity_0|ヤシ園はうち捨てられ、運河は泥で詰まっている。^目にしたわずかな住民は、栄養失調で挙動不審だ。^家畜はすでに飢え死にしたか食べられており、そこらにいくつかの^死体が転がったままで、野生のジャッカルが骨をかじっている。 str_oasis_village_alt_prosperity_20|ヤシ園で働いている住民はわずかで、^多くの農地が砂漠に飲み込まれかけている。^運河は泥で詰まりかけており、井戸やため池には砂がたまっている。 str_oasis_village_alt_prosperity_40|男も女もヤシの世話で忙しそうにしており、^果実をとるために木の天辺まで登っている。^健康な家畜が農地へ水を引くポンプや水車を動かしている。^運河やため池は、使える程度に整備されている。 str_oasis_village_alt_prosperity_60|ヤシ園も果樹園も活気に満ちている。^住民はヤシの天辺にしがみついて受粉の世話をしながら、^気楽に会話を交わしている。^元気な家畜が木のポンプをきしませ、豊富に水が流れている様は^村の灌漑施設が機能していることを証明している。 str_oasis_village_alt_prosperity_80|ヤシ園は活気に満ち、豊かな収穫を袋に満載した^住民で市場はあふれている。男も女も新たな井戸を掘り、^さらに灌漑して耕地を増やそうとしている。 str_acres_grain|多数の穀物畑 str_acres_orchard|多数の果樹園とブドウ園 str_acres_oasis|多数のヤシ園 str_looms|いくつかの織機 str_boats|ボート str_head_cattle|牛の頭 str_head_sheep|羊の頭 str_mills|粉引き所 str_kilns|パン焼き所 str_pans|鍋 str_deposits|養蚕所 str_hives|養蜂所 str_breweries|醸造所 str_presses|タール釜 str_smithies|鍛冶屋 str_caravans|陸路のキャラバン str_traps|罠 str_gardens|小さな庭 str_tanneries|革なめし用の桶 str_master_miller|粉屋の親方 str_master_brewer|醸造所の親方 str_master_presser|タール釜の親方 str_master_smith|鍛冶屋の親方 str_master_tanner|革なめし屋の親方 str_master_weaver|織物屋の親方 str_master_dyer|製材所の親方 str_war_report_minus_4|うむ、敗戦直前だ str_war_report_minus_3|状況は明るくない str_war_report_minus_2|状況は我々に有利ともいえない str_war_report_minus_1|我々が結集すれば勝利は可能だ str_war_report_0|敵とほぼ拮抗した状況にある str_war_report_plus_1|我々は敵を打ち負かすこともできよう str_war_report_plus_2|状況は我々にとって好ましいものである str_war_report_plus_3|彼らを打ち負かすのは造作ないだろう str_war_report_plus_4|勝利は目前にある str_persuasion_summary_very_bad|{s50}を説得すべく弁舌の限りを尽くしたが、^あなたの台詞は全く正当なものと受け取られなかった。^意味のあることを言おうとする度、^何か全く間違ったことを言ってしまい、^筋違いとなってしまうのだった。^話し終わるまで、自分の主張の根拠を何一つ示せず、^勝手に穴にはまり込んでしまったと^自分でも理解できた。^当然、{s50}は何ら感銘を^受けたようには見えない。^ str_persuasion_summary_bad|{s50}を説得すべく努力したが、^{reg51?彼女は 彼は}議論の頭からあなたよりも上手だった。^あなたが一番力をこめて述べた論点も、^自分自身にさえとても空虚に聞こえるのだった。^{s50}もあなたと同様、^あなたの弁舌を高く評価していないようだ。^ str_persuasion_summary_average|{s50}は鋭い知性をもった弁舌家であるようだ。^そして{reg51?彼女が 彼が}道理に基づいた点で^反論できない論は展開できそうに無い。時間が過ぎても、^この議論においてお互い相手を納得させるに至らなかった。^ str_persuasion_summary_good|しばしの思考と、滑らかな弁舌。^あなたは自分の意見をうまく表現し、^{s50}をいくつかの点で納得させた。^しかし、{reg51?彼女は 彼は}まだ^あなたの要求に対して疑念を抱いているようだ。^ str_persuasion_summary_very_good|あなたは聞いた者にとって詩のように響く^情熱的な弁論を行った。この世があなたの弁舌を聞くため^静まり返ったようだった。霊感を帯びたあなたの言葉が^{s50}を深く感動させ、{reg51?彼女は 彼は}あなたを^支援する気になったようだ。^ str_secret_sign_1|真夜中に箪笥がおどっているよ・・・ str_secret_sign_2|コンスタンティノープル製の上等な織物を売っているんだ。買う気はないかい? str_secret_sign_3|友達のそのまた友達からここに行けって言われて・・・ str_secret_sign_4|東風が唸り、川が赤く染まっている・・・ str_countersign_1|でも、ドレッサーや燭台のためにも踊るものかな? str_countersign_2|ええ、買いたいと思うけど、青いのはあるかい? str_countersign_3|でも友人よ、あなたの友人のそのまた友人に、^私みたいな友人はいないはずですよ。 str_countersign_4|どこか悪いのかい? str_name_1|アルバード str_name_2|ユースカール str_name_3|シグマー str_name_4|テルスク str_name_5|リトマンド str_name_6|エルス str_name_7|ラウルケ str_name_8|ブラガムス str_name_9|タール str_name_10|レイミン str_name_11|シャルク str_name_12|ピューター str_name_13|タマス str_name_14|レイチャード str_name_15|ヴァルケアス str_name_16|ルルク str_name_17|マーランド str_name_18|オウグリュン str_name_19|ダイナド str_name_20|ジョーヤー str_name_21|レイマー str_name_22|カルダラン str_name_23|ブラバス str_name_24|カンダリン str_name_25|ペチュナク str_surname_1|ゲルマニアの{s50} str_surname_2|ウェルチェグの{s50} str_surname_3|ガリアの{s50} str_surname_4|ピクトランドの{s50} str_surname_5|ジェルカラの{s50} str_surname_6|ローマの{s50} str_surname_7|ハルマールの{s50} str_surname_8|ヒベルニアの{s50} str_surname_9|ヒスパニアの{s50} str_surname_10|ブリトン人の{s50} str_surname_11|ゼンダールの{s50} str_surname_12|北方民の{s50} str_surname_13|ウェルチェグの{s50} str_surname_14|エーレルダグの{s50} str_surname_15|デーン人の{s50} str_surname_16|ブリトン人の{s50} str_surname_17|ブリタンニアの{s50} str_surname_18|ハヌンの{s50} str_surname_19|サレンの{s50} str_surname_20|トスダールの{s50} str_surname_21|長き{s50} str_surname_22|ひょろ長{s50} str_surname_23|白髭の{s50} str_surname_24|スズメの{s50} str_surname_25|乞食の{s50} str_surname_26|傷を持つ{s50} str_surname_27|公正な{s50} str_surname_28|陰気な{s50} str_surname_29|赤き{s50} str_surname_30|黒き{s50} str_surname_31|長身の{s50} str_surname_32|星眼の{s50} str_surname_33|勇敢な{s50} str_surname_34|剛勇の{s50} str_surname_35|狡知の{s50} str_surname_36|臆病者の{s50} str_surname_37|陽気な{s50} str_surname_38|機敏な{s50} str_surname_39|吟遊の{s50} str_surname_40|禿頭の{s50} str_surname_41|短気な{s50} str_surnames_end|surnames end str_number_of_troops_killed_reg1|死者数 {reg1} str_number_of_troops_wounded_reg1|負傷者数 {reg1} str_number_of_own_troops_killed_reg1|友軍死者数 {reg1} str_number_of_own_troops_wounded_reg1|友軍負傷者数 {reg1} str_retreat|退却だ! str_siege_continues|戦闘は続く・・・ str_casualty_display|自軍死傷者数 {s10}^敵軍死傷者数 {s11}{s12} str_casualty_display_hp|^あなたは負傷し{reg1}のダメージを負った。 str_quest_log_updated|クエストログが更新された・・・ str_banner_selection_text|あなたは紋章を帯びることを許された。^紋章を染め抜いた旗こそ、あなたの地位を示し、栄誉をもたらすものである。^どのような旗印としようか? str_retirement_text_1|あなたの財布は底なしではない。どうやらそれ^に気づくのが遅すぎたようだ。お金を少し貯め^てもすぐに使い果たしてしまい、旅を続ける努^力も徒労に終わってしまった。あなたは^{s9}で、施しと寺院の慈善活動^を頼みとして糧をつなぐ乞食として暮らしたの^だった。 str_retirement_text_2|あなたの財布は底なしではない。どうやらそれ^に気づくのが遅すぎたようだ。貯めたお金もすぐに使い果たしてしまう。^いったん全財産を失うと{s9}の裏通りでこれまでの^技術を使って街の女性や浮浪者から巻き上げる^犯罪者として生活を送らざるを得なかった。 str_retirement_text_3|あなたの財布は底なしではない。それに気づく^のがちょっと遅すぎたようだ。少しの貯めた金^もすぐに使い果たしてしまい、あなたは一文無^しの浮浪者として宿屋を回って歩き、誰も真に^受けないような合戦の話をしては酔客たちから^ビールをせしめて暮らしたのだった。 str_retirement_text_4|あなたが貯めた金はそう長く持たなかったが、^あなたは{s7}村の近くに土地を買^うことができた。この地であなたは自由農民と^なり、すぐにお{reg59?婿 嫁}さん志望者たちを魅了したの^だった。そうこうするうちに、あなたは土地の^人々から英雄とみなされるようになっていった。^祭りのときには一席を設けられ、あなたが合戦^でなした計略は酒屋や宿屋で何度も語り継がれ^た。あなたの名は幾世代にもわたり子供たちの^記憶に留まる事となったのだった。 str_retirement_text_5|あなたが貯めた金はそう長く持たなかったが、^{s9}で小さな宿屋を開くことがで^きた。地元の人々は当初あなたを警戒している^ようだったが、すぐにあなたを受け入れた。そ^して、あなたの宿屋は評判の宴会場、会合所と^して用いられるようになっていった。何マイル^もかけて人々があなたの旅館に宿泊し食事を取^りにやってきた。それはあなたの名声が成す、^あなたが語る冒険者だった日々の勇壮な物語の^おかげなのだった。 str_retirement_text_6|あなたは旅を続ける間賢明にも蓄財に励んだ。^そして今あなたの財産と知性が、より確固たる^未来のために用いられる時がやって来た。あな^たは{s9}の近くにいくつかの店^舗と倉庫を購入した。抜け目ないあなたは街で^一番の成長株となり、合戦で用いた計略と同様、^あなたの大会社と富豪としての名声は諸国に鳴^り響いたのだった。 str_retirement_text_7|二流ではあるが、土地を所有している貴族のよ^うにあなたの将来は万事保障された。あなたは^{s7}に身を落ち着かせ、村や土^地を運営したり、そこの会議での計画を決定し^たり、君主に対する契約を実行することになる。^時折、君主が集合するようにあなたを呼び出し、^軍事行動について指示を出すこともあるが、こ^れらの指示は短期間のものである。そして昔の^ような危険な生活に戻されることは決してない。^あなたはもうすでに自分の富を手にしているの^だ。自身の城や所有地を持つと、自分の私的な^富や土地からの収入に不足を感じることはほと^んど無くなるだろう。 str_retirement_text_8|あなた自身で非常に上手くやったことに異論を^はさむ余地は無い。あなたの得た広大な領地と^冒険による富は、裕福で安楽な余生を保障する^には十分なものだ。^{s8}での高貴な地位から引退し、^冒険から政治活動へと転換すると、すぐに領主^として国家における相当な権力が確立された。^手間のかかる陰謀、狩りをするための森、宴を^開催する城、そして語らうための百の立派な戦^争の話と共に、これから来る年々にあなたはな^んら不都合を感じないだろう。 str_retirement_text_9|あなたの有能かつ忠実な軍務の報酬として、君^主はあなたが王国の一流の貴族階級に代々加わ^ると宣言した。そしてすぐにあなたの^{s7}の領主への任命が完了し、^そして君主の親密な相談役・副官の一員になっ^た。あなたの名声は、明白な政治権力と同様に^かすかな牽引力と信望をもたらした。そして今^は、権力の利益になること、広大な領地の管理、^そして昔の冒険と名誉の話などをして日々を過^ごしている。 str_retirement_text_10|低い身分からの開始にもかかわらず、君主は^あなたのことを尊重している。そして彼があなたを^{s9}の世襲の{reg59?諸侯 諸侯}に^任じた時のショックは王国内を駆け巡った。^現在、あなたは広大な領地と財宝を支配している。^あなたはすぐに国王に最も信頼される助言者となり、^ほとんど彼と同等に国政の運営を引き受けている。^そしてあなたはこの地方の最も有力な人物の一人として、^自身の輝かしい宮殿の玉座に腰を下ろしている。 str_loot_village|無辜の村人を攻撃する str_steal_from_villagers|貧しい人々から強盗を働く str_rob_caravan|隊商を略奪する str_sell_slavery|自由民を奴隷として売りさばく str_men_hungry|食料が底を突く str_men_unpaid|賃金として払う金がない str_excessive_casualties|合戦の度に味方に多大な被害を出す str_surrender|敵に降参する str_flee_battle|戦いから逃亡する str_pay_bandits|盗賊に金を払う str_fail_quest|君主に誓ったクエストを失敗する str_squander_money|信用して預かった金を横領する str_murder_merchant|血も涙もない暗殺に加担する str_round_up_serfs|貴族の代理で農奴をかき集める str_battle_fate_1|合戦のさなかに別離してしまった。 str_battle_fate_2|負傷し打ち棄てられた。 str_battle_fate_3|負傷し人事不省に陥った。 str_battle_fate_4|捕虜となり身代金を要求された。 str_battle_fate_5|捕虜となったが、脱走に成功した。 str_npc_morale_report|あなたの友人には{s6}。^あなたの指揮には{s7}。^その他のことでは{s8}。 str_happy|満足しています str_content|まぁ満足してます str_concerned|やや不満です str_not_happy|大変不満です str_miserable|失望を隠せません str_morale_reg1|士気 {reg1} str_bar_enthusiastic|熱狂的 str_bar_content|満足 str_bar_weary|懐疑的 str_bar_disgruntled|不満 str_bar_miserable|意気阻喪 str_here_plus_space|ここ str_npc1_intro|やあそこの旅の方、かつて王子だった者に^チャンスを与える気はありませんかな? str_npc2_intro|ごきげんよう。一杯恵んでくださらぬか。^最後の銀貨5枚は手元にあるが、^一人で杯をあけるのもまた無粋と思いまして。 str_npc3_intro|こんにちは! str_npc4_intro|ごきげんよう。私はゲントの息子ガイラル。^最も古く権勢あるゲンセリック家の子だ。 str_npc5_intro|やあ旅の方。一緒に一杯どうだい? str_npc6_intro|失ってしまった・・・失って・・・ str_npc7_intro|ええ?ちょっと、近づかないでよ。 str_npc8_intro|何か用? str_npc9_intro|君、私に酒を一杯奢ってくれるなんて、良い{reg59?女 奴}だな、ん? str_npc10_intro|やあ{reg59?姉さん 兄さん}!^全ての両家の貴族やご婦人の破滅と堕落に乾杯だ! str_npc11_intro|あら、{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}。一緒に飲まない? str_npc12_intro|やあ、旅仲間よ。君ならきっと私を助けられる。 str_npc13_intro|やあ、旅人よ。僕はアタナギルドだ。^僕のことは間違いなく聞いたことがあるだろうね。 str_npc14_intro|はい、何か? str_npc15_intro|あの、そちらさん近々街から出発されようとしていますかな? str_npc16_intro|こんにちは。あんたを見た時から近い将来^戦いに出るんじゃないかと思ってるんだけど。^もしかすると助けを必要としてない? str_npc1_intro_response_1|たぶんね。どうして“かつて”なんだ? str_npc2_intro_response_1|最後の5枚だって?何があったんだい? str_npc3_intro_response_1|やぁ。どうして君のような良い所のお嬢さんがこんな所に? str_npc4_intro_response_1|うーん、ゲンセリック家なんて聞いたことがないな。 str_npc5_intro_response_1|もちろんです。私はどんな方と楽しく飲めるのかな? str_npc6_intro_response_1|どうしてそんなに憂鬱そうなんだい、友よ。 str_npc7_intro_response_1|すまない。君はちょっと運が悪いと言おうとしただけなんだ。 str_npc8_intro_response_1|ただ単に談笑したいだけです。もしお忙しくなければ。 str_npc9_intro_response_1|間違いなく私を宿屋の主人と勘違いしておられますね。 str_npc10_intro_response_1|なんでそんなことをおっしゃるのですか? str_npc11_intro_response_1|どうしたんですか? str_npc12_intro_response_1|それはどうして? str_npc13_intro_response_1|ふむ、思い当たらないな。 str_npc14_intro_response_1|旅人同士、少しお話でもどうでしょうか?もし良ければですが。 str_npc15_intro_response_1|そのとおりです。どういう意味でしょうか? str_npc16_intro_response_1|たぶんね。君の話はなんだい? str_npc1_intro_response_2|下がって私の財布から手を離しておいてくれませんか。 str_npc2_intro_response_2|他にやることがあるので。失礼。 str_npc3_intro_response_2|向こうに行ってくれないかな、お嬢さん。私は仕事があるんだ。 str_npc4_intro_response_2|え?いいや結構だよ。なにも望んでない。 str_npc5_intro_response_2|そのための時間がないな。 str_npc6_intro_response_2|わかった。ええと見つかるといいな。 str_npc7_intro_response_2|わかった。もう邪魔しないよ。 str_npc8_intro_response_2|なんでもない。野蛮なピクト人と話をする気はないな。じゃあね。 str_npc9_intro_response_2|自分でとってきな! str_npc10_intro_response_2|気分の悪い話だし、聞く気もないな。お幸せに。 str_npc11_intro_response_2|奥様、私はそうは思いません。 str_npc12_intro_response_2|残念ながら、私は今ちょうど他の約束があります。 str_npc13_intro_response_2|ないな。君を知人であるかのようには言えないよ。 str_npc14_intro_response_2|何でもありません。失礼します。 str_npc15_intro_response_2|自分のことを気にかけられてはどうですか。 str_npc16_intro_response_2|大きなお世話ですよ、お嬢さん。 str_npc1_backstory_a|まあ、長い話ですよ、{reg59?レディ 閣下}・・・ str_npc2_backstory_a|ええ、ひどい話ですよ。 str_npc3_backstory_a|良い質問ね、教えてあげるわ! str_npc4_backstory_a|本当に?^まあ、無知は許されよう。我が父祖の地はずっと遠く、^山脈を越え、海を渡ったアフリカの地の沿岸・・・^ヴァンダル王国と皆が言う所だ。 str_npc5_backstory_a|俺の名はシギベルト。アザベイの子、バザンの孫だ。^あんたがフランク人なら、この家系を聞くだけで俺が^低地フランクはヘルトガヴルのシャミル族のドゥラム派、^パンタス谷のウバイン一家だと分かるんじゃねぇか?^そして、俺が何故故郷を遠く離れているのかも。 str_npc6_backstory_a|私は大きすぎる罪を犯したのです、{reg59?マダム 閣下}。^もし嫌でなければ、私の懺悔を聞いて下さいませんか。 str_npc7_backstory_a|運ですって?そうかもしれないわね。 str_npc8_backstory_a|ええ、そうね。あえて聞きたいというのならお話するわ。 str_npc9_backstory_a|これは申し訳ない。ここは薄暗いし煙も渦巻いてる。^時々ここの皆さんの顔を見分けるのは難しいんだ。^なぜこんな場所を我が家にしてしまったのか、^我ながら信じられない。 str_npc10_backstory_a|長い話になるが、もしあんたも飲むんなら、喜んで語ろう。 str_npc11_backstory_a|えっとね、私のお守りが何とか売れたのよ、{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}。^だから今だけはお金あるし、めいっぱい使うつもりよ。 str_npc12_backstory_a|これより話すのは重大な不実の告発である事を^心に留め置いて下され。事の理不尽さに憤る余り^癇癪を起こされては堪らんのでね。 str_npc13_backstory_a|えっ?知らないのかい?ならば僕の愛馬のことはどうかな。^ウィシゴートの野を月の矢のごとく駆ける馬の事を^聞いたことはありでしょう?それとも僕の剣のことは?^あまたの王族の血を存分に味わったこの刃、^耳にしたことはあるでしょう? str_npc14_backstory_a|ええ、問題無いですよ。私はレザリットです。 str_npc15_backstory_a|私は吟遊詩人で、高名だという者もおれば、^吟遊詩人の王子と呼ぶ者もおります。^・・・もっともそれは私の血統によるものかもしれませんが。^女性への詩が必要であれば、時間を頂ければお作りしますし、^この辺り誰もが知っているような叙事詩が必要ならば、^それもお作りできます。時間と費用はいただきます。 str_npc16_backstory_a|えっとね、私はかわいい物に目がないの。^それで失敗しちゃった。 str_npc1_backstory_b|私はカランノグ・アプ・コルン。^ケレディギオンの王コルンの王子でした。^だが悲しいかな、それも今や前世のことのように感じます・・・ str_npc2_backstory_b|私の名はシャグリウス。父の名もまたシャグリウス。^・・・ガリアにおける最後のローマ軍司令官でした。^父がクロヴィス王に敗れて殺され以来、^身を隠しているのです。悲しいかな、我が一族は^かつてガリア全土で最も力を持っておりました。^ですが私をご覧ください。金もなく孤独で、^寝るときには誰かに暗殺されるのを待ち望む始末です。 str_npc3_backstory_b|父はここ{s20}で名の通った商人なんだけど、私を取引相手の^30才をとっくに超えたオジサンと結婚させようとしたの。^私はそれまでずっと親の言うとおりにしてきたけど、^こんなばかばかしくて酷い話は無いわ。それで逃げ出したの! str_npc4_backstory_b|我輩は家に帰る前に武人としての名声を立てて、^家の財産の継承者となるためにこの異国の地に来たのだ。^我輩の一族はみんなそうする故な。^しかし不幸なことにこの土地の権威者は、^戦士の振る舞いというものを全然理解しておらぬ。^我輩を略奪者や盗賊呼ばわりして首に懸賞金を懸けてきたのだ・・・^紳士的な冒険者にとって最高に不当な侮辱だ。^あなたならきっとわかってくれるだろう? str_npc5_backstory_b|知っての通り、俺達の一族はハムヤン族と反目し合っていた。^そのほとんどが他の谷へ干渉する前にケリが着いたが、^双方多くの一族郎党を失うことになった。俺の兄弟2人もだ。^この状況を知った王は、俺達に争いを止めるよう命じた。^対外戦争のための人員確保が必要だったからだ。^だが俺は納得できなかった。^俺の兄弟の血が復讐を願っていたからだ。^俺は山向こうでハムヤン族を待ち伏せて殺し、^その夜の内に谷を抜けた。^親父に別れの言葉すら交わすことも出来ずにな・・・。^1、2年。フランキアで時が来るのを待っている。^王の周囲のほとぼりが冷めたら戻るつもりだ。^無論、ハムヤンはこの事を忘れないだろう、^だがこれは、俺の名誉の代償だ。 str_npc6_backstory_b|私は{s19}{s20}で 騎士隊長を務めていました。^私の兄弟も、共に仕えておりました。^そして、私と兄弟は共に同じ女を好きになってしまったのです。^あの娼婦・・・誘惑女は、私達がお互いを嫉妬し合うのを^楽しんでいたんだ!ある時、私は兄弟と口論をしました。^私は飲み過ぎていました。彼は手袋で私を叩き、^私は彼に剣を突き立てていました・・・^血を分けた兄弟に!^私の利き腕には血縁の血が染み込んでいるのです! str_npc7_backstory_b|呑んだくれては殴りつけてくる怠け者に嫁がせるような^駄目親父の子に生まれたのは運が悪いから。^亭主から逃げ出した時に山賊に捕まったのも運が悪いから。^山賊連中の中で唯一人、戦い方と狩りを教えてくれた^優しい人が、他の連中の嫉妬を買って刺されて、^また逃げ出すしか無くなったのも運が悪いから。^と、言おうとした訳よね。 str_npc8_backstory_b|私は北方の古き民、とあるピクト人の妻。^私は夫と肩を並べ共に戦った。戦の時も平穏な時も、^私は常にパートナーとして彼の側にあった。^しかし夫はブリトン人と戦って死んだ。子も残さぬまま・・・。^彼は、相続人が不在の場合、自身の領土を私に継承するように^定めていた。それを知った私の義理の兄弟・・・^言葉に出すのもおぞましい、忌まわしき名の男は、^この領には子のない女が領内の全権を握るという習慣は無い、^と言ったの。無意味な意見よ。でもあいつは槍で脅した。^その槍は私の館で働く不実な者らの忠誠心を得るに十分だった。^それで、私は逃げるに至ったの。^もはや何の立身も無く、何の希望も無いわ。 str_npc9_backstory_b|私は大きな家の長子で相続権を持っていたのだが、^我が母が亡くなった後にやってきた父の後妻は私ではなく^ 自身の息子に家を継がせようと画策していたのだ。^ある日、私のために取り分けられたスエット鍋を^不審に思って口をつけず、猟犬に与えてみると、^あっという間にひっくり返って死んだ。^私はこの事実を父に訴え出たのだが、^父は既に継母の魔女のような呪力にとり憑かれていた。^父は実子である私の言を信じられず、去るようにと命令を下し、^現在に至るというわけだ。 str_npc10_backstory_b|俺は守備隊長だった、 {s19}{s20}の守備隊でね。^20年もの間、町を守り続けてよ。^厳しい戦いで何度も手酷くやられたこともあったんさ。^ところが上の奴ら、糞生意気で何にも分かっちゃいない若僧、^まるっきりウブで母親の裾に隠れてるのがお似合いの、^甘っちょろいバカを司令官にしやがった。^たまたま雨が降ってたんで弩の弦を外してあったときに、^奴が見張り塔まできやがった。分かるだろ、^ 雨で弦が伸びきっちゃいざというとき役にたちゃしねぇ。^だが、あの大バカ野郎ときたら、この俺を職務怠慢で^鞭打ちにするとよ!俺も我慢の緒が切れたね。^で、その場でとんずらこいたってわけよ。 str_npc11_backstory_b|30年間、この地の軍隊に付いてお守りや薬を売ってきたわ。^兵隊の博打や女の子を追っかけるのを魔法で手助けしたり^しながらね。でも結局手元に残ったのはわずかなお金だけ。 str_npc12_backstory_b|私は一介の修道士として教育を受けて来たのだが、^ブルターニュの嫉妬深く頭の鈍い修道士たちに非難された。^それで隠者主義を行っていたのだが、隠者とて食わねばならぬ。^ゆえにこの街の商人の悪童を治するために雇われたのだ。^私はその子にキリストの功徳を教えることに成功したが、^その子の家族は彼を聖水で洗礼せよという私の忠告を無視し、^少年は冷酷にも別の子供を殺害してしまったのだ。^父親は私の尽力に報いるどころか私を、^一介の修道士であるこの私を、^息子を堕落させたとして告発するなどと言うのだ!^彼奴等こそ正に無知と忘恩の輩と呼ぶ相応しい連中ですな。 str_npc13_backstory_b|僕の本業は戦士さ。^でも詩人としての才能を耳にしたことがあるかな、^お堅い娘でもうっとりさせるぐらいさ。^それにベッドの上での才能もなかなかでね。^僕はガリアを結構気に入ってる。^それでここ数年はあちこちの街や城、村々を廻っていたんだ。^僕の才能を最大限に生かしてね。 str_npc14_backstory_b|私は貴方もその名を聞いたこと間違いなしのアス・モーの^領主の次男なのですが、継承する遺産もないんです。^そこでヒベルニアから海を渡り、ブリトンの地で^軍の教官として身を立てようとやって来ました。^しかし残念な事に、ここ{s20}の権力者たちは^役立たずどもを兵士に変えるための懲罰に興味がないようです。^私はここの士官達に、今すぐあいつらを鞭で打ち、^その後埋めてしまうのが賢明だと進言しました。^しかし彼らは聞く耳を持とうとしません。^逆に、私に他所でやってはどうだと言い放ちました。 str_npc15_backstory_b|{s20}の領主が己の勇敢さと巨万の富を謳った^叙事詩を求めたのです。ですが困ったことに、^彼は私がトライアドを完成させる前に^現金を使い果たしてしまったのです。^それで、“吟遊詩人にお金を払えないお方の^「巨額の富」をイメージするのは難しいですな”と言ったのですが、残念ながら彼にはその時、^ユーモアがわからなかったようです。^領主は支払いをする気がなかったので私は中止しましたが、^気付けば領主を欺いた罪に問われている次第でして。 str_npc16_backstory_b|私、使用人になる前はペテュアリア村で育ったの。^母と一緒にカエル・エブラウクの厨房で働いてたわ。^楽しみといえば食糧庫や食器洗い場でのネズミ狩りぐらい。^でもね、お城にいる猫達を失業させちゃうぐらい得意だったわ。^それで殿様は私がもっと大きな獲物を仕留められるかもと考えたの。^決して人前では言えないような、ね。^言うまでもないけど、仕事ついでに小物とかも頂いちゃってたわ。^そのおかげで契約の解約金も払えて、^私はフリーで仕事を取るようになったの。^最後の仕事はここ{s20}だったわ。 str_npc1_backstory_c|父上が亡くなり王位を継ぐことになったのですが、^ゲール人の襲撃者たちが上陸して行く先々で^略奪を働いたのです。兵を率いて彼らに進軍する事なしに^王にはなれない事は分かっていましたが、同時に戦士では^ない自分は頭に王冠が乗った数日後に確実に戦場で^殺されることも分かっていました。だから逃げ出したのです。^逃げ出して、以来国には戻っていません!^民には悪いことをしたと思います。^ですが自分が生きている事を幸せに感じています。しかしそれでも、臆病者としての生活にも疲れ、^かつての自分よりも強くなる機会を受け入れたいと思うのです。^どうでしょう、落ちぶれて道を外れた王子を^受け入れていただけませんか? str_npc2_backstory_c|そんなこんなでここへ来たのです。^もう金もないし、帰る家もない。 str_npc3_backstory_c|私は望む時に望む相手と結婚するの。^それに、父がどう思っているか知らないけど、^私は一人でもやって行くことが出来るわ。^私はジプシー団か傭兵団に加わるしかないと考えてたの! str_npc4_backstory_c|我輩は武人として活躍できる部隊を探しておる。^だがこれ以上問題を深刻にするような部隊は避けたいのだ。^もしあなたがそんな戦士達の部隊を知っていたら^教えてくれると最高に嬉しいのだが。 str_npc5_backstory_c|差し当たって、俺はこの剣の腕前で食い扶持を得る^機会を求めているんだ、どんな機会でも歓迎するぜ。 str_npc6_backstory_c|貴方はこんな男の将来に期待できますか?^私は更正への道を辿れるのでしょうか、それとも、^私の中にひそむ悪霊と共に堕ちていくのみか・・・ str_npc7_backstory_c|だけどね旅の人。この島々、このサルとオオカミが^澱んで腐臭を放つ肥溜めに住んでいるような地では^ 不運でも何でもないの。 str_npc8_backstory_c|私の手元に十分な資金さえあれば、軍を起こし、^私のものを全て取り返しに戻るつもりよ。 str_npc9_backstory_c|私は今、我が剣を差し出せるような、^品格ある指揮官を探している。^良き人に仕える事が、今や地位も土地も無い私にとって、^唯一の誉れ高く生きる道なのだ。^しかし現状はご覧の通り、コソドロや浮浪者や^商人や道端にうずくまってる底辺の奴らと^寝食を共にしなければならぬ身。 str_npc10_backstory_c|まぁ、そんなわけで今はこうして飲んだくれてるわけさ。^明日は明日の風が吹くってな了見よ。どうだい{reg59?姉さん 兄さん}? str_npc11_backstory_c|軍に食料を卸すのも楽じゃないわ。^兵隊相手に少しずつ稼いでも、いつかは負け戦。^そうなるとちゃんと魔法を使わなかったからだって^責められて首を吊される前に抜け出して、^また新しい荷車と牛を買って一からやり直し。^だからもう商売を辞めることにしたの。^でもね、軍は私が知ってる事の全てなの。 str_npc12_backstory_c|この街の領主は逮捕を躊躇ってはいるようだが、^私が街に留まる事を好ましく思っていないのもまた事実なのだ。 str_npc13_backstory_c|とはいえ、行った先々の街で覚えてるのは^大抵の場合、怒ってる亭主の顔だけどね。^僕が町を出るのを助けてくれないかな? str_npc14_backstory_c|そう、兵士を甘やかすよりも勝利を得ることこそが^重要という信念を抱いている指揮官をご存知なら、^紹介して頂けると嬉しいのですが。 str_npc15_backstory_c|細かい所を詰めずに契約した自分の失敗とはいえ、^非常にまずい状況に追い込まれていましてな。^街道は野盗で溢れているのに、護衛を雇う金もない。^それで、ここ数日よく通ってる武装した集団と^同行できればありがたいと考えていた次第ですわ。 str_npc16_backstory_c|運が悪かったのは、最後の顧客の奥さんが^素敵なお守りを持ってた事ね。すっごい可愛くて・・・^どうしても我慢できなかったの。^彼女、まだ気づいてないけど時間の問題ね。^それでなんだけど、人手、募集してない? str_npc1_backstory_later|この辺りをうろうろしていましたよ。^苦境を脱するのに最善を尽くしてるというか。^しかし私は何であれ仕事が必要です。 str_npc2_backstory_later|靴も売り払って、街を旅して^物を売るだけの金は作ったのですけど。^もうそれも難しくなってしまいまして。 str_npc3_backstory_later|私はこの街を通る隊商のコックとして働いて、^それで少なくとも食べていけてる。^でも街道上の荒っぽい仕事場でしょ、ちょっかい出してくる^サクソン人や他の連中達の相手をするのも疲れたの。^それで考えたんだけど、私が戦士であれば^私をほっといてくれるんじゃないかって。 str_npc4_backstory_later|我輩は先祖伝来の所領へと凱旋したのだが、^程なく虫害や豪雨等に見舞われてしまった。^それで我輩はこうして仕事を探しているのだよ。 str_npc5_backstory_later|俺は剣を捧げるに足る指導者を求めて^この戦乱の地を渡り歩いているぜ。 str_npc6_backstory_later|私はこの地を放浪して来ましたが、^未だ償う方法を見つけることができないでいるのです。 str_npc7_backstory_later|あたしは追跡者としての仕事を探して彷徨っているのだけど、^どうにも簡単にはいかなくてね。^ブリトン人は粗野で無学な虱頭ばっかりで、^そんな中で働くってのは御免被りたいけれど、^さりとて出自のアングル人の下に戻ることもできない。 str_npc8_backstory_later|私は、私の剣を振るうに値する、盾持つ指揮官を探している・・・^この国の君主らは、しばしば城の奥に閉じこもる傾向にあるけど、^むしろ栄光と富を勝ち取る為に、^自ら盾を持ち突き進むような指揮官が好ましいわ。^同時に、私には一刻も早く資金を得る必要があるの。 str_npc9_backstory_later|私はこれまでに、何人かの主君へ我が剣を差し出した事がある。^しかし彼らが私に与えた仕事は手紙の配達や農民の訓練や^雑用など、私のような騎士には相応しからぬ仕事ばっかりだった。 str_npc10_backstory_later|ええと、どこまで話したっけな・・・。まぁつまり、^クソな理由で鞭打ちにしようとした若造をぶん殴って^俺は隊を離れたってことだよ。^だからそれ以来、隠れながらコソコソと暮らしてる。^幸い、あのクソ隊長殿の懐からくすねた財布があるんだが^その金ももう底をつきそうなんだ。 str_npc11_backstory_later|そこかしこの隊を回ってはみたけどね。^こんな痩せっぽちの年寄りを雇おうなんて隊長さんは^そうそう居るもんじゃないわ。^たとえ隊の悪童共の半数を纏めて^整然と行軍させられたとしてもね。 str_npc12_backstory_later|私はこれまで周辺の病人を看る事で口に糊してきたのだが、^街人の技術に対する理解は浅く、収入も薬の補充に事欠く程に^低かった。もし別の仕事の口があれば、^諸手を挙げて歓迎する事でしょうな。 str_npc13_backstory_later|ガリアを当て所なく旅して残ったのは、^恋に悩む女性と浮気された亭主の列だけさ。^だけど単純な挑戦の繰り返しには疲れてきてね、^戦場に戻ったほうが気晴らしになるんじゃないかってね。 str_npc14_backstory_later|今まで様々な所領を巡って来ましたが、^残念ながらこれぞという人物は見当たりませんでした。 str_npc15_backstory_later|街を転々として、領主が娯楽を必要としているのか^どうかを探しておりました。ですが、留守やら^他に用事があるやら、はたまた街中の通りで債権者に^出くわして金を乞うているやらで、^ここでの仕事は受けてはいけないと分かった次第でして。^何か知っていたら教えていただけませんか? str_npc16_backstory_later|時々、仕事してる。でも安定してないし、^死体からも剥がなきゃやってけないわ。 str_npc1_backstory_response_1|ええと、道中でトラブルに直面したときに逃げ出したりしないよな? str_npc2_backstory_response_1|え~、何か仕事をお探しではないか?戦いはできますか? str_npc3_backstory_response_1|偶然にも私は傭兵団を率いているんだ。 str_npc4_backstory_response_1|ちょうど私はあなたが望むような部隊を率いている。一人ぐらい臨時で雇っても構わない。 str_npc5_backstory_response_1|その心意気や良し!私はその機会を提供できるかもしれない。 str_npc6_backstory_response_1|私達と共に来ないか?不正を正し、悪党と戦う中で、償いの道を自分自身で見出すといい。 str_npc7_backstory_response_1|ふむ、もしかしてあなたは仕事を探しているのでは? str_npc8_backstory_response_1|私の元なら、正々堂々の正攻法と、略奪による富を提供できるだろう。 str_npc9_backstory_response_1|あなたはしばらく私の仲間に加わりたいと思っているのじゃないかな。 str_npc10_backstory_response_1|もしあなたが仕事を探しているのなら、経験豊富な戦士として使ってあげられる。 str_npc11_backstory_response_1|それで、どうなさるおつもりで? str_npc12_backstory_response_1|そうだな、私達と一緒に旅することはできるが、前線に立って戦えなければ。 str_npc13_backstory_response_1|私の軍隊で余っている剣を使うことができるかもな。 str_npc14_backstory_response_1|私の部隊で貴方を雇えるかもしれません。 str_npc15_backstory_response_1|どちらに行くつもりですか? str_npc16_backstory_response_1|そうかもね。あなたは何が出来るんだい? str_npc1_backstory_response_2|臆病者の自己満足に付き合うつもりはないな。 str_npc2_backstory_response_2|それは運が悪かった。それでは失礼。 str_npc3_backstory_response_2|家に帰りなさい、お嬢さん。父親には従うべきですよ。 str_npc4_backstory_response_2|悪いけど、私には手伝えそうもない。 str_npc5_backstory_response_2|はぁ・・・フランク族同士で抗争している限り、愚かでひ弱な民のままでしょうな。 str_npc6_backstory_response_2|私から離れろ、兄弟殺しめ! str_npc7_backstory_response_2|何を隠そう、私はそんな土地の方が好みなのだよ。御機嫌よう、お嬢さん。 str_npc8_backstory_response_2|君の義理の兄弟は正しいな、女は帰って暖炉の番でもしてな。 str_npc9_backstory_response_2|私の信頼する仲間にはその底辺の奴らも居るんでね、それじゃあ頑張ってね、閣下。 str_npc10_backstory_response_2|あんた起きた頃には絞首台の上にいるだろうな、それじゃあ失礼。 str_npc11_backstory_response_2|とても興味深いですね、奥様。しかしわたしはやるべき仕事があるので。 str_npc12_backstory_response_2|申し訳ない、今はこれ以上人手を増やす事は出来ない。 str_npc13_backstory_response_2|いいえ、ごめんなさい。あなたにできることは何もないです。 str_npc14_backstory_response_2|何か耳にしたらお知らせしますよ。ではまた。 str_npc15_backstory_response_2|申し訳ない、今はこれ以上人を増やせない。 str_npc16_backstory_response_2|申し訳ない、あなた自身がトラブルの元凶のようだ。 str_npc1_signup|{reg59?レディ 閣下}、そのように思われるのは心外ですな。^あなたの世話にはなるだろうが、私も剣の心得は学んできた。^何年も前の私と同じとは思われますな。 str_npc2_signup|ええと、白状すると私は父のように戦士ではありません。^おそらくそれがクロヴィスが私に関心を持たなかった^理由なのでしょう。ですが交易とローマ法には通じております。 str_npc3_signup|ホント?私は選り好みできる立場じゃないわ、^仲間に加えてもらえると嬉しいな。 str_npc4_signup|結構!敵を打ち負かすのが楽しみだ。 str_npc5_signup|おお、いい話だ。 str_npc6_signup|はい!きっと貴方は、神が送られし救いの使者だ!^私を・・・私を暗闇からお導き下さい! str_npc7_signup|そうかもしれないわね。確かに私はお金を使うことができる。 str_npc8_signup|そう!では、その申し出を受けましょう。 str_npc9_signup|そうして頂けると、とても有りがたいな、{reg59?マダム 閣下}。 str_npc10_signup|ウィー、あぁー、本気で言ってる?^まぁ、絞首台でブラブラ揺れてるのよりよさそうだよなあ。 str_npc11_signup|兵隊になりたいの。引退後の暮らしのために戦利品を^得られるよう助けて欲しいの。^私には息子が2人居たわ。兵隊との間に生まれて、^彼らも同じく兵隊に。一人はブリトン人の棍棒で^頭蓋を割られ、もう一人は病気もらってね。^でも、少なくともあの子達は、空腹では死ななかったわ。 str_npc12_signup|先に申し上げた通り私は修道士であり、^刃を持つ野蛮人ではありませんが、^一生懸命働き、多くを学ぶことを楽しんでおりますぞ。 str_npc13_signup|本当かい?僕を雇うのは賢明な判断だね。 str_npc14_signup|僅かな期間であっても、貴方と共に有って^給金や戦利品の分配に預かれるのは喜ばしいことです。 str_npc15_signup|いずれはカエル・リグアリドに。^が、小銭を稼ぐ機会を得るのは歓迎です。^ただ、手ぶらで帰るわけにはまいりませんな。^飯と戦利品の分配を約束するなら、喜んで一緒に戦いますよ。 str_npc16_signup|そうね、隊長さん。私は読み書きは得意じゃないわ、^でも心臓を刺すには肋骨の4本目と5本目の間を^狙えばいいって事を知ってるわ。 str_npc1_signup_2|荒野に踏み入れた経験も豊富です。^急ぎでない時によくしておりましたからね。^追跡や夕食を狩る術も修得済です。いかがでしょう? str_npc2_signup_2|学ぶのは速いですよ。馬も乗れますし。^交易や、値段の交渉なども教えられます。 str_npc3_signup_2|私はあなた達に特別なものをもたらせると思うの。^古典文学に精通してて、私たちの壮大な叙事詩の^いくつかを朗読することが出来るわ。^リュートも弾けるし、使用人を使うのは上手いのよ。 str_npc4_signup_2|わかっておいて欲しいのだが、やはり紳士であり^ヴァンダルに領地を持つ者でもあるからには、^命令を出す側の立場と、その辺の一般兵とで^同じような扱いにならないよう望む。 str_npc5_signup_2|俺は裏切りはしない・・・^無論、俺に正当な報酬をあんたが支払う限りは、だ。^そして勝ち目の無い戦いに、^俺の毛皮を持ち込むことのないようにな。^さあ、俺が手に塩を。^俺たちの慣わしで、あんたが俺の手に盛った塩が^俺たちの主従の契りとなるんだ。 str_npc6_signup_2|私は兵法を習得しており、効率よく戦う術を知っています。^しかしお願いです、{reg59?マダム 閣下}。^私の力は悪事の為では無く、無垢なる弱者の為に振るいたい。^過去の過ちを再び犯す気持ちはないのです。 str_npc7_signup_2|でもその前に、あたしは獣じみた真似を容赦する気は無い^って事を部下に知らせてもらえない?^あたしの側でおかしな真似をする奴は、^例外無く自分の喉に刺さってる矢を見る事になるだろうってね。 str_npc8_signup_2|貴方の盾の元で戦えることを嬉しく思う。^でも警告しておくわ・・・^もし私に薪を拾わせたり、食事を作らせる気でいるのなら、^良くない結末が待っているということを。 str_npc9_signup_2|私は騎士であり、剣と槍で戦うのを尊しとしている。^察するに貴下は私と比するには少々卑しい出生のようだが、^経験豊富な指揮官とお見受けする故、^そういった恥辱は忘れて差し上げよう。^もちろん、貴下のその・・・後ろに従っている、^連中とは親しめる気がしないがね。^何か問題があるだろうか? str_npc10_signup_2|俺を雇ったら後悔はさせないぜ、{reg59?姉 兄}さん。^この美しい弓を持たせりゃ俺は必殺必中の狙撃手になれる。^貴族のご大層な鎖帷子に風穴を開けて、^そこから名族の血を地面にこぼすことも出来る。^それに、{reg59?姉 兄}さんの晩飯が冷めない内に、 ^新兵の訓練をしちまうことだってできる。^だが断っとくが、俺は血筋の良し悪しで^態度を変えたりはできないぜ。 str_npc11_signup_2|私は剣の振り方を知っているわ。^傷の塞ぎ方や行軍の賄い方なんかもね。^私のような経験豊富な人材を雇う機会をみすみす見逃すなんて、^馬鹿な隊長だと思わない?^ねえ{reg59? お嬢ちゃん お兄さん}、あなたは軍隊を率いてたりはしないの? str_npc12_signup_2|修道士となる以前は学究の徒でしたからな。^人の手によるものであればありとあらゆる傷を癒してきた^私ならば、同様に傷付ける事も出来るという道理。^貴方には御理解頂けるものと存じます。 str_npc13_signup_2|剣、槍そして弓。戦のための全ての技術は^壮大な韻文の要素なのさ。数多の世代を超えて、^祭りで、野営で、雑多な居酒屋で、王の広間で^語り継がれるべく、共に妙技を披露しようじゃないか。 str_npc14_signup_2|私は熟達した剣士であり、かつ貴方の部下たちに^戦い方を教えることが出来ます。しかし、^私は指揮官が部下の軍規の緩みを許すような部隊の下では、^戦いたくないと予め申しておきます。^長期的な視点では彼らを甘やかしても、^彼らのためにならないからです。 str_npc15_signup_2|詩作が専門ではありますが、必要とあらば、^戦場での身の処し方も心得ておりますよ。 str_npc16_signup_2|ナイフは刺すだけじゃなく、投げるのも得意よ。^それはもう、水銀のように滑らかにね。^戦闘で役に立つ事を保障するわ。 str_npc1_signup_response_1|いいだろう。我々にとって使える人間のようだ。 str_npc2_signup_response_1|それはよかった。 str_npc3_signup_response_1|よし、じゃ始めよう。我々はあなたに不足しているものを教えることができる。 str_npc4_signup_response_1|わかった。あなたが入隊してくれてうれしいよ、『閣下』。 str_npc5_signup_response_1|もちろんです。ほら、いくらか塩を持ってきましたよ。 str_npc6_signup_response_1|良かった!さあ支度をして、共に行きましょう。 str_npc7_signup_response_1|あなたを雇おう。初日に誰かを撃たないでくれよ。 str_npc8_signup_response_1|心配いりません、奥様。貴方は未亡人かつピクトの貴族の娘として扱われます。 str_npc9_signup_response_1|問題はありません、彼らとは私から話しておきますよ。 str_npc10_signup_response_1|グッド、我々は敬意を持って貴方を迎えましょう。 str_npc11_signup_response_1|どうして分かったんです?ああ、それがあなたの能力か。雇おう! str_npc12_signup_response_1|それなら私たちの軍にようこそ。修道士殿。 str_npc13_signup_response_1|よろしい。支度をしてくれ。出発するぞ。 str_npc14_signup_response_1|よろしい、あなたの様な人物を得られて嬉しい。 str_npc15_signup_response_1|うちで働いてくれ、ぜひとも来て欲しい。 str_npc16_signup_response_1|あなたは出来るようですね、雇いましょう。 str_npc1_signup_response_2|そんなリスクは冒せないな。お元気で。 str_npc2_signup_response_2|残念ですが、経験をつんだ戦士を探しているのだ。それでは失礼する。 str_npc3_signup_response_2|実は、もう少し違った技術を持ってる人を探している。 str_npc4_signup_response_2|あいにく、うちじゃ家柄を偽って吹かす野盗を雇い入れることはしてないんだ。それじゃあ。 str_npc5_signup_response_2|ところがどっこい、こちらとしてももうちょっと礼節のある向きを求めているわけなんでね。 str_npc6_signup_response_2|さて、残念だが、あんたに向いているのは傭兵隊じゃなさそうだね。 str_npc7_signup_response_2|さてさて、あんたの話を聞いている限り揉め事が好きみたいだね。帰ってくれ。 str_npc8_signup_response_2|だがね、あんたが俺の命令あらば何でもやるってつもりはないなら、他で稼ぐことだ。 str_npc9_signup_response_2|見当違いだな。うちの隊じゃ高貴な生まれよりは度胸と腕のほうが大事なんでね。 str_npc10_signup_response_2|おっと、話が違ってきたな。うちじゃ規律がとても大事でね。それじゃ、悪く思わないでくれ。 str_npc11_signup_response_2|申し訳ない奥方。うちは魔女は雇わないんだ。 str_npc12_signup_response_2|戦いは居酒屋の喧嘩とはわけが違うんだ。働き口ならほかを当たってくれ。 str_npc13_signup_response_2|実は、考え直したんだが、名誉に固執する戦士は部隊にとって危険なんだ。 str_npc14_signup_response_2|率直に言って、部隊で反抗沙汰を起こして欲しくありません。では失礼。 str_npc15_signup_response_2|実は、他の特殊技能の持ち主を探している。申し訳ない。 str_npc16_signup_response_2|正直言って、盗みを働くような人は願い下げです。 str_npc1_payment|あなたのお役に立つことは保証いたしましょう。^ですが、出立前に一つ頼みが。^銀貨{reg3}枚を貸していただけませんか?^お恥ずかしい話ですが、この宿に少し借金がありまして。^数週間ここにいるので、主人ももう王子に金を^積んでいるなんて信じていないのです。 str_npc4_payment|よし、最高だ。さて、出発前に少々用立てして貰えまいか。^銀貨{reg3}枚でいい。^この{s20}で家伝来の品を質入れしているのだが、^旅立つ前に取り戻しておきたいのだ。 str_npc5_payment|ありがとよ。じゃ、本決まりの前に、銀貨{reg3}枚欲しいんだ。^父親の教えでね、^「シギベルトよ、そなたにふさわしき金を支払わぬ^蛮人のためにはけして戦ってはならぬ」ってね。 str_npc7_payment|よし、それじゃ決まりね。あなたと一緒に行くわ。^だけどまずは銀貨{reg3}枚払ってもらいたいわ。^まさかただ働きするとは思っていないわよね? str_npc8_payment|よし、貴方のために戦うわ。^だけどまずは気前良く銀貨{reg3}枚欲しいな。^仲間に金と獲物をありつかせてくれる才覚がある隊長なら、^この程度はすぐ出せるわよね。一文無しにはついていけないわ。 str_npc9_payment|それは実にありがたい。^さて、仲間になる前に銀貨{reg3}枚ばかり貸して^もらえないだろうか。私のような高貴な生まれの騎士にふさわしい^まともな衣装を調えたいのだ。近頃は不運に見舞われてね、^今着てる外套がよれよれのぼろぼろだ。^そこらの兵隊に自分と同類だなんて思われたくは無いのでね。 str_npc10_payment|それはうれしい話だね。だが、一つだけ頼みがあるんだ。^実はここ{s20}に馴染みの女ができてね、^居酒屋の酌婦なんだが、おなかに子どもができたんだ。^出立前に金を残してやりたいんだ。子どものためにね。^銀貨{reg3}枚ばかり用立ててくれないか。 str_npc11_payment|ありがとさん。^だけど、まずは銀貨{reg3}枚ばかし支払って貰いたいのよ。^戦となりゃ、銭にありつけないまま長いこと^やるはめになるってのは当たり前だろうけど、^戦いに出て赤字で戻るなんてところに^契約するのはごめんだからね。 str_npc13_payment|さてと、契約する前にだけど、ここに逗留しているうちに^少々勘定が溜まってしまってね。ほんの銀貨{reg3}枚なんだ。^友情の証として立て替えてくれないかい? str_npc14_payment|最後に一つ。仕度金として銀貨{reg3}枚を頂きたい。^私の能力に見合う金を受け取らなければ^誰の指揮下にも入らないのが私の身上なんです。 str_npc15_payment|いいでしょう。ところで、腕の立つ吟遊詩人として^仕事に見合う給料をお願いしたい。^契約金として銀貨{reg3}枚が相場ですかな。 str_npc16_payment|それは良かった、隊長さん。^じゃ、契約がまとまった印に少々心づけを弾んでくれない?^ほんの銀貨{reg3}枚でいいからさ。^悪くとらないで欲しいんだけど、^これまでの雇い主にはろくでもないのがいたのよ。 str_npc1_payment_response|いいだろう。ここに銀貨{reg3}枚ある。それでは隊の連中に早速会ってくれ。 str_npc4_payment_response|もちろんだ。銀貨{reg3}枚わたそう。 str_npc5_payment_response|ふむ・・・そういうことなら、銀貨{reg3}枚払おう。一回目の給金だ。 str_npc7_payment_response|そんな虫のいい考えは毛頭ない。さぁ、銀貨{reg3}枚ある。とってくれ。 str_npc8_payment_response|もちろん、文無しなんかじゃない。銀貨{reg3}枚、あんたの金だ。 str_npc9_payment_response|もちろんだ。ここに銀貨{reg3}枚ある。 str_npc10_payment_response|泣ける話じゃないか。よし、銀貨{reg3}枚だな。 str_npc11_payment_response|それは当然ですね。銀貨{reg3}枚渡します。これで支度して下さい。すぐに出立します。 str_npc13_payment_response|友人のためとあらばもちろんだ。銀貨{reg3}枚だな。じゃあすぐに出発するつもりでいてくれ。 str_npc14_payment_response|そりゃもっともだな。銀貨{reg3}枚ある。うちの隊じゃ大歓迎だ。 str_npc15_payment_response|うむ、それでは銀貨{reg3}枚払おう。来てくれて嬉しいよ。 str_npc16_payment_response|了解した、ここに銀貨{reg3}枚ある。さっそく支度してくれないか。 str_npc1_morality_speech|{reg59?レディ 閣下}、悪く受け取らないでいただきたいが、^正直つらいし、{s21}にも^限度というものがある。私が言うのもなんだが、^少しは気配りいただいても罰は当たらぬと思うが。 str_npc2_morality_speech|私の言い方で気を悪くして欲しくないのですが、^{s21}目にあうのは^もう懲り懲りです。兵士としては弱音が過ぎる^かもしれませんが、ときにはお情けがあれば、^こちらの寝つきもよくなるというものです。^ str_npc3_morality_speech|たぶん私はこんな事を言うべきじゃないんでしょうけど、 でも私は{s21}事がすごくショックだったの。 もちろん戦争は無慈悲なものだってわかってる。 でも・・・必要以上に無慈悲になることは無いんじゃないかしら? str_npc4_morality_speech|率直な物言いを許して貰いたい。伝えおきたいことがあるゆえ。^ゲンセリック家の者は{s21}ことなど^考えることもない。こんなやり方を続けるのは気に入らぬ。 str_npc5_morality_speech|{playername}さんよ、ちょっと無礼を許してくれ。^{s21}ことは良いことじゃない。^長たる者の責務はなんといっても^隊に加わった者に対するものだ。^少なくとも食事、俸給、略奪の機会を与えねばならんし、^無駄に生命を失わせるなんてもってのほかだ。 str_npc6_morality_speech|{reg59?マダム 閣下}、失礼する。^ご存知の通り、私が加わったのは邪悪を正し、^無辜の民を守り、我が罪をあがなうためであった。^{s21}ことになるなど^思いも寄らぬことであった。 str_npc7_morality_speech|隊長、{s21}ことになるとはね。^部下をまったく気にかけないなんて^ブリトン人の隊長のすることよ。 str_npc8_morality_speech|{s21}とは面白くないわね。^戦いで斃れるは誉れだけれど、^卑怯者の率いる隊で戦うのは名折れよ。 str_npc9_morality_speech|{reg59?マダム 閣下}・・・{s21}など^私にはふさわしくない。^我が家門の者は死を受け入れこそすれ、名誉を汚しはしない。^恥じつつ仕えるなど、ごめんこうむる。 str_npc10_morality_speech|悪いが言わせてもらうぜ。^{s21}など不面目だな。^そもそも彼奴らは生計を立てようとしている民にすぎない。^哀れな連中なんだから手柔らかに扱ってやれば良いと思うがね。 str_npc11_morality_speech|悪いけど、{s21}とはうまくないわ。^戦場暮らしも30年、幾多の軍勢に加わってきたけど、^ 兵士が望むのは食事と給料、そして隊長が^部下の命を無駄にしないことよ。 str_npc12_morality_speech|{s21}とは正直、^虫が好きませんな。私は治療師で、野盗ではござらん。^少しはやつらに哀れみをみせてやってはどうですか。 str_npc13_morality_speech|できればの話だけど、^正直{s21}のは気が進まないね。^ガリアは狭いよ。悪い噂はすぐに広まる。^評判は大事にしないとね。敵どもが皮肉って^この一件を歌にする様が目に浮かぶよ。 str_npc14_morality_speech|{s21}のは構わない。^だが一旦臆病者と決まれば部下もあんたを敬い恐れなくなるな。 str_npc15_morality_speech|{reg59?マダム 閣下}・・・参考までに私の意見をお伝えしたい。^真っ当な指揮官ならば、^隊が {s21}などはさせますまい。^こうまでも率直な物言いをお許し願いたい。 str_npc16_morality_speech|隊長さん、{s21}のは嫌よ。^喉首も掻っ切り足りないし、^奴らの財布は手付かずのままなのよ・・・ str_npc1_2ary_morality_speech|{reg59?レディ 閣下}。念のために申し上げるが、^{s21}のは全く問題ではありません。^明日戦うために今日は逃げ延びる、当たり前のことです。 str_npc2_2ary_morality_speech|{reg59?レディ 閣下}・・・{s21}とは^まことに承服しかねますな。^ローマ人の私の世界では、人は自らの言葉に縛られます。^不正直など噂が立ってはなりません。^それが我が父の命取りとなったのですから。 str_npc3_2ary_morality_speech|隊長さん・・・{s21}のを^選んだことこそ勇気の証だわ。^血を流すかわりの道を選ぶのは恥でもなんでもないと思うの。 str_npc4_2ary_morality_speech|失礼。誰が何と言おうと、我輩はあなたがなされた^{s21}ことに異議はない。^この危難の世で生き延びるためにはあらゆる策を用いるべきだ。 str_npc6_2ary_morality_speech|{reg59?マダム 閣下}・・・{s21}のは^お止めいたしますまい。ですが、^私が与するのは避けたいのです。^私が贖罪を果たす道とは異なるがゆえです。 str_npc9_2ary_morality_speech|{reg59?マダム 閣下}、{s21}とは落胆しましたぞ。^{reg59?淑女 紳士}たる者は常に矜持高く名誉を守らねば。 str_npc10_2ary_morality_speech|{reg59?姐さん 兄貴}よ・・・{s21}とはまずいね。^部下はよく面倒みなきゃならねぇ。^ そうすりゃお釣りがついて返ってくるもんだ。 str_npc14_2ary_morality_speech|{s21}ことを^気に病むことはないぞ。軍勢は指揮官の賭けの駒、^兵隊稼業は辛いのが当たり前だ。 str_npc15_2ary_morality_speech|お分かりかと思うが、我が友{playername}よ。^あっさり{s21}とは^正直ぞっとしませんな。兵隊との約束を破るとならば、^私との約束も反古にされるのではないかと心配になる。 str_npc16_2ary_morality_speech|隊長さん・・・言っときたいんだけど。私個人としちゃ、^{s21}のは全く問題無いよ。^生きるためにはやらなきゃいけないことがあるし、^あいつらも同じ立場ならそうしたろうしね。 str_npc1_personalityclash_speech|{reg59?レディ 閣下}、あなに悪気はないのだが、^{s11}には少々我慢がならぬ。^彼女は貴方に謙虚にお仕えしているカランノグよりも^自身が優れているなどと吹聴しておるのです。 str_npc2_personalityclash_speech|{reg59?レディ 閣下}、隊に加わるまで私が^商人だったことは覚えておられるでしょう。 ^平和に生活を営み、無意味な戦争のために己の命を^危険にさらさない者は尊敬しておるのです。 str_npc3_personalityclash_speech|隊長さん・・・私の印象だけど^{s11}は堅物で冷酷なのね。^彼、部下の兵士達を鞭打ち、殴り、吊るすことしか言わないの。 str_npc4_personalityclash_speech|隊長、我がゲンセリック家は起源を古の帝国に遡る、^南方では最も古く、最も尊敬されている家の一つなのです。^なのに{s11}はあからさまにそれを軽んじ、^我輩の家の出自に疑いを投げかける。 str_npc5_personalityclash_speech|少しの間、耳を貸してくれ。^{s11}が俺をそこらの野盗同然に考えているようなんだ。^俺がかつて没落した帝国の正当な戦利品を^懐に入れたことがあるというだけでな。 str_npc6_personalityclash_speech|申し訳ないが{reg59?マダム 閣下}、これ以上は黙っておられんのだ。^あの売女、{s11}の奴だが、^私を見るたびに五本揃えて指差してくるのだ。^つまり、農民どもが魔を払うしぐさをしてくるのだ。 str_npc7_personalityclash_speech|連中の礼儀を知らぬ口の利きようや小汚いナリには^できるだけ耐えてきた。だけど、{s11}は^なかでも目に余り、限度を越えているわ。 str_npc8_personalityclash_speech|既にお察しの通り、生意気なペテン師の^{s11}にはうんざりね。^ついさっき、朋輩に言ってやったわ。ここらの百姓どもは^大口を開けっぴろげで眉がゲジゲジな様は度を越している、^さしずめ猿と一緒に育ったに違ないわって。 str_npc9_personalityclash_speech|{s11}は底抜けのうぬぼれ屋で、^女性の名誉などこれっぽちも考えておらぬ。^ どこそこの令嬢や乙女をこました^とかいう自慢話は聞き飽きたのだ。 str_npc10_personalityclash_speech|悪いが言わせてもらうぜ。^こんなことで煩わせるのは本意じゃないが、^ガイラルとかいう奴には耐えられねぇと言っておきたいんだ。^ヴァンダルの貴族を自称するあいつのことだ。 str_npc11_personalityclash_speech|こんな事言うのを許して欲しいけど・・・^これ以上黙っていられないわ。 ^{s11}の奴は兄弟殺しなのよ。 str_npc12_personalityclash_speech|{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下}、あの異教徒の女、{s11}が^頭痛をうったえておったのです。^悪魔憑きの兆しが見えますので、^聖水でも浴びせてやろうかと思いまして。 str_npc13_personalityclash_speech|{s11}にはかなり参ってるんだ。^口にする事といえば騎士道だの、武勲だのの話ばっかりでね。 str_npc14_personalityclash_speech|失礼する。つい先程のことだが、^鞭打ちはたっぷり、時折は縛り首も混ぜるのが、 ^兵の規律を保つには不可欠と持論を述べたのだ。^指揮官をまともに恐れぬ兵はいざ戦闘となれば^えてして逃げ出すものだ。 str_npc15_personalityclash_speech|失礼する。このような意見を表するのはいかがかと思うのだが、^{s11}の奴は隊に危険ですぞ。^つべこべうるさい上に権威に敬意を払うことを知らず、^戦の基本もなっておりません。 str_npc16_personalityclash_speech|ちょっと隊長さん、言っときたいんだけど。^{s11}の奴ときたら変なのよ。^ 妙な格好をして泥の中を這いずり回って、^ぶつぶつ韻を踏んだ独り言を呟いてるの。 str_npc1_personalityclash_speech_b|あれは平民の女であり、^私に近づくななどというのはとんだ了見違い。^ところが堂々とそうしてくるのです。 str_npc2_personalityclash_speech_b|{s11}の奴が手にかけてきたローマ人のことで^ほくそ笑もうが、殺そうとしていようが^帝国に敬意を持たない奴のことなんて^知ったことではありません。 str_npc3_personalityclash_speech_b|軍隊は保育園じゃない事は判ってるし、^厳しい規律が必要なのも分かるわ。^でも虐待する事自体を楽しんでるんじゃないかって思えるの。^こんな言い方だけど気にしないでね。 str_npc4_personalityclash_speech_b|隊長、平民がやんごとない生まれの者をあざけるのが^許されるとはまことこの世も落ちぶれたものだ。^我輩が言いたいのはこれに尽きる。 str_npc5_personalityclash_speech_b|奴に言ってやったんだ、戦士のやりように文句があるなら、^坊さんか乞食にでもなれば煩わずにすむとね。^ちょっときつい言い方だったが許してくれ。 str_npc6_personalityclash_speech_b|自分の犯した罪ゆえに憎しみを受けるのは当然だ。^しかし、魔物払いのまじないを向けられるとは不本意だ。^これだけははっきりさせておきたい。 str_npc7_personalityclash_speech_b|皆で焚き火を囲んでるとき、^歯をせせりながら私を眺める奴の目つきは好かなかった。^昔会った奴を思い出しちまう。卑しく無知なんだ。^一緒に旅をするのはごめんだわ。 str_npc8_personalityclash_speech_b|{s11}め、生意気にも私の話を腰を折って、^こともあろうに野蛮で無知だと言いやがった。^その他にも言い立てていたけど口にする気にもなれないわ。^奴の喉首をその場で掻き切らなかったのは、^ひとえに貴方への敬意ゆえよ。^ 伝えておくべきと思い言ったまで。 str_npc9_personalityclash_speech_b|彼奴が頑固にこだわるならば、^無知な小悪党とはっきり叩きつけてやるまでだ。 ^殴り合いになろうと謝罪する気は毛頭ない。以上だ。 str_npc10_personalityclash_speech_b|俺の見る限り、あいつは単なる野盗にすぎん。^ゲンセリック家なんぞクソくらえだ。 ^正真正銘の貴族の生まれの連中も相当酷いが、^詐称してる連中ときたら輪をかけて我慢なねぇ。^いずれにせよ、あいつには少々きついことを言いすぎたかもしれん。^腹を立てていたからな。念のため言っておくぜ。 str_npc11_personalityclash_speech_b|あいつは家族を殺して、神々に呪われてる。^不運と不幸を招くのは間違いないわ。^あいつと一緒なのは嫌だから、^私から追い払う魔法をたくさん唱えているの。 str_npc12_personalityclash_speech_b|ところがそうしてやろうとしたら、後ずさるなり^殴りかかって、魔法使い呼ばわりされたのだ・・・^私は一介の修道士だというのに!!このような恩知らずで^無知な異教徒につきまわされるのはこりごりだ。 str_npc13_personalityclash_speech_b|勇敢なのは大いに結構だよ。だけど、^人生で求めるべきは武勲のみじゃないさ。^僕としては酔っ払って道端で目を覚ましたことも、愛人に^平手打ちされたこともない奴なんてとても信用ならないね。 str_npc14_personalityclash_speech_b|あのクソ生意気な{s11}が^説教など思いあがりも甚だしい。^兵の前でやり方にいちゃもんをつけられるのは許せんし、^反抗を野放しにする指揮官に仕えるなどごめんこうむる。^率直に述べる機会を与えてくださり感謝いたす。 str_npc15_personalityclash_speech_b|なにより、あの女には盗人の疑いがある。^私の荷物を探り詩集をいじくり回していたので^たしなめようとしたところ、ナイフを突きつけてました。^賢明な指揮官であれば、あの女を隊に置いておかないでしょうな。 str_npc16_personalityclash_speech_b|気が違ったんじゃないかと怖くなって聞いてみたんだけど、^小娘扱いして相手にもしてくれないのよ。^それであいつの荷物を漁ってみたら^奇妙な言語で書かれたメモや手紙が出てきたの。^あいつは魔術師か気違いよ。^呪いをかけてきたら喉を切り裂いてやるわ。 str_npc1_personalityclash2_speech|{reg59?レディ 閣下}、感傷めく訳ではありませんが、^{s11}が怪我を負った敵兵の喉を^切り裂いてまわるのは見るに耐えません。 str_npc2_personalityclash2_speech|こないだの戦いのあとで{s11}の奴が^言ったことが気に障ってしかたない。^ 奴のそばに配置するのは勘弁願いたい。 str_npc3_personalityclash2_speech|ここに来てから、兵士のように生きるすべと^戦士の作法を守るやりかたを必死に学んできたわ。^たまに場違いなことをしちゃうかもしれないけど、許してね。 str_npc4_personalityclash2_speech|戦利品を分けていたとき、{s11}と言葉を交わしたのだ。^どうか彼が私に話しかける時はガイラル卿、^あるいは閣下と呼ぶように伝えてくれまいか。^ただガイラルと呼び捨てにされては困る。 str_npc5_personalityclash2_speech|{s11}の舌を引っこ抜いてやればいいんだ。 str_npc6_personalityclash2_speech|この間の戦いのとき{s11}が何をしたかご存知か?^奴ときたら傷付き助けもないまま横たわる敵をからかい、^親をあざけり、我らと戦うとは愚かきわまるとがなっておった。 str_npc7_personalityclash2_speech|あのヴァンダルの貴族を自称する{s11}だけど、^どこかで見かけた覚えがあるんだがよく思い出せなかったんだ。^こないだの戦で戦う奴の姿をみてやっと分かったわ。^確かに腕は立つけど、悪党よ、あいつは。 str_npc8_personalityclash2_speech|{s11}は生意気で我慢がならないわ。^礼儀を尽くし親切にさえしたのに、^剣呑にはねつけてくるばかり。 str_npc9_personalityclash2_speech|気に障るようなことは言いたくないが、^私の意見だとローマ人の{s11}は^居場所を間違えてるな。この間の戦いでは、^前に割り込んできて目星をつけてた相手を横取りされたのだ。 str_npc10_personalityclash2_speech|{reg59?姐さん 兄貴}よぅ、聞きたいことがある。^この隊を率いるのはあんたか?^それとも {s11}なのか? str_npc11_personalityclash2_speech|{s11}はどうも好きになれないわ。^先だっての戦いの折も、悪魔の呪文とおんなじ^異教の呪文を唱えながらうろついていたし。^私は魔女かもしれないけど、私の信じる神々が^あいつの言うところの悪魔だなんて信じないわ。 str_npc12_personalityclash2_speech|{s11}の魔術には堪忍ならぬ。^つい先日も負傷兵を治療していたところ、^彼女は恐るべき異教の呪文を唱え始めたのです。^想像上の神々に勝利を感謝することも充分に悪だが、^私が治療した人々を治してくれたと感謝し始めたのです! str_npc13_personalityclash2_speech|{s11}はちょっと神経質すぎないか?^こないだ、敵と剣を交わしてる最中、 ^母親をネタに相手をからかってたんだが、^彼奴ときたらかんかんに怒りだしたんだぜ。 str_npc14_personalityclash2_speech|{s11}は手の施しようも無いほど野放図な奴だ。^こないだの小競り合いの時、奴に^戦列を乱すな、戻れと叫んだのだが、^くたばれと罵り返してきおった。 str_npc15_personalityclash2_speech|{reg59?マダム 閣下}、{s11}がこの部隊にいることの^利益には疑問があると言わざるを得ませんな。^彼は神と真理を説くことしかしておりません。^吟遊詩人は時として大袈裟に物を言う必要があると冗談^交じりに言ったら、私を罪人呼ばわりして離れて行ったのです。 str_npc16_personalityclash2_speech|少しいい?隊長さん。^{s11}は王子だったのかもだけど、^私に言わせりゃ戦士としては気合が足りないんじゃない? str_npc1_personalityclash2_speech_b|あれが陽気に口笛を吹いているのを聞くと、^背筋に悪寒が走るのです、まったくのところ。 str_npc2_personalityclash2_speech_b|敵が攻め寄せてきたときに、^「ローマ人は脇によけておれ。これは騎士の領分だ」^など言い放つのです。結構。次の機会には、^あの男の脇腹に槍が突き刺さるのを^脇で控えて見守ろうと思っている次第です。 str_npc3_personalityclash2_speech_b|こないだ勝った後に敵の死体を調べてたら財布を見つけたの。^そうしたら、いつのまにか後ろに{s11}が来てて、^私の手から奪って行っての。^彼女、そいつを倒したのは私だから私のものだって騒いで。^隊長さん、戦いの最中に誰が誰を倒したかなんて^分かんないですよね。素直に欲しいと言えばあげたのに。 str_npc4_personalityclash2_speech_b|我輩は貴族の生まれ、そして奴は卑しい出の生まれ。^分をわきまえるべきである。 str_npc5_personalityclash2_speech_b|こないだの戦で戦利品を集めていた時の話だが、^敵の荷物の中にまともな鍋があったんだ。^冬の間、腹をあっためるシチューを作ってやれたらと^日頃から思ってたんだが、うってつけの鍋だった。^ところが{s11}の奴が鍋をつかむなり^邪教の食べ物で汚すのは認めんといいやがった。^その場は奴に譲ってやったが次は絶対に許さねぇ。 str_npc6_personalityclash2_speech_b|このような行いを天は見過ごすまい。^我々皆が罰を受けることになるでしょうぞ。 str_npc7_personalityclash2_speech_b|アングル人と暮らしていた頃の話なんだけど、^森の兄弟とかいう野盗と戦うことが時々あった。^出自を偽る奴は信用できないわ。^そこらの野盗が卿を名乗っているとあらばなおさらよ。 str_npc8_personalityclash2_speech_b|先日の戦のあと、武器の手入れをしている折、^あいつの器量をふと褒めて、私の領地を取り戻した折には^私の家臣に娶わせてあげると言ったの。^父から勘当された女なんて人生に大した見込みなどないから、^寛大な申し出だと思ったのだけど。^けれどあいつは感謝もせず、一言もいわず背を向けてしまった。^貴方の顔を潰してはならないから、^その場ですぐさまあいつに礼儀を叩き込むのだけは控えたけどね。 str_npc9_personalityclash2_speech_b|命を投げ出す覚悟で戦っているのは認めるが、^だからといって奴が騎士になれるわけではない。^生まれは卑しいし、奴の一族の富は商いと金貸しで築いたものだ。^腕は半端だがともに戦うのは構わんが、^まともな戦士の手柄を横取りするなど許さぬ。 str_npc10_personalityclash2_speech_b|戦いの最中奴と来たら口うるさく命令を出しやがるんだ。^前へ進めだの、下がれだの、戦列を保てとかね。^てめえの知ったことじゃねぇと言ってやったら、^腕っ節で脅しつけてきやがった。^俺に言わせりゃ、味方に恨まれて殺される手合いだね、あいつは。 str_npc11_personalityclash2_speech_b|あいつは私に勝利を感謝する祈りを許される^べきではないと言ったけど、感謝せずに神様たちが^次に助けてくれると思っているの!?^あいつのせいで皆でとばっちりをくらうなんてのは願い下げよ。^お払い箱にしたほうがいいわ。 str_npc12_personalityclash2_speech_b|もしあの女に公然と黒魔術を使わせ続ければ、^主の怒りを買うことになりかねませんぞ・・・^主は寛大ですが、それにも限度があります!^もしここからあの女を解雇してくだされば、^我ら全員に大きな功労をなしたことになりましょう。 str_npc13_personalityclash2_speech_b|ようやく落ち着いたところで、僕に向かって^“その思い上がりは天の怒りを招くぞ”なんて言い放つんです。^だから“僕は少なくとも兄弟殺しはしてないし、その方が戦場での戯言などよりはるかに天に背くと思うよ”って^言ってやったんだ。そうしたらあいつ、猿の尻みたいに^顔を真っ赤にして飛びかかってきたんで、^飛び退ってかわしてやった。^貴方からも気楽にやれと言ってやってくれないか? str_npc14_personalityclash2_speech_b|然るべき権威をないがしろにしては隊にも悪い影響が及ぶ。^彼奴が二度目におよんだら、どやしつけてやるつもりだ。 str_npc15_personalityclash2_speech_b|真の修道士であればそのようなことは言いますまい。^そのんな明らかな詐欺師は雇うべきではないと思いますぞ。 str_npc16_personalityclash2_speech_b|こないだの戦のあと、金目のものを飲み込んでいないか^敵兵の腹を割いてたの。1デナルたりとも見逃さないのが^身上の私にとっちゃ当然のことよ。^そしたら私のこと獣よばわりして。^あいつが言葉に気をつけないんだったら、いつか腹を^かっさばいて何か隠し持ってないか調べてやるわ。 str_npc1_personalitymatch_speech|{reg59?レディ 閣下}、前の戦いでの{s11}の働きは^悪くなかったですよ。彼も信頼の置ける人物です。 str_npc2_personalitymatch_speech|{reg59?レディ 閣下}、{s11}は私によく^似ているとお伝えしたかった次第です。^荒くれ者かもしれませぬが、互いにかつては貴顕の身の上。^彼を仲間と呼べることを誇りに思っておりますよ。 str_npc3_personalitymatch_speech|{s11}はほんと勇敢で騎士の鏡ね。^こないだの戦いでの彼の活躍をご存知? str_npc4_personalitymatch_speech|隊長、耳を借りたい。^{s11}はいくら称賛しても足りないくらいだ。^前回の戦闘では天晴れな戦いぶりであった。 str_npc5_personalitymatch_speech|いい戦いぶりだったな。^{s11}は肩を並べて戦うに不足無い漢だ。 str_npc6_personalitymatch_speech|こんなにも血を流さなければならんとは^気がとがめることもあるが、^高慢な領主どもに謙譲を教え、残虐な野盗どもを平らげねば^この地に平和がこないことは承知している。 str_npc7_personalitymatch_speech|たった今{s11}と話していたところよ。^少々野蛮な人だけど、友人して信頼が置けるのは間違いないわ。 str_npc8_personalitymatch_speech|なかなかの戦いだったわね。^それにしても{s11}の挑発は素晴らしかったわ。 str_npc9_personalitymatch_speech|先の戦いでの{s11}の武者ぶりは見事だった。^抜きん出た腕前でありながら謙虚とは、^まこと称賛に値する乙女ですな。 str_npc10_personalitymatch_speech|よう、{reg59?姐さん 兄貴}!あんたの勝利に乾杯だな!^肝っ玉の据わった{s11}もなかなかの活躍だった。^あれほどの年とは思えないよなぁ。^俺自身もまぁ、トウが立っているのは確かだが。 str_npc11_personalitymatch_speech|戦いの後では手足の節々がきしむわね。^まぁ、奴らをかなり叩きのめしてやったけどね。 str_npc12_personalitymatch_speech|血腥い仕事よの、まこと因果な商売だ。^もちろん、やむを得ないことではあるが。 ^この絶え間ない戦については{s11}も^私と同様に思っているように見受けておる。 str_npc13_personalitymatch_speech|今日は一段と名を挙げられましたな、我が勇者どの。^{s11}もまた素晴らしい。 ^戦へ駒を進める折、彼女が歌う同胞の歌は僕の心にも響くんだ。 str_npc14_personalitymatch_speech|{s11}のような漢と肩を並べて戦えるのは^我が喜びであると申せましょうぞ。 str_npc15_personalitymatch_speech|つい先日の戦の後、^{s11}と言葉を交わす機会があったのだが、^なかなかの頭脳の持ち主と分かりましたぞ。 str_npc16_personalitymatch_speech|ちょっと隊長、聞いてよ。こないだの戦闘の後、^死体漁りもせずに{s11}と話してたんだけど。 str_npc1_personalitymatch_speech_b|彼のような正直で善良な方が神の許しを説かなければ、^私のような悪人は生きるのがつらい。^彼が居てくれて本当に助かっております。 str_npc2_personalitymatch_speech_b|前の戦いでの彼の戦いぶりからすれば、^彼の臆病者の日々は終わったと申せましょう。^安心して背中を任せられます。 str_npc3_personalitymatch_speech_b|本当に陽気で、目端も利くし礼儀正しい方よ。^あら、言いすぎたかしら。それではまた、隊長さん。 str_npc4_personalitymatch_speech_b|奴を隊に入れて正解だった。戦いを知っているし、^なにより戦友を敬うのが身についている。^他の者達とはそこが違うんだ。 str_npc5_personalitymatch_speech_b|奴の素性についていえば、貴族という触れ込みは眉唾物だが、^あそこまでぬけぬけと言い張るのは^かえって好感がもてるってもんだ。 str_npc6_personalitymatch_speech_b|{s11}は私の心を慰めてくれる。^我が罪を打ち明けたところ、心底罪を悔やみ^許しを乞うならば、天は許すと言ってくれた。^まこと{s11}は賢い。^我らと共にいるのは幸いだ。 str_npc7_personalitymatch_speech_b|この先、あたしたちがお役御免になったら、一緒に^アングル人のもとへ戻って、あたしの恋人を殺した野盗を^探し出し、復讐を手助けしてくれると誓ってくれたの。^本当に得難い友よ。 str_npc8_personalitymatch_speech_b|血筋、風貌、風俗に至るまで古きローマの^伝統詩に織り込んで歌い上げた彼の腕前は見事ね。^個人的にはピクトの英雄譚のほうが好みだけれど、^貴方が何と聞かされていようが、ピクトとて詩の技に^敬意を払うことくらい知っているわ。^もし彼がウィシゴートでなければ、^立派な仲間と見なせたでしょうに。 str_npc9_personalitymatch_speech_b|彼女が貴族の生まれでありさえすれば、求婚するのだが。^商人の娘に過ぎぬことが悔やまれる。^だが、行軍の折々に話を交わすのはなんと心が弾むことか。 str_npc10_personalitymatch_speech_b|若ければ全て良しというわけでもない、^古強者が勝利を収めることもあるという話になってな。^俺達で若手に教えてやれることもある、そうじゃねぇか? str_npc11_personalitymatch_speech_b|{s11}は若い連中にちょっとした^手本を見せたってわけね。二人あわせて ^ほぼ百回の冬を越したことがあるにしちゃ、上出来よ。 str_npc12_personalitymatch_speech_b|いかに正義があろうと、同胞の命を絶つことに彼奴は^深く悩んでいる。この苦難の世を終わらせるには、^唯一の神の下に争いを繰り返す王国を統一する必要が^あるかもしれぬと私と語り合うこともある。 str_npc13_personalitymatch_speech_b|ローマ風よりは内気なはにかみのほうが好みなんだが、^戦化粧の下にに女らしさを秘めていることにも^気付いてた事は認めないとね。^旅路でも野営でも彼女がお高くとまっているのは確かだけど、^僕の言葉の前には彼女を包むピクトの氷も溶ける日も来るさ。 str_npc14_personalitymatch_speech_b|彼奴の兵士としての腕前は確かだ。他の連中ほど足は速くないが、^規律を保ち、戦列を整える知恵はある。^奴を見出して隊に入れた貴方の才覚はなかなかのものだ。 str_npc15_personalitymatch_speech_b|戦争は、世の諸事と同じく、慎重な計画と周到な準備、^そして戦略の原則をしっかりと把握しておることが必要だ。^条件が全て同じだとすれば、最後に勝つのは^訓練の行き届いた側だ。^これはこないだの戦でも実感できたと思う。 ^兵は彼奴の厳格さを罵り恨んでいるかもしれんが、^そのうち逆に感謝するようになるだろうよ。^これは請合ってもいい。 str_npc16_personalitymatch_speech_b|彼女の身の上を聞いた?信じられないくらい酷い話。^聞いてて怒りのあまり血が沸きかえるほど。^彼女を酷い目にあわせた悪党どもを賽の目に切り刻んでやるわ。^そう、この先出くわすような事があったら必ずそうしてやる。 str_npc1_retirement_speech|あちらこちらを巡り歩く旅にも、^誰かのために血を流すのにも少し疲れました。^実入りはなかなかだが、もう十分です。^ケレギディオンに戻って、嫁を娶って腰を落ち着け、^私のように道に迷った者のために修道院でも^作ろうかと考えております。^王となった甥が私の過去の臆病な行いを^許してくれるやもしれませんし。 str_npc2_retirement_speech|戦士の暮らしにも少々疲れてまいりました。^北ブルターニュ辺りで、戦利品の分け前の一部を^修道院の建設に費やし、神の恵みと平和こそ救済への^道であることを教えたいと思います。^私を連れ出してくださったことに改めて感謝を。^幸運を祈っております。 str_npc3_retirement_speech|言わなきゃいけない事があるんです。^戦士の暮らしは私には合わないと判ったんです。^いい結婚相手をみつけるにはもう遅いし・・・^軍隊にいたような妻を欲しがるような人は居ません・・・^でも、自分で商売を始めるには十分なお金が貯まったと思うの。^怒らないでね、隊長さん。 str_npc4_retirement_speech|ゲンセリック家を継ぐ者の誇りからこれまで戦ってきた。^だがあなたの兵の率い方には全く満足できぬ。^この上は我輩の先祖伝来の所領へと戻ろうかと思う。^今こそ我輩の手を必要としているのだ。 str_npc5_retirement_speech|あんたに仕えて以来、俺は勇猛かつ忠実に戦ってきた。^だが、働きにふさわしい扱いをいつも変わらず^受けられたとは言えねぇ。だから、故国に帰らせてもらう。^王の手下どもも昔のことは忘れているだろうし、^親父や同胞の顔も見たいんだ。 str_npc6_retirement_speech|隊に加わったのは、そなたが私を闇から^連れ出してくれると思ったからだ。^たしかに心の安らぎを得はした。しかし、^統率ぶりにはいささか呵責を感じるところがある。^いずれにせよ、贖罪の道は他にもあるのでは^あるまいかと思うに至った次第だ。 str_npc7_retirement_speech|果てしない戦、恐怖や欲望、肉欲やありとあらゆる罪で^堕落していく者ばかりの泥沼のような人生には疲れたの。^幸いお金ならある。この地を去って新天地を求めて^船出するつもりよ。あなたなら私抜きでも^世を渡っていけるでしょう。 str_npc8_retirement_speech|貴方のため盾を連ねて戦い、しかも見事に戦ったものね。^だけど貴方の統率は正直受け入れ難いこともあったし、^私には他に果たすべき務めがあるの。^勝ち得た戦利品を携え、己の隊を引き連れて^北のピクトランドへ乗り出し、卑劣な義兄から夫の館を ^取り戻そうと思うの。貴方に幸いあれと祈っているわ。 str_npc9_retirement_speech|我らは共に戦い、大いに栄光を勝ち得た。^だが、そなたの指揮には釈然とせぬところがあったし、 ^いずれにせよ私は家領を取り戻さねばならぬ。^今や別れを告げる時が参ったのだ。また会うこともあろう。 str_npc10_retirement_speech|この地の隅々に至るまでほっつき歩いたがもう沢山だ。^ちょっとした土地を買う金なら貯まったし、^土地持ちになるのも悪くない。じゃあ元気でな。^幸運を祈ってるよ。 str_npc11_retirement_speech|こんなおばさんを隊に入れてくれた事には、^ほんとに感謝してるわ。でも、今の暮らしよりは^ 馬車を御して薬を作っている方が正直好みね。寒いし空きっ腹だし、^お先は真っ暗な穴が待ち構えているときてるし。^そういうわけでここで降ろさせてもらうわ、^どこへとも当てはないけどね。 str_npc12_retirement_speech|隊ではうまくこなせている。腹も満たされたし、^幾ばくかの金も貯まったし、道道では異教徒も何人か^改宗させることができた。文句もつけようが無いほどです。^だが、今となっては隊での務めは差し障りになってきておる。^これまでの経験を他の修道士に伝えるつとめがあり、^それには修道院に入らねばならぬ。^よって郷里に戻ろうと思う次第だ。 str_npc13_retirement_speech|貴方が輝くほど、僕は霞んでいくんだ。^太陽に対する月のようにね。^そこで自ら名を立てる事にしたのさ。幸運を祈るよ。 str_npc14_retirement_speech|お互いの絆をここで断ちたいと存じる。^他に仕官の伝手を求めようかと思う次第だ。 str_npc15_retirement_speech|隊に加えてもらったのは感謝ております。^ですが、ここのやり方には面白くないこともありました。^他のところに行くつもりです。故郷に戻るのか、^別に仕事口を探すのかは、まだ決めてはおりませんが。 str_npc16_retirement_speech|ここで過ごすのは楽しかったし、戦場じゃちょっとしたモノも^手に入れたけど、最近はどうもうまくいかなくて。^ここを出て、他で才能を生かしてくれるところを探すとするわ。 str_npc1_rehire_speech|{reg59?レディ 閣下}、また会えるとは嬉しいですね。^行き違いはあったが、今考えてみればあなたのところは^悪くなかった。それに正直に申しますと、^ケレギディオンから許しを貰うのは少々難しいようでして。^いかがでしょう、もう一度雇っていただけませんか?^私はもうそのつもりですが。 str_npc2_rehire_speech|{reg59?レディ 閣下}!!またお会いできるとは光栄の至りです。^さて、実を申しますとお探し申し上げていた次第でして。^修道院を建設し終えた直後に、盗賊が丘の向こうから^やって来て、私を手伝ってくれた修道士立ちを虐殺したのです。^全ては焼け落ち、全てを失ってしまいました。^財を成すには戦えとの思し召しなのでしょう。^それに世人の話では上手くやってらっしゃると伺っております。^そういうわけで、隊に戻ってもよろしいでしょうか? str_npc3_rehire_speech|あ、こんにちは 隊長さん!また会えるなんて嬉しいわ。^別れてからというもの、どうもうまくいかないの。^母方の家族、私が商売を始めても思ってたほど^歓迎してくれないし。叔母さんは私が傭兵団に入ったことで^私の結婚がどれだけ台無しになったかって事ばっかり言うし。^多分、私は商売より戦争のほうが、イタリアの市民と^ワインよりもキャンプファイアで荒くれ者達と食事を共に^するほうが向いてるのね。 隊長さん、聞いてもいいかな・・・^また連れて行ってもらえます? str_npc4_rehire_speech|おや、久方ぶりだ。なかなか良くやっていると聞いておりますぞ。^我輩はといえば、所領を営むのになかなか手こずっております。^蝗の害、大雨に見舞われたり、農奴が反抗したりと。^実はもう一度剣を手にして戦おうかと思っているのです。^かつてお互いの間に不和があったのは認めましょう。^ですが、もう一度隊に加わって戦えればこの上無い名誉。^いかがでしょうか。 str_npc5_rehire_speech|{playername}さんじゃねぇか!!^あんたの名はますます知れ渡っているな。^いくつもの川を越えて俺の故国にまで鳴り響いているぜ。^俺は王の手下どもが忘れたと決め付けて^戻ったわけだが、しっかり覚えられていたよ。^それどころか故郷の谷に足を踏み入れる前に^一族から伝言が届き、王とハムヤンの連中が^俺を付け狙っているってな。^そこで、俺の無礼な言葉を許して貰い、もう一度^あんたの下で戦えないかと望みを抱いて舞い戻って来たんだ。 str_npc6_rehire_speech|{reg59?マダム 閣下}、またお会いできてまことにうれしゅうございます。^旅する先々で数々の武勲を皆が驚嘆しほめそやしております。^私といえば、隊を去って以来、不運に見舞われ続き。^どこへ行こうと悪魔が現れさいなむのです。^我が魂は不安に見舞われております。^理由は定かでないながら、隊では心の平安を得られていたのです。^閣下の指揮に疑問を抱くことがあったにも関わらずです。^もう一度、お仕えすることをお許しいただけまいか? str_npc7_rehire_speech|隊長、久しぶりね。昔の別れ際の暴言は許してちょうだい。^ギプスウィックから船出し、東へ向かったけど、 ^北からやって来た妙な海賊に乗っ取られて^身代金をとられてここに放り出されたのよ。^ここより良い地はあるんだろうけど、^あたしには辿り付けず。何にせよ、ここで暮らすのが^あたしの運命なら、隊の暮らしも悪くなかった。^戻りたいのだけれど、どう? str_npc8_rehire_speech|ご機嫌いかが?{playername}さん。^かつて私達の間で交わした言葉は^忘れてもらえるとありがたいわ。^私といえば北の民に入り混じり狩りをし、^夫の館を取り戻さんと人を募っていたけど、^十分な人数を集められず、 かろうじて集まった^者共も倦み疲れて散り散りとなってしまったの。^私の蓄えを酒に使ってしまってね。^そこで、かつてのように戦に戻ろうかと思うの。^ あの良き日々、実り多い日々をまた迎えたいのよ。 str_npc9_rehire_speech|おや、これは懐かしい顔だな!会えて嬉しいですぞ。^この地の諸侯への仕官し、そしてアーサー王に直に仕え、^円卓にも席を連ねたのだが、グィネヴィア王妃に関して^ひどい誤解があり・・・手短に言うと首を刎ねられる前に^去らなければならなかったのです! str_npc10_rehire_speech|{reg59?姐さん 兄貴}!顔を見ることができて光栄だな。^見ての通り、農夫は向いていなかったんだ。^雇い人に甘すぎたのかもしれない。^奴らには金を巻き上げられて文無しになったも同然でね。^思えば戦こそ向いているのかもしれん。^それでだ、隊長はまだ使える奴は探してるか? str_npc11_rehire_speech|{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}、お久しぶりね!!世人の話では大層儲けてるとか。^戦士の暮らしに満足できずにここを離れたけど、^町で暮らしているうちに、お腹を満たして^正直な友人達と過ごし、敵を追うのも悪くないとわかったの。^ちょっと年がいってるけど、また雇ってもらえないかしら? str_npc12_rehire_speech|{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下}!^貴方のような正直な方に会えるとは嬉しいですな。^この世は嘘で満ち溢れておりますゆえ。^修道院に入ろうと郷里に帰ったのです。^彼らは唯一のまことの信仰に従っていると言っておったので。^ですが愕然としたことに、彼らは皆アリウス派であった!!^想像されよ、イエスは神の子であり、神と一体でないと!^冒涜ですぞ!!三位一体を否定するとは全く冒涜ですぞ!!^それで、自分の修道院を建てようと努力しておるのですが、^少々先立つものが必要なのだ。僧侶にご用はありませんかな? str_npc13_rehire_speech|おぉ、勇者どの!ご機嫌はどうだい?^貴方にお目にかかりたいと願っていたんだ。^行く先々で殿の勲しの物語や歌を耳にしているよ。^道を分かって以来、後悔に駆られたことを、^貴方の盛名ぶりに嫉妬を覚えたことを告白せねばならないね。^いま一度貴方の傍らで戦えたら、貴方の栄光に浴し、^一翼を担えたらと願っているんだ。^再び共に馬を駆ることはできないかい?^ほんの短い間でもいいんだ。 str_npc14_rehire_speech|{reg59?マダム 閣下}、お久しぶりですな。^袂を分かったときは二度とお仕えなどしないと^誓わんばかりでしたが、どうも私は早まって^おったようです。ブリトンでもヒベルニアでもどこでも、^貴方を讃える歌声がこだましておりますな。^他の諸侯の軍勢にも加わってみたのですが、^これは誓ってもよろしいが、貴方の統率ぶりがいかに^見事であったか感じ入った次第。^隊にもう一度加えて頂ければ、喜んで戦いましょうぞ。 str_npc15_rehire_speech|おや、{playername}殿。ご機嫌いかがかな。^お会いして嬉しくないとは言えませんな。^隊を去る前に他で口を見つけておったのですが、^なんともはや、諸侯ときたら俸給を支払う段となると^言い訳ばかりでこちらの仕事ぶりを愚痴る始末。^あなたの隊では万事良しとは言えなんだが、それでも^戦いのたびにきちんと支払っていただけたものでしたな。^まだ空きはございますかな? str_npc16_rehire_speech|隊長さん!別れた後もよろしくやってるんだってね。^出て行く時は毒づいちゃったけど、^今考えたらあんたもそんなに悪い奴じゃなかった。^ここらの領主、ちょっとした仕事はさせてくれるけど、^前線には出してくれなくてね。^兵隊が怖がるから仕方ないんだけどさ。^でも奴らときたら私を魔女だとか、^倒した連中の心臓を食べたとか、陰口叩くばっかり。^眠りこけてる奴を一刺しってのも悪くはないけど、^ 正面から蹴り上げてやる方がずっと楽しいしね。^それで、またあんたを探してたって訳。どう、私を雇わない? str_npc1_home_intro|{reg59?レディ 閣下}、ご存じのとおり、私はこの^ケレギディオンの街の近くで産まれました。^私がゲール人の軍勢を前に王冠と民を棄てた所でもあります。 str_npc2_home_intro|グウェネドが近づいて参りますな。^思えば、クロヴィスに父が殺され、^私の逃亡の旅が始まった地でもあります。 str_npc3_home_intro|この匂いが分かります?^レモン、林檎、クロッカスの花、これがピクタヴィスの香りです。^まだ少女だった頃、多くの幸せな夏をここで過ごしました。^父が交易で居ない間は母の一族の庭園で遊んだものだわ。 str_npc4_home_intro|エレルダの森だ。^相変わらず野盗や無法者共がはびこっているな。 str_npc5_home_intro|{playername}さんよ、トゥルネーが近いな。^流域では最大の町だ。叔母が町人に嫁いだ縁で、^俺はここの領主に仕えようと心積もりを^していたところにあんたと会ったんた。 str_npc6_home_intro|あの断崖には見覚えがある。我が家もすぐそこだ。^だが、一族に会わせる顔が無い。閣下が上陸されるなら、^私は船の近くで待ちましょう。ご理解頂けることと思いますが。 str_npc7_home_intro|この匂い、懐かしいな。魚の塩干し、朽ちた亜麻布、川泥さ。^子どもの頃は始終かいでいたわ。いまじゃ吐きたいくらいだけど。 str_npc8_home_intro|懐かしい音ね。モーレスを越えてきた風に違いない。^ピクトランドは近いわ。 str_npc9_home_intro|キャメロットをご覧あれ。この島一番の城塞ですぞ。^我が父はいつか私がアーサー王に仕え、^円卓の一席に座ることを望んでいたのだ。 str_npc10_home_intro|このかぐわしい空気、久しぶりだ。^これぞ俺の故郷。富貴を求め海へと乗り出すまで住んでいたんだ。^再びこの丘並みを登れるとはうれしいね。^これぞ自由の空気だ。これぞブリトンの自由のゆりかご、^ディン・アース砦の地だ。 str_npc11_home_intro|海が見えてきたわ。私の郷里が近いわね。 str_npc12_home_intro|ご参考までに申し上げるが、我らは、我が信仰が^赫々たる勝利を収めた地を通っているのですぞ。 str_npc13_home_intro|トゥロナムの街だ!^ロワール川の下流に広がるうるわしき街さ。^はるか昔の夏、過ごした日々が懐かしいよ。 str_npc14_home_intro|谷の向こうの尾根上にある砦が見えますかな?^あれがエヴィン・ヴァハ砦です。^昔、領主の手兵を訓練してあの城で冬を過ごしたものです。 str_npc15_home_intro|丘の上の城をご覧あれ。あれがディン・エディン砦です。^そう遠くない昔にちょっとした仕事をしたことがございます。^他の城と比べれば見栄えは良くないが、石組みが素晴らしい。 str_npc16_home_intro|あ、隊長さん、あれ見える?^川が堤防からあふれているところ。^私の生まれたところはすぐ近くよ。 str_npc1_home_description|お許しいただけるのであれば、街に入る際に私は^同行しない方がよいように思います。王である甥が^私を見つけることに若干興味を持っておりますし、^私も民に合わせる顔がありません。 str_npc2_home_description|世間にはブリトン人を血に餓えた蛮人とそしる連中もいますが、^私に言わせれば彼らは商才に長けているのです。^彼らはまた、非常に忠実で、出会った友人の多くは^いまだローマ帝国の帰還を待ち望んでおります。 str_npc3_home_description|ピクタヴィスの冬は湿っぽいし、夏は暑苦しいわ。^でも人々はブドウを栽培しています。^・・・ピクタヴィスのワインは有名ですよ、{reg59?マダム 閣下}・・・^余裕のある者は塀で囲まれた庭園を造り、果物を豊富に^実らせ、夜には音楽を聴き、チェスに興じ、^芳しい空気を楽しむのです。 str_npc4_home_description|フランキアの王はこの森を王だけの狩猟地として囲い込んで、^誰かがここで弓の弦を鳴らしたら即、吊るし首にすると^決めたのです。ある時、餓えに苦しんで密猟に手を染めた^家族がいた。すると王の司法官は一家の大黒柱を縛り上げ、^土地をとりあげた。その息子は餓えるよりはと、盗賊となった。^そんな身の上の人達が集まっているところに、借金や^口やかましい悪妻や執念深い貴族達から逃げ出した連中^などが自然と集まってきて彼らに加わり、野豚や木の実、^そして無用心な旅人の金を頼りに生きるようになったわけだ。 str_npc5_home_description|元々俺らゲルマンの民はここに来ては交易したり、^はたまた略奪したりしていた。^そしてローマ帝国が落ち目になって住み着くようになった。^ウィシゴートやサクソンやケルトと同じく、^皇帝の貢納を受け取って他の部族を追い払うようになったわけだ。^だが、祖父の時代にアッティラの大軍が俺らの故地を襲ったから、^力づくでこの地を俺たちの物にした。つまり、^ケルトを押いやり奴らの砦を俺らの物としたわけだ。 str_npc6_home_description|ここがリオネスの島々です。^民の言葉使いも習俗もどこよりも古のケルトの民に近い。^この地ではオリーブとブドウを育てているが、^古の皇帝たちが海の彼方から持ち込んだ物だ。^そして古のどおりに物事を運んでいる。^盟約を守り、恩義を返しているのだ。 str_npc7_home_description|嫁いで行き、そして野盗に攫われるまで住んでいたの。^あばら小屋で生まれ、子どもの頃は外で過ごしたものよ。^ここは私達の民がたくさん上陸してブリトン人を征服して^奴隷にした場所で、領主も村人もアングル人だったの。^父は臆病者で、水平線に軍船が見えると^いつも震え上がっていたわ。 str_npc8_home_description|こんな話を聞いたことはない?^ローマがブリトンの大半を征服した時のことよ。^カエサルは北へ軍を進め、北部を制圧して北の岬に^軍旗を立てるまでここに残ると言ったの。^ハッ!ローマが送り出した軍団は全て壊滅して、^二つの壁で我らを締め出す方法を選ぶしかなかったのよ! str_npc9_home_description|サクソン人どもはこの岩を奪おうとするかもしれん。^だが、奴らはその前に俺を、アーサー王を、そして^何千人ものブリトン人の若者を越えていかねばならん。 str_npc10_home_description|親父の代にゲール人がやって来て要求を突きつけた。^俺たちが頭を垂れて奴らを主人と呼ぶと思い込んでいたのさ。^だがキネザ・ウレディグがいた。高地出身の古強者で、俺たちに^槍と盾で戦列を作り蛮族の突撃を砕く術を教えてくれた。^自身は戦に倒れたが、その名を忘れる者はいない。 str_npc11_home_description|私はジュトランドの出でね、私達が肥沃な土地を求めて^ここに上陸したのは30年前なの。土をみれば一目瞭然。^肥沃で黒く、おなかいっぱいに大収穫の匂いがするわ。 str_npc12_home_description|そこの城主は異教徒であったが、娘が病気となったので^異教徒の治療師のみならず、キリスト教の僧にも^祈りと治療を求めたのだ。最初に異教徒が試みたが、^奴の愚かな薬は効かなかった。次に私が呼ばれた時には、^娘はやつれ果てて死にかけておったが、私は父なる神に^7日間祈った。7日目の終わりには娘は目を開き、^癒されていたというわけよ! str_npc13_home_description|ウィシゴートの小部隊と共にここに来たんだが、森の中で^フランクの連中に待ち伏せされ、騎兵は斬り伏せられ、^散り散りに逃げているうちに高地の谷で牛飼いの娘に^匿われたんだ。またとない顔立ちの良い女でね。^牧草地の洞窟へ案内され、チーズや木の実を持って来ては^丘に伝わる話を聞かせてくれたのさ。^――迷った動物をその群れへと案内する陽気な山羊の話や、^風に乗り、雲を追う幽霊のような猟師の話をね。 ^なんとも素朴な所だよ! str_npc14_home_description|正確に言えば訓練しようと苦労していたのです。^私に言わせればウラズの兵は規律が身についていない。^スリング兵の腕は立ち、馬も乗りこなすが、隊伍を組んで^戦う気がない。ムヴァンやラギン相手には、ことに戦列を^はさんで戦うならこれで十分だが、北イー・ネールの^我が兄弟達なら槍に槍を合わせて、ナイフがバターを^切るがごとくその戦列を断つことができよう。 str_npc15_home_description|立地もまた美しい。砦はピクトランドへと北に向かう^峠の目の前にあり、年間のうち雪の降らない3ヶ月間は^領主が通行税を徴収できるようになっているのです。 str_npc16_home_description|この時期のハンバー川はいつも氾濫していて、^土地のほとんどが水没している間、農作業は大変なの。^大麦を少しだけ育てることはできるけど、^それ以外の作物はほとんどダメね。^でも、ここの富は森にあるの。^鹿やウサギやオオヤマネコの肉や毛皮。山には鉄があるし、^商人たちは冬の間に人々を養うのに十分な量の塩漬けの魚を^海岸から川をさかのぼって運んで来るの。 str_npc1_home_description_2|それでも素晴らしい街です。^燃やされる前にゲール人を食い止められて幸いでした。 str_npc2_home_description_2|彼らの誰かが、大きな銀塊と引き替えに^私をクロヴィスに引き渡すこともできたのです。^ですが、幸いに彼らも私同様フランク族を嫌っております。 str_npc3_home_description_2|詩人たちはピクタヴィスを楽園と歌い上げるけど、^私もそれが誇張じゃないと今だけは思います。 str_npc4_home_description_2|どうしてそんなことを知っているのか、ですと?^まあ我輩も奴らに捕まって身代金のカタにされたのです。^ですが首尾良く逃げおおせました。^これは話せば本当に長くなる話ですぞ。 str_npc5_home_description_2|もちろん、どんな具合になるかは自明のこと。親父の代には^河向こうの寒い土地で鍛え上げられた戦士だったが、^今の代では町中の家に住んだり、所領を抱えたりで、^投擲術の練習もしてはいるが交易にも時間がとられている。^次の代となれば、ワインで腑抜けになって、^次に山を越えて来る連中に土地を奪われるのは明らか。^それがこの地での定めだし、これからも変わらねぇだろう。 str_npc6_home_description_2|リオネスの者は侮辱を決して忘れず、^自らに為された悪しき行いには必ず報いを与える。^古のケルトの誇りと言えようが、^私が落ち目となったのもその報い。^だが、この地に生まれた事を誇りとする気持ちに変わりは無い。^我らの領主はコルヌビア王の臣下で、^その王も法的にはドゥムノニア王の臣下だが、^我らからすれば彼奴らなど他の族長に過ぎぬ。^我らは自由の民なのだ。 str_npc7_home_description_2|川で魚を取り、岸辺で豚を育て、家の周りに畑を作るのは^認められていたけど、開けた土地で育てていいのは亜麻だけで、^収穫すればギプスウィックに集められて^布に織り上げられてしまう。そういうわけであたしたちはいつも^空きっ腹で、手足に力なく、反抗するだけの意気地も無かったわ。 str_npc8_home_description_2|吟唱詩人の謡うスカルドでは、^ローマに完全に征服されなかった故に私達が最強だと^伝えているわ。たとえ千年かかろうと、いつか全ての島は^私たちのものになるのよ。 str_npc9_home_description_2|サクソンの連中が海の向こうの同類を当てにしているのと^同じく、アーサー王は島中の親族を頼りにしている。^父に勘当されていなければ、私もキャメロットの^領主に忠誠の誓いを立てていただろう。^だが、跡継ぎから外されたおかげで義務も無くなった。^アーサー王は損したというわけですな。 str_npc10_home_description_2|ここではリンゴの木を育るんだ。だから飢える農民いない。^農民たちはそれをデカントゥイオンに持って行って、^かの地の職人は良い槍を作る。だから俺は奴らが^リンゴを食っても嘆かないんだ。 str_npc11_home_description_2|ブリトン人の王達は、この地は自分たちのものなのだから、^自分たちが治めるべきだと言うでしょうね。^でもね、政治の事なんか関係ないわ。^これまでこの地を行軍する軍勢にならどこにだって^商品やお守りを売ってきたけど、勘定を払わない外国の^傭兵なんて期待しないわ。^なんで傲慢な王様や貴族様が勘定を払えないのかなんて、^私にゃ分からないわね。^あら、ちょっとおしゃべりし過ぎたかしら? str_npc12_home_description_2|その朝、城主がキリスト教に改宗したのは言うまでもない。^今にして思えば、木の根の軟膏が娘を治したのかもしれぬが、^いずれにせよ、私はかの者を唯一の誠の信仰へと導いたのだ。^あ奴、吊るし首にされたばかりの無実の者の^死体から手に入れた金で私を利用したのだが、ふん!^少なくとも主は許し給うたのだ。 str_npc13_home_description_2|やがてはこの地を去ったんだけど、時として^彼女が朝靄の中を牛の群れを率いていく姿が^思い浮かぶことがあって・・・、^その背中には幼子がいるような気もするけど。^彼女を探したいと思いに駆られることもあるよ。^でも、いや駄目だ。人は過去を振り返るべきじゃないんだ。 str_npc14_home_description_2|このちっぽけな我らの地を統一する者が現れれば、^損得抜きで仕えるのだがな。北イー・ネールの槍兵と^サクソン歩兵を一緒に側面に配し、中央にはブリトン人の^弓兵を、前陣にベージャーの弓兵を出し、^敵を探し釘付けするにはピクト人の斥候を使い、^仕留めるにはキャメロットの騎士がいればいい。^この軍勢があれば山を越えて再びこの地が^全世界を統べる日も来るだろう・・・もちろん、^古の皇帝たちもそう考えていたわけで、その結果、^部族どもに帝国を乗っ取られたわけだがな。 str_npc15_home_description_2|一つ面白い話が。父は私に統治させたがっていたのです。^父が私の最初の詩を読んでからどれくらい時が^経ったかお分かりでしょう。尊敬すべきことに、^彼は私に無理強いをせずに吟遊詩人となることを認め、^統治は他の者に任せたのです。 str_npc16_home_description_2|私はこの近くのペテュアリアで育ったの。^かつてはローマ時代の主要な集落で、^それ以前はケルト人のパリシイ族の都だったけど、^今見ても何もわからないでしょ?村では確かに良い時を過ごしたけど、^今にしてみれば水没した僻地の町の支配下の、^水没した僻地の村に過ぎないわ。 str_npc1_home_recap|たとえ私の助けがなくとも {s21}はやっていけますよ・・・ str_npc2_home_recap|山の向こうで生まれ、ローマ人の祖父と父を持つローマ人^かもしれないが、今の我が故郷はブルターニュだろう。 str_npc3_home_recap|かつては{s20}にある 父の家で暮らしていたわ。^でも子供時代の多くはここで過ごしたの。 str_npc4_home_recap|我輩の父祖の地はクルマール峠を渡った山の向こうだ。 str_npc5_home_recap|河の向こう、コロニアを越えた先の高地の生まれだ。^だが、{s21}にも親戚がいる。 str_npc6_home_recap|我が一族は{s21}に住んでいる。^だが、私には会わせる顔が無い。 str_npc7_home_recap|あたしは{s21}からさほど離れていない^湿地のあばら小屋で生まれたわ。 str_npc8_home_recap|生まれたのはピクトランドよ。^私の夫の館もピクトランドにあるわ。 str_npc9_home_recap|私はずっと遠くからやって来た。^キンウィディオン王国に父の屋敷がある。 str_npc10_home_recap|生まれも育ちもデカントゥイオンだ。^いつの日か故郷に土地を買いたいが、まずは世界を^見て回らねばと弓を手に戦場に飛び込んだってわけだ。 str_npc11_home_recap|軍勢に付き随う民の群れの中で生まれ、^これまでずっと軍勢と共に生きてきたわ。^周囲の連中はカンタワラブルフに住んでいるから、^同じく故郷と呼んでもいいかも知れないけどね。 str_npc12_home_recap|海を渡って参った。神の言葉を世に広めるために旅しておる。 str_npc13_home_recap|あぁ、それは遠くの地から来たんだ。^さもなければ貴方は既に僕のことを聞いていて、^そんなことを問う必要もなかっただろうからね。 str_npc14_home_recap|アス・モーの領主の次男坊です。 str_npc15_home_recap|北部ブリトンの丘並みの向こうから参りました。^詩人にとって南部は最近稼ぎ時でしてな。 str_npc16_home_recap|隊長さん、私はペテュアリア村の生まれなの。^でも親類の悪企みで母は土地を盗られちゃって、^カエル・エブラウクの領主に雇われていたって訳。 str_npc1_honorific|{reg59?レディ 閣下} str_npc2_honorific|{reg59?レディ 閣下} str_npc3_honorific|隊長さん str_npc4_honorific|隊長 str_npc5_honorific|{playername}さんよ str_npc6_honorific|{reg59?マダム 閣下} str_npc7_honorific|隊長 str_npc8_honorific|{playername}さん str_npc9_honorific|{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下} str_npc10_honorific|{reg59?姐さん 兄貴} str_npc11_honorific|{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}・・・おっと、隊長さん str_npc12_honorific|{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下} str_npc13_honorific|勇者どの str_npc14_honorific|{reg59?マダム 閣下} str_npc15_honorific|{reg59?マダム 閣下} str_npc16_honorific|隊長さん str_npc1_kingsupport_1|いいお考えです。王たちや土地持ちの貴族たちは皆、^自分の首を他の者から守るために監獄や絞首台や断頭台を^作り、人々を鞭打ちし、焼印を押し、縛り首にして支配しています。^この地はもっとまともになるべきです。 str_npc2_kingsupport_1|ええ、{reg59?レディ 閣下}。私があなたをささえましょう。^あなたなら長い間求められている賢明な統治を^この地にもたらすと私は考えています。 str_npc3_kingsupport_1|ええっと、隊長さん。あなたのために心配しているのだけど。^歴史を見返すと、権力というのはいずれ堕落するものと教えられるわ。^でも結局のところ私は、 あなたが隊長として発揮してきた^慈悲や決断を見てるから気楽に考えられるけれどね。 str_npc4_kingsupport_1|ええ、隊長、あなたは我輩のような名門生まれの紳士が、^戦いの中へ率いられるのを自ら誇りに思う、^そんな{reg59?女王 王}になりましょうな・・・。 str_npc5_kingsupport_1|いい考えじゃねぇか、{playername}さんよ。^あんたは人を率いる術を知っていると証明した。^だが、公正に統治するのを忘れないようにな・・・ str_npc6_kingsupport_1|私にはあなたの要求の合法性を判断できませんな。^とはいえ、他の君主とは違って、あなたにはこの地を^統一できる器量があるようです。^それは終わりのない戦争に終止符を打つことを意味する。^国家と国家、貴族と貴族、そして身内同士の、^天からの不名誉な視線をもたらす戦争を! str_npc7_kingsupport_1|賛成、あなたなら上手くやれるでしょう。^アングル人やサクソン人どもをあしらう術を心得てるから。 str_npc8_kingsupport_1|ピクトの伝承では、大業を成した人物は、^時機を見計らい、他者を乗り越えて玉座を要求することも^あると語っているわ。^つまり、貴方なら成し遂げられると言いたいわけ。 str_npc9_kingsupport_1|結構です、{reg59?マダム 閣下}。^私はブリトンの名門出身ですが、アーサー王は、私が^財産を騙し取られたときに何も手を打ちませんでした。^それで私は彼に何の借りもありませんから、^「玉座を相応しき者に明け渡せ!」と言ってやりましょう。^相応しき者とはあなたのことですよ、{reg59?マダム 閣下}。 str_npc10_kingsupport_1|さあて、{reg59?姐さん 兄貴}、俺は王や女王達は欠かせないもんだと思うんだが。^もし王や女王達が必要とされるなら、^あんたは誰よりも良い{reg59?女王 王}になるだろうさ・・・。 str_npc11_kingsupport_1|それはすばらしい考えね、{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}!^そうなったら私は、あなたを「陛下」とか^「閣下」と呼ぶようにしなきゃならないわね。 str_npc12_kingsupport_1|あなたなら素晴らしい{reg59?女王 王}になると^確信しておりますよ、{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下}。^私は己が正しい判断ができる人間だとうぬぼれていますが、^その私が見るところ、あなたは自らを王と称する者たちよりも、^はるかに優れた慈悲の心を示ししております。 str_npc13_kingsupport_1|それは素晴らしいことだよ!^勇気を発揮したものこそが王冠を頂くに相応しいとは、^多くの英雄物語が謳うところだ。^無名の存在からウィシゴート王となった、^アラリック一世の叙事詩を知っているだろう?^素晴らしき物語だよ! str_npc14_kingsupport_1|さて、{reg59?マダム 閣下}。天がこの世界に階級制度をもたらしたのだから、^普通ならば私は簒奪の相談に乗るようなことないだろう。^だが、この地の王たちは弱体で惨めな人々であり、^王の名には値しないように思える。^だから王冠は、より良き{reg59?統治者 人物}に差し出されているようなものだ、^つまりあなたのような人物へと。 str_npc15_kingsupport_1|さて、一通り見るに、あなたは部下に給料をきちっと払っている。^私の基準からすると、これは王に最適の資格なのですよ。^あなたは他者の権利をいくらか尊重すると証明してくれました。 str_npc16_kingsupport_1|良いんじゃない、隊長さん?^あなたなら立派な{reg59?女王 王}になると確信してるわ。^もちろんそうなったら、あなたを玉座へと押し上げた、^私のようなちっぽけな人々を忘れないでほしいけど。 str_npc1_kingsupport_2|もちろんです、{reg59?レディ 閣下}。^ただ、他の者たちをあなたの目的に導く件について^話させてください。特に新たに落ちぶれた者たちについて。^彼らの話では、昔は、新しく王が即位したら、^地下牢に放り込まれている者は最悪の者以外は^全て恩赦の対象になり、第二の人生を ^始められるようにしてやったそうです。^あなたが私にチャンスをくださったようにね、{reg59?レディ 閣下}。 str_npc2_kingsupport_2|もちろんです、{reg59?レディ 閣下}。^ですが、ローマ帝国の伝統を再生するよう強く勧めます。^つまり、諸侯と民衆からなり、領邦貴族と教養ある^資産家をひきつけ、あなたが誘惑されがちな新たな税金や、^それ以外の専制的法令を覆す力を備えた議会です。^それがあなたのためになるのですよ{reg59?レディ 閣下}。 str_npc3_kingsupport_2|この地の大半の諸侯は、ええと、たとえば彼らは^税金を集め損ねたり、略奪しなかったら金を手にできないのよ。^一方であなたは商業と交易をいくらか経験しています。^たとえば、ドゥムノニアから穀物を安定供給して、^ブルターニュが飢えないよう手配するには、^苦労と危険が伴うとかね・・・。^お望みでしたら、隊長さん、私ならこの国の商人と市民の^支持を、いくらか取り付けられると思いますが。 str_npc4_kingsupport_2|もちろんですとも、隊長。^人々をあなたに付き従わせる策があります。^ご存知のとおり、血統はその人物の価値を大きく決める要素です。^まだあなたは我輩に語っておられぬが、^おそらく長く失われていた家系の末裔なのでは? str_npc5_kingsupport_2|ああ、支持するぜ。^だが、俺のようなゲルマンの谷間の人々を代表して、少し言っておかねぇとな。^あんたが王になったら、古からの権利を復活させる、^とその口から宣言してもらえたら、俺たちは大いに喜ぶだろうぜ。^古き皇帝たちの時代には、谷間の者たちは適切と見なせば^燃やし、奪う権利を享受していた。 str_npc6_kingsupport_2|そのつもりです。^私は弱者や寄る辺なき者の代弁者として、^あなたの行いを耳にした全ての人に、^民衆を偉大な将来と勝利へと導くあなたの力を語りましょう。^あなたが{reg59?女王 王}になったら一つの法と平和がもたらされると語りましょう。^そう、ピクトの高地からガリアまで、ヒベルニアの島から^サクソンの海岸までまっすぐにね。 str_npc7_kingsupport_2|ええ、隊長、そのつもりよ。^{reg59?女王 国王}の義務は、街道を良き人々にとって安全な場所にし、^薪拾いや水汲みに出かけた娘が、舌なめずりする薄汚い猿のような^無法者に、声をかけられるようなことが無いようにすることよ。^ともかく、あなたはこれまでにそういう蛮人どもの頭を叩き^割ってきた。あなたが{reg59?女王 国王}になったら、街道を行く男たちは、^女性と目を合わせるのさえ恐れるようになるわね。 str_npc8_kingsupport_2|支持します・・・条件つきですが。^ブリタンニアでもガリアでも、貴方が{reg59?女王 王}になったら^望みのままに支配できるでしょう、^けれど、私は自分の宮廷を持ちピクトの女王になりたいの。^そして、仮に私が、領地や家畜、血統のことで^貴方の領主と係争を抱えることになったら、^古き流儀に従い剣と剣に解決をゆだねて、^天にどちらが正しいか決してもらいましょう。 str_npc9_kingsupport_2|支持しますよ{reg59?マダム 閣下}、他の皆もおそらくは。ですが、一つ考えが・・・^あなたには貴族たちに彼ら古来の権利を保つと示す必要がある。^今やブリタンニアもガリアも混乱の最中にあります。^諸侯は領地を有し、王はそれ以外の森林を有する、^しかして、都市は堤防税を城門で徴収する権利を有し、^民衆は奇数週の火曜には牧草地を利用でき、^キャメロットではそれ以外の水曜日に利用できました。^誰が覚えているというのです?^古き頃のように物事を単純にすべきと言いたいわけです。^まず{reg59?元首 国王}があり、次に諸侯、そして他の皆という風に。 str_npc10_kingsupport_2|もちろんさ、{reg59?姐さん 兄貴}。^とはいえ、ちょいと俺の考えを聞いてほしいね。^あんたが{reg59?女王 国王}になったら、諸侯や貴族だけでなく、^一般庶民にも宮廷を開放したらどうだい?^裁きや判決を受ける人間は、直接あんたに^訴え出る権利を持つ、そう教えてやったらどうかってことだ。^今のところ、領主はその権利を持ってるが・・・^俺はブリタンニアの全ての人間も、^そいつを持つべきだと思うわけさ。 str_npc11_kingsupport_2|もちろん、支持するわ!ちょっと手相を見せて・・・まあ!^あなたは「王の印」を持っているわ。^私の占いではそう言うのよ、ともかく。^アングルの魔女からは「皇帝線」と聞いたけど、^まあ、あそこの連中は何でも別名を付けるから。^とにかく、あなたのそれはすごく長い、^つまり支配者になるって意味よ!そういう運命なんだわ!^実際、私は昔聞いた予言を思い出しそうだわ。^ええっと、どんなのだったかしら・・・。 str_npc12_kingsupport_2|もちろんです、{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下}。^ですが、私がこの地で学んだことがあるとすれば、^この地の人はひどく先例にこだわるということです。^全てが昔日になされたようになされねばならないのです。^百科全書を理解するに足る十分なラテン語の知識があり、^百通りの調べ方をしても一つの事しか見当たらないのです!^フランクの貴族は娘を「帝国式」で嫁がせる。^ローマ人の牛飼いは「帝国風」バターを作る。^そしてもちろん、全ての国王は「ローマ法」に則って^戴冠しなければなりません。 str_npc13_kingsupport_2|無論だよ。^アラリックの物語から学べることだけど、^玉座を求める際は、叙事詩の題材を傷つけないよう、^焚き火や暖炉の周りで物語られる行いを描写するんだ。^知ってのとおり、僕は詩を書くのが得意だからね。 str_npc14_kingsupport_2|そのつもりです、{reg59?マダム 閣下}。^あなたならこの地を統一し、何世代もの間この地では^見ることのできなかった軍隊を率いることができるはずです。^そうした彼らを率いて、かつてのローマ皇帝たちが支配した、^海の果ての全ての地まで征服することができるでしょう str_npc15_kingsupport_2|支持しましょう。人々はあなたには高貴な^血統が流れていないと言うかもしれません。^しかし、私の見たところ高貴な血なんてのは、^けちな人間にするだけです。^誠実な仕事の後の夕食だけを楽しみにしている庶民に、^王や貴族たちはたいした考えもなしに、^負債や詩作の委任状を放り出すのです。^お尋ねとあらば、飾り付けられた血統ではなく、^正直な弁舌こそが{reg59?女子 男子}を{reg59?女王 国王}にすると答えましょう。 str_npc16_kingsupport_2|もちろんよ、隊長さん。それからね、私みたいな小娘なりに、^この国の諸侯たちから支持を引き出すには、^どんな手伝いができるか考えたの。^彼らの長年にわたる計画や陰謀に、私はちょっとだけ^関わっていたのだけど、彼らの望んでいるものがわかると思う。^私が彼らの秘密を知っているとすれば、彼らは^城の中に招き入れようとはしないでしょうね、どうかしら? str_npc1_kingsupport_2a|続けてくれ・・・ str_npc2_kingsupport_2a|続けてくれ・・・ str_npc3_kingsupport_2a|続けてくれ・・・ str_npc4_kingsupport_2a|もちろんだとも。彼らについて話そうか。 str_npc5_kingsupport_2a|続けてくれ・・・ str_npc6_kingsupport_2a|素晴らしい。 str_npc7_kingsupport_2a|うむ、そうだな、威令を維持できるよう努力しよう・・・。 str_npc8_kingsupport_2a|わかった。 str_npc9_kingsupport_2a|それが賢明だな・・・。 str_npc10_kingsupport_2a|もちろんだとも。我が臣民にはその権利を授けるだろう。 str_npc11_kingsupport_2a|予言を思い出したら教えてくれ。 str_npc12_kingsupport_2a|興味深いな。続けてくれ・・・。 str_npc13_kingsupport_2a|ああ、確かに君はそのとおりだな。 str_npc14_kingsupport_2a|続けてくれ・・・。 str_npc15_kingsupport_2a|話がうまいな、君は。 str_npc16_kingsupport_2a|面白い・・・続けてくれ。 str_npc1_kingsupport_2b|さて。その結果はわかっているが・・・。 str_npc2_kingsupport_2b|自分の両手を縛るような真似をするつもりは無い。 str_npc3_kingsupport_2b|彼らはきっと取引で利益を上げたいだけだろうから、私は支持を求めない。 str_npc4_kingsupport_2b|何の関係も無いね。 str_npc5_kingsupport_2b|私は{reg59?女王 王}になりたいと言ったわけで、無意味な殺生を続けさせてたいと思ったわけではない。 str_npc6_kingsupport_2b|まだ全てを成し遂げられるとは確信できないね。 str_npc7_kingsupport_2b|私の考える王の平和とはずいぶんと隔たりがあるようだ。 str_npc8_kingsupport_2b|その条件はひどい高望みだな。 str_npc9_kingsupport_2b|君が言うところの「単純」な考えを実行できるとは思えないな。 str_npc10_kingsupport_2b|ふうむ。じっくりと考えさせてくれ。 str_npc11_kingsupport_2b|あー・・・手を引っ込めさせてもらうよ。 str_npc12_kingsupport_2b|もういいよ、修道士殿。伝統とやらは馬鹿にするまい。 str_npc13_kingsupport_2b|うーん。それはどうだろう。 str_npc14_kingsupport_2b|実のところ、{reg59?女王 王}になったら少し休むつもりだったんだが・・・。 str_npc15_kingsupport_2b|吏員の{reg59?女王 王様}か、ええっと、もう話は十分だよ。 str_npc16_kingsupport_2b|犯罪ではないが、そういうやり方は私の好みではないな。 str_npc1_kingsupport_3|数週間ほど国中をめぐれば、^あなた昔の王たちのように恩赦を与えると、^民衆たちに語って回れますよ。 ^そうすりゃ彼らは、あなたを{reg59?女王 王}として扱い始め、^玉座への道を踏み固めてくれるでしょう。^やらせてもらえませんか? str_npc2_kingsupport_3|仮にあなたがその誓いを立てるのならば、{reg59?レディ 閣下}、^この地の諸侯たちが抱くであろう不満を克服する^一助になるでしょう。古きローマの様式の復活を目標とすれば、^追随しようとする簒奪者たちよりも、^支配者としての正統性を証明することになります。^私に数週間のお暇をください、{reg59?レディ 閣下}、^この地の貴族の廷臣たちと大商家の人々へ、^あなたが彼らの古き権利を蘇らせるつもりである^と報せてきましょう。 str_npc3_kingsupport_3|もしお望みなら、数週間で父が付き合っていた記憶のある^ギルド会館や隊商宿に行って、あなたが{reg59?支配者 王}になれば、^戦争や祝宴の資金稼ぎのために関税や税金を使って商業を^締め上げる強欲な貴族を押さえつけてくれるって説明してくるわ。^どうかしら、隊長さん? str_npc4_kingsupport_3|いやいや。彼のことは耳にしたことがあるような気がしますぞ。^実際、我輩は彼の完全無欠の系図を想像できるのですよ。^お暇をいただけるなら、「陛下」、^我輩は数週間かけてこの地の村や街を巡り、^貴殿の高貴な生まれを教え広めてまいりましょう。^もちろん、あなたの誠実なる家臣を忘れずに、^時至らば領地を授けてくださると期待しておりますぞ・・・。 str_npc5_kingsupport_3|ともあれ、だ。この悲惨な時代になり、^村を攻撃することは戦争と見なさるようになっちまった。^それは俺らの民にとっては重い負担だ。^数週間の時間をもらえれば、谷間の奴らに^あんたが古の権利を復活させると知らせることができるぜ。^そうしたらあんたを{reg59?女王 王}とする^多くの支持者を得られるだろう。^皆があんたを{reg59?女王 王}と呼び始めてこそ、^ 王位への第一歩を踏み出せるってもんだ。 str_npc6_kingsupport_3|その通りです。私は寄る辺無きものですが、^あなたの従者として貴顕の館を巡りましたから、^再訪すれば迎え入れてもらえることでしょう。^私はこの地の貴族たちに、あなたが{reg59?女王 王}になったら、^弱者を守り、不和をいさめるよう^最大限の努力を傾けるだろうと語りましょう。^さすれば罪なき他人に手を上げるような者はいなくなり、^いつの日か、おそらく兄弟殺しの罪を犯す者も^現れぬようになるでしょうから。 str_npc7_kingsupport_3|隊長、提案があるのだけど。^いくらか村を回ってくるから数週間暇をくれないかしら。^臭いあばら屋ばっかりだろうけど、^最近は自分の世話くらいならできると思うから。^あなたがこの国を統一したら、^山賊行為は一掃されると村人たちに話してくるわ。^街道沿いに絞首台を立て、盗人どもの首をさらし、^通る者全てに、無法の報いは死だと知らせるだろうってね。 str_npc8_kingsupport_3|よかった!じゃあ数週間暇をもらえるかしら、^この国の宮廷を巡って、貴方がピクト人と、その昔からの^権利を尊重する{reg59?君主 王}だと報せてくるわ。^貴方の立派な鼻が届かない所には、^貴方は突き出さないだろうし、^この島々はそれで良くなるのよ。 str_npc9_kingsupport_3|まさに賢明な判断です、{reg59?マダム 閣下}。^それによって、我らが王国の栄光を求めるために^外征しなければならぬ時に、私やあなたの時間を浪費させる、^憎むべき召喚状や商人の嘆願や巻物から自由になれるでしょう。^休暇をもらえますか、この国の貴族たちに、^あなたが古来の方法を蘇らせると私が説いて回れば、^彼らはあなたに従って戦うと断言しましょう。 str_npc10_kingsupport_3|よおし、そんなら{reg59?姐さん 兄貴}、数週間暇をくれ。^俺はこの国を回って、あんたが公正かつ公平に統治し、^諸侯も庶民もあんたの法の前では平等になるってことを^民衆に広めてくるからよ。^人々はあんたを{reg59?女王様 王様}と呼ぶだろうし、^そうなりゃ{reg59?女王 王}になるのに幸先良いってもんよ。 str_npc11_kingsupport_3|ちょっと今は思い出せないわ、でも帰郷の許可をくれれば、^全部覚えている古老を見つけられるかも。^それで周りに、あなたが王の印をその手に持っていると説明できるわ。^そうすれば彼らの未来も安泰よ!^故郷には正当な統治者を待ち望み、^人の手はその人物の価値を物語るとするものがたくさんいるわ。^数週間ちょうだい、かなりの人数にあなたを^次の{reg59?女王 王}と期待させることができると思うわ。 str_npc12_kingsupport_3|ですがご存知ですか?^王位の継承についての「ローマ法」は^無いのです。皇帝はある時には息子に帝国を譲り渡し、^時には将軍たちに分け与え、時には殺害されました。^君主の王冠を得るための正しい「ローマ的」や^「ブリトン的」や「フランク的」な方法などないのです、^そうであるならば、王冠はもっとも相応しき者に与えられる^のが道理であり・・・当然、あなたに与えられるべきなのです。^二週間ほど時間を頂いて、それを証明する論文を書けば、^模倣者が国中の酒場に張り紙をしてくれるでしょう。^この考えはいかがでしょうか、{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下}? str_npc13_kingsupport_3|ならば数週間の暇をもらえないかな、勇者どの。^鈍感なる者さえ目覚めるように、僕は物語を語って回り、^貴方の美徳を賞賛させ、貴方の苦難に同情させ、^貴方の前に立ちはだかるものを憎悪させよう。^無論のこと、細かい点については、^ある程度の詩的許容が許されるだろうけどね。 str_npc14_kingsupport_3|数週間の暇をいただけますか、{reg59?マダム 閣下}、^私はこの国の名士たちに、あなたはこの地だけでなく、^かつてのローマ帝国領をも統合する^唯一の人物であると報せて参りましょう。^私の考えでは、この国の全てを支配する能力が無い限り、^誰も{reg59? 王や女王 国王}になるべきではありません。^あなた一人だけがそのような力量を示しました、{reg59?マダム 閣下}。 str_npc15_kingsupport_3|そう思っていただけて嬉しい。そこで提案があるのですが。^私はここの吟遊詩人に知り合いがいるんです。^身動き取れなくなるまでに、一杯くわされ、^金を巻き上げられた、私のような連中です。^彼らにこう言ってやるんです・・・あなたは正直だと。^あなたは市民を尊敬している。あなたは負債を払う。^あなたは自分の臣民を乞食にしないと。^そうすれば彼らは順番にあなたの叙事詩を書き上げ、^この地のあらゆる街であなたのことが謳われるでしょう。 str_npc16_kingsupport_3|二週間ほど時間をくれれば、^昔の雇い主の城までちょっと行ってこれるわ。^あなたが{reg59?女王様 王様}になったら、^古い特権の全てを蘇らせるって派手に歌ってくるわ、^小作人から奪わせ、商人から税を取らせ、戦争をさせて、^ともかく貴族たちに考えなしのバカな出費をさせるの!^これってどう思う、隊長さん? str_npc1_kingsupport_objection|{reg59?レディ 閣下}・・・貴族たちに牧草地や市場、森林での権利を^認めると告げさせるためにラムカラドに休暇を与えたのですか? ^それはいけません。彼らのやり方を認めたら、^領内の全ての村に絞首台を置いて、森でわずかな獲物を^狩るために弓を取らざるを得なかった、私のような^貧しい者たちを吊るすことになりますよ。 str_npc2_kingsupport_objection|ええと、{reg59?レディ 閣下}。マテルドが走り去ったのは、^あなたが軍隊と暴力によって紛争を解決するだろうと国中の諸侯に語るためだとか。^彼らが実際には、めったに戦わないことをご存知のはずですよね?^たいていの場合、彼らのささいな紛争によって被害を受けるのは、^街を結ぶ街道を行く旅人や行商人です。^隊商を落ち着かせるための理由があるなら^何でも、彼らは受け入れるでしょう。^彼女があなたを誤解させたんだと心から望みますよ、{reg59?レディ 閣下}。 str_npc3_kingsupport_objection|隊長さん・・・デシャヴィがあなたの許可を得たと言って、^ある種の冒険に旅立ったわ。^ 彼女は国内の村を回って、あなたが{reg59? 女王 国王}になったら^盗人や山賊を絞首刑に処すと、貧しい村人に説いて回ると^言っていたの。{reg59?マダム 閣下}、私は商家の娘ですから、^盗賊の被害については承知しています。^それにデシャヴィが大きな過ちで苦しんだことも知っています。^ですが、よもや無差別に人々を吊るしはしないでしょうね。^あなたの王国には、慈悲の余地がなければならないわ。 str_npc4_kingsupport_objection|隊長、アタナギルドが旅に出たのは、^皆に貴方こそアラリックの再来だと語るためだとか。^ナンセンスですぞ。アラリックはローマを最初に^略奪したことのみが有名になった男です。^貴方がそんなことを許すなど大いに疑問ですよ。 str_npc5_kingsupport_objection|{playername}さんよ・・・あんたとシャグリウスとの会話を、^ふと聞いちまった。疑問なんだが、^農業を基盤とする諸侯と、交易で稼ぐ商人が、^税金を平等に決定できるようになるなら、^負担を課せられるのは誰だ?^略奪に頼って生きる人々、無論、俺らが谷間の一族だ。^俺はそうした議会とは関わり合いにならねぇよ。^王の下では全ての自由な人間は、そうあるべき、^それが結論だ。 str_npc6_kingsupport_objection|あなたが高貴な血統をでっち上げるために、^ガイラルを派遣したのと伺いました。^申し上げねばなりませんが、{reg59?マダム 閣下}、^私は詐称によって玉座を得ようとする試みを、^天が許してくれるとは思えません。 str_npc7_kingsupport_objection|カランノグに話したことを聞いたのだけど、^全ての庶民に{reg59?女王 王}に訴え出る権利を与えるとか。^賛成できないわ。彼が誰もが変わることができるって思って^いるのは尊重するけど、山賊を捕えたら絞首刑にすべきだわ。^連中に裁判や訴えを許したら、縄から抜け出す方法を語るでしょう。^カランノグは良い男だけど、人間の姿をした狼どもが女をどう扱うか、^完全に理解できる男なんていないわ。 str_npc8_kingsupport_objection|{playername}さん・・・貴方が国中の諸侯の元へ^フィレンティスを派遣したのは、槍によって物事を^解決するものがいなくなるように、統治下では平和を^押し付けるつもりだと語らせるためだとか。^私たちをベッドの中で死なせてくれるって事?^それは我が一族にとってひどい恥辱だわ。^{reg59?元首 国王}の義務は、私たちを戦いに導くことであって、^喧嘩や紛争のやり方を命ずることじゃないわ。 str_npc9_kingsupport_objection|{reg59?マダム 閣下}・・・とても残念だ。^あなたがシギベルトに、彼の同族の者たちへ、^より良き土地を襲わせようと話したのを知りましてな。^これはが間違いであることを望みますぞ。^{reg59?女王 王}たる者は平和を維持すべきで、^ある者の土地を他人に襲わさせるべきではない。^我が君、あなたの未来の王国が蛮族たちの楽園だというのなら、^個人的にはまったく楽しみにできぬな。 str_npc10_kingsupport_objection|ちょいと耳にしたんだが、あんたはアネイリンに、^玉座へ登る正当性を主張する詩を歌わせて回ってるそうじゃないか。^俺は賛成できないね、{reg59?姐さん 兄貴}。^人々が{reg59?女王 王}のために戦うのは、^ばかげた詩が気に入ったからじゃなく、 ^より良き何かが手に入ると承知の上であるべきだぜ。 str_npc11_kingsupport_objection|聞いたんだけど、あなたが{reg59?女王 国王}になったら、^軍を率いて海を渡ると、民衆に語るよう^レザリットを送り出したそうね。^戦争は終わらないってわけ{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}?^私はあなたが{reg59?女王 国王}になったら、^わずかなりとも平和をもたらしてくれると思っていたわ。^だけどどうやら、キリスト教徒の天国とやらはもっと血を流し、^もっと骨を砕き、天命には逆えぬように創造したようね。 str_npc12_kingsupport_objection|隊長。聞いたのですが、クレティを^貴顕の方々の元へ、ある種の大使として向かわせたとか。^あなたのためとはいえモラルの欠けた少女が、^彼らとどんな約束をしているかと思うとぞっとします。^彼らが「古の特権」などと称す、^ありとあらゆるひどい道楽に名誉を与えるやも。^そんなことになったら、あなたがこの地を^血まみれの異教徒の手から救い、新たな平和と^キリスト教の時代へと導いてくれると期待している我々を^失望させることになります。平和、それ以外は申しません。 str_npc13_kingsupport_objection|おお、勇者どの。聞いたんだけれど。^この国の人々が敬愛する全てを傷つけ、古の皇帝たちを^殺人と簒奪で非難する不快な文書を書かせるために、^アーレスのアーロンに休暇をやったんだって?^僕は詩人として、人々は英雄を見習い、^黄金時代を蘇らせなければならないと理解しているよ。^貴方は皮肉屋と学者が、我らの信じるべきものを^語るような王国を作るつもりなのかい?^この上なくつまらないように思うよ。 str_npc14_kingsupport_objection|あなたがブンドゥクを派遣して、^即位したら全ての悪党どもを自由にすると、^全ての民に宣言すると聞き及びましたぞ。^なんと邪悪な考えか・・・。民衆は支配されるべきなのです、{reg59?マダム 閣下}、^必要ならば鞭と鎖と首吊り紐で。保^証しますが、{reg59?女王 国王}になるのは^厳しい道のりだとわかるでしょう。 str_npc15_kingsupport_objection|あなたの手相についてナンセンスな噂を広めるために、^カトリンに休暇を与えたと聞き及びました。^教養あるものとして私が言いたいのは、あなたの資格を^支えるために、老魔女の迷信を頼るのは不安だということです。^村娘たちは昔の事を信じ、それ以外は二の次です。^王立大学の評判の占星術師によるきちんとした星占いなら、^知る価値のある何事かを告げてくれるかもしれないが、^今のところこの地では、そういうのは実現されていません。 str_npc16_kingsupport_objection|ねえ、隊長さん!聞いたわよ、ユミラが商人たちと^おしゃべりしに行ったんですって?^舌を鳴らし、骨の髄までしゃぶろうとする連中の前に^あなたがこの地を銀の皿の上に乗せて差し出すだろうって。^それが口約束だけならいいんだけど。^貴族たちは祝宴を開いたら、貧しい者にいくらか銅貨を投げ^与えるし、使用人をおなか一杯にして帰宅させてくれるわ。^商人が娘の結婚式を開いた時なんて、^ちょっとの食べ残しでもありつければ運がいいほうよ。^とにかく、それが私の経験してきたことだわ。 str_npc1_intel_mission|そうですね、偶然ですが{s17}に^従兄弟が何人かおります。彼らは家族とは違い、^まだ私の俺の顔を見ても我慢してくれるでしょう。^彼らは皆貴族で、{s18}の城内や広間での、^ちょっとした世間話を拾い集めております。^数日ほど彼らの所に寄れば、^聞いて来たことをお放しできますよ。 str_npc2_intel_mission|{reg59?レディ 閣下} 、{s18}での出来事に^興味がおありでしたら、{s17}にいる^古い商売仲間と連絡を取ることができますよ。^彼らは概して日々の政治的な動きに詳しいですからね。 str_npc3_intel_mission|隊長さん、私はまだ {s17}の実家には^帰れないけど、今でも姉妹と連絡を取ることはできるわ。^彼女は大商家の評議会にこっそり近づけるから、^{s18}の現状について詳しく教えてくれるかも。 str_npc4_intel_mission|隊長、数日のお暇をいただければ、{s18}に雇われて、^時には部隊を率いたこともある、昔の戦友が ^{s17}に住んでいるので、訪問できるのだが。^彼は好人物で、無口だが聞き上手な男のです。^彼と杯を酌み交わせば、^あの地域にどんな政治的風が吹いているのか、^知ることができるに違いない。 str_npc5_intel_mission|{playername}さんよ、あんたが望むなら、^俺は数日ほど、お袋の一族の者を訪ねて来よう。^彼らは{s17}の隊商宿で働いているから、^{s18}全土からのニュースを耳にしているんだ。^諸侯たちの確執や競争の噂話も聞けるだろう、^あんたが興味あるなら、な。 str_npc6_intel_mission|隊長、私は{s17}では到底歓迎されないでしょうが、^昔の地所の近所にいる小作人たちと連絡を取ることはできるでしょう。^出奔した後に、私は彼らに領有権を譲り渡しましたから、^今では彼らは社会で相応の地位を占め、^私を牢に捕らえようとする大多数の人々とは違います。^数日ほど暇をいただけたら、{s18}について^興味深い情報を収集できるかもしれません。 str_npc7_intel_mission|隊長。{s17}の実家を離れたとき、^あたしに虐待を働いた連中に復讐を果たすとき以外は、^絶対にそこに戻るまいと誓ったの。^多分、向こう見ずだったのね。^時々だけど、家族がどうしているか知りたくなるわ。^あるいはお土産でも持って帰って、^あたしがどうやって過ごしてきたか教えてやろうかしら!^引き比べてみれば、あの人たちは哀れだけど、ちょうど風に^おびえる犬が耳を伏せるように、彼らもそうしているから。^彼らを訪問するのに数日くれれば、^{s18}について役立つ情報を聞かせられると思うわ。 str_npc8_intel_mission|{s18}での出来事に興味があるなら、^引退した以前の戦友で、今は{s17}の近くで^農場を開いている男がいるわ。^彼は数人の老戦士と、今でも交友を保っているの。^数日ほど彼の元を訪れれば、^その地域について詳しく知ることができるわ。 str_npc9_intel_mission|{reg59?奥様 閣下}、私のような良家の者が、^権力者で太っ腹の諸侯たちからもてなし受けるのを常とする、^ そんな{s17}での楽しみを私が味わってから、^さして時は過ぎておりません。^お望みでしたら、おそらく私は彼の地へ向かい、^{s18}の同胞たちの懸念事項となっている^何事かをお知らせできましょう。 str_npc10_intel_mission|{reg59?姐さん 兄貴}、{s17}で守備隊をやっている^古い仲間の何人かが、俺との再開を喜んでくれると思うぜ。^良い若者たちで、街を裏切るようなことはしないが、^俺と同様、上に立つ貴族達に特段の愛情を持ってるわけじゃないし、^ちょっとした政治的な噂をもらしてくれるだろうよ。^紳士どもはつまらない事か他のあれこれで^常に争ってるが、本当に異論が起ころうとしているなら、^若者たちは知ることができるに違いないぜ。 str_npc11_intel_mission|{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}、{s17}の親族を訪ねてから、^だいぶ過ぎたと思っていたのよ。^彼らは不作の時期に助けてくれたりして、^長い間私に良くしてくれたから、私が得た^最近の財産を彼らと分け合いたいと思っているの。^彼らが私を信頼するのに十分な回数魔法をかけたしね。^私は{s18}での面白い出来事を、^いくつかもらしてもらえると思うわ、^あなたが興味あるのならだけど。 str_npc12_intel_mission|お望みでしたら、{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下}、 {s17}の領主を訪問する^時間を費やすにやぶさかではありません。^改宗後の彼には大いに期待しておったのですが、^民が楽しみにしているという理由で、最近、異教徒の^祝日の使用を認めたと聞いております。^こんな滑稽な精神性、早急に出向いてたたき治しに^行かねばならぬ。お望みならば滞在中に、^あなたが興味を催すかもしれない、^{s18}での最近の風潮をたずねてきましょう。 str_npc13_intel_mission|おお、勇者どの!貴方のお許しがあれば、^{s17}の近くの谷を訪れようと考えていたんだ。^古い牧場を再訪するつもりではないけれど、^以前知り合った美しい羊飼いの娘がどうしているか、^好奇心を抱いていることは認めなければならないね。^途中には街に立ち寄ることもあるだろう。^広間に入り込むのはそう難しいことではないし、^{s18}からの最新のニュースを^貴方に提供できるかもしれないね。 str_npc14_intel_mission|{reg59?マダム 閣下}・・・。ご存知でしょうが、^私の父は{s17}の領主です。^その家族の一人が、最近私に接触してきまして、^もし彼を訪れるようなことがあったら、{s18}の最近の^出来事についての情報をもらすとほのめかしてきました。^お許しいただけるなら、私はそういたしましょう。^裏切り者となるのはひどい不名誉ではありますが、^それらを利用する分にはなんら恥じるところありませんからな。 str_npc15_intel_mission|{reg59?マダム 閣下}。ご存知でしょうが、^私は{s17}に行きたい、という希望を何年もの間秘め、^古代ローマの最高の一例である詩文を学んできました。^偶然ではありますが、私の友人の一人がそこで働いております。^彼の職業上の義務感から、当然のことながら、^その防衛上の弱点を私に教えることはできないと思いますが、^{s18}の一般的な状況について、^意見を開陳するのを拒まないと思いますよ、^あなたが興味をお持ちならば、ですが。 str_npc16_intel_mission|あら、隊長さん!{s17}の、^昔私が出入りしていた所、訪れたいと思っていたの。^街がまだ沈んでいないかとか、従兄弟達が^おぼれ死んだかどうかとか知りたいしね。^もちろん彼らに私の訪問を知らせて、^手を煩わせる必要はないと思っているわ。^でも、旧友の執事とは話しはしたいし、^{s18}の様子を教えてくれると思うわ。 str_npc1_fief_acceptance|私を{s17}の 領主にしていただけるのですか?^さて、これは私が今まで誰に受けたのよりも最上の情けです。^最大限に活用いたします。ご期待ください。^それにしても、長きにわたりそのようなことから離れていた^身としては、治める領地を与えられるというのは^不思議な感じがいたします。 str_npc2_fief_acceptance|{s17}を私の領土に?^私は常に統治の観点からではなく、商取引や^神の恵みを説く観点から考えてきます。^ですが、あなたがそう口に出したからは、^その地でのわずかな収益も公正に運用すると請け負いましょう。^ありがとうございます、{reg59?女王陛下 陛下}、あなたの行いは、とても情け深い。 str_npc3_fief_acceptance|{reg59?女王陛下 陛下}、私に{s17}を提供してくださるとは、^なんと気前の良いことでしょう。喜んでお受けし、^住民の精神と肉体の向上に力を注ぎましょう。 str_npc4_fief_acceptance|{s17}を我輩に領土として与えるとは、^実に良き考え、そう最適であります。^ゲンセリック家の者を家臣としたことは^王の確かな誇りとなりましょう。 str_npc5_fief_acceptance|{s17}を統治できることを嬉しく思うぜ。^谷間の親戚たちに伝えなきゃな。^あんたに仕えることは、名誉ある金銭を^得ることにつながると報せるためによ。^奴らはあんたのために戦おうと群れ成してやってくるぜ。 str_npc6_fief_acceptance|{reg59?マダム 閣下}、驚きです、^私自身がようやく自分を知りかけた所だというのに、^あなたは私が人を率いるに値する人間と見抜いていたとは。^ですが、それをお望みならば、あなたの名において^{s17}を領有する名誉を受け、^その地に生きる人々を守ることに尽力いたしましょう。 str_npc7_fief_acceptance|はい、{s17}を統治するわ。^そしてこの地全ての盗人や山賊どもが、^恐れなすような評判を立てましょう。^ありがとう、{reg59?女王陛下 陛下}、機会を与えてくれて。 str_npc8_fief_acceptance|私を領主にしてくれるの?^それなら、ほんのしばらく私の遺産を奪還するのは^後回しにできるし、{s17}に^私の屋敷を作ろうと思うわ。^いつの日か、私は自分のものを取り戻すために^北に遠征するかもしれないけれど、その日までは、^貴方の旗の下に、冷酷に戦うピクト人の軍旗を^掲げられるのが嬉しいわ。 str_npc9_fief_acceptance|{reg59?女王陛下 陛下}、私は遺産を騙し取られました。^ですが、この領地の申し出によって、あなたは過ちを正してくれました。^あなたにお仕えし、あなたのために戦い、^あなたから領地をいただけるのは、私にとって最上の名誉とするところです。 str_npc10_fief_acceptance|俺をロードにするって?ええっと、お断りするよ・・・^と言いたい所だが、あんたが俺を「護民官」と呼んで^くれるんなら・・・護民官ってのは昔の人民の奉仕者のことだぜ。^{s17}に向かう気になるかもしれんね。^空っぽの腹に飯を突っ込んで、あんたのために戦う、^ブリトン人のよき軍隊を立ち上がらせよう。^とはいえ、本物の青い血の方々が、議会で俺と顔をあわせたら、^喜んで付き合ってくれるだろうとは約束できないぜ。 str_npc11_fief_acceptance|ええ!カトリンおばさんに、貴族の称号を授けてくれるの?^はてさて、私が馬鹿なら断るだろうけど、そうじゃないわよね?^生きていれば不思議なことに会うものね・・・。^想像してみて、痩せこけた人間が貴族になるところを。 str_npc12_fief_acceptance|さて、{reg59?女王陛下 陛下}、私は王が封土としての^土地を持ち続けるのは好ましくないと考えていると、^あなたにお伝えしておきましょう。^教会の監視下から離れている農民や地主は、^自らの手で自身の仕事を管理すべきなのです。^言われているように、この地では現在の社会的秩序を^頂点に向けるために、あまりにも多くの流血を^私たちの目から遠ざけてきました。^その地をお与えください、私は全ての者が現世でなければ、^来世で恩寵を受けられる素晴らしい修道院を建設しましょう。 str_npc13_fief_acceptance|なんと寛大で情け深いんだ、{reg59?女王陛下 陛下}。^僕を選び出した貴方の賢明さに、^最大限の敬意を表させていただくよ。^本当に貴方の眼力は、髪の毛一筋から人物を^見抜くことができたアラリック王をも上回るに違いない。^貴方の見識は、魔神の論争さえ解決した^ローマ皇帝をも凌駕しているだろう。^ともあれ、僕は受け入れましょう。 str_npc14_fief_acceptance|大きな名誉であります、{reg59?マダム 閣下}。イー・ネールでは^私のような末息子には、領地を得る機会がほとんどありません。^しかしここ、ブリトンの地では、^生まれによって得られなかったものを、^剣によって得る機会がまだ存在している!^あなたの家臣として {s17}を領有し、^あなたと私の栄光のために戦う軍を立ち上げましょう。 str_npc15_fief_acceptance|さて、{reg59?女王陛下 陛下}、それは有難い行いです。^あなたが今の無能な連中から、この国を^救ってくれるような君主であるとの証明にもなる。^私のような庶民が領地を得るのは相応しくないと、^周囲の多くの貴族が考えるだろうとの懸念はありますが。^まあ、私がどんな風に統治して、収益を上げるのかを見たら、^彼らも考えを変えるでしょうな! str_npc16_fief_acceptance|ああ、なんて気前がいいのかしら、{reg59?女王陛下 陛下}。^私は多くの城や屋敷に入ったことがあるわ・・・^必ずしも主人の許可を得たわけじゃないけど、^ともかく、私が自分の屋敷を持てるなんて思ってもみなかった!^ちょっと考えさせて・・・。^初年度の税金が入ったら、どんな金ぴか飾りを買えばいいかしら? str_npc3_woman_to_woman|隊長さん、お気を悪くされないでほしいのですが・・・^私はあなたがこの地の偉大な戦士の一人であると証明したと思います。^ですが不思議なことに、あなたに領土を授けよう^という王はいませんでした。^おそらくはあなたが女だから。心配ありません、^あなたが偉大な諸侯たちの間に^自分の地位を占められると私は信じています、^たとえ当然の権利を得るために、他者に倍する時間、^倍する困難と戦うことになろうとも! str_npc7_woman_to_woman|隊長。気を悪くしないでほしいのだけど、^あなたは長く激しくこの地のカスどもと戦ってきたし、 ^彼らを破ってこの地をより良い場所にしてきた。^あなたは封土を得るに値する・・・もしも女でなければ、^今すぐに王たちは封土を授けていたに違いないわ。^つまりはこれが、この惨めな土地の男どものやり方なのよ。^あたしたちを敵の矢面に立たせておきながら、^戦利品の分配は後回しにするのが当然と考えているんだわ。 str_npc8_woman_to_woman|失礼、{playername}さん、貴方にお祝いの言葉を述べたいわ。^私が見たところ、人々を恐れさせる戦士として、^貴方なりに上手く名を上げつつあるのだから。^貴方が男だったら、この地の王たちは躍起になって、^貴方を取り込もうとしているに違いないわ。^ああ、この世界では、私たち女は、当然の権利を^得るためだけでも、倍する困難と戦わなくてはならないわ。 str_npc11_woman_to_woman|ええ、お嬢ちゃん、私はわけがわからないわ、^あなたはずいぶんと名を上げたわよね?^この国の端から端まで行進し、戦ってきたわ。^まったく、あなたが男だったら、どっかの王が^すぐに土地をくれたに違いないのに。^まあ、何かを得たいとまだ願うなら、さらに自分を証明しないとね。 str_npc16_woman_to_woman|ねえ、隊長さん・・・気を悪くしないでほしいんだけど、^あなたはこの地域でわりと有名になったわ。^もし男だったら、今すぐにでも王様は土地をくれたでしょうね。^でも私たちは女だから、それくらいは予測すべきよ。^男どもは、私たちの働きを無視する理由を探そうとするから、^私たちはどこかの土地が気に入ったら、^それを得るためにちょっぴり手を伸ばすべきなのかもね。^ともかく、それが私が見てきた世界のやり方よ。 str_npc1_turn_against|このような形で会うとは残念です、{playername}殿。^あなたに引き立てていただいた借りがあるのは間違いない。^おそらく恩知らずだとお思いでしょうな。^ですが、人は運命に導かれ・・・こうして相見えたのです。 str_npc2_turn_against|嘆かわしい日です。^以前の隊長と戦場で出会うなんて思いもよらなかった。^たとえ勝利したとしても、喜べはしないでしょうな。 str_npc3_turn_against|ああ、{playername}さん、私たちの人生は、^なんと悲劇的な転換をしたのでしょう!^私たちを敵とした戦争のうねりが、いつの日か^私たちが友人同士に戻ることを許してくれるのを望むだけです。 str_npc4_turn_against|ああ、さて・・・何と言っていいものやら。^我らが戦わねばならぬのなら、それを受け入れましょう。 str_npc5_turn_against|{playername}さんよ!^俺はあんたの塩を取り、それによく報われた!^とはいえ、あんたは俺に古い真実を思い起こさせるよ。^フランクの民は熱烈な支持者で献身的な友人だとしても、^決して奴隷にはならねぇ・・・。^とにかく、今日俺は剣を持ってあんたと対峙している。^だが、いつの日か俺たちの友情が戻り、^ともにグラスを傾けられることを望んでいるぜ。 str_npc6_turn_against|こんな形で出会うのは、何よりも悲しいです。^我々をこの場へ導いた事情については、くどくど言いますまい。^いつか和解できる日が来るのを望むだけです。 str_npc7_turn_against|さて、隊長。^あなたはあたしを立派な女にしてくれた、そのことは感謝します。^とはいえ、あなたはあたしを買ったわけではないし、^周囲の環境があたし私たちの利害の衝突をもたらしたのだから、^あたし私は良心に恥じることなく戦える。^だけど、あたしはいつの日か環境が変わり、^友人として出会えることを望むわ。 str_npc8_turn_against|今や我らは敵として出会い、^まもなく盾の縁際に互いの顔を見出すかもしれない。^なんと残酷な一日なの。^時に運命の紡ぎ手は、陰湿なユーモアセンスを見せるものね。 str_npc9_turn_against|我らを敵へと導いた、かかる環境の過ちを甘受すまい。^我が良心はなんら恥じるところがないと知っておいてほしい、^とはいえ心は重いが。 str_npc10_turn_against|さて、昔の隊長との戦いに俺を引き入れたのは、^運命の流れってやつなんだろうな。^あんたが俺の王様になったとき、物事はうまく進まなくなったんだろうな。^俺は家臣ってのには、さっぱり向いてなかったと思うぜ。^ともかく、俺らはここにいるわけだ。^多分、世界が変わって、主人と従者、^諸侯と家臣ってのがいなくなったら、^俺らはまた友達として出会えるんだろうさ。 str_npc11_turn_against|天よ、ああ、{reg59?お嬢ちゃん お兄さん}。^つまり、あたしとあんたは敵のようね。^人生はとてもおかしな変転をたどるって言わなかったかしら?^運命ってのは時にひどいユーモアセンスを見せるわね、^それしか言えないわ。 str_npc12_turn_against|やはり、戦わねばならぬようですな。^私は、{reg59?敬愛なるマダム 親愛なる閣下}、あなたを裏切ったわけではないと^知っておいて頂きたい。私は領主だからあなたに仕えた^わけではなく、あなたの掲げた信念を信じたから仕えたのです。^あなたがもはや信念を捧げぬというのなら、^私はあなたを止めるために全力を尽くさねばなりません。^ですが、私はあなたに敵意を抱いているわけではなく、^いつの日が天国で再開できることを望んでいます。 str_npc13_turn_against|敵として出会うとは悲しいな、勇者どの。^とはいえ一方では、戦場の巨人である^貴方と戦えるのは、またとない名誉だ。^実際のところ、僕らの競演の一報は、この地の歌い手と詩人に、^何か月もワインと銀をもたらすだろうね! str_npc14_turn_against|さて、{playername}殿。我らは敵として出会った。^私が複雑な思いを抱いていることは認めよう。^あなたと戦うのは悲しいが、もしも勝利できたならば、^私はこの地全土でもっとも偉大なものを破ったことになり、^同時に我が戦争術の完璧さを知ることができるだろう! str_npc15_turn_against|ああ・・・こんな日を待ち望んではいなかったのだが。^私の視点から言わせてもらえば、あなたが信頼を保っていれば、^こんなことにはならなかっただろうと。^だが間違いなく、あなたは異なった展開を見ている。 str_npc16_turn_against|こんにちは、隊長さん!^やっぱり、私たちは敵みたいね。^結局戦うことになるなら、一言警告しておくべきね。^一度戦いに入ったら、私の行動について必ずしも説明できないから。^私の行動は、個人的なものだけじゃない^というのだけは知っておいて。^ここでお互い背を向けたなら、^私たちはもう一度友達として会えるんじゃなくって? str_comment_intro_liege_affiliated|者共の話では、^正統なる王位をわしが継ぐのに異を唱える者に^剣を捧げておるそうだな。^まあ、それでも話すに差し支えはあるまい。 str_comment_intro_famous_liege|そなたの名声は聞き及んで居るぞ。^その武勇にふさわしき正統なる血筋の者を求めるべき時に^至ったのではありますまいかな。 str_comment_intro_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_famous_badtempered|そなたのこと聞いたことはあるぞ。^だがの、わしは長々と話す気分になれぬのじゃ。^申したいことがあればとっとと述べよ。 str_comment_intro_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_famous_cunning|おぉ、うむ、ようやく会えたのだの。^そなたとは一度会ってみたいものと思っておった。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それはわしの知ったことではないな。 str_comment_intro_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_noble_liege|{reg59?貴族 貴族}のこしらえの軍旗を掲げておるな。だが、見かけぬ紋章だ。^私のために戦う{兵/戦士}は常に求めておるが、^まずは信頼できる証が必要だの。 str_comment_intro_noble_martial|貴族のこしらえの軍旗を掲げておるようだが、見慣れぬ紋章だな。^まぁ問題ない。{reg59?女傑 勇敢な戦士}にとっては全世界が家のようなものだ! str_comment_intro_noble_badtempered|そなたの軍旗の紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても余所者が我らが地に入り込んだというわけか。^そなたのような輩でこの地は溢れかえって居るのだがな。 str_comment_intro_noble_pitiless|貴族のこしらえの軍旗を掲げているな。^だが、紋章は見たことが無いな。^さしづめ、戦争の残し物をあさりに^禿げ鷹がまた一羽御登場といったところか。^違いあるまい。 str_comment_intro_noble_cunning|軍旗からすれば貴族だが、紋章は初めて見るな。^とはいえ、いつの日か{reg59?女傑 勇者}として名を成す者かもしれぬ。^近づいて損はあるまい。 str_comment_intro_noble_sadistic|一丁前に軍旗を掲げておるが、見かけぬ紋章だな。^さしづめそこらの城を盗った成り上がり者か、^その私生児といったところよのう。 str_comment_intro_noble_goodnatured|おぉ、軍旗を掲げておられるな。^だが、あいにくとお初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、{reg59?ご婦人 閣下}!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_noble_upstanding|見知らぬ紋章の軍旗を掲げておられるな。^富と名声を求めてこの地にやってこられたに違いあるまい。^それがまことであれば、修羅の道に囚われた哀れな魂に^慈悲を示してもらうことを願うのみだ。 str_comment_intro_common_liege|生まれこそ平民かもしれぬが、わが信頼に応えられるならば、^我が名のもとで戦う者をわしは常に求めていると知り置け。 str_comment_intro_common_martial|貴き生まれではないかもしれぬが、勇敢であるだけの^平民としても、いつか何かを成すやもしれぬな。 str_comment_intro_common_badtempered|話があるなら早く話されよ。^傭兵風情と長々と話す暇など無きゆえ。 str_comment_intro_common_pitiless|見るからに傭兵稼業にどっぷりつかっておるな。^この地の災厄を餌にでっぷり太った^ハゲタカ殿のご登場か。 str_comment_intro_common_cunning|はて、聞き覚えの無い方ですな。^だが、見るからにいつの日か大業を成し遂げて^身を立てられる御風貌がおありだ。 str_comment_intro_common_sadistic|普段なら招かれもせずに立ち入ってくる輩など喉首を^掻き切ってくれるが、今日は機嫌が良い。 str_comment_intro_common_goodnatured|おや、これは立派な御仁ですな。 str_comment_intro_common_upstanding|殿に平安あれ。^武勇には慈悲を、勇気には名誉をお忘れなきよう。 str_comment_intro_female_famous_liege|そなたの噂は聞いておるぞ。^一部の者どもは武器を取る{reg59?女 男}を恐れているようだが^わしは勇気と忠誠心が見合うものならば、^剣を握るのも良かろうと思っておる。 str_comment_intro_female_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^そなたの武芸の才は勇者のそれに匹敵するとか。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_female_famous_badtempered|そなたの噂は耳にしている。^{reg59?男 女}のように戦う{reg59?女 男}だとか。 str_comment_intro_female_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_female_famous_cunning|おお。ようやく会えましたな。^そなたはすばらしい{reg59?女性 男}女性だと聞いている。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_female_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。わしの聞き及ぶ限り、^夫を嘆きそなたを恨む後家も多かろうの。^まぁ、それはわしの知ったことではないが。 str_comment_intro_female_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_female_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_female_noble_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_noble_martial|見慣れぬ紋章を掲げておられるが、^貴人であることは明らかですな。どうぞご贔屓に。 str_comment_intro_female_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても妙な事をやらかす余所者が^我らが地に入り込んだというわけか。 str_comment_intro_female_noble_pitiless|見知らぬ紋章を掲げておるな・・・聞くがいい、{reg59?小娘 小わっぱ}。^この地は、戦をする者たちの領分である。^もしもそなたがこの自然の摂理を覆そうとするのであれば、^その美しい顔も反逆者と同じように槍の穂先に飾られることになろうぞ! str_comment_intro_female_noble_cunning|{reg59?女 子供}が戦場で立身出世を目指すというのは、^前代未聞という訳ではないが、ありふれた話という訳でもあるまい。^そなたの目指す先が非常に興味深いぞ。 str_comment_intro_female_noble_sadistic|一人前に貴族面をしておるが、見かけぬ紋章だな。^どうやら他所から流れてきたと見える。^きっとそこの男どもは腰抜ばかりに違いあるまい。^女ごときが戦争にしゃしゃり出てくるようではな! str_comment_intro_female_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくと初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、{reg59?ご婦人 少年}!!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_female_noble_upstanding|そのような勇ましい格好をしている{reg59?ご婦人 少年}を見るのは初めてですな。^お気を悪くなさらないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^{reg59?貴婦人 子供}は戦争に関わらず、床を共にするのが相応しいと思うのだが。 str_comment_intro_female_admiring_liege|部隊を率いる{reg59?女性 男}とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_admiring_martial|{reg59?ごきげんよう、ご婦人。 ごきげんよう。}^見るからに並の{reg59?乙女 少年}ではなさそうですな。^我が賞賛の言葉を受け入れ、^忠実なる僕として認めていただけましょうな。 str_comment_intro_female_badtempered_admiring|ハン。こりゃ可愛らしい・・・武装した{reg59?お嬢さん 坊ちゃん}とはね。^さて、こいつは奇妙な眺めだが、あんたみたいな娘なら、^そのうち俺も慣れるかもしれんな。 str_comment_intro_female_pitiless_admiring|戦装束の{reg59?ご婦人 少年}とは珍しい。^せいぜい気をつけるのだな。容赦なき世界ゆえ^その{reg59?美しい 凜々しい}顔が刀傷で損なわれるのはいかにも惜しい。 str_comment_intro_female_cunning_admiring|{reg59?ごきげんよう、ご婦人 ごきげんよう}。^武装した{reg59?女性 子供}を見て驚かないのかとお考えかな。^わしはいつか、そうした勇気と精神力を備えた娘を^持ちたいと思っているのだよ。 str_comment_intro_female_sadistic_admiring|こんなところで戦装束で着飾った{reg59?女 子供}に会うとはな!^まぁ、鎖帷子でさえ少々{reg59?女らしさ 優美さ} に花を添えておるくらいは^言っておこうか。 str_comment_intro_female_admiring_goodnatured|これは{reg59?ご婦人 少年}、あなたの武芸の腕前が容姿と同じくらい^優れているとしたら、向かうところ敵無しでしょうな。 str_comment_intro_female_admiring_upstanding|ごきげんよう{reg59?、ご婦人 }。^埃にまみれた衣服を身にまとっていようと^その高貴な優美さは隠れようがありませんな。 str_comment_intro_female_common_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に違いないから、^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_common_martial|{reg59?これはお嬢さん 少年よ}。危険な世の中ゆえ、慎重に行動なされよ。^ふむ・・・もし安定した人生を望むのならば^私の{reg59?部下 召使い}の中から良き{reg59?伴侶 妻}を選んでさしあげようか。 str_comment_intro_female_common_badtempered|おやおや、{reg59?お嬢さん 少年よ}、あんたの{reg59?旦那 妻}は^武器を盗み出されたことを知っているのかな?^家に帰ったら、ひどい目に合うでしょうな! str_comment_intro_female_common_pitiless|女性が無法者となり、戦場で死体あさりをするとは、^まこと世も末だのう。 str_comment_intro_female_common_cunning|{reg59?女性 男}が戦場で立身出世を目指すというのは、^前代未聞という訳ではないが、ありふれた話という訳でもあるまい。^そなたの目指す先が非常に興味深いぞ。 str_comment_intro_female_common_sadistic|戦装束で飾り立てた{reg59?女 男}か!^まぁ、私に仕える戦士たちと同じくらい勇敢とは思うぞ。 str_comment_intro_female_common_goodnatured|そなたは自分で道を切り開ける{reg59?女性 男}と^お見受けするが、どうか慎重に行動されよ。 str_comment_intro_female_common_upstanding|そのような勇ましい格好をしている{reg59?ご婦人 男子}を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^{reg59?女性 少年}は戦争に関わらず、それ相応の暮らしをすべきだと思うのだが。 str_rejoinder_intro_female_common_badtempered|私は戦いで自分の武器を勝ち取ったわ。切れ味を試してみたいのかしら? str_rejoinder_intro_female_noble_sadistic|気にしてないさ。この国では犬が人間を率いて戦争をしているようだから。 str_rejoinder_intro_female_common_sadistic|ならば{reg65?マダム 閣下}、あなたは私の馬よりもけだものではないようですね。 str_rejoinder_intro_female_noble_pitiless|私はその当然の道理を回復させるつもりですから、あなたのおケツの穴とはもはや話すことはないわね。 str_rejoinder_intro_female_common_pitiless|ほんと世も末ですわ、無法者が“閣下”と呼ばれているんですもの。 str_rejoinder_intro_noble_sadistic|たぶん今ならあなたの旗を奪えるでしょうね。あなたの烏合の衆やあなたの命も。 str_rejoinder_intro_female_pitiless_admiring|あなたの{reg65?美しい顔を傷つける 立派な鼻をへし折る}のが楽しみですな、{reg65?ご婦人 閣下}。 str_rejoinder_intro_female_common_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_noble_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_common_martial|犬小屋にいる者たちよりは立派な{reg59?夫 妻}を見つけることができましたな。 str_rejoinder_intro_female_sadistic_admiring|あなたは馬具にちょっとした思いやりを加えられるのに、ただ触れてるだけのようね。 str_rejoinder_intro_female_badtempered_admiring|私が視界に入るのが邪魔なら、あなたの目をくり抜いて差し上げるわ。 str_comment_you_raided_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある {s51}の村を襲ったであろう。^無法な行いは必ず罰せられると身をもって知るがよい!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_spiteful|そなた、{s51}の村を襲い、^我が財を掠め、我が民を殺めたであろう。^その血であがなってもらおう!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村を襲い、^我が家財を損ない、民を殺めたのは貴様か。^我が家産に二度と邪魔立てせぬよう痛めつけておくとするか。 str_comment_you_raided_my_village_enemy|{s51}の我が村を襲ったな。^我が家財を損ない、我の庇護する民を殺めるとはな。^罪の大きさを身をもって知るがよい。 str_comment_you_raided_my_village_unfriendly_spiteful|{s51}の村を襲ったであろう。二度とやるなよ。^今度やったら、はらわたを引き釣り出してやるからな。 str_comment_you_raided_my_village_friendly|そなた、{s51}の村を襲ったそうだの。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_raided_my_village_default|{s51}の村を襲ったのはそなたか。^そのような行いを続ければ、^やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村で^家畜を盗んだであろう。無法な行いは^必ず罰せられると身をもって知るがよい! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_coldblooded|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^同じことを繰り返す前に、二度とできぬよう教育してくれる! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_unfriendly_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗んだな。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_friendly|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_default|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^そのような行いを続ければ、やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村で、我が民から財を奪ったな。^わし個人に対する侮辱と受け取っておくぞ。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy|{s51}の我が庇護のもとにある村で^無辜の民の財を奪ったそうだな。^無法な行いは罰せねばならんな。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly_spiteful|{s51}の村民から食料をくすねたそうじゃないか。^それしきのことでぐだぐた言いたくは無いが、^苦情を聞かされるのは俺ということは忘れないでくれ。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly|{s51}の村民から物資を徴発したそうだな。^他に手が無くやむを得ずしたこととは思うがなぁ。 str_comment_you_robbed_my_village_default|{s51}の村民から略奪したそうだな。^そのような行いを改めねば、わしと剣を切り結ぶはめになる。^覚悟しておけ。 str_comment_you_accosted_my_caravan_enemy|我が庇護のもとにある隊商に難癖をつけているそうだな。^だが、そなたの野盗稼業もすぐに終わりになるだろう。 str_comment_you_accosted_my_caravan_default|わしが庇護している隊商にたかってるようだな。^そのようなことは止めていただこう。 str_comment_you_helped_villagers_benevolent|{s51}の我が村民に善行を施されたと聞く。^どうやら、領主にして民の庇護者としての務め、^知らず知らずと怠っていたようだ。礼を言うぞ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly_cruel|{s51}の我が村でなにやら村人に恵んだそうだな。^良かれと思ってしたのだろうが、^我が威信を損なうようなことはして欲しくないのだ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly|{s51}の村で我が民に慈悲を垂れたそうだな。^この厳しい時世ながら、そなたの善意ゆえの行いであろう。^あえて異を唱えはすまい。 str_comment_you_helped_villagers_unfriendly_spiteful|{s51}の我が村の民に善行を施したとか聞くぞ。^我が民の歓心を買おうとするとはまこと面白い御仁よ。^だが、そなたはまず自分の面倒を見るべきだな。^手出し無用だ。 str_comment_you_helped_villagers_cruel|そなた、{s51}の我が村で民に慈悲を垂れたそうだな。^領主にして庇護者として言っておく。^危難の時に民を助けるのは我が務め。^そなたは善意でしたことだろうが、^我が威信を損なうことにかわりはない。^今後は慎まれよ。 str_comment_you_helped_villagers_default|そなた、{s51}の我が村で善行を施したそうだな。^時世は厳しく、そなたも善意からのことであろうが、^今後はなさらぬように願いたい。^彼らの領主にして庇護者は他ならぬそれがしのみだ。^民が他の者に助けを乞うようになるのは望ましくないのでな。 str_comment_you_give_castle_in_my_control|{s51}をわしに与えるという決定を、^後悔することは無いだろう。^わしがそこを守るゆえ、頼りにしてよい。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_friendly|そなた、{s51}の城を見事攻め落としたそうだな。^たいしたものよ。我が友の快挙、誇りに思うぞ。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_spiteful|{s51}の城を攻め取ったそうだな。でかしたぞ!!^彼奴らの城を全て攻め落とし、財宝を奪いつくし、^妻らを酒席に侍らせる日も近いな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly_spiteful|その方、{s51}の城を奪ったそうだな。^まぁ、どんな野良犬にも絶頂のときはあるものだ。^まこと諺は言いえて妙だな。^せいぜい今のうちに楽しんでおけ。背中を蹴られて^寒風吹きすさぶ中に追い出されるのも遠くはあるまいからな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly|{s51}の城を手に入れたと聞いているぞ。^過去に何があったにせよ、お祝いを述べねばならんな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied|{s51}の城を攻め取ったとの知らせが届いているぞ。^彼奴らが泡を食って逃げてるさまが眼に浮かぶわい。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_spiteful|そなた、{s51}の我が城に押し入ったそうだな。^地下牢はお気に召したかな?^この先、長いこと過ごすことになるだろうからな。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_chivalrous|我が正統なる所領の{s51}を取ったのはそなたか。^わしが取り返す機会は当然頂けるのでしょうな? str_comment_you_captured_my_castle_enemy|わしの物はそなたの物なのかな?^{s51}のことよ。^きっと手放させてやるからな、そのつもりでおれ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly_spiteful|そなた、{s54}に勝利して祝杯を挙げようと^いうのであろう?気が逸っておるようだがの、これまでの^不面目極まりない失態を償うにはまだまだ足りぬのよ。^今回はよしておけ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly|{s54}との戦いで我らが肩を並べて戦ったこと^忘れまい。だが、我らの間に横たわる溝も同じく^忘れがたいな。 str_comment_we_defeated_a_lord_cruel|{s54}との戦い、大勝であったな。^彼奴の軍勢をカラスの餌にしてやったわ。 str_comment_we_defeated_a_lord_quarrelsome|{s54}を散々痛めつけてやったな。^痛快だったぞ。 str_comment_we_defeated_a_lord_upstanding|{s54}に勝利したことは忘れまい。^さて、今一度天に戦勝を感謝し、高慢にならぬよう^自ら戒めるとしようか。 str_comment_we_defeated_a_lord_default|{s54}には見事に勝ちおおせたな。^そなたと肩を並べ戦えたことを誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取ったことで^祝杯を挙げたいのであろう。図星であろう?^だがそれにはまだ早過ぎる。これまでの^失敗での不面目を埋め合わせるにはまだまだ足りぬぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly|ともに{s51}に寄せて攻め取ったこと^忘れはすまい。だが、我らの間には^不和の種がくすぶってることも同じく忘れられぬ。 str_comment_we_fought_in_siege_cruel|我らがともに{s51}の城壁を打ち破り、^守備兵らを剣の錆にしてやったこと忘れはしまいぞ。^げに勝利の味は甘美なものよ。 str_comment_we_fought_in_siege_quarrelsome|我らが{s51}の城壁を乗り越えた瞬間、^敵が悲鳴をあげた様は見ものであったな。^安全だとあてこんで薄ら笑いしていた奴らが、^顔色を変えるのは痛快であった。 str_comment_we_fought_in_siege_upstanding|{s51}を落としたこと、忘れるまい。^さて、もう一度天に祈り、我らが高慢を^戒め下さるよう願おう。 str_comment_we_fought_in_siege_default|そなたと力をあわせ{s51}を奪取したこと、^忘れまいぞ。共に戦えたこと、誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取った^こないだの戦勝で浮かれて祝杯を挙げようとしておるな?^その杯、今は控えておくが良かろう。^これまでのそなたの不面目極まりない失敗の数々を^そそげるのはまだまだ先の話じゃ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly|{s51}の会戦で力を一つにし^戦ったこと覚えておこう。だがな、我らの間には^いつ火を吹くともしれぬ問題があることを弁えておかれよ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_cruel|{s51}の会戦は長く記憶に残ろう。^我らが敵の戦列を破り、敵兵どもは悲鳴を上げて^逃げ惑ったものだ。戦勝の記憶とはかくも甘美なものよの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_quarrelsome|{s51}の会戦では見事であったのぅ、^遁走する彼奴らをさんざん追い立ててやったわい。 str_comment_we_fought_in_major_battle_upstanding|{s51}の会戦で肩を並べ戦ったこと、^忘れはすまい。今一度天に感謝を捧げ祈ろうではないか、^我らの高慢が戒め下さるように。 str_comment_we_fought_in_major_battle_default|{s51}の会戦で力を合わせ戦ったこと、^記憶に留めておこう。そなたと共に戦えて誇りに思う。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_liege|そなた、{s54} とかいう悪漢と剣を交え、^勝ちを収めたそうだな。なんとも嬉しき知らせだ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を打ち負かしたそうだな。^どんな野良犬でも見所は作れるとは言いえて妙だな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_spiteful|{s54}のド畜生を叩きのめしたそうだな。^彼奴が悲鳴を上げて慈悲を乞うさまを見てやりたかったぞ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_chivalrous|{s54}と戦い、打ち勝ったそうだな。^よもや卑怯な手を使ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied|{s54}を打ち負かしたとの知らせ、聞いておるぞ。^お祝いの言葉を述べさせてくれ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_chivalrous|こないだはつい不覚をとったが、とやかくは言うまい。^次にそなたと戦を交えるのが待ち遠しかったぞ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_spiteful|また会えるのを心待ちにしておったぞ。^前回はまんまと引っ掛けられたが今回はそうはいかぬ。^そなたが命乞いする様は痛快だろうな。 str_comment_you_defeated_me_enemy|{playername}よ、前回はそなたが一枚上手だったがな。^今回はそうはならんぞ! str_comment_i_defeated_you_enemy_spiteful|おぉ、もう一度戦いたいのかな?^ならばその気にさせてみるがいい。^貴様のはらわたを犬の餌にしてやろう。 str_comment_i_defeated_you_enemy_chivalrous|ふむ。もう一度、それがし相手に腕試しといったところかな? str_comment_i_defeated_you_enemy_benevolent|またしても挑みに来たか。^学ぶということを知らぬとみえる。 str_comment_i_defeated_you_enemy_coldblooded|粘り強いな、だがしつこすぎないかね。 str_comment_i_defeated_you_enemy|懲りないやつだな、何度やっても同じことだぞ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly_spiteful|こないだは、{s54}の兵に打ち倒されておったな。^禍を招いたのはそなたが原因よ。生き延びるとは^まことに惜しいのぅ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly|こないだの戦では{s54}の手兵に打ち倒されて^おったがのぅ。うむ、生き延びたようだな。 str_comment_we_were_defeated_cruel|前の戦では{s54}に一敗地に塗れたのぅ。^だが案ずるな。彼奴を必ず見つけ出して^勝利を味わぬうちに吐き出させてやるさ。 str_comment_we_were_defeated_default|こないだの戦では{s54}にしてやられたのぅ。^そなたが無事生き延びられてまこと良かった。 str_comment_you_were_defeated_allied_friendly_spiteful|{s54}に手酷くやられたそうだな。^だが、案じることは無いぞ、我が友よ。^わしが彼奴を見つけ出し、素首を土産に持ち帰ってやる。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_cruel|{s54}が貴様の兵を羊のように片端から殺した^と聞いたぞ。だが、そなたはここにおるな、^うむ確かに生きておる。なんともがっかりだ!! str_comment_you_were_defeated_allied_spiteful|そなた、{s54}に鎧袖一触、まるで^地面を這いつくばる蟻のように踏み潰されたそうではないか。^言わば、子どもが大人の世界に手を出して仕置きされたわけだな。^そうではないか? str_comment_you_were_defeated_allied_pitiless|{s54}が貴様を打ち負かし、^兵はちりぢりに逃げたと聞いたぞ。^なんとも残念なことよ・・・ str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_upstanding|そなた、{s54}に敗れたそうだな。^良い機会だ。天罰を受けるような振る舞いが無かったか、^一度省みてはどうかな。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly|{s54}に散々叩きのめされたそうだな。^兵をみすみす無駄死にさせないようお願いするぞ。 str_comment_you_were_defeated_allied|{s54}にしてやられたそうだな。^だが、安心するがいい。すぐに流れは変わるだろうて。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_chivalrous|{s54}が危うく敗北しかかったところを^救ったと聞いた。そなたを日頃どう思っているにせよ、^その一件では褒めねばならんな。 str_comment_you_helped_my_ally_liege|そなた、我が家臣の{s54}を^敗北の一歩手前から救ったそうだな。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_spiteful|貴様は{s54}が窮地に陥ったのを^わざわざ助けに駆けつけたそうだな。どうやら、^奴が狼藉の憂き目にあいかけた乙女だとでも思ってるようだな。^無用な心配だな。戦での敗北などごく当たり前のことだ。 str_comment_you_helped_my_ally_spiteful|{s54}が手酷く叩かれるところで^助け舟を出したそうだな。^奴にはいいお灸になるところであったのに、^なぜ放っておかなかったのだ? str_comment_you_helped_my_ally_chivalrous|そなた、{s54}が危ういところを救ったそうだな。^実に気高い行いだ。 str_comment_you_helped_my_ally_default|{s54}が危機に陥ったところを^助け出したと聞くぞ。あっぱれだ!! str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_duplicate|{s54}に負かされたそうですな。^我らの兵をあまり死なさぬよう努めて欲しいものですな。 str_comment_you_were_defeated_allied_duplicate|{s54}に負かされたそうですな。^ですが気落ちなさるな。^じきにテーブルはひっくり返りましょうぞ! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_spiteful|この穀潰しめ!!{s54}と戦う我らを尻目に^逃げ出すとはな。唾を吐きかけてやりたいくらいだ。 str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_pitiless|おや、{s54}との戦いでは^我らを捨て去って逃げた御仁ではないかな?^そなたが裏切り者の処刑場に引かれていく様が見えるようだ。 str_comment_you_abandoned_us_spiteful|{s54}と戦っている最中に^姿が見えなくなったようだが、言い訳できるかな?^肝ッ玉が縮み上がったのか?^それとも手が震えて武器も持てなくなったのか? str_comment_you_abandoned_us_chivalrous|一体どうしたというのだ?^{s54}との戦いの最中に姿が見えなくなったが。^戦えぬほどの深手を負ったのであれば良いと思っておった。^卑怯者と一緒に戦うことなど恥だからな。 str_comment_you_abandoned_us_benefitofdoubt|どうしたのだ?^{s54}と戦っている最中に姿が見えなくなったが。^負傷したのであろうとばかり思っていたが、^そうではないのかもしれんな。 str_comment_you_abandoned_us_default|どうしたのだ?^我らとともに{s54}と戦っていると思いきや、^いつの間にかどこにも姿が見えなくなっていたが。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_spiteful|こないだの戦ではまさに負け犬の逃げ様であったのぅ。^して今日はまた吠えに来たのかな、^それともキャンと泣いて命乞いするのかな? str_comment_you_ran_from_me_enemy_chivalrous|こないだの戦いでは逃げられてしまったな。^騎士たるもの正々堂々と戦うべきであろう? str_comment_you_ran_from_me_enemy_benevolent|先日の戦いでそなたが逃げるのを見てからというもの、^そなたと戦うようなことが二度となければ良いがと^思っておったのだがなぁ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_coldblooded|前に戦ったときは、そなた一目散に逃げたであろう。^なかなか賢い生き延び方であったと褒めておくぞ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy|前に出くわしたときはそなたは逃げおおせたが、^次も幸運が微笑むとは限りませんぞ。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_chivalrous|世人の噂では、{s54}と戦い手勢を残して^そなたは逃げたとか。真実ではないことを祈っておるぞ、^仮にそうだとすれば皆の不面目だからな。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_upstanding|噂では手兵を見捨てて{s54}から逃げたとか聞くぞ。^それがしはこの手の噂など信じぬし、窮地となれば^やぶれかぶれの手を使うこともあろう。^だが、少しは名を惜しんでくれと言っておくぞ、^戦場で見捨てられると分かれば我らのために戦う者など^いなくなろう。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_spiteful|ところで、貴様は{s54}との戦いで^脱兎のごとく逃げ、手勢を見殺しにしたと聞くぞ。^わしもその有様を一目見たかったわい。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_pragmatic|{s54}には勝ちおおせたかもしれぬが、^我ら皆を打ち負かすなどできぬ相談よ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_chivalrous|そなたが{s54}を打ち破ったと聞いて以来、^剣を交えることを心待ちにしておるぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_spiteful|そなたの名には聞き覚えがあるな。^{s54}をまんまと偽計で破ったとか。^だが、百戦錬磨のわし相手には通用せんぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy|{s54}を倒したそうだな。^その腕のほどとくと試させて頂こう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_friendly_spiteful|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たっぷりと身代金を搾り取るがよろしかろう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴様、{s54}の身柄を押さえたそうだな。^今頃、彼奴の身代金でさぞ懐は暖まったであろう。^卑しき生まれをやんごとなき紳士へと^変えることができぬとは、全く残念ですな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たいしたものよ。ところで、もちろんのこと身分の位に応じて^名誉ある処遇をしておられるであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕虜にしたとか聞いておるぞ。^でかしたのぅ。彼奴の身代金となればたいしたものでしょうなぁ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえ、^しかも解放してやったそうだな。まさに騎士の行いと言えよう。^我らが大義への信も高まろう。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_upstanding|聞けば、{s54}を 一旦は捕らえたものの放ったとか。^確かに誉れとなりはするが、禍根を残したことに^なるやもしれませんな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_coldblooded|貴公、{s54}を捕らえたものの放ったそうですな。^騎士の鏡とは申せようが、騎士道を貫くだけでは戦に勝てぬ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}を捕らえておきながら放ったそうだな。^見事な騎士ぶりよの。彼奴のせいで後家や孤児となった者も^そなたを誉めそやすことだろうよ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕まえたものの^身柄を解放したそうだな。ふむ、そなたの捕虜だ、^一々口を挟みたくはないがな。 str_comment_you_let_me_go_spiteful|前の戦では、貴様がわしを捕らえ、しかも自由の身と^したのであったな。またとない機会であったのにな。^わしをいたぶれることなど早々あるまいよ。次はわしが貴様を^捕らえて殺すなり辱めるなり意のままにするだろうさ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_chivalrous|この間の戦では、捕らえておきながら解き放ってくれたこと^忘れておらぬ。騎士道に則った振る舞いであったのぅ。^だが、我が主君への誓いをないがしろにはできぬ。^なにより我らが国は戦っておるのだ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_coldblooded|前の戦いでは、貴公はわしを捕らえておきながら解放した。^だが、我らが敵同士であることは事実。^立場が入れ替わっても同じことをできるとは約束できぬ。 str_comment_you_let_me_go_enemy|前の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ったな。^そなたは慈悲深いことは認めよう。^だが、我らが戦っていることに変わりはない。 str_comment_you_let_me_go_default|先の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ってくれたな。^そなたの慈悲、ありがたかったぞ。我らの国は^もはや戦いを止め敵同士ではなくなったのが嬉しい。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたとか^聞き及んでおるぞ。くれぐれも卑怯なことはしてくれるなよ。^我らの不面目となるからな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial|我らが主君{s54}に誓いを立てられたそうですな。^そなたと肩を並べて敵と戦う日を心待ちにしておりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome_unfriendly|貴公、我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^なんともまぁ。一つ忠告しておいてやろう。^わしの邪魔はするなよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome|その方、我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^懸命に戦い、上長に敬意を払い、俺の邪魔立てはするなよ。^さすれば波風も立たずやっていけるであろうよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous_unfriendly|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^わしが主君であったら、貴公は信用できぬ。^食器洗いも任せられんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous|我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたそうだな。^果敢に戦えば手厚く報いられようぞ。^我らを裏切らば、他の者のみせしめにしてやるがな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^主君のご決断とはいえ歓迎するふりもできぬが、^貴公が我らが陣営側にいるほうがまだマシかもしれぬ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning|そなた、我らが主君{s54}に臣従したそうだな。^良いことだ。この危難の時代にあっては、^腕の立つ戦士は多ければ多いほどありがたいぞ。^そなたの腕前の上達のほど見せて頂くことにしよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched_unfriendly|我が主君{s54}に臣従したそうだな。^すぐに裏切るのは目に見えておるな。^貴様が裏切り者として処刑されるのを見物できる日も^遠くはないだろうて。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^素晴らしい。そなたとわしは良き朋友になれるであろうよ。^だが肝に銘じておけよ、裏切れば人生で最大の誤りとなろうぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^貴公を信頼しているなど口が裂けても言えんが、^まずは見守るといたそう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured|そなた、我らが主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^嬉しいですな。我らが主君は気高い心の主にて、^忠誠と武勇には慈悲と気前の良さで報いて下さりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従したと聞くぞ。^なんとも、聞き及ぶ限りそなたは我らの不面目となろうよ。^わしの懸念が誤りであればと願うのみだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding|そなた、{s54}を我らとともに戴くことにした^と聞いておるぞ。我らが敵と戦うに当たっては^武勇ばかりでなく、名誉と慈悲も心がけるがいい。^およそ戦においては、鋭い剣や脚の迅き馬のみならず、^良き名も重んじられるのだ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cruel|{s54}が貴公に{s51}を所領として^下賜されたそうだな。一つ言って置くことがある。^鞭を惜しめば農奴をつけあがらせるぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cynical|{s54}から{s51}を頂いたそうですな。^御家が栄えることまことに同慶の至りだが、^心すべきことがありますぞ。^人とは蛇蝎のごときもの、隣人の富貴を妬み嫉むものです。^はばかりながら貴公の背中の眼となりお守りいたしましょうぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly|{s54}から新たに^{s51}を封じられたそうですな。^そなたの所領がますます栄えんことを祈っておりますぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_upstanding|{s54}に{s51}を頂いたそうですな。^忠告いたす。高慢は転落へと通じることを心に留め置かれよ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}から所領として^{s51}を賜ったそうだな。^それがしの思うに、幸運の女神がそなたに微笑み^秋波を送るのは、元のぬかるみに叩き落として^謙虚さを教え込まんとの思し召しではあるまいか。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_spiteful|{s54}から{s51}を賜ったと^聞いておりますぞ。こうなっては、そなたが我らが主君の^寵愛にふさわしき御仁であることを祈るばかりですな。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied|{s54}から{s51}を所領として^授かったと聞いておりますぞ。^どうやらなかなか内福であられるようですな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy_friendly|貴公、我が主君{s54}への臣従の誓いを覆し^絶ったそうだな。かくなるうえは戦場で敵として^お会いするほかあるまい。残念なことだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_friendly|そなた我が主君{s54}への忠誠の誓いを^取り下げたとか聞いたぞ。かくなるうえは^互いに戦う破目とならんことを祈るばかりだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_spiteful|貴様はいつか必ず{s54}を^裏切ると思っておったが、やはりそうなったな。^裏切り者にふさわしい死が待っておるぞ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_moralizing|そなた、我が主君{s54}の元を去ると聞きましたぞ。^こうなっては、裏切り者として対するしかあるまいな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy|我が主君{s54}の元を去ると聞いておりますぞ。^こうなってはやむをえぬ。^馴染みの戦友が敵同士となるのは世の習いですからな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_default|そなた、我が主君{s54}への臣従を覆し^家中を去るそうですな。^既に決断されたとあらば是非も無いが、戦場で^お会いしたときは手加減などゆめゆめ期待されぬように^言っておきますぞ。 str_comment_you_claimed_the_throne_1_player_liege|わしの情報提供者によると、この国の一部の人間は、^そなたこそ次の国王だと噂しておるそうだ。^そなたなら、そのような無謀で危険な話は^すぐに中止させると推測するが。 str_comment_you_claimed_the_throne_2_player_liege|わしの情報提供者によると、そなたの仲間の幾人かが、^そなたが玉座を要求するつもりだと、農民どもに語っているそうだ。^彼らがそなたの命令で動いているのではないことを、^わしは心から願っておる。 str_comment_lord_intervened_against_me|周知のように、わしは{s54}と仲たがいしており、^{s50}はわしのライバルの肩を持ったのだ。 str_comment_i_protested_marshall_appointment|周知のように、わしは{s51}を元帥に任命するという、^{s54}の決定に異議を唱えたのだ。 str_comment_i_blamed_defeat|周知のように、{s56}に対して我らを敗北に導いた、^{s51}を支持する{s54}に不満を抱いておる。 str_comment_i_was_entitled_to_fief|周知のように、わしが手にするべき{s51}の封土を、^{s54}が獲得したことに失望しておる。 str_comment_i_quarreled_with_troop_over_woman|周知のように、わしがすでに求婚しているのにも拘らず、^{s51}は{s54}に言い寄ったのだ。^やつは彼女には相応しくないから、近づくなと言うつもりだ。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_default|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^彼女のような美しい女性に相応しいとは思えぬから、^つきまとうのは止めるように、きつく申し渡しておく。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_derisive|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^少し言わせてもらうが・・・^わしは子供時分から、彼女をずっと見守ってきた。^この国の高貴な生まれである彼女が、^野卑な外国人におとしめられる事などあってはならぬ。^彼女に近づくな、さもなくば代償を払うことになるぞ! str_comment_player_suggestion_succeeded|そなたの勧めに従ったが、忠告に助けられたぞ。 str_comment_player_suggestion_failed|そなたの勧めに従ったが、ひどい目にあったぞ。^そなたの責任だ。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_hesitant|聞き及ぶところによると、{reg4?貴殿、あるいは貴殿の{s6} 貴殿}は^{s54}を自称する平民に {s51}を与えたそうですな。^注意なされよ。統治する術を学ぶのは簡単ではなく、^父から子へ教え伝えられるのが最良なのです。^あなたが貴族制度をいじろうとしているから忠告しておきます。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_derisive|聞き及ぶところによると、{reg4?貴殿、あるいは貴殿の{s6} 貴殿}は^{s54}を自称する平民に {s51}を与えたそうですな。^豚の皮で王者の衣を作るような真似は、^古より戒められておったのではないか? str_comment_you_enfiefed_a_commoner_nasty|聞き及ぶところによると、{reg4?貴殿、あるいは貴殿の{s6} 貴殿}は^{s54}を自称する平民に {s51}を与えたそうですな。^せいぜい気をつけるんですな!^飼い犬に手をかまれぬように。 str_comment_marriage_normal_family|そなたと我が{s11}の^{s50}との結婚を祝福しよう。^これよりはそなたも我が家の一員となったと思え。 str_comment_marriage_normal|そなたと{s50}との結婚を祝福しよう。^両者にとって誉れある報せだ。 str_comment_marriage_normal_nasty|さて・・・そなたと{s50}が結婚したわけだ。^彼女はかねてから愚かな女だったわけだ、^こんなとんでもない判断をするのだからな。 str_comment_marriage_elopement_family|さて・・・どうやらそなたは、我が{s11}の^{s50}が、結婚を受け入れるよう説得できたらしい。^そなたがどうやって彼女を納得させたのかは知らぬが、^我が家はこの屈辱を絶対に忘れぬぞ。 str_comment_marriage_elopement_liege|そなたと{s50}が、彼女の家族の反対にも^かかわらず駆け落ちしたと聞いたぞ。^気に入らぬな。彼女の一族はわが国の名家ゆえ、^愚か者のように見られるのは好ましくない。 str_comment_you_broke_truce_as_my_vassal|そなたが{s55}を襲撃し、^我らの休戦を破ったと聞いたぞ。^わしがこれのせいでどう見られるかわかっておるのか?^そなたがわしの命令に従ったとすれば、卑劣漢と見なされる。^逆に命令に従わなかったとすれば、弱腰と見なされる。^わしは今この場で、そなたを反逆罪で^告発してやろうかとさえ考えておるのだぞ。 str_comment_you_attacked_neutral_as_my_vassal|そなたが{s55}の家臣を襲撃したと聞いたぞ。^そなたは連中にわしを攻撃する理由をくれてやったのだ、^彼らがそれを望むのならばだが・・・。^どのような事態を招くかはすぐにわかるだろう。^自分の仕事の成果を楽しむのだな! str_personality_archetypes|血筋誉れ高き str_martial|武辺者 str_quarrelsome|機嫌がいつも悪い str_selfrighteous|情け容赦の無い str_cunning|狡知な str_debauched|残虐な str_goodnatured|善良な str_upstanding|竹を割ったようにまっすぐな str_roguish|悪辣な str_benevolent|慈悲深い str_mercantile|計算高い str_surrender_demand_default|降服か、さもなくば死を選べ!! str_surrender_demand_martial|この戦、貴公に勝ち目はあるかな?^戦っても良いが、今この場で退いても恥にはなりませぬぞ。 str_surrender_demand_quarrelsome|もはや逃げ場はありませんぞ。^降服されよ、さもなくば蹄で踏みにじることになりますぞ。 str_surrender_demand_pitiless|万に一つも勝ち目はないぞ。^なおも戦うというならば手厳しくお応えいたそう。^降参するがよい。 str_surrender_demand_cunning|どうやら形勢は定まったようですな。^ご自身のためにでなく、手兵の命のために降参されてはいかがか。 str_surrender_demand_sadistic|降伏しろ。^さもなくばはらわたを掻き出してくれるぞ。 str_surrender_demand_goodnatured|どうやら我らに分があるようですな。^降伏めされよ。丁重に処遇いたす。 str_surrender_demand_upstanding|戦っても良いが、貴公の手勢も多くが失われようし、^その上敗北の憂き目にあうやもしれぬぞ。^降伏せよ、我らともに無用の犠牲を避けられる。 str_surrender_offer_default|待て、降参する! str_surrender_offer_martial|待たれよ。^是非も無し。降伏だ。 str_surrender_offer_quarrelsome|もはやこれまで。^今回は貴様の勝ちだ。なんたる屈辱だ。 str_surrender_offer_pitiless|負けを認める。そなたの勝ちだ。^今日という今日は呪われてやがる。 str_surrender_offer_cunning|降伏する。待ってくれ!! str_surrender_offer_sadistic|無念だが諦めるほかない。降参だ。兵を収めてくれ。 str_surrender_offer_goodnatured|降参だ!!そなたの勝利だ、{reg59?マダム 閣下}。 str_surrender_offer_upstanding|降伏する。^戦陣の作法に従い処遇すること、^そなたの名にかけて誓ってくれまいか。 str_lord_declines_negotiation_offer_default|そうかもしれぬが、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_martial|そうかもしれぬが、そなたと戦うのが我が義務なのだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_quarrelsome|フン!わしは貴様と戦いたいのだ! str_lord_declines_negotiation_offer_pitiless|なぜ気にかけねばならぬのだ?わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_cunning|あぁ。残念ながら、承知のように、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_sadistic|その舌を止めろ!^どうせ後で命乞いに使うことになるのだからな。 str_lord_declines_negotiation_offer_goodnatured|残念だが・・・そなたを行かせるわけにはいかない。^悪く思わぬだろうな? str_lord_declines_negotiation_offer_upstanding|そうかもしれぬが、我が主君への義務は、^そなたと戦うことを要求しておる。 str_prisoner_released_default|感謝するぞ、{reg59?マダム 閣下}。そなたの恩、忘れまい。 str_prisoner_released_martial|{reg59?マダム 閣下}は実に誉ある{reg59?女 男}よの。この恩は忘れはせんぞ。 str_prisoner_released_quarrelsome|俺を解き放つと言うのか?・・・では、さらばだ。 str_prisoner_released_pitiless|これはありがたい。貴公が打ち負かされた日には、^速やかで苦しみの無い処刑を主君に願うよういたそう。^もっとも、我らに加われば話は別だが。では、さらばだ。 str_prisoner_released_cunning|俺を自由の身にするのか?なんと善良な{reg59?女 男}よの。^何かでお返しできぬかのぅ。 str_prisoner_released_sadistic|わしを解き放つとな?そなたの残酷さも筋金入りだな。^牢獄につなぐよりは、自由の身にし恥辱で苦しめようと^いうのだろう。^勝利に浸っているのも今のうちだぞ。 str_prisoner_released_goodnatured|なんと騎士道精神溢れる{reg59?女 男}よの。^この恩はけして忘れんぞ。 str_prisoner_released_upstanding|そなたは実に名誉を重んじる{reg59?女 男}だな。^この恩、忘れはしまい。 str_enemy_meet_default|何者だ?^武器を持って我が行く手を遮るとは? str_enemy_meet_martial|何者だ?^剣を交えるとあらば、せめて名乗るがよい。 str_enemy_meet_quarrelsome|一体、おまえは誰だ? str_enemy_meet_pitiless|何者だ?言え、我が剣の露と消える愚か者よ。 str_enemy_meet_cunning|名を名乗るが良い。^敵とあらば、知っておかねばなるまい。 str_enemy_meet_sadistic|お前は誰だ?さっさと話すがよい。^そなたの舌をちょん切る前にな。 str_enemy_meet_goodnatured|そなたの名は何かな?^戦うとあらば、まずは名乗るのが作法であろう。 str_enemy_meet_upstanding|何者だ?^我らが大義を阻み、武器をとって立ち塞がるとは。 str_battle_won_default|今日は信義を果たし、盟友たることを証されたな。 str_battle_won_martial|戦の庭で、武勇を示すことに優る幸運はありませんな。 str_battle_won_quarrelsome|ふむ、彼奴らに少々お灸を据えてやれたようですな? str_battle_won_pitiless|これで彼奴らも我らが名を恐れ、我らが行けば^怖気を振るって退くようになったでしょうなぁ。 str_battle_won_cunning|さて、この戦勝を生かし、今日流された血潮が^無駄とならぬよう追い討ちを掛けねばなりませんな。 str_battle_won_sadistic|死者を身包み剥ぎ取り、カラスの餌にしてやろうではないか。^我らに歯向かった者の末路がいかなるものか、^良い教訓となるであろう。 str_battle_won_goodnatured|見事な戦ぶりでしたな。戦勝に優る喜びはありませんな。 str_battle_won_upstanding|では、天に勝利を感謝し祈りを捧げ、^今日落命した多くの良き者たちを悼むといたそう。 str_battle_won_grudging_default|貴公が戦局を覆したのは認めよう。^少なくとも武勇の点では一点の曇りも無き勇士ではある。 str_battle_won_grudging_martial|{playername}よ、これまでの失敗がどうであれ、^今日は名にふさわしき働きをしたようだな。 str_battle_won_grudging_quarrelsome|うむ。常日頃であらば貴公の面などみたくもないが、^今日ばかりは助力に感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_pitiless|そなたの助力まことにありがたかったぞ。^単なる好意から助けに来たとは思わんが、^いずれにせよ感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_cunning|まさに火急のときに助けに現れるとは^感謝しないわけにはいきませんな。まことにかたじけない。 str_battle_won_grudging_sadistic|おぉ、心の琴線に触れる美談ですな!!^{playername}がわしを助けるとは!! str_battle_won_grudging_goodnatured|{playername}よ、^これまで常に仲良くやってこれたわけではないが、^本日の戦いは見事であったぞ。礼を言わせてくれ。 str_battle_won_grudging_upstanding|そなたのことを見損なっていたかもしれんな。^まさに天佑ともいうべきときに来てくれた。礼を言うぞ。 str_battle_won_unfriendly_default|おぉ、ここにおったか。^来ずじまいよりは遅参のほうがましだな。うむ。 str_battle_won_unfriendly_martial|諍いしたこともあれど、^今は勝利を心行くまで味わうとしようではないか。 str_battle_won_unfriendly_quarrelsome|感謝の言葉を待っているのかもしれんが、無駄だぞ。^助けなど実のところ無用であった。が、^貴公も手持ち無沙汰であったのだろう?違うかな? str_battle_won_unfriendly_pitiless|ジャッカルがライオンのおこぼしに与るように来られましたな。^よかろう。それでは戦場を漁るがよろしかろう。^邪魔立ていたしませんぞ。 str_battle_won_unfriendly_cunning|{playername}か・・・ふむ、参陣は邪魔にはならなんだのぅ。^だが、そなたの顔をみて嬉しがる振りもする気になれぬ。 str_battle_won_unfriendly_sadistic|さがれ、このハゲタカめ。^わしの勝利を横取りし、栄光をかっさらうつもりとみえる。 str_battle_won_unfriendly_goodnatured|おや、貴公であったか。助力に感謝いたしますぞ。 str_battle_won_unfriendly_upstanding|我に加勢せしこと感謝いたす。^それではこれにて御免。後々悔いるようなことを^思わず言い出しかねませんからな。 str_troop_train_request_default|奴らを兵隊に叩き上げられる者を探しておる。 str_troop_train_request_martial|武勇の手本となる者が必要でな。 str_troop_train_request_quarrelsome|ふとっちょでのろまな連中なのだ。吐き気がするほどにな。 str_troop_train_request_pitiless|兵と来たらわしより敵を恐れる始末。^これでは物の役に立たん。 str_troop_train_request_cunning|だがの、兵を鍛え上げるには、剣と同じく、火しか無い。 str_troop_train_request_sadistic|奴らに性根を叩き込むには筋金入りの者が必要だ。^殺しかねぬほどの厳格な者が。 str_troop_train_request_goodnatured|なかなかの連中だが、まだ戦に出すには未熟なのだ。 str_troop_train_request_upstanding|今のままでは戦場に連れて行くのは見殺しにするも同然だ。 str_unprovoked_attack_default|なんだと?なぜ戦いを仕掛けるのだ?^訳を言え、悪党め!! str_unprovoked_attack_martial|物の具を撃ち交わすに異存はないが、^理由は聞いておきたいところだ。 str_unprovoked_attack_quarrelsome|青二才め。わしに挑みかかるとは大失敗だな。^何をしてるのかも分かっておらんのだろう? str_unprovoked_attack_pitiless|ほぅ、今日を限りにこの世とおさらばしたいのなら、^手伝うにやぶさかではない。^だが、念のため話は聞いておくぞ。 str_unprovoked_attack_cunning|そうかな?そなたの行いは全く無思慮だと思うがね。^一体どんな得があるというのだ? str_unprovoked_attack_sadistic|一体なんだというのだ?目玉をほじくり出されたいのか? str_unprovoked_attack_goodnatured|どうしてこんなことを?我らの間に諍いなど無いのに? str_unprovoked_attack_upstanding|無法な戦と言わざるをえぬな。そなたの王に申し立てるぞ。^なぜこのような無法を働く? str_unnecessary_attack_default|是非も無し。^貴様を切伏せるのに躊躇いはないが、^今一度逃げるチャンスをくれてやろう。 str_unnecessary_attack_martial|そなたの挑戦、受けるにやぶさかでないが、^今一度考え直す機会をくれてやる。 str_unnecessary_attack_quarrelsome|ほぅ。今日は気が向かぬ。^馬鹿げておる。さっさと失せろ。 str_unnecessary_attack_pitiless|今日は機嫌がいいんだ。聞かなかったことにしてやる。 str_unnecessary_attack_cunning|わしを敵に回して、貴公に何の得があるのやら。^何事も無かったように通り過ぎたほうが良いのではないかな? str_unnecessary_attack_sadistic|貴様のような蛆虫にかかり煩う暇などないわ。失せろ。 str_unnecessary_attack_goodnatured|それがしと戦ってなんの意味があろうか。^どうかお帰りくだされ。 str_unnecessary_attack_upstanding|戦うのが望みとあらば、応じよう。^だが、その前に今一度引き下がる機会をくれてやろう。 str_lord_challenged_default|お望みのままに。死出の支度はお済かな? str_lord_challenged_martial|ならば、戦うと致そう。覚悟はよいかな? str_lord_challenged_quarrelsome|この野良犬野郎め。粉々にしてくれる!! str_lord_challenged_pitiless|死に急ぐのが望みとあらば、やむをえぬな。 str_lord_challenged_cunning|ふむ、選択の余地が無いとあらば・・・ str_lord_challenged_sadistic|この糞ったれ野郎、生まれてきたことを悔いるがいい。 str_lord_challenged_goodnatured|よかろう。^戦は避けたいと願っておったが、^事ここに至っては是非も無し。 str_lord_challenged_upstanding|ならばよかろう。^理由も無く挑まれるとはなんともわびしいがな。 str_lord_mission_failed_default|なんと、これは残念だ。^だが、これから挽回できる時は幾らでもあろうぞ。 str_lord_mission_failed_martial|下命を受けて果たさずとは不面目この上無いが、^そなたの言い分は確かに聞き届けたぞ。 str_lord_mission_failed_quarrelsome|失敗したとな?^ふむ、そなたの類にはそう考えて然るべきだったろうな。 str_lord_mission_failed_pitiless|ほぅ、失敗か。そなたには失望したぞ。^主君の不興を買うとはまこと目端の利かぬ奴だな。 str_lord_mission_failed_cunning|ふむ、失望させられたぞ。^だがの、運命がどう転ぶかなど誰にも分からぬのだ。 str_lord_mission_failed_sadistic|失敗とな?わしを失望させて長生きした奴はおらんぞ。 str_lord_mission_failed_goodnatured|はてさて。もともと無茶だったからのぅ。^そなたの骨折りには礼を言わねばならんな。 str_lord_mission_failed_upstanding|よかろう。そなたが手を尽くしたことは良く存じておる。 str_lord_follow_refusal_default|ついてこいだと?立場を忘れては困るな。 str_lord_follow_refusal_martial|そなたが手柄を立て、戦士として重きをなせば、^先陣を譲ることもあろうよ。今はまだ違うな。 str_lord_follow_refusal_quarrelsome|貴様のような奴についていくだと?出来ない相談だな。 str_lord_follow_refusal_pitiless|領主ともなれば、そなたのような輩にはついていかぬのだ。 str_lord_follow_refusal_cunning|まずは、災いに巻き込まれることなど^無いということをお示し願いたい。^さすればやぶさかではないな。 str_lord_follow_refusal_sadistic|それはいかんな。むしろ、そなたがわしについて参るがよい。^ぶたれた子犬が主人に付き従うようにな。 str_lord_follow_refusal_goodnatured|今は野暮用があってな。後ほど機会があればにいたそう。 str_lord_follow_refusal_upstanding|まずは率いるにふさわしいか己を証すがいい。^さすれば付き従うのもやぶさかでないぞ。 str_lord_insult_default|愚鈍な白痴野郎 str_lord_insult_martial|不面目極まりない愚か者 str_lord_insult_quarrelsome|クソッ垂れの大馬鹿者 str_lord_insult_pitiless|卑しき生まれの蛆虫 str_lord_insult_cunning|魯鈍な阿呆 str_lord_insult_sadistic|鼻水垂らしの犬畜生 str_lord_insult_goodnatured|愉快ならざる御仁 str_lord_insult_upstanding|恥知らずの悪党 str_lord_derogatory_default|下劣で卑しい str_lord_derogatory_martial|頑固で愚かな str_lord_derogatory_quarrelsome|喧嘩腰で不和を生じさせる str_lord_derogatory_pitiless|無慈悲で暴虐的な str_lord_derogatory_cunning|無節操でごまかし上手な str_lord_derogatory_sadistic|堕落しており恥知らずな str_lord_derogatory_goodnatured|救いようがなく考えの甘い str_lord_derogatory_upstanding|頭が固く、聖人ぶっている str_lord_derogatory_result|我らに破滅を招く str_lord_derogatory_martial_action|考えも計画もなしに敵を攻撃し、兵の命を見捨てる str_lord_derogatory_quarrelsome_action|他の領主に喧嘩を吹っかけ、我々を分裂させて弱体化させる str_lord_derogatory_pitiles_action|民衆の愛情を失い、暴動と反乱を引き起こす str_lord_derogatory_cunning_action|陰に隠れて我らの敵と取引する str_lord_derogatory_sadistic_action|我らの大義と国の名を汚す str_lord_derogatory_goodnatured_action|敵と戦うよりも、むしろ連中をあわれむ str_lord_derogatory_upstanding_action|国益より、自身の肥大した体面を優先させる str_rebellion_dilemma_martial|{s45}が虐げられたことは確かだ。^わしは{s46}に臣従しているとはいえ、^王座を無法にも簒奪したとなれば誓いには縛られぬ。 str_rebellion_dilemma_quarrelsome|ふむ。{s46}には当然の扱いすら^受けた覚えは無い。従って恩も無い。しかし、^{s45}にしたところで同類ではあるまいか。^となれば、少なくとも{s46}は^それなりの力をみせている。 str_rebellion_dilemma_pitiless|ほぅ。{s45}は己が正統な王位継承者だと言うのか。^それは良いな。わしの{s46}への誓いも^反古になるからな。だが、それでも決断は慎重にせねばな。 str_rebellion_dilemma_cunning|うむ。わしは{s46}に臣従の誓いを立てておる。^だがの、力ある者は市井の民ほどには誓いに縛られぬのだ。^我らが務めはあたう限りをもって支配し、秩序をもたらし、^万人の万人に対する戦いを阻むことにあるのだ。 str_rebellion_dilemma_sadistic|さてね。この末法の世にあっては、^賢き者は自分の身を考えるのよ。^自分以外の誰も気になど掛けてくれぬからな。^さて、そこで問うが、わしに何の得があるのだ? str_rebellion_dilemma_goodnatured|なんと言うべきか分からぬ。わしは{s46}が^法を守る統治者ゆえに誓いを立てたのだ。^だが、仮に法を破ったとあれば、それでも^わしはなお、誓いに縛られるのだろうかの。 str_rebellion_dilemma_upstanding|これは面倒だな。{s46}への誓いを覆し、^反古とするのは大それたことだ。^我らの地が無法に転げ落ちるのを^繋ぎ止めている絆を断ち切るわけだからな。^とはいえ、わしはまた正しき継承を守る誓いも立てておるし、^{s45}にも王座に着く資格はあるようだな。 str_rebellion_dilemma_2_martial|とはいえ、{s46}は平時たると^戦時たるを問わず我らを率いてきた。^その下から去るのは気が進まぬ。 str_rebellion_dilemma_2_quarrelsome|気心の知れている者から、^どこぞの馬の骨に乗り換えるべき理由があるのなら、^是非言ってくれ。 str_rebellion_dilemma_2_pitiless|この地の王の行方を定めるなど火中の栗を拾うようなものよ。^だが、千載一遇の機会、^わしが受けて当然の物を掴む機会でもあるな。 str_rebellion_dilemma_2_cunning|{s46}はこうして対抗馬が出てきたとなれば、^これまで通り統べるというわけにはいくまい。^一方、{s45}にしても^力づくで奪い返したとなれば、^平和裡に継いだときほどの力は振るえまい。 str_rebellion_dilemma_2_sadistic|ふむ、{s45}が未だ手勢も揃わぬうちに^味方すれば恩賞も厚かろうな。^だが、貴公の首を{s46}に捧げれば、^さらなる恩賞を授かるかもしれんな。 str_rebellion_dilemma_2_goodnatured|{s46}はわしを厚遇してくれた。^だが、{s45}を虐げたのは事実ではある。^今の誓いを翻すのは躊躇うが、^不正を支持するのは正しいとは思えぬ。 str_rebellion_dilemma_2_upstanding|何であれ、王国にとって最善の道をとるべきであろうな。^内戦で灰燼に帰し、敵に奪い尽くされるのは避けねばならん。 str_political_philosophy_martial|我が君がわしへの義務を守る限り、^我が剣は彼の意のままに動くであろう。 str_political_philosophy_quarrelsome|フン。奴らなど皆、粗悪品の山よ。^私は私を誤解している者が後悔を学ぶか^確かめようとしているのだ。 str_political_philosophy_pitiless|兵どもは常に他の者に正当に支払われるべきものを^巻き上げようとしておる。^この不誠実な世界では、各々が自身の権利に^警戒を怠ってはならぬのだ。 str_political_philosophy_cunning|うむ、世界は厳しく、我らは多くの困難な選択に直面せねばならぬ。^時には平和のために専制君主に仕えねばならず、^時には王が公正であるようちょっとした反乱を起こす。^全ては状況次第なのだ。 str_political_philosophy_sadistic|私の信条は単純である。^狼でいることは、子羊でいることよりよい、だ。 str_political_philosophy_goodnatured|そうだな、約束を守り、他の者に不正を行わないべきだな。^時折り、そのつり合いをとるのは難しいものだ。^そなたが信頼する人々から離れないことだ。^思うに、悪事が成るなど困難なことだからな。 str_political_philosophy_upstanding|王権や貴族の権利は全ての戦争を防ぎ、^平和を保つために定められたもので、^不正な行いから我らの目を隠すために存在するのではない。 str_political_philosophy_roguish|うむ・・・わしは自分が支配者にふさわしいと考えておる。 str_political_philosophy_benefactor|良き支配者とは全てを正当に扱うものだ。^個人的には、私は自らの領地の改善のために、^我が権限を用いるつもりだ。 str_political_philosophy_custodian|良き支配者とは民衆を繁栄させるために、^適合する条件を作り出してやるものだ。^個人的には、わしは己と民衆の利益のため、^我が富をさらに増やすように用いるつもりだ。 str_rebellion_prior_argument_very_favorable|そなたが王位に推す者を支持する理由なら聞いておる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_favorable|そなたが王に戴かんとする者を支持する理由は聞き及んでおる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_unfavorable|そなたが王位に推す者を支持する理由は聞いたがの、^今ひとつ分が悪いのではないか。 str_rebellion_prior_argument_very_unfavorable|そなたが王に戴かんとする者を推す理由は聞き及んでおるが、^どれもこれも今ひとつであったのぅ。 str_rebellion_rival_martial|{s49}そなたの盟友{s44}はかつて^わしの名誉と武勇を疑ってかかったことがあったのだ。^彼奴と戦場で見えることはさして無く、^正す機会が無いままだがな。 str_rebellion_rival_quarrelsome|{s49}そなた{s44}と行を共にしておろう。^彼奴はずる賢いイタチよ。わしなら少しも信用せぬな。 str_rebellion_rival_pitiless|{s49}貴公、{s44}の支持をとりつけたようだな。^彼奴は軟弱でひ弱、所領を治めることもできぬ。^わしは常日頃奴を見下しておるのだがな。 str_rebellion_rival_cunning|{s49}{s44}が貴公らに加わったとか。^彼奴は鼻っ柱が強くて争いごとを好み、^いささかお荷物ではあるまいかな。 str_rebellion_rival_sadistic|{s49}わしはそなたの盟友{s44}と^肩を並べて戦うのはごめんだな。彼奴はすぐ二言めには^道徳を押し付けてくるからな、閉口しておる。 str_rebellion_rival_goodnatured|{s49}{s44}と同じ側に着くのはごめんだな。^彼奴は大層残虐というではないか。 str_rebellion_rival_upstanding|{s49}そなたの盟友{s44}は、わしに言わせれば、^信用ならず、無軌道極まりない危険な漢なのだがの。 str_rebellion_argument_favorable|そなたの言い分は尊重する str_rebellion_argument_neutral|そなたの話にはなるほど多少は分があるようだ str_rebellion_argument_unfavorable|そなたの話には分があるとは思われぬ str_rebellion_persuasion_favorable|見事、言い尽くされましたな str_rebellion_persuasion_neutral|もっともな言い分ですな str_rebellion_persuasion_unfavorable|そなたの言い分、理があるとは思えぬ str_rebellion_relation_very_favorable|そなたのことは大いに尊敬しておる。 str_rebellion_relation_favorable|そなた個人のことは知っておるし、敬意も持っておる。 str_rebellion_relation_neutral|そなたとはもっと近づきになりたいとは思っておるがの。 str_rebellion_relation_unfavorable|そなたは信用ならぬ。 str_and_comma_3|さらに、 str_but_comma_3|けれども、 str_and_comma_1|、そして str_but_comma_1|、だが str_and_comma_2|。それに、 str_but_comma_2|。とはいえ、
https://w.atwiki.jp/warband/pages/596.html
str_comment_intro_liege_affiliated|者共の話では、この地の正統なる王位を^わしが継ぐのに異を唱える者に仕えているそうだな。^まぁよい。それでも話すに差し支えはあるまい。 str_comment_intro_famous_liege|そなたの名声は聞き及んで居るぞ。^その武勇にふさわしき正統なる血筋の者を求めるべき時に^至ったのではありますまいかな。 str_comment_intro_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_famous_badtempered|そなたのこと聞いたことはあるぞ。^だがの、わしは長々と話す気分になれぬのじゃ。^申したいことがあればとっとと述べよ。 str_comment_intro_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_famous_cunning|おぉ、うむ、ようやく会えたのだの。^そなたとは一度会ってみたいものと思っておった。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それはわしの知ったことではないな。 str_comment_intro_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_famous_seven|I've heard of you. They say that you are as fierce as the Warrior himself. I can only hope that you also honor the rest of the Seven. str_comment_intro_famous_light|Ah, {playername}. I've heard of you. May the Lord of Light watch over you, that you might fight for his glory. str_comment_intro_famous_drowned|I've heard of you, {playername}. Well, I'm not one for bandying fancy words, like the men of the green lands, so if you have anything to say, say it. str_comment_intro_famous_rep|Your fame runs before you, {playername}. You seem the kind of {man/woman} who would be a valuable ally, someone who could stand with me against my enemies. str_comment_intro_famous_pleb|I've heard of you. You seem the kind of {man/woman} who would be a bad enemy. Or a good friend. Is it both? str_comment_intro_famous_merchant|I've heard of you. They say that you are a good fighter - but are you also a wise man? Perhaps we should speak together, from time to time. str_comment_intro_noble_liege|{貴族/貴族}のこしらえの旗を掲げておるな。だが、見かけぬ紋章だ。^私のために戦う {兵/戦士}は常に求めておるが、^まずは信頼できる証が必要だの。 str_comment_intro_noble_martial|貴族のこしらえの旗を掲げておるようだが、見慣れぬ紋章だな。^まぁ問題ない。勇敢な {兵/戦士}にとっては全世界が家のようなものだ! str_comment_intro_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても余所者が我らが地に入り込んだというわけか。^そなたのような輩でこの地は溢れかえって居るのだがな。 str_comment_intro_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、紋章は見たことが無いな。^さしづめ、戦争の残し物をあさりに^禿げ鷹がまた一羽御登場といったところか。違いあるまい。 str_comment_intro_noble_cunning|旗指物からすれば貴族だが、紋章は初めて見るな。^とはいえ、いつの日か戦士として名を成す者かもしれぬ。^近づいて損はあるまい。 str_comment_intro_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^さしづめそこらの城を盗った成り上がり者が^どこぞで産ませた私生児か、^はたまた本人といったところだろう。 str_comment_intro_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくとお初にお目にかかる紋章だ。 ^我が無知を許されよ、{閣下/ご婦人}!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_noble_upstanding|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、見たことの無い紋章だ。^王国に富と栄光を求め参ったのであろう。^ならば、戦に巻き込まれた哀れな民に慈悲を^かけることを願うのみだ。 str_comment_intro_noble_seven|I see that you carry a banner, as would a knight or lord, but I do not recognize the device. Are you a false knight, or a heretic? str_comment_intro_noble_light|I see that you carry a banner. You should forego the banner and pledge yourself to the Lord of Light, for his fiery banner will light the darkness. str_comment_intro_noble_drowned|I see that you carry a banner. May the Drowned God bless your efforts, as long as you honor him with your deeds. str_comment_intro_noble_rep|Skori demalyti tymptir tymis, erinis ia morghulis. I see that you carry a sigil, as would one of the men of the Sunset Kingdoms, but I do not recognize the device. Another sellsword come to grow fat on the leftovers of war, no doubt! str_comment_intro_noble_pleb|Valar morghulis! I see that you carry a sigil, as would a knight or lord of Westeros. No doubt you have come to our realm in search of wealth and glory. Wealth and glory can be found by any man, who has the strenght to take it! str_comment_intro_noble_merchant|Davralat evvat? I see that you carry a device on your banner. No doubt you're all bravado, boasts and rashness. It matters not, the world needs men such as you, just as much as I do. str_comment_intro_common_liege|生まれこそ平民かもしれぬが、わが信頼に応えられるならば、^我が名のもとで戦う者をわしは常に求めていると知り置け。 str_comment_intro_common_martial|貴き生まれではないかもしれぬが、勇敢であるだけの^平民としても、いつか何かを成すやもしれんな。 str_comment_intro_common_badtempered|話ならとっとと話すがいい。^傭兵風情と長々としゃべってる暇などないのでな。 str_comment_intro_common_pitiless|見るからに傭兵稼業にどっぷりつかってるな。^この地の災厄を種にでっぷり太りにきた^ハゲタカ様のご登場かよ。 str_comment_intro_common_cunning|はて、聞き覚えの無い方ですな。^だが、見るからにいつの日か大業を成し遂げて^身を立てられる御風貌がおありだ。 str_comment_intro_common_sadistic|普段なら招かれもせずに立ち入ってくる奴など喉首を^掻き切ってやるんだが、今日は機嫌が良いぜ。 str_comment_intro_common_goodnatured|おや、これは立派な方ですなぁ。 str_comment_intro_common_upstanding|殿に平安よあれ。^武勇には慈悲を、勇気には名誉をお忘れなきよう。 str_comment_intro_common_seven|Peace of the Seven to you, and remember that faith is all the nourishment you need. str_comment_intro_common_light|The night is dark and full of terrors. May R'hllor light the way for you. str_comment_intro_common_drowned|What is dead may never die. But rises again harder and stronger. Heed the words of the Drowned God, that you might one day feast in his watery halls! str_comment_intro_common_rep|Skori demalyti tymptir tymis, erinis ia morghulis. I don't have time for commoners. Speak, before I grow impatient, or sell you to the slavemasters! str_comment_intro_common_pleb|Rytsas tolvys! Speak quickly, if you have anything to say, for time is precious, and I have meetings to attend. str_comment_intro_common_merchant|Valar dohaeris! I have not met you before my friend, but I have no doubt that it is a pleasure! str_comment_intro_female_famous_liege|そなたの噂は聞いておりますぞ。^一部の男どもは武器を取る女性を恐れているようだが^わしは勇気と忠誠心が見合うものならば、^女性が剣を握るのも良かろうと思っておる。 str_comment_intro_female_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^そなたの武芸の才は男の勇者のそれに匹敵するとか。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_female_famous_badtempered|そなたの噂は耳にしている。^男のように戦う女性だそうだな。 str_comment_intro_female_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、わしと話すこともあろうかの。 str_comment_intro_female_famous_cunning|おお。ようやく会えましたな。^そなたはすばらしい女性だと聞いている。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_female_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。わしの聞き及ぶ限り、^そなたの名を恨む、夫を嘆く後家も多かろうの。^だが、それはわしの知ったことではないのじゃ。 str_comment_intro_female_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じて居るぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りじゃ!! str_comment_intro_female_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_female_famous_seven|I've heard of you. They say that you are as fierce as the Warrior himself. I can only hope that you also honor the rest of the Seven. str_comment_intro_female_famous_light|I've heard of you! It's very good to finally make your acquaintance. str_comment_intro_female_famous_drowned|I've heard of you! It's very good to finally make your acquaintance. str_comment_intro_female_famous_rep|I've heard of you! It's very good to finally make your acquaintance. str_comment_intro_female_famous_pleb|I've heard of you! It's very good to finally make your acquaintance. str_comment_intro_female_famous_merchant|I've heard of you! It's very good to finally make your acquaintance. str_comment_intro_female_noble_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に相違なかろう。^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_noble_martial|見慣れぬ紋章を掲げているが、どうやら高貴なご婦人のようですな。^どうぞ私めをあなたの忠実な僕とお考えください。 str_comment_intro_female_noble_badtempered|そなたの紋章は見覚えが無いな。^つまり、またしても妙な事をやらかす余所者が^我らが地に入り込んだというわけか。 str_comment_intro_female_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているが、紋章は見たことが無いな。^いいか小娘、ここ地では、戦争は男の仕事だ。^貴様がその当然の道理を破ろうとするのなら、そのお利巧な^おつむを柱に吊るすことになる。他の反逆者どものようにな! str_comment_intro_female_noble_cunning|女性が戦場で富を求めるなど、一度も聞いたことがないな。^そなたの行く末が実に興味深い。 str_comment_intro_female_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^どうやら別世界からやってきたらしい。^そこはきっと腰抜けの男ばかりの国だったに違いない。^女ごときが戦争にしゃしゃり出てくるようではな! str_comment_intro_female_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくと初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、ご婦人!!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_female_noble_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^貴婦人は戦争に関わらず、戦い倒れた我らの骸を慈愛と^慎み深さをもって弔ってくれるのが相応しいと思うのだが。 str_comment_intro_female_noble_seven|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be tasked by the Seven to bear children, not kill them. str_comment_intro_female_noble_light|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be tasked by the Seven to bear children, not kill them. str_comment_intro_female_noble_drowned|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be tasked by the Seven to bear children, not kill them. str_comment_intro_female_noble_rep|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be tasked by the Seven to bear children, not kill them. str_comment_intro_female_noble_pleb|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be tasked by the Seven to bear children, not kill them. str_comment_intro_female_noble_merchant|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be tasked by the Seven to bear children, not kill them. str_comment_intro_female_admiring_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に相違なかろう。^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_admiring_martial|ごきげんよう、ご婦人。見るからに並の女性では^なさそうですな。我が賞賛の言葉を受け入れ、^忠実なる僕として認めていただけましょうな。 str_comment_intro_female_badtempered_admiring|ハン。こりゃ可愛らしい・・・武装したお嬢さんとはね。 ^さて、こいつは奇妙な眺めだが、あんたみたいな娘なら、^そのうち俺も慣れるかもしれんな。 str_comment_intro_female_pitiless_admiring|戦装束のご婦人とは珍しい。^せいぜい気をつけるのだな。容赦なき世界ゆえ^その美しい顔が刀傷で損なわれるのはいかにも惜しい。 str_comment_intro_female_cunning_admiring|ごきげんよう、ご婦人。^武装した女性を見て驚かないのかとお考えかな。^わしはいつか、そうした勇気と精神力を備えた娘を^持ちたいと思っているのだよ。 str_comment_intro_female_sadistic_admiring|こんなところで戦装束で着飾った女に会うとはな!^まぁ、メイルホバークでさえ少々女らしさに花を添えておるくらい^魅力的であるとでも、あえて言っておこうか。 str_comment_intro_female_admiring_goodnatured|これはご婦人、あなたの武芸の腕前が容姿と同じくらい^ 優れているとしたら、向かうところ敵無しでしょうな。 str_comment_intro_female_admiring_upstanding|ごきげんよう、ご婦人。^埃にまみれた衣服を身にまとっていようと^その高貴な優美さは隠れようがありませんな。 str_comment_intro_female_admiring_seven|Greetings, {dear boy/my lady}. Even with the dust of the march upon your clothes and gear, I can see that you are not lacking in the graces of your noble sex. str_comment_intro_female_admiring_light|Greetings, {dear boy/my lady}. Even with the dust of the march upon your clothes and gear, I can see that you are not lacking in the graces of your noble sex. str_comment_intro_female_admiring_drowned|Greetings, {dear boy/my lady}. Even with the dust of the march upon your clothes and gear, I can see that you are not lacking in the graces of your noble sex. str_comment_intro_female_admiring_rep|Greetings, {dear boy/my lady}. Even with the dust of the march upon your clothes and gear, I can see that you are not lacking in the graces of your noble sex. str_comment_intro_female_admiring_pleb|Greetings, {dear boy/my lady}. Even with the dust of the march upon your clothes and gear, I can see that you are not lacking in the graces of your noble sex. str_comment_intro_female_admiring_merchant|Greetings, {dear boy/my lady}. Even with the dust of the march upon your clothes and gear, I can see that you are not lacking in the graces of your noble sex. str_comment_intro_female_common_liege|部隊を率いる女性とめぐり合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時代にあって、剣を握れるものは、^勇敢で誠実な指揮官に相違なかろう。^その手を払うようなことはすまい。 str_comment_intro_female_common_martial|これはお嬢さん。危険な世の中ゆえ、慎重に行動なされよ。^ふむ・・・もし安定した人生を望むのならば^私の部下の中から良き伴侶を選んでさしあげようか。 str_comment_intro_female_common_badtempered|おやおや、お嬢さん、あんたの旦那は^武器を盗む出されたことを知っているのかな?^家に帰ったら、ひどい目に合うでしょうな! str_comment_intro_female_common_pitiless|女性が無法者となり、戦場で死体あさりをするとは、^まこと世も末だのう。 str_comment_intro_female_common_cunning|女性が戦場で富を求めるなど、一度も聞いたことがないな。^そなたの行く末が実に興味深い。 str_comment_intro_female_common_sadistic|戦装束で飾り立てた女か!まぁ、自身を戦士だと名乗る、^私に仕える者達よりも女らしくないと思うぞ。 str_comment_intro_female_common_goodnatured|そなたは自分で道を切り開ける女性と^お見受けするが、どうか慎重に行動されよ。 str_comment_intro_female_common_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^女性は戦争に関わらず、それ相応の暮らしをすべきだと思うのだが。 str_comment_intro_female_common_seven|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be the custodian of what little gentility and tenderness remains to us. str_comment_intro_female_common_light|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be the custodian of what little gentility and tenderness remains to us. str_comment_intro_female_common_drowned|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be the custodian of what little gentility and tenderness remains to us. str_comment_intro_female_common_rep|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be the custodian of what little gentility and tenderness remains to us. str_comment_intro_female_common_pleb|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be the custodian of what little gentility and tenderness remains to us. str_comment_intro_female_common_merchant|It is not every day that we see a {male/woman} caparisoned for war. Please do not take this amiss, {dear boy/my lady}, for you have every right to protect yourself, but I cannot pretend to be fully comfortable with your decision to fight in battle. I would prefer that {males/women} be untouched by these wars, as I believe the {male/female} to be the custodian of what little gentility and tenderness remains to us. str_rejoinder_intro_female_common_badtempered|私は戦いで自分の武器を勝ち取ったわ。切れ味を試してみたいのかしら? str_rejoinder_intro_female_noble_sadistic|私の国はどうでもいいわ。この地では犬が男性を戦争に引き連れているようですわね。 str_rejoinder_intro_female_common_sadistic|ならば閣下、あなたは私の馬よりもけだものではないようですわね。 str_rejoinder_intro_female_noble_pitiless|私はその当然の道理を回復させるつもりですから、あなたのおケツの穴とはもはや話すことはないわね。 str_rejoinder_intro_female_common_pitiless|ほんと世も末ですわ、無法者が“閣下”と呼ばれているんですもの。 str_rejoinder_intro_noble_sadistic|たぶん今ならあなたの旗を奪えるでしょうね。あなたの烏合の衆やあなたの命も。 str_rejoinder_intro_female_pitiless_admiring|あなたの立派な鼻をへし折るのが楽しみですわ、閣下。 str_rejoinder_intro_female_common_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_common_seven|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_noble_upstanding|Would you like to feel the tenderness of my steel? str_rejoinder_intro_female_common_martial|犬小屋にいる者たちよりは立派な夫を見つけることができましたわ。 str_rejoinder_intro_female_sadistic_admiring|あなたは馬具にちょっとした思いやりを加えられるのに、ただ触れてるだけのようね。 str_rejoinder_intro_female_badtempered_admiring|私が視界に入るのが邪魔なら、あなたの目をくり抜いて差し上げるわ。 str_comment_you_raided_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある {s51}の村を襲ったであろう。^無法な行いは必ず罰せられると身をもって知るがよい!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_spiteful|そなた、{s51}の村を襲い、^我が財を掠め、我が民を殺めたであろう。^その血であがなってもらおう!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村を襲い、^我が家財を損ない、民を殺めたのは貴様か。^我が家産に二度と邪魔立てせぬよう痛めつけておくとするか。 str_comment_you_raided_my_village_enemy|{s51}の我が村を襲ったな。^我が家財を損ない、我の庇護する民を殺めるとはな。^罪の大きさを身をもって知るがよい。 str_comment_you_raided_my_village_unfriendly_spiteful|{s51}の村を襲ったであろう。二度とやるなよ。^今度やったら、はらわたを引き釣り出してやるからな。 str_comment_you_raided_my_village_friendly|そなた、{s51}の村を襲ったそうだの。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_raided_my_village_default|{s51}の村を襲ったのはそなたか。^そのような行いを続ければ、^やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村で家畜を盗んだであろう。^無法な行いは必ず罰せられると身をもって知るがよい! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗み、わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_coldblooded| そなた、{s51}の村で家畜を盗み、わが領民の財産を奪ったな。^同じことを繰り返す前に、二度とできぬよう教育してくれる! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_unfriendly_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗んだな。^今度やったら、はらわたを引き釣り出してやるからな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_friendly|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で家畜を盗んだと聞いた。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_default|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で家畜を盗んだと聞いた。^そのような行いを続ければ、やがてわしとの間で血を見ることになるな。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村で、我が民から財を奪ったな。^わし個人に対する侮辱と受け取っておくぞ。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy|{s51}の我が庇護のもとにある村で^無辜の民の財を奪ったそうだな。^無法な行いは罰せねばならんな。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly_spiteful|{s51}の村民から食料をくすねたそうじゃないか。^それしきのことでぐだぐた言いたくは無いが、^苦情を聞かされるのは俺ということは忘れないでくれ。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly|{s51}の村民から物資を徴発したそうだな。^他に手が無くやむを得ずしたこととは思うがなぁ。 str_comment_you_robbed_my_village_default|{s51}の村民から略奪したそうだな。^そのような行いを改めねば、わしと剣を切り結ぶはめになる。^覚悟しておけ。 str_comment_you_accosted_my_caravan_enemy|我が庇護のもとにある隊商に難癖をつけているそうだな。^だが、そなたの野盗稼業もすぐに終わりになるだろう。 str_comment_you_accosted_my_caravan_default|わしが庇護している隊商にたかってるようだな。^そのようなことは止めていただこう。 str_comment_you_helped_villagers_benevolent|{s51}の我が村民に善行を施されたと聞く。^どうやら、領主にして民の庇護者としての務め、^知らず知らずと怠っていたようだ。礼を言うぞ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly_cruel|{s51}の我が村でなにやら村人に恵んだそうだな。^良かれと思ってしたのだろうが、^我が威信を損なうようなことはして欲しくないのだ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly|{s51}の村で我が民に慈悲を垂れたそうだな。^この厳しい時世ながら、そなたの善意ゆえの行いであろう。^あえて異を唱えはすまい。 str_comment_you_helped_villagers_unfriendly_spiteful|{s51}の我が村の民に善行を施したとか聞くぞ。^我が民の歓心を買おうとするとはまこと面白い御仁よ。^だが、そなたはまず自分の面倒を見るべきだな。手出し無用だ。 str_comment_you_helped_villagers_cruel|そなた、{s51}の我が村で民に慈悲を垂れたそうだな。^領主にして庇護者として言っておく。^危難の時に民を助けるのは我が務め。^そなたは善意でしたことだろうが、^我が威信を損なうことにかわりはない。今後は慎まれよ。 str_comment_you_helped_villagers_default|そなた、{s51}の我が村で善行を施したそうだな。^時世は厳しく、そなたも善意からのことであろうが、^今後はなさらぬように願いたい。^彼らの領主にして庇護者は他ならぬそれがしのみだ。^民が他の者に助けを乞うようになるのは望ましくないのでな。 str_comment_you_give_castle_in_my_control|{s51}をわしに与えるという決定を、^後悔することは無いだろう。^わしがそこを守るゆえ、頼りにしてよい。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_friendly|そなた、{s51}の城を見事攻め落としたそうだな。^大したものよ。我が友の快挙、誇りに思うぞ。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_spiteful|{s51}の城を攻め取ったそうだな。でかしたぞ!!^彼奴らの城を全て攻め落とし、財宝を奪いつくし、^妻らを酒席に侍らせる日も近いな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly_spiteful|その方、{s51}の城を奪ったそうだな。^まぁ、どんな野良犬にも絶頂のときはあるものだ。^まこと諺は言いえて妙だな。^せいぜい今のうちに楽しんでおけ。背中を蹴られて^ 寒風吹きすさぶ中に追い出されるのも遠くはあるまいからな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly|{s51}の城を手に入れたと聞いているぞ。^過去に何があったにせよ、お祝いを述べねばならんな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied|{s51}の城を攻め取ったとの知らせが届いているぞ。^彼奴らが泡を食って逃げてるさまが眼に浮かぶわい。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_spiteful|そなた、{s51}の我が城に押し入ったそうだな。^地下牢はお気に召したかな?^この先、長いこと過ごすことになるだろうからな。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_chivalrous|我が正統なる所領の{s51}を取ったのはそなたか。^わしが取り返す機会は当然頂けるのでしょうな? str_comment_you_captured_my_castle_enemy|わしの物はそなたの物なのかな?^{s51}のことよ。^きっと手放させてやるからな、そのつもりでおれ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly_spiteful|そなた、{s54}に勝利して祝杯を挙げようと^いうのであろう?気が逸っておるようだがの、これまでの^不面目極まりない失態を償うにはまだまだ足りぬのよ。^今回はよしておけ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly|{s54}との戦いで我らが肩を並べて戦ったこと^忘れまい。だが、我らの間に横たわる溝も同じく^忘れがたいな。 str_comment_we_defeated_a_lord_cruel|{s54}との戦い、大勝であったな。^彼奴の軍勢をカラスの餌にしてやったわ。 str_comment_we_defeated_a_lord_quarrelsome|{s54}を散々痛めつけてやったな。^痛快だったぞ。 str_comment_we_defeated_a_lord_upstanding|{s54}に勝利したことは忘れまい。^さて、今一度天に戦勝を感謝し、高慢にならぬよう^自ら戒めるとしようか。 str_comment_we_defeated_a_lord_seven|I will not forget our victory over {s54}. Let us give thanks once again to the Father and the Warrior, that they might continue to watch over us. str_comment_we_defeated_a_lord_light|May the Lord of Light be praised! I will not forget our victory over {s54}, or how they fled before our fiery wrath. The nightfires must be stoked to celebrate! str_comment_we_defeated_a_lord_drowned|I will not forget our victory over {s54}. Many of our men might feast in the watery halls of the Drowned God now, but we who remain must strive to cleanse the land of all ungodly enemies. str_comment_we_defeated_a_lord_rep|I will not forget our victory over {s54}. My rivals will be forced to acknowledge my superiority now. I shall ask my slaves to shout of this victory in the streets! str_comment_we_defeated_a_lord_pleb|I will not forget our victory over {s54}. It brings glory to our people, and to us! Valar kirimvose! str_comment_we_defeated_a_lord_merchant|That was a great victory over {s54}, wasn't it? And we made a fair amount of gold off the spoils of war, not to mention selling our enemies to the slavers. Nothing warms my heart as much as a good deal, whether it's in war or trade. str_comment_we_defeated_a_lord_default|{s54}には見事に勝ちおおせたな。^そなたと肩を並べ戦えたことを誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取ったことで^祝杯を挙げたいのであろう。図星であろう?^だがそれにはまだ早過ぎる。これまでの^失敗での不面目を埋め合わせるにはまだまだ足りぬぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly|ともに{s51}に寄せて攻め取ったこと^忘れはすまい。だが、我らの間には^不和の種がくすぶってることも同じく忘れられぬ。 str_comment_we_fought_in_siege_cruel|我らがともに{s51}の城壁を打ち破り、^守備兵らを剣の錆にしてやったこと忘れはしまいぞ。^げに勝利の味は甘美なものよ。 str_comment_we_fought_in_siege_quarrelsome|我らが{s51}の城壁を乗り越えた瞬間、^敵が悲鳴をあげた様は見ものであったな。^安全だとあてこんで薄ら笑いしてた奴らが、^顔色を変えるのは痛快であった。 str_comment_we_fought_in_siege_upstanding|{s51}を落としたこと、忘れるまい。^さて、もう一度天に祈り、我らが高慢を^戒め下さるよう願おう。 str_comment_we_fought_in_siege_seven|I will not forget our capture of {s51}. Let us give thanks once again to the Father and the Warrior, that they might continue to watch over us. str_comment_we_fought_in_siege_light|I will not forget our capture of {s51}. The Lord of Light has truly blessed us, and let us pray that he might continue doing so! Bantis zobrie issa se ossyngnoti ledys! str_comment_we_fought_in_siege_drowned|I will not forget our capture of {s51}. The men we lost will forever be remembered for this victory, and their names shall be sung beneath the waves for all eternity. str_comment_we_fought_in_siege_rep|I will not forget our capture of {s51}. Every man will now that we are above our equals, that we alone can lead the people we rule to victory. str_comment_we_fought_in_siege_pleb|That was a great victory, when we captured {s51}! We must drink and give thanks, and praise the gods that they looked upon us with favor. Skoros morghot vestri! str_comment_we_fought_in_siege_merchant|I will not forget our capture of {s51}, nor the opportunity it afforded us. The money we shall make from selling our vanquished enemies into slavery will greatly strenghten our position amongst our rivals. str_comment_we_fought_in_siege_default|そなたと力をあわせ{s51}を奪取したこと、^忘れまいぞ。共に戦えたこと、誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取った^こないだの戦勝で浮かれて祝杯を挙げようとしておるな?^その杯、今は控えておくが良かろう。^これまでのそなたの不面目極まりない失敗の数々を^そそげるのはまだまだ先の話じゃ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly|{s51}の会戦で力を一つにし^戦ったこと覚えておこう。だがな、我らの間には^いつ火を吹くともしれぬ問題があることを弁えて置かれよ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_cruel|{s51}の会戦は長く記憶に残ろう。^我らが敵の戦列を破り、敵兵どもは悲鳴を上げて^逃げ惑ったものだ。戦勝の記憶とはかくも甘美なものよの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_quarrelsome|{s51}の会戦では見事であったのぅ、^遁走する彼奴らをさんざん追い立ててやったわい。 str_comment_we_fought_in_major_battle_upstanding|{s51}の会戦で肩を並べ戦ったこと、^忘れはすまい。今一度天に感謝を捧げ祈ろうではないか、^我らの高慢が戒め下さるように。 str_comment_we_fought_in_major_battle_seven|I will not forget how we fought side by side at the great battle near {s51}. Let us give thanks once again to the Father and the Warrior, that they might continue to watch over us. str_comment_we_fought_in_major_battle_light|I suppose you will want to drink to the memory of our great victory near {s51}. I shall join you, and together we will praise the name of R'hllor. str_comment_we_fought_in_major_battle_drowned|I will not forget how we fought side by side at the great battle near {s51}. The Drowned God made us for battle, and we've honored him greatly. str_comment_we_fought_in_major_battle_rep|That was a fine fight near {s51}, when we made those bastards run! Cowards and curs the lot of them, their common blood showed itself! str_comment_we_fought_in_major_battle_pleb|I will not forget how we fought side by side at the great battle near {s51}. Let us give thanks to the gods, and to the good fortune that allowed us to meet. str_comment_we_fought_in_major_battle_merchant|I will not forget how we fought side by side at the great battle near {s51}. Nor will I forget the way our victory strengthened my coffers. str_comment_we_fought_in_major_battle_default|{s51}の会戦で力を合わせ戦ったこと、^記憶に留めておこう。そなたと共に戦えて誇りに思う。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_liege|そなた、{s54}とかいう悪漢と剣を交え、^勝ちを収めたそうだな。なんとも嬉しき知らせだ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を打ち負かしたそうだな。^どんな野良犬でも見所は作れるとは言いえて妙だな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_spiteful|{s54}のド畜生を叩きのめしたそうだな。^彼奴が悲鳴を上げて慈悲を乞うさまを見てやりたかったぞ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_chivalrous|{s54}と戦い、打ち勝ったそうだな。^よもや卑怯な手を使ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied|{s54}を打ち負かしたとの知らせ、聞いておるぞ。^お祝いの言葉を述べさせてくれ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_chivalrous|こないだはつい不覚をとったが、とやかくは言うまい。^次にそなたと戦を交えるのが待ち遠しかったぞ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_spiteful|また会えるのを心待ちにしておったぞ。^前回はまんまと引っ掛けられたが今回はそうはいかぬ。^そなたが命乞いする様は痛快だろうな。 str_comment_you_defeated_me_enemy|{playername}よ、前回はそなたが一枚上手だったがな。^今回はそうはならんぞ! str_comment_i_defeated_you_enemy_spiteful|おぉ、もう一度戦いたいのかな?^ならばその気にさせてみるがいい。^貴様のはらわたを犬の餌にしてやろう。 str_comment_i_defeated_you_enemy_chivalrous|ふむ。もう一度、それがし相手に腕試しといったところかな? str_comment_i_defeated_you_enemy_benevolent|またしても挑みに来たか。^学ぶということを知らぬとみえる。 str_comment_i_defeated_you_enemy_coldblooded|粘り強いな、だがしつこすぎないかね。 str_comment_i_defeated_you_enemy|懲りないやつだな、何度やっても同じことだぞ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly_spiteful|こないだは、{s54}の兵に打ち倒されておったな。^禍を招いたのはそなたが原因よ。生き延びるとは^まことに惜しいのぅ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly|こないだの戦では{s54}の手兵に打ち倒されて^おったがのぅ。うむ、生き延びたようだな。 str_comment_we_were_defeated_cruel|前の戦では{s54}に一敗地に塗れたのぅ。^だが案ずるな。彼奴を必ず見つけ出して^勝利を味わぬうちに吐き出させてやるさ。 str_comment_we_were_defeated_default|こないだの戦では{s54}にしてやられたのぅ。^そなたが無事生き延びられてまこと良かった。 str_comment_you_were_defeated_allied_friendly_spiteful|{s54}に手酷くやられたそうだな。^だが、案じることは無いぞ、我が友よ。^わしが彼奴を見つけ出し、素首を土産に持ち帰ってやる。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_cruel|{s54}が貴様の兵を羊のように片端から殺した^と聞いたぞ。だが、そなたはここにおるな、^うむ確かに生きておる。なんともがっかりだ!! str_comment_you_were_defeated_allied_spiteful|そなた、{s54}に鎧袖一触、まるで^地面を這いつくばる蟻のように踏み潰されたそうではないか。^言わば、子どもが大人の世界に手を出して仕置きされたわけだな。^そうではないか? str_comment_you_were_defeated_allied_pitiless|{s54}が貴様を打ち負かし、^兵はちりぢりに逃げたと聞いたぞ。^なんとも残念なことよ・・・ str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_upstanding|そなた、{s54}に敗れたそうだな。^良い機会だ。天罰を受けるような振る舞いが無かったか、^一度省みてはどうかな。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_seven|{playername}. I heard that {s54} defeated you. The Father looks askance on those who sin. Have you sinned? str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_light|{playername}. I heard that {s54} defeated you and sent you running. Prostate yourself before the Lord of Light, that you might atone for your sins. str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_drowned|{playername}. I heard that {s54} defeated you. Bah! Do you have saltwater in your veins, or is it milk? str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_rep|I heard that {s54} defeated you, and scattered your forces. That is to be expected when a sheep leads men into battle, rather than a lion. str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_pleb|I had heard that {s54} slaughtered your men like sheep. That is to expected when a sheep is leading them. You will not see me make your mistakes. str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_merchant|{playername}. I heard that {s54} defeated you. Look, try not to get too many of our men killed, will you? Soldiers cost money. str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly|{s54}に散々叩きのめされたそうだな。^兵をみすみす無駄死にさせないようお願いするぞ。 str_comment_you_were_defeated_allied|{s54}にしてやられたそうだな。^だが、安心するがいい。すぐに流れは変わるだろうて。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_chivalrous|{s54}が危うく敗北しかかったところを^救ったと聞いた。そなたを日頃どう思っているにせよ、^その一件では褒めねばならんな。 str_comment_you_helped_my_ally_liege|そなた、我が家臣の{s54}を^敗北の一歩手前から救ったそうだな。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_spiteful|貴様は{s54}が窮地に陥ったのを^わざわざ助けに駆けつけたそうだな。どうやら、^奴が狼藉の憂き目にあいかけた乙女だとでも思ってるようだな。^無用な心配だな。戦での敗北などごく当たり前のことだ。 str_comment_you_helped_my_ally_spiteful|{s54}が手酷く叩かれるところで^助け舟を出したそうだな。^奴にはいいお灸になるところであったのに、^なぜ放っておかなかったのだ? str_comment_you_helped_my_ally_chivalrous|そなた、{s54}が危ういところを救ったそうだな。^実に気高い行いだ。 str_comment_you_helped_my_ally_default|{s54}が危機に陥ったところを^助け出したと聞くぞ。あっぱれだ!! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_spiteful|この穀潰しめ!!{s54}と戦う我らを尻目に^ 逃げ出すとはな。唾を吐きかけてやりたいくらいだ。 str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_pitiless|おや、{s54}との戦いでは^我らを捨て去って逃げた御仁ではないかな?^そなたが裏切り者の処刑場に引かれていく様が見えるようだ。 str_comment_you_abandoned_us_spiteful|{s54}と戦っている最中に^姿が見えなくなったようだが、言い訳できるかな?^肝ッ玉が縮み上がったのか?^それとも手が震えて武器も持てなくなったのか? str_comment_you_abandoned_us_chivalrous|一体どうしたというのだ?^{s54}との戦いの最中に姿が見えなくなったが。^戦えぬほどの深手を負ったのであれば良いと思っておった。^卑怯者と一緒に戦うことなど恥だからな。 str_comment_you_abandoned_us_benefitofdoubt|どうしたのだ?^{s54}と戦っている最中に姿が見えなくなったが。^負傷したのであろうとばかり思っていたが、^そうではないのかもしれんな。 str_comment_you_abandoned_us_default|どうしたのだ?^我らとともに{s54}と戦っていると思いきや、^いつの間にかどこにも姿が見えなくなっていたが。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_spiteful|こないだの戦ではまさに負け犬の逃げ様であったのぅ。^して今日はまた吠えに来たのかな、^それともキャンと泣いて命乞いするのかな? str_comment_you_ran_from_me_enemy_chivalrous|こないだの戦いでは逃げられてしまったな。^騎士たるもの正々堂々と戦うべきであろう? str_comment_you_ran_from_me_enemy_benevolent|先日の戦いでそなたが逃げるのを見てからというもの、^そなたと戦うようなことが二度となければ良いがと^思っておったのだがなぁ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_coldblooded|前に戦ったときは、そなた一目散に逃げたであろう。^なかなか賢い生き延び方であったと褒めておくぞ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy|前に出くわしたときはそなたは逃げおおせたが、^次も幸運が微笑むとは限りませんぞ。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_chivalrous|世人の噂では、{s54}と戦い手勢を残して^そなたは逃げたとか。真実ではないことを祈っておるぞ、^仮にそうだとすれば皆の不面目だからな。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_upstanding|噂では手兵を見捨てて{s54}から逃げたとか聞くぞ。^それがしはこの手の噂など信じぬし、窮地となれば^やぶれかぶれの手を使うこともあろう。^だが、少しは名を惜しんでくれと言っておくぞ、^戦場で見捨てられると分かれば我らのために戦う者など^いなくなろう。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_seven|They say that you fled from {s54}, leaving your men behind. The Warrior charges a man to be brave, while the Father grants us wisdom. The Smith supplies our weapons, while the Maiden gives us cause to uphold our honor. You have shamed them all. str_comment_you_ran_from_foe_allied_light|They say that you fled from {s54}, leaving your men behind. Great R'hllor has no need for cowards. I pray that you will not let this happen again. str_comment_you_ran_from_foe_allied_drowned|They say that you fled from {s54}, leaving your men behind. Bah! A man stands and fight, a thrall runs away. What are you? str_comment_you_ran_from_foe_allied_rep|They say that you fled from {s54}, leaving your men behind. In times of old, generals who lost a battle would be sold into slavery. I pray it will not come to that. str_comment_you_ran_from_foe_allied_pleb|They say that you fled from {s54}, leaving your men behind. You bring ill fortune on us all! We must spread the rumour that this was nothing but a tactical feint. str_comment_you_ran_from_foe_allied_merchant|They say that you fled from {s54}, leaving your men behind. No matter, no matter, sellswords are cheap, and there are always more. str_comment_you_ran_from_foe_allied_spiteful|ところで、貴様は{s54}との戦いで^脱兎のごとく逃げ、手勢を見殺しにしたと聞くぞ。^わしもその有様を一目見たかったわい。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_pragmatic|{s54}には勝ちおおせたかもしれぬが、^ 我ら皆を打ち負かすなどできぬ相談よ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_chivalrous|そなたが{s54}を打ち破ったと聞いて以来、^剣を交えることを心待ちにしておるぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_spiteful|そなたの名には聞き覚えがあるな。^{s54} をまんまと偽計で破ったとか。^だが、百戦錬磨のわし相手には通用せんぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy|{s54}を倒したそうだな。^その腕のほどとくと試させて頂こう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_friendly_spiteful|そなた、{s54}を虜にしたそうだな。^最後の1銀貨まで絞りつくしたのであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴様、{s54}の身柄を押さえたそうだな。^今頃、彼奴の身代金でさぞ懐は暖まったであろう。^卑しき生まれをやんごとなき紳士へと^変えることができぬとは、全く残念ですな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^大したものよ。ところで、もちろんのこと身分の位に応じて^名誉ある処遇をしておられるであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕虜にしたとか聞いておるぞ。^でかしたのぅ。彼奴の身代金となれば大したものでしょうなぁ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえ、^しかも解放してやったそうだな。まさに騎士の行いと言えよう。^我らが大義への信も高まろう。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_upstanding|聞けば、{s54}を一旦は捕らえたものの放ったとか。^確かに誉れとなりはするが、禍根を残したことに^なるやもしれませんな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_seven|I heard that you captured {s54}, but then let {reg4?her him} go. That was worthy of the Warrior. str_comment_you_let_go_a_lord_allied_light|I heard that you captured {s54}, but then let {reg4?her him} go. You should have burned him, as a sacrifice to R'hllor. str_comment_you_let_go_a_lord_allied_drowned|I heard that you captured {s54}, but then let {reg4?her him} go. Next time, drown him, that we might appease the Drowned God. str_comment_you_let_go_a_lord_allied_rep|I heard that you captured {s54}, but then let {reg4?her him} go. I would have sold him to the slavers. str_comment_you_let_go_a_lord_allied_pleb|I heard that you captured {s54}, but then let {reg4?her him} go. That was most mercifull of you, but mercy does not win wars. Rather the opposite. str_comment_you_let_go_a_lord_allied_merchant|I heard that you captured {s54}, but then let {reg4?her him} go. Hah! Was the ransom too paltry? str_comment_you_let_go_a_lord_allied_coldblooded|貴公、{s54}を捕らえたものの放ったそうですな。^騎士の鏡とは申せようが、騎士道を貫くだけでは戦に勝てぬ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}を捕らえておきながら放ったそうだな。^見事な騎士ぶりよの。彼奴のせいで後家や孤児となった者も^そなたを誉めそやすことだろうよ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕まえたものの^身柄を解放したそうだな。ふむ、そなたの捕虜だ、^一々口を挟みたくはないがな。 str_comment_you_let_me_go_spiteful|前の戦では、貴様がわしを捕らえ、しかも自由の身と^したのであったな。またとない機会であったのにな、^わしをいたぶれることなど早々あるまいよ。次はわしが貴様を^捕らえて殺すなり辱めるなり意のままにするだろうさ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_chivalrous|この間の戦では、捕らえておきながら解き放ってくれたこと^忘れておらぬ。騎士道に則った振る舞いであったのぅ。^だが、我が主君への誓いをないがしろにはできぬ。^なにより我らが国は戦っておるのだ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_coldblooded|前の戦いでは、貴公はわしを捕らえておきながら解放した。^ だが、我らが敵同士であることは事実。^立場が入れ替わっても同じことをできるとは約束できぬ。 str_comment_you_let_me_go_enemy|前の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ったな。^そなたは慈悲深いことは認めよう。^だが、我らが戦っていることに変わりはない。 str_comment_you_let_me_go_default|先の戦では、わしを捕らえておきながら解き放ってくれたな。^そなたの慈悲、ありがたかったぞ。我らの国は^もはや戦いを止め敵同士ではなくなったのが嬉しい。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたとか^聞き及んでおるぞ。くれぐれも卑怯なことはしてくれるなよ。^我らの不面目となるからな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial|我らが主君{s54}に誓いを立てられたそうですな。^ そなたと肩を並べて敵と戦う日を心待ちにしておりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome_unfriendly|貴公、我が主君 {s54}に忠誠を誓ったそうだな。^なんともまぁ。一つ忠告しておいてやろう。^わしの邪魔はするなよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome|その方、我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^懸命に戦い、上長に敬意を払い、俺の邪魔立てはするなよ。^さすれば波風も立たずやっていけるであろうよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous_unfriendly|我が主君{s54} に忠誠を誓ったそうだな。^わしが主君であったら、貴公は信用できぬ。^食器洗いも任せられんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous|我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたそうだな。^果敢に戦えば手厚く報いられようぞ。^我らを裏切らば、他の者のみせしめにしてやるがな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^主君のご決断とはいえ歓迎するふりもできぬが、^貴公が我らが陣営側にいるほうがまだマシかもしれぬ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning|そなた、我らが主君{s54}に臣従したそうだな。^良いことだ。この危難の時代にあっては、^腕の立つ戦士は多ければ多いほどありがたいぞ。^そなたの腕前の上達のほど見せて頂くことにしよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched_unfriendly|我が主君{s54}に臣従したそうだな。^すぐに裏切るのは目に見えておるな。^貴様が裏切り者として処刑されるのを見物できる日も^遠くはないだろうて。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^素晴らしい。そなたとわしは良き朋友になれるであろうよ。^だが肝に銘じておけよ、裏切れば人生で最大の誤りとなろうぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^貴公を信頼しているなど口が裂けても言えんが、^まずは見守るといたそう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured|そなた、我らが主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^嬉しいですな。我らが主君は気高い心の主にて、^忠誠と武勇には慈悲と気前の良さで報いて下さりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding_unfriendly|そなた、我が主君 {s54}に臣従したと聞くぞ。^なんとも、聞き及ぶ限りそなたは我らの不面目となろうよ。^わしの懸念が誤りであればと願うのみだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding|そなた、{s54}を我らとともに戴くことにした ^と聞いておるぞ。我らが敵と戦うに当たっては^武勇ばかりでなく、名誉と慈悲も心がけるがいい。^およそ戦においては、鋭い剣や脚の迅き馬のみならず、 ^良き名も重んじられるのだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_seven_unfriendly|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. Alas, you are an ungodly man, and I fear you will disgrace us. str_comment_pledged_allegiance_allied_seven|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. We must pray together in the sept sometime soon. str_comment_pledged_allegiance_allied_light_unfriendly|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. Alas, you are an evil man, and I fear you will disgrace us. str_comment_pledged_allegiance_allied_light|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. May the Lord of Light be praised, another warrior for his cause! str_comment_pledged_allegiance_allied_drowned_unfriendly|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. Alas, you are an ungodly man, and I not fit to serve the God. str_comment_pledged_allegiance_allied_drowned|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. Have you been drowned in the blessed waves? str_comment_pledged_allegiance_allied_rep_unfriendly|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. If I were he, I would not trust you to clear out the slave pits. str_comment_pledged_allegiance_allied_rep|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. Fight hard against our foes, respect your betters, and don't cross me, and we'll get along fine. Better even, should you prove your worth to me. str_comment_pledged_allegiance_allied_pleb_unfriendly|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. Pray do not disgrace us by behaving in a cowardly fashion, or worse, by siding with our enemies. str_comment_pledged_allegiance_allied_pleb|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. We must take council together sometime. str_comment_pledged_allegiance_allied_merchant_unfriendly|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. No doubt you will soon betray him, and I will have the pleasure of watching you die a traitor's death. str_comment_pledged_allegiance_allied_merchant|I heard that you have pledged allegiance to our lord, {s54}. That is good. The more skilled fighters we have with us in these troubled times, the better. I shall be watching your progress. str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cruel|{s54}が貴公に {s51}を所領として^下賜されたそうだな。一つ言って置くことがある。^鞭を惜しめば農奴をつけあがらせるぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cynical|{s54}から {s51}を頂いたそうですな。^御家が栄えることまことに同慶の至りだが、^心すべきことがありますぞ。^人とは蛇蝎のごときもの、隣人の富貴を妬み嫉むものです。^はばかりながら貴公の背中の眼となりお守りいたしましょうぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly|{s54}から新たに{s51}に封じられたそうですな。^そなたの所領がますます栄えんことを祈っておりますぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_upstanding| {s54}に{s51}を頂いたそうですな。^忠告いたす。高慢は転落へと通じることを心に留め置かれよ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_seven|I heard that {s54} granted you {s51} as a fief. I expect you will be as a shepherd to your smallfolk, and make the Seven proud. str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_light|I heard that {s54} granted you {s51} as a fief. I expect you will be as a shepherd to your smallfolk, and make the Seven proud. str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_drowned|I heard that {s54} granted you {s51} as a fief. I expect you will be as a shepherd to your smallfolk, and make the Seven proud. str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_rep|I heard that {s54} granted you {s51} as a fief. I expect you will be as a shepherd to your smallfolk, and make the Seven proud. str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_pleb|I heard that {s54} granted you {s51} as a fief. I expect you will be as a shepherd to your smallfolk, and make the Seven proud. str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_merchant|I heard that {s54} granted you {s51} as a fief. I expect you will be as a shepherd to your smallfolk, and make the Seven proud. str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}から所領として {s51}を賜ったそうだな。^それがしの思うに、幸運の女神がそなたに微笑み^秋波を送るのは、元のぬかるみに叩き落として^謙虚さを教え込まんとの思し召しではあるまいか。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_spiteful|{s54}から{s51}を賜ったと^聞いておりますぞ。こうなっては、そなたが我らが主君の^寵愛にふさわしき御仁であることを祈るばかりですな。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied|{s54}から{s51}を所領として^授かったと聞いておりますぞ。^どうやらなかなか内福であられるようですな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy_friendly|貴公、我が主君{s54}への臣従の誓いを覆し^絶ったそうだな。かくなるうえは戦場で敵として^お会いするほかあるまい。残念なことだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_friendly|そなた我が主君{s54}への忠誠の誓いを^ 取り下げたとか聞いたぞ。かくなるうえは^互いに戦う破目とならんことを祈るばかりだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_spiteful|貴様はいつか必ず裏切ると思っておったが、^やはりそうなったな。^裏切り者にふさわしい死が待っておるぞ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_moralizing|そなた、我が主君 {s54}の元を去ると聞きましたぞ。^こうなっては、裏切り者として対するしかあるまいな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy|我が主君{s54}の元を去ると聞いておりますぞ。 ^こうなってはやむをえぬ。^馴染みの戦友が敵同士となるのは世の習いですからな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_default|そなた、我が主君{s54}への臣従を覆し^家中を去るそうですな。^既に決断されたとあらば是非も無いが、戦場で^お会いしたときは手加減などゆめゆめ期待されぬように^言っておきますぞ。 str_comment_you_claimed_the_throne_1_player_liege|わしの情報提供者によると、この国の一部の人間は、^そなたこそ次の国王だと噂しておるそうだ。^そなたなら、そのような無謀で危険な話は^すぐに中止させると推測するが。 str_comment_you_claimed_the_throne_2_player_liege|わしの情報提供者によると、そなたの仲間の幾人かが、^そなたが玉座を要求するつもりだと、農民どもに語っているそうだ。^彼らがそなたの命令で動いているのではないことを、^わしは心から願っておる。 str_comment_lord_intervened_against_me|周知のように、わしは{s54}と仲たがいしており、^{s50}はわしのライバルの肩を持ったのだ。 str_comment_i_protested_marshall_appointment|周知のように、わしは{s51}を元帥に任命するという、 ^{s54}の決定に異議を唱えたのだ。 str_comment_i_blamed_defeat|周知のように、{s56}に対して我らを敗北に導いた、^{s51}を支持する{s54}に不満を抱いておる。 str_comment_i_was_entitled_to_fief|周知のように、わしが手にするべき{s51}の封土を、^{s54}が獲得したことに失望しておる。 str_comment_i_quarreled_with_troop_over_woman|周知のように、わしがすでに求婚しているのにも拘らず、 ^{s51}は{s54}に言い寄ったのだ。^やつは彼女には相応しくないから、近づくなと言うつもりだ。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_default|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^彼女のような美しい女性に相応しいとは思えぬから、^つきまとうのは止めるように、きつく申し渡しておく。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_derisive|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^少し言わせてもらうが・・・^わしは子供時分から、彼女をずっと見守ってきた。^この国の高貴な生まれである彼女が、^野卑な外国人におとしめられる事などあってはならぬ。^彼女に近づくな、さもなくば代償を払うことになるぞ! str_comment_player_suggestion_succeeded|そなたの勧めに従ったが、忠告に助けられたぞ。 str_comment_player_suggestion_failed|そなたの勧めに従ったが、ひどい目にあったぞ。^そなたの責任だ。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_hesitant|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に {s51}を与えたそうですな。^注意なされよ。統治する術を学ぶのは簡単ではなく、^父から子へ教え伝えられるのが最良なのです。^あなたが貴族制度をいじろうとしているから忠告しておきます。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_derisive|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に {s51}を与えたそうですな。^豚の皮で王者の衣を作るような真似は、^古より戒められておったのではないか? str_comment_you_enfiefed_a_commoner_nasty|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に {s51}を与えたそうですな。^せいぜい気をつけるんですな!^飼い犬に手をかまれぬように。 str_comment_marriage_normal_family|そなたと我が{s11}の{s50}との結婚を祝福しよう。^これよりはそなたも我が家の一員となったと思え。 str_comment_marriage_normal|そなたと我が{s11}の{s50}との結婚を祝福しよう。^両者にとって誉れある報せだ。 str_comment_marriage_normal_nasty|さて・・・そなたと{s50}が結婚したわけだ。^彼女はかねてから愚かな女だったわけだ、^こんなとんでもない判断をするのだからな。 str_comment_marriage_elopement_family|さて・・・どうやらそなたは、我が{s11}の{s50}が、^結婚を受け入れるよう説得できたらしい。^そなたがどうやって彼女を納得させたのかは知らぬが、^我が家はこの屈辱を絶対に忘れぬぞ。 str_comment_marriage_elopement_liege|そなたと{s50}が、彼女の家族の反対にも^かかわらず駆け落ちしたと聞いたぞ。^気に入らぬな。彼女の一族はわが国の名家ゆえ、^愚か者のように見られるのは好ましくない。 str_comment_you_broke_truce_as_my_vassal|そなたが{s55}を襲撃し、^我らの休戦を破ったと聞いたぞ。^ わしがこれのせいでどう見られるかわかっておるのか?^そなたがわしの命令に従ったとすれば、^卑劣漢と見なされる。^逆に命令に従わなかったとすれば、弱腰と見なされる。^わしは今この場で、そなたを反逆罪で^告発してやろうかとさえ考えておるのだぞ。 str_comment_you_attacked_neutral_as_my_vassal|そなたが{s55}の家臣を襲撃したと聞いたぞ。^そなたは連中にわしを攻撃する理由をくれてやったのだ、^彼らがそれを望むのならばだが・・・。^どのような事態を招くかはすぐにわかるだろう。^自分の仕事の成果を楽しむのだな! str_personality_archetypes|血筋誉れ高き str_martial|武辺者 str_quarrelsome|機嫌がいつも悪い str_selfrighteous|情け容赦の無い str_cunning|狡知な str_debauched|残虐な str_goodnatured|善良な str_upstanding|竹を割ったようにまっすぐな str_seven|devout str_light|devout str_drowned|godly str_rep|aristocratic str_pleb|devoted str_merchant|devious str_roguish|悪辣な str_benevolent|慈悲深い str_mercantile|計算高い str_surrender_demand_default|降服か、さもなくば死を選べ!! str_surrender_demand_martial|この戦、貴公に勝ち目はあるかな?^戦っても良いが、今この場で退いても恥にはなりませぬぞ。 str_surrender_demand_quarrelsome|もはや逃げ場はありませんぞ。^降服されよ、さもなくば蹄で踏みにじることになりますぞ。 str_surrender_demand_pitiless|万に一つも勝ち目はないぞ。^なおも戦うというならば手厳しくお応えいたそう。^降参するがよい。 str_surrender_demand_cunning|どうやら形勢は定まったようですな。^ご自身のためにでなく、手兵の命のために降参されてはいかがか。 str_surrender_demand_sadistic|降伏しろ。^さもなくばはらわたを掻き出してくれるぞ。 str_surrender_demand_goodnatured|どうやら我らに分があるようですな。^降伏めされよ。丁重に処遇いたす。 str_surrender_demand_upstanding|戦っても良いが、貴公の手勢も多くが失われようし、^その上敗北の憂き目にあうやもしれぬぞ。^降伏せよ、我らともに無用の犠牲を避けられる。 str_surrender_demand_seven|You may fight us, but many of your men will be killed, and you will probably lose. Yield, and I swear by the Seven to treat you with mercy. str_surrender_demand_light|Yield, and by the holy fires, I swear you will not come to harm. str_surrender_demand_drowned|Yield, and you will live! If you do not, I will hang your entrails from the mast of my longboat! str_surrender_demand_rep|Yield, and you may live. Fight me, and I will drag your body through the streets like the scum that you are! str_surrender_demand_pleb|Give up, or I'll ride you down like the gnat that you are. str_surrender_demand_merchant|We have the advantage of you. Yield, and you will be well-treated, and ransomed in due time. str_surrender_offer_default|待て、降参する! str_surrender_offer_martial|待たれよ。^是非も無し。降伏だ。 str_surrender_offer_quarrelsome|もはやこれまで。^今回は貴様の勝ちだ。なんたる屈辱だ。 str_surrender_offer_pitiless|負けを認める。そなたの勝ちだ。^今日という今日は呪われてやがる。 str_surrender_offer_cunning|降伏する。待ってくれ!! str_surrender_offer_sadistic|無念だが諦めるほかない。降参だ。兵を呼び返してくれ。 str_surrender_offer_goodnatured|降参だ!!そなたの勝利だ、{閣下/マダム}。 str_surrender_offer_upstanding|降伏する。^戦陣の作法に従い処遇すること、^そなたの名にかけて誓ってくれまいか。 str_surrender_offer_seven|I yield! By the Seven, call back your men! str_surrender_offer_light|I have disgraced the Lord of Light this day. I yield. str_surrender_offer_drowned|I yield! I give up! Call back your men! str_surrender_offer_rep|Enough! You win today, you dog! Ah, the shame of it! I have disgraced my family! str_surrender_offer_pleb|Congratulations on your victory. Now call back your men! str_surrender_offer_merchant|I yield! I yield! Stop the fighting, I shall pay a fine ransom! str_lord_declines_negotiation_offer_default|そうかもしれぬが、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_martial|そうかもしれぬが、そなたと戦うのが我が義務なのだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_quarrelsome|フン!わしは貴様と戦いたいのだ! str_lord_declines_negotiation_offer_pitiless|なぜ気にかけねばならぬのだ?わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_cunning|あぁ。残念ながら、承知のように、わしはそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_sadistic|その舌を止めろ!^どうせ後で命乞いに使うことになるのだからな。 str_lord_declines_negotiation_offer_goodnatured|残念だが・・・そなたを行かせるわけにはいかない。 ^悪く思わぬだろうな? str_lord_declines_negotiation_offer_upstanding|そうかもしれぬが、我が主君への義務は、^そなたと戦うことを要求しておる。 str_lord_declines_negotiation_offer_seven|That may be, but my faith requires me to fulfill my duty to my liege, and that means warring with you. str_lord_declines_negotiation_offer_light|That may be, but the Lord of Light requires me to fulfill my duty to my liege, and that means battle. str_lord_declines_negotiation_offer_drowned|That may be, but the Drowned God requires us to fight, and fight you I will! str_lord_declines_negotiation_offer_rep|Still your flappering gab and your shrevish tongue! You will have need of both shortly, when my foot is planted on your neck! str_lord_declines_negotiation_offer_pleb|I'm sorry -- I can't just let you ride away. No hard feelings, eh? str_lord_declines_negotiation_offer_merchant|That may be, but here we are. War is not personal, it's business. I hope you can understand that. str_prisoner_released_default|感謝するぞ、{閣下/マダム}。そなたの恩、忘れまい。 str_prisoner_released_martial|{閣下/マダム}は実に誉ある{男/女}よの。この恩は忘れはせんぞ。 str_prisoner_released_quarrelsome|俺を解き放つと言うのか?・・・では、さらばだ。 str_prisoner_released_pitiless|これはありがたい。貴公が打ち負かされた日には、^速やかで苦しみの無い処刑を主君に願うよういたそう。^もっとも、我らに加われば話は別だが。では、さらばだ。 str_prisoner_released_cunning|俺を自由の身にするのか?なんと善良な{男/女}よの。^何かでお返しできぬかのぅ。 str_prisoner_released_sadistic|わしを解き放つとな?そなたの残酷さも筋金入りだな。^牢獄につなぐよりは、自由の身にし恥辱で苦しめようと^いうのだろう。勝利に浸っているのも今のうちだぞ。 str_prisoner_released_goodnatured|なんと騎士道精神溢れる{男/女}よの。^この恩はけして忘れんぞ。 str_prisoner_released_upstanding|そなたは実に名誉を重んじる{男/女}だな。^この恩、忘れはしまい。 str_prisoner_released_seven|You are indeed a {man/woman} of honour. I shall not forget this, and I shall offer my thanks in the sept! str_prisoner_released_light|You are indeed a {man/woman} of honour. I shall not forget this, and I shall offer my thanks at the nightfires! str_prisoner_released_drowned|You are indeed a {man/woman} of honour. I shall not forget this, and neither shall the Drowned God! str_prisoner_released_rep|I am surprised, you are a {man/woman} of honour? Well, it's no less than I deserve! When you are finally defeated, I will request for your death to be swift and merciful. str_prisoner_released_pleb|I'm free? Well, this is unexpected. Goodbye then... str_prisoner_released_merchant|No ransom? No demands? Just free to go? Well then, I shall not forget your kindness. str_enemy_meet_default|何者だ?^武器を持って我が行く手を遮るとは? str_enemy_meet_martial|何者だ?^剣を交えるとあらば、せめて名乗るがよい。 str_enemy_meet_quarrelsome|一体、おまえは誰だ? str_enemy_meet_pitiless|何者だ?言え、我が剣の露と消える愚か者よ。 str_enemy_meet_cunning|名を名乗るが良い。^敵とあらば、知っておかねばなるまい。 str_enemy_meet_sadistic|お前は誰だ?さっさと話すがよい。^そなたの舌をちょん切る前にな。 str_enemy_meet_goodnatured|そなたの名は何かな?^戦うとあらば、まずは名乗るのが作法であろう。 str_enemy_meet_upstanding|何者だ?^我らが大義を阻み、武器をとって立ち塞がるとは。 str_enemy_meet_seven|Peace of the Seven to you. Who are you? str_enemy_meet_light|May R'hllor light your way. Who are you? str_enemy_meet_drowned|The Drowned God demands blood. Speak, so that I may know whom I slay. str_enemy_meet_rep|Who are you, that dare come armed against me? Naejot mazverdagon vok suvion, ao ziragon iedar? str_enemy_meet_pleb|Iles gaomagon go se valitsos undegon ziry? Who are you? str_enemy_meet_merchant|Who are you, who would come in arms to dispute our cause? Speak! str_battle_won_default|今日は信義を果たし、盟友たることを証されたな。 str_battle_won_martial|戦の庭で、武勇を示すことに優る幸運はありませんな。 str_battle_won_quarrelsome|ふむ、彼奴らに少々お灸を据えてやれたようですな? str_battle_won_pitiless|これで彼奴らも我らが名を恐れ、我らが行けば^怖気を振るって退くようになったでしょうなぁ。 str_battle_won_cunning|さて、この戦勝を生かし、今日流された血潮が^無駄とならぬよう追い討ちを掛けねばなりませんな。 str_battle_won_sadistic|死者を身包み剥ぎ取り、カラスの餌にしてやろうではないか。^我らに歯向かった者の末路がいかなるものか、^良い教訓となるであろう。 str_battle_won_goodnatured|見事な戦ぶりでしたな。戦勝に優る喜びはありませんな。 str_battle_won_upstanding|では、天に勝利を感謝し祈りを捧げ、^今日落命した多くの良き者たちを悼むといたそう。 str_battle_won_seven|Now, let us give thanks to the Warrior for our victory, and pray to the Mother for the many fine men who have fallen today. str_battle_won_light|Together, we will make the foe learn to fear the followers of R'hllor, and to quail at our coming! str_battle_won_drowned|Now let us strip their dead and leave them for the crows, so that all will know the fate of those who come against the ironborn. str_battle_won_rep|Now let us strip their dead and leave them for the carrion crows and sell the rest to the slavers so that all will know the fate of those who try to stand against our might! str_battle_won_pleb|That was a good scrap! No joy like the joy of victory, eh? Maybe a whore from Lys, but this comes close. str_battle_won_merchant|Now, let us give thanks to the gods, and sell the survivors to the slavers. We'll split the profits! str_battle_won_grudging_default|貴公が戦局を覆したのは認めよう。^少なくとも武勇の点では一点の曇りも無き勇士ではある。 str_battle_won_grudging_martial|{playername}よ、これまでの失敗がどうであれ、^今日は名にふさわしき働きをしたようだな。 str_battle_won_grudging_quarrelsome|うむ。常日頃であらば貴公の面などみたくもないが、^今日ばかりは助力に感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_pitiless|そなたの助力まことにありがたかったぞ。^単なる好意から助けに来たとは思わんが、 ^いずれにせよ感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_cunning|まさに火急のときに助けに現れるとは^感謝しないわけにはいきませんな。まことにかたじけない。 str_battle_won_grudging_sadistic|おぉ、心の琴線に触れる美談ですな!!^{playername}がわしを助けるとは!! str_battle_won_grudging_goodnatured|{playername}よ、^これまで常に仲良くやってこれたわけではないが、^本日の戦いは見事であったぞ。礼を言わせてくれ。 str_battle_won_grudging_upstanding|そなたのことを見損なっていたかもしれんな。^まさに天佑ともいうべきときに来てくれた。礼を言うぞ。 str_battle_won_grudging_seven|Perhaps I was wrong about you. Your arrival was most timely. You have my gratitude, and I will remember you in my prayers. str_battle_won_grudging_light|Perhaps I was wrong about you. Your arrival was most timely. You have my gratitude, and I will remember you in my prayers. str_battle_won_grudging_drowned|Perhaps I was wrong about you. Your arrival was most timely. My thanks. str_battle_won_grudging_rep|Bah! Yours is not a face which I normally like to see, but I suppose today I should thank you for your help. str_battle_won_grudging_pleb|You helped turn the tide on the field, today. Whatever I may think of you, I cannot fault your warriors instinct. str_battle_won_grudging_merchant|It would be unwise of me not to thank you for coming to help me in my hour of need. So... You have my gratitude str_battle_won_unfriendly_default|おぉ、ここにおったか。^来ずじまいよりは遅参のほうがましだな。うむ。 str_battle_won_unfriendly_martial|諍いしたこともあれど、^今は勝利を心行くまで味わうとしようではないか。 str_battle_won_unfriendly_quarrelsome|感謝の言葉を待っているのかもしれんが、無駄だぞ。^助けなど実のところ無用であった。が、^貴公も手持ち無沙汰であったのだろう?違うかな? str_battle_won_unfriendly_pitiless|ジャッカルがライオンのおこぼしに与るように来られましたな。^よかろう。それでは戦場を漁るがよろしかろう。^邪魔立ていたしませんぞ。 str_battle_won_unfriendly_cunning|{playername}か・・・ふむ、参陣は邪魔にはならなんだのぅ。^だが、そなたの顔をみて嬉しがる振りもする気になれぬ。 str_battle_won_unfriendly_sadistic|さがれ、このハゲタカめ。^わしの勝利を横取りし、栄光をかっさらうつもりとみえる。 str_battle_won_unfriendly_goodnatured|おや、貴公であったか。助力に感謝いたしますぞ。 str_battle_won_unfriendly_upstanding|我に加勢せしこと感謝いたす。^それではこれにて御免。後々悔いるようなことを^思わず言い出しかねませんからな。 str_battle_won_unfriendly_seven|Thank the Warrior for you coming to my support. Now I will be off, before I say something that I regret. str_battle_won_unfriendly_light|Thank the Lord of Light for you coming to my support. Well, I suppose I should thank you for your help. str_battle_won_unfriendly_drowned|We have hard harsh words in the past, but for now let us simply enjoy our victory. str_battle_won_unfriendly_rep|If you're standing there waiting for thanks, you can keep waiting. Your help wasn't really needed, but I guess you had nothing better to do, right? str_battle_won_unfriendly_pleb|{playername}... Well, I suppose your arrival didn't hurt, although I won't pretend that I'm happy to see you. str_battle_won_unfriendly_merchant|You have come here, like a jackal to a lion's kill. Very well then, help yourself to the spoils. I shall not stop you. str_troop_train_request_default|奴らを兵隊に叩き上げられる者を探しておる。 str_troop_train_request_martial|武勇の手本となる者が必要でな。 str_troop_train_request_quarrelsome|ふとっちょでのろまな連中なのだ。吐き気がするほどにな。 str_troop_train_request_pitiless|兵と来たらわしより敵を恐れる始末。^これでは物の役に立たん。 str_troop_train_request_cunning|だがの、兵を鍛え上げるには、剣と同じく、火しか無い。 str_troop_train_request_sadistic|奴らに性根を叩き込むには筋金入りの者が必要だ。^殺しかねぬほどの厳格な者が。 str_troop_train_request_goodnatured|なかなかの連中だが、まだ戦に出すには未熟なのだ。 str_troop_train_request_upstanding|今のままでは戦場に連れて行くのは見殺しにするも同然だ。 str_troop_train_request_seven|I would not disgrace the Warrior by leading them into combat as they are now. str_troop_train_request_light|I would not disgrace Great R'hllor by leading them into combat as they are now. str_troop_train_request_drowned|I would not disgrace myself by leading them into battle as they are now. They are hardly fit as thralls! str_troop_train_request_rep|It would disgrace me to be seen in their company. They are worse soldiers than a bunch of bed slaves. str_troop_train_request_pleb|They are more afraid of the enemy than they are of me, and this will not do. str_troop_train_request_merchant|It would be tantamount to murder for me to lead them into combat in their current state. And much too costly! str_unprovoked_attack_default|なんだと?なぜ戦いを仕掛けるのだ?^訳を言え、悪党め!! str_unprovoked_attack_martial|物の具を撃ち交わすに異存はないが、^理由は聞いておきたいところだ。 str_unprovoked_attack_quarrelsome|青二才め。わしに挑みかかるとは大失敗だな。^何をしてるのかも分かっておらんのだろう? str_unprovoked_attack_pitiless|ほぅ、今日を限りにこの世とおさらばしたいのなら、^手伝うにやぶさかではない。^だが、念のため話は聞いておくぞ。 str_unprovoked_attack_cunning|そうかな?そなたの行いは全く無思慮だと思うがね。^一体どんな得があるというのだ? str_unprovoked_attack_sadistic|一体なんだというのだ?目玉をほじくり出されたいのか? str_unprovoked_attack_goodnatured|どうしてこんなことを?我らの間に諍いなど無いのに? str_unprovoked_attack_upstanding|無法な戦と言わざるをえぬな。そなたの王に申し立てるぞ。^なぜこのような無法を働く? str_unprovoked_attack_seven|I consider this an unprovoked assault, an afront to the laws set down by the Father, to the peace upheld by the Mother, and will protest to your liege. Why do you do this? str_unprovoked_attack_light|I consider this an unprovoked assault, and a personal affront to the most devoted servant of the Lord of Light. Why do you do this? str_unprovoked_attack_drowned|You're making a big mistake, {boy/girl}. What do you think you're doing? You think you can withstand my axe? str_unprovoked_attack_rep|What's this? Do you enjoy having your eyes put out? You men sold into slavery? Your balls cut off? str_unprovoked_attack_pleb|Why do you do this? We've got no quarrel. str_unprovoked_attack_merchant|Indeed? If you really want to die today, I'd be more than happy to oblige you, but I am curious as to what you hope to accomplish. str_unnecessary_attack_default|是非も無し。^貴様を切伏せるのに躊躇いはないが、^今一度逃げるチャンスをくれてやろう。 str_unnecessary_attack_martial|そなたの挑戦、受けるにやぶさかでないが、^今一度考え直す機会をくれてやる。 str_unnecessary_attack_quarrelsome|ほぅ。今日は気が向かぬ。^馬鹿げておる。さっさと失せろ。 str_unnecessary_attack_pitiless|今日は機嫌がいいんだ。聞かなかったことにしてやる。 str_unnecessary_attack_cunning|わしを敵に回して、貴公に何の得があるのやら。^何事も無かったように通り過ぎたほうが良いのではないかな? str_unnecessary_attack_sadistic|貴様のような蛆虫にかかり煩う暇などないわ。失せろ。 str_unnecessary_attack_goodnatured|それがしと戦ってなんの意味があろうか。^どうかお帰りくだされ。 str_unnecessary_attack_upstanding|戦うのが望みとあらば、応じよう。^だが、その前に今一度引き下がる機会をくれてやろう。 str_unnecessary_attack_seven|If a fight is what you wish, then you will have one, but I will yet offer you the mercy of the Seven, and a chance to back down. str_unnecessary_attack_light|If a fight is what you wish, then you will have one, but I will yet offer you the mercy of the R'hllor, and a chance to back down. str_unnecessary_attack_drowned|Bah! I'm in no mood for this nonsense today. Get out of my way. str_unnecessary_attack_rep|I have no time to waste on a whore like you. Get out of my way. str_unnecessary_attack_pleb|I am in a merciful mood today. I will pretend that I did not hear you. str_unnecessary_attack_merchant|I am in a merciful mood today. I will pretend that I did not hear you. str_lord_challenged_default|お望みのままに。死出の支度はお済かな? str_lord_challenged_martial|ならば、戦うと致そう。覚悟はよいかな? str_lord_challenged_quarrelsome|この野良犬野郎め。粉々にしてくれる!! str_lord_challenged_pitiless|死に急ぐのが望みとあらば、やむをえぬな。 str_lord_challenged_cunning|ふむ、選択の余地が無いとあらば・・・ str_lord_challenged_sadistic|この糞ったれ野郎、生まれてきたことを悔いるがいい。 str_lord_challenged_goodnatured|よかろう。^戦は避けたいと願っておったが、^事ここに至っては是非も無し。 str_lord_challenged_upstanding|ならばよかろう。^理由も無く挑まれるとはなんともわびしいがな。 str_lord_challenged_seven|So be it. It saddens me that you cannot be made to follow the path of wisdom. str_lord_challenged_light|So be it. It saddens me that you cannot be made to follow the path of light. str_lord_challenged_drowned|You impudent pup! I'll crush you! str_lord_challenged_rep|You heap of filth! I'll make you wish your whore of a mother had never opened her legs! str_lord_challenged_pleb|So be it. It saddens me that you cannot be made to see reason. str_lord_challenged_merchant|So be it. Defend yourself! str_lord_mission_failed_default|なんと、これは残念だ。^だが、これから挽回できる時は幾らでもあろうぞ。 str_lord_mission_failed_martial|下命を受けて果たさずとは不面目この上無いが、^そなたの言い分は確かに聞き届けたぞ。 str_lord_mission_failed_quarrelsome|失敗したとな?^ふむ、そなたの類にはそう考えて然るべきだったろうな。 str_lord_mission_failed_pitiless|ほぅ、失敗か。そなたには失望したぞ。^主君の不興を買うとはまこと目端の利かぬ奴だな。 str_lord_mission_failed_cunning|ふむ、失望させられたぞ。^だがの、運命がどう転ぶかなど誰にも分からぬのだ。 str_lord_mission_failed_sadistic|失敗とな?わしを失望させて長生きした奴はおらんぞ。 str_lord_mission_failed_goodnatured|はてさて。もともと無茶だったからのぅ。^そなたの骨折りには礼を言わねばならんな。 str_lord_mission_failed_upstanding|よかろう。そなたが手を尽くしたことは良く存じておる。 str_lord_mission_failed_seven|Very well. I am sure that the Father meant for you to fail. str_lord_mission_failed_light|Very well. I am sure that the Lord of Light meant for you to fail. str_lord_mission_failed_drowned|You failed? Bah. I should have expected as much from the likes of you. str_lord_mission_failed_rep|You failed? Well. You disappoint me. That is a most unwise thing to do. The last man who did so died screaming. str_lord_mission_failed_pleb|You failed? Well. You disappoint me. That is a most unwise thing to do. str_lord_mission_failed_merchant|Well, I am disappointed, but no one can guarantee that the winds of fortune will always blow their way. str_lord_follow_refusal_default|ついてこいだと?立場を忘れては困るな。 str_lord_follow_refusal_martial|そなたが手柄を立て、戦士として重きをなせば、^先陣を譲ることもあろうよ。今はまだ違うな。 str_lord_follow_refusal_quarrelsome|貴様のような奴についていくだと?出来ない相談だな。 str_lord_follow_refusal_pitiless|領主ともなれば、そなたのような輩にはついていかぬのだ。 str_lord_follow_refusal_cunning|まずは、災いに巻き込まれることなど無いということを^お示し願いたい。^さすればやぶさかではないな。 str_lord_follow_refusal_sadistic|それはいかんな。むしろ、そなたがわしについて参るがよい。^ぶたれた子犬が主人に付き従うようにな。 str_lord_follow_refusal_goodnatured|今は野暮用があってな。後ほど機会があればにいたそう。 str_lord_follow_refusal_upstanding|まずは率いるにふさわしいか己を証すがいい。^さすれば付き従うのもやぶさかでないぞ。 str_lord_follow_refusal_seven|First show me that you are a man of faith, and then perhaps I will follow. str_lord_follow_refusal_light|First show me that you are a true devotee of the Lord of Light, and then perhaps I will follow. str_lord_follow_refusal_drowned|I think not! Rather, you should follow me, as a whipped cur follows {his/her} master. str_lord_follow_refusal_rep|I think not! Rather, you should follow me, as a whipped cur follows {his/her} master. str_lord_follow_refusal_pleb|Follow someone like you? I don't think so. str_lord_follow_refusal_merchant|Follow someone like you? I don't think so. str_lord_insult_default|愚鈍な白痴野郎 str_lord_insult_martial|不面目極まりない愚か者 str_lord_insult_quarrelsome|クソッ垂れの大馬鹿者 str_lord_insult_pitiless|卑しき生まれの蛆虫 str_lord_insult_cunning|魯鈍な阿呆 str_lord_insult_sadistic|鼻水垂らしの犬畜生 str_lord_insult_goodnatured|愉快ならざる御仁 str_lord_insult_upstanding|恥知らずの悪党 str_lord_insult_seven|filthy demon str_lord_insult_light|snivelling dog str_lord_insult_drowned|ungodly filth str_lord_insult_rep|low-born whore str_lord_insult_pleb|disgraceful cur str_lord_insult_merchant|unpleasant cur str_lord_derogatory_default|下劣で卑しい str_lord_derogatory_martial|頑固で愚かな str_lord_derogatory_quarrelsome|喧嘩腰で不和を生じさせる str_lord_derogatory_pitiless|無慈悲で暴虐的な str_lord_derogatory_cunning|無節操でごまかし上手な str_lord_derogatory_sadistic|堕落しており恥知らずな str_lord_derogatory_goodnatured|救いようがなく考えの甘い str_lord_derogatory_upstanding|頭が固く、聖人ぶっている str_lord_derogatory_seven|vile and dishonorable str_lord_derogatory_light|vile and sanctimonious str_lord_derogatory_drowned|base and dishonorable str_lord_derogatory_rep|vile and bullheaded str_lord_derogatory_pleb|manipulative and dishonorable str_lord_derogatory_merchant|stiffnecked and naive str_lord_derogatory_result|我らに破滅を招く str_lord_derogatory_martial_action|考えも計画もなしに敵を攻撃し、兵の命を見捨てる str_lord_derogatory_quarrelsome_action|他の領主に喧嘩を吹っかけ、我々を分裂させて弱体化させる str_lord_derogatory_pitiles_action|民衆の愛情を失い、暴動と反乱を引き起こす str_lord_derogatory_cunning_action|陰に隠れて我らの敵と取引する str_lord_derogatory_sadistic_action|我らの大義と国の名を汚す str_lord_derogatory_goodnatured_action|敵と戦うよりも、むしろ連中をあわれむ str_lord_derogatory_upstanding_action|国益より、自身の肥大した体面を優先させる str_lord_derogatory_seven_action|place your own exaggerated sense of honor above the needs of the Faith str_lord_derogatory_light_action|place your own exaggerated sense of honor above the needs of R'hllor str_lord_derogatory_drowned_action|bring shame upon the Drowned God str_lord_derogatory_rep_action|sell us out to our enemies like a common sellsword str_lord_derogatory_pleb_action|take pity on our enemies, rather than fight them str_lord_derogatory_merchant_action|attack the enemy without thought or plan, and throw away our investments str_rebellion_dilemma_martial|{s45}が虐げられたことは確かだ。^わしは{s46}に臣従しているとはいえ、^王座を無法にも簒奪したとなれば誓いには縛られぬ。 str_rebellion_dilemma_quarrelsome|ふむ。{s46}には当然の扱いすら^受けた覚えは無い。従って恩も無い。しかし、^{s45}にしたところで同類ではあるまいか。^となれば、少なくとも{s46}は^それなりの力をみせている。 str_rebellion_dilemma_pitiless|ほぅ。{s45}は己が正統な王位継承者だと言うのか。^それは良いな。わしの {s46}への誓いも^反古になるからな。だが、それでも決断は慎重にせねばな。 str_rebellion_dilemma_cunning|うむ。わしは{s46}に臣従の誓いを立てておる。^だがの、力ある者は市井の民ほどには誓いに縛られぬのだ。^我らが務めはあたう限りをもって支配し、秩序をもたらし、^万人の万人に対する戦いを阻むことにあるのだ。 str_rebellion_dilemma_sadistic|さてね。この末法の世にあっては、^賢き者は自分の身を考えるのよ。^自分以外の誰も気になど掛けてくれぬからな。^さて、そこで問うが、わしに何の得があるのだ? str_rebellion_dilemma_goodnatured|なんと言うべきか分からぬ。わしは{s46}が^法を守る統治者ゆえに誓いを立てたのだ。^だが、仮に法を破ったとあれば、それでも^わしはなお、誓いに縛られるのだろうかの。 str_rebellion_dilemma_upstanding|これは面倒だな。{s46}への誓いを覆し、^反古とするのは大それたことだ。^我らの地が無法に転げ落ちるのを^繋ぎ止めている絆を断ち切るわけだからな。^とはいえ、わしはまた正しき継承を守る誓いも立てておるし、^{s45}にも王座に着く資格はあるようだな。 str_rebellion_dilemma_seven|This is troublesome. It is a grave thing to declare my homage to {s46} to be null and void, and dissolve the bonds which keep our land from sinking into anarchy. Yet I am also pledged to support the legitimacy of the succession, and {s45} also has a valid claim to the throne. str_rebellion_dilemma_light|This is troublesome. It is a grave thing to declare my homage to {s46} to be null and void, and dissolve the bonds which keep our land from sinking into anarchy. Yet I am also pledged to support the legitimacy of the succession, and {s45} also has a valid claim to the throne. str_rebellion_dilemma_drowned|Hmm. In this vile world, a wise man must think of himself, for no one else will. So -- what's in it for me? str_rebellion_dilemma_rep|Hmm. In this vile world, a wise man must think of himself, for no one else will. So -- what's in it for me? str_rebellion_dilemma_pleb|Hmm. {s46} has never given me my due, so I don't figure I owe him much. However, maybe {s45} will be no better, and {s46} has at least shown himself. str_rebellion_dilemma_merchant|Hmm. In this vile world, a wise man must think of himself, for no one else will. So -- what's in it for me? str_rebellion_dilemma_2_martial|とはいえ、{s46}は平時たると^戦時たるを問わず我らを率いてきた。^その下から去るのは気が進まぬ。 str_rebellion_dilemma_2_quarrelsome|気心の知れている者から、^どこぞの馬の骨に乗り換えるべき理由があるのなら、^是非言ってくれ。 str_rebellion_dilemma_2_pitiless|この地の王の行方を定めるなど火中の栗を拾うようなものよ。^だが、千載一遇の機会、^わしが受けて当然の物を掴む機会でもあるな。 str_rebellion_dilemma_2_cunning|{s46}はこうして対抗馬が出てきたとなれば、^これまで通り統べるというわけにはいくまい。^一方、{s45}にしても^力づくで奪い返したとなれば、^平和裡に継いだときほどの力は振るえまい。 str_rebellion_dilemma_2_sadistic|ふむ、{s45}が未だ手勢も揃わぬうちに^味方すれば恩賞も厚かろうな。^だが、貴公の首を{s46}に捧げれば、^さらなる恩賞を授かるかもしれんな。 str_rebellion_dilemma_2_goodnatured|{s46}はわしを厚遇してくれた。^だが、{s45}を虐げたのは事実ではある。^今の誓いを翻すのは躊躇うが、^不正を支持するのは正しいとは思えぬ。 str_rebellion_dilemma_2_upstanding|何であれ、王国にとって最善の道をとるべきであろうな。^内戦で灰燼に帰し、敵に奪い尽くされるのは避けねばならん。 str_rebellion_dilemma_2_seven|I feel that I must do whatever is best for the realm, to avoid it being laid waste by civil war and ravaged by its enemies. str_rebellion_dilemma_2_light|I feel that I must do whatever is best for the realm, to avoid it being laid waste by civil war and ravaged by its enemies. str_rebellion_dilemma_2_drowned|I feel that I must do whatever is best for the realm, to avoid it being laid waste by civil war and ravaged by its enemies. str_rebellion_dilemma_2_rep|I feel that I must do whatever is best for the realm, to avoid it being laid waste by civil war and ravaged by its enemies. str_rebellion_dilemma_2_pleb|I feel that I must do whatever is best for the realm, to avoid it being laid waste by civil war and ravaged by its enemies. str_rebellion_dilemma_2_merchant|I feel that I must do whatever is best for the realm, to avoid it being laid waste by civil war and ravaged by its enemies. str_political_philosophy_martial|我が君がわしへの義務を守る限り、^我が剣は彼の意のままに動くであろう。 str_political_philosophy_quarrelsome|フン。奴らなど皆、粗悪品の山よ。^私は私を誤解している者が後悔を学ぶか ^確かめようとしているのだ。 str_political_philosophy_pitiless|兵どもは常に他の者に正当に支払われるべきものを巻き上げよう^としておる。この不誠実な世界では、各々が自身の権利に^警戒を怠ってはならぬのだ。 str_political_philosophy_cunning|うむ、世界は厳しく、我らは多くの困難な選択に直面せねばならぬ。^時には平和のために専制君主に仕えねばならず、^時には王が公正であるようちょっとした反乱を起こす。^全ては状況しだいなのだ。 str_political_philosophy_sadistic|私の信条は単純である。^狼でいることは、子羊でいることよりよい、だ。 str_political_philosophy_goodnatured|そうだな、約束を守り、他の者に不正を行わないべきだな。^時折り、そのつり合いをとるのは難しいものだ。^そなたが信頼する人々から離れないことだ。^思うに、悪事が成るなど困難なことだからな。 str_political_philosophy_upstanding|王権や貴族の権利は全ての戦争を防ぎ、^平和を保つために定められたもので、 ^不正な行いから我らの目を隠すために存在するのではない。 str_political_philosophy_seven|Kingship and lordship have been instituted to keep the peace and prevent the war of all against all, yet that must not blind us to the possibility of injustice. str_political_philosophy_light|Kingship and lordship have been instituted to keep the peace and prevent the war of all against all, yet that must not blind us to the possibility of injustice. str_political_philosophy_drowned|Men will always try to cheat others of their rightful due. In this faithless world, each must remain vigilant of his own rights. str_political_philosophy_rep|ah. They're all a bunch of bastards. I try to make sure that the ones who wrong me learn to regret it. str_political_philosophy_pleb|ah. They're all a bunch of bastards. I try to make sure that the ones who wrong me learn to regret it. str_political_philosophy_merchant|My philosophy is simple it is better to be the wolf than the lamb. str_political_philosophy_roguish|うむ・・・わしは自分が支配者にふさわしいと考えておる。 str_political_philosophy_benefactor|良き支配者とは全てを正当に扱うものだ。^個人的には、私は自らの領地の改善のために、^我が権限を用いるつもりだ。 str_political_philosophy_custodian|良き支配者とは民衆を繁栄させるために、^適合する条件を作り出してやるものだ。^個人的には、わしは己と民衆の利益のため、^我が富をさらに増やすように用いるつもりだ。 str_rebellion_prior_argument_very_favorable|そなたが王位に推す者を支持する理由なら聞いておる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_favorable|そなたが王に戴かんとする者を支持する理由は聞き及んでおる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_unfavorable|そなたが王位に推す者を支持する理由は聞いたがの、^今ひとつ分が悪いのではないか。 str_rebellion_prior_argument_very_unfavorable|そなたが王に戴かんとする者を推す理由は聞き及んでおるが、^どれもこれも今ひとつであったのぅ。 str_rebellion_rival_martial|{s49} そなたの盟友{s44}はかつて^わしの名誉と武勇を疑ってかかったことがあったのだ。^彼奴と戦場で見えることはさして無く、^正す機会が無いままだがな。 str_rebellion_rival_quarrelsome|{s49} そなた{s44}と行を共にしておろう。^彼奴はずる賢いイタチよ。わしなら少しも信用せぬな。 str_rebellion_rival_pitiless|{s49} 貴公、{s44}の支持をとりつけたようだな。^彼奴は軟弱でひ弱、所領を治めることもできぬ。^わしは常日頃奴を見下しておるのだがな。 str_rebellion_rival_cunning|{s49} {s44}が貴公らに加わったとか。^彼奴は鼻っ柱が強くて争いごとを好み、^いささかお荷物ではあるまいかな。 str_rebellion_rival_sadistic|{s49} わしはそなたの盟友{s44}と^肩を並べて戦うのはごめんだな。彼奴はすぐ二言めには^道徳を押し付けてくるからな、閉口しておる。 str_rebellion_rival_goodnatured|{s49} {s44}と同じ側に着くのはごめんだな。^彼奴は大層残虐というではないか。 str_rebellion_rival_upstanding|{s49} そなたの盟友{s44}は、わしに言わせれば、^信用ならず、無軌道極まりない危険な漢なのだがの。 str_rebellion_rival_seven|{s49} your ally {s44} is in my opinion a dangerous, unreliable, and highly unprincipled man. str_rebellion_rival_light|{s49} your ally {s44} is in my opinion a dangerous, unreliable, and highly unprincipled man. str_rebellion_rival_drowned|{s49} your ally {s44} is in my opinion a dangerous, unreliable, and highly unprincipled man. str_rebellion_rival_rep|{s49} your ally {s44} is in my opinion a dangerous, unreliable, and highly unprincipled man. str_rebellion_rival_pleb|{s49} your ally {s44} is in my opinion a dangerous, unreliable, and highly unprincipled man. str_rebellion_rival_merchant|{s49} your ally {s44} is in my opinion a dangerous, unreliable, and highly unprincipled man. str_rebellion_argument_favorable|そなたの言い分は尊重する str_rebellion_argument_neutral|そなたの話にはなるほど多少は分があるようだ str_rebellion_argument_unfavorable|そなたの話には分があるとは思われぬ str_rebellion_persuasion_favorable|見事、言い尽くされましたな str_rebellion_persuasion_neutral|もっともな言い分ですな str_rebellion_persuasion_unfavorable|そなたの言い分、理があるとは思えぬ str_rebellion_relation_very_favorable|そなたのことは大いに尊敬しておる。 str_rebellion_relation_favorable|そなた個人のことは知っておるし、敬意も持っておる。 str_rebellion_relation_neutral|そなたとはもっと近づきになりたいとは思っておるがの。 str_rebellion_relation_unfavorable|そなたは信用ならぬ。 str_and_comma_3|さらに、 str_but_comma_3|けれども、 str_and_comma_1|、 そして str_but_comma_1|、 だが str_and_comma_2|。 それに、 str_but_comma_2|。 とはいえ、 str_rebellion_agree_martial|よし、心は決まった。^{s45}を正統な世継ぎとして味方する。 str_rebellion_agree_quarrelsome|ふむ、考え悩むは十分だ。どっちにしろ、^そんなに{s46}は好かぬ奴だしな。^奴を王座から放り出すとするか。 str_rebellion_agree_pitiless|そなた、ついておるの。^わしはそなたに味方することにいたすぞ。^わしにこの決断を後悔させるなよ? str_rebellion_agree_cunning|なんとも多くの掛かった決断ではあるがの。^だが、考え抜いた上で、わしはそなたに加わることにする。^最善の手であることを願おうではないか。 str_rebellion_agree_sadistic|決心したぞ。^そなたの{s45}を盛り立てるとするか。^だが、彼奴に恩賞はたっぷりと弾ませろよ。 str_rebellion_agree_goodnatured|あい、分かった。^そなたの推す者は良き為政者となろう。そなたに加わろう。 str_rebellion_agree_upstanding|それならそれでよい。^わしの最初の誓いはこの地へのものであり、^無法なものからそれを救うためであった。^{s45}を支持し{s46}への敬意を捨てよう。^たとえ誤ったとしても、天が許して下さることだろう。 str_rebellion_agree_seven|So be it. My first duty is to this realm, and to save it from lawlessness I will back {s45} and renounce my homage to {s46}. May the Seven forgive me if I do wrong. str_rebellion_agree_light|So be it. My first duty is to this realm, and to save it from lawlessness I will back {s45} and renounce my homage to {s46}. May the Lord of Light forgive me if I do wrong. str_rebellion_agree_drowned|You are fortunate. I have decided to join you. Pray do not give me cause to regret this decision. str_rebellion_agree_rep|Ahh, I've thought long enough. I never did like {s46} much anyway. Let's go take his throne away from him. str_rebellion_agree_pleb|Ahh, I've thought long enough. I never did like {s46} much anyway. Let's go take his throne away from him. str_rebellion_agree_merchant|Ahh, I've thought long enough. I never did like {s46} much anyway. Let's go take his throne away from him. str_rebellion_refuse_martial|すまぬ。{s45}にも理はある。^だが、{s46}に背くほどとは思えぬ。^殿への忠誠の誓いは破れぬな。 str_rebellion_refuse_quarrelsome|いかんな。そなたの推す{s45}に^この王国が治めるだけの器量があるとは思えぬ。^{s46}の側を選ぶとするぞ。 str_talk_later_martial|今は政治を談じるときではない。^今日ここに同胞の領主と至りしは、戦わんがため。^いざ、支度されよ。 str_talk_later_quarrelsome|貴様、わしが主家を裏切って寝返るとでも思っているのか?^他ならぬ主君の手勢に囲まれているというのに。^一体わしをなんだと思っているのだ、^救いようのない愚か者だとでも言うのか? str_talk_later_pitiless|口を慎め。そなたが何を思っていようと、^わしは応じぬ。陣中なのだぞ。 str_talk_later_cunning|そのようなことを話し合うにふさわしき時と場ではないな。^後ほど話せることもあろうが、^我らは今は敵同士なのだからな。 str_talk_later_sadistic|唇を縫い合わせて口を閉ざしてやろうか?^家臣共が貴公と謀反を語らっているのを耳に入れたら^どうなるか分からんのか? str_talk_later_goodnatured|つまり、そなたはわしと謀反の密かに談じたいのだな。^ならば主家の手勢に囲まれていないときにいたそう。^さすればわしも聞く耳を持とう。 str_talk_later_upstanding|正統なる世継ぎについての意見がどうであろうと、^今この場で論じる気はない。^静かに話せる機会があれば、そなたの話も聞こうではないか。^今のところは、それがしを敵と思し召されよ。 str_talk_later_seven|Whatever my thoughts on the legitimacy of the succession, I am not about to discuss them here and now. If we meet again when we can talk in privacy, I will hear what you have to say on the matter. But for now, consider me your enemy. str_talk_later_light|Whatever my thoughts on the legitimacy of the succession, I am not about to discuss them here and now. If we meet again when we can talk in privacy, I will hear what you have to say on the matter. But for now, consider me your enemy. str_talk_later_drowned|Do you expect me to discuss betraying my liege with you, while we are surrounded by his army? What do you take me for, a bloody idiot? str_talk_later_rep|Do you expect me to discuss betraying my liege with you, while we are surrounded by his army? What do you take me for, a bloody idiot? str_talk_later_pleb|You should have your mouth sewn shut! Can you imagine what would happen if the other vassals see me talking to you of treason? str_talk_later_merchant|Whatever my thoughts on the legitimacy of the succession, I am not about to discuss them here and now. If we meet again when we can talk in privacy, I will hear what you have to say on the matter. But for now, consider me your enemy. str_gossip_about_character_default|世間の噂では{s6}には見所無く、^凡庸な人物であるとか。 str_gossip_about_character_martial|世人の話では{s6}は^戦が三度の飯より好きな武辺者だとか。 str_gossip_about_character_quarrelsome|巷間の噂では争いごとの絶えぬ御仁とか。^なんでも最近では、{s6} が他の領主の鼻を^冗談の種にしたのが原因で危うく殴りあいになりかかったとか。 str_gossip_about_character_selfrighteous|{s6}は四角四面な几帳面な方で、^お留めの森で鹿を狩ったというだけで従士を処刑したとの話です。 str_gossip_about_character_cunning|世人の評では、{s6}は^一筋縄でいかぬ狡知に長けた方とか。 str_gossip_about_character_sadistic|{s6}は捕らえた敵を好き好んで^拷問するという評判です。敵には回したくない者ですな。 str_gossip_about_character_goodnatured|{s6}は性善良で所領の民も慈しんでいるとか。^大概の貴族など足元にも及びませんな。 str_gossip_about_character_upstanding|{s6}の家中は働きやすいと皆申しております。^扱いが良く、手柄を立てれば手厚く報いるとの評判です。 str_gossip_about_character_seven|People say that it is good to be in the service of {s6}. {reg4?She He} is good to {reg4?her his} followers, and rewards them if they work well. str_gossip_about_character_light|People say that it is good to be in the service of {s6}. {reg4?She He} is good to {reg4?her his} followers, and rewards them if they work well. str_gossip_about_character_drowned|People say that it is good to be in the service of {s6}. {reg4?She He} is good to {reg4?her his} followers, and rewards them if they work well. str_gossip_about_character_rep|People say that it is good to be in the service of {s6}. {reg4?She He} is good to {reg4?her his} followers, and rewards them if they work well. str_gossip_about_character_pleb|People say that it is good to be in the service of {s6}. {reg4?She He} is good to {reg4?her his} followers, and rewards them if they work well. str_gossip_about_character_merchant|People say that it is good to be in the service of {s6}. {reg4?She He} is good to {reg4?her his} followers, and rewards them if they work well. str_latest_rumor|最近、耳にする{s6}の噂といえば str_changed_my_mind_martial|とはいえ、そなたの熱弁のおかげで^我が立場を再考せざるを得んな。 str_changed_my_mind_quarrelsome|しかし、どんな手段を使ってもわしを引き込む、^そう言っているように思えるぞ、こやつめ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_pitiless|しかし、そなたがそこまで嘆願するならば、^わしも再考せねばならぬ。 str_changed_my_mind_cunning|しかし、わかっているな、貴様は口舌の徒だ。^わしはしかと記憶したぞ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_sadistic|しかし、そなたのよく回る舌が軽妙な弁舌をひねり出して来るせいで、^今すぐには考えを追い出すことはできんな。 str_changed_my_mind_goodnatured|だが、そなたの主張は悪くないから、^わしも心を広く持とうではないか。 str_changed_my_mind_upstanding|とはいえ、そなたの主張は説得力があった。^もう少し話を聞こうか。 str_changed_my_mind_seven|However, you make a case worthy of the Father. I am still listening. str_changed_my_mind_light|However, you make an enlightened case. I am still listening. str_changed_my_mind_drowned|But you know, you're a well-spoken bastard. I am still listening. str_changed_my_mind_rep|But I think you've talked me into it anyway, you bastard. I'm still listening. str_changed_my_mind_pleb|But as your silver tongue sings so pretty a song on your behalf, I am still listening. str_changed_my_mind_merchant|But as your silver tongue sings so pretty a song on your behalf, I will not dismiss the idea just yet. str_supporter_rebellion_pretender_intro|0 str_swadian_rebellion_pretender_intro|1 str_vaegir_rebellion_pretender_intro|2 str_khergit_rebellion_pretender_intro|2 riverlands str_nights_watch_rebellion_pretender_intro|2 riverlands str_crackclaw_rebellion_pretender_intro|2 riverlands str_nord_rebellion_pretender_intro|3 str_riverlands_rebellion_pretender_intro|4 str_qohor_rebellion_pretender_intro|我は遠視者サーロス。クォホールの首長だったモレド老の正嫡である。 str_sarranid_rebellion_pretender_intro|6 str_dragonstone_rebellion_pretender_intro|8 str_westerlands_rebellion_pretender_intro|9 str_reach_rebellion_pretender_intro|10 str_ironborn_rebellion_pretender_intro|11 str_pentos_rebellion_pretender_intro|12 str_tyrosh_rebellion_pretender_intro|我が名はヴェゼンコル・アダリス、^タイロシュの真の支配者、”黄金の舌”アラクォの孫である。 str_myr_rebellion_pretender_intro|我が名はゾーバル。^我を落胤と嘲る者には舌を切り落とし、”灰色外套(グレイマントル)”と^称える者には金と好意を褒美として授けるであろう! str_lys_rebellion_pretender_intro|我が名は壮麗なるライサンドロ・ロガーレ。^ライスの正統なる第一名士(ファーストマジスター)、^圧制から人々を解放する者である。 str_volantis_rebellion_pretender_intro|16 str_norvos_rebellion_pretender_intro|私は最も尊敬され神聖で慈悲深い、^ノーヴォスの高女祭司(ハイ・プリエステス)である。^”ベアデッド・ブラザーズ(髭のある同志たち)”の指導者であり^ヌーム、ナラー、ニールの守護者でもある。 str_lorath_rebellion_pretender_intro|我が名はクァーロン。最も神聖なる人間であり、^”丘のヒューガー”の直系の子孫である。 str_sister_rebellion_pretender_intro|19 str_targaryen_rebellion_pretender_intro|20 str_supporter_rebellion_pretender_story_1|0 str_swadian_rebellion_pretender_story_1|1 str_vaegir_rebellion_pretender_story_1|2 str_nights_watch_rebellion_pretender_story_1|2 riverlands str_crackclaw_rebellion_pretender_story_1|2 riverlands str_khergit_rebellion_pretender_story_1|2 riverlands str_nord_rebellion_pretender_story_1|3 str_riverlands_rebellion_pretender_story_1|4 str_qohor_rebellion_pretender_story_1|我が二つ名の由縁は、クォホール人に抜きん出て遥かを旅し、^知恵を求めしゆえだ。父は未だ幼き自分を遥か遠方の地、^タイロシュ、ミア、ヴォランティスの宮廷や学問所に遣わし学ばせた。^クォホール人がまことに都市を統治するためには、^然るべき役目を果たし、法と学芸を知り、ただ戦い、^奴隷にし、呑むだけでは務まらぬことを分かっていたのだ。 str_sarranid_rebellion_pretender_story_1|6 str_dragonstone_rebellion_pretender_story_1|8 str_westerlands_rebellion_pretender_story_1|9 str_reach_rebellion_pretender_story_1|10 str_ironborn_rebellion_pretender_story_1|11 str_pentos_rebellion_pretender_story_1|12 str_tyrosh_rebellion_pretender_story_1|我が祖父”黄金の舌”アレクォ・アダリスの治世中、^タイロシュは一目置かれるような権力を誇っていた!^我が一族は”係争の地”の多くを支配しており^ウェスタロスに対して出兵したこともあった。^だが臆病なマジスターどもが祖父に対して反乱を起こし^歴史上最もタイロシュが輝いた時代は終わりを迎えた! str_myr_rebellion_pretender_story_1|我が父は偉大な人物で、我が祖父は”漆黒の大公”であった!^我々はかつては兵士たちが”係争の地”と呼ぶ地に^広大な領土を持っており、多くの貴族が我々に^敬意を表していた。我々はミア、ライス、タイロシュ、^ヴォランティスの施政者や三頭領を”係争の地”から^追い出し、我が祖先が最初に管理を始めたのだ。^しかしウェスタロス人の竜王がメイリス・ブラックファイアと^”バンド・オブ・ナインズ”の野望をステップストーンズ諸島で^終わらせた時、我々の支配も失われた!^ミア人は我々のかつての領地に足を踏み入れては^たいまつを捧げているという。 str_lys_rebellion_pretender_story_1|ライス人は自由民であり、決して世襲の大公の奴隷などではない。^第一名士とは、多くの由緒正しき名家が集う議会によって、^高貴な一族の中から選出されるものである。^議会はライスの広場で開かれ、決して武力や痛みや死によって、^審議が妨害されるようなことがあってはならぬ。 str_volantis_rebellion_pretender_story_1|16 str_norvos_rebellion_pretender_story_1|私は遥か遠くの地、”骨山脈”やジャゴス・ハイの平原、^”人食い砂漠”より向こうの卑しい一族の元に生まれ^まだ少女であった頃に奴隷として売られたのだ。^しかしそれは恥じることではない。^老司祭マレロは奴隷市場で^私を見つけ、美しさに心打たれた。^私は彼の家に入り、ベッドに入り、^彼は私の知性を尊重にするようになった。^彼が年をとるにつれ私が代わりに管理業務をするようになった。^最初は彼の邸宅の管理で、その後に^信仰に関するものも管理するようになった。 str_lorath_rebellion_pretender_story_1|我が父は全てのアンダル人の王、”偉大なるクァーロン”の子孫であった。^クォホール出身の占い師が教えてくれたのだ。^クァーロンが”丘のヒューガー”とその娘たちの子孫であり、^こうして我々の体には今もその血が脈々と受け継がれているのだと。 str_sister_rebellion_pretender_story_1|19 str_targaryen_rebellion_pretender_story_1|20 str_supporter_rebellion_pretender_story_2|0 str_swadian_rebellion_pretender_story_2|1 str_vaegir_rebellion_pretender_story_2|2 str_khergit_rebellion_pretender_story_2|2 riverlands str_nights_watch_rebellion_pretender_story_2|2 riverlands str_crackclaw_rebellion_pretender_story_2|2 riverlands str_nord_rebellion_pretender_story_2|3 str_riverlands_rebellion_pretender_story_2|4 str_qohor_rebellion_pretender_story_2|勉学を終えぬうちに父は亡くなり、王座を継ぐため^急ぎ帰国せんと船出したところ嵐で難破した。^家臣であったマジスターの一人、コロクォがその機に乗じ、^我が死んだという噂を広め、支持を集め首長の座を乗っ取った。^それからというもの、彼奴は王座を磐石にしようと^蠢動し続けておるのだ。 str_sarranid_rebellion_pretender_story_2|6 str_dragonstone_rebellion_pretender_story_2|8 str_westerlands_rebellion_pretender_story_2|9 str_reach_rebellion_pretender_story_2|10 str_ironborn_rebellion_pretender_story_2|11 str_pentos_rebellion_pretender_story_2|12 str_tyrosh_rebellion_pretender_story_2|”ナインペニー王たち”の時代に、我が祖父は^”バンド・オブ・ナイン”のメンバーの助けを借りてタイロシュを制服した。^あのけだもの・・・怪物王メイリスが、野蛮な騎士たちを^斬首刑に処し、ステップストーンズ諸島で”バンド”たちの^野望を打ち砕いた後も、”漆黒の王太子”の子孫はいまだに^世界中に散らばっているそうだ。かのサラドール・サーンも^老サマーロが死んだ後に彼の息子として^意思を継承しているらしい。^しかし我が祖父は王位を守り続けた。^タイロシュの貴族たちが^我が一族の偉大さに嫉妬さえしなければ、^タイロシュはまだ自由都市全てを支配していたはずなのだ。 str_myr_rebellion_pretender_story_2|”漆黒の王太子”は逃げながらも果敢に騎士たちを^殺し、我らの道を阻むものは誰もおらず、^奴隷を差し出さないミア人も誰ひとりとしていなかった!^だが我が父はクォホールで乞食のように暮らし^常にクォホール人の助けを求めながら生きて、^誰も手を差し伸べることはなかった。^父は哀れにも、憎悪と復讐で心を^歪ませながら死んでいったのだ。 str_lys_rebellion_pretender_story_2|前回の選挙では二人の候補者がおり、我とロッソ・サスコスだけであった。^審議が進むとロッソは剣を持って現れ、聴衆に議会席の放棄を宣言した。^そしてこう言った、「我が第一名士ではなく大公(プリンス)として^選出される決定が成されれば、”バジリスク諸島”からの略奪者どもが^諸君の命運を脅かすことはなくなるだろう」とね。^それが真実か否かは分からないが・・・。 str_volantis_rebellion_pretender_story_2|16 str_norvos_rebellion_pretender_story_2|じきマレロは亡くなり、私が高女祭司として平民を統治するかに思えた。^しかし他の祭司はどうやら異なる思考を持っていたらしい。^あの男どもは私から地位を剥奪するだけでなく^服を無理やり破き、靴以外は裸にして門を歩かせた。^それだけでは飽き足らず最後には熊に私を犯させた。^卑しき男どもは自たちの中から大祭司を選出した。^一度クォホール人と話している時に私は見たのだ、^奴らの目は赤く光り、漆黒の悪しき気を纏っていた。^あれは間違いなく悪魔の象徴であろう! str_lorath_rebellion_pretender_story_2|クァーロンはアンダル人の聖地を再び結合し、^さまよえるロラス人を彼の名を下に統べることを夢見ていた。^彼は惜しい所までいったが、ヴァリリア人が竜を引きつれ、^ロラスは強烈な鞭で打たれたのだ。 str_sister_rebellion_pretender_story_2|19 str_targaryen_rebellion_pretender_story_2|20 str_supporter_rebellion_pretender_story_3|0 str_swadian_rebellion_pretender_story_3|1 str_vaegir_rebellion_pretender_story_3|2 str_khergit_rebellion_pretender_story_3|2 リヴァーランド str_nights_watch_rebellion_pretender_story_3|2 riverlands str_crackclaw_rebellion_pretender_story_3|2 riverlands str_nord_rebellion_pretender_story_3|3 str_riverlands_rebellion_pretender_story_3|4 str_qohor_rebellion_pretender_story_3|かくて、我は異国の地に留まっておるのだ。^だが、求めるは遠き地の知恵を伝えてくれる師匠ではなく、^戦士だ。我とともにノルドへ参り、王位を我が手に^取り戻すためにな。コロクォが我の力量を疑うのであれば、^”偉大なる山羊の祭壇”の上で真っ向から証明してやろう。^戦士が学問を修める、学問の徒が武術を修める、^いずれもありうること。戦の道と学芸の道、二つの道を^ 極めた者のみが真の統治者となるにふさわしいのだ。 str_sarranid_rebellion_pretender_story_3|6 str_dragonstone_rebellion_pretender_story_3|8 str_westerlands_rebellion_pretender_story_3|9 str_reach_rebellion_pretender_story_3|10 str_ironborn_rebellion_pretender_story_3|11 str_pentos_rebellion_pretender_story_3|12 str_tyrosh_rebellion_pretender_story_3|彼らは”黄金の舌”を処刑し、残された一族の者たちを追放した。^我が父や兄弟姉妹、私でさえ、^ちっぽけな傭兵団に勤めることになった。^みすぼらしい書記としてだ!^^・・・しかし、もはや言うまい。^我が父は神々の元に召され、兄弟は世界中に散らばり、^私はいまだタイロシュを我がものにしておらぬ。 str_myr_rebellion_pretender_story_3|私はそのような運命は歩まぬ!^復讐を果たし、領土を取り戻し、^征服者どもには目にモノを見せてやる!^奴らの娘を我が妾にし^、奴らの息子を売春宿に売り飛ばし、^奴らの母親を奴隷にしてやるのだ!^私はミアを手に入れる! str_lys_rebellion_pretender_story_3|ロッソが海賊どもを倒してきたことに関しては、私は感謝している。^しかし第一名士は勝利の花輪を誰かに被せる時は頭に被せるのだが、^私が彼奴に花輪をやるのであれば、ばらして肩に乗せてやるつもりだ。^これはライスの古来からの神聖な儀式であり、”裏切り者”を意味する。 str_volantis_rebellion_pretender_story_3|16 str_norvos_rebellion_pretender_story_3| str_lorath_rebellion_pretender_story_3|しかし彼の使命を告ぐ者がいなければならない。^いつかアンダル人の全ての土地を征服しようとする第一歩として、^我の名を偉大なるクァーロンにしたのだ! str_sister_rebellion_pretender_story_3|19 str_targaryen_rebellion_pretender_story_3|20 str_supporter_rebellion_monarch_response_1|0 str_swadian_rebellion_monarch_response_1|1 str_vaegir_rebellion_monarch_response_1|2 str_nights_watch_rebellion_monarch_response_1|2 riverlands str_crackclaw_rebellion_monarch_response_1|2 riverlands str_khergit_rebellion_monarch_response_1|2 リヴァーランド str_nord_rebellion_monarch_response_1|3 str_riverlands_rebellion_monarch_response_1|4 str_qohor_rebellion_monarch_response_1|“遠視者”サーロスとな。^「統治者が子どもとあっては都市は不幸せ」という^諺を聞いたことがあろう。この伝でいけば^「統治者が学生であっても都市は不幸せ」なのだ。^クォホールの都市をヒゲも生え揃わぬ若造が治めるなどありえぬ。^ましてやろくに剣を握ったこともなく、”黒山羊の最奥聖域”で^血を流したこともない輩など願い下げだ。^サロスが首長となれば、他の自由都市から嘲り笑われることだろうよ。 str_sarranid_rebellion_monarch_response_1|6 str_dragonstone_rebellion_monarch_response_1|8 str_westerlands_rebellion_monarch_response_1|9 str_reach_rebellion_monarch_response_1|10 str_ironborn_rebellion_monarch_response_1|11 str_pentos_rebellion_monarch_response_1|12 str_tyrosh_rebellion_monarch_response_1|ヴェゼンコル・アダリスだと、ええ?^あの一族は長年タイロシュの悩みの種なのだ。^アレクォ・アダリスはタイロシュの^暴君といえたかもしれないが^奴は破滅的名将軍なだけでなく、^悪徳な政治家でさえあった。^奴が女奴隷と戯れ、クァースの民族的な品物を^買うことに財を浪費している間に、^ライス人はほとんどタイロシュを征服してしまった。^奴の息子はさらに暗愚で、^逃げ出した奴隷に殺され、^その息子は少しも良い政策を打ち出さなかった。 str_myr_rebellion_monarch_response_1|ゾーバルだと、ええ?^かつてミア近くの小さな公国の^大公だったことは覚えている。^小さな掘っ立て小屋と”竜諸公(ドラゴンロード)”の時代から^残る古い望楼以外には何もない国だと思ったが・・・。^その大公はそんな荒涼とした国の^統治者だったというのだろう?はっ! str_lys_rebellion_monarch_response_1|名家による第一名士の選挙というライスの神聖な儀式を、^我が汚したことに関しては、ライサンドロは間違った言は述べておらぬ。^まあ、おぬしに少し教えてやろう。ライスの旧家の人間たちは、^我々に古代からの自由に関しての長ったらしい演説をするが、^首長として選ばれた後は高級ワインを飲みながら、^税の見落としがないか調べるだけに決まっておるのだ。 str_volantis_rebellion_monarch_response_1|16 str_norvos_rebellion_monarch_response_1|バジ?あの気違いの売春婦のことか?^あの女は今や過去の人間、枯れ切った年増の女、^”人喰い砂漠”の汚れた砂まみれの売女だ!^神々は何を思ってあの女をマレロのベッドに入れたのか。^私は彼女が自傷しつつ悪魔のように^泣き叫んでいるのを見たことがある。^そして私と前任者のことを、そこに伝染病の^隔離患者でもいるかのように指差したのだ・・・。 str_lorath_rebellion_monarch_response_1|クァーロン?はて、クァーロンとは誰だ?^その名を騙る偽者には出会ったことがあるが。^偉大なるクァーロンが島を支配したのは千年かもっと前だ。^ロラスは永世領であり、いまさら王など必要ないのだ、^それが例えクァーロンほど偉大な人物であってもな。 str_sister_rebellion_monarch_response_1|19 str_targaryen_rebellion_monarch_response_1|20 str_supporter_rebellion_monarch_response_2|0 str_swadian_rebellion_monarch_response_2|1 str_vaegir_rebellion_monarch_response_2|2 str_nights_watch_rebellion_monarch_response_2|2 riverlands str_crackclaw_rebellion_monarch_response_2|2 riverlands str_khergit_rebellion_monarch_response_2|2 リヴァーランド str_nord_rebellion_monarch_response_2|3 str_riverlands_rebellion_monarch_response_2|4 str_qohor_rebellion_monarch_response_2|亡きモレド老は跡継ぎについてはいささか奇矯な考えを^もっておった。だが、クォホールでは血筋だけでは首長に成れぬ。^わしは重臣の推戴を受け、最も力があるがゆえに^首長となったのだ。血筋でなく力こそが物を言うのだ、^この点に疑いを差し挟む者には災いあるだろうよ。 str_sarranid_rebellion_monarch_response_2|6 str_dragonstone_rebellion_monarch_response_2|8 str_westerlands_rebellion_monarch_response_2|9 str_reach_rebellion_monarch_response_2|10 str_ironborn_rebellion_monarch_response_2|11 str_pentos_rebellion_monarch_response_2|12 str_tyrosh_rebellion_monarch_response_2|アダリス一族の復権を主張する者は、^奴らに権力を与えた末にどうなったかを思い出すべきだろう。^”バンド・オブ・ナイン”のこともな。いや、もっと言えば^怪物王メイリスやゴールデンカンパニーのこともだ。^アレクォ・アダリスの裏で実権を握っていた^ブラックファイア家は跡形もなく壊滅した。^成り上がりの山羊商人や奴隷上がりの人間の統治や、^奴らのような気まぐれな統治の仕方よりも^我々の統治のほうがずっと良いだろう。 str_myr_rebellion_monarch_response_2|バンドオブナインは粗暴な獣、老婆、私生児、^売れない傭兵たちが集まってできたものだった。^バリスタン・セルミーがブラックファイアの反乱に終止符を打ったことで、^世界は莫大な損失を免れた。^その混沌の波はクォホールだけでなく^我々にも降りかかったかもしれんのだ。^ミアは自由都市であり、征服者に統治権を売り渡すことは二度とない。 str_lys_rebellion_monarch_response_2|奴らが関心のある自由というのは、ぶくぶくと太れる自由のことだけだ。^それに比べ我は部下を丘で眠らせ、固いパンと塩魚を食し、燃える村落が^ないか地平線を見渡し、隊商の貿易路の確保に血を流してきた。^これは私の思想だが・・・矢傷を負ったドスラキ族や刀傷を負った^ヴォランティス人のカタワの商人と会ったとしても、私は言うだろう。^「私が相談に乗ろう、何かきっと君にも価値があるに違いない」と。 str_volantis_rebellion_monarch_response_2|16 str_norvos_rebellion_monarch_response_2|いいや、あの女を排除する選択をした^ノーヴォスとマジスターは偉大なものだ。^あの売女は気違いの元奴隷で、公正な都市にふさわしくない。 str_lorath_rebellion_monarch_response_2|いいや、我々は以前のような制度を継続する。^大公は神々をなだめ、マジスターが都市を統治する。^これほどうまくいっている制度はあるまい。 str_sister_rebellion_monarch_response_2|19 str_targaryen_rebellion_monarch_response_2|20 str_courtship_comment_conventional_generic|とても育ちの良い人だ。 str_courtship_comment_adventurous_generic|十分まともに見える。 str_courtship_comment_otherworldly_generic|たいへん礼儀正しく丁寧だ。 str_courtship_comment_ambitious_generic|無気力だが、まあ治せるだろう。 str_courtship_comment_moralist_generic|善良な人物のようだ。 str_feast_description|貧弱 str_feast_description_2|不十分 str_feast_description_3|最低限 str_feast_description_4|十分 str_feast_description_5|豊富 str_feast_description_6|膨大 str_feast_lengthy_description_1|あなたが提供した食物は、客とその随員の腹を満たすには足りず、^彼らは周辺の農村から、異様に値を吊り上げられた食物を、^自腹で買わざるを得なくなりました。あなたはホストとしての義務を果たさず、^あなたへの信頼と全体的な評判は下落した、というのが出席者の総論です。 str_feast_lengthy_description_2|あなたが提供した食物は底をつき、一部の客は行商人から調達するか、^随員を早めに領地へ帰さざるを得ませんでした。^多くの出席者が食料不足は客の卑しさよりも^あなたの乏しい企画に起因するものと寛大に見ていますが、^いずれにせよ、あまり良い評価は得られませんでした。 str_feast_lengthy_description_3|あなたの提供した酒食は、貴族の出席者たちには十分でしたが、^彼らに従ってきた庶人にまではいきわたりませんでした。^あなたは貴族としての社会的義務については、^少なくとも理解しているとの評判を得ました。 str_feast_lengthy_description_4|あなたは自身に誇れるほど質量ともに十分な酒食を提供しました。^酒食と談笑が客の舌を滑らかにし、^国家の問題すら率直に話し合うことができたので、^彼らのあなたへの信頼は深まりました。 str_feast_lengthy_description_5|あなたは貴族とその従者だけでなく、貧しいものたちにまで^食料が余さずいきわたるほど大量の宴席を提供しました。^出席者たちはあなたの寛大さと、地位に相応しい^社会的義務を理解していることに賞賛を惜しみませんでした。^酒食をさかなに陽気な会話が交わされ、^出席した人々のつながりは強まりました。 str_feast_lengthy_description_6|あなたの宴席の気前のよさを国中が数ヶ月は語り合い、^同時に他の祝宴が目指す一つの基準となるでしょう。^あなたは貴族とその従者だけでなく、^城門前に群がった貧民たちの腹まで満たしてあげました。 str_psf_adjective|傭兵 str_kingdom_1_adjective|ストームランド人 str_kingdom_2_adjective|北部人 str_kingdom_2_riverlands_adjective|リヴァーランド人 str_kingdom_nights_watch_adjective|ナイツウォッチ哨士 str_kingdom_crackclaw_adjective|クロウ人 str_kingdom_3_adjective|ヴェイル人 str_kingdom_4_adjective|ブレーヴォス人 str_kingdom_5_adjective|クォホール人 str_kingdom_6_adjective|ドーン人 str_kingdom_8_adjective|王室領人 str_kingdom_9_adjective|ウェスターランド人 str_kingdom_10_adjective|リーチ人 str_kingdom_11_adjective|鉄人 str_kingdom_12_adjective|ペントス人 str_kingdom_13_adjective|タイロシュ人 str_kingdom_14_adjective|ミア人 str_kingdom_15_adjective|ライス人 str_kingdom_16_adjective|ヴォランティス人 str_kingdom_17_adjective|ノーヴォス人 str_kingdom_18_adjective|ロラス人 str_kingdom_19_adjective|三姉妹諸島人 str_kingdom_20_adjective|ターガリエン人 str_credits_1|Mount Blade Warband Copyright 2008-2010 Taleworlds Entertainment str_credits_2|Game design ^Armagan Yavuz^Steve Negus^Cem Cimenbicer str_credits_3|Programming ^Armagan Yavuz^Cem Cimenbicer^Serdar Kocdemir^Ozan Gumus str_credits_4|CG Artists ^Ozgur Saral^Mustafa Ozturk^Pinar Cekic^Ozan Unlu^Yigit Savtur^Umit Singil str_credits_5|Concept Artist ^Ganbat Badamkhand str_credits_6|Writing ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Ryan A. Span str_credits_7|Original Music ^Jesse Hopkins str_credits_8|Voice Talent ^Tassilo Egloffstein str_credits_9|This game has been supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey.^^Tutorial written by ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Edward Spoerl^^Horse Motion Capture Animation Supplied by ^Richard Widgery Kinetic Impulse^^Physics ^Havok^^Sound and Music Program Library ^FMODex Sound System by Firelight Technologies^^Skybox Textures ^Jay Weston^^Chinese Translation ^Hetairoi; Gaodatailang; silentjealousy; Ginn; fallout13; James; D.Kaede; Kan2; alixyang; muyiboy^^TaleWorlds Director of Communications ^Ali Erkin^^TaleWorlds Forum Programming ^Brett Flannigan ^^^TaleWorlds.com Forum Administrators and Moderators ^Janus^Archonsod^Narcissus^Nairagorn^Lost Lamb^Deus Ex^Merentha^Volkier^Instag0^Ativan^ego^Guspav^Hallequin^Invictus^okiN^Raz^rejenorst^Skyrage^ThVaz^^^Mount Blade Community Suggestions and Feedback ^A Mustang^adamlug^Adorno^alden^Alhanalem^amade^Anthallas^Alkhadias Master^Arch3r^Archevious^Arcas Nebun^Arcon^Arcturus^ares007^Arjihad^BadabombadaBang^Badun^BaronAsh^Berserker Pride^bgfan^bierdopjeee^Big Mac^Binboy^blink180heights^BlodsHammar^Bloid^Brandon^Brego^chenjielian^cifre^COGlory^Corinthian Hoplite^Crazed Rabbit^CryptoCactus^CtrlAltDe1337^Cuther^Da-V-Man^dimitrischris^dstemmer^EasyCo506^Egbert^ethneldryt^eudaimondaimon^Faranox^Fawzia dokhtar-i-Sanjar^Fei Dao^Gabeed^GeN76^General Hospital^GhosTR^glustrod^guspav^Halcyon^Harn^Hethwill^Highelfwarrior^HULKSMASH^Iberon^ignoble^Jack Merchantson^JoG^Jov^Kazzan^King Jonathan the Great^Kleidophoros^knight^Kong Burger^Kristiania^l3asu^Larkraxm^Leandro1021DX^lighthaze^Llew2^Lord Rich^lordum ediz^Lucke189^Mabons^MacPharlan^Madnes5^MagicMaster^Makh^ManiK^Manitas^Marin Peace Bringer^Martinet^MAXHARDMAN^Merlkir^miguel8500^Mithras^Moddan^Nate^Nemeo^Nite/m4re^noobalicous^Nord Champion^okiN^Orion^OTuphlos^Papa Lazarou^Phallas^Plazek^Prcin^PSYCHO78^PsykoOps^Reapy^Red River^Rhizobium^Riggea^Rongar^Ros^sadnhappy^Sarejo^ScientiaExcelsa^Scorch!^Seawied86^sebal87^shikamaru 1993^Shun^silentdawn^Sir Gowe^Skyrage^Slawomir of Aaarrghh^SoloSebo^SovietSoldier^Stabbing Hobo^Stratigos001^Styo^TalonAquila^test^The Yogi^Thundertrod^Thyr^Tim^Titanshoe^tmos^Toffey^Tonttu^Trenalok^Tronde^UberWiggett^Urist^Ursca, urtzi, Vermin, Viajero, Vincenzo^Vulkan, Warcat92, Welcome To Hell, Wheem, Wu-long^Yellonet, Yobbo, Yoshi Murasaki, Yoshiboy, Zyconnic^^^Special Thanks to Toby Lee for his ideas and in depth feedback on the combat system.^...and many many other wonderful Mount Blade players!^^(This is only a small sample of all the players who have contributed to the game by providing suggestions and feedback.^This list has been compiled by sampling only a few threads in the Taleworlds Forums.^Unfortunately compiling an exhaustive list is almost impossible.^We apologize sincerely if you contributed your suggestions and feedback but were not listed here, and please know that we are grateful to you all the same...)^^^Floris Expanded Mod Pack^Created by Monnikje, Caba'drin, Duh, Windyplains^Contributors an anonimous contributor, cmp, lazeras, taragoth, vbigiani^Help with coding cmp, Cruger, Nord Champion, SPD Phoenix^Additional Troop Trees Alakeram, effemb, Knight0815, Oddball E8, pada, Rallix, Shapic^Beta testers 2.0 Duh, Gulatr, JS15, Knight0815, Mno^Beta testers 2.5 Alakeram, effemb, kefka95, Ikaguia, jayhoffer, Ogrecorps^lazeras, Necropolitan13, Njorthrbiartr Olafr, pada, Shapic, Tenser^Language corrections by Lion, Narfi, Robis, Shapic, TehGanker^Other corrections by vbigiani^^Authors of the different mods that are bundled in this mod pack ^Adorno, Akmar Nibelung, Albertus Magnus, Alex Dragon, AlienSlof^Al Mansur, AlphaDelta, Arch3r, Aquil, Barf^beezarandy, Bismarck, Broken one, Brytenwalda team, Caba'drin^Caliph, Captain Octavius, Cartread, Charan, Checkmaty^chukcha, CHUR, CounterPoint391, CptJoker, CryptoCactus^Dejawolf, Dindi, drakharios, Duh, Ealabor^Eisenhouwer, Faradon, fisheye, Freelancer Team, frell^GothicKnight, gutekfiutek, Hatonastick, hayalpeREST, hessuu^Ibidil, Iboltax, James, Jedediah Q, Jed Q^JethroKirby, Jinnai, jrider, Keedo420, Khanate ^killkhergit, Kovas, kt0, Lav, lazeras^leandrojas , Lor Dric, lucky lancer, Luigi, Marcel^MarkQuinn, massimolippi, Maw, Michal, Mirathei^Mjollnir, Monnikje, Narf of Picklestink, NaglFaar, neil v^Njiekovic, Njunja, Oddball E8, Openshaw, painbringer^Papa Lazarou, Raz., rejenorst, Renkoo, Rosha^RR Raptor65, rubik, Ruthven, Sayd Uthman, Saregona^SendMeSmile, Shaxx, Shredzorz, Silverwolf, Smarmellows^Spak, sphere, Talak, taragoth, Tempered^Thel, The Mercenary, The Pope, thick1988, Topper^TRC, Ubberdorc, Ursca, Utrehd, Waihti^wanderer949, Windyplains, Xenoargh, Yamabusi, Yiyang Chen^Wulf, Zaitenko, ZIRA, zParsifal^^Of course I'd like to thank everyone who has played and commented on this mod pack!^^^Special thanks to count Floris IV of Holland (24 June 1210, The Hague, Holland - 19 July 1234, Corbie, France)^^^^One or more textures on this 3D model have been created with images from CGTextures.com. These images may not be redistributed by default, please visit www.cgtextures.com for more information.^ str_credits_10|Paradox Interactive^^President and CEO ^Theodore Bergqvist^^Executive Vice President ^Fredrik Wester^^Chief Financial Officer ^Lena Eriksson^^Finance Accounting ^Annlouise Larsson^^VP Sales Marketing US ^Reena M. Miranda^^VP Sales Marketing EU ^Martin Sirc^^Distribution Manager Nordic ^Erik Helmfridsson^^Director of PR Marketing ^Susana Meza^^PR Marketing ^Sofia Forsgren^^Product Manager ^Boel Bermann str_credits_11|Logotype ^Jason Brown^^Cover Art ^Piotr Fox Wysocki^^Layout ^Christian Sabe^Melina Grundel^^Poster ^Piotr Fox Wysocki^^Map Concept Art ^Ganbat Badamkhand^^Manual Editing ^Digital Wordsmithing Ryan Newman, Nick Stewart^^Web ^Martin Ericsson^^Marketing Assets ^2Coats^^Localization ^S H Entertainment Localization^^GamersGate ^Ulf Hedblom^Andreas Pousette^Martin Ericson^Christoffer Lindberg str_credits_12|Thanks to all of our partners worldwide, in particular long-term partners ^Koch Media (Germany UK)^Blue Label (Italy France)^Friendware (Spain)^New Era Interactive Media Co. Ltd. (Asia)^Snowball (Russia)^Pinnacle (UK)^Porto Editora (Portugal)^Hell-Tech (Greece)^CD Projekt (Poland, Czech Republic, Slovakia Hungary)^Paradox Scandinavian Distribution (Scandinavia) str_multi_scene_1|廃墟 str_multi_scene_2|村落 str_multi_scene_3|ヘイルズ城 str_multi_scene_4|廃城 str_multi_scene_5|シーン5 str_multi_scene_6|シーン6 str_multi_scene_7|川沿いの地 str_multi_scene_8|ルドゥカン城 str_multi_scene_9|雪の村 str_multi_scene_10|トゥリン城 str_multi_scene_11|ノルドの町 str_multi_scene_16|港町強襲 str_multi_scene_17|ブルンワド城 str_multi_scene_18|氷上の戦闘 str_multi_scene_19|マルダハール城 str_multi_scene_20|ジャミヤード城 str_multi_scene_21|闘技場 str_multi_scene_22|森の隠れ家 str_multi_scene_12|ランダム (平地・中) str_multi_scene_13|ランダム (平地・大) str_multi_scene_14|ランダム (草原・中) str_multi_scene_15|ランダム (草原・大) str_muiderslot|マウデン城 str_multi_scene_end|マルチシーンエンド str_multi_game_type_1|Deathmatch(デスマッチ) str_multi_game_type_2|Team Deathmatch(チームデスマッチ) str_multi_game_type_3|Battle(最後まで残ったプレイヤーの勝利) str_multi_game_type_4|Fight and Destroy(特定の建物等の攻防戦) str_multi_game_type_5|Capture the Flag(旗の争奪・防衛戦) str_multi_game_type_6|Conquest(特定エリア制圧・防衛戦) str_multi_game_type_7|Siege(城郭戦) str_multi_game_type_8|Duel(決闘) str_multi_game_types_end|マルチゲームタイプエンド str_poll_kick_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のKick投票が開始されました str_poll_ban_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のBAN投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更の投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_and_factions_to_s2_and_s3_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更および{s2}と{s3}への陣営変更の投票が開始されました str_poll_change_number_of_bots_to_reg0_and_reg1_by_s0|{s0}により{reg0}と {reg1}へのBOT数変更の投票が開始されました str_poll_kick_player|{s0}のKick投票が開始されました^1=賛成 2=反対 str_poll_ban_player|{s0}のBAN投票が開始されました^1=賛成 2=反対 str_poll_change_map|{s0}にマップ変更の投票が開始されました^1=賛成 2=反対 str_poll_change_map_with_faction|マップと陣営の変更が投票されました^マップ{s0} - {s1} VS {s2}^1=賛成 2=反対 str_poll_change_number_of_bots|BOT数変更の投票が開始されました^{s0}に{reg0}人、{s1}に {reg1}人^1=賛成 2=反対 str_poll_time_left|(残り時間 {reg0}秒) str_poll_result_yes|投票は可決されました str_poll_result_no|投票は否決されました str_total_item_cost_reg0|合計価格 {reg0} str_server_name|サーバー名 str_game_password|ゲームパスワード str_map|マップ str_game_type|ゲームタイプ str_max_number_of_players|最大プレイヤー数 str_number_of_bots_in_team_reg1|チーム{reg1}のBOT数 str_team_reg1_faction|陣営 {reg1} str_enable_valve_anti_cheat|VACを有効にする (有効なSteamアカウントが必要になります) str_allow_friendly_fire|クロスボウの味方へのダメージ(FF)を有効にする str_allow_melee_friendly_fire|近接攻撃の味方へのダメージ(FF)を有効にする str_friendly_fire_damage_self_ratio|自分へのFFダメージ (%) str_friendly_fire_damage_friend_ratio|友軍へのFFダメージ (%) str_spectator_camera|傍観カメラの設定 str_control_block_direction|防御方法の指定 str_map_time_limit|マップの制限時間 (分) str_round_time_limit|ラウンドの制限時間 (秒) str_players_take_control_of_a_bot_after_death|死亡後はBOT制御にする str_team_points_limit|チームポイントの上限 str_point_gained_from_flags|旗で得られるチームポイント (%) str_point_gained_from_capturing_flag|ゲーム終了の必要フラッグ数 str_respawn_period|再出撃までの時間 (秒) str_add_to_official_game_servers_list|公式サーバーリストに追加する str_combat_speed|戦闘速度 str_combat_speed_0|とても遅い str_combat_speed_1|遅い str_combat_speed_2|普通 str_combat_speed_3|速い str_combat_speed_4|とても速い str_off|Off str_on|On str_defender_spawn_count_limit|防衛陣営の出撃数制限 str_unlimited|無制限 str_automatic|自動 str_by_mouse_movement|マウスを動かした方向 str_free|フリー str_stick_to_any_player|全てのプレイヤー str_stick_to_team_members|チームメンバーのみ str_stick_to_team_members_view|チームメンバーの視点のみ str_make_factions_voteable|投票での陣営変更を有効にする str_make_kick_voteable|投票でのプレイヤーKickを有効にする str_make_ban_voteable|投票でのプレイヤーBANを有効にする str_bots_upper_limit_for_votes|投票でのBOT数の上限 str_make_maps_voteable|投票でのマップ変更を有効にする str_valid_vote_ratio|投票の可決割合 (%) str_auto_team_balance_limit|自動バランス化の設定 (人数差) str_welcome_message|歓迎メッセージ str_initial_gold_multiplier|開始時の所持金貨 (%) str_battle_earnings_multiplier|金貨キルボーナス (%) str_round_earnings_multiplier|金貨ラウンドボーナス (%) str_allow_player_banners|個々の旗を許可する str_force_default_armor|強制的に最低限の防具にする str_respawning_in_reg0_seconds|再出撃まで {reg0} 秒 str_no_more_respawns_remained_this_round|これ以上リスポンできない! str_reg0_respawns_remained|(残リスポン回数{reg0}) str_this_is_your_last_respawn|(残機ラスト!) str_wait_next_round|(次のラウンドまで待って下さい) str_yes_wo_dot|はい str_no_wo_dot|いいえ str_we_resign|我らには、戦う力はもう残っていない。 お前に降伏しよう、{playername}。 str_i_resign|今日は死にたくない。降伏する。 str_s1_returned_flag|{s1}が旗を奪い返した! str_s1_auto_returned_flag|{s1}の旗は本拠地に戻った。 str_s1_captured_flag|{s1}が敵の旗を持ち帰った! str_s1_taken_flag|{s1}が敵の旗を確保した! str_s1_neutralized_flag_reg0|{s1}が{reg0}の旗を中立化した。 str_s1_captured_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}を制圧した! str_s1_pulling_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}の制圧を開始した。 str_s1_destroyed_target_0|{s1}がターゲットAを破壊した! str_s1_destroyed_target_1|{s1}がターゲットBを破壊した! str_s1_destroyed_catapult|{s1}がカタパルトを破壊した! str_s1_destroyed_trebuchet|{s1}が投石器を破壊した! str_s1_destroyed_all_targets|{s1}が全ての目標を破壊した! str_s1_saved_1_target|{s1}が目標の1つを守った。 str_s1_saved_2_targets|{s1}が全ての目標を守った。 str_s1_defended_castle|{s1}が城を守った! str_s1_captured_castle|{s1}が城を占領した! str_auto_team_balance_in_20_seconds|20秒で自動バランス化される。 str_auto_team_balance_next_round|次のラウンドで自動バランス化される。 str_auto_team_balance_done|チームが自動バランス化された。 str_s1_won_round|{s1}の勝利だ! str_round_draw|時間切れだ! str_round_draw_no_one_remained|誰も残っていない。ラウンドは引き分け。 str_death_mode_started|急げ!戦場の支配者となれ! str_reset_to_default|初期化する str_done|出撃 str_player_name|プレイヤーの名前 str_kills|殺害数 str_deaths|死亡回数 str_ping|Ping str_dead|死者 str_reg0_dead|{reg0} 死者 str_bots_reg0_agents|Bots ({reg0} agents) str_bot_1_agent|Bot (1 agent) str_score|スコア str_score_reg0|スコア {reg0} str_flags_reg0|(旗 {reg0}) str_reg0_players|({reg0} プレイヤー) str_reg0_player|({reg0} プレイヤー) str_open_gate|城門を上げる str_close_gate|城門を降ろす str_open_door|扉を開く str_close_door|扉を閉める str_raise_ladder|梯子を掛ける str_drop_ladder|梯子を落とす str_back|戻る str_start_map|マップを開始 str_choose_an_option|設定メニュー str_choose_a_poll_type|投票メニューを選択して下さい str_choose_faction|陣営の変更 str_choose_a_faction|陣営を選択して下さい str_choose_troop|兵科の変更 str_choose_a_troop|兵科を選択して下さい str_choose_items|装備の変更 str_options|設定 str_redefine_keys|キー設定の変更 str_submit_a_poll|投票メニュー str_administrator_panel|サーバー設定の変更 str_kick_player|Kickプレイヤー str_ban_player|Banプレイヤー str_mute_player|プレイヤーをミュート str_unmute_player|ミュートの解除 str_quit|ゲームを終了する str_poll_for_changing_the_map|マップの変更 str_poll_for_changing_the_map_and_factions|マップと陣営の変更 str_poll_for_changing_number_of_bots|陣営BOT数の変更 str_poll_for_kicking_a_player|プレイヤーをKickする str_poll_for_banning_a_player|プレイヤーをBANする str_choose_a_player|プレイヤーを選択して下さい str_choose_a_map|マップを選択して下さい str_choose_a_faction_for_team_reg0|陣営{reg0}を選択して下さい str_choose_number_of_bots_for_team_reg0|陣営{reg0}のBOT数を選択して下さい str_spectator|観戦 str_spectators|観戦者 str_command|Command str_profile_banner_selection_text|軍旗を選択してください str_use_default_banner|所属陣営の軍旗を使う str_party_morale_is_low|何名かの兵の士気が低い! str_weekly_report|週間報告 str_has_deserted_the_party|がパーティーから脱走した。 str_have_deserted_the_party|がパーティーから脱走した。 str_space| str_us_|自軍 str_allies_|友軍 str_enemies_|敵軍 str_routed|敗走 str_weekly_budget|週間収支 str_income_from_s0|{s0}からの収入 str_mercenary_payment_from_s0|{s0}からの傭兵代金 str_s0s_party|{s0}の部隊 str_loss_due_to_tax_inefficiency|非効率な徴税による損失 str_wages_for_s0|{s0}への給料 str_earlier_debts|決済前の借金 str_net_change|総収支 str_earlier_wealth|決済前の所持金 str_new_wealth|現在の所持金 str_new_debts|現在の借金 str_maximum_seconds_for_round_is_reg0|ラウンドは最長で{reg0}秒 str_respawn_period_is_reg0_seconds|リスポン間隔は{reg0}秒 str_bots_upper_limit_for_votes_is_reg0|投票でのBOT数の上限は{reg0} str_map_is_voteable|投票でのマップ選択有効 str_map_is_not_voteable|投票でのマップ選択無効 str_factions_are_voteable|投票での陣営変更は有効 str_factions_are_not_voteable|投票での陣営変更は無効 str_players_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンする str_players_do_not_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンしない str_kicking_a_player_is_voteable|プレイヤーKickについての投票は有効 str_kicking_a_player_is_not_voteable|プレイヤーKickについての投票は無効 str_banning_a_player_is_voteable|プレイヤーBANについての投票は有効 str_banning_a_player_is_not_voteable|プレイヤーBANについての投票は無効 str_player_banners_are_allowed|プレイヤーBAN有効 str_player_banners_are_not_allowed|プレイヤーBAN無効 str_default_armor_is_forced|最低限の防具が強制される str_default_armor_is_not_forced|最低限の防具が強制されない str_percentage_of_yes_votes_required_for_a_poll_to_get_accepted_is_reg0| 可決に必要な投票率は{reg0}% str_auto_team_balance_threshold_is_reg0|自動バランス化のしきい値は{reg0} str_starting_gold_ratio_is_reg0|スタート時の金貨保有率は{reg0}% str_combat_gold_bonus_ratio_is_reg0|戦闘における金貨ボーナスは{reg0}% str_round_gold_bonus_ratio_is_reg0|ラウンドの金貨ボーナスは{reg0}% str_point_gained_from_flags_is_reg0|旗確保の獲得ポイントは{reg0}% str_point_gained_from_capturing_flag_is_reg0|制圧時の獲得ポイントは{reg0}% str_map_time_limit_is_reg0|マップ制限時間は{reg0}分 str_team_points_limit_is_reg0|チームポイントの上限は{reg0} str_defender_spawn_count_limit_is_s1|防衛陣営の出撃数上限は{s1} str_system_error|システムエラー! str_prisoner_granted_parole|仮出獄が許可された囚人 str_prisoner_not_offered_parole|仮出獄が認められない囚人 str__age_reg1_family_|^年齢 {reg1}^家族 str_s49_s12_s11_rel_reg0|{s49} {s12} ({s11}, 関係 {reg0}), str_s49_s12_s11|{s49} {s12} ({s11}), str_lord_info_string|{reg6? {reg4?{s54}は {s56}の君主です。^ {s54}は {s56}の {s55}の臣下です。^}}名声 {reg5}。 諸侯の不評度 {reg15}。^{reg9?{reg3?彼女 彼}は {s58}の{reg3?領主 領主}です。 {reg3?彼女 彼}は領地を持っていません。}{s59}^{s49} str_foreign_relations__|他国との関係 ^ str_s21__the_s5_is_at_war_with_the_s14|{s21}^* {s5} は{s14} と戦争中です。 str_s21_the_s5_has_had_the_upper_hand_in_the_fighting|{s21} {s5} は戦争を有利に進めています。 str_s21_the_s5_has_gotten_the_worst_of_the_fighting|{s21} {s5} は戦争に負けかけています。 str_s21_the_fighting_has_gone_on_for_some_time_and_the_war_may_end_soon_with_a_truce|{s21} 戦争は長らく続いており、まもなく休戦協定が結ばれるかもしれません。 str_s21_the_fighting_has_begun_relatively_recently_and_the_war_may_continue_for_some_time|{s21} 戦争は最近始まったばかりなので、もうしばらく続くかもしれません。 str__however_the_truce_is_no_longer_binding_on_the_s14| しかしながら、もはや{s14} には休戦の義務はありません。 str_s21__the_s5_is_bound_by_truce_not_to_attack_the_s14s18_the_truce_will_expire_in_reg1_days|{s21}^* {s5}は{s14}を攻撃しないという休戦条約に拘束されています。{s18} 条約期限は残り{reg1}日です。 str_s21__the_s5_has_recently_suffered_provocation_by_subjects_of_the_s14_and_there_is_a_risk_of_war|{s21}^* {s5}は最近、{s14}の家臣の挑発に悩まされています。 str_s21__the_s5_has_no_outstanding_issues_with_the_s14|{s21}^* {s5}は{s14}との間で目立った問題はありません。 str_s21_the_s14_was_recently_provoked_by_subjects_of_the_s5_and_there_is_a_risk_of_war_|{s21} {s14} は{s5} の家臣に最近挑発されたため、 開戦の恐れがあります。 str_the_s5_is_ruled_by_s6_it_occupies_s8_its_vassals_are_s10__s21|{s5} は {s6} に統治されている。^領地 {s8} 。^臣下 {s10} 。^^{s21} str_reg4_killed_reg5_wounded_reg6_routed|{reg4}名 死亡、 {reg5}名 負傷、 {reg6}名 敗走 str_reg4_killed_reg5_routed|{reg4}名 死亡、{reg5}名 敗走 str_reg4_killed_reg5_wounded|{reg4}名 死亡、{reg5}名 負傷 str_reg4_wounded_reg5_routed|{reg4}名 負傷、{reg5}名 敗走 str_s42|{s42} str_s4_awarded_to_s5|{s4}は{s5}に授与された str_calculating_sortie_for_s4_strength_of_reg3_vs_reg4_enemies|{s4}への出撃に関する計算^{reg3}の強さ vs {reg4}敵 str_current_wealth_reg1_taxes_last_collected_from_s4|現在の財産:{reg1}、{s4}から最後に回収された税金 str_s4_has_reg4_chance_of_recruiting_troops|{s4}は{reg4}回兵を雇う機会があります str_s4_has_reg4_chance_of_going_to_s5|{s4}は{reg4}回{s5}へ行く機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_patrolling_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を哨戒する機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_raiding_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を襲撃する機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_besieging_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を包囲する機会があります str_sum_chances_reg6|機会の合計:{reg6} str_deciding_faction_ai_for_s3|{s3}に関するAIの勢力の決定 str_lords_of_the_s1_gather_for_a_feast_at_s2|{s1}の貴族たちは^饗宴に出席するため^{s2}に集まっている。 str_players_kingdom_has_had_reg3_days_of_peace|{s0}の王国は{reg3}日間平和を保っている str_s4_is_present_at_the_center_and_is_attending_the_feast|{s4}は現在中心におり、祝宴に参加している。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_awaiting_the_player_in_private|{s4}は現在中心におり、プレイヤーを内緒で待っている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_not_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されていない。 str_no_relation|無関係 str_niece|姪 str_nephew|甥 str_aunt|叔母 str_uncle|叔父 str_cousin|いとこ str_daughterinlaw|義娘 str_soninlaw|義息 str_motherinlaw|義母 str_fatherinlaw|義父 str_sisterinlaw|義姉妹 str_brotherinlaw|義兄弟 str_print_party_members_entered|入力されたパーティメンバーをプリント str_num_companion_stacks_=_reg10|コンパニオンの合計 = {reg10} str_someone|誰か str_i_take_what_work_i_can_sirmadame_i_carry_water_or_help_the_merchants_with_their_loads_or_help_build_things_if_theres_things_to_be_built| 日雇い仕事をしております、{閣下/奥様}。^水を運んだり、荷運びをしたり、工事現場で働いております。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days| 失業中なのです、{閣下/奥様}。^このあたりでは、最近仕事が見つけられないのです。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_i_have_no_land_of_my_own_and_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days| 私は失業中です、{閣下/奥様}。^耕す畑も持っていませんし、近頃この辺では仕事がないのです。 str_why_im_still_living_off_of_your_kindness_and_goodness_sirmadame_hopefully_there_will_be_work_shortly| 人の情けにすがって生きております、{閣下/奥様}。^はやいところ仕事が見つかるとありがたいのですが。 str_i_work_in_the_fields_just_outside_the_walls_where_they_grow_grain_we_dont_quite_grow_enough_to_meet_our_needs_though_and_have_to_import_grain_from_the_surrounding_countryside| 城外の耕地で小麦を育てております。^ただ、皆に行き渡るほどの穀物は育てられないので^不足分はよそから購入しております。 str_i_work_mostly_in_the_fields_growing_grain_in_the_town_they_grind_it_to_make_bread_or_ale_and_we_can_also_boil_it_as_a_porridge| 普段は小麦を育てております。^小麦粉を街に運んでパンやエールにしたり^オートミールを作ったりもしています。 str_i_work_in_the_breweries_making_ale_the_poor_folk_drink_a_lot_of_it_as_its_cheaper_than_wine_we_make_it_with_grain_brought_in_from_the_countryside| 私は醸造所でエールを作っております。^ワインより安いので、貧乏人でも楽しめますよ。^小麦は近くの農村から運ばれてきます。 str_i_work_in_a_mill_grinding_flour_to_make_bread_bread_is_cheap_keeps_well_and_fills_the_stomach| 私はパン屋で働いています。^パンは安いし、保存も利くし、腹持ちもよいですよ。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk| 私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk_so_it_doesnt_spoil| 私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_sheep_we_send_the_wool_to_the_cities_to_be_woven_into_cloth_and_make_mutton_sausage_when_we_cull_the_herds| 私は羊飼いです。^衣服用の羊毛を街に運んだり^つぶしてマトンソーセージを作ったりしています。 str_i_work_at_a_loom_spinning_cloth_from_wool_wool_is_some_of_the_cheapest_cloth_you_can_buy_but_it_will_still_keep_you_warm| 私は羊毛から服を作る機織り職人です。^羊毛はとても安いですし、そのわりには暖かいですよ。 str_i_crew_a_fishing_boat_we_salt_and_smoke_the_flesh_to_sell_it_far_inland| 漁師をやっております。^干物を作ったり、それをよそに売ったりしてますね。 str_i_sift_salt_from_a_nearby_flat_they_need_salt_everywhere_to_preserve_meat_and_fish| 塩田で塩を作っております。^塩は肉や魚を保存したりと、あらゆることに必要ですからね。 str_i_mine_iron_from_a_vein_in_a_nearby_cliffside_they_use_it_to_make_tools_arms_and_other_goods| 鉱山で鉄を掘っています。^鉄は道具や武器、いろんなものを作るのに使われますよ。 str_i_make_pottery_which_people_use_to_store_grain_and_carry_water|水の運搬や穀物の保存といった^様々なことに使われる陶器を作っております。 str_trade_explanation_tools|私は鍛冶屋です。^鉄で作れるものなら何でもおまかせ^ナイフ、斧、ポット、鋤、鎌、ハンマー、金床^トング、手斧、ノコギリ、釘、蹄鉄、火箸、火鉢^もちろんお望みなら武器や防具もね。 str_trade_explanation_oil|農園から運び込まれたオリーブで油を作る採油所で働いております。^お買い上げになるのでしたら、調理、ランプ^それから聖別まで、100は使い道があるでしょうね。 str_trade_explanation_linen|農園から運び込まれた亜麻でリネンを織っております。^とても丈夫で軽い織物でから^夏の衣類や船の帆などに最適ですよ。 str_trade_explanation_velvet|私は街一番の機織り工房でベルベットを織っております。^高峰を越えてくる絹と^世界の果てから運ばれてくる染料を使っておりますから^この国で最も上質で高価な織物でしょうね。 str_trade_explanation_spice|私は隊商が利用する宿屋で働き^彼らが山越えして運んでくる香辛料をさばくのを手助けしております。^コショウ、シナモン、クローブ、サフラン・・・^金持ち達は香辛料を使う量で富を見せ付けますし^あらゆる病気に効くと思っていますからな。 str_trade_explanation_apples|私は果樹園でリンゴを育てております。^保存の利く乾燥リンゴにしたり^サイダーや酢を作ることもできます。 str_trade_explanation_grapes|私は山腹のブドウ農場で働いております。^うちのブドウは貴族や貴婦人、商人の食卓にのぼる高級ワインから^庶民が喉の渇きを癒すため、水で割って飲むような^安いワインにも使われていますよ。 str_trade_explanation_dyes|私は隊商が利用する宿屋で働き^彼らが異国か運んでくる染料をさばくのを手助けしております。 ^カイガラムシやアカネから取れる赤色、インディゴやタイセイから取れる青色^モクセイソウやエニシダから取れる黄色・・・。^偉大なロードがまとう絹やベルベットを染めるため^職人たちが必要としているのです。 str_trade_explanation_leatherwork|私は城外の工房で働く皮なめし職人で^皮は近くの農村から良いものを買いつけております。^家に帰っても糞尿と石灰のにおいが取れない汚い仕事ですが^あなたの身に着けているブーツや鞍は何からできているのかお忘れなく、{旦那/ お嬢さん}。 str_trade_explanation_flax|私は亜麻を育て、その茎を腐らせて繊維をとっております。^亜麻の繊維は良いリネンの素材になるんですよ、{閣下/奥様}。 str_trade_explanation_dates|ナツメヤシを育てております。^誤解しないでほしいのですが、天辺までよじ登って^ヤシがきちんと花が付くように世話をするのは大変な仕事なんですよ。^長い時間をかけてしっかりと果実が乾燥したら^収穫して各地へ輸出します。^食べればまるで蜂蜜のように甘く^しかも健康で丈夫になれるのです。 str_trade_explanation_olives|オリーブを育てております。^果実はそのままでも塩漬けでも食べられますが^やはりオリーブ油をとるのが一番多いでしょうね。 str_s14_i_hear_that_you_can_find_a_good_price_for_it_in_s15|{s14}^聞いた話では、{s15}だと良い値段になるそうです。 str_s2s_rebellion|{s2}の反乱 str_political_suggestion|政治上の提案 str_instability_reg0_of_lords_are_disgruntled_reg1_are_restless|Instability 不安定度 家臣の{reg0}%が不満を抱いており、 {reg1}%が不穏である。 str_reg1shehe_is_prisoner_of_s1|{reg1?彼女 彼}は{s1}の捕虜です。 str_s39_rival|{s39}(敵対者) str_s41_s39_rival|{s41}、 {s39}(敵対者) str_love_interest|恋慕中 str_betrothed|婚約中 str_other_relations_s40_|他の者との関係 {s40}^ str_relation_with_liege_reg0_|君主との関係 {reg0}^ str_sense_of_security_military_reg1_court_position_reg3_|安定感 軍事力について {reg1}, 地位について {reg3}^ str_political_details_s47_|政治に関しての詳細 ^{s47}^ str_the_s55|{s55} str_travellers_on_the_road|在野の旅団 str_a_short_while_ago|ほんの少し前 str_one_day_ago|一日前 str_two_days_day_ago|二日前 str_earlier_this_week|今週の頭 str_about_a_week_ago|一週間ほど前 str_about_two_weeks_ago|二週間ほど前 str_several_weeks_ago|数週間前 str_unknown_assailants|正体不明の襲撃者 str_swadians|ストームランド人 str_vaegirs|北部人 str_nights_watch|ナイツウォッチ哨士 str_crackclaw|クロウ人 str_riverlanders|リヴァーランド人 str_khergits|ヴェイル人 str_nords|ブレーヴォス人 str_rhodoks|クォホール人 str_sarranids|ドーン人 str_dragonstone|ドラゴンストーン人 str_westerlands|ウェスターランド人 str_reach|リーチ人 str_ironborn|鉄人 str_pentos|ペントス人 str_tyrosh|タイロシュ人 str_myr|ミア人 str_lys|ライス人 str_volantis|ヴォランティス人 str_norvos|ノーヴォス人 str_lorath|ロラス人 str_sisters|三姉妹諸島人 str_targaryen|流浪人 str_wildlings|野人 str_dothraki|ドスラク族 str_bandits|盗賊 str_deserters|脱走兵 str_your_followers|あなたの使者 str_we_have_heard_that_travellers_heading_to_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39| {s40}へ向かった隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_we_have_heard_that_travellers_coming_from_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39| {s40}からやって来た隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_travellers_coming_from_s40_traded_here_s46|{s40}からやってきた隊商が、^{s46}まで交易していましたよ。 str_it_is_still_early_in_the_caravan_season_so_we_have_seen_little_tradings42| まだ隊商の来る時期には早いので、^小規模な交易だけをしております。{s42} str_there_has_been_very_little_trading_activity_here_recentlys42|最近では、ごくわずかな交易しかされておりません。{s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_not_enoughs42|最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^まだ十分ではありませんね。{s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_the_roads_are_dangerouss42| 最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^街道は危険になりつつあるようです。{s42} str_the_roads_around_here_are_very_dangerouss42|周辺の街道は非常に危険な状態です。{s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_here_although_there_is_some_danger_on_the_roadss42| 当地へやって来た多くの隊商によると、^街道は多少危険な状態のようです。{s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_heres42|この街では盛んに交易が行われています。{s42} str_there_is_little_news_about_the_caravan_routes_to_the_towns_of_s44_and_nearby_parts_but_no_news_is_good_news_and_those_are_therefore_considered_safe| {s44}の街への交易路と その周辺部からいくつか知らせが届いています。^まあ、知らせがないのは良い知らせともいいますから、^それ以外の土地も安全でしょう。 str_s47_also_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe|{s47} また、{s44}の 村落へ向かう街道は安全で、 他の遠くの村落も安全であると思われます。 str_however_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe| とはいえ、{s44}の 村落へ向かう街道は安全で、 他の遠くの村落も安全であると思われます。 str_we_have_shortages_of|我々に不足しているのは、 str_we_have_adequate_stores_of_all_commodities|我々の商店には必要十分な商品が並んでいます。 str_s33_and_some_other_commodities|{s33}と、 いくつかの日用品です。 str_the_roads_are_full_of_brigands_friend_but_that_name_in_particular_does_not_sound_familiar_good_hunting_to_you_nonetheless|街道は山賊とそのお仲間どもでいっぱいです。^まあ、特に名の知れた連中ではないようですが。^冒険者にとっては狩りの好機ですな! str_less_than_an_hour_ago|数十分前 str_maybe_reg3_hours_ago|およそ{reg3}時間前 str_reg3_days_ago|{reg3}日前 str_youre_in_luck_we_sighted_those_bastards_s16_near_s17_hurry_and_you_might_be_able_to_pick_up_their_trail_while_its_still_hot| 実に運がいい。^我々は{s17}の近くで{s16}の野郎どもを目撃した。^急げば、やつらの痕跡を追跡できるかもしれない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_good_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause| そなたは玉座への資格を語っている。^結構。大儀のための戦いより重要なものなど存在しない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause_but_the_claim_you_make_seems_somewhat_weak| そなたは玉座への資格を語っている。^さて、大儀のための戦いより重要なものなど存在しないが、^そなたの主張はいくらか弱いようだ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_which_are_sometimes_trod_upon_in_these_sorry_days| 惨めな日々に踏みにじられがちな、^我が古よりの権利を守ると、そなたが語ってくれて嬉しく思うぞ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_but_sometimes_men_make_pledges_before_they_are_king_which_they_cannot_keep_once_they_take_the_throne| そなたが我が古よりの権利を守ると語ってくれて嬉しく思う。^しかし、{s14}になる前に宣言した約束を、^玉座に座ったら守らないという者達がしばしばおる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_supposed_thats_good_but_sometimes_the_commons_overstep_their_boundaries_im_more_concerned_that_your_claim_be_legal_so_i_can_swing_my_sword_with_a_good_conscience| そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、それは良い考えだが、民衆は時に領分を越えるものだ。^わしはさらにそなたの主張の合法性を心配しておる、^わしはやましい気持ちなく{s14}したいのでな。 str_you_speak_of_giving_me_land_good_i_ask_for_no_more_than_my_due|そなたはわしに領地を与えると語っている。^結構。わしが求めるのは当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。 str_you_speak_of_giving_me_land_unfortunately_you_are_not_wellknown_for_rewarding_those_to_whom_you_have_made_such_offers| そなたはわしに領地を与えると語っている。^残念だが、そなたは求めに報いることで知られておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_i_believe_that_well_always_be_fighting__its_important_that_we_fight_for_a_rightful_cause| そなたはこの地を統一すると語っている。^うむ、我らはいつまでも戦い続けるだろうが・・・^重要なのは正しい目的のために戦う事だとわしは信じておる。 str_you_talk_of_claims_to_the_throne_but_i_leave_bickering_about_legalities_to_the_lawyers_and_clerks| そなたは玉座への資格を語っているが、^法律家と学者に合法性に関して論争させるのは辞めておこう。 str_you_speak_of_ruling_justly_hah_ill_believe_theres_such_a_thing_as_a_just_king_when_i_see_one| そなたは公正に統治すると語っている。^ハハッ!公正な{s14}同様に公正な統治が^行われているのを眼にしたら信じるだろう。 str_you_spoke_of_protecting_the_rights_of_the_nobles_if_you_did_youd_be_the_first_king_to_do_so_in_a_very_long_time| そなたは貴族の権利を保護すると語った。^仮に実現できたら、長い歴史の中で^それをした初めての{s14}となるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_ay_well_lets_see_if_you_deliver|そなたはわしに領地を与えると語っている。^おお、はて、実行できるかどうか見せてもらおう。 str_you_speak_of_giving_me_land_bah_youre_not_known_for_delivering_on_your_pledges| そなたはわしに領地を与えると語った。^フン。誓約を果たせるかどうかもわかっておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_youve_done_a_good_job_at_making_calradia_bend_its_knee_to_you_so_maybe_thats_not_just_talk| そなたはこの地を統一すると語った。^さて、そなたが口先だけでないのなら、^この地をひざまずかせるに相応しい活躍をしたのだな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_id_be_impressed_if_i_thought_you_could_do_it_but_unfortunately_you_dont| そなたはこの地を統一すると語っている。^そなたにそれが可能だと思えたなら、わしは感動しただろう。^だが残念なことに、そうはならなかった。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_any_peasant_can_claim_to_be_a_kings_bastard| そなたは玉座への資格を語っている。^うむ、百姓だろうと王の庶子だと訴えることはできるな。 str_well_its_a_fine_thing_to_court_the_commons_with_promises_but_what_do_you_have_to_offer_me| さて、それは庶民どもの機嫌をとるには^良い約束ではある、しかし、わしには何を提供してくれるのか? str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected| そなたは{s15}の権利を守ると語っている。^我が諸侯としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected_however_it_is_easy_for_you_to_make_promises_while_you_are_weak_that_you_have_no_intention_of_keeping_when_you_are_strong| そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^我が{s14}としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。^とはいえ、そうも簡単に約束できるのは^そなたが弱い間だけだろうな、^強大になったら約束を守る気が失せるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_my_family_is_of_ancient_and_noble_lineage_so_you_promise_me_no_more_than_my_due_still_your_gesture_is_appreciated| そなたはわしに領地を与えると語った。^さて、我が一族は歴史ある高貴な血統だから、^そなたの約束は当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。^ともあれ、そなたの意思表示はありがたく思うぞ。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_you_make_that_pledge_but_i_am_not_impressed| そなたはわしに領地を与えると語っている。^さて、そなたは誓約したものの、わしは何の感銘も受けぬな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_much_of_this_land_now_bends_its_knee_to_you_so_perhaps_that_is_not_just_talk| そなたはこの地を統一すると語っている。^うむ、この地の大半がそなたにひざを屈するだろう、^それが多分に口先だけでないのならな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_but_right_now_yours_is_just_one_squabbling_faction_among_many| そなたはこの地を統一すると語っているが、^今のところは多くの派閥の間で言い争う一つにすぎぬではないか。 str_you_speak_of_claims_well_no_offense_but_a_claim_unsupported_by_might_rarely_prospers| そなたは資格を語るばかりだな。まぁ罪ではないが、^その資格は稀有な成功によって支持されておらぬ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_suppose_that_will_make_for_a_more_prosperous_realm_ive_always_tried_to_treat_my_peasants_decently_saves_going_to_bed_worrying_about_whether_youll_wake_up_with_the_roof_on_fire| そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、わしもさすれば国家はさらに繁栄することになると思う。^わしは常に我が領民を大切に保護してきた。^そなたが燃える屋根の下から目覚めさせて^くれるかどうかで、不安なく安眠できるのだが。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_very_well_but_remember_that_peasants_are_more_likely_to_cause_trouble_if_you_make_promises_then_dont_deliver_than_if_you_never_made_the_promise_in_the_first_place| そなたは民衆を守ると語っている。結構。^だが、そのような約束をしておきながら実行しなかったら、^何の約束をしなかった場合よりも、^農民どもが問題を引き起こしやすくなるというのを忘れぬように。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_good_youd_be_well_advised_to_do_that__men_fight_better_for_a_king_wholl_respect_their_rights| そなたは{s14}の権利を守ると語っている。^よろしい。賢明な判断だな、^権利を尊重する王のためなら諸侯はより良く戦うものだ。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_very_well_but_remember__failing_to_keep_promises_which_you_made_while_scrambling_up_the_throne_is_the_quickest_way_to_topple_off_of_it_once_you_get_there| そなたは{s14}の権利を守ると語っている。結構。^だが忘れるな、そなたが玉座に這い上がっておきながら、^約束を破るようなことになったら、^真っ先に引きずりおろされることになるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_very_good_but_often_i_find_that_when_a_man_makes_too_many_promises_trying_to_get_to_the_top_he_has_trouble_keeping_them_once_he_reaches_it| そなたはわしに領地を与えると語っている。^結構なことだが、頂点に至る過程であまりに多くの約束をすると、^到達したときにはそれを守るのに苦労するというのはよくある話だ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_many_have_said_that_you_might_very_well_be_the_one_to_do_it| そなたはこの地を統一すると語っている。^さて、無数の人間がそう宣言したが、^そなたは上手くやれる人間かもしれぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_all_the_kings_say_that_im_not_sure_that_you_will_succeed_while_they_fail| そなたはこの地を統一すると語っている。^さて、王たちは誰もがそう言う。^彼らが成し遂げられぬのに、そなたが成功するとは確信できぬな。 str_you_speak_of_claims_do_you_think_i_care_for_the_nattering_of_lawyers| そなたは資格を語るばかりだな。^愚痴をこぼす法学者をわしが好むと思うのか? str_you_speak_of_protecting_the_commons_how_kind_of_you_i_shall_tell_my_swineherd_all_about_your_sweet_promises_no_doubt_he_will_become_your_most_faithful_vassal| そなたは民衆を守ると語っている。^なんと親切なことか!^わしの{s14}にそなたの甘い約束について話してやろう。^間違いなくやつはそなたの一番の忠臣になるだろうよ。 str_you_speak_of_protecing_the_rights_of_lords_such_sweet_words_but_ill_tell_you_this__the_only_rights_that_are_respected_in_this_world_are_the_rights_to_dominate_whoever_is_weaker_and_to_submit_to_whoever_is_stronger| そなたは諸侯の{s14}を守ると語っている。^なんと甘美な言葉か!^しかし、わしは言っておかねばならぬ。^この世界で唯一尊重される権利は、^弱者は支配され、強者には服従するという権利だけだ。 str_you_speak_of_giving_me_land_yes_very_good__but_you_had_best_deliver| そなたはわしに領地を与えると語っている。^うむ、すばらしい、だがそなたは約束を果たすべきだな。 str_you_speak_of_giving_me_land_hah_perhaps_all_those_others_to_whom_you_promised_lands_will_simply_step_aside| そなたはわしに領地を与えると語っている。^ハン!おそらく約束した領地以外は、^全て人任せにするだけなのだろうな? str_you_speak_of_unifying_calradia_you_may_indeed_humble_the_other_kings_of_this_land_and_in_that_case_i_would_hope_that_you_would_remember_me_as_your_faithful_servant| そなたはこの地を統一すると語っている。^そなたなら実際に他の王を蹴落とせるかもしれぬ。^そうなったら、わしを忠実な家臣であったと思い出してほしいものだ str_you_speak_of_unifying_calradia_but_you_are_weak_and_i_think_that_you_will_remain_weak| そなたはこの地を統一すると語っている。^だが、そなたは弱いし、これからもそうあろうとわしは考えておる。 str_you_speak_of_claims_its_good_for_a_king_to_have_a_strong_claim_although_admittedly_im_more_concerned_that_he_rules_just_ly_than_with_legalities_anyway_your_claim_seems_wellfounded_to_me| そなたは資格を語っておるな。^わしが明らかに合法性より公正な統治を気にかけているとはいえ、^{s14}が強固に主張するのは良いことだ。^ともあれ、そなたの主張はわしにとって根拠十分なもののようだ。 str_you_speak_of_claims_but_your_claim_seems_a_bit_weak_to_me|そなたは資格を語るが、わしには少し物足りぬようだ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_like_that_my_tenants_are_a_happy_lot_i_think_but_i_hear_of_others_in_other_estates_that_arent_so_fortunate| そなたは民衆を守ると語っている。^気に入った。我が領民たちは幸福だ、とわしは考えておるが、^よその土地の領民たちはそうではないと聞いておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_im_glad_to_hear_you_say_that_but_do_me_a_favor__dont_promise_the_commons_anything_you_cant_deliver_thats_a_sure_way_to_get_them_to_rebel_and_it_breaks_my_heart_to_have_to_put_them_down| そなたは民衆を守ると語っている。^それを聞いて嬉しく思う。だがお願いだ、^そなたが実行不可能なことは何も民衆に約束しないでくれ。^確実に民衆を蜂起させることになるし、^彼らを打ち倒せば、わしは心を痛めざるをえない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_well_very_good_i_suppose_but_you_know__we_lords_can_take_of_ourselves_its_the_common_folk_who_need_a_strong_king_to_look_out_for_them_to_my_mind| そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^結構、実に結構だと思うぞ。^だが知っているはずだ、我ら諸侯は自分のことは自分でできる。^強力な{s15}を必要としているのは、気を配って^もらわねばならぬ一般大衆だ、そうわしは思う。 str_you_speak_of_giving_me_land_its_kind_of_you_really_though_that_is_not_necessary| そなたはわしに領地を与えると語っている。^親切なことだ。実際、そんな必要は無いのだが。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_maybe_you_can_unite_this_land_by_the_sword_but_im_not_sure_that_this_will_make_you_a_good_ruler| そなたはこの地を統一すると語っている。^さて、そなたは{s14}によってこの地を統一できるだろう。^だが、それでそなたがよき支配者になるかはわからぬ。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_and_yours_is_wellestablished| そなたは資格を語っておるな。^{s14}は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬし、そなたは十分確立している。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_but_your_claim_is_not_so_strong| そなたは資格を語っておるな。^{s14}は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬが、そなたのそれは十分ではない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice| そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^王が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だが、^わしは正統な大義無しで玉座に登った{s14}は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises| そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^{s15}が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だ。^とはいえ、わしはそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice| そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する王に仕えるのは嬉しいことだが、^わしは正統な大義無しで玉座に登った{s14}は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises| そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する{s14}に仕えるのは嬉しいことだ。^とはいえ、わしはそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_i_am_not_swayed_by_promises_of_reward|報酬を約束されようが心は動かぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_to_the_realm_and_i_believe_that_you_are_strong_enough_to_do_so| そなたはこの地を統一すると語っている。^国家に平和をもたらすのはすばらしい事だし、^そなたにはそれに足る力があると信じておる。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_the_realm_but_with_your_kingdom_in_its_current_state_i_worry_that_you_are_just_bringing_more_discord| そなたはこの地を統一すると語っている。^国家に平和をもたらすのはすばらしい事だが、^そなたの王国の現状からして、不調和をもたらすだけ^ではないかと心配しておる。 str_my_s11_s15|我が{s11}の{s15} str_my_s11_s18|我が{s11}の{s18} str_the_socalled_s11_s18|{s11}と言われている{s18} str_s18_would_cheat_me_of_my_inheritance_by_heaven_i_know_my_rights_and_im_not_going_to_back_down| {s18}はわしの遺産をだまし取ったのだ。^天に誓って、わしは正当な権利者であり、引き下がるつもりはない。 str_s18_once_questioned_my_honour_and_my_bravery_i_long_for_the_day_when_i_can_meet_him_in_battle_and_make_him_retract_his_statement| {s18}は以前、わしの名誉と勇気を疑ったのだ。^戦いの中で相対し、発言を撤回させる機会を待ち望んでおる。 str_s18_once_questioned_my_judgment_in_battle_by_heaven_would_he_have_us_shirk_our_duty_to_smite_our_sovereigns_foes| {s18}は以前、戦いの中で我が判断を疑ったのだ。^天よ、我らには主君の敵を打ち破る義務があるというのに^やつは尻込みさせようというのか? str_s18_seems_to_think_he_has_the_right_to_some_of_my_property_well_he_does_not| {s18}は、わしの財産を^いくらか受け取る権利があると考えておるようだ。^やれやれ、ありはしないのに。 str_s18_once_took_something_i_said_amiss_stubborn_bastard_wont_give_it_up_and_keeps_trying_to_get_me_to_recant_my_words| {s18}は以前、わしに不都合な発言をされたという。^あの頑固者は、わしに発言を撤回させようとして、^一向にあきらめないのだ。 str_s18_is_a_crafty_weasel_and_i_dont_trust_him_one_bit|{s18}は悪賢いイタチゆえ、わしは少しも信用しておらぬ。 str_s18_i_despite_him_he_puts_on_such_a_nauseating_display_of_virtue_and_thinks_nothing_of_insulting_his_betters| {s18}?失望しておる。^やつは目上の人間を侮辱する事をなんとも思わず、^善行を施す事を吐き気がするとからかったのだ。 str_s18_entered_into_a_little_deal_with_me_and_is_now_trying_to_wriggle_out_of_it| {s18}は私とちょっとした契約を結んだんだが、^彼は今それからなんとか逃れようとしているのだ。 str_s18_once_ran_an_errand_for_me_and_now_thinks_i_owe_him_something_i_owe_his_ilk_nothing| {s18}を、わしは以前使い走りにしたのだが、^その事で借りがあると考えておる。^借りなどあるわけがない。 str_s18_is_soft_and_weak_and_not_fit_to_govern_a_fief_and_i_have_always_detested_him| {s18}は軟弱者で、領地さえ満足に統治できぬゆえ、^わしはかねがね嫌っておる。 str_s18_is_a_quarrelsome_oaf_and_a_liability_in_my_opinion_and_ive_let_him_know_as_much| {s18}は喧嘩っ早いばか者で損をしやすい、^そうわしは考えたので、そのまま{reg3?彼女 彼}に教えてやったのだ。 str_s18_i_am_sorry_to_say_is_far_too_softhearted_a_man_to_be_given_any_kind_of_responsibility_his_chivalry_will_allow_the_enemy_to_flee_to_fight_another_day_and_will_cost_the_lives_of_my_own_faithful_men| {s18}か、残念だが、^{reg3?彼女 彼}は様々な責任を任せられるには、あまりにも手ぬるすぎる。^{reg3?彼女 彼}の騎士道精神によって、敵を逃がして再起の時を与えることになり、^我が忠実な部下たちの命が犠牲となるのだ。 str_s18_seems_to_have_something_against_me_for_some_reason_i_dont_like_to_talk_ill_of_people_but_i_think_hes_can_be_a_bit_of_a_cad_sometimes| {s18}は、何か理由あって^わしに含むところがあるようだ。^人の悪口は言いたくないのだが、{reg3?彼女 彼}は時に礼儀知らずになる。 str_s18_has_always_treated_me_contemptuously_although_i_have_done_him_no_wrong| {s18}はかねてからわしを軽蔑しておるが、^わしは{reg3?彼女 彼}を不当に扱ったことはない。 str_s18_is_thoroughly_dishonorable_and_a_compulsive_spinner_of_intrigues_which_i_fear_will_drag_us_into_wars_or_incite_rebellions| {s18}は実に恥知らずな^豪腕の陰謀家で、我らを戦争に引き込んだり、^反乱を起こしたりせぬかと恐れておる。 str_s18_disappoints_me_i_once_scolded_for_his_rashness_in_battle_and_he_took_offense_i_do_not_care_to_apologize_for_my_efforts_to_save_his_life_and_the_lives_of_his_men| {s18}には失望しておる。^以前、戦いの中で軽率さを叱ったら、やつは激怒した。^やつと部下の命を救ってやろうと骨を折ったのだから、^わしが謝罪するいわれはない。 str_s18_squanders_money_and_carouses_in_a_way_most_unbefitting_a_noble_by_doing_so_he_disgraces_us_all| {s18}は浪費家で大酒のみで、^まったく貴族に相応しくない。やつの行いのせいで、^我らみんなが辱められているのだ。 str_s18_has_been_speaking_ill_of_me_behind_my_back_or_so_they_say|{s18}は陰でわしの悪口を言っておった。^そう皆が申しておる。 str_s18_is_a_disgrace_reg3shehe_consorts_with_merchants_lends_money_at_interest_uses_coarse_language_and_shows_no_attempt_to_uphold_the_dignity_of_the_honor_bestowed_upon_reg3herhim| {s18}は不名誉だ。^{reg3?彼女 彼}は商人と手を組んで、金貸しにいそしみ、^他国の言語を使って、{reg3?彼女 彼}に授けられた名誉の尊厳を守ろうとしておらぬ。 str_s18_has_condemned_me_for_engaging_in_commerce_what_could_possibly_be_wrong_with_that| {s18}は、わしが商売に手を染めた事を非難した。^いったいそれの何が悪いのかね? str_s18_i_have_heard_has_been_encouraging_seditious_ideas_among_the_peasantry__a_foolish_move_which_endangers_us_all| {s18}は、聞くところによると、^農民どもに扇動的な考えを吹き込んでおる。^我々みんなを危険にさらす愚かな動きだ。 str_s18_has_called_me_out_for_the_way_i_deal_with_my_tenants_well_so_be_it_if_i_teach_them_that_they_are_the_equal_of_anyone_with_socalled_gentle_blood_what_is_it_to_reg3herhim|{s18} は勝手に我が領民と取引し挑発的だ。^まあそれならそれで構わないのだが。^いわゆる「穏やかな」やり方で対価を教えてやるだけだ。^{reg3?彼女 彼}?にとっても何でもないことだろう。 str_a_most_gallant_gentleman_who_knows_how_to_treat_a_lady|たいへんに勇ましい{reg3?レディ 紳士}だ。{reg3?レディ 若い男}の扱いを心得ている。 str_a_base_cad|根っからの卑劣漢 str_a_man_who_treats_me_as_his_equal_which_is_rare|自分と互角に与する{reg3?女 男}だ、これは珍しい。 str_appears_to_value_me_with_his_estate_and_his_horse_as_prizes_worth_having| 奴の持ち物や馬にはせいぜい価値がありそうだ。 str_a_bit_dull_but_what_can_you_expect|ちょっと冴えないが、何だか期待できそうだ… str_the_man_whom_destiny_intends_for_me|その運命はまさに私の為にあるような人物だ。 str_is_not_right_for_me__i_cannot_say_why_but_he_makes_my_skin_crawl|自分とは合わぬ、わけもなく肌がぞっとする。 str_is_a_man_who_clearly_intends_to_make_his_mark_in_the_world|この世で名を立てようという強い意志を持った奴だ。 str_is_a_layabout_a_naif_prey_for_others_who_are_cleverer_than_he|ろくでなしで、純朴で、{reg3?彼女 彼}より賢い奴にとってはよい獲物だ。 str_is_a_man_of_stalwart_character|屈強な人物だ。 str_appears_to_be_a_man_of_low_morals|道徳心のかけらもなさそうな{reg3?女 男}だ。 str_appears_to_be_a_man_who_lacks_selfdiscipline|およそ抑制心を欠いた{reg3?女 男}だ。 str_bandits_attacked_a_party_on_the_roads_so_a_bounty_is_probably_available| 盗賊が行軍中のパーティを襲った。懸賞金がかけられるだろう。 str_total_additions_reg4|合計の加算 {reg4} str_total_subtractions_reg4|合計の削減 {reg4} str_s11_relocates_to_s10|{s11}が{s10}へと鞍替えした。 str_s3_marries_s4_at_s5|{s3}は{s5}で{s4}と結婚した。 str__i_must_attend_to_this_matter_before_i_worry_about_the_affairs_of_the_realm| 国務を心配する前に、この問題を解決せねばならぬ。 str_the_other_matter_took_precedence|他の問題が優先される。 str_i_cannot_leave_this_fortress_now_as_it_is_under_siege|包囲下にあるので、今はこの要塞を離れる事ができぬ。 str_after_all_we_are_under_siege|つまるところ、八方ふさがりだ。 str_we_are_not_strong_enough_to_face_the_enemy_out_in_the_open|我々は敵と会戦できるほど強力ではない。 str_i_should_probably_seek_shelter_behind_some_stout_walls|おそらくわしは、石壁に囲まれた^隠れ家を探さねばならぬだろうな。 str_enemies_are_reported_to_be_nearby_and_we_should_stand_ready_to_either_man_the_walls_or_sortie_out_to_do_battle| 敵が近くにいる事が報告されており、我らは城内にこもるか、^出撃して野戦を挑むか、いずれかに備えねばならぬ。 str_the_enemy_is_nearby|敵はすぐ近くにおる。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm|元帥として国内の軍を集結しておるところだ。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm_and_travel_to_lands_near_s10_to_inform_more_vassals| 元帥として国内の軍を集結しておるところだ。^我らはより多くの家臣に通達するため、{s10}の地域へ向かっておる。 str_i_intend_to_assemble_the_army_of_the_realm|わしは軍を集めるつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_the_siege|元帥として包囲戦の指揮をとっておるところだ。 str_i_intend_to_begin_the_siege|わしは包囲戦を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_raid|元帥として襲撃を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_start_our_raid|わしは襲撃を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_in_search_of_the_enemy|元帥として敵軍の捜索を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_find_the_enemy|わしは敵の捜索に軍を押し出すつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_to_engage_the_enemy_in_battle| 元帥として軍を率いて敵に会戦を挑んでおるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_engage_the_enemy|わしは敵軍に会戦を挑むつもりだ。 str_i_dont_have_enough_troops_and_i_need_to_get_some_more|兵士の数が足らぬので、もっと集める必要がある。 str_i_am_running_low_on_troops|兵士が不足してきておる。 str_we_are_following_your_direction|我々はあなたの指示に従っております。 str_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_after_all_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|ともかく、そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_i_am_heading_to_the_site_of_our_wedding|結婚式場へ向かっておるところだ。 str_after_all_we_are_soon_to_be_wed|ともかく、我らはすぐに結婚することになる! str_i_am_hosting_a_feast_there|私はそこで祝宴を主催している。 str_i_have_a_feast_to_host|私は祝宴の主催者だ。 str_i_am_to_be_the_bridegroom_there|私はそこで花婿となるのだ。 str_my_wedding_day_draws_near|私の結婚式の日が近づいている。 str_i_have_too_much_loot_and_too_many_prisoners_and_need_to_secure_them| あまりにも多くの囚人と略奪品を抱えているので、しっかりと錠をかけなければならん。 str_i_should_think_of_dropping_off_some_of_my_prisoners|何人か囚人を解放することを考えなければならん。 str_i_need_to_reinforce_it_as_it_is_poorly_garrisoned|十分な守備隊が配置されていないので、補充する必要がある。 str_there_is_a_hole_in_our_defenses|我らの防御には欠陥がある。 str_i_am_following_the_marshals_orders|元帥の命令に従っておる。 str_the_marshal_has_given_me_this_command|元帥が指令を与えたのだ。 str_i_am_answering_the_marshals_summons|元帥の招集に答えたのだ。 str_our_realm_needs_my_support_there_is_enemy_raiding_one_of_our_villages_which_is_not_to_far_from_here_i_am_going_there| 我々の領地が支援を必要としておる。^ここからそう遠くない村の一つに敵がいるのだ。^わしはそこへ向かっておる。 str_the_marshal_has_issued_a_summons|元帥が招集命令を出したのだ。 str_comradeinarms|戦友 str_i_am_supporting_my_s11_s10|私は我が{s11}の{s10}を支援している。 str_i_believe_that_one_of_my_comrades_is_in_need|僚友の誰かが困っていると考えておる。 str_a_fortress_is_vulnerable|城塞は弱体である。 str_i_believe_that_the_enemy_may_be_vulnerable|敵は弱体かもしれぬと考えておる。 str_i_need_to_inspect_my_properties_and_collect_my_dues|わしは自分の資産の調査と、税金の徴収をせねばならない。 str_it_has_been_too_long_since_i_have_inspected_my_estates|我が地所を最後に見回ってから、だいぶ時間がたっておる。 str_my_men_are_weary_so_we_are_returning_home|我が部下は疲労しきっておるゆえ、本領へ戻る途中だ。 str_my_men_are_becoming_weary|我が部下は疲弊しつつある。 str_i_have_a_score_to_settle_with_the_lord_there|わしはあのロードに遺恨がある。 str_i_am_thinking_of_settling_an_old_score|わしは積年の恨みを晴らしたいと考えている。 str_i_am_short_of_money_and_i_hear_that_there_is_much_wealth_there|わしは資金難で、そこには多くの富が蓄えられていると聞いておる。 str_i_need_to_refill_my_purse_preferably_with_the_enemys_money|可能ならば敵の財産で、我が財布を満たさねばならない。 str_by_striking_at_the_enemys_richest_lands_perhaps_i_can_draw_them_out_to_battle| 敵の肥沃な領土を叩けば、^おそらく敵を戦闘に引き出すことができるはずだ! str_i_am_thinking_of_going_on_the_attack|わしは攻撃について考えておる。 str_perhaps_if_i_strike_one_more_blow_we_may_end_this_war_on_our_terms_| おそらく、わしが敵にさらなる一撃を加えれば、^我らに有利な条件でこの戦争を終えられるかもしれぬ。 str_we_may_be_able_to_bring_this_war_to_a_close_with_a_few_more_blows|あと数度の打撃によって、我らは戦争を終りへ導けるかもしれぬ。 str_i_wish_to_attend_the_feast_there|祝宴に出席したいのだ。 str_there_is_a_feast_which_i_wish_to_attend|出席したい祝宴が開かれておる。 str_there_is_a_fair_lady_there_whom_i_wish_to_court|言い寄りたいご婦人がおるのだ。 str_i_have_the_inclination_to_pay_court_to_a_fair_lady|ご婦人に言い寄りたいと思っておる。 str_we_have_heard_reports_that_the_enemy_is_in_the_area|敵軍がその地域におるとの報告を聞いておる。 str_i_have_heard_reports_of_enemy_incursions_into_our_territory|敵軍が我らの領域に進入してきたと聞いておる。 str_i_need_to_spend_some_time_with_my_household|しばらく家族と過ごす時間が必要だ。 str_it_has_been_a_long_time_since_i_have_been_able_to_spend_time_with_my_household| 家族の顔を最後に見てから、だいぶ時間がたっておる。 str_i_am_watching_the_borders|国境を監視しておる。 str_i_may_be_needed_to_watch_the_borders|国境を監視する必要があるかもしれぬ。 str_i_will_guard_the_areas_near_my_home|本領近くの地域を守るつもりだ。 str_i_am_perhaps_needed_most_at_home|おそらく本領が最もわしを必要としておる。 str_i_cant_think_of_anything_better_to_do|わしはどうすれば良いのか思いもつかぬ・・・。 str_i_am_completing_what_i_have_already_begun|わしが手をつけたものを仕上げておる。 str_i_dont_even_have_a_home_to_which_to_return|わしには帰るべき家も無い。 str__i_am_acting_independently_because_no_marshal_is_appointed|元帥が任命されておらぬので、 わしは独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_marshal_is_currently_indisposed|我らが元帥は今のところ気分が優れないので、^わしは独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_realm_is_currently_not_on_campaign|我が国は今のところ軍事行動を展開しておらぬので、^わしは独自に行動しておる。 str__i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_fear_that_he_may_lead_us_into_disaster|わしは元帥が我が軍を破滅へ導くと恐れておるので、^彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_question_his_judgment|わしは元帥の判断に疑問があるので、彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_can_do_greater_deeds|わしは他にもっと大きなことができるので、元帥に追従しておらぬ。 str__s16_has_kept_us_on_campaign_on_far_too_long_and_there_are_other_pressing_matters_to_which_i_must_attend| {s16}は、我らをあまりに長く戦役に縛り付けたし、^わしには他に取り掛からねばならない緊急の問題があるのだ。 str__i_am_not_participating_in_the_marshals_campaign_because_i_do_not_know_where_to_find_our_main_army|我が軍の主力がどこにおるか分からぬので、^わしは元帥の軍事行動に参加しておらぬ。 str__i_am_acting_independently_although_some_enemies_have_been_spotted_within_our_borders_they_havent_come_in_force_and_the_local_troops_should_be_able_to_dispatch_them| わしは独自に行動しておる。複数の敵影が国境で観測されたのだ。^連中はまだ侵入してきておらぬが、地元の兵たちが^素早く対処せねばならぬ。 str__the_needs_of_the_realm_must_come_first|国家の要求が最優先である。 str_we_are_likely_to_be_overwhelmed_by_the_s9_let_each_defend_their_own|我々は{s9}に圧倒されそうだ。^各々に自分の領地を守らせよう。 str_we_should_see_this_siege_through|我らはこの包囲をやりとおさねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_we_should_gather_our_forces_until_we_are_strong_enough_to_engage_them| 我らは{s21}を守る準備をせねばならぬが、^敵軍と会戦する際に十分圧倒できるよう^力を結集しておかねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_first_we_have_to_gather|我らは{s21} を守る準備をせねばならぬ。^しかし、まずは軍を集結させるのが先決だ。 str_we_should_ride_to_break_the_siege_of_s21|我らは{s21}の包囲を破らねばならぬ。 str_we_should_ride_to_defeat_the_enemy_gathered_near_s21|我らは{s21}付近に結集した敵を打ち破らねばならぬ。 str_we_have_located_s21s_army_and_we_should_engage_it|我らは{s21}の軍を見つけ出したのだから、^決戦を挑まねばならぬ。 str_this_offensive_needs_to_wind_down_soon_so_the_vassals_can_attend_to_their_own_business| この攻勢はすぐにゆるめる必要があ^るので、部下たちは自分の仕事に向かえる。 str_the_vassals_are_tired_we_let_them_rest_for_some_time|部下たちはキャンペーンに疲れきっている。^しばらく彼らを休ませねばならない。 str_the_vassals_still_need_time_to_attend_to_their_own_business|部下たちは自分の仕事に向かう時間を必要としている。 str_it_is_time_to_go_on_the_offensive_and_we_must_first_assemble_the_army| 攻勢に出る時だ。^まず軍を集結せねばならない。 str_we_must_continue_to_gather_the_army_before_we_ride_forth_on_an_offensive_operation| 数人の家臣が集まったが、^攻勢作戦に移る前にもっと軍を集結させなければならない。 str_there_is_no_need_to_beat_around_the_borders__we_can_take_one_of_their_important_towns| 国境を叩く必要はない、^我らは敵の重要な街を奪える。 str_we_should_exploit_our_success_over_s21_by_seizing_one_of_their_fortresses| 奴らの要塞の1つを包囲することにより、^{s21}以上の手柄とすべきである。 str_we_shall_leave_a_fiery_trail_through_the_heart_of_the_enemys_lands_targeting_the_wealthy_settlements_if_we_can| 我らは敵の中心領域に激しい痕跡を残すよう騎行し、^有利な講和条件を引き出す事を目標とする。 str_the_army_will_be_disbanded_because_we_have_been_waiting_too_long_without_a_target| 目標なしであまりに長く待機していたので、^我が軍は解散するだろう。 str_it_is_time_for_the_feast_to_conclude|祝宴はお開きの時間だ。 str_we_should_continue_the_feast_unless_there_is_an_emergency|緊急事態でも起こらぬ限り、祝宴を続けねばな。 str_you_had_wished_to_hold_a_feast|そなたは祝宴を開きたかったのではないかな。 str_your_wedding_day_approaches_my_lady|あなたの婚礼の日が近づいていますな、ご婦人。 str_your_wedding_day_approaches|あなたの婚礼の日が近づいていますな。 str_s22_and_s23_wish_to_marry|^{s22}と{s23}が結婚を望んでおる。 str_it_has_been_a_long_time_since_the_lords_of_the_realm_gathered_for_a_feast| 諸侯が祝宴のために集結してから、だいぶ時間がたっておる。 str_the_circumstances_which_led_to_this_decision_no_longer_apply_so_we_should_stop_and_reconsider_shortly| 決定がなされた時とは状況が変わっているので、^われわれは立ち止まって、すぐに再考せねばならない。 str_s15_is_at_war_with_s16_|^{s15}は{s16}と交戦中だ。^ str_in_the_short_term_s15_has_a_truce_with_s16_as_a_matter_of_general_policy_|^短期的ながら{s15}は{s16}と休戦している。^政策上の問題として^ str_in_the_short_term_s15_was_recently_provoked_by_s16_and_is_under_pressure_to_declare_war_as_a_matter_of_general_policy_|^短期的ながら{s15}は最近、{s16}の挑発を受けており、^宣戦布告の必要に迫られている。^政策上の問題として str_s12s15_cannot_negotiate_with_s16_as_to_do_so_would_undermine_reg4herhis_own_claim_to_the_throne_this_civil_war_must_almost_certainly_end_with_the_defeat_of_one_side_or_another| {s12}{s15}は{reg4?彼女 彼}の王位継承権の土台が揺るがされているため、^{s16}と交渉する事ができない。^この戦いは一方が完全に敗北するまで終わらないだろう。 str_s12s15_considers_s16_to_be_dangerous_and_untrustworthy_and_shehe_wants_to_bring_s16_down|^{s12}{s15}は{s16}が危険で信頼できないと考えているので、^{?彼女 彼}は{s16}を倒したいだろう。 str_s12s15_is_anxious_to_reclaim_old_lands_such_as_s18_now_held_by_s16|^{s12}{s15} は旧領を返すよう、^現在の所有者である{s16} に要求している。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_is_winning_the_war_against_s16_and_sees_no_reason_not_to_continue|^{s12}{s15} は^{reg4?彼女 彼}が{s16} に勝ち続けており、^戦いをやめる理由がないと考えているようだ。 str_s12s15_faces_too_much_internal_discontent_to_feel_comfortable_ignoring_recent_provocations_by_s16s_subjects|^{s12}{s15}は{s16}の部下からの最近の挑発を^のんきに無視していると感じている^国内の不満に直面している。 str_s12even_though_reg4shehe_is_fighting_on_two_fronts_s15_is_inclined_to_continue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|^{s12}{s15}は二正面作戦を強いられているものの、^{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_must_pursue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|^{s12}{s15}は{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_is_currently_on_the_offensive_against_s17_now_held_by_s16_and_reluctant_to_negotiate|^{s12}{s15}は現在、^{s17}を攻撃中で、^{s16}との交渉の席に着くのをしぶっている str_s12s15_is_alarmed_by_the_growing_power_of_s16|^{s12}{s15}は{s16}の勢力の伸びを警戒している。 str_s12s15_distrusts_s16_and_fears_that_any_deals_struck_between_the_two_realms_will_not_be_kept|^{s12}{s15}は{s16}を疑っており、^二国間のいかなる条約も保たれないだろうと恐れている。 str_s12s15_is_at_war_on_too_many_fronts_and_eager_to_make_peace_with_s16|^{s12}{s15}はあまりに多くの戦線を抱えているので^{s16}と和平したがっている。 str_s12s15_seems_to_think_that_s16_and_reg4shehe_have_a_common_enemy_in_the_s17|^{s12}{s15}は、^{s16}と{reg4?彼女 彼}は^{s17}という共通の敵がいると考えているようだ。^ str_s12s15_feels_frustrated_by_reg4herhis_inability_to_strike_a_decisive_blow_against_s16|^{s12}{s15}は^{s16}に対して、^決定的な打撃を与えられない^{reg4?彼女 彼}への失望を感じているようだ。 str_s12s15_has_suffered_enough_in_the_war_with_s16_for_too_little_gain_and_is_ready_to_pursue_a_peace|^{s12}{s15}は{s16}との戦争で^十分苦しんだにもかかわらず、^わずかな利益しか得られないので、^平和を求める気になったようだ。 str_s12s15_would_like_to_firm_up_a_truce_with_s16_to_respond_to_the_threat_from_the_s17|^{s12}{s15}は、^{s17}の脅威を感じており、^{s16}との休戦状態をより安定させたいと考えているようだ。 str_s12s15_wishes_to_be_at_peace_with_s16_so_as_to_pursue_the_war_against_the_s17|^{s12}{s15}は、^{s17}と交戦中なので、^{s16}と平和を保ち続けたいと考えているようだ。 str_s12s15_seems_to_be_intimidated_by_s16_and_would_like_to_avoid_hostilities|^{s12}{s15}は^{s16}におびえており、^交戦を避けたいと考えているようだ。 str_s12s15_has_no_particular_reason_to_continue_the_war_with_s16_and_would_probably_make_peace_if_given_the_opportunity|^{s12}{s15}は^{s16}と戦争を続ける理由がないので、^機会があれば和平に応じるだろう。 str_s12s15_seems_to_be_willing_to_improve_relations_with_s16|^{s12}{s15}は {s16}との関係を^ぜひとも改善したいと考えているようだ。
https://w.atwiki.jp/warband/pages/557.html
str_comment_intro_liege_affiliated|王位を主張する この私に対し、異議を唱える簒奪者の一人に^そなたも名を連ねているそうだな。^まぁ しかし、話す機会だけは与えてやろう。 str_comment_intro_famous_liege|そなたの名声は聞き及んでいるぞ。その武勇に相応しき君主を^求めるべき時に至ったのではありますまいかな。 str_comment_intro_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_famous_badtempered|そなたのこと聞いたことはあるぞ。^だがの、私は長々と話す気分になれぬのだ。^申したいことがあればとっとと述べよ。 str_comment_intro_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、私と話すこともあろうかの。 str_comment_intro_famous_cunning|おぉ、うむ、ようやく会えたのだな。^そなたとは一度会ってみたいものと思っておった。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それは私の知ったことではないな。 str_comment_intro_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じているぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りだ!! str_comment_intro_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_noble_liege|{貴族/貴族}のこしらえの旗を掲げておるな。だが、見かけぬ紋章だ。^私のために戦う{兵/戦士}は常に求めておるが、^まずは信頼できる証が必要だな。 str_comment_intro_noble_martial|貴族のこしらえの旗を掲げておるようだが、見慣れぬ紋章だな。^まぁ問題ない。勇敢な{兵/戦士}にとっては全世界が家のようなものだ! str_comment_intro_noble_badtempered|そなたの紋章は見た憶えが無いな。^つまり、またしても余所者が我らが地に入り込んだというわけか。^そなたのような輩でこの地は溢れかえって居るのだがな。 str_comment_intro_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、紋章は見たことが無いな。^さしづめ、戦争の残し物をあさりに^禿げ鷹がまた一羽御登場といったところか。^違いあるまい。 str_comment_intro_noble_cunning|旗指物からすれば貴族だが、紋章は初めて見るな。^とはいえ、いつの日か戦士として名を成す者かもしれぬ。^近づいて損はあるまい。 str_comment_intro_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^さしづめそこらの城を盗った成り上がり者が^どこぞで産ませた私生児か、^はたまた本人といったところだろう。 str_comment_intro_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくとお初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、{閣下/ご婦人}!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_noble_upstanding|あなた 貴族の旗をお持ちのようですが、紋章がありませんね。^あなたが富と栄光を求めて ここに いらしたことは疑いません。^もし本当にそうなら、お願いが。戦争の道に迷い込んだ^この哀れな魂に慈悲をお示し頂きたい。 str_comment_intro_common_liege|生まれこそ平民かもしれぬが、わが信頼に応えられるならば、^我が名のもとで戦う者を私は常に求めていると知り置け。 str_comment_intro_common_martial|貴き生まれではないかもしれぬが、勇敢であるだけの^平民としても、いつか何かを成すやもしれぬな。 str_comment_intro_common_badtempered|話があるなら早く話されよ。^傭兵風情と長々と話す暇など無きゆえ。 str_comment_intro_common_pitiless|見るからに傭兵稼業にどっぷりつかっておるな。^この地の災厄を餌にでっぷり太った^ハゲタカ殿のご登場か。 str_comment_intro_common_cunning|はて、見知らぬかたですな。^だが、見るからに いつの日か何かを成し遂げる風貌が おありだ。 str_comment_intro_common_sadistic|普段なら招かれもせずに立ち入ってくる輩など喉首を^掻き切ってくれるが、今日は機嫌が良い。 str_comment_intro_common_goodnatured|おや、これは立派な御仁ですな。 str_comment_intro_common_upstanding|あなた様に平安を。勇猛さにも慈悲、武勇にも名誉をお忘れなく。 str_comment_intro_female_famous_liege|そなたの噂は聞いておる。^兵法に長けた女性というのを恐れる男もいるようだが、私は違う。^私なら、勇気と忠義心あるかぎり、いつでも両手で剣を握れる^ようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^そなたの武芸の才は男の勇者のそれに匹敵するとか。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_female_famous_badtempered|そなたの噂は耳にしている。^男のように戦う女性だとか。 str_comment_intro_female_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、私と話すこともあろうかの。 str_comment_intro_female_famous_cunning|おお。ようやく会えましたな。^そなたはすばらしい女性だと聞いている。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_female_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それは私の知ったことではないな。 str_comment_intro_female_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じているぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りだ!! str_comment_intro_female_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_female_noble_liege|好んで部隊を率いる女性と巡り合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時世だ。私としては、勇気と忠義心^あるかぎり、いつでも両手で剣を握れるようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_noble_martial|見慣れぬ紋章を掲げておる。^まあよい。この世の全ては勇者の国、ということだ。 str_comment_intro_female_noble_badtempered|そなたの紋章は初めて見るな。^つまり、またしても妙な事をやらかす よそ者が^我らが地に入いり込んだというわけか。 str_comment_intro_female_noble_pitiless|お嬢さん、貴族の旗をお持ちのようだが、紋章が無いようだ。^憶えておくといい。ここじゃ戦争で馬に乗るのは男だ。^物事の自然な秩序を覆そうとすると、そのかわいらしい顔が^槍に突き刺さることになる -- 他の反逆者と同じように! str_comment_intro_female_noble_cunning|女性が戦場で成功を目指すのは前代未聞ではないが、^普通でもない。そなたの先行き、注目しておく。 str_comment_intro_female_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^どうやら別世界からやってきたらしい。^そこはきっと腰抜けの男ばかりの国だったに違いない。^女ごときが戦争にしゃしゃり出てくるようではな! str_comment_intro_female_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくと初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、ご婦人!!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_female_noble_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くなさらないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^貴婦人は戦争に関わらず、戦い倒れた我らの骸を慈愛と^慎み深さをもって弔ってくれるのが相応しいと思うのだが。 str_comment_intro_female_admiring_liege|好んで部隊を率いる女性と巡り合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時世だ。私としては、勇気と忠義心^あるかぎり、いつでも両手で剣を握れるようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_admiring_martial|ごきげんよう、ご婦人。^見るからに並の女性ではなさそうですな。^我が賞賛の言葉を受け入れ、^忠実なる僕として認めて頂けましょうな。 str_comment_intro_female_badtempered_admiring|ハン。こりゃ可愛らしい...武装したお嬢さんとはね。^さて、こいつは奇妙な眺めだが、あんたみたいな娘なら、^そのうち俺も慣れるかもしれんな。 str_comment_intro_female_pitiless_admiring|戦装束のご婦人とは珍しい。^せいぜい気をつけるのだな。容赦なき世界ゆえ^その美しい顔が刀傷で損なわれるのはいかにも惜しい。 str_comment_intro_female_cunning_admiring|ごきげんよう、ご婦人。^武装した女性を見て驚かないのかとお考えかな。^私はいつか、そうした勇気と精神力を備えた娘を^持ちたいと思っているのだよ。 str_comment_intro_female_sadistic_admiring|こんなところで戦装束で着飾った女に会うとはな!^まぁ、鎖帷子でさえ少々女らしさに花を添えておるくらい^魅力的であるとでも、あえて言っておこうか。 str_comment_intro_female_admiring_goodnatured|これはご婦人、あなたの武芸の腕前が容姿と同じくらい^優れているとしたら、向かうところ敵無しでしょうな。 str_comment_intro_female_admiring_upstanding|ごきげんよう、ご婦人。^埃にまみれた衣服を身にまとっていようと^その高貴な優美さは隠れようがありませんな。 str_comment_intro_female_common_liege|好んで部隊を率いる女性と巡り合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時世だ。私としては、勇気と忠義心^あるかぎり、いつでも両手で剣を握れるようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_common_martial|これはお嬢さん。危険な世の中ゆえ、慎重に行動なされよ。^ふむ...もし安定した人生を望むのならば^私の部下の中から良き伴侶を選んでさしあげようか。 str_comment_intro_female_common_badtempered|おやおや、お嬢さん、あんたの旦那は^武器を盗む出されたことを知っているのかな?^家に帰ったら、ひどい目に合うでしょうな! str_comment_intro_female_common_pitiless|女性が無法者となり、戦場で死体あさりをするとは、^まこと世も末だな。 str_comment_intro_female_common_cunning|女性が戦場で成功を目指すのは前代未聞ではないが、^普通でもない。そなたの先行き、注目しておく。 str_comment_intro_female_common_sadistic|戦装束で飾り立てた女か!まぁ、自身を戦士だと名乗る、^私に仕える者たちよりも女らしくないと思うぞ。 str_comment_intro_female_common_goodnatured|そなたは自分で道を切り開ける女性と^お見受けするが、どうか慎重に行動されよ。 str_comment_intro_female_common_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^女性は戦争に関わらず、それ相応の暮らしをすべきだと思うのだが。 str_rejoinder_intro_female_common_badtempered|私は戦いで自分の武器を勝ち取ったわ。切れ味を試してみたいのかしら? str_rejoinder_intro_female_noble_sadistic|我が祖国よ、心配ない。ここでは犬が兵を率いて戦争しているようだ。 str_rejoinder_intro_female_common_sadistic|ならば閣下、あなたは私の馬よりもけだものではないようですわね。 str_rejoinder_intro_female_noble_pitiless|私は自然な道理に回帰させる。あなたが人に尻を向けて話さぬよう。 str_rejoinder_intro_female_common_pitiless|ほんと世も末よね。追いはぎが「君主」と呼ばれるなんて。 str_rejoinder_intro_noble_sadistic|たぶん今なら奪える。あなたの旗も、牛も、命も。 str_rejoinder_intro_female_pitiless_admiring|あなたの立派な鼻をへし折るのが楽しみですわ、閣下。 str_rejoinder_intro_female_common_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_noble_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_common_martial|犬小屋にいる者たちよりは立派な夫を見つけることができましたわ。 str_rejoinder_intro_female_sadistic_admiring|あなた 馬具にもう少し思いやりをもったらいいのに。ほんの少し。 str_rejoinder_intro_female_badtempered_admiring|私が視界に入るのが邪魔なら、あなたの目をくり抜いて差し上げるわ。 str_comment_you_raided_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村を襲ったであろう。^無法な行ないは必ず罰せられると身をもって知るがよい!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_spiteful|そなた、{s51}の村を襲い、^我が財を掠め、我が民を殺めたであろう。^その血であがなってもらおう!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村を襲い、^我が家財を損ない、民を殺めたのは貴様か。^我が家産に二度と邪魔立てせぬよう痛めつけておくとするか。 str_comment_you_raided_my_village_enemy|{s51}の我が村を襲ったな。^我が家財を損ない、我の庇護する民を殺めるとはな。^罪の大きさを身をもって知るがよい。 str_comment_you_raided_my_village_unfriendly_spiteful|{s51}の村を襲ったであろう。二度とやるなよ。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_raided_my_village_friendly|そなた、{s51}の村を襲ったそうだな。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_raided_my_village_default|{s51}の村を襲ったのはそなたか。^そのような行ないを続ければ、やがて私との間で血を見ることになるな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村で^家畜を盗んだであろう。無法な行ないは^必ず罰せられると身をもって知るがよい! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_coldblooded|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^同じことを繰り返す前に、二度とできぬよう教育してくれる! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_unfriendly_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗んだな。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_friendly|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_default|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^そのような行ないを続ければ、やがて私との間で血を見ることになるな。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村で、我が民から財を奪ったな。^私個人に対する侮辱と受け取っておくぞ。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy|{s51}の我が庇護のもとにある村で^無辜の民の財を奪ったそうだな。^無法な行ないは罰せねばならんな。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly_spiteful|{s51}の村民から食料をくすねたそうじゃないか。^それしきのことでぐだぐた言いたくは無いが、^苦情を聞かされるのは俺ということは忘れないでくれ。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly|{s51}の村民から物資を徴発したそうだな。^他に手が無くやむを得ずしたこととは思うがなぁ。 str_comment_you_robbed_my_village_default|{s51}の村民から略奪したそうだな。^そのような行ないを改めねば、私と剣を切り結ぶはめになる。^覚悟しておけ。 str_comment_you_accosted_my_caravan_enemy|我が庇護のもとにある隊商に難癖をつけているそうだな。^だが、そなたの野盗稼業もすぐに終わりになるだろう。 str_comment_you_accosted_my_caravan_default|私が庇護している隊商にたかってるようだな。^そのようなことは止めて頂こう。 str_comment_you_helped_villagers_benevolent|{s51}の我が村民に善行を施されたと聞く。^どうやら、領主にして民の庇護者としての務め、^知らず知らずと怠っていたようだ。礼を言うぞ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly_cruel|{s51}の我が村でなにやら村人に恵んだそうだな。^良かれと思ってしたのだろうが、^我が威信を損なうようなことはして欲しくないのだ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly|{s51}の村で我が民に慈悲を垂れたそうだな。^この厳しい時世ながら、そなたの善意ゆえの行ないであろう。^あえて異を唱えはすまい。 str_comment_you_helped_villagers_unfriendly_spiteful|{s51}の我が村の民に善行を施したとか聞くぞ。^我が民の歓心を買おうとするとはまこと面白い御仁よ。^だが、そなたはまず自分の面倒を見るべきだな。^手出し無用だ。 str_comment_you_helped_villagers_cruel|そなた、{s51}の我が村で民に慈悲を垂れたそうだな。^領主にして庇護者として言っておく。^危難の時に民を助けるのは我が務め。^そなたは善意でしたことだろうが、^我が威信を損なうことにかわりはない。^今後は慎まれよ。 str_comment_you_helped_villagers_default|そなた、{s51}の我が村で善行を施したそうだな。^時世は厳しく、そなたも善意からのことであろうが、^今後はなさらぬように願いたい。^彼らの領主にして庇護者は他ならぬそれがしのみだ。^民が他の者に助けを乞うようになるのは望ましくないのでな。 str_comment_you_give_castle_in_my_control|{s51}を私に与えるという決定を、^後悔することは無いだろう。^私がそこを守るゆえ、頼りにしてよい。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_friendly|そなた、{s51}の城を見事攻め落としたそうだな。^たいしたものよ。我が友の快挙、誇りに思うぞ。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_spiteful|{s51}の城を攻め取ったそうだな。でかしたぞ!!^彼奴らの城を全て攻め落とし、財宝を奪いつくし、^妻らを酒席に侍らせる日も近いな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly_spiteful|その方、{s51}の城を奪ったそうだな。^まぁ、どんな野良犬にも絶頂のときはあるものだ。^まこと諺は言いえて妙だな。^せいぜい今のうちに楽しんでおけ。背中を蹴られて^寒風吹きすさぶ中に追い出されるのも遠くはあるまいからな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly|{s51}の城を手に入れたと聞いているぞ。^過去に何があったにせよ、お祝いを述べねばならんな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied|{s51}の城を攻め取ったとの知らせが届いているぞ。^彼奴らが泡を食って逃げてるさまが眼に浮かぶわい。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_spiteful|そなた、{s51}の我が城に押し入ったそうだな。^地下牢はお気に召したかな?^この先、長いこと過ごすことになるだろうからな。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_chivalrous|我が正統なる所領の{s51}を取ったのはそなたか。^私が取り返す機会は当然頂けるのでしょうな? str_comment_you_captured_my_castle_enemy|私の物はそなたの物なのかな?^{s51}のことよ。^きっと手放させてやるからな、そのつもりでおれ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly_spiteful|そなた、{s54}に勝利して祝杯を挙げようと^いうのであろう? 気が逸っておるようだがの、これまでの^不面目極まりない失態を償うにはまだまだ足りぬのよ。^今回はよしておけ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly|{s54}との戦いで我らが肩を並べて戦ったこと^忘れまい。だが、我らの間に横たわる溝も同じく忘れがたいな。 str_comment_we_defeated_a_lord_cruel|{s54}との戦い、大勝であったな。^彼奴の軍勢をカラスの餌にしてやったわ。 str_comment_we_defeated_a_lord_quarrelsome|{s54}を散々痛めつけてやったな。^痛快だったぞ。 str_comment_we_defeated_a_lord_upstanding|{s54}に勝利したことは忘れまい。^さて、今一度天に戦勝を感謝し、高慢にならぬよう^自ら戒めるとしようか。 str_comment_we_defeated_a_lord_default|{s54}には見事に勝ちおおせたな。^そなたと肩を並べ戦えたことを誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取ったことで^祝杯を挙げたいのであろう。図星であろう?^だがそれにはまだ早過ぎる。これまでの^失敗での不面目を埋め合わせるにはまだまだ足りぬぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly|ともに{s51}に寄せて攻め取ったこと^忘れはすまい。だが、我らの間には^不和の種がくすぶっていることも同じく忘れられぬ。 str_comment_we_fought_in_siege_cruel|我らがともに{s51}の城壁を打ち破り、^守備兵らを剣の錆にしてやったこと忘れはしまいぞ。^げに勝利の味は甘美なものよ。 str_comment_we_fought_in_siege_quarrelsome|我らが{s51}の城壁を乗り越えた瞬間、^敵が悲鳴をあげた様は見ものであったな。^安全だとあてこんで薄ら笑いしていた奴らが、^顔色を変えるのは痛快であった。 str_comment_we_fought_in_siege_upstanding|{s51}を落としたこと、忘れるまい。^さて、もう一度天に祈り、我らが高慢を^戒め下さるよう願おう。 str_comment_we_fought_in_siege_default|そなたと力をあわせ{s51}を奪取したこと、^忘れまいぞ。共に戦えたこと、誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取った^こないだの戦勝で浮かれて祝杯を挙げようとしておるな?^その杯、今は控えておくが良かろう。^これまでのそなたの不面目極まりない失敗の数々を^そそげるのはまだまだ先の話だ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly|{s51}の会戦で力を一つにし^戦ったこと憶えておこう。だがな、我らの間にある問題も忘れないぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_cruel|{s51}の会戦は長く記憶に残ろう。^我らが敵の戦列を破り、敵兵どもは悲鳴を上げて^逃げ惑ったものだ。戦勝の記憶とはかくも甘美なものよの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_quarrelsome|{s51}の会戦では見事であったのぅ、^遁走する彼奴らをさんざん追い立ててやったわい。 str_comment_we_fought_in_major_battle_upstanding|{s51}の会戦で肩を並べ戦ったこと、^忘れはすまい。今一度天に感謝を捧げ祈ろうではないか、^我らの高慢が戒め下さるように。 str_comment_we_fought_in_major_battle_default|{s51}の会戦で力を合わせ戦ったこと、^記憶に留めておこう。そなたと共に戦えて誇りに思う。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_liege|そなた、{s54}とかいう悪漢と剣を交え、^勝ちを収めたそうだな。なんとも嬉しき知らせだ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を打ち負かしたそうだな。^どんな野良犬でも見所は作れるとは言いえて妙だな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_spiteful|{s54}のド畜生を叩きのめしたそうだな。^彼奴が悲鳴を上げて慈悲を乞うさまを見てやりたかったぞ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_chivalrous|{s54}と戦い、打ち勝ったそうだな。^よもや卑怯な手を使ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied|{s54}を打ち負かしたとの知らせ、聞いておるぞ。^お祝いの言葉を述べさせてくれ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_chivalrous|こないだはつい不覚をとったが、とやかくは言うまい。^次にそなたと戦を交えるのが待ち遠しかったぞ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_spiteful|また会えるのを心待ちにしておったぞ。^前回はまんまと引っ掛けられたが今回はそうはいかぬ。^そなたが命乞いする様は痛快だろうな。 str_comment_you_defeated_me_enemy|{playername}よ、前回はそなたが一枚上手だったがな。^今回はそうはならんぞ! str_comment_i_defeated_you_enemy_spiteful|おぉ、もう一度戦いたいのかな?^ならばその気にさせてみるがいい。^貴様のはらわたを犬の餌にしてやろう。 str_comment_i_defeated_you_enemy_chivalrous|ふむ。もう一度、それがし相手に腕試しといったところかな? str_comment_i_defeated_you_enemy_benevolent|またしても挑みに来たか。^学ぶということを知らぬとみえる。 str_comment_i_defeated_you_enemy_coldblooded|粘り強いな、だがしつこすぎないかね。 str_comment_i_defeated_you_enemy|懲りないやつだな、何度やっても同じことだぞ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly_spiteful|こないだは、{s54}の兵に打ち倒されておったな。^禍を招いたのはそなたが原因よ。生き延びるとは^まことに惜しいのぅ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly|こないだの戦では{s54}の手兵に打ち倒されて^おったがのぅ。うむ、生き延びたようだな。 str_comment_we_were_defeated_cruel|前の戦では{s54}に一敗地に塗れたのぅ。^だが案ずるな。彼奴を必ず見つけ出して^勝利を味わぬうちに吐き出させてやるさ。 str_comment_we_were_defeated_default|こないだの戦では{s54}にしてやられたのぅ。^そなたが無事生き延びられてまこと良かった。 str_comment_you_were_defeated_allied_friendly_spiteful|{s54}に手酷くやられたそうだな。^だが、案じることは無いぞ、我が友よ。^私が彼奴を見つけ出し、素首を土産に持ち帰ってやる。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_cruel|{s54}が貴様の兵を羊のように片端から殺した^と聞いたぞ。だが、そなたはここにおるな、^うむ確かに生きておる。なんともがっかりだ!! str_comment_you_were_defeated_allied_spiteful|そなた、{s54}に鎧袖一触、まるで^地面を這いつくばる蟻のように踏み潰されたそうではないか。^言わば、子どもが大人の世界に手を出して仕置きされたわけだな。^そうではないか? str_comment_you_were_defeated_allied_pitiless|{s54}が貴様を打ち負かし、^兵はちりぢりに逃げたと聞いたぞ。^なんとも残念なことよ... str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_upstanding|そなた、{s54}に敗れたそうだな。^良い機会だ。天罰を受けるような振る舞いが無かったか、^一度省みてはどうかな。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly|{s54}に散々叩きのめされたそうだな。^兵をみすみす無駄死にさせないようお願いするぞ。 str_comment_you_were_defeated_allied|{s54}にしてやられたそうだな。^だが、安心するがいい。すぐに流れは変わるだろうて。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_chivalrous|{s54}が危うく敗北しかかったところを^救ったと聞いた。そなたを日頃どう思っているにせよ、^その一件では褒めねばならんな。 str_comment_you_helped_my_ally_liege|そなた、我が家臣の{s54}を^敗北の一歩手前から救ったそうだな。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_spiteful|貴様は{s54}が窮地に陥ったのを^わざわざ助けに駆けつけたそうだな。どうやら、^奴が狼藉の憂き目にあいかけた乙女だとでも思ってるようだな。^無用な心配だな。戦での敗北などごく当たり前のことだ。 str_comment_you_helped_my_ally_spiteful|{s54}が手酷く叩かれるところで^助け舟を出したそうだな。^奴にはいいお灸になるところであったのに、^なぜ放っておかなかったのだ? str_comment_you_helped_my_ally_chivalrous|そなた、{s54}が危ういところを救ったそうだな。^実に気高い行ないだ。 str_comment_you_helped_my_ally_default|{s54}が危機に陥ったところを^助け出したと聞くぞ。あっぱれだ!! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_spiteful|この穀潰しめ!!{s54}と戦う我らを尻目に^逃げ出すとはな。唾を吐きかけてやりたいくらいだ。 str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_pitiless|おや、{s54}との戦いでは^我らを捨て去って逃げた御仁ではないかな?^そなたが裏切り者の処刑場に引かれていく様が見えるようだ。 str_comment_you_abandoned_us_spiteful|{s54}と戦っている最中に^姿が見えなくなったようだが、言い訳できるかな?^肝ッ玉が縮み上がったのか?^それとも手が震えて武器も持てなくなったのか? str_comment_you_abandoned_us_chivalrous|一体どうしたというのだ?^{s54}との戦いの最中に姿が見えなくなったが。^戦えぬほどの深手を負ったのであれば良いと思っておった。^卑怯者と一緒に戦うことなど恥だからな。 str_comment_you_abandoned_us_benefitofdoubt|どうしたのだ?^{s54}と戦っている最中に姿が見えなくなったが。^負傷したのであろうとばかり思っていたが、^そうではないのかもしれんな。 str_comment_you_abandoned_us_default|どうしたのだ?^我らとともに{s54}と戦っていると思いきや、^いつの間にかどこにも姿が見えなくなっていたが。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_spiteful|こないだの戦ではまさに負け犬の逃げ様であったのぅ。^して今日はまた吠えに来たのかな、^それともキャンと泣いて命乞いするのかな? str_comment_you_ran_from_me_enemy_chivalrous|こないだの戦いでは逃げられてしまったな。^騎士たるもの正々堂々と戦うべきであろう? str_comment_you_ran_from_me_enemy_benevolent|先日の戦いでそなたが逃げるのを見てからというもの、^そなたと戦うようなことが二度となければ良いがと^思っておったのだがなぁ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_coldblooded|前に戦ったときは、そなた一目散に逃げたであろう。^なかなか賢い生き延び方であったと褒めておくぞ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy|前に出くわしたときはそなたは逃げおおせたが、^次も幸運が微笑むとは限りませんぞ。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_chivalrous|世人の噂では、{s54}と戦い手勢を残して^そなたは逃げたとか。真実ではないことを祈っておるぞ、^仮にそうだとすれば皆の不面目だからな。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_upstanding|噂では手兵を見捨てて{s54}から逃げたとか聞くぞ。^それがしはこの手の噂など信じぬし、窮地となれば^やぶれかぶれの手を使うこともあろう。^だが、少しは名を惜しんでくれと言っておくぞ、^戦場で見捨てられると分かれば我らのために戦う者など^いなくなろう。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_spiteful|ところで、貴様は{s54}との戦いで^脱兎のごとく逃げ、手勢を見殺しにしたと聞くぞ。^私もその有様を一目見たかったわい。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_pragmatic|{s54}には勝ちおおせたかもしれぬが、^我ら皆を打ち負かすなどできぬ相談よ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_chivalrous|そなたが{s54}を打ち破ったと聞いて以来、^剣を交えることを心待ちにしておるぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_spiteful|よく耳にする名だな、{playername}。^{s54}をまんまと騙し討ちにしたとか。^だが、偽計なら私のほうが ずっと上だぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy|{s54}を倒したそうだな。^その腕のほどとくと試させて頂こう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_friendly_spiteful|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たっぷりと身代金を搾り取るがよろしかろう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴様、{s54}の身柄を押さえたそうだな。^今頃、彼奴の身代金でさぞ懐は暖まったであろう。^卑しき生まれをやんごとなき紳士へと^変えることができぬとは、全く残念ですな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たいしたものよ。ところで、もちろんのこと身分の位に応じて^名誉ある処遇をしておられるであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕虜にしたとか聞いておるぞ。^でかしたのぅ。彼奴の身代金となればたいしたものでしょうなぁ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえ、^しかも解放してやったそうだな。まさに騎士の行ないと言えよう。^我らが大義への信も高まろう。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_upstanding|聞けば、{s54}を一旦は捕らえたものの放ったとか。^確かに誉れとなりはするが、禍根を残したことに^なるやもしれませんな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_coldblooded|貴公、{s54}を捕らえたものの放ったそうですな。^騎士の鏡とは申せようが、騎士道を貫くだけでは戦に勝てぬ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}を捕らえておきながら放ったそうだな。^見事な騎士ぶりよの。彼奴のせいで後家や孤児となった者も^そなたを誉めそやすことだろうよ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕まえたものの^身柄を解放したそうだな。ふむ、そなたの捕虜だ、^一々口を挟みたくはないがな。 str_comment_you_let_me_go_spiteful|前の戦では、貴様が私を捕らえ、しかも自由の身と^したのであったな。またとない機会であったのにな。^私をいたぶれることなど早々あるまいよ。次は私が貴様を^捕らえて殺すなり辱めるなり意のままにするだろうさ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_chivalrous|この間の戦では、捕らえておきながら解き放ってくれたこと^忘れておらぬ。騎士道に則った振る舞いであったのぅ。^だが、我が主君への誓いをないがしろにはできぬ。^なにより我らが国は戦っておるのだ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_coldblooded|前の戦いでは、貴公は私を捕らえておきながら解放した。^だが、我らが敵同士であることは事実。^立場が入れ替わっても同じことをできるとは約束できぬ。 str_comment_you_let_me_go_enemy|前の戦では、私を捕らえておきながら解き放ったな。^そなたは慈悲深いことは認めよう。^だが、我らが戦っていることに変わりはない。 str_comment_you_let_me_go_default|先の戦では、私を捕らえておきながら解き放ってくれたな。^そなたの慈悲、ありがたかったぞ。我らの国は^もはや戦いを止め敵同士ではなくなったのが嬉しい。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたとか^聞き及んでおるぞ。くれぐれも卑怯なことはしてくれるなよ。^我らの不面目となるからな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial|我らが主君{s54}に誓いを立てられたそうですな。^そなたと肩を並べて敵と戦う日を心待ちにしておりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome_unfriendly|貴公、我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^なんともまぁ。一つ忠告しておいてやろう。^私の邪魔はするなよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome|その方、我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^懸命に戦い、上長に敬意を払い、俺の邪魔立てはするなよ。^さすれば波風も立たずやっていけるであろうよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous_unfriendly|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^私が主君であったら、貴公は信用できぬ。^食器洗いも任せられんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous|我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたそうだな。^果敢に戦えば手厚く報いられようぞ。^我らを裏切らば、他の者のみせしめにしてやるがな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^主君のご決断とはいえ歓迎するふりもできぬが、^貴公が我らが陣営側にいるほうがまだマシかもしれぬ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning|そなた、我らが主君{s54}に臣従したそうだな。^良いことだ。この危難の時代にあっては、^腕の立つ戦士は多ければ多いほどありがたいぞ。^そなたの腕前の上達のほど見せて頂くことにしよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched_unfriendly|我が主君{s54}に臣従したそうだな。^すぐに裏切るのは目に見えておるな。^貴様が裏切り者として処刑されるのを見物できる日も^遠くはないだろうて。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^素晴らしい。そなたと私は良き朋友になれるであろうよ。^だが肝に銘じておけよ、裏切れば人生で最大の誤りとなろうぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^貴公を信頼しているなど口が裂けても言えんが、^まずは見守るといたそう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured|そなた、我らが主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^嬉しいですな。我らが主君は気高い心の主にて、^忠誠と武勇には慈悲と気前の良さで報いて下さりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従したと聞くぞ。^なんとも、聞き及ぶ限りそなたは我らの不面目となろうよ。^私の懸念が誤りであればと願うのみだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding|そなた、{s54}を我らとともに戴くことにした^と聞いておるぞ。我らが敵と戦うに当たっては^武勇ばかりでなく、名誉と慈悲も心がけるがいい。^およそ戦においては、鋭い剣や脚の迅き馬のみならず、^良き名も重んじられるのだ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cruel|{s54}が貴公に{s51}を所領として^下賜されたそうだな。一つ言って置くことがある。^鞭を惜しめば農奴をつけあがらせるぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cynical|{s54}から{s51}を頂いたそうですな。^御家が栄えることまことに同慶の至りだが、^心すべきことがありますぞ。^人とは蛇蝎のごときもの、隣人の富貴を妬み嫉むものです。^はばかりながら貴公の背中の眼となりお守り致しましょうぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly|{s54}から新たに^{s51}を封じられたそうですな。^そなたの所領がますます栄えんことを祈っておりますぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_upstanding|{s54}に{s51}を頂いたそうですな。^忠告いたす。高慢は転落へと通じることを心に留め置かれよ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}から所領として^{s51}を賜ったそうだな。^それがしの思うに、幸運の女神がそなたに微笑み^秋波を送るのは、元のぬかるみに叩き落として^謙虚さを教え込まんとの思し召しではあるまいか。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_spiteful|{s54}から{s51}を賜ったと^聞いておりますぞ。こうなっては、そなたが我らが主君の^寵愛に相応しき御仁であることを祈るばかりですな。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied|{s54}から{s51}を所領として^授かったと聞いておりますぞ。^どうやらなかなか内福であられるようですな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy_friendly|貴公、我が主君{s54}への臣従の誓いを覆し^絶ったそうだな。かくなるうえは戦場で敵として^お会いするほかあるまい。残念なことだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_friendly|そなた我が主君{s54}への忠誠の誓いを^取り下げたとか聞いたぞ。かくなるうえは^互いに戦う破目とならんことを祈るばかりだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_spiteful|貴様はいつか必ず{s54}を^裏切ると思っておったが、やはりそうなったな。^裏切り者に相応しい死が待っておるぞ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_moralizing|そなた、我が主君{s54}の元を去ると聞きましたぞ。^こうなっては、裏切り者として対するしかあるまいな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy|我が主君{s54}の元を去ると聞いておりますぞ。^こうなってはやむをえぬ。^馴染みの戦友が敵同士となるのは世の習いですからな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_default|そなた、我が主君{s54}への臣従を覆し^家中を去るそうですな。^既に決断されたとあらば是非も無いが、戦場で^お会いしたときは手加減などゆめゆめ期待されぬように^言っておきますぞ。 str_comment_you_claimed_the_throne_1_player_liege|私の情報提供者によると、この国の一部の人間は、^そなたこそ次の国王だと噂しておるそうだ。^そなたなら、そのような無謀で危険な話は^すぐに中止させると推測するが。 str_comment_you_claimed_the_throne_2_player_liege|私の情報提供者によると、そなたの仲間の幾人かが、^そなたが玉座を要求するつもりだと、農民どもに語っているそうだ。^彼らがそなたの命令で動いているのではないことを、^私は心から願っておる。 str_comment_lord_intervened_against_me|周知のように、私は{s54}と仲たがいしており、^{s50}は私のライバルの肩を持ったのだ。 str_comment_i_protested_marshall_appointment|周知のように、私は{s51}を元帥に任命するという、^{s54}の決定に異議を唱えたのだ。 str_comment_i_blamed_defeat|周知のように、{s56}に対して我らを敗北に導いた、^{s51}を支持する{s54}に不満を抱いておる。 str_comment_i_was_entitled_to_fief|周知のように、私が手にするべき{s51}の封土を、^{s54}が獲得したことに失望しておる。 str_comment_i_quarreled_with_troop_over_woman|周知のように、私がすでに求婚しているのにも拘らず、^{s51}は{s54}に言い寄ったのだ。^やつは彼女には相応しくないから、近づくなと言うつもりだ。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_default|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^彼女のような美しい女性に相応しいとは思えぬから、^つきまとうのは止めるように、きつく申し渡しておく。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_derisive|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^少し言わせてもらうが...^私は子供時分から、彼女をずっと見守ってきた。^この国の高貴な生まれである彼女が、^野卑な外国人におとしめられる事などあってはならぬ。^彼女に近づくな、さもなくば代償を払うことになるぞ! str_comment_player_suggestion_succeeded|そなたの勧めに従ったが、忠告に助けられたぞ。 str_comment_player_suggestion_failed|そなたの勧めに従ったが、ひどい目にあったぞ。^そなたの責任だ。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_hesitant|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^注意なされよ。統治する術を学ぶのは簡単ではなく、^父から子へ教え伝えられるのが最良なのです。^あなたが貴族制度をいじろうとしているから忠告しておきます。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_derisive|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^豚の皮で王者の衣を作るような真似は、^古より戒められておったのではないか? str_comment_you_enfiefed_a_commoner_nasty|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^せいぜい気をつけるんですな!^飼い犬に手をかまれぬように。 str_comment_marriage_normal_family|そなたと我が{s11}の^{s50}との結婚を祝福しよう。^これよりはそなたも我が家の一員となったと思え。 str_comment_marriage_normal|そなたと{s50}との結婚を祝福しよう。^両者にとって誉れある報せだ。 str_comment_marriage_normal_nasty|さて...そなたと{s50}が結婚したわけだ。^彼女はかねてから愚かな女だったわけだ、^こんなとんでもない判断をするのだからな。 str_comment_marriage_elopement_family|さて...どうやらそなたは、我が{s11}の^{s50}が、結婚を受け入れるよう説得できたらしい。^そなたがどうやって彼女を納得させたのかは知らぬが、^我が家はこの屈辱を絶対に忘れぬぞ。 str_comment_marriage_elopement_liege|そなたと{s50}が、彼女の家族の反対にも^かかわらず駆け落ちしたと聞いたぞ。^気に入らぬな。彼女の一族はわが国の名家ゆえ、^愚か者のように見られるのは好ましくない。 str_comment_you_broke_truce_as_my_vassal|そなたが{s55}を襲撃し、^我らの休戦を破ったと聞いたぞ。^私がこれのせいでどう見られるかわかっておるのか?^そなたが私の命令に従ったとすれば、卑劣漢と見なされる。^逆に命令に従わなかったとすれば、弱腰と見なされる。^私は今この場で、そなたを反逆罪で^告発してやろうかとさえ考えておるのだぞ。 str_comment_you_attacked_neutral_as_my_vassal|そなたが{s55}の家臣を襲撃したと聞いたぞ。^そなたは連中に私を攻撃する理由をくれてやったのだ、^彼らがそれを望むのならばだが...。^どのような事態を招くかはすぐにわかるだろう。^自分の仕事の成果を楽しむのだな! str_personality_archetypes|血筋誉れ高き str_martial|武辺者 str_quarrelsome|機嫌がいつも悪い str_selfrighteous|情け容赦の無い str_cunning|狡知な str_debauched|残虐な str_goodnatured|善良な str_upstanding|竹を割ったようにまっすぐな str_roguish|悪辣な str_benevolent|慈悲深い str_mercantile|計算高い str_surrender_demand_default|降服か、さもなくば死を選べ!! str_surrender_demand_martial|この戦、貴公に勝ち目はあるかな?^戦っても良いが、今この場で退いても恥にはなりませぬぞ。 str_surrender_demand_quarrelsome|もはや逃げ場はありませんぞ。^降服されよ、さもなくば蹄で踏みにじることになりますぞ。 str_surrender_demand_pitiless|万に一つも勝ち目はないぞ。^なおも戦うというならば手厳しくお応えいたそう。^降参するがよい。 str_surrender_demand_cunning|どうやら形勢は定まったようですな。^ご自身のためにでなく、手兵の命のために降参されてはいかがか。 str_surrender_demand_sadistic|降伏しろ。^さもなくばはらわたを掻き出してくれるぞ。 str_surrender_demand_goodnatured|どうやら我らに分があるようですな。^降伏めされよ。丁重に処遇いたす。 str_surrender_demand_upstanding|戦っても良いが、貴公の手勢も多くが失われようし、^その上敗北の憂き目にあうやもしれぬぞ。^降伏せよ、我らともに無用の犠牲を避けられる。 str_surrender_offer_default|待て、降参する! str_surrender_offer_martial|待たれよ。^是非も無し。降伏だ。 str_surrender_offer_quarrelsome|もはやこれまで。^今回は貴様の勝ちだ。なんたる屈辱だ。 str_surrender_offer_pitiless|負けを認める。そなたの勝ちだ。^今日という今日は呪われてやがる。 str_surrender_offer_cunning|降伏する。待ってくれ!! str_surrender_offer_sadistic|無念だが諦めるほかない。降参だ。兵を収めてくれ。 str_surrender_offer_goodnatured|降参だ!!そなたの勝利だ、{閣下/マダム}。 str_surrender_offer_upstanding|降伏する。^戦陣の作法に従い処遇すること、^そなたの名にかけて誓ってくれまいか。 str_lord_declines_negotiation_offer_default|そうかもしれぬが、私はそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_martial|そうかもしれぬが、そなたと戦うのが我が義務なのだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_quarrelsome|フン!私は貴様と戦いたいのだ! str_lord_declines_negotiation_offer_pitiless|知ったことか。こっちは そなたと戦う気 満々だ。 str_lord_declines_negotiation_offer_cunning|あぁ。残念ながら、承知のように、私はそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_sadistic|その舌を止めろ!^どうせ後で命乞いに使うことになるのだからな。 str_lord_declines_negotiation_offer_goodnatured|残念だが...そなたを行かせるわけにはいかない。^悪く思わぬだろうな? str_lord_declines_negotiation_offer_upstanding|そうかもしれぬが、我が主君への義務は、^そなたと戦うことを要求しておる。 str_prisoner_released_default|感謝するぞ、{閣下/マダム}。そなたの恩、忘れまい。 str_prisoner_released_martial|{閣下/マダム}は実に誉ある{男/女}よの。この恩は忘れはせんぞ。 str_prisoner_released_quarrelsome|俺を解き放つと言うのか?...では、さらばだ。 str_prisoner_released_pitiless|これはありがたい。貴公が打ち負かされた日には、^速やかで苦しみの無い処刑を主君に願うよういたそう。^もっとも、我らに加われば話は別だが。では、さらばだ。 str_prisoner_released_cunning|俺を自由の身にするのか? なんと善良な{男/女}よの。^何かでお返しできぬかのぅ。 str_prisoner_released_sadistic|私を解き放つとな? そなたの残酷さも筋金入りだな。^牢獄につなぐよりは、自由の身にし恥辱で苦しめようと^いうのだろう。^勝利に浸っているのも今のうちだぞ。 str_prisoner_released_goodnatured|なんと騎士道精神溢れる{男/女}よの。^この恩はけして忘れんぞ。 str_prisoner_released_upstanding|そなたは実に名誉を重んじる{男/女}だな。^この恩、忘れはしまい。 str_enemy_meet_default|何者だ?^武器を持って我が行く手を遮るとは? str_enemy_meet_martial|何者だ?^剣を交えるとあらば、せめて名乗るがよい。 str_enemy_meet_quarrelsome|一体、おまえは誰だ? str_enemy_meet_pitiless|何者だ? 言え、我が剣の露と消える愚か者よ。 str_enemy_meet_cunning|名を名乗るが良い。^敵とあらば、知っておかねばなるまい。 str_enemy_meet_sadistic|お前は誰だ? さっさと話すがよい。^そなたの舌をちょん切る前にな。 str_enemy_meet_goodnatured|そなたの名は何かな?^戦うとあらば、まずは名乗るのが作法であろう。 str_enemy_meet_upstanding|何者だ?^我らが大義を阻み、武器をとって立ち塞がるとは。 str_battle_won_default|今日は信義を果たし、盟友たることを証されたな。 str_battle_won_martial|戦の庭で、武勇を示すことに優る幸運はありませんな。 str_battle_won_quarrelsome|ふむ、彼奴らに少々お灸を据えてやれたようですな? str_battle_won_pitiless|これで彼奴らも我らが名を恐れ、我らが行けば^怖気を振るって退くようになったでしょうなぁ。 str_battle_won_cunning|さて、この戦勝を生かし、今日流された血潮が^無駄とならぬよう追い討ちを掛けねばなりませんな。 str_battle_won_sadistic|死者を身包み剥ぎ取り、カラスの餌にしてやろうではないか。^我らに歯向かった者の末路がいかなるものか、^良い教訓となるであろう。 str_battle_won_goodnatured|見事な戦ぶりでしたな。戦勝に優る喜びはありませんな。 str_battle_won_upstanding|では、天に勝利を感謝し祈りを捧げ、^今日落命した多くの良き者たちを悼むといたそう。 str_battle_won_grudging_default|貴公が戦局を覆したのは認めよう。^少なくとも武勇の点では一点の曇りも無き勇士ではある。 str_battle_won_grudging_martial|{playername}よ、これまでの失敗がどうであれ、^今日は名に相応しき働きをしたようだな。 str_battle_won_grudging_quarrelsome|うむ。常日頃であらば貴公の面などみたくもないが、^今日ばかりは助力に感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_pitiless|そなたの助力まことにありがたかったぞ。^単なる好意から助けに来たとは思わんが、^いずれにせよ感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_cunning|まさに火急のときに助けに現れるとは^感謝しないわけにはいきませんな。まことにかたじけない。 str_battle_won_grudging_sadistic|おぉ、心の琴線に触れる美談ですな!!^{playername}が私を助けるとは!! str_battle_won_grudging_goodnatured|{playername}よ、^これまで常に仲良くやってこれたわけではないが、^本日の戦いは見事であったぞ。礼を言わせてくれ。 str_battle_won_grudging_upstanding|そなたのことを見損なっていたかもしれんな。^まさに天佑ともいうべきときに来てくれた。礼を言うぞ。 str_battle_won_unfriendly_default|おぉ、ここにおったか。^来ずじまいよりは遅参のほうがましだな。うむ。 str_battle_won_unfriendly_martial|諍いしたこともあれど、^今は勝利を心行くまで味わうとしようではないか。 str_battle_won_unfriendly_quarrelsome|感謝の言葉を待っているのかもしれんが、無駄だぞ。^助けなど実のところ無用であった。が、^貴公も手持ち無沙汰であったのだろう? 違うかな? str_battle_won_unfriendly_pitiless|ジャッカルがライオンのおこぼしに与るように来られましたな。^よかろう。それでは戦場を漁るがよろしかろう。^邪魔立て致しませんぞ。 str_battle_won_unfriendly_cunning|{playername}か...ふむ、参陣は邪魔ではなかった。^だが、そなたの顔をみて嬉しがる振りもする気になれぬ。 str_battle_won_unfriendly_sadistic|さがれ、このハゲタカめ。^私の勝利を横取りし、栄光をかっさらうつもりとみえる。 str_battle_won_unfriendly_goodnatured|おや、貴公であったか。助力に感謝致しますぞ。 str_battle_won_unfriendly_upstanding|我に加勢せしこと感謝いたす。^それではこれにて御免。後々悔いるようなことを^思わず言い出しかねませんからな。 str_troop_train_request_default|奴らを兵隊に叩き上げられる者を探しておる。 str_troop_train_request_martial|武勇の手本となる者が必要でな。 str_troop_train_request_quarrelsome|ふとっちょでのろまな連中なのだ。吐き気がするほどにな。 str_troop_train_request_pitiless|兵と来たら私より敵を恐れる始末。^これでは物の役に立たん。 str_troop_train_request_cunning|だがの、兵を鍛え上げるには、剣と同じく、火しか無い。 str_troop_train_request_sadistic|奴らに性根を叩き込むには筋金入りの者が必要だ。^殺しかねぬほどの厳格な者が。 str_troop_train_request_goodnatured|なかなかの連中だが、まだ戦に出すには未熟なのだ。 str_troop_train_request_upstanding|今のままでは戦場に連れて行くのは見殺しにするも同然だ。 str_unprovoked_attack_default|なんだと? なぜ戦いを仕掛けるのだ? ^訳を言え、悪党め!! str_unprovoked_attack_martial|物の具を撃ち交わすに異存はないが、^理由は聞いておきたいところだ。 str_unprovoked_attack_quarrelsome|青二才め。私に挑みかかるとは大失敗だな。^何をしてるのかも分かっておらんのだろう? str_unprovoked_attack_pitiless|ほぅ、今日を限りにこの世とおさらばしたいのなら、^手伝うにやぶさかではない。^だが、念のため話は聞いておくぞ。 str_unprovoked_attack_cunning|そうかな? そなたの行ないは全く無思慮だと思うがね。^一体どんな得があるというのだ? str_unprovoked_attack_sadistic|一体なんだというのだ? 目玉をほじくり出されたいのか? str_unprovoked_attack_goodnatured|どうしてこんなことを? 我らの間に諍いなど無いのに? str_unprovoked_attack_upstanding|いわれのない攻撃とみなし、そなたの王に申し立てるぞ。^なぜこのような無法を働く? str_unnecessary_attack_default|是非も無し。^貴様を切伏せるのに躊躇いはないが、^今一度逃げるチャンスをくれてやろう。 str_unnecessary_attack_martial|そなたの挑戦、受けるにやぶさかでないが、^今一度考え直す機会をくれてやる。 str_unnecessary_attack_quarrelsome|ほぅ。今日は気が向かぬ。^馬鹿げておる。さっさと失せろ。 str_unnecessary_attack_pitiless|今日は機嫌がいいんだ。聞かなかったことにしてやる。 str_unnecessary_attack_cunning|私を敵に回して、貴公に何の得があるのやら。^何事も無かったように通り過ぎたほうが良いのではないかな? str_unnecessary_attack_sadistic|貴様のような蛆虫にかかり煩う暇などないわ。失せろ。 str_unnecessary_attack_goodnatured|それがしと戦ってなんの意味があろうか。^どうかお帰り下され。 str_unnecessary_attack_upstanding|戦うのが望みとあらば、応じよう。^だが、その前に今一度引き下がる機会をくれてやろう。 str_lord_challenged_default|お望みのままに。死出の支度はお済かな? str_lord_challenged_martial|ならば、戦うと致そう。覚悟はよいかな? str_lord_challenged_quarrelsome|この野良犬野郎め。粉々にしてくれる!! str_lord_challenged_pitiless|死に急ぐのが望みとあらば、やむをえぬな。 str_lord_challenged_cunning|ふむ、選択の余地が無いとあらば... str_lord_challenged_sadistic|この糞ったれ野郎、生まれてきたことを悔いるがいい。 str_lord_challenged_goodnatured|よかろう。^戦は避けたいと願っておったが、^事ここに至っては是非も無し。 str_lord_challenged_upstanding|ならばよかろう。^理由も無く挑まれるとはなんともわびしいがな。 str_lord_mission_failed_default|なんと、これは残念だ。^だが、これから挽回できる時は幾らでもあろうぞ。 str_lord_mission_failed_martial|下命を受けて果たさずとは不面目この上無いが、^そなたの言い分は確かに聞き届けたぞ。 str_lord_mission_failed_quarrelsome|失敗したとな?^ふむ、そなたの類にはそう考えて然るべきだったろうな。 str_lord_mission_failed_pitiless|ほぅ、失敗か。そなたには失望したぞ。^主君の不興を買うとはまこと目端の利かぬ奴だな。 str_lord_mission_failed_cunning|ふむ、失望させられたぞ。^だがの、運命がどう転ぶかなど誰にも分からぬのだ。 str_lord_mission_failed_sadistic|失敗とな? 私を失望させて長生きした奴はおらんぞ。 str_lord_mission_failed_goodnatured|はてさて。もともと無茶だったからのぅ。^そなたの骨折りには礼を言わねばならんな。 str_lord_mission_failed_upstanding|よかろう。そなたが手を尽くしたことは良く存じておる。 str_lord_follow_refusal_default|ついてこいだと? 立場を忘れては困るな。 str_lord_follow_refusal_martial|そなたが手柄を立て、戦士として重きをなせば、^先陣を譲ることもあろうよ。今はまだ違うな。 str_lord_follow_refusal_quarrelsome|貴様のような奴についていくだと? 出来ない相談だな。 str_lord_follow_refusal_pitiless|領主ともなれば、そなたのような輩にはついていかぬのだ。 str_lord_follow_refusal_cunning|まずは、災いに巻き込まれることなど^無いということをお示し願いたい。^さすればやぶさかではないな。 str_lord_follow_refusal_sadistic|それはいかんな。むしろ、そなたが私について参るがよい。^ぶたれた子犬が主人に付き従うようにな。 str_lord_follow_refusal_goodnatured|今は野暮用があってな。後ほど機会があればにいたそう。 str_lord_follow_refusal_upstanding|まずは率いるに相応しいか己を証すがいい。^さすれば付き従うのもやぶさかでないぞ。 str_lord_insult_default|愚鈍な白痴野郎 str_lord_insult_martial|不面目極まりない愚か者 str_lord_insult_quarrelsome|クソッ垂れの大馬鹿者 str_lord_insult_pitiless|卑しき生まれの蛆虫 str_lord_insult_cunning|魯鈍な阿呆 str_lord_insult_sadistic|鼻水垂らしの犬畜生 str_lord_insult_goodnatured|愉快ならざる御仁 str_lord_insult_upstanding|恥知らずの悪党 str_lord_derogatory_default|下劣で卑しい str_lord_derogatory_martial|頑固で愚かな str_lord_derogatory_quarrelsome|喧嘩腰で不和を生じさせる str_lord_derogatory_pitiless|無慈悲で暴虐的な str_lord_derogatory_cunning|無節操でごまかし上手な str_lord_derogatory_sadistic|堕落しており恥知らずな str_lord_derogatory_goodnatured|救いようがなく考えの甘い str_lord_derogatory_upstanding|頭が固く、聖人ぶっている str_lord_derogatory_result|我らに破滅を招く str_lord_derogatory_martial_action|考えも計画もなしに敵を攻撃し、兵の命を見捨てる str_lord_derogatory_quarrelsome_action|他の領主に喧嘩を吹っかけ、我々を分裂させて弱体化させる str_lord_derogatory_pitiless_action|民を仲たがいさせ、反乱と暴動を煽る str_lord_derogatory_cunning_action|陰に隠れて我らの敵と取引する str_lord_derogatory_sadistic_action|我らの大義と国の名を汚す str_lord_derogatory_goodnatured_action|敵と戦うよりも、むしろ連中をあわれむ str_lord_derogatory_upstanding_action|国益より、自身の肥大した体面を優先させる str_rebellion_dilemma_martial|{s45}が虐げられたことは確かだ。^私は{s46}に臣従しているとはいえ、^王座を無法にも簒奪したとなれば誓いには縛られぬ。 str_rebellion_dilemma_quarrelsome|ふむ。{s46}には当然の扱いすら^受けた覚えは無い。従って恩も無い。しかし、^{s45}にしたところで同類ではあるまいか。^となれば、少なくとも{s46}は^それなりの力をみせている。 str_rebellion_dilemma_pitiless|ほぅ。{s45}は己が正統な王位継承者だと言うのか。^それは良いな。私の{s46}への誓いも^反古になるからな。だが、それでも決断は慎重にせねばな。 str_rebellion_dilemma_cunning|うむ。私は{s46}に臣従の誓いを立てておる。^だがの、力ある者は市井の民ほどには誓いに縛られぬのだ。^我らが務めはあたう限りをもって支配し、秩序をもたらし、^万人の万人に対する戦いを阻むことにあるのだ。 str_rebellion_dilemma_sadistic|さてね。この末法の世にあっては、^賢き者は自分の身を考えるのよ。^自分以外の誰も気になど掛けてくれぬからな。^さて、そこで問うが、私に何の得があるのだ? str_rebellion_dilemma_goodnatured|なんと言うべきか分からぬ。私は{s46}が^法を守る統治者ゆえに誓いを立てたのだ。^だが、仮に法を破ったとあれば、それでも^私はなお、誓いに縛られるのだろうかの。 str_rebellion_dilemma_upstanding|これは面倒だな。{s46}への誓いを覆し、^反古とするのは大それたことだ。^我らの地が無法に転げ落ちるのを^繋ぎ止めている絆を断ち切るわけだからな。^とはいえ、私はまた正しき継承を守る誓いも立てておるし、^{s45}にも王座に着く資格はあるようだな。 str_rebellion_dilemma_2_martial|とはいえ、{s46}は平時たると^戦時たるを問わず我らを率いてきた。^その下から去るのは気が進まぬ。 str_rebellion_dilemma_2_quarrelsome|気心の知れている者から、^どこぞの馬の骨に乗り換えるべき理由があるのなら、^是非言ってくれ。 str_rebellion_dilemma_2_pitiless|この地の王の行方を定めるなど火中の栗を拾うようなものよ。^だが、千載一遇の機会、^私が受けて当然の物を掴む機会でもあるな。 str_rebellion_dilemma_2_cunning|{s46}はこうして対抗馬が出てきたとなれば、^これまで通り統べるというわけにはいくまい。^一方、{s45}にしても^力づくで奪い返したとなれば、^平和裡に継いだときほどの力は振るえまい。 str_rebellion_dilemma_2_sadistic|ふむ、{s45}が未だ手勢も揃わぬうちに^味方すれば恩賞も厚かろうな。^だが、貴公の首を{s46}に捧げれば、^さらなる恩賞を授かるかもしれんな。 str_rebellion_dilemma_2_goodnatured|{s46}は私を厚遇してくれた。^だが、{s45}を虐げたのは事実ではある。^今の誓いを翻すのは躊躇うが、^不正を支持するのは正しいとは思えぬ。 str_rebellion_dilemma_2_upstanding|何であれ、王国にとって最善の道をとるべきであろうな。^内戦で灰燼に帰し、敵に奪い尽くされるのは避けねばならん。 str_political_philosophy_martial|我が君が私への義務を守る限り、^我が剣は彼の意のままに動くであろう。 str_political_philosophy_quarrelsome|フン。奴らなど皆、粗悪品の山よ。^私は私を誤解している者が後悔を学ぶか^確かめようとしているのだ。 str_political_philosophy_pitiless|兵どもは常に他の者に正当に支払われるべきものを^巻き上げようとしておる。^この不誠実な世界では、各々が自身の権利に^警戒を怠ってはならぬのだ。 str_political_philosophy_cunning|うむ、世界は厳しく、我らは多くの困難な選択に直面せねばならぬ。^時には平和のために専制君主に仕えねばならず、^時には王が公正であるようちょっとした反乱を起こす。^全ては状況次第なのだ。 str_political_philosophy_sadistic|私の信条は単純である。^狼でいることは、子羊でいることよりよい、だ。 str_political_philosophy_goodnatured|そうだな、約束を守るべきだし、他の者に不正をしないことだな。^そのつり合いをとるのが難しいこともあろう。^そなたが信頼する人々から離れないことだ。^そうすれば悪いことには まず ならないだろう。 str_political_philosophy_upstanding|王権や貴族の権利は全ての戦争を防ぎ、^平和を保つために定められたもので、^不正な行ないから我らの目を隠すために存在するのではない。 str_political_philosophy_roguish|うむ...私は自分が支配者に相応しいと考えておる。 str_political_philosophy_benefactor|良き支配者とは全てを正当に扱うものだ。^個人的には、私は自らの領地の改善のために、^我が権限を用いるつもりだ。 str_political_philosophy_custodian|良き支配者とは民衆を繁栄させるために、^適合する条件を作り出してやるものだ。^個人的には、私は己と民衆の利益のため、^我が富をさらに増やすように用いるつもりだ。 str_rebellion_prior_argument_very_favorable|そなたが王位に推す者を支持する理由なら聞いておる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_favorable|そなたが王に戴かんとする者を支持する理由は聞き及んでおる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_unfavorable|そなたが王位に推す者を支持する理由は聞いたがの、^今ひとつ分が悪いのではないか。 str_rebellion_prior_argument_very_unfavorable|そなたが王に戴かんとする者を推す理由は聞き及んでおるが、^どれもこれも今ひとつであったのぅ。 str_rebellion_rival_martial|{s49}そなたの盟友{s44}はかつて^私の名誉と武勇を疑ってかかったことがあったのだ。^彼奴と戦場で見えることはさして無く、^正す機会が無いままだがな。 str_rebellion_rival_quarrelsome|{s49}そなた{s44}と行を共にしておろう。^彼奴はずる賢いイタチよ。私なら少しも信用せぬな。 str_rebellion_rival_pitiless|{s49}貴公、{s44}の支持をとりつけたようだな。^彼奴は軟弱でひ弱、所領を治めることもできぬ。^私は常日頃奴を見下しておるのだがな。 str_rebellion_rival_cunning|{s49}{s44}が貴公らに加わったとか。^彼奴は鼻っ柱が強くて争いごとを好み、^いささかお荷物ではあるまいかな。 str_rebellion_rival_sadistic|{s49}私はそなたの盟友{s44}と^肩を並べて戦うのはごめんだな。彼奴はすぐ二言めには^道徳を押し付けてくるからな、閉口しておる。 str_rebellion_rival_goodnatured|{s49}{s44}と同じ側に着くのはごめんだな。^彼奴は大層残虐というではないか。 str_rebellion_rival_upstanding|{s49}そなたの盟友{s44}は、私に言わせれば、^信用ならず、無軌道極まりない危険な漢なのだがの。 str_rebellion_argument_favorable|そなたの言い分は尊重する str_rebellion_argument_neutral|そなたの話にはなるほど多少は分があるようだ str_rebellion_argument_unfavorable|そなたの話には分があるとは思われぬ str_rebellion_persuasion_favorable|見事、言い尽くされましたな str_rebellion_persuasion_neutral|もっともな言い分ですな str_rebellion_persuasion_unfavorable|そなたの言い分、理があるとは思えぬ str_rebellion_relation_very_favorable|そなたのことは大いに尊敬しておる。 str_rebellion_relation_favorable|そなた個人のことは知っておるし、敬意も持っておる。 str_rebellion_relation_neutral|そなたとはもっと近づきになりたいとは思っておるがの。 str_rebellion_relation_unfavorable|そなたは信用ならぬ。 str_and_comma_3|さらに、 str_but_comma_3|けれども、 str_and_comma_1|、そして str_but_comma_1|、だが str_and_comma_2|。それに、 str_but_comma_2|。とはいえ、 str_rebellion_agree_martial|よし、心は決まった。^{s45}を正統な世継ぎとして味方する。 str_rebellion_agree_quarrelsome|ふむ、考え悩むは充分だ。どっちにしろ、^そんなに{s46}は好かぬ奴だしな。^奴を王座から放り出すとするか。 str_rebellion_agree_pitiless|そなた、ついておるの。^私はそなたに味方することにいたすぞ。^私にこの決断を後悔させるなよ? str_rebellion_agree_cunning|なんとも多くの掛かった決断ではあるがの。^だが、考え抜いた上で、私はそなたに加わることにする。^最善の手であることを願おうではないか。 str_rebellion_agree_sadistic|決心したぞ。^そなたの{s45}を盛り立てるとするか。^だが、彼奴に恩賞はたっぷりと弾ませろよ。 str_rebellion_agree_goodnatured|あい、分かった。^そなたの推す者は良き為政者となろう。そなたに加わろう。 str_rebellion_agree_upstanding|それならそれでよい。^私の最初の誓いはこの地へのものであり、^無法なものからそれを救うためであった。^{s45}を支持し{s46}への敬意を捨てよう。^たとえ誤ったとしても、天が許して下さることだろう。 str_rebellion_refuse_martial|すまぬ。{s45}にも理はある。^だが、{s46}に背くほどとは思えぬ。^主君への忠誠の誓いは破れぬな。 str_rebellion_refuse_quarrelsome|いかんな。そなたの推す{s45}に^この王国が治めるだけの器量があるとは思えぬ。^{s46}の側を選ぶとするぞ。 str_rebellion_refuse_pitiless|いや、 私はそなたらの反乱には加わらん。^あれが飾り立てただけの^安物でないと言ったところで、^子供が駄々をこねているようなもの。^治めるだけの力があると示してきた^{s46}を推すぞ。 str_rebellion_refuse_cunning|すまんが、 そなたらが勝つという確信が持てん。^多くのものが死ぬだろうが、^私までその内の一人になるつもりはない。^{s46}に ついたままでいるとしよう。 str_rebellion_refuse_sadistic|いいや、 私はそなたの遊びに付き合うつもりはない。^そなたが王冠に手をかけたところで、^さっさと首をはねられて終わりだろうよ。^ならば私はその命令を下す^{s46}の側にいるさ。 str_rebellion_refuse_goodnatured|すまぬ。^{s46}に背くことが正しいこととは思えんのだ。^いくさ場では珍しくもない感覚なのだがな。 str_rebellion_refuse_upstanding|すまぬ。^この国の貧しくみじめな者たちに 混乱を起こす理由としては、^{s45}の言うことでは足らんのだ。^私は{s46}につく。^もし私が間違っているのなら、^天が許してくれることを願うばかりよ。 str_talk_later_martial|今は政治を談じるときではない。^今日ここに同胞の領主と至りしは、戦わんがため。^いざ、支度されよ。 str_talk_later_quarrelsome|貴様、私が主家を裏切って寝返るとでも思っているのか?^他ならぬ主君の手勢に囲まれているというのに。^一体私をなんだと思っているのだ、^救いようのない愚か者だとでも言うのか? str_talk_later_pitiless|口を慎め。そなたが何を思っていようと、^私は応じぬ。陣中なのだぞ。 str_talk_later_cunning|そのようなことを話し合うに相応しき時と場ではないな。^後ほど話せることもあろうが、^我らは今は敵同士なのだからな。 str_talk_later_sadistic|唇を縫い合わせて口を閉ざしてやろうか?^家臣共が貴公と謀反を語らっているのを耳に入れたら^どうなるか分からんのか? str_talk_later_goodnatured|つまり、そなたは私と謀反の密かに談じたいのだな。^ならば主家の手勢に囲まれていないときにいたそう。^さすれば私も聞く耳を持とう。 str_talk_later_upstanding|正統なる世継ぎについての意見がどうであろうと、^今この場で論じる気はない。^静かに話せる機会があれば、そなたの話も聞こうではないか。^今のところは、それがしを敵と思し召されよ。 str_gossip_about_character_default|世間の噂では{s6}には見所無く、^凡庸な人物であるとか。 str_gossip_about_character_martial|世人の話では{s6}は^戦が三度の飯より好きな武辺者だとか。 str_gossip_about_character_quarrelsome|巷間の噂では争いごとの絶えぬ御仁とか。^なんでも最近では、{s6}が他の領主の鼻を^冗談の種にしたのが原因で危うく殴りあいになりかかったとか。 str_gossip_about_character_selfrighteous|{s6}は四角四面な几帳面な方で、^お留めの森で鹿を狩ったというだけで従士を処刑したとの話です。 str_gossip_about_character_cunning|世人の評では、{s6}は^一筋縄でいかぬ狡知に長けた方とか。 str_gossip_about_character_sadistic|{s6}は捕らえた敵を好き好んで^拷問するという評判です。敵には回したくない者ですな。 str_gossip_about_character_goodnatured|{s6}は性善良で所領の民も慈しんでいるとか。^大概の貴族など足元にも及びませんな。 str_gossip_about_character_upstanding|{s6}の家中は働きやすいと皆申しております。^扱いが良く、手柄を立てれば手厚く報いるとの評判です。 str_latest_rumor|最近、耳にする{s6}の噂といえば str_changed_my_mind_martial|とはいえ、そなたの熱弁のおかげで^我が立場を再考せざるを得んな。 str_changed_my_mind_quarrelsome|しかし、どんな手段を使っても私を引き込む、^そう言っているように思えるぞ、こやつめ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_pitiless|しかし、そなたがそこまで嘆願するならば、^私も再考せねばならぬ。 str_changed_my_mind_cunning|しかし、わかっているな、貴様は口舌の徒だ。^私はしかと記憶したぞ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_sadistic|しかし、そなたのよく回る舌が軽妙な弁舌をひねり出して来るせいで、^今すぐには考えを追い出すことはできんな。 str_changed_my_mind_goodnatured|だが、そなたの主張は悪くないから、^私も心を広く持とうではないか。 str_changed_my_mind_upstanding|だが、そなたは雄弁だ。もう少し聞いてみようではないか。 str_swadian_rebellion_pretender_intro|やぁ 旅のお方、我が名はヴァラール・ブラックファイアー。^ブラックファイアー家の最後の「怪物」メーリス・^ブラックファイアーの息子だ。 str_vaegir_rebellion_pretender_intro|私はライサラ・ロガーレ。ブラーヴォスの月影として^知られる、ロガーレ家の正統な継承者。^自分の大義のための擁護者を探しているところだ。^疑いなく あなたが その擁護者のようだ。 str_khergit_rebellion_pretender_intro|2.1 str_nord_rebellion_pretender_intro|3.1 str_rhodok_rebellion_pretender_intro|4.1 str_sarranid_rebellion_pretender_intro|5.1 str_swadian_rebellion_pretender_story_1|父メーリス・ブラックファイアーは かつてゴールデン・^カンパニーの船長だった。父は第 5 次ブラックファイア^の反乱で殺され、タイロシュの貴族だった私の母は土地^を全て失った。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_1|ロガーレ家はかつて全ての自由都市、ウェスタロス大陸、^ライス支配階級のうちでも最も有力な銀行家だった。王や^王子、それに領主たちまでが揃って私たちを引き立ててく^れていた。でも、彼らは陰では怒りを募らせており、^ロガーレ家を破滅させようと共謀したのだ。毒、欺瞞、^嘘、刺客、その他あらゆる手段で私たちを攻撃し、弱体化^させた。最後まで残ったのはモレドだけだった。 str_khergit_rebellion_pretender_story_1|2.2 str_nord_rebellion_pretender_story_1|3.2 str_rhodok_rebellion_pretender_story_1|4.2 str_sarranid_rebellion_pretender_story_1|5.2 str_swadian_rebellion_pretender_story_2|そう、私は幼少期に言語、歴史、剣と槍の扱い方を学ぶこと^に時を費やした。ゴールデン・カンパニーとして戦いながら^生計を立てつつ中尉まで昇進、その時 ジョン・コニントン^と出会ったのだ。彼は私に興味を持ち、私は彼を通じて私の^本当の過去を知った。その後 私は旅に出、人々の支持を受^けながら、父と祖父の権利を取り戻そうとしてきた。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_2|モレドは復讐に飢えていた。アイアン銀行は彼を利用し、^ライスに対して優位に立とうと考えた。彼らはモレドに^復讐の資金を提供し、モレドは復讐を遂げた。ライス人は^今でも恐怖におののくほどだ。アイアン銀行はライスの富^を手に入れるなり、モレドに敵対した。モレドは落ちぶれ、^敵の思うがままになった。そこいらの家系だったら滅びて^いたところだろうが、ロガーレ家は陰に身を潜めていたの^だ。今こそ陽の差す場所へ戻る時だ! str_khergit_rebellion_pretender_story_2|2.3 str_nord_rebellion_pretender_story_2|3.3 str_rhodok_rebellion_pretender_story_2|4.3 str_sarranid_rebellion_pretender_story_2|5.3 str_swadian_rebellion_pretender_story_3|準備は整ったので、タイロシュに のさばっている邪悪な^連中を倒し、ブラックファイア家の正当な本拠地を改め^て打ち建てたいと考えておる。^将来の征服...恐らく西のほう...まぁ どこでもよいが、^その足がかりとしてタイロシュの地を主張する。^それには、そなたの助けが必要だ。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_3|我々の家系を襲い、我々自身で築いてきたものを影に追い^やった者ども。あいつら全てのことを、毎晩のよに思い起^こす。目も眩むような この復讐の炎の中で、彼ら一族郎党^は震え、切り倒されていく。そんな夢を見る。我々を無一^文の売春婦や物乞いにしてきたブラーヴォス人どもの血が、^海を赤く染めるだろう。ライス人どもは、私が故郷を取り^戻し、モレドの復讐を再びあの島にもたらすことで、恐怖^に泣き叫ぶだろう。復讐の炎に再び命を吹き込まれた我が^ロガーレ家は、過去のどの王朝よりも大きく再興するのだ。 str_khergit_rebellion_pretender_story_3|2.4 str_nord_rebellion_pretender_story_3|3.4 str_rhodok_rebellion_pretender_story_3|4.4 str_sarranid_rebellion_pretender_story_3|5.4 str_swadian_rebellion_monarch_response_1|ヴァラール・ブラックファイアーのやつめと 父親の^メーリス・ブラックファイアーには土地や所有権に対する^権利など無く、母親だった売春婦は死ぬまでほとんど影響^力も無かったし夫もいなかった。^彼女の土地は今では私のものだ。 str_vaegir_rebellion_monarch_response_1|ライサラ・ロガーレ、その名を聞くと、夜も おちおち眠^れぬ! うかつにも我々は あの女をただの遊女だと思って^いた。だが、あいつは全ての自由都市にとって脅威。^まずブラーヴォス奪取という彼女の計画が発覚したのは^良かったが、あいつは死ぬまでやめないという断固とし^た意志を持った女だ。 str_khergit_rebellion_monarch_response_1|2.5 str_nord_rebellion_monarch_response_1|3.5 str_rhodok_rebellion_monarch_response_1|4.5 str_sarranid_rebellion_monarch_response_1|5.5 str_swadian_rebellion_monarch_response_2|我々が国土拡張を含めて所有地を増やさない限り、^ブラックファイア家の居場所など ここには無い。 str_vaegir_rebellion_monarch_response_2|こうしている間にも、ライサラは次の手を考えている。我^ら皆が警戒しなければならない。あいつは有能で、カリス^マ性があり、狡猾で残忍。手遅れになる前に、顔なき者た^ちが見つけてくれるとよいが。 str_khergit_rebellion_monarch_response_2|2.6 str_nord_rebellion_monarch_response_2|3.6 str_rhodok_rebellion_monarch_response_2|4.6 str_sarranid_rebellion_monarch_response_2|5.6 str_courtship_comment_conventional_generic|とても育ちの良い人だ。 str_courtship_comment_adventurous_generic|充分まともに見える。 str_courtship_comment_otherworldly_generic|たいへん礼儀正しく丁寧だ。 str_courtship_comment_ambitious_generic|無気力だが、まあ治せるだろう。 str_courtship_comment_moralist_generic|善良な人物のようだ。 str_feast_description|貧弱 str_feast_description_2|不充分 str_feast_description_3|最低限 str_feast_description_4|充分 str_feast_description_5|豊富 str_feast_description_6|膨大 str_feast_lengthy_description_1|あなたが提供した食物は、客とその随員の腹を満たすには足りず、^彼らは周辺の農村から、異様に値を吊り上げられた食物を、^自腹で買わざるを得なくなりました。^あなたはホストとしての義務を果たさず、^あなたへの信頼と全体的な評判は下落した、^というのが出席者の総論です。 str_feast_lengthy_description_2|あなたが提供した食物は底をつき、一部の客は行商人から調達するか、^随員を早めに領地へ帰さざるを得ませんでした。^多くの出席者が食料不足は客の卑しさよりも^あなたの乏しい企画に起因するものと寛大に見ていますが、^いずれにせよ、あまり良い評価は得られませんでした。 str_feast_lengthy_description_3|あなたの提供した酒食は、貴族の出席者たちには充分でしたが、^彼らに従ってきた庶人にまでは行き渡りませんでした。^あなたは貴族としての社会的義務については、^少なくとも理解しているとの評判を得ました。 str_feast_lengthy_description_4|あなたは自身に誇れるほど質量ともに充分な酒食を提供しました。^酒食と談笑が客の舌を滑らかにし、^国家の問題すら率直に話し合うことができたので、^彼らのあなたへの信頼は深まりました。 str_feast_lengthy_description_5|あなたは貴族とその従者だけでなく、貧しいものたちにまで^食料が余さずいきわたるほど大量の宴席を提供しました。^出席者たちはあなたの寛大さと、地位に相応しい^社会的義務を理解していることに賞賛を惜しみませんでした。^酒食をさかなに陽気な会話が交わされ、^出席した人々のつながりは強まりました。 str_feast_lengthy_description_6|あなたの宴席の気前のよさを国中が数ヶ月は語り合い、^同時に他の祝宴が目指す一つの基準となるでしょう。^あなたは貴族とその従者だけでなく、^城門前に群がった貧民たちの腹まで満たしてあげました。 str_kingdom_1_adjective|ヴェイルの str_kingdom_2_adjective|ドラゴンストーンの str_kingdom_4_adjective|北部の str_kingdom_5_adjective|リヴァーランドの str_kingdom_6_adjective|リーチの str_kingdom_8_adjective|鉄諸島の str_kingdom_9_adjective|ドーンの str_kingdom_18_adjective|ウェスターランドの str_kingdom_22_adjective|ストームランドの str_kingdom_14_adjective|ターガリエン家の str_kingdom_14_1_adjective|ターガリエン家の str_kingdom_11_adjective|自由の民の str_kingdom_10_adjective|ナイツ・ウォッチの str_kingdom_12_adjective|ドスラクカラザールの str_kingdom_13_adjective|ペントスの str_kingdom_3_adjective|ノーヴォスの str_kingdom_15_adjective|ミアの str_kingdom_16_adjective|タイロシュの str_kingdom_17_adjective|ロラスの str_kingdom_19_adjective|ライスの str_kingdom_20_adjective|クォホールの str_kingdom_21_adjective|ヴォランティスの str_kingdom_7_adjective|ブラーヴォスの str_kingdom_1_names|ヴェイル str_kingdom_2_names|ドラゴンストーン str_kingdom_4_names|北部 str_kingdom_5_names|リヴァーランド str_kingdom_6_names|リーチ str_kingdom_8_names|鉄諸島 str_kingdom_9_names|ドーン str_kingdom_18_names|ウェスターランド str_kingdom_22_names|ストームランド str_kingdom_14_names|ターガリエン家 str_kingdom_14_1_names|ターガリエン家 str_kingdom_11_names|自由の民 str_kingdom_10_names|ナイツ・ウォッチ str_kingdom_12_names|ドスラクカラザール str_kingdom_13_names|ペントス str_kingdom_3_names|ノーヴォス str_kingdom_15_names|ミア str_kingdom_16_names|タイロシュ str_kingdom_17_names|ロラス str_kingdom_19_names|ライス str_kingdom_20_names|クォホール str_kingdom_21_names|ヴォランティス str_kingdom_7_names|ブラーヴォス str_credits_1|Mount Blade Warband Copyright 2008-2010 Taleworlds Entertainment str_credits_2|Game design ^Armagan Yavuz^Steve Negus^Cem Cimenbicer str_credits_3|Programming ^Armagan Yavuz^Cem Cimenbicer^Serdar Kocdemir^Ozan Gumus str_credits_4|CG Artists ^Ozgur Saral^Mustafa Ozturk^Pinar Cekic^Ozan Unlu^Yigit Savtur^Umit Singil str_credits_5|Concept Artist ^Ganbat Badamkhand str_credits_6|Writing ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Ryan A. Span str_credits_7|Original Music ^Jesse Hopkins str_credits_8|Voice Talent ^Tassilo Egloffstein str_credits_9|This game has been supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey.^^Tutorial written by ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Edward Spoerl^^Horse Motion Capture Animation Supplied by ^Richard Widgery Kinetic Impulse^^Physics ^Havok^^Sound and Music Program Library ^FMODex Sound System by Firelight Technologies^^Skybox Textures ^Jay Weston^^Chinese Translation ^Hetairoi; Gaodatailang; silentjealousy; Ginn; fallout13; James; D.Kaede; Kan2; alixyang; muyiboy^^TaleWorlds Director of Communications ^Ali Erkin^^TaleWorlds Forum Programming ^Brett Flannigan ^^^TaleWorlds.com Forum Administrators and Moderators ^Janus^Archonsod^Narcissus^Nairagorn^Lost Lamb^Deus Ex^Merentha^Volkier^Instag0^Ativan^ego^Guspav^Hallequin^Invictus^okiN^Raz^rejenorst^Skyrage^ThVaz?^^^Mount Blade Community Suggestions and Feedback ^A Mustang^adamlug^Adorno^alden^Alhanalem^amade^Anthallas^Alkhadias Master^Arch3r^Archevious^Arcas Nebun^Arcon^Arcturus^ares007^Arjihad^BadabombadaBang?^Badun^BaronAsh?^Berserker Pride^bgfan^bierdopjeee^Big Mac^Binboy^blink180heights^BlodsHammar?^Bloid^Brandon^Brego^chenjielian^cifre^COGlory^Corinthian Hoplite^Crazed Rabbit^CryptoCactus?^CtrlAltDe1337^Cuther^Da-V-Man^dimitrischris^dstemmer^EasyCo506^Egbert^ethneldryt^eudaimondaimon^Faranox^Fawzia dokhtar-i-Sanjar^Fei Dao^Gabeed^GeN76^General Hospital^GhosTR^glustrod^guspav^Halcyon^Harn^Hethwill^Highelfwarrior^HULKSMASH^Iberon^ignoble^Jack Merchantson^JoG^Jov^Kazzan^King Jonathan the Great^Kleidophoros^knight^Kong Burger^Kristiania^l3asu^Larkraxm^Leandro1021DX^lighthaze^Llew2^Lord Rich^lordum ediz^Lucke189^Mabons^MacPharlan?^Madnes5^MagicMaster?^Makh^ManiK^Manitas^Marin Peace Bringer^Martinet^MAXHARDMAN^Merlkir^miguel8500^Mithras^Moddan^Nate^Nemeo^Nite/m4re^noobalicous^Nord Champion^okiN^Orion^OTuphlos^Papa Lazarou^Phallas^Plazek^Prcin^PSYCHO78^PsykoOps?^Reapy^Red River^Rhizobium^Riggea^Rongar^Ros^sadnhappy^Sarejo^ScientiaExcelsa?^Scorch!^Seawied86^sebal87^shikamaru 1993^Shun^silentdawn^Sir Gowe^Skyrage^Slawomir of Aaarrghh^SoloSebo?^SovietSoldier?^Stabbing Hobo^Stratigos001^Styo^TalonAquila?^test^The Yogi^Thundertrod^Thyr^Tim^Titanshoe^tmos^Toffey^Tonttu^Trenalok^Tronde^UberWiggett?^Urist^Ursca^urtzi^Vermin^Viajero^Vincenzo^Vulkan^Warcat92^Welcome To Hell^Wheem^Wu-long^Yellonet^Yobbo^Yoshi Murasaki^Yoshiboy^Zyconnic^^^Special Thanks to Toby Lee for his ideas and in depth feedback on the combat system.^...and many many other wonderful Mount Blade players!^^(This is only a small sample of all the players who have contributed to the game by providing suggestions and feedback.^This list has been compiled by sampling only a few threads in the Taleworlds Forums.^Unfortunately compiling an exhaustive list is almost impossible.^We apologize sincerely if you contributed your suggestions and feedback but were not listed here, and please know that we are grateful to you all the same...) str_credits_10|Paradox Interactive^^President and CEO ^Theodore Bergqvist^^Executive Vice President ^Fredrik Wester^^Chief Financial Officer ^Lena Eriksson^^Finance Accounting ^Annlouise Larsson^^VP Sales Marketing US ^Reena M. Miranda^^VP Sales Marketing EU ^Martin Sirc^^Distribution Manager Nordic ^Erik Helmfridsson^^Director of PR Marketing ^Susana Meza^^PR Marketing ^Sofia Forsgren^^Product Manager ^Boel Bermann str_credits_11|Logotype ^Jason Brown^^Cover Art ^Piotr Fox Wysocki^^Layout ^Christian Sabe^Melina Grundel^^Poster ^Piotr Fox Wysocki^^Map Concept Art ^Ganbat Badamkhand^^Manual Editing ^Digital Wordsmithing Ryan Newman, Nick Stewart^^Web ^Martin Ericsson^^Marketing Assets ^2Coats^^Localization ^S H Entertainment Localization^^GamersGate? ^Ulf Hedblom^Andreas Pousette^Martin Ericson^Christoffer Lindberg str_credits_12|Thanks to all of our partners worldwide, in particular long-term partners ^Koch Media (Germany UK)^Blue Label (Italy France)^Friendware (Spain)^New Era Interactive Media Co. Ltd. (Asia)^Snowball (Russia)^Pinnacle (UK)^Porto Editora (Portugal)^Hell-Tech (Greece)^CD Projekt (Poland, Czech Republic, Slovakia Hungary)^Paradox Scandinavian Distribution (Scandinavia) str_multi_scene_1|Ruins (廃虚) str_multi_scene_2|Village (村) str_multi_scene_3|Hailes Castle (城) str_multi_scene_4|Ruined Fort (砦) str_multi_scene_5|Scene 5 (シーン 5) str_multi_scene_6|Scene 6 (シーン 6) str_multi_scene_7|Field by the River (川原) str_multi_scene_8|Rudkhan Castle (ルードハン城) str_multi_scene_9|Snowy Village (降雪地帯の村) str_multi_scene_10|Turin Castle (トリノの城) str_multi_scene_11|Nord Town (ノルドの街) str_multi_scene_16|Port Assault (港を急襲) str_multi_scene_17|Brunwud Castle (ブランウド城) str_multi_scene_18|Battle on Ice (氷上の戦い) str_multi_scene_19|Mahdaar Castle (マーダール城) str_multi_scene_20|Jameyyed Castle (ジェイミド城) str_multi_scene_21|The Arena (アリーナ) str_multi_scene_22|Forest Hideout (森の隠れ家) str_multi_scene_23|Canyon (渓谷) str_multi_scene_24|Desert Town (砂漠の街) str_multi_scene_25|Cold Coast (コールド・コースト) str_multi_scene_12|Random Plains (Medium) (ランダム平原-中) str_multi_scene_13|Random Plains (Large) (ランダム平原-大) str_multi_scene_14|Random Steppe (Medium) (ランダム・ステップ-中) str_multi_scene_15|Random Steppe (Large) (ランダム・ステップ-大) str_multi_scene_end|multi scene end str_multi_game_type_1|Deathmatch(デスマッチ) str_multi_game_type_2|Team Deathmatch(チームデスマッチ) str_multi_game_type_3|Battle(最後まで残ったプレイヤーの勝利) str_multi_game_type_4|Fight and Destroy(特定の建物等の攻防戦) str_multi_game_type_5|Capture the Flag(旗の争奪・防衛戦) str_multi_game_type_6|Conquest(特定エリア制圧・防衛戦) str_multi_game_type_7|Siege(攻城戦) str_multi_game_type_8|Duel(決闘) str_multi_game_type_9|Co-op Battle(協力プレイ) str_multi_game_type_11|Warlords Battle(指揮官プレイ) str_multi_game_types_end|multi game types end str_poll_kick_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のKick投票が開始されました str_poll_ban_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のBAN投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更の投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_and_factions_to_s2_and_s3_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更および{s2}と{s3}への陣営変更の投票が開始されました str_poll_change_number_of_bots_to_reg0_and_reg1_by_s0|{s0}により{reg0}と{reg1}へのBOT数変更の投票が開始されました str_poll_kick_player|{s0}のKick投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_ban_player|{s0}のBAN投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_change_map|{s0}にマップ変更の投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_change_map_with_faction|マップと陣営の変更が投票されました^マップ{s0}-{s1}VS{s2}^1=賛成2=反対 str_poll_change_number_of_bots|BOT数変更の投票が開始されました^{s0}に{reg0}人、{s1}に{reg1}人^1=賛成2=反対 str_poll_time_left|(残り時間{reg0}秒) str_poll_result_yes|投票は可決されました str_poll_result_no|投票は否決されました str_total_item_cost_reg0|合計価格 {reg0} str_server_name|サーバー名 str_game_password|ゲームパスワード str_map|マップ str_game_type|ゲームタイプ str_max_number_of_players|最大プレイヤー数 str_number_of_bots_in_team_reg1|チーム{reg1}のBOT数 str_team_reg1_faction|陣営{reg1} str_enable_valve_anti_cheat|VACを有効にする(有効なSteamアカウントが必要になります) str_allow_friendly_fire|クロスボウの味方へのダメージ(FF)を有効にする str_allow_melee_friendly_fire|近接攻撃の味方へのダメージ(FF)を有効にする str_friendly_fire_damage_self_ratio|自分へのFFダメージ(%) str_friendly_fire_damage_friend_ratio|友軍へのFFダメージ(%) str_spectator_camera|傍観カメラの設定 str_control_block_direction|防御方法の指定 str_map_time_limit|マップの制限時間(分) str_round_time_limit|ラウンドの制限時間(秒) str_players_take_control_of_a_bot_after_death|死亡後はBOT制御にする str_team_points_limit|チームポイントの上限 str_point_gained_from_flags|旗で得られるチームポイント(%) str_point_gained_from_capturing_flag|ゲーム終了の必要フラッグ数 str_respawn_period|再出撃までの時間(秒) str_add_to_official_game_servers_list|公式サーバーリストに追加する str_combat_speed|戦闘速度 str_combat_speed_0|とても遅い str_combat_speed_1|遅い str_combat_speed_2|普通 str_combat_speed_3|速い str_combat_speed_4|とても速い str_off|オフ str_on|オン str_defender_spawn_count_limit|防衛陣営の出撃数制限 str_unlimited|無制限 str_automatic|自動 str_by_mouse_movement|マウスを動かした方向 str_free|フリー str_stick_to_any_player|全てのプレイヤー str_stick_to_team_members|チームメンバーのみ str_stick_to_team_members_view|チームメンバーの視点のみ str_make_factions_voteable|投票での陣営変更を有効にする str_make_kick_voteable|投票でのプレイヤーKickを有効にする str_make_ban_voteable|投票でのプレイヤーBANを有効にする str_bots_upper_limit_for_votes|投票でのBOT数の上限 str_make_maps_voteable|投票でのマップ変更を有効にする str_valid_vote_ratio|投票の可決割合(%) str_auto_team_balance_limit|自動バランス化の設定(人数差) str_welcome_message|歓迎メッセージ str_initial_gold_multiplier|開始時の所持金貨(%) str_battle_earnings_multiplier|金貨キルボーナス(%) str_round_earnings_multiplier|金貨ラウンドボーナス(%) str_allow_player_banners|個々の旗を許可する str_force_default_armor|強制的に最低限の防具にする str_respawning_in_reg0_seconds|再出撃まで{reg0}秒 str_no_more_respawns_remained_this_round|これ以上リスポンできない! str_reg0_respawns_remained|(残リスポン回数{reg0}) str_this_is_your_last_respawn|(残機ラスト!) str_wait_next_round|(次のラウンドまで待って下さい) str_yes_wo_dot|はい str_no_wo_dot|いいえ str_we_resign|我らには、戦う力はもう残っていない。^お前に降伏しよう、{playername}。 str_i_resign|今日は死にたくない。降伏する。 str_s1_returned_flag|{s1}が旗を奪い返した! str_s1_auto_returned_flag|{s1}の旗は本拠地に戻った。 str_s1_captured_flag|{s1}が敵の旗を持ち帰った! str_s1_taken_flag|{s1}が敵の旗を確保した! str_s1_neutralized_flag_reg0|{s1}が{reg0}の旗を中立化した。 str_s1_captured_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}を制圧した! str_s1_pulling_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}の制圧を開始した。 str_s1_destroyed_target_0|{s1}がターゲットAを破壊した! str_s1_destroyed_target_1|{s1}がターゲットBを破壊した! str_s1_destroyed_catapult|{s1}がカタパルトを破壊した! str_s1_destroyed_trebuchet|{s1}が投石器を破壊した! str_s1_destroyed_all_targets|{s1}が全ての目標を破壊した! str_s1_saved_1_target|{s1}が目標の1つを守った。 str_s1_saved_2_targets|{s1}が全ての目標を守った。 str_s1_defended_castle|{s1}が城を守った! str_s1_captured_castle|{s1}が城を占領した! str_auto_team_balance_in_20_seconds|20秒で自動バランス化される。 str_auto_team_balance_next_round|次のラウンドで自動バランス化される。 str_auto_team_balance_done|チームが自動バランス化された。 str_s1_won_round|{s1}の勝利だ! str_round_draw|時間切れだ! str_round_draw_no_one_remained|誰も残っていない。ラウンドは引き分け。 str_death_mode_started|急げ!戦場の支配者となれ! str_reset_to_default|初期化する str_done|完了(戻る) str_player_name|プレイヤーの名前 str_kills|殺傷数 str_deaths|死亡回数 str_ping|Ping(疎通確認) str_dead|死亡 str_reg0_dead|{reg0}名死亡 str_bots_reg0_agents|ボット({reg0}エージェント) str_bot_1_agent|ボット(1エージェント) str_score|スコア str_score_reg0|スコア {reg0} str_flags_reg0|(旗 {reg0}) str_reg0_players|({reg0} プレイヤー) str_reg0_player|({reg0} プレイヤー) str_open_gate|門を開け str_close_gate|門を閉じろ str_open_door|扉を開け str_close_door|扉を閉じろ str_raise_ladder|梯子を登れ str_drop_ladder|梯子を降りろ str_back|戻る str_start_map|マップを開始 str_choose_an_option|設定メニュー str_choose_a_poll_type|投票メニューを選択して下さい str_choose_faction|陣営の変更 str_choose_a_faction|陣営を選択して下さい str_choose_troop|兵科の変更 str_choose_a_troop|兵科を選択して下さい str_choose_items|装備の変更 str_options|設定 str_redefine_keys|キー設定の変更 str_submit_a_poll|投票メニュー str_administrator_panel|サーバー設定の変更 str_kick_player|Kickプレイヤー str_ban_player|Banプレイヤー str_mute_player|プレイヤーをミュート str_unmute_player|ミュートの解除 str_quit|ゲームを終了する str_poll_for_changing_the_map|マップの変更 str_poll_for_changing_the_map_and_factions|マップと陣営の変更 str_poll_for_changing_number_of_bots|陣営BOT数の変更 str_poll_for_kicking_a_player|プレイヤーをKickする str_poll_for_banning_a_player|プレイヤーをBANする str_choose_a_player|プレイヤーを選択して下さい str_choose_a_map|マップを選択して下さい str_choose_a_faction_for_team_reg0|陣営{reg0}を選択して下さい str_choose_number_of_bots_for_team_reg0|陣営{reg0}のBOT数を選択して下さい str_spectator|観戦 str_spectators|観戦者 str_command|指示 str_profile_banner_selection_text|軍旗を選択して下さい str_use_default_banner|所属陣営の軍旗を使う str_party_morale_is_low|何名かの兵の士気が低い! str_weekly_report|週間報告 str_has_deserted_the_party|が隊から脱走した。 str_have_deserted_the_party|が隊から脱走した。 str_space| str_us_|自軍 str_allies_|友軍 str_enemies_|敵軍 str_routed|敗走 str_weekly_budget|週間収支 str_income_from_s0|{s0}からの収入 str_mercenary_payment_from_s0|{s0}からの傭兵代金 str_s0s_party|{s0}の部隊 str_loss_due_to_tax_inefficiency|非効率な徴税による損失 str_wages_for_s0|{s0}への給料 str_earlier_debts|決済前の借金 str_net_change|今回の増減 str_earlier_wealth|決済前の富 str_new_wealth|現在の富 str_new_debts|現在の借金 str_maximum_seconds_for_round_is_reg0|ラウンドは最長で{reg0}秒 str_respawn_period_is_reg0_seconds|リスポン間隔は{reg0}秒 str_bots_upper_limit_for_votes_is_reg0|投票でのBOT数の上限は{reg0} str_map_is_voteable|投票でのマップ選択有効 str_map_is_not_voteable|投票でのマップ選択無効 str_factions_are_voteable|投票での陣営変更は有効 str_factions_are_not_voteable|投票での陣営変更は無効 str_players_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンする str_players_do_not_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンしない str_kicking_a_player_is_voteable|プレイヤーKickについての投票は有効 str_kicking_a_player_is_not_voteable|プレイヤーKickについての投票は無効 str_banning_a_player_is_voteable|プレイヤーBANについての投票は有効 str_banning_a_player_is_not_voteable|プレイヤーBANについての投票は無効 str_player_banners_are_allowed|プレイヤーBAN有効 str_player_banners_are_not_allowed|プレイヤーBAN無効 str_default_armor_is_forced|最低限の防具が強制される str_default_armor_is_not_forced|最低限の防具が強制されない str_percentage_of_yes_votes_required_for_a_poll_to_get_accepted_is_reg0|可決に必要な投票率は{reg0}% str_auto_team_balance_threshold_is_reg0|自動バランス化のしきい値は{reg0} str_starting_gold_ratio_is_reg0|スタート時の金貨保有率は{reg0}% str_combat_gold_bonus_ratio_is_reg0|戦闘における金貨ボーナスは{reg0}% str_round_gold_bonus_ratio_is_reg0|ラウンドの金貨ボーナスは{reg0}% str_point_gained_from_flags_is_reg0|旗確保の獲得ポイントは{reg0}% str_point_gained_from_capturing_flag_is_reg0|制圧時の獲得ポイントは{reg0}% str_map_time_limit_is_reg0|マップ制限時間は{reg0}分 str_team_points_limit_is_reg0|チームポイントの上限は{reg0} str_defender_spawn_count_limit_is_s1|防衛陣営の出撃数上限は{s1} str_system_error|システムエラー! str_prisoner_granted_parole|仮出獄が許可された囚人 str_prisoner_not_offered_parole|仮出獄が認められない囚人 str__age_reg1|^年齢 {reg1} str__age_reg1_family_|^年齢 {reg1}^家族 str_s49_s12_s11_rel_reg0|{s49}{s12}({s11}, 信仰 {reg0}), str_s49_s12_s11|{s49}{s12}({s11})、 str_lord_info_string|{reg6? {reg4?{s54}は{s56}の君主です。^ {s54}は{s56}の{s55}の臣下です。^}}名声 {reg5}。諸侯の不評度 {reg15}。^{reg9?彼{reg3?女 }は{s58}の{reg3?領主 領主}です。 彼{reg3?女 }は領地を持っていません。}{s59}^{s49} str_foreign_relations__|他国との関係 ^ str_s21__the_s5_is_at_war_with_the_s14|{s21}^*{s5}は{s14}と戦争中です。 str_s21_the_s5_has_had_the_upper_hand_in_the_fighting|{s21}{s5}は戦争を 有利に進めています。 str_s21_the_s5_has_gotten_the_worst_of_the_fighting|{s21}{s5}は戦争に 負けかけています。 str_s21_the_fighting_has_gone_on_for_some_time_and_the_war_may_end_soon_with_a_truce|{s21}戦争は長らく続いており、^まもなく休戦協定が結ばれるかもしれません。 str_s21_the_fighting_has_begun_relatively_recently_and_the_war_may_continue_for_some_time|{s21}戦争は最近始まったばかりなので、^もうしばらく続くかもしれません。 str__however_the_truce_is_no_longer_binding_on_the_s14|しかしながら、もはや{s14}には休戦の義務はありません。 str_s21__the_s5_is_bound_by_truce_not_to_attack_the_s14s18_the_truce_will_expire_in_reg1_days| {s21}^*{s5}は{s14}を攻撃しないという休戦条約に拘束されています。^{s18}条約期限は残り{reg1}日です。 str_s21__the_s5_is_bound_by_alliance_not_to_attack_the_s14s18_the_alliance_will_expire_in_reg1_days|{s21}^^* {s5} は {s14} と同盟を結んでいます。{s18} 同盟は {reg1} 日後に失効します。 str_alliance_durantion_days_expire|{s21}^^* {s5} は {s14} と正式に同盟を結びました。{s18} 同盟は {reg1} 日後に失効します。 str_s21__the_s5_has_recently_suffered_provocation_by_subjects_of_the_s14_and_there_is_a_risk_of_war| {s21}^*{s5}は最近、{s14}の家臣の挑発に悩まされているため、^開戦の恐れがあります。 str_s21__the_s5_has_no_outstanding_issues_with_the_s14|{s21}^*{s5}は{s14}との間で目立った問題はありません。 str_s21_the_s14_was_recently_provoked_by_subjects_of_the_s5_and_there_is_a_risk_of_war_|{s21}{s14}は {s5}の家臣に最近挑発されたため、 開戦の恐れがあります。 str_the_s5_is_ruled_by_s6_it_occupies_s8_its_vassals_are_s10__s21|{s5}は{s6}に統治されている。^領地 {s8}。^臣下 {s10}。^^{s21} str_reg4_killed_reg5_wounded_reg6_routed|{reg4} 死亡, {reg5} 軽傷 , {reg6} 敗走 str_reg4_killed_reg5_routed|{reg4} 死亡, {reg5} 敗走 str_reg4_killed_reg5_wounded|{reg4} 死亡, {reg5} 軽傷 str_reg4_wounded_reg5_routed|{reg4}名 軽傷, {reg5}名 敗走 str_s42|{s42} str_s4_awarded_to_s5|{s4}は{s5}に授与された str_calculating_sortie_for_s4_strength_of_reg3_vs_reg4_enemies|{s4}への出撃に関する計算^{reg3}の強さ vs {reg4}敵 str_current_wealth_reg1_taxes_last_collected_from_s4|現在の財産:{reg1}、{s4}から最後に回収された税金 str_s4_has_reg4_chance_of_recruiting_troops|{s4}は{reg4}回兵を雇う機会があります str_s4_has_reg4_chance_of_going_to_s5|{s4}は{reg4}回{s5}へ行く機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_patrolling_s6|{s4}は{s6}を {reg5} 回巡回する機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_raiding_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を襲撃する機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_besieging_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を包囲する機会があります str_sum_chances_reg6|機会の合計:{reg6} str_deciding_faction_ai_for_s3|{s3}に関するAIの勢力の決定 str_lords_of_the_s1_gather_for_a_feast_at_s2|{s1}の貴族たちは^饗宴に出席するため^{s2}に集まっている。 str_players_kingdom_has_had_reg3_days_of_peace|{s0}の王国は{reg3}日間平和を保っている str_s4_is_present_at_the_center_and_is_attending_the_feast|{s4}は現在中心におり、祝宴に参加している。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_awaiting_the_player_in_private|{s4}は現在中心におり、プレイヤーを内緒で待っている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_not_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されていない。 str_no_relation|無関係 str_niece|姪 str_nephew|甥 str_aunt|おば str_uncle|おじ str_cousin|いとこ str_daughterinlaw|義理の娘 str_soninlaw|義理の息子 str_motherinlaw|義母 str_fatherinlaw|義父 str_sisterinlaw|義理の姉妹 str_brotherinlaw|義理の兄弟 str_print_party_members_entered|入力された隊メンバーの印刷 str_num_companion_stacks_=_reg10|コンパニオンの数 = {reg10} str_someone|誰か str_i_take_what_work_i_can_sirmadame_i_carry_water_or_help_the_merchants_with_their_loads_or_help_build_things_if_theres_things_to_be_built|日雇い仕事をしております、{閣下/奥様}。^水を運んだり、荷運びをしたり、工事現場で働いております。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days|失業中なのです、{閣下/奥様}。^このあたりでは、最近仕事が見つけられないのです。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_i_have_no_land_of_my_own_and_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days|私は失業中です、{閣下/奥様}。^耕す畑も持っていませんし、近頃この辺では仕事がないのです。 str_why_im_still_living_off_of_your_kindness_and_goodness_sirmadame_hopefully_there_will_be_work_shortly|人の情けにすがって生きております、{閣下/奥様}。^はやいところ仕事が見つかるとありがたいのですが。 str_i_work_in_the_fields_just_outside_the_walls_where_they_grow_grain_we_dont_quite_grow_enough_to_meet_our_needs_though_and_have_to_import_grain_from_the_surrounding_countryside|城外の耕地で小麦を育てております。^ただ、皆に行き渡るほどの穀物は育てられないので^不足分はよそから購入しております。 str_i_work_mostly_in_the_fields_growing_grain_in_the_town_they_grind_it_to_make_bread_or_ale_and_we_can_also_boil_it_as_a_porridge|普段は小麦を育てております。^小麦粉を街に運んでパンやエールにしたり^オートミールを作ったりもしています。 str_i_work_in_the_breweries_making_ale_the_poor_folk_drink_a_lot_of_it_as_its_cheaper_than_wine_we_make_it_with_grain_brought_in_from_the_countryside|私は醸造所でエールを作っております。^ワインより安いので、貧乏人でも楽しめますよ。^小麦は近くの農村から運ばれてきます。 str_i_work_in_a_mill_grinding_flour_to_make_bread_bread_is_cheap_keeps_well_and_fills_the_stomach|私はパン屋で働いています。^パンは安いし、保存も利くし、腹持ちもよいですよ。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk|私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk_so_it_doesnt_spoil|私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_sheep_we_send_the_wool_to_the_cities_to_be_woven_into_cloth_and_make_mutton_sausage_when_we_cull_the_herds|私は羊飼いです。^衣服用の羊毛を街に運んだり^つぶしてマトンソーセージを作ったりしています。 str_i_work_at_a_loom_spinning_cloth_from_wool_wool_is_some_of_the_cheapest_cloth_you_can_buy_but_it_will_still_keep_you_warm|私は羊毛から服を作る機織り職人です。^羊毛はとても安いですし、そのわりには暖かいですよ。 str_i_crew_a_fishing_boat_we_salt_and_smoke_the_flesh_to_sell_it_far_inland|漁師をやっております。^干物を作ったり、それをよそに売ったりしてますね。 str_i_sift_salt_from_a_nearby_flat_they_need_salt_everywhere_to_preserve_meat_and_fish|塩田で塩を作っております。^塩は肉や魚を保存したりと、あらゆることに必要ですからね。 str_i_mine_iron_from_a_vein_in_a_nearby_cliffside_they_use_it_to_make_tools_arms_and_other_goods|鉱山で鉄を掘っています。^鉄は道具や武器、いろんなものを作るのに使われますよ。 str_i_make_pottery_which_people_use_to_store_grain_and_carry_water|水の運搬や穀物の保存といった^様々なことに使われる陶器を作っております。 str_trade_explanation_tools|私は鍛冶屋です、{閣下/奥様}。^鉄で作れるものなら何でもおまかせ^ナイフ、斧、ポット、鋤、鎌、ハンマー、金床^トング、手斧、ノコギリ、釘、蹄鉄、火箸、火鉢^もちろんお望みなら武器や防具もね。 str_trade_explanation_oil|農園から運び込まれたオリーブで油を作る採油所で働いております。^お買い上げになるのでしたら、調理、ランプ^それから聖別まで、100は使い道があるでしょうね。 str_trade_explanation_linen|農園から運び込まれた亜麻でリネンを織っております。^とても丈夫で軽い織物でから^夏の衣類や船の帆などに最適ですよ、{閣下/奥様}。 str_trade_explanation_velvet|私は街一番の機織り工房でビロードを織っております。^高峰を越えてくる絹と 世界の果てから運ばれてくる染料を^使っておりますから、この国で最も上質で高価な織物でしょうね。 str_trade_explanation_spice|私は隊商が利用する宿屋で働き^彼らが山越えして運んでくる香辛料をさばくのを手助けしております。^コショウ、シナモン、クローブ、サフラン...^金持ち達は香辛料を使う量で富を見せ付けますし^あらゆる病気に効くと思っていますからな。 str_trade_explanation_apples|ちょうどリンゴ畑に入るところです。^保存のために乾燥させたり、リンゴ酒やリンゴ酢を作ったりします。 str_trade_explanation_grapes|私は山腹のブドウ農場で働いております。^うちのブドウは貴族や貴婦人、商人の食卓にのぼる高級ワインから^庶民が喉の渇きを癒すため、水で割って飲むような^安いワインにも使われていますよ。 str_trade_explanation_dyes|私は隊商宿で働き、ウェスタロスとエッソスより外の地から^持ち込まれた染料を荷降ろししています - オークにつく虫の真紅、^茜の赤い根、インディゴとタイセイの木の青、^モクセイソウとヒトツバエニシダの黄色。^織工はそれらを使い、王国の偉大な領主たちの絹やビロードを染めます。 str_trade_explanation_leatherwork|私は城外の工房で働く皮なめし職人で^皮は近くの農村から良いものを買いつけております。^家に帰っても糞尿と石灰のにおいが取れない汚い仕事ですが^あなたの身に着けているブーツや鞍は^何からできているのかお忘れなく、{旦那/お嬢さん}。 str_trade_explanation_flax|私は亜麻を育て、その茎を腐らせて繊維をとっております。^亜麻の繊維は良いリネンの素材になるんですよ、{閣下/奥様}。 str_trade_explanation_dates|ナツメヤシを育てております。^誤解しないでほしいのですが、天辺までよじ登って^ヤシがきちんと花が付くように世話をするのは大変な仕事なんですよ。^長い時間をかけてしっかりと果実が乾燥したら^収穫して各地へ輸出します。^食べればまるで蜂蜜のように甘く^しかも健康で丈夫になれるのです。 str_trade_explanation_olives|オリーブを育てております。^果実はそのままでも塩漬けでも食べられますが^やはりオリーブ油をとるのが一番多いでしょうね。 str_s14_i_hear_that_you_can_find_a_good_price_for_it_in_s15|{s14}^聞いた話では、{s15}だと良い値段になるそうです。 str_s2s_rebellion|{s2}の反乱 str_political_suggestion|政治上の提案 str_instability_reg0_of_lords_are_disgruntled_reg1_are_restless|不安定度 家臣の{reg0}%が不満を抱いており、{reg1}%が不穏である。 str_reg1shehe_is_prisoner_of_s1|彼{reg1?女 彼}は {s1} の捕虜です。 str_s39_rival|{s39}(敵対者) str_s41_s39_rival|{s41}、 {s39}(敵対者) str_reputation_only_martial_|あなたが知る限り、性格は好戦的のようです。^ str_reputation_only_debauched_|あなたが知る限り、性格は快楽主義的のようです。^ str_reputation_only_pitiless_|あなたが知る限り、性格は無慈悲のようです。^ str_reputation_only_calculating_|あなたが知る限り、性格は用意周到のようです。^ str_reputation_only_quarrelsome_|あなたが知る限り、性格はけんかっ早いようです。^ str_reputation_only_goodnatured_|あなたが知る限り、性格は温厚のようです。^ str_reputation_only_upstanding_|あなたが知る限り、性格は真正直のようです。^ str_reputation_only_conventional_|あなたが知る限り、性格は因習的のようです。^ str_reputation_only_adventurous_|あなたが知る限り、性格は大胆のようです。^ str_reputation_only_romantic_|あなたが知る限り、性格は理想主義的のようです。^ str_reputation_only_moralist_|あなたが知る限り、性格は道徳的のようです。^ str_reputation_only_ambitious_|あなたが知る限り、性格は野心的のようです。^ str_reputation_only_reg11_|評判 (チート・モードのみ) {reg11}^ str_love_interest|恋人 str_betrothed|婚約者 str_other_relations_s40_|他の者との関係 {s40}^ str_relation_with_liege_reg0_|君主との関係 {reg0}^ str_sense_of_security_military_reg1_court_position_reg3_|安全意識 軍隊{reg1}名、宮廷の所在地 {reg3}^ str_political_details_s47_|政治に関しての詳細 ^{s47}^ str_the_s55|{s55} str_travellers_on_the_road|在野の旅団 str_a_short_while_ago|ほんの少し前 str_one_day_ago|一日前 str_two_days_day_ago|二日前 str_earlier_this_week|今週の頭 str_about_a_week_ago|一週間ほど前 str_about_two_weeks_ago|二週間ほど前 str_several_weeks_ago|数週間前 str_unknown_assailants|正体不明の襲撃者 str_stormlands|ストームランドの者 str_dornish|ドーンの者 str_westerlands|ウェスターランドの者 str_the_north|北部の者 str_ironborn|鉄諸島の者 str_essos|エッソスの者 str_wildlings|自由の民の者 str_dothraki|ドスラク族の者 str_riverlands|リヴァーランドの者 str_arryns|アリン家のヴェイルの者 str_norvosi|ノーヴォスの者 str_baratheons|バラシオン家の者 str_tyrells|タイレル家の者 str_braavosi|ブラーヴォスの者 str_greyjoy|グレイジョイ家の者 str_martells|マーテル家の者 str_nights_watch|ナイツ・ウォッチの者 str_pentoshi|ペントスの者 str_targaryen|ターガリエン家の者 str_myrish|ミアの者 str_tyroshi|タイロシュの者 str_lorathi|ロラスの者 str_lannisters|ラニスター家の者 str_lyseni|ライスの者 str_qohoric|クォホールの者 str_volantine|ヴォランティスの者 str_bandits|盗賊 str_deserters|逃亡兵 str_your_followers|あなたの支持者 str_we_have_heard_that_travellers_heading_to_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39|{s40}へ向かった隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_we_have_heard_that_travellers_coming_from_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39|{s40}からやって来た隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_travellers_coming_from_s40_traded_here_s46|{s40}からやってきた隊商が、^{s46}まで交易していましたよ。 str_it_is_still_early_in_the_caravan_season_so_we_have_seen_little_tradings42|まだ隊商の来る時期には早いので、^交易は あまり見かけません。 {s42} str_there_has_been_very_little_trading_activity_here_recentlys42|最近では、ほとんど交易は されておりません。 {s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_not_enoughs42|最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^まだ充分ではありませんね。 {s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_the_roads_are_dangerouss42|最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^街道は危険です。 {s42} str_the_roads_around_here_are_very_dangerouss42|周辺の街道は非常に危険な状態です。 {s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_here_although_there_is_some_danger_on_the_roadss42|街道は危険が多少ありますが、多くの隊商が当地へやって来ます。 {s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_heres42|多くの隊商が当地へやって来ます。 {s42} str_there_is_little_news_about_the_caravan_routes_to_the_towns_of_s44_and_nearby_parts_but_no_news_is_good_news_and_those_are_therefore_considered_safe|{s44} の街への交易路と^その周辺部から知らせは殆んどありません。^まあ、知らせが無いのは良い知らせともいいますから、^安全ということでしょう。 str_s47_also_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe|{s47} また、{s44} の村落へ向かう街道は安全で、^他の遠くの村落も安全と思われます。 str_however_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe|とはいえ、{s44} の村落へ向かう街道は安全で、^他の遠くの村落も安全と思われます。 str_we_have_shortages_of|我々に不足しているのは、 str_we_have_adequate_stores_of_all_commodities|我々の商店には必要充分な商品が並んでいます。 str_s33_and_some_other_commodities|{s33}と、いくつかの日用品です。 str_the_roads_are_full_of_brigands_friend_but_that_name_in_particular_does_not_sound_familiar_good_hunting_to_you_nonetheless|街道は山賊とそのお仲間どもでいっぱいです。^まあ、特に名の知れた連中ではないようですが。^冒険者にとっては狩りの好機ですな! str_less_than_an_hour_ago|数十分前 str_maybe_reg3_hours_ago|およそ{reg3}時間前 str_reg3_days_ago|{reg3}日前 str_youre_in_luck_we_sighted_those_bastards_s16_near_s17_hurry_and_you_might_be_able_to_pick_up_their_trail_while_its_still_hot|実に運がいい。^我々は{s17} の近くで {s16} の野郎どもを目撃した。^急げば、やつらの痕跡を追跡できるかもしれない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_good_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause|そなたは玉座への資格を語っている。^結構。大儀のための戦いより重要なものなど存在しない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause_but_the_claim_you_make_seems_somewhat_weak|そなたは玉座への資格を語っている。^さて、大儀のための戦いより重要なものなど存在しないが、^そなたの主張はいくらか弱いようだ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_which_are_sometimes_trod_upon_in_these_sorry_days|惨めな日々に踏みにじられがちな、^我が古よりの権利を守ると、そなたが語ってくれて嬉しく思うぞ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_but_sometimes_men_make_pledges_before_they_are_king_which_they_cannot_keep_once_they_take_the_throne|そなたが我が古よりの権利を守ると語ってくれて嬉しく思う。^しかし、王になる前に宣言した約束を、^玉座に座ったら守らないという者たちがしばしばおる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_supposed_thats_good_but_sometimes_the_commons_overstep_their_boundaries_im_more_concerned_that_your_claim_be_legal_so_i_can_swing_my_sword_with_a_good_conscience|そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、それは良い考えだが、民衆は時に領分を越えるものだ。^私はさらにそなたの主張の合法性を心配しておる、^我が剣はやましい気持ちなく振るいたいのでな。 str_you_speak_of_giving_me_land_good_i_ask_for_no_more_than_my_due|そなたは私に領地を与えると語っている。^結構。私が求めるのは当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。 str_you_speak_of_giving_me_land_unfortunately_you_are_not_wellknown_for_rewarding_those_to_whom_you_have_made_such_offers|そなたは私に領地を与えると語っている。^残念だが、そなたは求めに報いることで知られておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_i_believe_that_well_always_be_fighting__its_important_that_we_fight_for_a_rightful_cause|七王国統一ですね。そう、我々は常に戦う。正義のために。 str_you_talk_of_claims_to_the_throne_but_i_leave_bickering_about_legalities_to_the_lawyers_and_clerks|そなたは玉座への資格を語っているが、^法律家と学者に合法性に関して論争させるのは辞めておこう。 str_you_speak_of_ruling_justly_hah_ill_believe_theres_such_a_thing_as_a_just_king_when_i_see_one|そなた、公正な統治の話をしてるのか。^ハッ! 公正な王なんてのが いたら いいがな。 str_you_spoke_of_protecting_the_rights_of_the_nobles_if_you_did_youd_be_the_first_king_to_do_so_in_a_very_long_time|そなたは貴族の権利を保護すると語った。^仮に実現できたら、長い歴史の中で^それをした初めての王となるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_ay_well_lets_see_if_you_deliver|そなたは私に領地を与えると語っている。^おお、はて、実行できるかどうか見せてもらおう。 str_you_speak_of_giving_me_land_bah_youre_not_known_for_delivering_on_your_pledges|そなたは私に領地を与えると語った。^フン。誓約を果たせるかどうかもわかっておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_youve_done_a_good_job_at_making_calradia_bend_its_knee_to_you_so_maybe_thats_not_just_talk|七王国統一ですね。良い仕事で多く賛同を得たから現実味ありそう。 str_you_speak_of_unifying_calradia_id_be_impressed_if_i_thought_you_could_do_it_but_unfortunately_you_dont|七王国統一ですね。あなたにできたら素晴らしい。でも残念だが 無理だ。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_any_peasant_can_claim_to_be_a_kings_bastard|そなたは玉座への資格を語っている。^うむ、百姓だろうと王の庶子だと訴えることはできるな。 str_well_its_a_fine_thing_to_court_the_commons_with_promises_but_what_do_you_have_to_offer_me|さて、それは庶民どもの機嫌をとるには^良い約束ではある、しかし、私には何を提供してくれるのか? str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^我が諸侯としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected_however_it_is_easy_for_you_to_make_promises_while_you_are_weak_that_you_have_no_intention_of_keeping_when_you_are_strong|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^我が諸侯としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。^とはいえ、そうも簡単に約束できるのは^そなたが弱い間だけだろうな、^強大になったら約束を守る気が失せるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_my_family_is_of_ancient_and_noble_lineage_so_you_promise_me_no_more_than_my_due_still_your_gesture_is_appreciated|そなたは私に領地を与えると語った。^さて、我が一族は歴史ある高貴な血統だから、^そなたの約束は当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。^ともあれ、そなたの意思表示はありがたく思うぞ。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_you_make_that_pledge_but_i_am_not_impressed|そなたは私に領地を与えると語っている。^さて、そなたは誓約したものの、私は何の感銘も受けぬな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_much_of_this_land_now_bends_its_knee_to_you_so_perhaps_that_is_not_just_talk|七王国統一ですね。この地で多くがあなた支持、現実味あるかも。 str_you_speak_of_unifying_calradia_but_right_now_yours_is_just_one_squabbling_faction_among_many|七王国統一ですね。でも今あなたの家系は小競り合いする無数の内の一つ。 str_you_speak_of_claims_well_no_offense_but_a_claim_unsupported_by_might_rarely_prospers|そなたは資格を語るばかりだな。まぁ罪ではないが、^その資格は稀有な成功によって支持されておらぬ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_suppose_that_will_make_for_a_more_prosperous_realm_ive_always_tried_to_treat_my_peasants_decently_saves_going_to_bed_worrying_about_whether_youll_wake_up_with_the_roof_on_fire|そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、私もさすれば国家はさらに繁栄することになると思う。^私は常に我が領民を大切に保護してきた。^そなたが燃える屋根の下から目覚めさせて^くれるかどうかで、不安なく安眠できるのだが。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_very_well_but_remember_that_peasants_are_more_likely_to_cause_trouble_if_you_make_promises_then_dont_deliver_than_if_you_never_made_the_promise_in_the_first_place|そなたは民衆を守ると語っている。結構。^だが、そのような約束をしておきながら実行しなかったら、^何の約束をしなかった場合よりも、^農民どもが問題を引き起こしやすくなるというのを忘れぬように。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_good_youd_be_well_advised_to_do_that__men_fight_better_for_a_king_wholl_respect_their_rights|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^よろしい。賢明な判断だな、^権利を尊重する王のためなら諸侯はより良く戦うものだ。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_very_well_but_remember__failing_to_keep_promises_which_you_made_while_scrambling_up_the_throne_is_the_quickest_way_to_topple_off_of_it_once_you_get_there|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。結構。^だが忘れるな、そなたが玉座に這い上がっておきながら、^約束を破るようなことになったら、^真っ先に引きずりおろされることになるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_very_good_but_often_i_find_that_when_a_man_makes_too_many_promises_trying_to_get_to_the_top_he_has_trouble_keeping_them_once_he_reaches_it|そなたは私に領地を与えると語っている。^結構なことだが、頂点に至る過程であまりに多くの約束をすると、^到達したときにはそれを守るのに苦労するというのはよくある話だ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_many_have_said_that_you_might_very_well_be_the_one_to_do_it|七王国統一ですね。まぁ 多くが言う通り、あなたは それをなす人かも。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_all_the_kings_say_that_im_not_sure_that_you_will_succeed_while_they_fail|七王国統一ですね。まぁ どの王もそう言って失敗。あなたに できるかな。 str_you_speak_of_claims_do_you_think_i_care_for_the_nattering_of_lawyers|そなたは資格を語るばかりだな。^愚痴をこぼす法学者を私が好むと思うのか? str_you_speak_of_protecting_the_commons_how_kind_of_you_i_shall_tell_my_swineherd_all_about_your_sweet_promises_no_doubt_he_will_become_your_most_faithful_vassal|そなたは民衆を守ると語っている。^なんと親切なことか!^私の豚飼いにそなたの甘い約束について話してやろう。^間違いなくやつはそなたの一番の忠臣になるだろうよ。 str_you_speak_of_protecing_the_rights_of_lords_such_sweet_words_but_ill_tell_you_this__the_only_rights_that_are_respected_in_this_world_are_the_rights_to_dominate_whoever_is_weaker_and_to_submit_to_whoever_is_stronger|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^なんと甘美な言葉か!^しかし、私は言っておかねばならぬ。^この世界で唯一尊重される権利は、^弱者は支配され、強者には服従するという権利だけだ。 str_you_speak_of_giving_me_land_yes_very_good__but_you_had_best_deliver|そなたは私に領地を与えると語っている。^うむ、すばらしい、だがそなたは約束を果たすべきだな。 str_you_speak_of_giving_me_land_hah_perhaps_all_those_others_to_whom_you_promised_lands_will_simply_step_aside|そなたは私に領地を与えると語っている。^ハン!おそらく約束した領地以外は、^全て人任せにするだけなのだろうな? str_you_speak_of_unifying_calradia_you_may_indeed_humble_the_other_kings_of_this_land_and_in_that_case_i_would_hope_that_you_would_remember_me_as_your_faithful_servant|七王国統一ですね。あなたなら他の王たちを抑えそう。忠実な僕になります。 str_you_speak_of_unifying_calradia_but_you_are_weak_and_i_think_that_you_will_remain_weak|七王国統一ですね。でもあなたは弱い。強くなりそうにも思えない。 str_you_speak_of_claims_its_good_for_a_king_to_have_a_strong_claim_although_admittedly_im_more_concerned_that_he_rules_just_ly_than_with_legalities_anyway_your_claim_seems_wellfounded_to_me|そなたは資格を語っておるな。^私が明らかに合法性より公正な統治を気にかけているとはいえ、^王が強固に主張するのは良いことだ。^ともあれ、そなたの主張は私にとって根拠充分なもののようだ。 str_you_speak_of_claims_but_your_claim_seems_a_bit_weak_to_me|そなたは資格を語るが、私には少し物足りぬようだ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_like_that_my_tenants_are_a_happy_lot_i_think_but_i_hear_of_others_in_other_estates_that_arent_so_fortunate|そなたは民衆を守ると語っている。^気に入った。我が領民たちは幸福だ、と私は考えておるが、^よその土地の領民たちはそうではないと聞いておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_im_glad_to_hear_you_say_that_but_do_me_a_favor__dont_promise_the_commons_anything_you_cant_deliver_thats_a_sure_way_to_get_them_to_rebel_and_it_breaks_my_heart_to_have_to_put_them_down|そなたは民衆を守ると語っている。^それを聞いて嬉しく思う。だがお願いだ、^そなたが実行不可能なことは何も民衆に約束しないでくれ。^確実に民衆を蜂起させることになるし、^彼らを打ち倒せば、私は心を痛めざるをえない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_well_very_good_i_suppose_but_you_know__we_lords_can_take_of_ourselves_its_the_common_folk_who_need_a_strong_king_to_look_out_for_them_to_my_mind|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^結構、実に結構だと思うぞ。^だが知っているはずだ、我ら諸侯は自分のことは自分でできる。^強力な王を必要としているのは、気を配って^もらわねばならぬ一般大衆だ、そう私は思う。 str_you_speak_of_giving_me_land_its_kind_of_you_really_though_that_is_not_necessary|そなたは私に領地を与えると語っている。^親切なことだ。実際、そんな必要は無いのだが。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_maybe_you_can_unite_this_land_by_the_sword_but_im_not_sure_that_this_will_make_you_a_good_ruler|七王国統一ですね。まぁ国を剣で統一できても、良い統治者になれるかな。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_and_yours_is_wellestablished|そなたは資格を語っておるな。^王は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬし、そなたは充分確立している。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_but_your_claim_is_not_so_strong|そなたは資格を語っておるな。^王は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬが、そなたのそれは充分ではない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^王が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だが、^私は正統な大義無しで玉座に登った王は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^王が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だ。^とはいえ、私はそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice|そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する王に仕えるのは嬉しいことだが、^私は正統な大義無しで玉座に登った王は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises|そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する王に仕えるのは嬉しいことだ。^とはいえ、私はそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_i_am_not_swayed_by_promises_of_reward|報酬を約束されようが心は動かぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_to_the_realm_and_i_believe_that_you_are_strong_enough_to_do_so|七王国統一ですね。王国に平和が来ると良い。あなたならできる。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_the_realm_but_with_your_kingdom_in_its_current_state_i_worry_that_you_are_just_bringing_more_discord|七王国統一ですね。平和をもたらすのは良いが、今の不和はあなたのせい。 str_my_s11_s15|我が{s11}の{s15} str_my_s11_s18|我が{s11}の{s18} str_the_socalled_s11_s18|{s11}と言われている{s18} str_s18_would_cheat_me_of_my_inheritance_by_heaven_i_know_my_rights_and_im_not_going_to_back_down|{s18}は私の遺産をだまし取ったのだ。^天に誓って、私は正当な権利者であり、引き下がるつもりはない。 str_s18_once_questioned_my_honour_and_my_bravery_i_long_for_the_day_when_i_can_meet_him_in_battle_and_make_him_retract_his_statement|{s18}は以前、 私の名誉と勇気を疑ったのだ。^戦いの中で相対し、発言を撤回させる機会を待ち望んでおる。 str_s18_once_questioned_my_judgment_in_battle_by_heaven_would_he_have_us_shirk_our_duty_to_smite_our_sovereigns_foes|{s18}は以前、 戦場での我が判断を疑ったのだ。^天よ、我らには主君の敵を打ち破る義務があるというのに^やつは尻込みさせようというのか? str_s18_seems_to_think_he_has_the_right_to_some_of_my_property_well_he_does_not|{s18}は、私の財産を^いくらか受け取る権利があると考えておるようだ。^やれやれ、ありはしないのに。 str_s18_once_took_something_i_said_amiss_stubborn_bastard_wont_give_it_up_and_keeps_trying_to_get_me_to_recant_my_words|{s18}は以前、 私の発言で気分を害したことがある。^あの頑固者は、私に発言を撤回させようとして、^一向にあきらめないのだ。 str_s18_is_a_crafty_weasel_and_i_dont_trust_him_one_bit|{s18}は 悪賢いイタチゆえ、 私は少しも信用しておらぬ。 str_s18_i_despite_him_he_puts_on_such_a_nauseating_display_of_virtue_and_thinks_nothing_of_insulting_his_betters|{s18}? 失望しておる。^やつは目上の人間を侮辱する事をなんとも思わず、^善行を施す事を吐き気がするとからかったのだ。 str_s18_entered_into_a_little_deal_with_me_and_is_now_trying_to_wriggle_out_of_it|{s18}は 私とちょっとした契約を結んだのだが、^やつは今 それから何とか逃れようとしているのだ。 str_s18_once_ran_an_errand_for_me_and_now_thinks_i_owe_him_something_i_owe_his_ilk_nothing|{s18}を、 私は以前 使い走りにしたのだが、^やつは そのことで私に貸しがあると考えておる。^ああいう輩に借りなど無い。 str_s18_is_soft_and_weak_and_not_fit_to_govern_a_fief_and_i_have_always_detested_him|{s18}は軟弱者で、 領地さえ満足に統治できぬゆえ、^私はかねがね嫌っておる。 str_s18_is_a_quarrelsome_oaf_and_a_liability_in_my_opinion_and_ive_let_him_know_as_much|{s18}は 喧嘩っ早いばか者で 損をしやすい、^そう私は考えたので、そのまま彼に教えてやったのだ。 str_s18_i_am_sorry_to_say_is_far_too_softhearted_a_man_to_be_given_any_kind_of_responsibility_his_chivalry_will_allow_the_enemy_to_flee_to_fight_another_day_and_will_cost_the_lives_of_my_own_faithful_men|{s18}か、残念だが、^彼は様々な責任を任せられるには、あまりにも手ぬるすぎる。^彼の騎士道精神によって、敵を逃がして再起の時を与えることになり、^我が忠実な部下たちの命が犠牲となるのだ。 str_s18_seems_to_have_something_against_me_for_some_reason_i_dont_like_to_talk_ill_of_people_but_i_think_hes_can_be_a_bit_of_a_cad_sometimes|{s18}は、何か理由あって^私に含むところがあるようだ。^人の悪口は言いたくないのだが、彼は時に礼儀知らずになる。 str_s18_has_always_treated_me_contemptuously_although_i_have_done_him_no_wrong|{s18}は かねてから私を軽蔑しておるが、^私は彼を不当に扱ったことはない。 str_s18_is_thoroughly_dishonorable_and_a_compulsive_spinner_of_intrigues_which_i_fear_will_drag_us_into_wars_or_incite_rebellions|{s18}は実に恥知らずな^豪腕の陰謀家で、我らを戦争に引き込んだり、^反乱を起こしたりせぬかと恐れておる。 str_s18_disappoints_me_i_once_scolded_for_his_rashness_in_battle_and_he_took_offense_i_do_not_care_to_apologize_for_my_efforts_to_save_his_life_and_the_lives_of_his_men|{s18}には失望しておる。^以前、戦いの中で軽率さを叱ったら、やつは激怒した。^やつと部下の命を救ってやろうと骨を折ったのだから、^私が謝罪するいわれはない。 str_s18_squanders_money_and_carouses_in_a_way_most_unbefitting_a_noble_by_doing_so_he_disgraces_us_all|{s18}は浪費家で大酒のみで、^まったく貴族に相応しくない。やつの行ないのせいで、^我らみんなが辱められているのだ。 str_s18_has_been_speaking_ill_of_me_behind_my_back_or_so_they_say|{s18}は 陰で私の悪口を言っておった。^そう皆が申しておる。 str_s18_is_a_disgrace_reg3shehe_consorts_with_merchants_lends_money_at_interest_uses_coarse_language_and_shows_no_attempt_to_uphold_the_dignity_of_the_honor_bestowed_upon_reg3herhim|{s18}は不名誉だ。^{reg3?彼女 彼}は商人と手を組んで、金貸しにいそしみ、^他国の言語を使って、{reg3?彼女 彼}に授けられた^名誉の尊厳を守ろうとしておらぬ。 str_s18_has_condemned_me_for_engaging_in_commerce_what_could_possibly_be_wrong_with_that|{s18}は、 私が商売に手を染めた事を非難した。^いったいそれの何が悪いのかね? str_s18_i_have_heard_has_been_encouraging_seditious_ideas_among_the_peasantry__a_foolish_move_which_endangers_us_all|{s18}は、聞くところによると、^農民どもに扇動的な考えを吹き込んでおる。^我々みんなを危険にさらす愚かな動きだ。 str_s18_has_called_me_out_for_the_way_i_deal_with_my_tenants_well_so_be_it_if_i_teach_them_that_they_are_the_equal_of_anyone_with_socalled_gentle_blood_what_is_it_to_reg3herhim|{s18}は我が領地でのやり方で決闘を^申し込んできおった。まあ、それもよかろう。^もし私が彼らにいわゆる“高貴な”血が流れているのであれば、^{reg3?彼の女 あ奴}には何色の血が流れているのやら? str_a_most_gallant_gentleman_who_knows_how_to_treat_a_lady|たいへんに勇ましい紳士だ、レディの扱いを心得ている。 str_a_base_cad|悪漢の本拠地 str_a_man_who_treats_me_as_his_equal_which_is_rare|自分と互角に与する男だ、これは珍しい。 str_appears_to_value_me_with_his_estate_and_his_horse_as_prizes_worth_having|奴の持ち物や馬にはせいぜい価値がありそうだ。 str_a_bit_dull_but_what_can_you_expect|ちょっと冴えないが、何だか期待できそうだ… str_the_man_whom_destiny_intends_for_me|その運命はまさに私の為にあるような人物だ。 str_is_not_right_for_me__i_cannot_say_why_but_he_makes_my_skin_crawl|自分とは合わぬ、わけもなく肌がぞっとする。 str_is_a_man_who_clearly_intends_to_make_his_mark_in_the_world|この世で名を立てようという強い意志を持った奴だ。 str_is_a_layabout_a_naif_prey_for_others_who_are_cleverer_than_he|ろくでなしで、純朴で、彼より賢い奴にとってはよい獲物だ。 str_is_a_man_of_stalwart_character|屈強な人物だ。 str_appears_to_be_a_man_of_low_morals|道徳心のかけらもなさそうな奴だ。 str_appears_to_be_a_man_who_lacks_selfdiscipline|およそ抑制心を欠いた奴だ。 str_bandits_attacked_a_party_on_the_roads_so_a_bounty_is_probably_available|盗賊が行軍中の隊を襲った。懸賞金がかけられるだろう。 str_total_additions_reg4|加算分 計 {reg4} str_total_subtractions_reg4|減算分 計 {reg4} str_s11_relocates_to_s10|{s11}が {s10}へと鞍替えした。 str__i_must_attend_to_this_matter_before_i_worry_about_the_affairs_of_the_realm|国務を心配する前に、この問題を解決せねばならぬ。 str__now_run_along|お前の首を槍に刺す前に すぐ逃げろ。 str_the_other_matter_took_precedence|他の問題が優先される。 str_i_cannot_leave_this_fortress_now_as_it_is_under_siege|包囲下にあるので、今はこの要塞を離れる事ができぬ。 str_after_all_we_are_under_siege|つまるところ、八方ふさがりだ。 str_we_are_not_strong_enough_to_face_the_enemy_out_in_the_open|我々は敵と会戦できるほど強力ではない。 str_i_should_probably_seek_shelter_behind_some_stout_walls|おそらく私は、石壁に囲まれた^隠れ家を探さねばならぬだろうな。 str_enemies_are_reported_to_be_nearby_and_we_should_stand_ready_to_either_man_the_walls_or_sortie_out_to_do_battle|敵が近くにいる事が報告されており、我らは城内にこもるか、^出撃して野戦を挑むか、いずれかに備えねばならぬ。 str_the_enemy_is_nearby|敵はすぐ近くにおる。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm|元帥として国内の軍を集結しておるところだ。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm_and_travel_to_lands_near_s10_to_inform_more_vassals|^元帥として国内の軍を集結しておるところだ。^我らはより多くの家臣に通達するため、^{s10}の地域へ向かっておる。 str_i_intend_to_assemble_the_army_of_the_realm|私は軍を集めるつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_the_siege|元帥として包囲戦の指揮をとっておるところだ。 str_i_intend_to_begin_the_siege|私は包囲戦を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_raid|元帥として襲撃を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_start_our_raid|私は襲撃を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_in_search_of_the_enemy|元帥として敵軍の捜索を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_find_the_enemy|私は敵の捜索に軍を押し出すつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_to_engage_the_enemy_in_battle|元帥として軍を率いて敵に会戦を挑んでおるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_engage_the_enemy|私は敵軍に会戦を挑むつもりだ。 str_i_dont_have_enough_troops_and_i_need_to_get_some_more|兵士の数が足らぬので、もっと集める必要がある。 str_i_am_running_low_on_troops|兵士が不足してきておる。 str_we_are_following_your_direction|我々はあなたの指示に従っております。 str_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_after_all_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|ともかく、そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_i_am_heading_to_the_site_of_our_wedding|結婚式場へ向かっておるところだ。 str_after_all_we_are_soon_to_be_wed|ともかく、我らはすぐに結婚することになる! str_i_am_hosting_a_feast_there|私はそこで祝宴を主催している。 str_i_have_a_feast_to_host|私は祝宴の主催者だ。 str_i_am_to_be_the_bridegroom_there|私はそこで花婿となるのだ。 str_my_wedding_day_draws_near|私の結婚式の日が近づいている。 str_i_have_too_much_loot_and_too_many_prisoners_and_need_to_secure_them|あまりにも多くの囚人と略奪品を抱えているので、^しっかりと錠をかけなければならん。 str_i_should_think_of_dropping_off_some_of_my_prisoners|何人か囚人を解放することを考えなければならん。 str_i_need_to_reinforce_it_as_it_is_poorly_garrisoned|充分な守備隊が配置されていないので、補充する必要がある。 str_there_is_a_hole_in_our_defenses|我らの防御には欠陥がある。 str_i_am_following_the_marshals_orders|元帥の命令に従っておる。 str_the_marshal_has_given_me_this_command|元帥が指令を与えたのだ。 str_i_am_answering_the_marshals_summons|元帥の招集に答えたのだ。 str_our_realm_needs_my_support_there_is_enemy_raiding_one_of_our_villages_which_is_not_to_far_from_here_i_am_going_there|我々の領地が支援を必要としておる。^ここからそう遠くない村の一つに敵がいるのだ。^私はそこへ向かっておる。 str_the_marshal_has_issued_a_summons|元帥が招集命令を出したのだ。 str_comradeinarms|戦友。 str_i_am_supporting_my_s11_s10|私は我が{s11}の {s10}を支援している。 str_i_believe_that_one_of_my_comrades_is_in_need|僚友の誰かが困っていると考えておる。 str_a_fortress_is_vulnerable|城塞は弱体である。 str_i_believe_that_the_enemy_may_be_vulnerable|敵は弱体かもしれぬと考えておる。 str_i_need_to_inspect_my_properties_and_collect_my_dues|私は自分の資産の調査と、税金の徴収をせねばならない。 str_it_has_been_too_long_since_i_have_inspected_my_estates|我が地所を最後に見回ってから、だいぶ時間がたっておる。 str_my_men_are_weary_so_we_are_returning_home|我が部下は疲労しきっておるゆえ、本領へ戻る途中だ。 str_my_men_are_becoming_weary|我が部下は疲弊しつつある。 str_i_have_a_score_to_settle_with_the_lord_there|あそこの領主とは決着をつけねばならぬ。 str_i_am_thinking_of_settling_an_old_score|私は積年の恨みを晴らしたいと考えている。 str_i_am_short_of_money_and_i_hear_that_there_is_much_wealth_there|私は資金難で、そこには多くの富が蓄えられていると聞いておる。 str_i_need_to_refill_my_purse_preferably_with_the_enemys_money|可能ならば敵の財産で、我が財布を満たさねばならない。 str_by_striking_at_the_enemys_richest_lands_perhaps_i_can_draw_them_out_to_battle|敵の肥沃な領土を叩けば、^おそらく敵を戦闘に引き出すことができるはずだ! str_i_am_thinking_of_going_on_the_attack|私は攻撃について考えておる。 str_perhaps_if_i_strike_one_more_blow_we_may_end_this_war_on_our_terms_|おそらく、私が敵にさらなる一撃を加えれば、^我らに有利な条件でこの戦争を終えられるかもしれぬ。 str_we_may_be_able_to_bring_this_war_to_a_close_with_a_few_more_blows|あと数度の打撃によって、我らは戦争を終りへ導けるかもしれぬ。 str_i_wish_to_attend_the_feast_there|祝宴に出席したいのだ。 str_there_is_a_feast_which_i_wish_to_attend|出席したい祝宴が開かれておる。 str_there_is_a_fair_lady_there_whom_i_wish_to_court|言い寄りたいご婦人がおるのだ。 str_i_have_the_inclination_to_pay_court_to_a_fair_lady|ご婦人に言い寄りたいと思っておる。 str_we_have_heard_reports_that_the_enemy_is_in_the_area|敵軍がその地域におるとの報告を聞いておる。 str_i_have_heard_reports_of_enemy_incursions_into_our_territory|敵軍が我らの領域に進入してきたと聞いておる。 str_i_need_to_spend_some_time_with_my_household|しばらく家族と過ごす時間が必要だ。 str_it_has_been_a_long_time_since_i_have_been_able_to_spend_time_with_my_household|家族の顔を最後に見てから、だいぶ時間がたっておる。 str_i_am_watching_the_borders|国境を監視しておる。 str_i_may_be_needed_to_watch_the_borders|国境を監視する必要があるかもしれぬ。 str_i_will_guard_the_areas_near_my_home|本領近くの地域を守るつもりだ。 str_i_am_perhaps_needed_most_at_home|おそらく本領が最も私を必要としておる。 str_i_cant_think_of_anything_better_to_do|私はどうすれば良いのか思いもつかぬ...。 str_i_am_completing_what_i_have_already_begun|私が手をつけたものを仕上げておる。 str_i_dont_even_have_a_home_to_which_to_return|私には帰るべき家も無い。 str__i_am_acting_independently_because_no_marshal_is_appointed|元帥が任命されておらぬので、私は独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_marshal_is_currently_indisposed|我らが元帥は今のところ気分が優れないので、^私は独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_realm_is_currently_not_on_campaign|我が国は今のところ軍事行動を展開しておらぬので、^私は独自に行動しておる。 str__i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_fear_that_he_may_lead_us_into_disaster|私は元帥が我が軍を破滅へ導くと恐れておるので、^彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_question_his_judgment|私は元帥の判断に疑問があるので、彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_can_do_greater_deeds|元帥には追従しておらぬ。私のほうが よほど偉業をなせるからだ。 str__s16_has_kept_us_on_campaign_on_far_too_long_and_there_are_other_pressing_matters_to_which_i_must_attend|{s16}は、 我らをあまりに長く戦役に縛り付けたし、^私には他に取り掛からねばならない緊急の問題があるのだ。 str__i_am_not_participating_in_the_marshals_campaign_because_i_do_not_know_where_to_find_our_main_army|我が軍の主力がどこにおるか分からぬので、^私は元帥の軍事行動に参加しておらぬ。 str__i_am_acting_independently_although_some_enemies_have_been_spotted_within_our_borders_they_havent_come_in_force_and_the_local_troops_should_be_able_to_dispatch_them|私は独自に行動しておる。複数の敵影が国境で観測されたのだ。^連中はまだ侵入してきておらぬが、地元の兵たちが^素早く対処せねばならぬ。 str__the_needs_of_the_realm_must_come_first|国家の要求が最優先である。 str_we_are_likely_to_be_overwhelmed_by_the_s9_let_each_defend_their_own|我々は{s9}に圧倒されそうだ。^各々に自分の領地を守らせよう。 str_we_should_see_this_siege_through|我らはこの包囲をやりとおさねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_we_should_gather_our_forces_until_we_are_strong_enough_to_engage_them|我らは{s21} を守る準備をせねばならぬが、^敵軍と会戦する際に充分に圧倒できるよう^力を結集しておかねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_first_we_have_to_gather|我らは{s21}を守る準備をせねばならぬ。^しかし、まずは軍を集結させるのが先決だ。 str_we_should_ride_to_break_the_siege_of_s21|我らは{s21}の包囲を破らねばならぬ。 str_we_should_ride_to_defeat_the_enemy_gathered_near_s21|我らは{s21}付近に結集した敵を打ち破らねばならぬ。 str_we_have_located_s21s_army_and_we_should_engage_it|我らは{s21}の軍を見つけ出したのだから、^決戦を挑まねばならぬ。 str_this_offensive_needs_to_wind_down_soon_so_the_vassals_can_attend_to_their_own_business|この攻勢はすぐにゆるめる必要があ^るので、部下たちは自分の仕事に向かえる。 str_the_vassals_are_tired_we_let_them_rest_for_some_time|部下たちは行軍に疲れきっている。^しばらく彼らを休ませねばならない。 str_the_vassals_still_need_time_to_attend_to_their_own_business|部下たちは自分の仕事に向かう時間を必要としている。 str_it_is_time_to_go_on_the_offensive_and_we_must_first_assemble_the_army|攻勢に出る時だ。^まず軍を集結せねばならない。 str_we_must_continue_to_gather_the_army_before_we_ride_forth_on_an_offensive_operation|数人の家臣が集まったが、^攻勢作戦に移る前にもっと軍を集結させなければならない。 str_there_is_no_need_to_beat_around_the_borders__we_can_take_one_of_their_important_towns|国境を叩く必要はない、^我らは敵の重要な街を奪える。 str_we_should_exploit_our_success_over_s21_by_seizing_one_of_their_fortresses|奴らの要塞の1つを包囲することにより、^{s21}以上の手柄とすべきである。 str_we_shall_leave_a_fiery_trail_through_the_heart_of_the_enemys_lands_targeting_the_wealthy_settlements_if_we_can|我らは敵の中心領域に激しい痕跡を残すよう騎行し、^有利な講和条件を引き出す事を目標とする。 str_the_army_will_be_disbanded_because_we_have_been_waiting_too_long_without_a_target|目標なしであまりに長く待機していたので、^我が軍は解散するだろう。 str_it_is_time_for_the_feast_to_conclude|祝宴はお開きの時間だ。 str_we_should_continue_the_feast_unless_there_is_an_emergency|緊急事態でも起こらぬ限り、祝宴を続けねばな。 str_you_had_wished_to_hold_a_feast|そなたは祝宴を開きたかったのではないかな。 str_your_wedding_day_approaches_my_lady|あなたの婚礼の日が近づいていますな、ご婦人。 str_your_wedding_day_approaches|あなたの婚礼の日が近づいていますな。 str_s22_and_s23_wish_to_marry|{s22}と{s23}が結婚を望んでおる。 str_it_has_been_a_long_time_since_the_lords_of_the_realm_gathered_for_a_feast|諸侯が祝宴のために集結してから、だいぶ時間がたっておる。 str_the_circumstances_which_led_to_this_decision_no_longer_apply_so_we_should_stop_and_reconsider_shortly|決定がなされた時とは状況が変わっているので、^われわれは立ち止まって、すぐに再考せねばならない。 str_s15_is_at_war_with_s16_|{s15}は{s16}と交戦中だ。^ str_in_the_short_term_s15_has_a_truce_with_s16_as_a_matter_of_general_policy_|短期的ながら{s15}は {s16}と休戦している。^政策上の問題として^ str_in_the_short_term_s15_was_recently_provoked_by_s16_and_is_under_pressure_to_declare_war_as_a_matter_of_general_policy_|短期的ながら{s15}は最近、^{s16}の挑発を受けており、^宣戦布告の必要に迫られている。^政策上の問題として str_s12s15_cannot_negotiate_with_s16_as_to_do_so_would_undermine_reg4herhis_own_claim_to_the_throne_this_civil_war_must_almost_certainly_end_with_the_defeat_of_one_side_or_another|{s12}{s15}は{reg4?彼女 彼}の^王位継承権の土台が揺るがされているため、^{s16}と交渉する事ができない。^この戦いは一方が完全に敗北するまで終わらないだろう。 str_s12s15_considers_s16_to_be_dangerous_and_untrustworthy_and_shehe_wants_to_bring_s16_down|{s12}{s15}は^{s16}が 危険で信頼できないと考えているので、^彼{reg4?女 }は {s16}を倒したいだろう。 str_s12s15_is_anxious_to_reclaim_old_lands_such_as_s18_now_held_by_s16|{s12}{s15}は 旧領である^{s18}を返すよう、 現在の所有者である^{s16}に要求している。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_is_winning_the_war_against_s16_and_sees_no_reason_not_to_continue|{s12}{s15}は {reg4?彼女 彼}が {s16}に勝ち続けており、 戦いをやめる理由がないと考えているようだ。 str_s12s15_faces_too_much_internal_discontent_to_feel_comfortable_ignoring_recent_provocations_by_s16s_subjects|{s12}{s15}は^{s16}の部下からの^最近の挑発を、のんきに無視していると感じている^国内の不満に直面している。 str_s12even_though_reg4shehe_is_fighting_on_two_fronts_s15_is_inclined_to_continue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|{s12}{s15}は^二正面作戦を強いられているものの、^{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_must_pursue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|{s12}{s15}は^{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_is_currently_on_the_offensive_against_s17_now_held_by_s16_and_reluctant_to_negotiate|{s12}{s15}は 現在、{s17} を攻撃中で、{s16}との 交渉の席に着くのをしぶっている。 str_s12s15_is_alarmed_by_the_growing_power_of_s16|{s12}{s15}は^{s16}の勢力の伸びを警戒している。 str_s12s15_distrusts_s16_and_fears_that_any_deals_struck_between_the_two_realms_will_not_be_kept|{s12}{s15}は^{s16}を疑っており、^二国間のいかなる条約も保たれないだろうと恐れている。 str_s12s15_is_at_war_on_too_many_fronts_and_eager_to_make_peace_with_s16|{s12}{s15}は^あまりに多くの戦線を抱えているので^{s16}と 和平を結びたがっている。 str_s12s15_seems_to_think_that_s16_and_reg4shehe_have_a_common_enemy_in_the_s17|{s12}{s15}は、^{s16}と彼{reg4?女 }は^{s17}という共通の敵がいると考えているようだ。 str_s12s15_feels_frustrated_by_reg4herhis_inability_to_strike_a_decisive_blow_against_s16|{s12}{s15}は^{s16}に対して、^決定的な打撃を与えられない自身の無力さに イライライしているようだ。 str_s12s15_has_suffered_enough_in_the_war_with_s16_for_too_little_gain_and_is_ready_to_pursue_a_peace|{s12}{s15}は^{s16}との戦争で^充分に苦しんだにもかかわらず、^わずかな利益しか得られないので、^平和を求める気になったようだ。 str_s12s15_would_like_to_firm_up_a_truce_with_s16_to_respond_to_the_threat_from_the_s17|{s12}{s15}は、^{s17}の脅威を感じており、^{s16}との休戦状態をより安定させたいと考えているようだ。 str_s12s15_wishes_to_be_at_peace_with_s16_so_as_to_pursue_the_war_against_the_s17|{s12}{s15}は、^{s17}と交戦中なので、^{s16}と 平和を保ち続けたいと考えているようだ。 str_s12s15_seems_to_be_intimidated_by_s16_and_would_like_to_avoid_hostilities|{s12}{s15}は^{s16}におびえており、^交戦を避けたいと考えているようだ。 str_s12s15_has_no_particular_reason_to_continue_the_war_with_s16_and_would_probably_make_peace_if_given_the_opportunity|{s12}{s15}は^{s16}と^戦争を続ける理由がないので、機会があれば和平に応じるだろう。 str_s12s15_seems_to_be_willing_to_improve_relations_with_s16|{s12}{s15}は^{s16}との関係を^ぜひとも改善したいと考えているようだ。 str_excuse_me_how_can_you_possibly_imagine_yourself_worthy_to_marry_into_our_family|何だって? いったいどう夢想したら、^貴様ごときが我が家系に迎え入れられると思うのだ? str_em_with_regard_to_her_ladyship_we_were_looking_specifically_for_a_groom_of_some_distinction_fight_hard_count_your_dinars_and_perhaps_some_day_in_the_future_we_may_speak_of_such_things_my_good_man|うむ...その件に関しては、誰ぞ誉れ高き者を花婿にと考えておる。^武勲をたて財を成し給え。いつの日かそなたが立派な男になったなら、^この件についてまた話し合うことにしよう。 str_em_with_regard_to_her_ladyship_we_were_looking_specifically_for_a_groom_of_some_distinction|ふむ...令嬢に相応しい相手として、^我らは特に誉れ高いものを選別しておる。 str_it_is_too_early_for_you_to_be_speaking_of_such_things_you_are_still_making_your_mark_in_the_world|その件について語るのはまだ早すぎる。^おぬしはまだこの世界で名を上げている途中だろう。 str_you_dont_serve_the_s4_so_id_say_no_one_day_we_may_be_at_war_and_i_prefer_not_to_have_to_kill_my_inlaws_if_at_all_possible|そなたは{s4}に 仕えておらぬゆえ、答えは否だ。^私はいつの日か、戦場で身内を殺すような事態は招きたくないのでな。 str_as_you_are_not_a_vassal_of_the_s4_i_must_decline_your_request_the_twists_of_fate_may_mean_that_we_will_one_day_cross_swords_and_i_would_hope_not_to_make_a_widow_of_a_lady_whom_i_am_obligated_to_protect|そなたは{s4}の家臣ではないから、^その頼みは断らざるをえんな。^運命の意外な導きによって、我らはいつか剣を交えるかもしれぬ。^我らが守るべき義務を負った女性を、^未亡人にするようなことを私は望んでおらぬのだ。 str_as_you_are_not_a_pledged_vassal_of_our_liege_with_the_right_to_hold_land_i_must_refuse_your_request_to_marry_into_our_family|そなたは我が主君によって領土を与えられた家臣ではないから、^私の家族への求婚の願いは拒否せざるをえないな。 str_look_here_lad__the_young_s14_has_been_paying_court_to_s16_and_youll_have_to_admit__hes_a_finer_catch_for_her_than_you_so_lets_have_no_more_of_this_talk_shall_we|あのなあ、若造...{s16}には、^若き{s14}が求婚しておるのだ。^そなたも認めざるを得ないだろう...^彼のほうが彼女に相応しい結婚相手だと。^さてもう話すことはないだろうね、うん? str_i_do_not_care_for_you_sir_and_i_consider_it_my_duty_to_protect_the_ladies_of_my_household_from_undesirable_suitors|貴卿、私はそなたを気に入らぬ。^そして私の義務は、我が家の令嬢を^気に入らない相手から保護する事なのだ...。 str_hmm_young_girls_may_easily_be_led_astray_so_out_of_a_sense_of_duty_to_the_ladies_of_my_household_i_think_i_would_like_to_get_to_know_you_a_bit_better_we_may_speak_of_this_at_a_later_date|ふーむ、若い女性はすぐに道を踏み外すものゆえ、^我が家の令嬢への義務感から、^私はそなたをもっとよく知る必要があるようだ。^後日、また話す事もあるだろう。 str_you_may_indeed_make_a_fine_match_for_the_young_mistress|いかにも、そなたは女主人に相応しいかもしれぬ。 str_madame__given_our_relations_in_the_past_this_proposal_is_most_surprising_i_do_not_think_that_you_are_the_kind_of_woman_who_can_be_bent_to_a_hushands_will_and_i_would_prefer_not_to_have_our_married_life_be_a_source_of_constant_acrimony|マダム...過去の我々の関係からすれば、この求婚には驚くほかない。^そなたは夫の意志に黙って従う女性だとは思えないし、^私は結婚生活が不断の辛らつさの原因となることを好まない。 str_i_would_prefer_to_marry_a_proper_maiden_who_will_obey_her_husband_and_is_not_likely_to_split_his_head_with_a_sword|私は夫の意見に従う従順な乙女が好みで、^剣で頭をかち割るようなのはお断りだ。 str_my_lady_while_i_admire_your_valor_you_will_forgive_me_if_i_tell_you_that_a_woman_like_you_does_not_uphold_to_my_ideal_of_the_feminine_of_the_delicate_and_of_the_pure|ご婦人、そなたの勇気と美しさは賞賛するほかないが、^そなたのような女性は、私の求める妻の理想像、^つまり女性的で、繊細で、純粋な女性が望ましい、^という意見には賛成できないでしょう。 str_nah_i_want_a_woman_wholl_keep_quiet_and_do_what_shes_told_i_dont_think_thats_you|断る。^私は会話も行ないもおしとやかな女性を好む。^そなたがそうとは思えぬ。 str_my_lady_you_are_possessed_of_great_charms_but_no_properties_until_you_obtain_some_to_marry_you_would_be_an_act_of_ingratitude_towards_my_ancestors_and_my_lineage|ご婦人、そなたは大きな魅力を備えているが、財産を持たぬ。^そなたが資産を得るまでに結婚したら、^私は先祖と血統に対して忘恩の徒となる。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_no_known_family_of_no_possessions__in_short_a_nobody_do_you_think_that_you_are_fit_to_marry_into_may_family|ご婦人、そなたは名も知れぬ家の出で、財産も持たぬ^...つまりとるに足らぬ人間だ。^それでも我が家系に嫁げるとお考えか? str_my_lady__forgive_me__the_quality_of_our_bond_is_not_of_the_sort_which_the_poets_tell_us_is_necessary_to_sustain_a_happy_marriage|ご婦人...許されよ...^我らの絆の質は、幸福な結婚を支えるのに^必要だと詩人が歌うような種類ではあるまい。 str_um_i_think_that_if_i_want_to_stay_on_s4s_good_side_id_best_not_marry_you|フム、私が{s4}の側に いるためには、^そなたと結婚すべきではないと思う。 str_you_serve_another_realm_i_dont_see_s4_granting_reg4herhis_blessing_to_our_union|そなたは他国に仕えておる。{s4}が^我らの結婚のことで{reg4?彼女 彼}を祝福するなどありえん。 str_madame_my_heart_currently_belongs_to_s4|マダム、私の心は{s4}に捧げられておる。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_great_spirit_and_bravery_possessed_of_beauty_grace_and_wit_i_shall_give_your_proposal_consideration|ご婦人、そなたは偉大な精神と勇気を持ち、^美しさと気品、機知まで備えた女性だ。^そなたの求婚を考慮させてもらいましょう。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_great_spirit_and_bravery_possessed_of_beauty_grace_and_wit_i_would_be_most_honored_were_you_to_become_my_wife|ご婦人、そなたは偉大な精神と勇気を持ち、^美しさと気品、機知まで備えた女性だ。^そなたが妻となってくれるのならば、^私にとって最高の名誉となるだろう。 str_ah__kais_and_layali__such_a_sad_tale_many_a_time_has_it_been_recounted_for_my_family_by_the_wandering_poets_who_come_to_our_home_and_it_has_never_failed_to_bring_tears_to_our_eyes|ああ...「ドーン人の妻」...なんと悲しいお話。^家族が放浪詩人を招いて歌ってもらうたびに、^誰もが必ず涙を浮かべたものです。 str_kais_and_layali_three_hundred_stanzas_of_pathetic_sniveling_if_you_ask_me_if_kais_wanted_to_escape_heartbreak_he_should_have_learned_to_live_within_his_station_and_not_yearn_for_what_he_cannot_have|「あるドーン人の妻」?^どう思うかと聞かれたら、当然と言えば当然、よね。^彼はドーン人の妻と寝た後、決闘で受けた傷で^倒れたのだから。 str_kais_and_layali_no_one_should_ever_have_written_such_a_sad_poem_if_it_was_the_destiny_of_kais_and_layali_to_be_together_than_their_love_should_have_conquered_all_obstacles|「ドーン人の妻」?^これほど悲しい詩を誰が書けましょうか!^愛で全ての困難を乗り越えられるならば、^彼とドーン人の妻は結ばれる運命なのに! str_ah_kais_and_layali_a_very_old_standby_but_moving_in_its_way|ああ、「ドーン人の妻」、^昔からの定番ですけれど、独特の感動がありますわ。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_such_happy_times_in_which_our_ancestors_lived_women_like_kara_could_venture_out_into_the_world_like_men_win_a_name_for_themselves_and_not_linger_in_their_husbands_shadow|「デレモンド」? なんと古きよき時代でしょう!^女たちが夫の影に隠れることなく、男のように冒険に出て^名を上げられたのですから。 str_ah_the_saga_of_helgered_and_kara_now_there_was_a_lady_who_knew_what_she_wanted_and_was_not_afraid_to_obtain_it|あら、女性の英雄譚?^そのころは自らの求めるものを理解し、^それを手にすることを恐れない女性がいたのですね。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_a_terrible_tale__but_it_speaks_of_a_very_great_love_if_she_were_willing_to_make_war_on_her_own_family|「デレモンド」?^なんと恐ろしいお話...でも、とても偉大な戦士の物語ですね。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_as_i_recall_kara_valued_her_own_base_passions_over_duty_to_her_family_that_she_made_war_on_her_own_father_i_have_no_time_for_a_poem_which_praises_such_a_woman|「デレモンド」?^確かフロースガールの妻は家族への義務より^自らの情熱にしたがって、父親と戦ったのでしたね。^そんな女性を歌った詩に割く時間はありませんわ! str_the_saga_of_helgered_and_kara_how_could_a_woman_don_armor_and_carry_a_sword_how_could_a_man_love_so_ungentle_a_creature|「デレモンド」? ご遠慮致しますわ。 str_a_conversation_in_the_garden_i_cannot_understand_the_lady_in_that_poem_if_she_loves_the_man_why_does_she_tease_him_so|「偽りと公正さ」?^この詩に出てくる女性は理解できませんね。^彼を愛しているのなら、なぜからかうような真似をするのかしら? str_a_conversation_in_the_garden_let_us_see__it_is_morally_unedifying_it_exalts_deception_it_ends_with_a_maiden_surrendering_to_her_base_passions_and_yet_i_cannot_help_but_find_it_charming_perhaps_because_it_tells_us_that_love_need_not_be_tragic_to_be_memorable|「偽りと公正さ」?^考察するに、道徳的に啓発するものでなく、^嘘をほめたたえ、乙女は最後には情熱に従うという詩です。^と同時に、忘れがたい悲劇など恋愛には必要ないと語っているので、^私にとっては魅力を感じざるを得ませんね。 str_a_conversation_in_the_garden_now_that_is_a_tale_every_lady_should_know_by_heart_to_learn_the_subtleties_of_the_politics_she_must_practice|「偽りと公正さ」?^政治の微妙な点を学び実行するために、^全ての貴婦人が心に留め置くべきですわ! str_a_conversation_in_the_garden_it_is_droll_i_suppose__although_there_is_nothing_there_that_truly_stirs_my_soul|「偽りと公正さ」?^こっけいですわね。^思うに、その詩には私の心を駆り立てるものは、^何一つ含まれていませんわ。 str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_the_lady_sits_within_doing_nothing_while_the_man_is_the_one_who_strives_and_achieves_i_have_enough_of_that_in_my_daily_life_why_listen_to_poems_about_it|「熊と乙女」?^あぁ、はい。男性が努力して目的を成し遂げている間、^女性は座ったまま何もしないというのね。^私の日常はそれで充分に満たされています。^なぜそんな詩を歌うのですか? str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_an_uplifting_tribute_to_the_separate_virtues_of_man_and_woman|「熊と乙女」?^ええ、はい。^男と女には別個の美徳があると持ち上げた賛辞ですね。 str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_but_although_it_is_a_fine_tale_of_virtues_it_speaks_nothing_of_passion|「熊と乙女」?^ええ、はい。^美徳についての良いお話ですけれど、^何の情熱もありませんわ! str_storming_the_fortress_of_love_ah_a_sermon_dressed_up_as_a_love_poem_if_you_ask_me|「熊と乙女」?^ああ...どう思うと聞かれても、^恋愛詩のふりをしたお説教というとしか。 str_a_hearts_desire_ah_such_a_beautiful_account_of_the_perfect_perfect_love_to_love_like_that_must_be_to_truly_know_rapture|「我が恋の季節」?^ああ、その美しい物語は完璧ですわ、完璧な愛!^恋愛とはそのように忘我の境地に至るものでなくては! str_a_hearts_desire_silly_if_you_ask_me_if_the_poet_desires_a_lady_then_he_should_endeavor_to_win_her__and_not_dress_up_his_desire_with_a_pretense_of_piety|「我が恋の季節」?^どう思うと聞かれても、ばかばかしいとしか。^詩人が貴婦人を求めるなら、^自身の欲求を信心にかこつけて飾るのではなく、^彼女を勝ち取るように努力すべきだわ! str_a_hearts_desire_hmm__it_is_an_interesting_exploration_of_earthly_and_divine_love_it_does_speak_of_the_spiritual_quest_which_brings_out_the_best_in_man_but_i_wonder_if_the_poet_has_not_confused_his_yearning_for_higher_things_with_his_baser_passions|「我が恋の季節」?^うーん...世俗的かつ神秘的な愛の探求は興味深いわ。^精神の冒険を語っているのね。 str_a_hearts_desire_oh_yes__it_is_very_worthy_and_philosophical_but_if_i_am_to_listen_to_a_bard_strum_a_lute_for_three_hours_i_personally_prefer_there_to_be_a_bit_of_a_story|「我が恋の季節」?^ええ、はい。その詩は哲学的で価値があるわ。^でも詩人に三時間もリュートを弾かせるのなら、^ちょっとした物語があったほうが私は好きね。 str_reg3_units_of_s4_for_reg5_guests_and_retinue|{s4}が {reg3} 個、{reg5} 人の客とその随員のために使用されます。 str_reg3_units_of_spice_of_reg5_to_be_consumed|{reg5}個のうち{reg3}個の香辛料が使用されます str_reg3_units_of_oil_of_reg5_to_be_consumed|{reg5}個のうち{reg3}個の油が使用されます。 str_of_food_which_must_come_before_everything_else_the_amount_is_s8|食料は、何をおいても必要で、^今の数量は {s8}で、 str_s9_and_the_variety_is_s8_|{s9} 今の種類は {s8} です。 str_s9_of_drink_which_guests_will_expect_in_great_abundance_the_amount_is_s8|{s9}^飲み物は、お客様は豊富にあるのを期待し、^現在の数量は {s8} で、 str_s9_of_spice_which_is_essential_to_demonstrate_that_we_spare_no_expense_as_hosts_the_amount_is_s8_|{s9}^香辛料は、主人としてどれだけ^出し惜しみしないか証明するのに重要で、^今の数量は {s8} です。 str_s9_of_oil_which_we_shall_require_to_light_the_lamps_the_amount_is_s8|{s9}^油は、ランプをつけておくのに必要で、^今の数量は {s8} です。 str_s9_overall_our_table_will_be_considered_s8|{s9}^全体として、用意できるテーブルは {s8}なものになるでしょう。 str_rebel|反乱軍 str_bandit|盗賊 str_relation_of_prisoner_with_captor_is_reg0|囚人と捕縛者との関係は{reg0}です。 str_s5_suffers_attrition_reg3_x_s4|{s5}は摩擦に悩んでいる {reg3} x {s4} str_s10_said_on_s1_s11__|{s1}に {s10}が言った ^{s11}^^ str_totalling_casualties_caused_during_mission|ミッション中の死傷者を集計中... str_removing_s4_from_s5|{s5}から {s4}を排除した。 str_s4_joins_prison_break|{s4}が脱獄に加わった。 str_helper_is_spawned|助けが現れた。 str_leaving_area_during_prison_break|脱獄の間にこのエリアから離れろ str_talk_to_the_trainer|訓練士と話して下さい。 str_woman|女性 str_man|男性 str_noble|貴族 str_common|庶民 str_may_find_that_you_are_able_to_take_your_place_among_calradias_great_lords_relatively_quickly|世界の偉大な領主の中で比較的早く頭角を現せると気付くかもしれない str_may_face_some_difficulties_establishing_yourself_as_an_equal_among_calradias_great_lords|偉大な領主たちと対等となるのに多少の困難に直面するかもしれない str_may_face_great_difficulties_establishing_yourself_as_an_equal_among_calradias_great_lords|偉大な領主たちと対等となるのに相当の困難に直面するかもしれない str_current_party_morale_is_reg5_current_party_morale_modifiers_are__base_morale__50_party_size_s2reg1_leadership_s3reg2_food_variety_s4reg3s5s6_recent_events_s7reg4_total__reg5___|現在の部隊の士気は{reg5}です。^部隊の士気に影響を与える諸要素 ^^士気の基本値 +{reg6}^部隊の規模 {s2}{reg1}^部隊長の統率力(Leadership) {s3}{reg2}^兵糧の多様性 {s4}{reg3}{s5}{s6}^最近の出来事 {s7}{reg4}^上記の要素を総合した結果 {reg5}^^^ str_s1extra_morale_for_s9_troops__reg6_|{s1}{s9}兵に対しての追加修正 {reg6}^ str_courtships_in_progress_|進展中の求婚情報 ^ str_s1_s2_relation_reg3_last_visit_reg4_days_ago|{s1}^{s2}、関係 {reg3}、最後の訪問 {reg4}日前。 str_s1__poems_known|{s1}^^習得済みの詩 str_s1_storming_the_castle_of_love_allegoric|{s1}^熊と乙女(寓話) str_s1_kais_and_layali_tragic|{s1}^ドーン人の妻(悲劇) str_s1_a_conversation_in_the_garden_comic|{s1}^偽りと公正さ(喜劇) str_s1_helgered_and_kara_epic|{s1}^デレモンド(叙事詩) str_s1_a_hearts_desire_mystic|{s1}^我が恋の季節(神秘詩) str_no_companions_in_service|コンパニオンがいない str_gathering_support|支援収集任務中 str_expected_back_imminently|まもなく帰還予定 str_expected_back_in_approximately_reg3_days|およそ{reg3}日後に帰還予定 str_gathering_intelligence|情報収集任務中 str_diplomatic_embassy_to_s9|{s9}への特使任務中 str_serving_as_minister|大臣を務めている str_in_your_court_at_s9|{s9}の宮廷にいる str_under_arms|戦闘準備完了 str_in_your_party|あなたの直接指揮下にある str_attacking_enemy_army_near_s11|{s11}付近で敵と戦闘中 str_holding_feast_at_s11|{s11}にて祝宴に参加中 str_s9s10_current_state_s11_hours_at_current_state_reg3_current_strategic_thinking_s14_marshall_s12_since_the_last_offensive_ended_reg4_hours_since_the_decisive_event_reg10_hours_since_the_last_rest_reg9_hours_since_the_last_feast_ended_reg5_hours_percent_disgruntled_lords_reg7_percent_restless_lords_reg8__|{s9}{s10}^現在の状態 {s11}^現在の状態までの経過時間 {reg3}^現在の戦術 {s14}^元帥 {s12}^最後の攻勢からの経過時間 {reg4}時間^決定的な出来事からの経過時間 {reg10}時間^最後に18時間以上の休息をしてからの経過時間 {reg9}時間^最後の祝宴からの経過時間 {reg5}時間^不満を抱く諸侯の割合 {reg7}%^不穏な諸侯の割合 {reg8}%^^ str_s9s10_current_state_s11_hours_at_current_state_reg3_current_strategic_thinking_s14_marshal_s12_since_the_last_offensive_ended_reg4_hours_since_the_decisive_event_reg10_hours_since_the_last_rest_reg9_hours_since_the_last_feast_ended_reg5_hours_percent_disgruntled_lords_reg7_percent_restless_lords_reg8__|{s9}{s10}^^現在の戦略 {s11}^戦略(勅命)発令からの時間 {reg3}^^元帥 {s12}^^最後に攻撃後 {reg4} 時間^決定的な出来事から {reg10} 時間^最後の 18 時間以上の休息から {reg9} 時間^最後の祝宴後 {reg5} 時間^^不満を抱く候伯の割合 {reg7} %^不安を感じる候伯の割合 {reg8} %^^ str__right_to_rule_reg12|^統治権 {reg12}. str_political_arguments_made_legality_reg3_rights_of_lords_reg4_unificationpeace_reg5_rights_of_commons_reg6_fief_pledges_reg7|行なわれた政治論議 ^合法性 {reg3}^領主の権利 {reg4}^統一/平和 {reg5}^平民の権利 {reg6}^領地の宣誓 {reg7} str_renown_reg2_honour_rating_reg3s12_friends_s8_enemies_s6_s9|名声 {reg2}。^評判 {reg3}。{s12}^盟友 {s8}。^敵対者 {s6}。^{s9} str_you_lie_stunned_for_several_minutes_then_stagger_to_your_feet_to_find_your_s10_standing_over_you_you_have_lost_the_duel|足から崩れ落ちたあなたは、しばらく倒れこんだまま呆然としていると^{s10}があなたを 見下ろしているのに気づいた。^あなたは決闘に敗れたのだ。 str_s10_lies_in_the_arenas_dust_for_several_minutes_then_staggers_to_his_feet_you_have_won_the_duel|{s10}は数分の間、 闘技場の砂ぼこりの中に横たわり、^その後は足をふらつかせている。^あなたは決闘に勝利したのだ。 str__this_castle_is_temporarily_under_royal_control|この城は一時的に王が統治している。 str__this_castle_does_not_seem_to_be_under_anyones_control|この城は誰の統治下にも入いっていないようだ。 str__this_town_is_temporarily_under_royal_control|この都市は一時的に王が統治している。 str__the_townspeople_seem_to_have_declared_their_independence|市民は自治を宣言しているようだ。 str_to_your_husband_s11|あなたの夫、{s11}。 str__you_see_the_banner_of_your_wifehusband_s7_over_the_castle_gate|あなたの{妻/夫}である {s7} の軍旗が城門に掲げられているのが見える。 str__the_banner_of_your_wifehusband_s7_flies_over_the_town_gates|あなたの{妻/夫}である {s7} の軍旗が街の門に掲げられているのが見える。 str__the_lord_is_currently_holding_a_feast_in_his_hall|^現在、領主が城内で祝宴を開いている。 str__join_the_feast|(祝宴中) str_belligerent_drunk_in_s4|{s4}にいるけんか腰の酔漢 str_belligerent_drunk_not_found|けんか腰の酔漢は見当たらない str_roughlooking_character_in_s4|{s4}にいる粗野な身なりの連中 str_roughlooking_character_not_found|粗野な身なりの連中は見当たらない str__however_you_have_sufficiently_distinguished_yourself_to_be_invited_to_attend_the_ongoing_feast_in_the_lords_castle|しかし あなたは、城で開かれる祝宴に誘われるだけの働きを見せた。 str_s8_you_are_also_invited_to_attend_the_ongoing_feast_in_the_castle|^{s8} あなたは城で開かれる祝宴へ出席するよう誘われた。 str_s11_unfortunately_s12_was_wounded_and_had_to_be_left_behind|{s11}残念ながら、{s12} は負傷し、 置いていかねばならなかった。 str_s11_also_s12_was_wounded_and_had_to_be_left_behind|{s11}また、{s12} も負傷し、 置いていかねばならなかった。 str_with_the_s10|{s10} str_outside_calradia| str_you_have_been_indicted_for_treason_to_s7_your_properties_have_been_confiscated_and_you_would_be_well_advised_to_flee_for_your_life|あなたは {s7}に 反逆罪で告発された。^全ての財産は没収されたので、命が惜しければ逃亡するのが賢明だ。 str_by_order_of_s6_s4_of_the_s5_has_been_indicted_for_treason_the_lord_has_been_stripped_of_all_reg4herhis_properties_and_has_fled_for_reg4herhis_life_he_is_rumored_to_have_gone_into_exile_s11|{s6}の命により、 {s5}の{s4}は 反逆罪で告発された。^彼{reg4?女 }は全ての財産を没収され、自身の命を守るために逃亡した。^彼{reg4?女 }は {s11}に亡命したとの噂だ。 str_local_notables_from_s1_a_village_claimed_by_the_s4_have_been_mistreated_by_their_overlords_from_the_s3_and_petition_s5_for_protection|{s4}が 領有権を主張する村^{s1} の名士が、^村を実効支配する {s3}の貴族によって 村民が虐げられているとして、^{s5}に 保護を求めた str_villagers_from_s1_stole_some_cattle_from_s2|{s1}村の者が^{s2}村から牛を盗んだ str_villagers_from_s1_abducted_a_woman_from_a_prominent_family_in_s2_to_marry_one_of_their_boys|{s1}村の者たちが{s2}の^良家の子女をさらって村の若い者と娶わせた str_villagers_from_s1_killed_some_farmers_from_s2_in_a_fight_over_the_diversion_of_a_stream|水路の流れを変えようとする戦いで、^{s1}の村人が^{s2}の村人に殺された str_your_new_minister_|新任の大臣 str_s10_is_your_new_minister_and_|新任の大臣である{s10} str_due_to_the_fall_of_s10_your_court_has_been_relocated_to_s12|王都 {s10}が陥落し、王宮は {s11}へ移された str_after_to_the_fall_of_s10_your_faithful_vassal_s9_has_invited_your_court_to_s11_|王都 {s10}が陥落し、{s11}へ^王宮を移すよう忠臣 {s9}から進言を受けた str_after_to_the_fall_of_s11_your_court_has_nowhere_to_go|王都 {s11}が陥落し、 もはや王宮を移すべき場所もない str_s8_wishes_to_inform_you_that_the_lords_of_s9_will_be_gathering_for_a_feast_at_his_great_hall_in_s10_and_invites_you_to_be_part_of_this_august_assembly|{s9}の{s8}は、^{s10}の広間で祝宴を開催するにつき、^名誉ある座席を用意したとあなたを招待した。 str_consult_with_s11_at_your_court_in_s12|{s12}の王宮にて {s11} 殿にお目通り許されますよう str_as_brief_as_our_separation_has_been_the_longing_in_my_heart_to_see_you_has_made_it_seem_as_many_years|前回お別れ致しまして間もないうちから、一日千秋の思いで、^またお会いできる日を心待ちにしておりました。 str_although_it_has_only_been_a_short_time_since_your_departure_but_i_would_be_most_pleased_to_see_you_again|あなたがお発ちになってから、まだわずかな時間しか^過ぎておりませんが、またすぐにお目にかかりたいのです。 str_although_i_have_received_no_word_from_you_for_quite_some_time_i_am_sure_that_you_must_have_been_very_busy_and_that_your_failure_to_come_see_me_in_no_way_indicates_that_your_attentions_to_me_were_insincere_|随分と前からあなたからの便りを受け取っていませんが、^とても忙しかったに違いなく、私への心遣いが不誠実なもので^あることを指し示し、私に会いに来ることがあなたの怠慢と^いうことでは決してないと思っております。 str_i_trust_that_you_have_comported_yourself_in_a_manner_becoming_a_gentleman_during_our_long_separation_|私達が長く離れている間、あなたが紳士に相応しい^振る舞いをなされたと私は信じております。 str_it_has_been_many_days_since_you_came_and_i_would_very_much_like_to_see_you_again|最後の訪問から何日も過ぎてしまいました、^私はとてもあなたに会いたいです。 str__you_should_ask_my_s11_s16s_permission_but_i_have_no_reason_to_believe_that_he_will_prevent_you_from_coming_to_see_me|あなたは私の{s11}の{s16}の^許可を求めなければなりませんが、^彼は訪問を拒否する理由がないと確信しております。 str__you_should_first_ask_her_s11_s16s_permission|。あなたは彼女の{s11}の{s16}の^許可を求めるべきです。 str__alas_as_we_know_my_s11_s16_will_not_permit_me_to_see_you_however_i_believe_that_i_can_arrange_away_for_you_to_enter_undetected|ああ、わかってはいることですが、^私の{s11}の{s16}は、^あなたの訪問を許さないでしょう。^ですが、私はあなたが密かに訪れるように、^手はずを整えることができると確信しております。 str__as_my_s11_s16_has_already_granted_permission_for_you_to_see_me_i_shall_expect_your_imminent_arrival|私の{s11}の{s16}が、^あなたの訪問をすでに許可しているのですから、^すぐに来て下さると期待しております。 str_visit_s3_who_was_last_at_s4s18|{s4}にいる {s3}を訪れよ。 {s18} str_the_guards_at_the_gate_have_been_ordered_to_allow_you_through_you_might_be_imagining_things_but_you_think_one_of_them_may_have_given_you_a_wink|門番はあなたを通すよう命令を受けていた。^気のせいかもしれないが、^一人があなたにウィンクをしてみせたように思えた。 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_don_this_dress_and_throw_the_hood_over_your_face_i_will_smuggle_you_inside_the_castle_to_meet_her_in_the_guise_of_a_skullery_maid__the_guards_will_not_look_too_carefully_but_i_beg_you_for_all_of_our_sakes_be_discrete|門番が睨みを利かせている。入る許可を得に行くのは得策でない。^戻ろうとすると、黒い服を着た初老の女性が近寄ってきた。^「私は {s11} の乳母です」と口早に囁いた。^「この服を着て頭巾をすっぽりと被るのです。下働きの格好なら、^お城に入れます。あの方に会えるよう手引き致します。^門番はどうせ注意して見たりしません。でも 頼みますよ。^私たち全員のために、分別のある行動を!」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_wait_for_a_while_by_the_spring_outside_the_walls_i_will_smuggle_her_ladyship_out_to_meet_you_dressed_in_the_guise_of_a_shepherdess_but_i_beg_you_for_all_of_our_sakes_be_discrete|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。^ところが、帰り道の途中で黒い服を着た^初老の女性があなたに近寄ってきた。^「私は{s11}の乳母です」と彼女は口早にささやいた。^「壁の外の泉でしばらくお待ち下さい。^お嬢様に羊飼いの格好をさせて、あなたとお会い^できるようこっそりと連れ出します。^ですが、お頼みします。^私たち全員のために、分別のある行動を!」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_her_ladyship_asks_me_to_say_that_yearns_to_see_you_but_that_you_should_bide_your_time_a_bit_her_ladyship_says_that_to_arrange_a_clandestine_meeting_so_soon_after_your_last_encounter_would_be_too_dangerous|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。^ところが、帰り道の途中で^黒い服を着た初老の女性があなたに近寄ってきた。^「私は{s11}の乳母です」と彼女は口早にささやいた。^「お嬢様もあなたと会われるのを切望しておられますが、^少し時期を待ちましょうとの仰せです。^最後に顔をあわせてから間がないので、^すぐに密会するのは危険とおっしゃいました」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。 str_party_with_commander_mismatch__check_log_for_details_|指揮官のミスマッチがある隊―詳細はログをチェックして下さい str_doing_political_calculations_for_s9|{s9}への政治的打算 str_current_wealth_reg1|現在の財産:{reg1} str_wanted_bandits_spotted_by_s4|指名手配されている賊を {s4} が見つけました str_s4_ready_to_voice_objection_to_s3s_mission_if_in_party|もし隊にいれば、{s4}は^{s3}の任務に異論を挟む用意をしています。 str_strange_that_one_didnt_seem_like_your_ordenary_troublemaker_he_didnt_drink_all_that_much__he_just_stood_there_quietly_and_watched_the_door_you_may_wish_to_consider_whether_you_have_any_enemies_who_know_you_are_in_town_a_pity_that_blood_had_to_be_spilled_in_my_establishment|妙ですね。こいつはあなたに絡んでくる、^いつものトラブルメーカーのようには見えませんでした。^ろくに酒も飲まず、ただそこに立ち、^ドアをじっと見つめているだけでした。^あなたが街にいることを知っている敵をお持ちかどうか、^じっくり考えたいところでしょうね...。^私の酒場で血が流されたのは残念です...。 str_you_never_let_him_draw_his_weapon_still_it_looked_like_he_was_going_to_kill_you_take_his_sword_and_purse_i_suppose_he_was_trouble_but_its_not_good_for_an_establishment_to_get_a_name_as_a_place_where_men_are_killed|あなたは武器を抜かせるような真似はしなかった...。^ですが、そいつはあなたを殺す気のようでした。^その剣と財布を持っていってくれませんかね。^面倒な事件ですが、人殺しが起きた酒場^という評判が定着するのはありがたくないので。 str_well_id_say_that_he_started_it_that_entitles_you_to_his_sword_and_purse_i_suppose_have_a_drink_on_the_house_as_i_daresay_youve_saved_a_patron_or_two_a_broken_skull_still_i_hope_he_still_has_a_pulse_its_not_good_for_an_establishment_to_get_a_name_as_a_place_where_men_are_killed|さて...喧嘩を売ってきたのはこの野郎の方です。^つまり野郎の剣と財布はあなたのもの、そう思いますがね。^是非飲んでいって下さい、店のおごりです。^なにせ店の常連さんを助けて下さったのですからね。^ヘタをしたら、頭を真っ二つにされていたところですよ。^それにしても、野郎の息があるといいのですが。^この店で人が殺されたと評判になるのは勘弁してもらいたいですからね。 str_stop_no_shooting_no_shooting|止めろ!争いは駄目だ!止めるんだ! str_em_ill_stay_out_of_this|ふむ...私はかかわらないでおこう。 str_the_s12_is_a_labyrinth_of_rivalries_and_grudges_lords_ignore_their_lieges_summons_and_many_are_ripe_to_defect|{s12}は、競争心と悪意の迷宮ですね。^諸侯は君主の召喚を無視し、^多くは変節の機会を待ち構えています。 str_the_s12_is_shaky_many_lords_do_not_cooperate_with_each_other_and_some_might_be_tempted_to_defect_to_a_liege_that_they_consider_more_worthy|{s12}は不安定です。^諸侯の多くは互いに協力しようとせず、^数人がより仕え甲斐のある君主へ変節する気になっています。 str_the_s12_is_fairly_solid_some_lords_bear_enmities_for_each_other_but_they_tend_to_stand_together_against_outside_enemies|{s12}は、かなり団結しています。^一部の諸侯は互いに敵意を抱いていますが、^外部の敵に対しては協力する姿勢を見せています。 str_the_s12_is_a_rock_of_stability_politically_speaking_whatever_the_lords_may_think_of_each_other_they_fight_as_one_against_the_common_foe|{s12}は、政治的な面では、堅固な岩のようです。^諸侯は互いには何事かを考えていようと、^共通の敵には一致団結して戦います。 str_tribune_s12|{s12}護民官 str_lady_s12|{s12}殿 str_lord_s12|{s12}殿 str_resolve_the_dispute_between_s11_and_s12|{s11}と {s12}の不和を解決せよ。 str_in_doing_so_you_will_be_in_violation_of_your_truce_is_that_what_you_want|そうしますと、休戦協定に違反することになります。^それがお望みですか? str_if_you_attack_without_provocation_some_of_your_vassals_may_consider_you_to_be_too_warlike_is_that_what_you_want|もし何も挑発されていないのに攻撃するなら、^あなたを好戦的だとみなす家臣も出るでしょう。^それでも良いですか? str_our_men_are_ready_to_ride_forth_at_your_bidding_are_you_sure_this_is_what_you_want|我が軍はあなたの命令で動き出す準備ができております...。^確かにこれがお望みなのですね? str_seek_recognition|承認を求める str_seek_vassalhood|従属関係を求める str_seek_a_truce|休戦を求める str__promised_fief|(領地の約束) str_no_fiefss12|(領地なし){s12} str_fiefs_s0s12|(領地 {s0}{s12}) str_please_s65_|どうか{s65}、 str__s15_is_also_being_held_here_and_you_may_wish_to_see_if_reg4shehe_will_join_us|{s15}もここに捕らわれています。^{reg4?彼女 彼}が我々に加わるか聞いてみてもよいでしょう。 str_one_thing_in_our_favor_is_that_s12s_grip_is_very_shaky_he_rules_over_a_labyrinth_of_rivalries_and_grudges_lords_often_fail_to_cooperate_and_many_would_happily_seek_a_better_liege|我々にとって有利なことは、^{s12}の支配が 非常に不安定だということだ。^彼は対立と遺恨のもつれの上で支配しているのだ。^諸侯は大抵、協力もせず、多くの者が^よりよい君主を首尾よく捜そうとしている。 str_thankfully_s12s_grip_is_fairly_shaky_many_lords_do_not_cooperate_with_each_other_and_some_might_be_tempted_to_seek_a_better_liege|ありがたいことに、 {s12} の支配はかなり不安定だ。^諸侯の多くは互いに協力もせず、^幾人かはより良い君主を求めている。 str_unfortunately_s12s_grip_is_fairly_strong_until_we_can_shake_it_we_may_have_to_look_long_and_hard_for_allies|残念ながら、{s12} の支配は かなり強固だ。^我々が掌握できるまで、協力者を見つけるのは^時間がかかり、かつ難しいと考えねばなるまい。 str_unfortunately_s12s_grip_is_very_strong_unless_we_can_loosen_it_it_may_be_difficult_to_find_allies|残念ながら、{s12} の支配は非常に強固だ。^我々がそれを崩すことができぬ限り、^協力者を見つけるのは困難だろう。 str_playername_come_to_plague_me_some_more_have_you|{playername}...また私を悩ませるつもりかの? str_ah_it_is_you_again|ああ。またそなたか... str_well_playername|さて、{playername}殿。 str_flagon_of_mead|はちみつ酒のビン str_skin_of_kumis|馬乳酒の皮袋 str_mug_of_kvass|クワスのジョッキ str_cup_of_wine|ワインのグラス str_you_intend_to_challenge_s13_to_force_him_to_retract_an_insult|あなたは、侮辱を撤回させるため {s13}に挑むつもりである。 str_youll_have_to_speak_to_me_at_some_other_time_then|そういう話はまたの機会にしよう。 str_this_is_no_time_for_words|そんな話題を持ち出す時ではない! str_of_course_my_wife|いいとも、我が妻よ。 str_perhaps_not_our_marriage_has_become_a_bit_strained_dont_you_think|おそらく、そうしません。^私達の結婚は少し強いられたものでしょう、^そう思いませんか? str_why_is_that_my_wife_actually_our_marriage_has_become_such_that_i_prefer_to_have_a_witness_for_all_of_our_converations|何故だ、妻よ?^事実、私たちの婚礼は、私たちが交わした全ての言葉に^証人が欲しいようなものとなったではないか。 str_all_right_then_what_do_you_have_to_say_out_with_it|ちょうどよい機会だろう。^それで何の話かね?^内密にしたいのは。 str_bah__im_in_no_mood_for_whispering_in_the_corner|フン。こそこそ話をする気分ではないわ。 str_bah_i_dont_like_you_that_much_im_not_going_to_go_plot_with_you_in_some_corner|フン。私はそなたを気に入らぬ。^片隅で陰謀を練るなど真っ平だ。 str_well__now_what_do_you_have_to_propose|ふむ...何をもくろんでいるのかね? str_trying_our_hand_at_intrigue_are_we_i_think_not|陰謀に加担せよというのか? 冗談ではない。 str_hah_i_trust_you_as_a_i_would_a_serpent_i_think_not|ほぅ、私が狡猾な者であるとしてそなたを信用すると?^そうは思わんな。 str_i_do_not_like_to_conduct_my_business_in_the_shadows_but_sometimes_it_must_be_done_what_do_you_have_to_say|隠れて行動するのは私の好みではないが、^時にはそうする必要もあろう。^それで何が言いたいのだ? str_i_would_prefer_to_conduct_our_affairs_out_in_the_open|私はコソコソしないで堂々と振舞うのを好む。 str_do_not_take_this_amiss_but_with_you_i_would_prefer_to_conduct_our_affairs_out_in_the_open|気を悪くしないでほしいのだが、^私は問題はおおっぴらに話し合うのを好むたちでね。 str_hmm_you_have_piqued_my_interest_what_do_you_have_to_say|ふうむ。そなた、私の興味をそそったのう。^それで何が言いたいのだ? str_em_lets_keep_our_affairs_out_in_the_open_for_the_time_being|ふむ...当面の間、人前では我々の問題を出すのを やめておこう。 str_thats_sensible__the_world_is_full_of_churls_who_poke_their_noses_into_their_betters_business_now_tell_me_what_it_is_that_you_have_to_say|賢明だな。この世には優れた者のやることに^口ばしを突っ込みたがる無作法者がごまんといるからな。^私に聞いてほしい事を申すがよい。 str_what_do_you_take_me_for_a_plotter|私をどうする気だ? 陰謀家になれと? str_well_i_normally_like_to_keep_things_out_in_the_open_but_im_sure_someone_like_you_would_not_want_to_talk_in_private_unless_heshe_had_a_good_reason_what_is_it|ふうむ、常の私ならば堂々とした会話以外はお断りだが、^そなたのような{男/婦人}が、正当な理由もなく^内密な話を欲するはずがない。^いったい何かね? str_surely_we_can_discuss_whatever_you_want_to_discuss_out_here_in_the_open_cant_we|よもや、人がいる こんな場所で話そうなどと思っていまいな? str_im_a_simple__man_not_one_for_intrigue_but_id_guess_that_you_have_something_worthwhile_to_say_what_is_it|私は単純な男ゆえ、陰謀など分からぬ。^されど、そなたは口を開くに値する、^何かを秘めておるようだ。^何であろう? str_forgive_me_but_im_not_one_for_going_off_in_corners_to_plot|悪いが、私は片隅で陰謀を練るような人間ではない。 str_please_do_not_take_this_amiss_but_i_do_not_trust_you|気を悪くしないでほしいのだが、そなたを信用できぬ。 str_certainly_playername_what_is_it|いいとも、{playername}。何かね? str_forgive_me_but_id_prefer_to_keep_our_conversations_in_the_open|許されよ、私は会話は堂々とやりたいのだ。 str_please_do_not_take_this_amiss_but_im_not_sure_you_and_i_are_still_on_those_terms|気を悪くしないでほしいのだが、^私とそなたはまだそうした話の^できる間柄ではないだろう。 str_really_well_this_is_the_first_i_have_heard_of_it_unless_you_build_up_support_for_that_claim_you_may_find_it_difficult_to_find_allies_however_whenever_you_see_fit_to_declare_yourself_publically_as_queen_i_should_be_honored_to_be_your_consort|誠であるか? そのような話、初耳だ。^予め充分な根回しをせぬことには、味方を得ることも難しかろう。^だが、いつかそなたが正式に女王として玉座に就いたならば、^私もそなたの夫として誇りに思うぞ。 str_yes_i_have_heard_such_talk_while_it_is_good_that_you_are_building_up_your_support_i_do_not_think_that_you_are_quite_ready_to_proclaim_yourself_yet_however_i_will_let_you_be_the_judge_of_that_and_when_you_decide_i_should_be_honored_to_be_your_consort|うむ...。その話は聞いたぞ。^望ましいことに、そなたは支持を確立しつつあるのだが、^まだ宣言をする準備ができているとまでは思えぬな。^とはいえ、私はそなたの判断に任せるし、^決意したのならば、配偶者たることを誇りとするだろう。 str_yes_and_many_others_in_calradia_think_so_as_well_perhaps_it_is_time_that_you_declared_yourself_and_we_shall_ride_forth_together_to_claim_your_throne_i_should_be_honored_to_be_your_consort|はい...そして、領域全体の他の多くの人もそう考えています。^今こそあなたが自身を宣言する時でしょう。あなたの王位主張^のため二人一緒に馬で歩みを進めましょう。^私はあなたの配偶者であることを光栄に思います。 str_i_am_disturbed_about_my_lord_s15s_choice_of_companions|我が主{s15}の、^お仲間の選び方に不安を感じておる。 str_well_ill_be_honest_i_feel_that_sometimes_s15_overlooks_my_rights_and_extends_his_protection_to_the_unworthy|うむ、正直に言おう。^しばしば{s15}は、 我が権利を無視して、^無価値なものに庇護の手を^差し伸ばしているのではないかと感じておる。 str_heh_one_thing_that_ill_say_about_s15_is_that_he_has_a_ripe_batch_of_bastards_in_his_court|フン。{s15}について 言える事はたった一つ、^下品な野郎どもをまとめて廷臣にしているって事だ。 str_well_sometimes_i_have_to_say_that_i_question_s15s_judgment_regarding_those_who_he_keeps_in_his_court|まぁ、時々{s15}が 宮廷に雇っている者たちに関して、^彼{reg15?女 }の判断を疑っていると言わねばなるまい。 str_s15_is_a_weak_man_who_too_easily_lends_his_ear_to_evil_council_and_gives_his_protection_to_some_who_have_done_me_wrong|{s15}は弱い人間で、^簡単に悪徳議員の言葉に耳を貸し、^私に不正を働いたやからを保護してしまうのだ。 str_i_will_confess_that_sometimes_i_worry_about_s15s_judgment_particularly_in_the_matter_of_the_counsel_that_he_keeps|時々{s15}の 判断には困っておると認めよう、^特に彼{reg15?女 }が雇う顧問に関してな... str_what_do_i_think_i_think_that_s15_is_a_vile_pretender_a_friend_to_the_flatterer_and_the_hypocrite|どう思うかだって?^{s15}は、 ごますり野郎と偽善者を^取り巻きにしている下劣な偽君主さ。 str_well_s15_is_not_like_you_ill_say_that_much|ふむ、{s15} は そなたとは違う。それで充分であろう。 str_s15_long_may_he_live|{s15}? 我が君万歳! str_he_is_my_liege_that_is_all_that_i_will_say_on_this_matter|{s15}は我が主君なり。^この件に関してはそれが全てだ。 str_that_you_are_the_rightful_heir_to_the_throne_of_calradia|あなたが玉座の正当な継承者だという件? str_that_s14_is_the_rightful_ruler_of_calradia|{s14} が王国の正当な支配者という件? str_that_s14_will_rule_this_land_justly|{s14}が この地を公正に治めるという件か? str_that_s14_will_protect_our_rights_as_nobles|{s14}が 貴族の権利を守ってくれるという件か? str_that_s14_will_unify_this_land_and_end_this_war|{s14}が 戦争を終わらせ、この地を統一するという件か? str_that_s14_will_reward_me_with_a_fief|{s14}が 私に領土で報いてくれるという件か? str_king|王 str_queen|女王 str_khan|王 str_i|私 str_according_to_the_ancient_law_and_custom_of_the_calradians_s45_should_be_s47|この地の法と慣習に従えば、 {s45}が {s47}となるべきです。 str_because_s44_is_the_rightful_s47_of_the_s46|なぜなら{s44}こそが {s46}の正当なる{s47}だからです。 str_you_speak_of_claims_and_legalities_yet_to_others_you_talk_of_bringing_peace_by_force|そなたは継承権要求とその合法性について語ったが、^他人には力ずくで平和を築くと語っておるらしいな。 str_you_speak_of_bringing_peace_by_force_yet_to_others_you_make_legal_claims|そなたは力ずくで平和を築くと語ったが、^他人には合法的に継承権を要求すると語っておるらしいな。 str_you_speak_to_some_of_upholding_the_rights_of_the_commons_yet_you_speak_to_others_of_uphold_the_rights_of_nobles_what_if_those_rights_are_in_conflict|そなたは民衆の権利を守ると語ったが、^他人には貴族の権利を守ると語っておるらしいな。^両者の権利がぶつかったらどうするのだ? str_you_speak_to_me_of_upholding_my_rights_as_a_lord_but_to_others_you_talk_of_upholding_the_rights_of_all_commons_what_if_those_rights_come_into_conflict|そなたは私の権利を守ると語ったが、^他人には民衆の権利を守ると語っておるらしいな。^両者の権利がぶつかったらどうするのだ? str_a_claim_should_be_strong_indeed_before_one_starts_talking_about_it|要求は誰かが文句をつける前に、^確固たるものにしなければならぬ。 str_a_king_should_prove_his_valor_beyond_any_doubt_before_he_starts_talking_about_a_claim_to_the_throne|玉座を要求する前に、^王は誰にも疑う事のできぬ勇気を証明せねばならぬ。 str_you_must_prove_yourself_a_great_warrior_before_men_will_follow_you_as_king|王として人々を率いる前に、^そなた自身が偉大な戦士であると証明せねばならぬ。 str_a_claim_to_the_throne_should_be_strong_indeed_before_one_presses_it|玉座を主張するのであれば、^何よりも まず、それが本当に強い主張でなければならない。 str_indeed_but_a_man_must_also_prove_himself_a_great_warrior_before_men_will_follow_you_as_king|なるほど。^だが、王として人々を率いる前に、^偉大な戦士であると証明せねばならぬ。 str_my_pigherd_can_declare_himself_king_if_he_takes_he_fancy_i_think_you_need_to_break_a_few_more_heads_on_tbe_battlefield_before_men_will_follow_you|その気になれば、我が豚飼いとて王を名乗ることができよう。^人々が付き従うよう、もっと戦場で武功を挙げる必要があるだろう。 str_if_you_do_not_wish_to_die_on_a_scaffold_like_so_many_failed_pretenders_before_you_i_would_suggest_that_you_to_build_your_claim_on_stronger_foundations_so_that_men_will_follow_you|そなたがこれまで現れた多くの王位要求者のように^処刑台で死す事を望まぬのなら、^人々が付き従うように要求の^確固たる基礎を築くようすすめておく。 str_if_you_do_not_wish_to_die_on_a_scaffold_like_so_many_failed_pretenders_before_you_i_would_advise_you_prove_yourself_on_the_field_of_battle_so_that_men_will_follow_you|そなたがこれまで現れた多くの王位要求者のように^処刑台で死す事を望まぬのなら、^人々が付き従うように戦場で自身を^証明するよう忠告しておく。 str_talk_is_for_heralds_and_lawyers_real_kings_prove_themselves_with_their_swords|説得など紋章官と法律家に任せておけ。^真の王とは剣で自らを証明するものだ。 str_i_were_you_i_would_try_to_prove_myself_a_bit_more_before_i_went_about_pressing_my_claim|仮に私がそなたなら、自分の要求を^押し通す前に、自らの力を証明しようとするだろう。 str_indeed_please_continue|なるほど。続けてくれ。 str_me|私に str_i_worry_about_those_with_whom_you_have_chosen_to_surround_yourself|私はそなたの選んだ取り巻きに不安を抱いておる。 str_there_are_some_outstanding_matters_between_me_and_some_of_your_vassals_|私とそなたの家臣の間には、^未解決の問題がいくつかある。 str_my_liege_has_his_faults_but_i_dont_care_for_your_toadies|我が主君には欠陥があるとしても、^そなたにへつらおうとは思わぬ。 str_i_think_youre_a_good_man_but_im_worried_that_you_might_be_pushed_in_the_wrong_direction_by_some_of_those_around_you|そなたは良き人物だと思うが、^周囲の人間に悪い方向へ誘われて^いるのではないかと心配しておる。 str_i_am_loathe_to_fight_alongside_you_so_long_as_you_take_under_your_wing_varlots_and_base_men|そなたが配下に悪漢や^下劣な連中を抱えておる限り、肩を並べて戦うなどありえぬ。 str_ill_be_honest__with_some_of_those_who_follow_you_i_think_id_be_more_comfortable_fighting_against_you_than_with_you|正直に言おう、そなたに従う幾人かのように、^共にあるよりも、私はそなたを敵としたほうが^快く戦えると考えておる。 str_i_say_that_you_can_judge_a_man_by_the_company_he_keeps_and_you_have_surrounded_yourself_with_vipers_and_vultures|人を判断するにはその仲間を見ればわかるというが、^そなたは毒蛇やハゲワシを周りに近づけておる。 str_you_know_that_i_have_always_had_a_problem_with_some_of_our_companions|私がそなたの仲間との間に、^かねてから問題を抱えている事を知っておろう。 str_politically_i_would_be_a_better_position_in_the_court_of_my_current_liege_than_in_yours|政治的に見て、今の君主に仕えたままのほうが、^そなたにつくより良さそうだ。 str_i_am_more_comfortable_with_you_and_your_companions_than_with_my_current_liege|今の主君より、そなたと^そなたの仲間についたほうが気楽にやれそうだ。 str_militarily_youre_in_no_position_to_protect_me_should_i_be_attacked_id_be_reluctant_to_join_you_until_you_could|軍事的に見て、そなたは私が攻撃された場合、^保護できる立場にない。^そなたにそれだけの力量が備わるまで、^味方に加わるのは気がすすまぬ。 str_militarily_when_i_consider_the_lay_of_the_land_i_realize_that_to_pledge_myself_to_you_now_would_endanger_my_faithful_retainers_and_my_family|軍事的に、この国の形勢を考慮すると、^そなたに忠誠を誓えば、我が忠実な郎党と^家族を危険にさらすことになる。 str_militarily_youre_in_no_position_to_come_to_my_help_if_someone_attacked_me_i_dont_mind_a_good_fight_but_i_like_to_have_a_chance_of_winning|軍事的に見て、そなたは私が攻撃された場合、^救援に来れる立場にない。^私は良き戦いを避けるつもりはないが、^勝利の可能性を得たいのだ。 str_militarily_you_would_have_me_join_you_only_to_find_myself_isolated_amid_a_sea_of_enemies|軍事的に見て、私がそなたに付いても^敵の海の中に孤立するだけであろう。 str_militarily_youre_in_no_position_to_come_to_my_help_if_someone_attacked_me_youd_let_me_be_cut_down_like_a_dog_id_bet|軍事的に見て、そなたは私が攻撃された場合、^救援に来れる立場にない。^そなた、私を犬っころのように^切り捨てさせるつもりだろう。^間違いない。 str_militarily_i_wouldnt_be_any_safer_if_i_joined_you|軍事的に見て、そなたに加わったら^とても生きていけぬ。 str_militarily_i_might_be_safer_if_i_joined_you|軍事的に見て、そなたに加わったら生き残れるだろうな。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_the_cost_would_be_very_high|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合、私の評判に対する^代価はとてつもなく高いであろう。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_the_cost_would_be_significant|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合、私の評判に対する^代価は意義あるものとなるだろう。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_however_many_men_would_understand|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合は、しかし、多くのものが理解してくれるだろう。 str_i_will_not_have_it_be_said_about_me_that_i_am_a_traitor_that_is_my_final_decision_i_have_nothing_more_to_say_on_this_matter|私は裏切り者と呼ばれる事を望んでおらぬ。^これが最後の決断だ。^この問題についてはもはや話す事はない。 str_i_am_pledged_to_defend_s14_i_am_sorry_though_we_may_meet_on_the_battlefield_i_hope_that_we_will_still_be_friends|私は{s14}を守ると誓ったのだ。^すまぬな。いつか戦場で出会うかもしれぬが、^我らの友情は代わらぬ。 str_i_really_cannot_bring_myself_to_renounce_s14_i_am_sorry_please_lets_not_talk_about_this_any_more|私は{s14}と縁を切ることができぬ。^すまぬな。もうこの件に関しては何も言わんでくれ。 str_however_i_have_decided_that_i_must_remain_loyal_to_s14_i_am_sorry|あいにく、私は {s14}への 忠義をつらぬくと決めておる。^すまぬな。 str_however_i_will_not_let_you_lead_me_into_treason_do_not_talk_to_me_of_this_again|あいにく、反逆の誘いに乗る気はない。^もう二度とこの話をしてくれるな。 str_its_not_good_to_get_a_reputation_as_one_who_abandons_his_liege_that_is_my_decision_let_us_speak_no_more_of_this_matter|主君を見捨てるものは良き評判を得られぬ。^これが私の決断だ。これ以上この問題は話すのはよそう。 str_ive_decided_to_stick_with_s14_i_dont_want_to_talk_about_this_matter_any_more|私は{s14}を支えると決めた。^この問題はこれ以上話したくない。 str_you_are_challenging_me_to_a_duel_how_droll_as_you_wish_playername_it_will_be_good_sport_to_bash_your_head_in|私に決闘を挑むというのか?^なんとこっけいな!^お望みのままに{playername}、^きさまの頭をぶちのめせばいい運動になりそうだ。 str_call_me_coward_very_well_you_leave_me_no_choice|私を臆病者だとでも? よかろう、私としても選択の余地はない。 str_reg3_hours|{reg3}時間 str_hour|時間 str_however_circumstances_have_changed_since_we_made_that_decision_and_i_may_reconsider_shortly_s16|とはいえ、我らがそう決定してから状況が変わっておるので、^そろそろ再考すべきだろう。 {s16} str_i_wish_to_marry_your_s11_s10_i_ask_for_your_blessing|あなたの{s11}の {s10}と結婚したく存じます。^どうかお許しを。 str_i_wish_to_marry_your_s11_s10_i_ask_for_your_help|あなたの{s11}の {s10}と結婚したく存じます。^どうかお力添えを。 str_you_plan_to_marry_s3_at_a_feast_hosted_by_s4_in_s5_you_should_be_notifed_of_the_feast_as_soon_as_it_is_held|あなたは、{s5}で {s4}が 主催する祝宴にて、^{s3}と結婚する予定である。^席が整うと すぐに あなたに知らされるはずだ。 str_your_s11_|あなたの{s11}、 str_i_ask_again_may|再びお頼みしますが、 str_may|お頼みしますが、 str_very_well_as_far_as_im_concerned_i_suppose_she_can_see_most_anyone_she_likes__within_reason_of_course|かまわぬよ。個人的意見ではあるが、^彼女は自分の会いたいと思う者に会えばよい。^無論、道理にかなう範囲でな。 str_very_well_an_alliance_with_you_could_be_valuable_go_chat_with_her_and_see_if_you_can_get_her_to_take_a_fancy_to_you_if_she_doesnt_and_if_we_still_want_to_conclude_this_business_then_i_can_make_her_see_reason|かまわぬよ。そなたとの関係は大事にしたいからのう。^おしゃべりでもして、あの子に気に入られるよう努めることだ。^もし彼女の好みに合わずとも、私らの間でこの縁を結ぶべき^と考えるなら、私があの子に道理を含めて進ぜよう。 str_you_have_my_blessing_to_pay_suit_to_her__so_long_as_your_intentions_are_honorable_of_course_depending_on_how_things_proceed_between_you_two_we_may_have_more_to_discuss_at_a_later_date|彼女に気に入られたいのなら訪問を許可しよう。^――当然、そなたの目的は名誉を損なわないものであろうな。^そなたら二人の仲がうまく進むようならば、^後日さらに話し合う事もあろう。 str_the_war_has_barely_begun_so_and_it_is_too_early_to_say_who_is_winning_and_who_is_losing|戦争はやっと始まったばかりであり、^勝った負けたを語るのには早すぎる。 str_we_have_been_hitting_them_very_hard_and_giving_them_little_chance_to_recover|我らは連中に痛打をあびせ続け、^わずかな回復の機会も与えておらぬ。 str_the_fighting_has_been_hard_but_we_have_definitely_been_getting_the_better_of_them|戦況は厳しくなりつつあるものの、^確実に敵よりは良くなっておる。 str_they_have_been_hitting_us_very_hard_and_causing_great_suffering|連中は我らに痛打をあびせ続け、^大損害を与えておる。 str_the_fighting_has_been_hard_and_i_am_afraid_that_we_have_been_having_the_worst_of_it|戦況は厳しくなりつつあり、^我らは最悪の時を迎えるのではないかと心配しておる。 str_both_sides_have_suffered_in_the_fighting|両陣営ともこの戦いは苦しい状況だ。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting_but_i_think_we_are_getting_the_better_of_them|優劣はいまだはっきりとしておらぬが、^我らが有利になりつつあると考えておる。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting_but_i_fear_they_may_be_getting_the_better_of_us|優劣はいまだはっきりとしておらぬが、^敵が有利になりつつあるのではないかと恐れておる。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting|優劣はいまだはっきりとしておらぬ。 str_there_is_no_campaign_currently_in_progress|今は進行中の作戦がないのだ。^ str_we_are_assembling_the_army|我々は軍を結集しておるところだ。^ str_we_aim_to_take_the_fortress_of_s8|我々は{s8}の要塞を狙っておる。^ str_we_are_on_a_raid_and_are_now_targeting_s8|我々は侵攻中で、{s8}を狙っておる。^ str_we_are_trying_to_seek_out_and_defeat_s8|我々は{s8}を索敵し、撃破しようとしておる。^ str_we_are_riding_to_the_defense_of_s8|我々は{s8}を防御しようとしておる。^ str_we_are_gathering_for_a_feast_at_s8|我々は{s8}の祝宴に参加するため集合しておる。^ str__however_that_may_change_shortly_s14|しかしながら、状況はすぐに変化するだろう。^{s14} str_it_is_our_custom_to_seal_any_such_alliances_with_marriage_and_in_fact_we_have_been_looking_for_a_suitable_groom_for_my_s11_s14|結婚によって血族関係を固めるのが我らの習慣だ。^事実、我らは私の{s11}の{s14}に^相応しい婚約相手を探しておるところだ。 str_once_again_|今一度、 str_cheat__marriage_proposal|CHEAT--婚約を提案する str_you_plan_to_marry_s4_as_you_have_no_family_in_calradia_he_will_organize_the_wedding_feast|あなたは{s4}と結婚する予定です。^あなたはここに家族がいないので、相手が結婚式の準備をします。 str_s43_just_so_you_know_if_you_attack_me_you_will_be_in_violation_of_the_truce_you_signed_with_the_s34|{s43}^知っているはずだが、そなたが私を攻撃したら、^{s34}と結んだ休戦条約に違反することになる。 str_very_well__you_are_now_my_liege_as_well_as_my_husband|私たちはこの一節に従います:^汝は夫にして我が主君。相互に課せられた全ての責務とともに。 str_i_thank_you_reg39my_ladylord|ありがとうございました、{reg39?ご婦人 閣下}。 str_now_some_might_say_that_women_have_no_business_leading_mercenary_companies_but_i_suspect_that_you_would_prove_them_wrong_what_do_you_say|女性が傭兵団を率いるなどありえない、そう言う者も今はいるだろうが、^私はそなたが彼らの過ちを証明してくれると考えている。^いかがだろう? str_what_do_you_say_to_entering_the_service_of_s9_as_a_mercenary_captain_i_have_no_doubt_that_you_would_be_up_to_the_task|傭兵隊長として {s9} に仕えてみてはいかがだろう?^あなたなら きっと適任に違いない。 str_s9_asked_you_to_rescue_s13_who_is_prisoner_at_s24|{s9}は{s24}に囚われている^{s13}の救出を依頼した。 str_s9_asked_you_to_attack_a_village_or_some_caravans_as_to_provoke_a_war_with_s13|{s9}は、 {s13} との戦争のきっかけとなるよう、^村か いくつかの隊商を襲うことを あなたに依頼した。 str_s9_asked_you_to_catch_the_three_groups_of_runaway_serfs_and_bring_them_back_to_s4_alive_and_breathing_he_said_that_all_three_groups_are_heading_towards_s3|{s9}は、 逃亡した 3 組の農奴を捕まえ、^生きたまま{s4}に 連れ戻すようあなたに依頼した。^彼が言うには 3 組とも {s3}に向かっているそうだ。 str_you_intend_to_bring_goods_to_s9_in_preparation_for_the_feast_which_will_be_held_as_soon_as_conditions_permit|あなたは祝宴に備えて {s9} に物品を運ぶつもりだ。^うまくいけば祝宴は すぐにも開催されることだろう。 str_hello_playername|こんにちは、{playername}。 str_ah_my_gentle_playername_how_much_good_it_does_my_heart_to_see_you_again|再びお目にかかれて、^心が弾んでおりますわ!^時々、私たち二人の間には距離を超越した^神秘的なつながりがあるように思えますの。 str_playername__i_am_so_glad_to_see_you_again_i_must_say_i_do_envy_your_freedom_to_ride_out_and_experience_the_world|実のところ、この世界を歩き回って経験をつめる^あなたの自由をうらやんでしまいますわ。 str_playername__i_am_so_glad_to_see_you_i_trust_that_you_have_been_behaving_honorably_since_last_we_met|以前お目にかかってから、^さらに立派な振る舞いをなされたと信じております。 str_playername__i_am_so_glad_that_you_were_able_to_come|来て頂いて嬉しいわ。 str_i_do_enjoy_speaking_to_you_but_i_am_sure_you_understand_that_our_people_cluck_their_tongues_at_a_woman_to_spend_too_long_conversing_with_a_man_outside_her_family__although_the_heavens_know_its_never_the_man_who_is_held_to_blame_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、家族がいないところで、^娘があまり長く男性と話していると、^一族のものが舌打ちするの。^彼がけっして天に恥じる行為を^しない人間だったとしてもね。 str_as_much_as_i_enjoy_speaking_to_you_i_do_not_care_to_be_gossiped_about_by_others_who_might_lack_my_grace_and_beauty_|あなたとお喋りすると楽しいのだけれど、^気品と美しさに欠けると噂されたくはないの。 str_i_do_so_enjoy_speaking_to_you_but_as_a_daughter_of_one_of_the_great_families_of_this_land_i_must_set_an_example_of_propriety_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、この地の名族の一員として、^皆に礼節を示さなければなりません。 str_i_do_so_enjoy_speaking_to_you_but_as_a_daughter_of_good_family_i_must_protect_my_reputation_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、良家の娘として、評判に傷をつけたくないの。 str_although_it_is_kind_of_you_to_pay_me_such_attentions_i_suspect_that_you_might_find_other_ladies_who_may_be_more_inclined_to_return_your_affection|あなたはとても親切にしてくれるから、^他の御婦人にも同じように心を尽くしてあげれば、^きっと愛情を返して下さる人が見つかると思うわ。 str_as_flattered_as_i_am_by_your_attentions_perhaps_you_should_seek_out_another_lady_of_somewhat_shall_we_say_different_tastes|あなたの注意を引けて嬉しく思いますけど、^たぶんちょっと他の女性を探すべきじゃないかしらね...^私達が言うところの...異なる味の方を。 str_as_flattered_as_i_am_by_your_attentions_i_am_a_daughter_of_good_family_and_must_be_aware_of_my_reputation_it_is_not_seemly_that_i_converse_too_much_at_one_time_with_one_man_i_am_sure_you_understand_now_if_you_will_excuse_me|あなたの注意を引けて嬉しく思いますけど、^私は良家の娘として、評判を意識しなきゃいけないの。^1人の男性と1度にこんなにお話するようなことは^相応しくないわ。お分かり頂けると思いますけど。^今は、失礼させて頂きますわ... str_very_well__i_will_let_you_choose_the_time|わかりました――時はあなたにお任せします。 str_good_i_am_glad_that_you_have_abandoned_the_notion_of_pushing_me_into_marriage_before_i_was_ready|よかった!私は結婚の心構えもできていませんから、^あなたが無理押しを諦めてくれて嬉しいですわ。 str_i_am|私は str_s12_s11_to_s14|{s12}{s14} の{s11} str_s12_i_am_here_for_the_feast|{s12}。^祝宴に参加しております。 str_another_tournament_dedication_oh_i_suppose_it_is_always_flattering|さらにトーナメントの勝利を捧げてくれると?^まあ、いつものお世辞かと思いましたわ... str_do_you_why_what_a_most_gallant_thing_to_say|あなたが?^なんて勇敢な発言をする人かしら。 str_hmm_i_cannot_say_that_i_altogether_approve_of_such_frivolity_but_i_must_confess_myself_a_bit_flattered|ううん...そうした軽薄な調子は、^あまり好ましいとは言えませんけど、^少しは機嫌が良くなったと認めますわ。 str_why_thank_you_you_are_most_kind_to_do_so|あら、ありがとう。あなたはとても親切な方ね。 str_you_are_most_courteous_and_courtesy_is_a_fine_virtue_|礼儀正しい方ね、それはすばらしい美徳ですわ。 str_hmm_youre_a_bold_one_but_i_like_that_|ふうん。大胆な方ね、でも嫌いじゃなくってよ。 str_ah_well_they_all_say_that_but_no_matter_a_compliment_well_delivered_is_at_least_a_good_start_|あら、ええ、皆そう言って下さるの。^でも問題ありませんわ。敬意を表して頂くのは、^きっかけとしては悪くないものね。 str_oh_do_you_mean_that_such_a_kind_thing_to_say|まあ!どういうつもりかしら?^そんなに親切なことをおっしゃるなんて! str_you_are_a_most_gallant_young_man_|あなたはとても勇ましい若者ね。 str__do_come_and_see_me_again_soon|すぐにまた会いに来て。 str_you_intend_to_ask_s12_for_permission_to_marry_s15|あなたは、{s15} と結婚する許可を^{s12} に求めるつもりである。 str_you_intend_to_ask_s12_to_pressure_s10_to_marry_you|あなたと結婚するように {s10} に圧力をかけてほしい、^と {s12} に求めるつもりである。 str_do_be_careful_i_am_so_much_endebted_to_you_for_this|お気をつけを!私はあなたのことをありがたく思いますわ... str_go_then__we_shall_see_which_of_you_triumphs|行って下さい――どちらが勝利を収めるか見ていましょう... str_sigh_i_will_never_truly_understand_men_and_their_rash_actions|はぁ...早計な行動をとる男性は本当に理解できませんわ... str_you_intend_to_challenge_s13_to_force_him_to_relinquish_his_suit_of_s11|あなたは、 {s11} への求婚を断念するよう強いるため、^{s13} に挑むつもりである。 str_farewell|御機嫌よう。 str_farewell_playername|御機嫌よう、{playername}。 str___we_believe_that_there_is_money_to_be_made_selling_|そこなら以下の品を売って金が稼げるでしょう。 str__we_carry_a_selection_of_goods_although_the_difference_in_prices_for_each_is_not_so_great_we_hope_to_make_a_profit_off_of_the_whole|我々は選別した商品を運んでいます。^地域での価格差はそれほど大きくないものの、^全体の差し引きで儲けることを狙っているのです。 str_s14and_other_goods|{s14}他にいくつかの商品も。 str__have_you_not_signed_a_truce_with_our_lord|あなたは我らの主君との休戦に署名しなかったのですか? str_parole|合言葉 str__meanwhile_s51_reg2areis_being_held_in_the_castle_but_reg2havehas_made_pledges_not_to_escape_and_reg2areis_being_held_in_more_comfortable_quarters|差し当たり、{s51}{reg2?達 }は 城に捕らわれていますが、^逃げないと誓約し、より快適な場所で拘束されています。 str_you_may_be_aware_my_lord_of_the_quarrel_between_s4_and_s5_which_is_damaging_the_unity_of_this_realm_and_sapping_your_authority_if_you_could_persuade_the_lords_to_reconcile_it_would_boost_your_own_standing_however_in_taking_this_on_you_run_the_risk_of_one_the_lords_deciding_that_you_have_taken_the_rivals_side|You may be aware, {reg59?my lady sire}, of the quarrel between {s4} and {s5} which is damaging the unity of this realm and sapping your authority. If you could persuade the lords to reconcile, it would boost your own standing. However, in taking this on, you run the risk of one the lords deciding that you have taken the rival's side. str_you_may_be_aware_my_lord_of_the_quarrel_between_s4_and_s5_which_is_damaging_the_unity_of_this_realm_and_sapping_your_authority_if_you_could_persuade_the_lords_to_reconcile_i_imagine_that_s7_would_be_most_pleased_however_in_taking_this_on_you_run_the_risk_of_one_the_lords_deciding_that_you_have_taken_the_rivals_side|You may be aware, {reg59?my lady my lord}, of the quarrel between {s4} and {s5} which is damaging the unity of this realm. If you could persuade the lords to reconcile, I imagine that {s7} would be most pleased. However, in taking this on, you run the risk of one the lords deciding that you have taken the rival's side. str__of_course_the_land_is_currently_at_peace_so_you_may_have_better_luck_in_other_realms|もちろん、この地は今は平和だから、他の国のほうが^上手くいくかもしれないな。 str_here|この str_over| str_s8_in_s12|{s8}{s12}にいる str__has_put_together_a_bounty_on_some_bandits_who_have_been_attacking_travellers_in_the_area|が、 旅人を襲っている盗賊どもに懸賞金をかけた str__is_looking_for_a_way_to_avoid_an_impending_war|が、 差し迫った戦争を回避する方法を探している str__may_need_help_rescuing_an_imprisoned_family_member|が、 投獄された一族を救出するため助けを必要としている str__has_been_asking_around_for_someone_who_might_want_work_id_watch_yourself_with_him_though|が、^仕事を欲しがってる者を^あちこち探していますよ。^しかし彼には気をつけたほうがいい str_town|都市 str_castle|城 str__but_he_is_holding_there_as_a_prisoner_at_dungeon_of_s13|でも、{reg4?彼女 彼}は{s13}の地下牢に^囚人として捕らわれています。 str_they_say_that_s9_is_a_most_conventional_maiden__devoted_to_her_family_of_a_kind_and_gentle_temperament_a_lady_in_all_her_way|皆が、{s9}は とても伝統的な乙女であると言っています。^親切で穏やかな気質であり、彼女の人生を一族に捧げています。 str_they_say_that_s9_is_a_bit_of_a_romantic_a_dreamer__of_a_gentle_temperament_yet_unpredictable_she_is_likely_to_be_led_by_her_passions_and_will_be_trouble_for_her_family_ill_wager|皆が、{s9}は ちょっと夢見がちなロマンチストだ^と言っています――穏やかな気質であり、予測できないとも。^彼女は自身の情熱に左右されるようで、一族にとっては^悩みの種であるのは確かでしょうね。 str_they_say_that_s9_is_determined_to_marry_well_and_make_her_mark_in_the_world_she_may_be_a_tremendous_asset_for_her_husband__provided_he_can_satisfy_her_ambition|皆が、{s9}は首尾よく結婚し、^世界に彼女の痕跡を残すことを決意していると言っています。^彼女は夫のためには相当な利点となるかもしれません^――彼女の野心を満たすことができるならばですがね! str_they_say_that_s9_loves_to_hunt_and_ride_maybe_she_wishes_she_were_a_man_whoever_she_marries_will_have_a_tough_job_keeping_the_upper_hand_i_would_say|皆が、{s9}は 狩りや乗馬が好きだと言っています。^たぶん彼女は男だったらと思っているでしょうね!^彼女と結婚する者は誰であれ、優勢を保つのは困難である^と言えますね。 str_they_say_that_s9_is_a_lady_of_the_highest_moral_standards_very_admirable_very_admirable__and_very_hard_to_please_ill_warrant|皆が、{s9}は 道徳の基準が最も高い女性である^と言っています。そりゃもう見事なまでにね^――彼女の意に適うのはとても難しいでしょうね、保証しますよ。 str_s9_is_now_betrothed_to_s11_soon_we_believe_there_shall_be_a_wedding|{s9}は現在 {s11}と婚約しています。^きっと すぐにも式を挙げるでしょう! str_i_have_not_heard_any_news_about_her|彼女についての他の情報は耳にしていません。 str_they_say_that_s9_has_shown_favor_to_s11_perhaps_it_will_not_be_long_until_they_are_betrothed__if_her_family_permits|皆が、{s9}は {s11} に好意を寄せている、^と言っています。婚約するまで長くはかからないでしょうね。^――家族が許せばですが。 str_they_say_that_s9_has_been_forced_by_her_family_into_betrothal_with_s11|皆が、{s9}は {s11}との婚約を^彼女の家族によって強いられたのだ、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_agreed_to_s11s_suit_and_the_two_are_now_betrothed|皆が、{s9}は {s11}からの 求婚を承諾し、^2 人は婚約中だ、と言っています。 str_they_say_that_s9_under_pressure_from_her_family_has_agreed_to_betrothal_with_s11|皆が、{s9}は 彼女の家族からの圧力の下、^{s11}との婚約を 承諾した、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_refused_s11s_suit|皆が、{s9}は {s11}の^求婚を拒否した、と言っています。 str_they_say_that_s11_has_tired_of_pursuing_s9|皆が、{s11}は {s9}に^求愛するのに飽きてしまった、と言っています。 str_they_say_that_s9s_family_has_forced_her_to_renounce_s11_whom_she_much_loved|皆が、{s9}の家族は、^彼女がとても愛していた {s11}と 絶交するよう^彼女に強要した、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_run_away_with_s11_causing_her_family_much_grievance|皆が、{s9}は {s11}と駈け落ちし、^彼女の家族が不満に思っている、と言っています。 str_they_say_that_s9_and_s11_have_wed|皆が、{s9}と {s11}は結婚した、^と言っています。 str_they_say_that_s9_was_recently_visited_by_s11_who_knows_where_that_might_lead|皆が、{s9}は最近、^{s11}の訪問を受けている、 と言っています。^どうなるかは誰もわかりません! str_there_is_not_much_to_tell_but_it_is_still_early_in_the_season|特にお話できることはありませんが、まだ時期が早いですからね。 str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_but_it_has_been_going_on_for_a_couple_of_days_and_is_about_to_end_|{s12}{s3}の祝宴が{s4}で開かれておりますが、^何日か続いていて、もう終わるところです。^ str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_which_should_last_for_at_least_another_day_|{s12}{s3}の祝宴が {s4}で開かれており、^少なくとも、あと 1 日は続きそうです。 str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_which_has_only_just_begun_|{s12}{s3}の祝宴が{s4}で開かれており、^ちょうど始まったばかりのようですね。 str_not_at_this_time_no|いえ、現時点ではないですね。 str_s12the_great_lords_bring_their_daughters_and_sisters_to_these_occasions_to_see_and_be_seen_so_they_represent_an_excellent_opportunity_to_make_a_ladys_acquaintance|{s12}偉大なる諸侯達は、^この機会に娘や姉妹をお披露目するため連れてきているので、^ご婦人達と知り合う素晴らしい好機となっています。 str_you_will_not_be_disappointed_sirmadam_you_will_not_find_better_warriors_in_all_calradia|がっかりさせませんよ、{閣下/マダム}。^これ以上の戦士は世界中どこを探したって いません。 str_your_excellency|閣下 str_s10_and_s11|{s10}と{s11} str_your_loyal_subjects|あなたの忠実な臣民である str_loyal_subjects_of_s10|{s10}の忠実な臣民である str_the|かの str_we|我が str_track_down_s7_and_defeat_him_defusing_calls_for_war_within_the_s11|{s7} を追い詰めて倒し、 {s11}で上がっている 戦争を望む声を鎮めよ。 str_track_down_the_s9_who_attacked_travellers_near_s8_then_report_back_to_the_town|{s8}付近の旅人を襲撃した {s9}を追い詰め、その後、街へ戻り報告せよ。 str_do_you_wish_to_award_it_to_one_of_your_vassals|家臣の1人のお与えになりますか? str_who_do_you_wish_to_give_it_to|誰にお与えになりますか? str_sire_my_lady_we_have_taken_s1_s2|{reg59?女 国}王陛下、我らは {s1} を奪取しました。^{s2} str_s12i_want_to_have_s1_for_myself|{s12}{s1}は私自ら統治しよう。{s2} str_fiefs_s0|(領地 {s0}) str_production_setting_buy_from_market|私達は原料を市場から購入しています。 str_production_setting_buy_from_inventory|私達は原料を倉庫からのみ使用しています。 str_production_setting_produce_to_inventory|私達は生産物を倉庫に貯蔵しています。 str_production_setting_produce_to_market|私達は生産物を市場にそのまま売却しています。 str_feast_quest_expired|あなたは計画した祝宴を開けませんでした。^おそらくは、大国の戦役か他の出来事による介入です。^お望みなら、再度祝宴の開催を企画してはどうでしょう。 str_whereabouts_unknown|所在不明 str_mulberry_groves|広大な桑畑 str_olive_groves|広大なオリーブ畑 str_acres_flax|広大な亜麻畑 str_enterprise_enemy_realm|{閣下/マダム}、あなたはこの国の敵でしょう。^この地の購入は許可できません。 str_you_intend_to_denounce_s14_to_s13_on_behalf_of_s12|{s12}に代わり、 {s13}に対し内密に{s14}の非難をせよ。 str_you_intend_to_denounce_s14_to_his_face_on_behalf_of_s14|{s12}に代わり、 {s14}を彼の面前で公然と非難せよ。 str_you_intend_to_bring_gift_for_s14|ビロード生地と毛皮を {s12}に届けよ。^その後、{s12}による 和解が成立したかを確かめるため、 {s14} に話しかけよ。 str_we_will_gather_the_army_but_not_ride_until_we_have_an_objective|我らは軍を集結させるが、^目標が定まるまでは前進しない。 str_we_shall_lay_siege_to_an_easy_fortress_to_capture|我らは敵の最も弱体な要塞へ、^軍を集中させている。 str_we_shall_strike_at_the_heart_of_our_foe_and_seize_the_fortress_of_s14|我らは敵に一撃を加えて、^大打撃を与えるつもりだ。 str_we_shall_take_the_fortress_of_s14_which_appears_easily_defensible|我らは奪取後に守りやすい要塞を狙っている。 str_we_shall_cut_a_fiery_trail_through_their_richest_lands_to_draw_them_out_to_battle|我らは敵を戦闘に引き出すため、^敵の豊かな土地に激しい痕跡を残すよう騎行する。 str_strategy_criticism_rash|私はこの戦略は軽率で、我が軍を^不要な危険にさらすものだと確信しておる。 str_strategy_criticism_cautious|私はこの戦略があまりに慎重すぎるので、^我が軍は大きな成功を手にする事なしに解散に至るだろうと確信しておる。 str_tavernkeeper_invalid_quest|^いくつかの商売が続けられているよ。だが、詳細を覚えるのには苦労している。 str_faction_title_male_player|{s0}卿 str_faction_title_male_1|{s0}伯爵 str_faction_title_male_2|{s0}伯爵 str_faction_title_male_3|{s0}公爵 str_faction_title_male_4|{s0}伯爵 str_faction_title_male_5|{s0}伯爵 str_faction_title_male_6|{s0}伯爵 str_faction_title_female_player|{s0}卿夫人 str_faction_title_female_1|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_2|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_3|{s0}公爵夫人 str_faction_title_female_4|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_5|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_6|{s0}伯爵夫人 str_name_kingdom_text|あなたの家系の名を何にしますか? str_default_kingdom_name|{s0}王国 str_lord_defects_ordinary|候伯の離反^^{s1}は{s3}への忠誠を捨て、 {s2}に加わった。 str_lord_defects_player|候伯の離反^^{s1}は{s3}への忠誠を捨て、 暫定的にあなたの王国に加わった。^望むなら誓いを受けるため宮廷へ向かうことができる。 str_lord_defects_player_faction|候伯の離反^^{s1}は{s3}への忠誠を捨て、 暫定的にあなたの王国に加わった。^望むなら誓いを受けるため宮廷へ向かうことができる。 str_lord_indicted_player_faction|{s6}の命により、 {s5}の{s4}が 反逆罪で告発された。^彼{reg4?女 }は全財産を奪われ、命からがら逃げ出した。^彼{reg4?女 }はあなたの王国に加わりたがっている。^あなたの宮廷に行くと会える。 str_lord_indicted_dialog_approach|ごきげんよう、{reg59?ご婦人 閣下}。^{s10}の手による残酷な扱いを^耳にしておられるでしょうな。^あなたは家臣の扱いに長けている者との評判ですし、^もし私を家臣に加えて下されば、私はあなたの家臣として^誓いを立てることを誇りとします。 str_lord_indicted_dialog_approach_yes|こちらこそ、あなたの誓いを受けいれられて、光栄。 str_lord_indicted_dialog_approach_no|すまないが、あなたの奉仕は必要ではない。 str_lord_indicted_dialog_rejected|ほんとに? やはり、あなたが評判倒れということですね。^それでは また、{reg59?お嬢 旦那}様 -- 私の才能をもっと^認めてくれる別の支配者を探すことにします。 str__has_been_worried_about_bandits_establishing_a_hideout_near_his_home|が、^彼の領地に居ついている盗賊どもに悩まされている str_bandit_lair_quest_description|{s9}を見つけて撃破し、 {s11}に報告しろ。 str_bandit_hideout_preattack|あなたは隠れ家に近づいた。^{s4}は まだ気づいていないようだ。^{s5} を通らねばならず、接近は難しい。^つまり馬を使えず、一握りの兵士だけでの攻撃となる。^最初の攻撃が失敗すれば {s4} は容易に逃げ去る。^隠れ家を攻撃するか、それとも他の機会を待つか? str_bandit_hideout_failure|{s4}はあなたの攻撃を押し返した。^あなたは立て直してもう一度そこへ向かったが、^彼らは既に姿を消していた。^周辺の田園地帯に散らばり、^間違いなく旅人たちを脅かし続けるだろう。 str_bandit_hideout_success|あなたの断固たる攻撃で、{s4}は一人も^逃げることができなかった。^この隠れ家と連中が不当に集めた財産はあなたのものだ。 str_bandit_approach_defile|狭い峡谷の下 str_bandit_approach_swamp|沼地 str_bandit_approach_thickets|深い藪 str_bandit_approach_cliffs|崖沿いの道 str_bandit_approach_cove|海食崖の下の川床 str_political_explanation_lord_lacks_center|^この場合、封土は領地と収入を持たぬ諸侯へ与えられるべきだ。 str_political_explanation_lord_took_center|^この場合、城塞はそれを落とした者が手にするべきだ。 str_political_explanation_most_deserving_friend|^この場合、私は親しい友人や仲間を検討し、^もっとも相応しい者に与えるべきだと決心した。 str_political_explanation_most_deserving_in_faction|^この場合、私は我が国の全ての諸侯を検討し、^もっとも相応しい者に与えるべきだと決心した。 str_political_explanation_self|^他にはっきりとした候補者がいないのだから、私が立候補する。 str_political_explanation_marshal|^私は我ら貴族の中でもっとも勇敢で、信頼でき、^論争によってその名声が損なわれていない者を選ぶ。 str_prisoner_at_large|人質犯が戦いで破られた後では大きい。^あなたの友人はすぐに立ち直ると思います。 str_quick_battle_scene_1|農家 str_quick_battle_scene_2|オアシス str_quick_battle_scene_3|トゥルブクへの道 str_quick_battle_scene_4|ハイマ城 str_quick_battle_scene_5|ウルバス城 str_quick_battle_troop_1|太陽が沈むとその街に護衛もなしに近づく者は誰もいない。^その理由はブラガンサのロドリゴである。かつては市場で^ビロードを買い占めることを夢見て、ルビーのひと財産と共に^ティールを訪れた意気揚々の商人だった彼は、結託した^ロドック商人ギルドとの熾烈な競争で全てを失い、すぐに^貧困者へと落ちぶれた。しかし彼はすぐにそろばんを剣に^持ち替え、ヴェルカに執念深い犯罪結社を立ち上げ、アジトを^持ち、全ての主要な街で活動し、彼の商売における抜け目の^なさを注ぎ込んだ。彼は目標に達した。彼の賞金額がかつて^追い求めた富より大きくなったからである。今や彼はかつての^商売相手の財産をふんだくり気苦労をかけ、とても喜びを^感じている。 str_quick_battle_troop_2|ウシアトラは17歳のころウェスタロスやエッソスの^外側にある、南の砂漠シリを根城にしている山賊グループ^の頭領の座を、汚いやり方で奪い取った。彼女の指揮で、^山賊のグループは砂漠から急速に勢力を広げていった。^彼女の抜け目がなく、冷静かつ冷酷な落着き、^それに無慈悲な心と残酷さに起因したカリスマ性は、^彼女に続くもの達から熱狂的な支持を集めた。^ただし、彼女自身はすさんでおり、滅茶苦茶な生活を^送っている - 一例として、彼女の旅行の資金は旅先での^強引な強奪を当てにしているのだ。ところで、彼女の^卓越した統率力、そして強さは天性のものだ。そして今、^彼女は山賊のグループに飯を食わせるため、肥沃な^ウェスタロスやエッソスの地に降り立ったのだ。 str_quick_battle_troop_3|ウクスカル近郊に在所を持つ地方貴族の次男、ヘーガンは軍^事学と一騎打ちの教育をつんだ。騎士に叙された後、ウク^スカルのロードの雇われ騎士となってベージャーと戦い、それ^以前には偵察隊を率いてアメレ近郊を襲撃していたカー^ギットを破った。続いて起こった報復の襲撃と二度のキャ^ンペーンは、彼に戦士としての栄光と名声をもたらした。^残念ながら、和平が布告されると彼は解雇され、更なる名声を^得る機会を失った。平和な時代では相続の望みも無く、彼の^戦争技術も衰えてしまうので、彼は若い兵士たちを集めて、^傭兵隊長として再出発した。ウェスタロスやエッソスなら^国家の紛争で傭兵の需要が無くなるはずがないという事実を、^彼は利用しようとしている。 str_quick_battle_troop_4|コンラッドは西海のはるか彼方の国バリオンからやってきた^プロの傭兵だ。長い年月をキャンペーンで過ごし、幾多の^戦いを見てきたコンラッドは、傭兵としての彼の人生を愛して^いた。かつてメイスの一撃で鼻をつぶされ、無数の傷を^負ってはいたが、それでも豪腕と狡猾さ、純粋な運のおか^げで荒くれ者として生き延びてきた。ウェスタロスやエッソス^では彼のような資質を持つ人間が求められており、金になると^耳にするや、コンラッドは船を雇い、彼と共に新たな戦争に^挑まんとする男たちと海を渡った。ウェスタロスのいかなる^国でも関係なく剣を売る彼は、どんなロードに仕えても十分な^重さの金袋がもらえれば満足なのだ。 str_quick_battle_troop_5|スヴェーレはいわゆる海賊だ――北海の彼方、俗にノルド人^の故郷とも言われる氷の地ジュムネからやってくる、海上^での略奪と不法行為をもっぱらとする男たち。彼は若い頃から^すでに、遠い親戚がいるウェルチェグ地方やベージャー^への襲撃に加わっていた。とはいえ、スヴェーレは常に鋭^敏な若者で、ウェスタロスの方が故郷よりはるかに豊かで^あり、一族の一員であるより良い生活ができると気づくのに時^間はかからなかった。ジャイェクへの襲撃のさなか、同僚が^村の略奪と捕虜の移送にいそしんでいる隙に、彼はこっそり^と抜け出した。チャルベク山を越えてきた田舎者になりすます^と、スヴェーレは獰猛な戦士としての評判をすぐに確立し^今では傭兵団の頭目として更なる未来を求めている。 str_quick_battle_troop_6|ベージャーのツンドラの彼方、シャルニィエ出身のボリスラ^ブはハンターだ。彼は生涯を肉や皮のために野生の獣を追^跡することに捧げていた。終わらない戦争以前、彼の祖先たち^の幸福な日々には、大地からの収入だけで生活できてい^たのだ。今では恒常的な戦場騒音に獲物がすぐにおびえ、^さらに動物たちは兵士によって理不尽に虐殺され、焼き尽^くされなかった森も空っぽになった。飢えに苦しんだボリスラ^ブは、雄鹿や狼、熊を狩るために学んだ優れた弓と槍の技術^を人を狩るための手段とし、彼の堅固な腕と鋭い目は多くの^命を奪った。ボリスラブは王国の政治にはあまり興味が無く、^自身と部下を食わせることにのみ関心がある。 str_quick_battle_troop_7|スタヴロスは独立都市国家ゼンダールで生まれ、成人して^から^は衛兵として有能な隊長ハレックの下で働いた。^スタヴロスの指導力と才覚は、一帯で恐れられていた川賊を^一掃するのに役立ったが、都市を襲った災厄には無力だった。^ゼンダールが海賊の大集団によって襲撃されたとき、^スタヴロスは多数の難民がひしめき合い、炎上する都市から^逃げ出した。放浪と日雇い仕事で短い期間を過ごした後、^彼は傭兵団の中に居場所を見出し、献身と戦術的才覚により、^ついにはリーダーに上り詰めた。今では、賞金稼ぎや^地方当局と協力して、海賊や他の無法者から、街道を旅人に^とって安全に保つことに彼の努力は向けられている。 str_quick_battle_troop_8|サランの辺境の砂漠に住む遊牧民の一人として成長したガマ^ラは、スリングと槍の扱いを幼くして学んだ。しかし、砂^漠での単調な日々と苦しい環境は彼女にとって満足できるもの^でなく、果てしない世界の不思議な物語を聞き、そこを^目にしたいと胸を焦がした。若い女性が冒険者生活を送る^のは容易ではなく、ガマラはウェスタロスでの生き方をす^ぐに学んだ。口論の後に武装した兵士が彼女をおそってから、^今ではガマラは分厚いサランの衣装の下に美貌を隠し、多く^のものは彼女を女性であると思ってもいない、実に彼女が戦^場で発揮する力はどんな男よりも危険だからだ。彼女は自分を^支持する一団を率い、栄光を求めて荒廃した世界を巡って^いる。 str_quick_battle_troop_9|アイスロッドは高潔な人物ではない。彼は二度名前を変え、^ベージャー領ではあらゆる犯罪でとがめられている。事実^か否か、彼は人間として生きていく中で罪を犯さぬものなど存^在しないとし、彼自身は愛国者であり、国家が危機にあ^る時には、自身の部隊や背教者と共に何度も支援に駆けつ^けたと主張している。平和時には、しかし、大半の諸侯は^彼が近場にいる場合、その豪胆な個性と諸侯へ挑戦しようとい^う意欲を警戒している。レイヴァディンのスラムにまれ育っ^た彼は、幼くして弓の扱いを学び、14歳で家を飛び出した。^32歳の今、彼の弓の技術は完璧に近く、馬を乗りこなすのは下^手だが、はるか遠くの馬を射抜くことができる。釘のよう^にタフで、鷹のように鋭く、彼は真に地元の伝説だ。 str_quick_battle_troop_10|サラン国内でもっとも有名な盗賊団の首領の娘として育つの^は容易なことではなかったが、ザイラは実にうまくやって^きたようだ。大半の女性と違い、彼女は砂漠の戦士の生き方を^学び、剣と同じくらいうまく弓を用いて命を奪う。^同じ年頃の娘が家庭のことを学ぶころ、ザイーラは商人の金を^奪う前には内臓をえぐるのが最適だと学んだ。16歳のころ^には、ザイラはスルタンの軍の平均的な熟練兵より多くの人間^を殺していた。彼女が20歳の誕生日を迎える直前、他の盗賊団^の首領との喧嘩で父親が殺された。ただ一人の子供だった^ザイラは、いまや父の盗賊団を統率することになった。父の仇を討^った彼女は、すばやく相手の縄張りを奪った。現在、^彼女は盗賊団の首領としての評判を高める最良の道を^自身で立証している。 str_quick_battle_troop_11|アルゴ・センドナールはきわめて多彩な人生を過ごしてき^た。ウェスタロスにやってきたとき彼は行商人で、ロクティ^にいた頃よりも稼ぎたいと願っていた。少したって彼が知った^のは、戦争で荒廃したウェスタロスは、盗賊と山賊^者にとっての蜂の巣であり、交易はロクティよりも複雑である^ということだった。隊商が襲撃され全ての品物と金を失っ^た後、彼は商売敵の行商人に買われ、生き延びるために隊商の^護衛役になるよう強制された。お粗末な戦闘技術にもかかわ^らず、彼はウェスタロスやエッソスでもかなり危険な交易路^で職を手にした。幸運に恵まれて何とか生き延びた彼は、^従士として十分な戦闘経験を積み、隊商長として自分の^事業を始めるに十分な金も手にしたので、商品を守りたい^行商人のためにサービスを提供している。 str_quick_battle_troop_cam|戦闘に参加せずに状況を俯瞰できます。カメラの移動と^回転は通常通りです。^他に、F と V で上下、+ と - でズーム、Q は地形に合わせるかを^切り替え、テンキーでゲーム速度、マウスホイールでカメラ速度、^矢印キーで回転、Y で Y 軸反転、^R で「パンする前に回転」を切り替え、など。 str_strategy_cam|このカメラはプレイヤーを追跡します。F キーで距離をおき、V キーで距離を縮めます。 +/- でズーム、テンキーはゲーム速度 (チート有効時)、マウス・ホイールでカメラ速度を変えます。 str_tutorial_training_ground_intro_message|練習場を歩き回り、Mount Bladeのあらゆる戦い方を練習するため戦士たちと話しをして下さい。W、A、S、Dキーで^動き回る事ができます。人と話をするには、画面上にその人の名前が表示されるまで近づき、Fキーを押して下さい。^また、アイテムを拾ったり扉を開けたりなどのオブジェクトとのやりとりも、このFキーを使用する事で出来ます。^何時でも好きなときにTabキーを押してチュートリアルを終了できます。
https://w.atwiki.jp/warband/pages/661.html
str_comment_intro_liege_affiliated|王位を主張する この私に対し、異議を唱える簒奪者の一人に^そなたも名を連ねているそうだな。^まぁ しかし、話す機会だけは与えてやろう。 str_comment_intro_famous_liege|そなたの名声は聞き及んでいるぞ。その武勇に相応しき君主を^求めるべき時に至ったのではありますまいかな。 str_comment_intro_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_famous_badtempered|そなたのこと聞いたことはあるぞ。^だがの、私は長々と話す気分になれぬのだ。^申したいことがあればとっとと述べよ。 str_comment_intro_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、私と話すこともあろうかの。 str_comment_intro_famous_cunning|おぉ、うむ、ようやく会えたのだな。^そなたとは一度会ってみたいものと思っておった。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それは私の知ったことではないな。 str_comment_intro_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じているぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りだ!! str_comment_intro_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_noble_liege|{貴族/貴族}のこしらえの旗を掲げておるな。だが、見かけぬ紋章だ。^私のために戦う{兵/戦士}は常に求めておるが、^まずは信頼できる証が必要だな。 str_comment_intro_noble_martial|貴族のこしらえの旗を掲げておるようだが、見慣れぬ紋章だな。^まぁ問題ない。勇敢な{兵/戦士}にとっては全世界が家のようなものだ! str_comment_intro_noble_badtempered|そなたの紋章は見た憶えが無いな。^つまり、またしても余所者が我らが地に入り込んだというわけか。^そなたのような輩でこの地は溢れかえって居るのだがな。 str_comment_intro_noble_pitiless|貴族のこしらえの旗を掲げているな。^だが、紋章は見たことが無いな。^さしづめ、戦争の残し物をあさりに^禿げ鷹がまた一羽御登場といったところか。^違いあるまい。 str_comment_intro_noble_cunning|旗指物からすれば貴族だが、紋章は初めて見るな。^とはいえ、いつの日か戦士として名を成す者かもしれぬ。^近づいて損はあるまい。 str_comment_intro_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^さしづめそこらの城を盗った成り上がり者が^どこぞで産ませた私生児か、^はたまた本人といったところだろう。 str_comment_intro_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくとお初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、{閣下/ご婦人}!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_noble_upstanding|あなた 貴族の旗をお持ちのようですが、紋章がありませんね。^あなたが富と栄光を求めて ここに いらしたことは疑いません。^もし本当にそうなら、お願いが。戦争の道に迷い込んだ^この哀れな魂に慈悲をお示し頂きたい。 str_comment_intro_common_liege|生まれこそ平民かもしれぬが、わが信頼に応えられるならば、^我が名のもとで戦う者を私は常に求めていると知り置け。 str_comment_intro_common_martial|貴き生まれではないかもしれぬが、勇敢であるだけの^平民としても、いつか何かを成すやもしれぬな。 str_comment_intro_common_badtempered|話があるなら早く話されよ。^傭兵風情と長々と話す暇など無きゆえ。 str_comment_intro_common_pitiless|見るからに傭兵稼業にどっぷりつかっておるな。^この地の災厄を餌にでっぷり太った^ハゲタカ殿のご登場か。 str_comment_intro_common_cunning|はて、見知らぬかたですな。^だが、見るからに いつの日か何かを成し遂げる風貌が おありだ。 str_comment_intro_common_sadistic|普段なら招かれもせずに立ち入ってくる輩など喉首を^掻き切ってくれるが、今日は機嫌が良い。 str_comment_intro_common_goodnatured|おや、これは立派な御仁ですな。 str_comment_intro_common_upstanding|あなた様に平安を。勇猛さにも慈悲、武勇にも名誉をお忘れなく。 str_comment_intro_female_famous_liege|そなたの噂は聞いておる。^兵法に長けた女性というのを恐れる男もいるようだが、私は違う。^私なら、勇気と忠義心あるかぎり、いつでも両手で剣を握れる^ようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_famous_martial|御武勇、承っておりますぞ。^そなたの武芸の才は男の勇者のそれに匹敵するとか。^我らの腕の程、馬上槍試合か、あるいは戦場にて^剣の切先で試みるのもまた一興でしょうな。 str_comment_intro_female_famous_badtempered|そなたの噂は耳にしている。^男のように戦う女性だとか。 str_comment_intro_female_famous_pitiless|そなたの名は知っておる。^者共の心に恐怖を吹き込む、まがまがしき名よの。^それはよいとして、いずれ、私と話すこともあろうかの。 str_comment_intro_female_famous_cunning|おお。ようやく会えましたな。^そなたはすばらしい女性だと聞いている。^時折は、こうして話をしようではないか。 str_comment_intro_female_famous_sadistic|そなたの名は知っておる。^聞くところによると、悲嘆に暮れる未亡人が多いこともな。^だが、それは私の知ったことではないな。 str_comment_intro_female_famous_goodnatured|おおぅ、そなたのこと存じているぞ!!^ようやく知己になれて感激の至りだ!! str_comment_intro_female_famous_upstanding|そなたの名は知っておる。^なんでもまことの武辺者とか聞くぞ。^そなたの誇りと慈悲が武勇に劣らぬものであれが良いがの。 str_comment_intro_female_noble_liege|好んで部隊を率いる女性と巡り合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時世だ。私としては、勇気と忠義心^あるかぎり、いつでも両手で剣を握れるようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_noble_martial|見慣れぬ紋章を掲げておる。^まあよい。この世の全ては勇者の国、ということだ。 str_comment_intro_female_noble_badtempered|そなたの紋章は初めて見るな。^つまり、またしても妙な事をやらかす よそ者が^我らが地に入いり込んだというわけか。 str_comment_intro_female_noble_pitiless|お嬢さん、貴族の旗をお持ちのようだが、紋章が無いようだ。^憶えておくといい。ここじゃ戦争で馬に乗るのは男だ。^物事の自然な秩序を覆そうとすると、そのかわいらしい顔が^槍に突き刺さることになる -- 他の反逆者と同じように! str_comment_intro_female_noble_cunning|女性が戦場で成功を目指すのは前代未聞ではないが、^普通でもない。そなたの先行き、注目しておく。 str_comment_intro_female_noble_sadistic|一人前に旗を掲げているが、見かけぬ紋章だな。^どうやら別世界からやってきたらしい。^そこはきっと腰抜けの男ばかりの国だったに違いない。^女ごときが戦争にしゃしゃり出てくるようではな! str_comment_intro_female_noble_goodnatured|おぉ、旗を掲げておられるな。^だが、あいにくと初にお目にかかる紋章だ。^我が無知を許されよ、ご婦人!!^お近づきになれて光栄ですぞ。 str_comment_intro_female_noble_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くなさらないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^貴婦人は戦争に関わらず、戦い倒れた我らの骸を慈愛と^慎み深さをもって弔ってくれるのが相応しいと思うのだが。 str_comment_intro_female_admiring_liege|好んで部隊を率いる女性と巡り合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時世だ。私としては、勇気と忠義心^あるかぎり、いつでも両手で剣を握れるようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_admiring_martial|ごきげんよう、ご婦人。^見るからに並の女性ではなさそうですな。^我が賞賛の言葉を受け入れ、^忠実なる僕として認めて頂けましょうな。 str_comment_intro_female_badtempered_admiring|ハン。こりゃ可愛らしい...武装したお嬢さんとはね。^さて、こいつは奇妙な眺めだが、あんたみたいな娘なら、^そのうち俺も慣れるかもしれんな。 str_comment_intro_female_pitiless_admiring|戦装束のご婦人とは珍しい。^せいぜい気をつけるのだな。容赦なき世界ゆえ^その美しい顔が刀傷で損なわれるのはいかにも惜しい。 str_comment_intro_female_cunning_admiring|ごきげんよう、ご婦人。^武装した女性を見て驚かないのかとお考えかな。^私はいつか、そうした勇気と精神力を備えた娘を^持ちたいと思っているのだよ。 str_comment_intro_female_sadistic_admiring|こんなところで戦装束で着飾った女に会うとはな!^まぁ、鎖帷子でさえ少々女らしさに花を添えておるくらい^魅力的であるとでも、あえて言っておこうか。 str_comment_intro_female_admiring_goodnatured|これはご婦人、あなたの武芸の腕前が容姿と同じくらい^優れているとしたら、向かうところ敵無しでしょうな。 str_comment_intro_female_admiring_upstanding|ごきげんよう、ご婦人。^埃にまみれた衣服を身にまとっていようと^その高貴な優美さは隠れようがありませんな。 str_comment_intro_female_common_liege|好んで部隊を率いる女性と巡り合うとは、なんとも珍しきことよ。^だが、この暗黒と困難の時世だ。私としては、勇気と忠義心^あるかぎり、いつでも両手で剣を握れるようにしておくぞ。 str_comment_intro_female_common_martial|これはお嬢さん。危険な世の中ゆえ、慎重に行動なされよ。^ふむ...もし安定した人生を望むのならば^私の部下の中から良き伴侶を選んでさしあげようか。 str_comment_intro_female_common_badtempered|おやおや、お嬢さん、あんたの旦那は^武器を盗む出されたことを知っているのかな?^家に帰ったら、ひどい目に合うでしょうな! str_comment_intro_female_common_pitiless|女性が無法者となり、戦場で死体あさりをするとは、^まこと世も末だな。 str_comment_intro_female_common_cunning|女性が戦場で成功を目指すのは前代未聞ではないが、^普通でもない。そなたの先行き、注目しておく。 str_comment_intro_female_common_sadistic|戦装束で飾り立てた女か!まぁ、自身を戦士だと名乗る、^私に仕える者たちよりも女らしくないと思うぞ。 str_comment_intro_female_common_goodnatured|そなたは自分で道を切り開ける女性と^お見受けするが、どうか慎重に行動されよ。 str_comment_intro_female_common_upstanding|そのような勇ましい格好をしているご婦人を見るのは初めてですな。^お気を悪くされないでほしいのだが、身を守る程度ならともかく^戦場に出るのはいかがなものだろう。^女性は戦争に関わらず、それ相応の暮らしをすべきだと思うのだが。 str_rejoinder_intro_female_common_badtempered|私は戦いで自分の武器を勝ち取ったわ。切れ味を試してみたいのかしら? str_rejoinder_intro_female_noble_sadistic|我が祖国よ、心配ない。ここでは犬が兵を率いて戦争しているようだ。 str_rejoinder_intro_female_common_sadistic|ならば閣下、あなたは私の馬よりもけだものではないようですわね。 str_rejoinder_intro_female_noble_pitiless|私は自然な道理に回帰させる。あなたが人に尻を向けて話さぬよう。 str_rejoinder_intro_female_common_pitiless|ほんと世も末よね。追いはぎが「君主」と呼ばれるなんて。 str_rejoinder_intro_noble_sadistic|たぶん今なら奪える。あなたの旗も、牛も、命も。 str_rejoinder_intro_female_pitiless_admiring|あなたの立派な鼻をへし折るのが楽しみですわ、閣下。 str_rejoinder_intro_female_common_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_noble_upstanding|私の刃の優しさを感じたいようですわね? str_rejoinder_intro_female_common_martial|犬小屋にいる者たちよりは立派な夫を見つけることができましたわ。 str_rejoinder_intro_female_sadistic_admiring|あなた 馬具にもう少し思いやりをもったらいいのに。ほんの少し。 str_rejoinder_intro_female_badtempered_admiring|私が視界に入るのが邪魔なら、あなたの目をくり抜いて差し上げるわ。 str_comment_you_raided_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村を襲ったであろう。^無法な行ないは必ず罰せられると身をもって知るがよい!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_spiteful|そなた、{s51}の村を襲い、^我が財を掠め、我が民を殺めたであろう。^その血であがなってもらおう!! str_comment_you_raided_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村を襲い、^我が家財を損ない、民を殺めたのは貴様か。^我が家産に二度と邪魔立てせぬよう痛めつけておくとするか。 str_comment_you_raided_my_village_enemy|{s51}の我が村を襲ったな。^我が家財を損ない、我の庇護する民を殺めるとはな。^罪の大きさを身をもって知るがよい。 str_comment_you_raided_my_village_unfriendly_spiteful|{s51}の村を襲ったであろう。二度とやるなよ。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_raided_my_village_friendly|そなた、{s51}の村を襲ったそうだな。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_raided_my_village_default|{s51}の村を襲ったのはそなたか。^そのような行ないを続ければ、やがて私との間で血を見ることになるな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_benevolent|そなた、我が庇護の下にある{s51}の村で^家畜を盗んだであろう。無法な行ないは^必ず罰せられると身をもって知るがよい! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy_coldblooded|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^同じことを繰り返す前に、二度とできぬよう教育してくれる! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_enemy|そなた、{s51}の村で家畜を盗み、^わが領民の財産を奪ったな。^恥ずべき行為の報いを払ってもらおう! str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_unfriendly_spiteful|貴様、{s51}の村で家畜を盗んだな。^今度やったら、はらわたを引き摺り出してやるからな。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_friendly|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^我らが友情にヒビを入れるようなことは控えてくれぬか。 str_comment_you_stole_cattles_from_my_village_default|そなたが我が庇護下にある{s51}の村で^家畜を盗んだと聞いた。^そのような行ないを続ければ、やがて私との間で血を見ることになるな。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy_coldblooded|{s51}の村で、我が民から財を奪ったな。^私個人に対する侮辱と受け取っておくぞ。 str_comment_you_robbed_my_village_enemy|{s51}の我が庇護のもとにある村で^無辜の民の財を奪ったそうだな。^無法な行ないは罰せねばならんな。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly_spiteful|{s51}の村民から食料をくすねたそうじゃないか。^それしきのことでぐだぐた言いたくは無いが、^苦情を聞かされるのは俺ということは忘れないでくれ。 str_comment_you_robbed_my_village_friendly|{s51}の村民から物資を徴発したそうだな。^他に手が無くやむを得ずしたこととは思うがなぁ。 str_comment_you_robbed_my_village_default|{s51}の村民から略奪したそうだな。^そのような行ないを改めねば、私と剣を切り結ぶはめになる。^覚悟しておけ。 str_comment_you_accosted_my_caravan_enemy|我が庇護のもとにある隊商に難癖をつけているそうだな。^だが、そなたの野盗稼業もすぐに終わりになるだろう。 str_comment_you_accosted_my_caravan_default|私が庇護している隊商にたかってるようだな。^そのようなことは止めて頂こう。 str_comment_you_helped_villagers_benevolent|{s51}の我が村民に善行を施されたと聞く。^どうやら、領主にして民の庇護者としての務め、^知らず知らずと怠っていたようだ。礼を言うぞ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly_cruel|{s51}の我が村でなにやら村人に恵んだそうだな。^良かれと思ってしたのだろうが、^我が威信を損なうようなことはして欲しくないのだ。 str_comment_you_helped_villagers_friendly|{s51}の村で我が民に慈悲を垂れたそうだな。^この厳しい時世ながら、そなたの善意ゆえの行ないであろう。^あえて異を唱えはすまい。 str_comment_you_helped_villagers_unfriendly_spiteful|{s51}の我が村の民に善行を施したとか聞くぞ。^我が民の歓心を買おうとするとはまこと面白い御仁よ。^だが、そなたはまず自分の面倒を見るべきだな。^手出し無用だ。 str_comment_you_helped_villagers_cruel|そなた、{s51}の我が村で民に慈悲を垂れたそうだな。^領主にして庇護者として言っておく。^危難の時に民を助けるのは我が務め。^そなたは善意でしたことだろうが、^我が威信を損なうことにかわりはない。^今後は慎まれよ。 str_comment_you_helped_villagers_default|そなた、{s51}の我が村で善行を施したそうだな。^時世は厳しく、そなたも善意からのことであろうが、^今後はなさらぬように願いたい。^彼らの領主にして庇護者は他ならぬそれがしのみだ。^民が他の者に助けを乞うようになるのは望ましくないのでな。 str_comment_you_give_castle_in_my_control|{s51}を私に与えるという決定を、^後悔することは無いだろう。^私がそこを守るゆえ、頼りにしてよい。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_friendly|そなた、{s51}の城を見事攻め落としたそうだな。^たいしたものよ。我が友の快挙、誇りに思うぞ。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_spiteful|{s51}の城を攻め取ったそうだな。でかしたぞ!!^彼奴らの城を全て攻め落とし、財宝を奪いつくし、^妻らを酒席に侍らせる日も近いな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly_spiteful|その方、{s51}の城を奪ったそうだな。^まぁ、どんな野良犬にも絶頂のときはあるものだ。^まこと諺は言いえて妙だな。^せいぜい今のうちに楽しんでおけ。背中を蹴られて^寒風吹きすさぶ中に追い出されるのも遠くはあるまいからな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied_unfriendly|{s51}の城を手に入れたと聞いているぞ。^過去に何があったにせよ、お祝いを述べねばならんな。 str_comment_you_captured_a_castle_allied|{s51}の城を攻め取ったとの知らせが届いているぞ。^彼奴らが泡を食って逃げてるさまが眼に浮かぶわい。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_spiteful|そなた、{s51}の我が城に押し入ったそうだな。^地下牢はお気に召したかな?^この先、長いこと過ごすことになるだろうからな。 str_comment_you_captured_my_castle_enemy_chivalrous|我が正統なる所領の{s51}を取ったのはそなたか。^私が取り返す機会は当然頂けるのでしょうな? str_comment_you_captured_my_castle_enemy|私の物はそなたの物なのかな?^{s51}のことよ。^きっと手放させてやるからな、そのつもりでおれ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly_spiteful|そなた、{s54}に勝利して祝杯を挙げようと^いうのであろう? 気が逸っておるようだがの、これまでの^不面目極まりない失態を償うにはまだまだ足りぬのよ。^今回はよしておけ。 str_comment_we_defeated_a_lord_unfriendly|{s54}との戦いで我らが肩を並べて戦ったこと^忘れまい。だが、我らの間に横たわる溝も同じく忘れがたいな。 str_comment_we_defeated_a_lord_cruel|{s54}との戦い、大勝であったな。^彼奴の軍勢をカラスの餌にしてやったわ。 str_comment_we_defeated_a_lord_quarrelsome|{s54}を散々痛めつけてやったな。^痛快だったぞ。 str_comment_we_defeated_a_lord_upstanding|{s54}に勝利したことは忘れまい。^さて、今一度天に戦勝を感謝し、高慢にならぬよう^自ら戒めるとしようか。 str_comment_we_defeated_a_lord_default|{s54}には見事に勝ちおおせたな。^そなたと肩を並べ戦えたことを誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取ったことで^祝杯を挙げたいのであろう。図星であろう?^だがそれにはまだ早過ぎる。これまでの^失敗での不面目を埋め合わせるにはまだまだ足りぬぞ。 str_comment_we_fought_in_siege_unfriendly|ともに{s51}に寄せて攻め取ったこと^忘れはすまい。だが、我らの間には^不和の種がくすぶっていることも同じく忘れられぬ。 str_comment_we_fought_in_siege_cruel|我らがともに{s51}の城壁を打ち破り、^守備兵らを剣の錆にしてやったこと忘れはしまいぞ。^げに勝利の味は甘美なものよ。 str_comment_we_fought_in_siege_quarrelsome|我らが{s51}の城壁を乗り越えた瞬間、^敵が悲鳴をあげた様は見ものであったな。^安全だとあてこんで薄ら笑いしていた奴らが、^顔色を変えるのは痛快であった。 str_comment_we_fought_in_siege_upstanding|{s51}を落としたこと、忘れるまい。^さて、もう一度天に祈り、我らが高慢を^戒め下さるよう願おう。 str_comment_we_fought_in_siege_default|そなたと力をあわせ{s51}を奪取したこと、^忘れまいぞ。共に戦えたこと、誇りに思うぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly_spiteful|そなた、{s51}を攻め取った^こないだの戦勝で浮かれて祝杯を挙げようとしておるな?^その杯、今は控えておくが良かろう。^これまでのそなたの不面目極まりない失敗の数々を^そそげるのはまだまだ先の話だ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_unfriendly|{s51}の会戦で力を一つにし^戦ったこと憶えておこう。だがな、我らの間にある問題も忘れないぞ。 str_comment_we_fought_in_major_battle_cruel|{s51}の会戦は長く記憶に残ろう。^我らが敵の戦列を破り、敵兵どもは悲鳴を上げて^逃げ惑ったものだ。戦勝の記憶とはかくも甘美なものよの。 str_comment_we_fought_in_major_battle_quarrelsome|{s51}の会戦では見事であったのぅ、^遁走する彼奴らをさんざん追い立ててやったわい。 str_comment_we_fought_in_major_battle_upstanding|{s51}の会戦で肩を並べ戦ったこと、^忘れはすまい。今一度天に感謝を捧げ祈ろうではないか、^我らの高慢が戒め下さるように。 str_comment_we_fought_in_major_battle_default|{s51}の会戦で力を合わせ戦ったこと、^記憶に留めておこう。そなたと共に戦えて誇りに思う。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_liege|そなた、{s54}とかいう悪漢と剣を交え、^勝ちを収めたそうだな。なんとも嬉しき知らせだ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|{s54}を打ち負かしたそうだな。^どんな野良犬でも見所は作れるとは言いえて妙だな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_spiteful|{s54}のド畜生を叩きのめしたそうだな。^彼奴が悲鳴を上げて慈悲を乞うさまを見てやりたかったぞ。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied_unfriendly_chivalrous|{s54}と戦い、打ち勝ったそうだな。^よもや卑怯な手を使ってはおらんだろうな。 str_comment_you_defeated_a_lord_allied|{s54}を打ち負かしたとの知らせ、聞いておるぞ。^お祝いの言葉を述べさせてくれ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_chivalrous|こないだはつい不覚をとったが、とやかくは言うまい。^次にそなたと戦を交えるのが待ち遠しかったぞ。 str_comment_you_defeated_me_enemy_spiteful|また会えるのを心待ちにしておったぞ。^前回はまんまと引っ掛けられたが今回はそうはいかぬ。^そなたが命乞いする様は痛快だろうな。 str_comment_you_defeated_me_enemy|{playername}よ、前回はそなたが一枚上手だったがな。^今回はそうはならんぞ! str_comment_i_defeated_you_enemy_spiteful|おぉ、もう一度戦いたいのかな?^ならばその気にさせてみるがいい。^貴様のはらわたを犬の餌にしてやろう。 str_comment_i_defeated_you_enemy_chivalrous|ふむ。もう一度、それがし相手に腕試しといったところかな? str_comment_i_defeated_you_enemy_benevolent|またしても挑みに来たか。^学ぶということを知らぬとみえる。 str_comment_i_defeated_you_enemy_coldblooded|粘り強いな、だがしつこすぎないかね。 str_comment_i_defeated_you_enemy|懲りないやつだな、何度やっても同じことだぞ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly_spiteful|こないだは、{s54}の兵に打ち倒されておったな。^禍を招いたのはそなたが原因よ。生き延びるとは^まことに惜しいのぅ。 str_comment_we_were_defeated_unfriendly|こないだの戦では{s54}の手兵に打ち倒されて^おったがのぅ。うむ、生き延びたようだな。 str_comment_we_were_defeated_cruel|前の戦では{s54}に一敗地に塗れたのぅ。^だが案ずるな。彼奴を必ず見つけ出して^勝利を味わぬうちに吐き出させてやるさ。 str_comment_we_were_defeated_default|こないだの戦では{s54}にしてやられたのぅ。^そなたが無事生き延びられてまこと良かった。 str_comment_you_were_defeated_allied_friendly_spiteful|{s54}に手酷くやられたそうだな。^だが、案じることは無いぞ、我が友よ。^私が彼奴を見つけ出し、素首を土産に持ち帰ってやる。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_cruel|{s54}が貴様の兵を羊のように片端から殺した^と聞いたぞ。だが、そなたはここにおるな、^うむ確かに生きておる。なんともがっかりだ!! str_comment_you_were_defeated_allied_spiteful|そなた、{s54}に鎧袖一触、まるで^地面を這いつくばる蟻のように踏み潰されたそうではないか。^言わば、子どもが大人の世界に手を出して仕置きされたわけだな。^そうではないか? str_comment_you_were_defeated_allied_pitiless|{s54}が貴様を打ち負かし、^兵はちりぢりに逃げたと聞いたぞ。^なんとも残念なことよ... str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly_upstanding|そなた、{s54}に敗れたそうだな。^良い機会だ。天罰を受けるような振る舞いが無かったか、^一度省みてはどうかな。 str_comment_you_were_defeated_allied_unfriendly|{s54}に散々叩きのめされたそうだな。^兵をみすみす無駄死にさせないようお願いするぞ。 str_comment_you_were_defeated_allied|{s54}にしてやられたそうだな。^だが、安心するがいい。すぐに流れは変わるだろうて。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_chivalrous|{s54}が危うく敗北しかかったところを^救ったと聞いた。そなたを日頃どう思っているにせよ、^その一件では褒めねばならんな。 str_comment_you_helped_my_ally_liege|そなた、我が家臣の{s54}を^敗北の一歩手前から救ったそうだな。 str_comment_you_helped_my_ally_unfriendly_spiteful|貴様は{s54}が窮地に陥ったのを^わざわざ助けに駆けつけたそうだな。どうやら、^奴が狼藉の憂き目にあいかけた乙女だとでも思ってるようだな。^無用な心配だな。戦での敗北などごく当たり前のことだ。 str_comment_you_helped_my_ally_spiteful|{s54}が手酷く叩かれるところで^助け舟を出したそうだな。^奴にはいいお灸になるところであったのに、^なぜ放っておかなかったのだ? str_comment_you_helped_my_ally_chivalrous|そなた、{s54}が危ういところを救ったそうだな。^実に気高い行ないだ。 str_comment_you_helped_my_ally_default|{s54}が危機に陥ったところを^助け出したと聞くぞ。あっぱれだ!! str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_spiteful|この穀潰しめ!!{s54}と戦う我らを尻目に^逃げ出すとはな。唾を吐きかけてやりたいくらいだ。 str_comment_you_abandoned_us_unfriendly_pitiless|おや、{s54}との戦いでは^我らを捨て去って逃げた御仁ではないかな?^そなたが裏切り者の処刑場に引かれていく様が見えるようだ。 str_comment_you_abandoned_us_spiteful|{s54}と戦っている最中に^姿が見えなくなったようだが、言い訳できるかな?^肝ッ玉が縮み上がったのか?^それとも手が震えて武器も持てなくなったのか? str_comment_you_abandoned_us_chivalrous|一体どうしたというのだ?^{s54}との戦いの最中に姿が見えなくなったが。^戦えぬほどの深手を負ったのであれば良いと思っておった。^卑怯者と一緒に戦うことなど恥だからな。 str_comment_you_abandoned_us_benefitofdoubt|どうしたのだ?^{s54}と戦っている最中に姿が見えなくなったが。^負傷したのであろうとばかり思っていたが、^そうではないのかもしれんな。 str_comment_you_abandoned_us_default|どうしたのだ?^我らとともに{s54}と戦っていると思いきや、^いつの間にかどこにも姿が見えなくなっていたが。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_spiteful|こないだの戦ではまさに負け犬の逃げ様であったのぅ。^して今日はまた吠えに来たのかな、^それともキャンと泣いて命乞いするのかな? str_comment_you_ran_from_me_enemy_chivalrous|こないだの戦いでは逃げられてしまったな。^騎士たるもの正々堂々と戦うべきであろう? str_comment_you_ran_from_me_enemy_benevolent|先日の戦いでそなたが逃げるのを見てからというもの、^そなたと戦うようなことが二度となければ良いがと^思っておったのだがなぁ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy_coldblooded|前に戦ったときは、そなた一目散に逃げたであろう。^なかなか賢い生き延び方であったと褒めておくぞ。 str_comment_you_ran_from_me_enemy|前に出くわしたときはそなたは逃げおおせたが、^次も幸運が微笑むとは限りませんぞ。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_chivalrous|世人の噂では、{s54}と戦い手勢を残して^そなたは逃げたとか。真実ではないことを祈っておるぞ、^仮にそうだとすれば皆の不面目だからな。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_upstanding|噂では手兵を見捨てて{s54}から逃げたとか聞くぞ。^それがしはこの手の噂など信じぬし、窮地となれば^やぶれかぶれの手を使うこともあろう。^だが、少しは名を惜しんでくれと言っておくぞ、^戦場で見捨てられると分かれば我らのために戦う者など^いなくなろう。 str_comment_you_ran_from_foe_allied_spiteful|ところで、貴様は{s54}との戦いで^脱兎のごとく逃げ、手勢を見殺しにしたと聞くぞ。^私もその有様を一目見たかったわい。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_pragmatic|{s54}には勝ちおおせたかもしれぬが、^我ら皆を打ち負かすなどできぬ相談よ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_chivalrous|そなたが{s54}を打ち破ったと聞いて以来、^剣を交えることを心待ちにしておるぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy_spiteful|よく耳にする名だな、{playername}。^{s54}をまんまと騙し討ちにしたとか。^だが、偽計なら私のほうが ずっと上だぞ。 str_comment_you_defeated_my_friend_enemy|{s54}を倒したそうだな。^その腕のほどとくと試させて頂こう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_friendly_spiteful|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たっぷりと身代金を搾り取るがよろしかろう。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴様、{s54}の身柄を押さえたそうだな。^今頃、彼奴の身代金でさぞ懐は暖まったであろう。^卑しき生まれをやんごとなき紳士へと^変えることができぬとは、全く残念ですな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえたそうだな。^たいしたものよ。ところで、もちろんのこと身分の位に応じて^名誉ある処遇をしておられるであろうな。 str_comment_you_captured_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕虜にしたとか聞いておるぞ。^でかしたのぅ。彼奴の身代金となればたいしたものでしょうなぁ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_chivalrous|そなた、{s54}を捕らえ、^しかも解放してやったそうだな。まさに騎士の行ないと言えよう。^我らが大義への信も高まろう。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_upstanding|聞けば、{s54}を一旦は捕らえたものの放ったとか。^確かに誉れとなりはするが、禍根を残したことに^なるやもしれませんな。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_coldblooded|貴公、{s54}を捕らえたものの放ったそうですな。^騎士の鏡とは申せようが、騎士道を貫くだけでは戦に勝てぬ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}を捕らえておきながら放ったそうだな。^見事な騎士ぶりよの。彼奴のせいで後家や孤児となった者も^そなたを誉めそやすことだろうよ。 str_comment_you_let_go_a_lord_allied|そなた、{s54}を捕まえたものの^身柄を解放したそうだな。ふむ、そなたの捕虜だ、^一々口を挟みたくはないがな。 str_comment_you_let_me_go_spiteful|前の戦では、貴様が私を捕らえ、しかも自由の身と^したのであったな。またとない機会であったのにな。^私をいたぶれることなど早々あるまいよ。次は私が貴様を^捕らえて殺すなり辱めるなり意のままにするだろうさ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_chivalrous|この間の戦では、捕らえておきながら解き放ってくれたこと^忘れておらぬ。騎士道に則った振る舞いであったのぅ。^だが、我が主君への誓いをないがしろにはできぬ。^なにより我らが国は戦っておるのだ。 str_comment_you_let_me_go_enemy_coldblooded|前の戦いでは、貴公は私を捕らえておきながら解放した。^だが、我らが敵同士であることは事実。^立場が入れ替わっても同じことをできるとは約束できぬ。 str_comment_you_let_me_go_enemy|前の戦では、私を捕らえておきながら解き放ったな。^そなたは慈悲深いことは認めよう。^だが、我らが戦っていることに変わりはない。 str_comment_you_let_me_go_default|先の戦では、私を捕らえておきながら解き放ってくれたな。^そなたの慈悲、ありがたかったぞ。我らの国は^もはや戦いを止め敵同士ではなくなったのが嬉しい。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたとか^聞き及んでおるぞ。くれぐれも卑怯なことはしてくれるなよ。^我らの不面目となるからな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_martial|我らが主君{s54}に誓いを立てられたそうですな。^そなたと肩を並べて敵と戦う日を心待ちにしておりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome_unfriendly|貴公、我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^なんともまぁ。一つ忠告しておいてやろう。^私の邪魔はするなよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_quarrelsome|その方、我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^懸命に戦い、上長に敬意を払い、俺の邪魔立てはするなよ。^さすれば波風も立たずやっていけるであろうよ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous_unfriendly|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^私が主君であったら、貴公は信用できぬ。^食器洗いも任せられんな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_selfrighteous|我が主君{s54}に臣従の誓いを立てたそうだな。^果敢に戦えば手厚く報いられようぞ。^我らを裏切らば、他の者のみせしめにしてやるがな。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^主君のご決断とはいえ歓迎するふりもできぬが、^貴公が我らが陣営側にいるほうがまだマシかもしれぬ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_cunning|そなた、我らが主君{s54}に臣従したそうだな。^良いことだ。この危難の時代にあっては、^腕の立つ戦士は多ければ多いほどありがたいぞ。^そなたの腕前の上達のほど見せて頂くことにしよう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched_unfriendly|我が主君{s54}に臣従したそうだな。^すぐに裏切るのは目に見えておるな。^貴様が裏切り者として処刑されるのを見物できる日も^遠くはないだろうて。 str_comment_pledged_allegiance_allied_debauched|我が主君{s54}に忠誠を誓ったそうだな。^素晴らしい。そなたと私は良き朋友になれるであろうよ。^だが肝に銘じておけよ、裏切れば人生で最大の誤りとなろうぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured_unfriendly|我が主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^貴公を信頼しているなど口が裂けても言えんが、^まずは見守るといたそう。 str_comment_pledged_allegiance_allied_goodnatured|そなた、我らが主君{s54}に誓いを立てたそうだな。^嬉しいですな。我らが主君は気高い心の主にて、^忠誠と武勇には慈悲と気前の良さで報いて下さりますぞ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding_unfriendly|そなた、我が主君{s54}に臣従したと聞くぞ。^なんとも、聞き及ぶ限りそなたは我らの不面目となろうよ。^私の懸念が誤りであればと願うのみだ。 str_comment_pledged_allegiance_allied_upstanding|そなた、{s54}を我らとともに戴くことにした^と聞いておるぞ。我らが敵と戦うに当たっては^武勇ばかりでなく、名誉と慈悲も心がけるがいい。^およそ戦においては、鋭い剣や脚の迅き馬のみならず、^良き名も重んじられるのだ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cruel|{s54}が貴公に{s51}を所領として^下賜されたそうだな。一つ言って置くことがある。^鞭を惜しめば農奴をつけあがらせるぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly_cynical|{s54}から{s51}を頂いたそうですな。^御家が栄えることまことに同慶の至りだが、^心すべきことがありますぞ。^人とは蛇蝎のごときもの、隣人の富貴を妬み嫉むものです。^はばかりながら貴公の背中の眼となりお守り致しましょうぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_friendly|{s54}から新たに^{s51}を封じられたそうですな。^そなたの所領がますます栄えんことを祈っておりますぞ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_upstanding|{s54}に{s51}を頂いたそうですな。^忠告いたす。高慢は転落へと通じることを心に留め置かれよ。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_unfriendly_spiteful|貴公、{s54}から所領として^{s51}を賜ったそうだな。^それがしの思うに、幸運の女神がそなたに微笑み^秋波を送るのは、元のぬかるみに叩き落として^謙虚さを教え込まんとの思し召しではあるまいか。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied_spiteful|{s54}から{s51}を賜ったと^聞いておりますぞ。こうなっては、そなたが我らが主君の^寵愛に相応しき御仁であることを祈るばかりですな。 str_comment_our_king_granted_you_a_fief_allied|{s54}から{s51}を所領として^授かったと聞いておりますぞ。^どうやらなかなか内福であられるようですな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy_friendly|貴公、我が主君{s54}への臣従の誓いを覆し^絶ったそうだな。かくなるうえは戦場で敵として^お会いするほかあるまい。残念なことだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_friendly|そなた我が主君{s54}への忠誠の誓いを^取り下げたとか聞いたぞ。かくなるうえは^互いに戦う破目とならんことを祈るばかりだ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_spiteful|貴様はいつか必ず{s54}を^裏切ると思っておったが、やはりそうなったな。^裏切り者に相応しい死が待っておるぞ。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_unfriendly_moralizing|そなた、我が主君{s54}の元を去ると聞きましたぞ。^こうなっては、裏切り者として対するしかあるまいな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_enemy|我が主君{s54}の元を去ると聞いておりますぞ。^こうなってはやむをえぬ。^馴染みの戦友が敵同士となるのは世の習いですからな。 str_comment_you_renounced_your_alliegance_default|そなた、我が主君{s54}への臣従を覆し^家中を去るそうですな。^既に決断されたとあらば是非も無いが、戦場で^お会いしたときは手加減などゆめゆめ期待されぬように^言っておきますぞ。 str_comment_you_claimed_the_throne_1_player_liege|私の情報提供者によると、この国の一部の人間は、^そなたこそ次の国王だと噂しておるそうだ。^そなたなら、そのような無謀で危険な話は^すぐに中止させると推測するが。 str_comment_you_claimed_the_throne_2_player_liege|私の情報提供者によると、そなたの仲間の幾人かが、^そなたが玉座を要求するつもりだと、農民どもに語っているそうだ。^彼らがそなたの命令で動いているのではないことを、^私は心から願っておる。 str_comment_lord_intervened_against_me|周知のように、私は{s54}と仲たがいしており、^{s50}は私のライバルの肩を持ったのだ。 str_comment_i_protested_marshall_appointment|周知のように、私は{s51}を元帥に任命するという、^{s54}の決定に異議を唱えたのだ。 str_comment_i_blamed_defeat|周知のように、{s56}に対して我らを敗北に導いた、^{s51}を支持する{s54}に不満を抱いておる。 str_comment_i_was_entitled_to_fief|周知のように、私が手にするべき{s51}の封土を、^{s54}が獲得したことに失望しておる。 str_comment_i_quarreled_with_troop_over_woman|周知のように、私がすでに求婚しているのにも拘らず、^{s51}は{s54}に言い寄ったのだ。^やつは彼女には相応しくないから、近づくなと言うつもりだ。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_default|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^彼女のような美しい女性に相応しいとは思えぬから、^つきまとうのは止めるように、きつく申し渡しておく。 str_comment_i_quarreled_with_you_over_woman_derisive|そなたが{s54}に求婚していると聞いたぞ。^少し言わせてもらうが...^私は子供時分から、彼女をずっと見守ってきた。^この国の高貴な生まれである彼女が、^野卑な外国人におとしめられる事などあってはならぬ。^彼女に近づくな、さもなくば代償を払うことになるぞ! str_comment_player_suggestion_succeeded|そなたの勧めに従ったが、忠告に助けられたぞ。 str_comment_player_suggestion_failed|そなたの勧めに従ったが、ひどい目にあったぞ。^そなたの責任だ。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_hesitant|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^注意なされよ。統治する術を学ぶのは簡単ではなく、^父から子へ教え伝えられるのが最良なのです。^あなたが貴族制度をいじろうとしているから忠告しておきます。 str_comment_you_enfiefed_a_commoner_derisive|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^豚の皮で王者の衣を作るような真似は、^古より戒められておったのではないか? str_comment_you_enfiefed_a_commoner_nasty|聞き及ぶところによると、{s54}を自称する^平民に{s51}を与えたそうですな。^せいぜい気をつけるんですな!^飼い犬に手をかまれぬように。 str_comment_marriage_normal_family|そなたと我が{s11}の^{s50}との結婚を祝福しよう。^これよりはそなたも我が家の一員となったと思え。 str_comment_marriage_normal|そなたと{s50}との結婚を祝福しよう。^両者にとって誉れある報せだ。 str_comment_marriage_normal_nasty|さて...そなたと{s50}が結婚したわけだ。^彼女はかねてから愚かな女だったわけだ、^こんなとんでもない判断をするのだからな。 str_comment_marriage_elopement_family|さて...どうやらそなたは、我が{s11}の^{s50}が、結婚を受け入れるよう説得できたらしい。^そなたがどうやって彼女を納得させたのかは知らぬが、^我が家はこの屈辱を絶対に忘れぬぞ。 str_comment_marriage_elopement_liege|そなたと{s50}が、彼女の家族の反対にも^かかわらず駆け落ちしたと聞いたぞ。^気に入らぬな。彼女の一族はわが国の名家ゆえ、^愚か者のように見られるのは好ましくない。 str_comment_you_broke_truce_as_my_vassal|そなたが{s55}を襲撃し、^我らの休戦を破ったと聞いたぞ。^私がこれのせいでどう見られるかわかっておるのか?^そなたが私の命令に従ったとすれば、卑劣漢と見なされる。^逆に命令に従わなかったとすれば、弱腰と見なされる。^私は今この場で、そなたを反逆罪で^告発してやろうかとさえ考えておるのだぞ。 str_comment_you_attacked_neutral_as_my_vassal|そなたが{s55}の家臣を襲撃したと聞いたぞ。^そなたは連中に私を攻撃する理由をくれてやったのだ、^彼らがそれを望むのならばだが...。^どのような事態を招くかはすぐにわかるだろう。^自分の仕事の成果を楽しむのだな! str_personality_archetypes|血筋誉れ高き str_martial|武辺者 str_quarrelsome|機嫌がいつも悪い str_selfrighteous|情け容赦の無い str_cunning|狡知な str_debauched|残虐な str_goodnatured|善良な str_upstanding|竹を割ったようにまっすぐな str_roguish|悪辣な str_benevolent|慈悲深い str_mercantile|計算高い str_surrender_demand_default|降服か、さもなくば死を選べ!! str_surrender_demand_martial|この戦、貴公に勝ち目はあるかな?^戦っても良いが、今この場で退いても恥にはなりませぬぞ。 str_surrender_demand_quarrelsome|もはや逃げ場はありませんぞ。^降服されよ、さもなくば蹄で踏みにじることになりますぞ。 str_surrender_demand_pitiless|万に一つも勝ち目はないぞ。^なおも戦うというならば手厳しくお応えいたそう。^降参するがよい。 str_surrender_demand_cunning|どうやら形勢は定まったようですな。^ご自身のためにでなく、手兵の命のために降参されてはいかがか。 str_surrender_demand_sadistic|降伏しろ。^さもなくばはらわたを掻き出してくれるぞ。 str_surrender_demand_goodnatured|どうやら我らに分があるようですな。^降伏めされよ。丁重に処遇いたす。 str_surrender_demand_upstanding|戦っても良いが、貴公の手勢も多くが失われようし、^その上敗北の憂き目にあうやもしれぬぞ。^降伏せよ、我らともに無用の犠牲を避けられる。 str_surrender_offer_default|待て、降参する! str_surrender_offer_martial|待たれよ。^是非も無し。降伏だ。 str_surrender_offer_quarrelsome|もはやこれまで。^今回は貴様の勝ちだ。なんたる屈辱だ。 str_surrender_offer_pitiless|負けを認める。そなたの勝ちだ。^今日という今日は呪われてやがる。 str_surrender_offer_cunning|降伏する。待ってくれ!! str_surrender_offer_sadistic|無念だが諦めるほかない。降参だ。兵を収めてくれ。 str_surrender_offer_goodnatured|降参だ!!そなたの勝利だ、{閣下/マダム}。 str_surrender_offer_upstanding|降伏する。^戦陣の作法に従い処遇すること、^そなたの名にかけて誓ってくれまいか。 str_lord_declines_negotiation_offer_default|そうかもしれぬが、私はそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_martial|そうかもしれぬが、そなたと戦うのが我が義務なのだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_quarrelsome|死ぬまで戦うぞ! str_lord_declines_negotiation_offer_pitiless|知ったことか。こっちは そなたと戦う気 満々だ。 str_lord_declines_negotiation_offer_cunning|あぁ。残念ながら、承知のように、私はそなたと戦うつもりだ。 str_lord_declines_negotiation_offer_sadistic|その舌を止めろ!^どうせ後で命乞いに使うことになるのだからな。 str_lord_declines_negotiation_offer_goodnatured|残念だが...そなたを行かせるわけにはいかない。^悪く思わぬだろうな? str_lord_declines_negotiation_offer_upstanding|そうかもしれぬが、我が主君への義務は、^そなたと戦うことを要求しておる。 str_prisoner_released_default|感謝するぞ、{閣下/マダム}。そなたの恩、忘れまい。 str_prisoner_released_martial|{閣下/マダム}は実に誉ある{男/女}よの。この恩は忘れはせんぞ。 str_prisoner_released_quarrelsome|俺を解き放つと言うのか?...では、さらばだ。 str_prisoner_released_pitiless|これはありがたい。貴公が打ち負かされた日には、^速やかで苦しみの無い処刑を主君に願うよういたそう。^もっとも、我らに加われば話は別だが。では、さらばだ。 str_prisoner_released_cunning|俺を自由の身にするのか? なんと善良な{男/女}よの。^何かでお返しできぬかのぅ。 str_prisoner_released_sadistic|私を解き放つとな? そなたの残酷さも筋金入りだな。^牢獄につなぐよりは、自由の身にし恥辱で苦しめようと^いうのだろう。^勝利に浸っているのも今のうちだぞ。 str_prisoner_released_goodnatured|なんと騎士道精神溢れる{男/女}よの。^この恩はけして忘れんぞ。 str_prisoner_released_upstanding|そなたは実に名誉を重んじる{男/女}だな。^この恩、忘れはしまい。 str_enemy_meet_default|何者だ?^武器を持って我が行く手を遮るとは? str_enemy_meet_martial|何者だ?^剣を交えるとあらば、せめて名乗るがよい。 str_enemy_meet_quarrelsome|一体、おまえは誰だ? str_enemy_meet_pitiless|何者だ? 言え、我が剣の露と消える愚か者よ。 str_enemy_meet_cunning|名を名乗るが良い。^敵とあらば、知っておかねばなるまい。 str_enemy_meet_sadistic|お前は誰だ? さっさと話すがよい。^そなたの舌をちょん切る前にな。 str_enemy_meet_goodnatured|そなたの名は何かな?^戦うとあらば、まずは名乗るのが作法であろう。 str_enemy_meet_upstanding|何者だ?^我らが大義を阻み、武器をとって立ち塞がるとは。 str_battle_won_default|今日は信義を果たし、盟友たることを証されたな。 str_battle_won_martial|戦の庭で、武勇を示すことに優る幸運はありませんな。 str_battle_won_quarrelsome|ふむ、彼奴らに少々お灸を据えてやれたようですな? str_battle_won_pitiless|これで彼奴らも我らが名を恐れ、我らが行けば^怖気を振るって退くようになったでしょうなぁ。 str_battle_won_cunning|さて、この戦勝を生かし、今日流された血潮が^無駄とならぬよう追い討ちを掛けねばなりませんな。 str_battle_won_sadistic|死者を身包み剥ぎ取り、カラスの餌にしてやろうではないか。^我らに歯向かった者の末路がいかなるものか、^良い教訓となるであろう。 str_battle_won_goodnatured|見事な戦ぶりでしたな。戦勝に優る喜びはありませんな。 str_battle_won_upstanding|では、天に勝利を感謝し祈りを捧げ、^今日落命した多くの良き者たちを悼むといたそう。 str_battle_won_grudging_default|貴公が戦局を覆したのは認めよう。^少なくとも武勇の点では一点の曇りも無き勇士ではある。 str_battle_won_grudging_martial|{playername}よ、これまでの失敗がどうであれ、^今日は名に相応しき働きをしたようだな。 str_battle_won_grudging_quarrelsome|うむ。常日頃であらば貴公の面などみたくもないが、^今日ばかりは助力に感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_pitiless|そなたの助力まことにありがたかったぞ。^単なる好意から助けに来たとは思わんが、^いずれにせよ感謝せねばならんな。 str_battle_won_grudging_cunning|まさに火急のときに助けに現れるとは^感謝しないわけにはいきませんな。まことにかたじけない。 str_battle_won_grudging_sadistic|おぉ、心の琴線に触れる美談ですな!!^{playername}が私を助けるとは!! str_battle_won_grudging_goodnatured|{playername}よ、^これまで常に仲良くやってこれたわけではないが、^本日の戦いは見事であったぞ。礼を言わせてくれ。 str_battle_won_grudging_upstanding|そなたのことを見損なっていたかもしれんな。^まさに天佑ともいうべきときに来てくれた。礼を言うぞ。 str_battle_won_unfriendly_default|おぉ、ここにおったか。^来ずじまいよりは遅参のほうがましだな。うむ。 str_battle_won_unfriendly_martial|諍いしたこともあれど、^今は勝利を心行くまで味わうとしようではないか。 str_battle_won_unfriendly_quarrelsome|感謝の言葉を待っているのかもしれんが、無駄だぞ。^助けなど実のところ無用であった。が、^貴公も手持ち無沙汰であったのだろう? 違うかな? str_battle_won_unfriendly_pitiless|ジャッカルがライオンのおこぼしに与るように来られましたな。^よかろう。それでは戦場を漁るがよろしかろう。^邪魔立て致しませんぞ。 str_battle_won_unfriendly_cunning|{playername}か...ふむ、参陣は邪魔ではなかった。^だが、そなたの顔をみて嬉しがる振りもする気になれぬ。 str_battle_won_unfriendly_sadistic|さがれ、このハゲタカめ。^私の勝利を横取りし、栄光をかっさらうつもりとみえる。 str_battle_won_unfriendly_goodnatured|おや、貴公であったか。助力に感謝致しますぞ。 str_battle_won_unfriendly_upstanding|我に加勢せしこと感謝いたす。^それではこれにて御免。後々悔いるようなことを^思わず言い出しかねませんからな。 str_troop_train_request_default|奴らを兵隊に叩き上げられる者を探しておる。 str_troop_train_request_martial|武勇の手本となる者が必要でな。 str_troop_train_request_quarrelsome|ふとっちょでのろまな連中なのだ。吐き気がするほどにな。 str_troop_train_request_pitiless|兵と来たら私より敵を恐れる始末。^これでは物の役に立たん。 str_troop_train_request_cunning|だがの、兵を鍛え上げるには、剣と同じく、火しか無い。 str_troop_train_request_sadistic|奴らに性根を叩き込むには筋金入りの者が必要だ。^殺しかねぬほどの厳格な者が。 str_troop_train_request_goodnatured|なかなかの連中だが、まだ戦に出すには未熟なのだ。 str_troop_train_request_upstanding|今のままでは戦場に連れて行くのは見殺しにするも同然だ。 str_unprovoked_attack_default|なんだと? なぜ戦いを仕掛けるのだ? ^訳を言え、悪党め!! str_unprovoked_attack_martial|物の具を撃ち交わすに異存はないが、^理由は聞いておきたいところだ。 str_unprovoked_attack_quarrelsome|青二才め。私に挑みかかるとは大失敗だな。^何をしてるのかも分かっておらんのだろう? str_unprovoked_attack_pitiless|ほぅ、今日を限りにこの世とおさらばしたいのなら、^手伝うにやぶさかではない。^だが、念のため話は聞いておくぞ。 str_unprovoked_attack_cunning|そうかな? そなたの行ないは全く無思慮だと思うがね。^一体どんな得があるというのだ? str_unprovoked_attack_sadistic|一体なんだというのだ? 目玉をほじくり出されたいのか? str_unprovoked_attack_goodnatured|どうしてこんなことを? 我らの間に諍いなど無いのに? str_unprovoked_attack_upstanding|いわれのない攻撃とみなし、そなたの王に申し立てるぞ。^なぜこのような無法を働く? str_unnecessary_attack_default|是非も無し。^貴様を切伏せるのに躊躇いはないが、^今一度逃げるチャンスをくれてやろう。 str_unnecessary_attack_martial|そなたの挑戦、受けるにやぶさかでないが、^今一度考え直す機会をくれてやる。 str_unnecessary_attack_quarrelsome|ほぅ。今日は気が向かぬ。^馬鹿げておる。さっさと失せろ。 str_unnecessary_attack_pitiless|今日は機嫌がいいんだ。聞かなかったことにしてやる。 str_unnecessary_attack_cunning|私を敵に回して、貴公に何の得があるのやら。^何事も無かったように通り過ぎたほうが良いのではないかな? str_unnecessary_attack_sadistic|貴様のような蛆虫にかかり煩う暇などないわ。失せろ。 str_unnecessary_attack_goodnatured|それがしと戦ってなんの意味があろうか。^どうかお帰り下され。 str_unnecessary_attack_upstanding|戦うのが望みとあらば、応じよう。^だが、その前に今一度引き下がる機会をくれてやろう。 str_lord_challenged_default|お望みのままに。死出の支度はお済かな? str_lord_challenged_martial|ならば、戦うと致そう。覚悟はよいかな? str_lord_challenged_quarrelsome|この野良犬野郎め。粉々にしてくれる!! str_lord_challenged_pitiless|死に急ぐのが望みとあらば、やむをえぬな。 str_lord_challenged_cunning|ふむ、選択の余地が無いとあらば... str_lord_challenged_sadistic|この糞ったれ野郎、生まれてきたことを悔いるがいい。 str_lord_challenged_goodnatured|よかろう。^戦は避けたいと願っておったが、^事ここに至っては是非も無し。 str_lord_challenged_upstanding|ならばよかろう。^理由も無く挑まれるとはなんともわびしいがな。 str_lord_mission_failed_default|なんと、これは残念だ。^だが、これから挽回できる時は幾らでもあろうぞ。 str_lord_mission_failed_martial|下命を受けて果たさずとは不面目この上無いが、^そなたの言い分は確かに聞き届けたぞ。 str_lord_mission_failed_quarrelsome|失敗したとな?^ふむ、そなたの類にはそう考えて然るべきだったろうな。 str_lord_mission_failed_pitiless|ほぅ、失敗か。そなたには失望したぞ。^主君の不興を買うとはまこと目端の利かぬ奴だな。 str_lord_mission_failed_cunning|ふむ、失望させられたぞ。^だがの、運命がどう転ぶかなど誰にも分からぬのだ。 str_lord_mission_failed_sadistic|失敗とな? 私を失望させて長生きした奴はおらんぞ。 str_lord_mission_failed_goodnatured|はてさて。もともと無茶だったからのぅ。^そなたの骨折りには礼を言わねばならんな。 str_lord_mission_failed_upstanding|よかろう。そなたが手を尽くしたことは良く存じておる。 str_lord_follow_refusal_default|ついてこいだと? 立場を忘れては困るな。 str_lord_follow_refusal_martial|そなたが手柄を立て、戦士として重きをなせば、^先陣を譲ることもあろうよ。今はまだ違うな。 str_lord_follow_refusal_quarrelsome|貴様のような奴についていくだと? 出来ない相談だな。 str_lord_follow_refusal_pitiless|領主ともなれば、そなたのような輩にはついていかぬのだ。 str_lord_follow_refusal_cunning|まずは、災いに巻き込まれることなど^無いということをお示し願いたい。^さすればやぶさかではないな。 str_lord_follow_refusal_sadistic|それはいかんな。むしろ、そなたが私について参るがよい。^ぶたれた子犬が主人に付き従うようにな。 str_lord_follow_refusal_goodnatured|今は野暮用があってな。後ほど機会があればにいたそう。 str_lord_follow_refusal_upstanding|まずは率いるに相応しいか己を証すがいい。^さすれば付き従うのもやぶさかでないぞ。 str_lord_insult_default|愚鈍な白痴野郎 str_lord_insult_martial|不面目極まりない愚か者 str_lord_insult_quarrelsome|クソッ垂れの大馬鹿者 str_lord_insult_pitiless|卑しき生まれの蛆虫 str_lord_insult_cunning|魯鈍な阿呆 str_lord_insult_sadistic|鼻水垂らしの犬畜生 str_lord_insult_goodnatured|愉快ならざる御仁 str_lord_insult_upstanding|恥知らずの悪党 str_lord_derogatory_default|下劣で卑しい str_lord_derogatory_martial|頑固で愚かな str_lord_derogatory_quarrelsome|喧嘩腰で不和を生じさせる str_lord_derogatory_pitiless|無慈悲で暴虐的な str_lord_derogatory_cunning|無節操でごまかし上手な str_lord_derogatory_sadistic|堕落しており恥知らずな str_lord_derogatory_goodnatured|救いようがなく考えの甘い str_lord_derogatory_upstanding|頭が固く、聖人ぶっている str_lord_derogatory_result|我らに破滅を招く str_lord_derogatory_martial_action|考えも計画もなしに敵を攻撃し、兵の命を見捨てる str_lord_derogatory_quarrelsome_action|他の領主に喧嘩を吹っかけ、我々を分裂させて弱体化させる str_lord_derogatory_pitiless_action|民を仲たがいさせ、反乱と暴動を煽る str_lord_derogatory_cunning_action|陰に隠れて我らの敵と取引する str_lord_derogatory_sadistic_action|我らの大義と国の名を汚す str_lord_derogatory_goodnatured_action|敵と戦うよりも、むしろ連中をあわれむ str_lord_derogatory_upstanding_action|国益より、自身の肥大した体面を優先させる str_rebellion_dilemma_martial|{s45}が虐げられたことは確かだ。^私は{s46}に臣従しているとはいえ、^王座を無法にも簒奪したとなれば誓いには縛られぬ。 str_rebellion_dilemma_quarrelsome|ふむ。{s46}には当然の扱いすら^受けた覚えは無い。従って恩も無い。しかし、^{s45}にしたところで同類ではあるまいか。^となれば、少なくとも{s46}は^それなりの力をみせている。 str_rebellion_dilemma_pitiless|ほぅ。{s45}は己が正統な王位継承者だと言うのか。^それは良いな。私の{s46}への誓いも^反古になるからな。だが、それでも決断は慎重にせねばな。 str_rebellion_dilemma_cunning|うむ。私は{s46}に臣従の誓いを立てておる。^だがの、力ある者は市井の民ほどには誓いに縛られぬのだ。^我らが務めはあたう限りをもって支配し、秩序をもたらし、^万人の万人に対する戦いを阻むことにあるのだ。 str_rebellion_dilemma_sadistic|さてね。この末法の世にあっては、^賢き者は自分の身を考えるのよ。^自分以外の誰も気になど掛けてくれぬからな。^さて、そこで問うが、私に何の得があるのだ? str_rebellion_dilemma_goodnatured|なんと言うべきか分からぬ。私は{s46}が^法を守る統治者ゆえに誓いを立てたのだ。^だが、仮に法を破ったとあれば、それでも^私はなお、誓いに縛られるのだろうかの。 str_rebellion_dilemma_upstanding|これは面倒だな。{s46}への誓いを覆し、^反古とするのは大それたことだ。^我らの地が無法に転げ落ちるのを^繋ぎ止めている絆を断ち切るわけだからな。^とはいえ、私はまた正しき継承を守る誓いも立てておるし、^{s45}にも王座に着く資格はあるようだな。 str_rebellion_dilemma_2_martial|とはいえ、{s46}は平時たると^戦時たるを問わず我らを率いてきた。^その下から去るのは気が進まぬ。 str_rebellion_dilemma_2_quarrelsome|気心の知れている者から、^どこぞの馬の骨に乗り換えるべき理由があるのなら、^是非言ってくれ。 str_rebellion_dilemma_2_pitiless|この地の王の行方を定めるなど火中の栗を拾うようなものよ。^だが、千載一遇の機会、^私が受けて当然の物を掴む機会でもあるな。 str_rebellion_dilemma_2_cunning|{s46}はこうして対抗馬が出てきたとなれば、^これまで通り統べるというわけにはいくまい。^一方、{s45}にしても^力づくで奪い返したとなれば、^平和裡に継いだときほどの力は振るえまい。 str_rebellion_dilemma_2_sadistic|ふむ、{s45}が未だ手勢も揃わぬうちに^味方すれば恩賞も厚かろうな。^だが、貴公の首を{s46}に捧げれば、^さらなる恩賞を授かるかもしれんな。 str_rebellion_dilemma_2_goodnatured|{s46}は私を厚遇してくれた。^だが、{s45}を虐げたのは事実ではある。^今の誓いを翻すのは躊躇うが、^不正を支持するのは正しいとは思えぬ。 str_rebellion_dilemma_2_upstanding|何であれ、王国にとって最善の道をとるべきであろうな。^内戦で灰燼に帰し、敵に奪い尽くされるのは避けねばならん。 str_political_philosophy_martial|我が君が私への義務を守る限り、^我が剣は彼の意のままに動くであろう。 str_political_philosophy_quarrelsome|フン。奴らなど皆、粗悪品の山よ。^私は私を誤解している者が後悔を学ぶか^確かめようとしているのだ。 str_political_philosophy_pitiless|兵どもは常に他の者に正当に支払われるべきものを^巻き上げようとしておる。^この不誠実な世界では、各々が自身の権利に^警戒を怠ってはならぬのだ。 str_political_philosophy_cunning|うむ、世界は厳しく、我らは多くの困難な選択に直面せねばならぬ。^時には平和のために専制君主に仕えねばならず、^時には王が公正であるようちょっとした反乱を起こす。^全ては状況次第なのだ。 str_political_philosophy_sadistic|私の信条は単純である。^狼でいることは、子羊でいることよりよい、だ。 str_political_philosophy_goodnatured|そうだな、約束を守るべきだし、他の者に不正をしないことだな。^そのつり合いをとるのが難しいこともあろう。^そなたが信頼する人々から離れないことだ。^そうすれば悪いことには まず ならないだろう。 str_political_philosophy_upstanding|王権や貴族の権利は全ての戦争を防ぎ、^平和を保つために定められたもので、^不正な行ないから我らの目を隠すために存在するのではない。 str_political_philosophy_roguish|うむ...私は自分が支配者に相応しいと考えておる。 str_political_philosophy_benefactor|良き支配者とは全てを正当に扱うものだ。^個人的には、私は自らの領地の改善のために、^我が権限を用いるつもりだ。 str_political_philosophy_custodian|良き支配者とは民衆を繁栄させるために、^適合する条件を作り出してやるものだ。^個人的には、私は己と民衆の利益のため、^我が富をさらに増やすように用いるつもりだ。 str_rebellion_prior_argument_very_favorable|そなたが王位に推す者を支持する理由なら聞いておる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_favorable|そなたが王に戴かんとする者を支持する理由は聞き及んでおる。^なかなか頷けるところはあったぞ。 str_rebellion_prior_argument_unfavorable|そなたが王位に推す者を支持する理由は聞いたがの、^今ひとつ分が悪いのではないか。 str_rebellion_prior_argument_very_unfavorable|そなたが王に戴かんとする者を推す理由は聞き及んでおるが、^どれもこれも今ひとつであったのぅ。 str_rebellion_rival_martial|{s49}そなたの盟友{s44}はかつて^私の名誉と武勇を疑ってかかったことがあったのだ。^彼奴と戦場で見えることはさして無く、^正す機会が無いままだがな。 str_rebellion_rival_quarrelsome|{s49}そなた{s44}と行を共にしておろう。^彼奴はずる賢いイタチよ。私なら少しも信用せぬな。 str_rebellion_rival_pitiless|{s49}貴公、{s44}の支持をとりつけたようだな。^彼奴は軟弱でひ弱、所領を治めることもできぬ。^私は常日頃奴を見下しておるのだがな。 str_rebellion_rival_cunning|{s49}{s44}が貴公らに加わったとか。^彼奴は鼻っ柱が強くて争いごとを好み、^いささかお荷物ではあるまいかな。 str_rebellion_rival_sadistic|{s49}私はそなたの盟友{s44}と^肩を並べて戦うのはごめんだな。彼奴はすぐ二言めには^道徳を押し付けてくるからな、閉口しておる。 str_rebellion_rival_goodnatured|{s49}{s44}と同じ側に着くのはごめんだな。^彼奴は大層残虐というではないか。 str_rebellion_rival_upstanding|{s49}そなたの盟友{s44}は、私に言わせれば、^信用ならず、無軌道極まりない危険な漢なのだがの。 str_rebellion_argument_favorable|そなたの言い分は尊重する str_rebellion_argument_neutral|そなたの話にはなるほど多少は分があるようだ str_rebellion_argument_unfavorable|そなたの話には分があるとは思われぬ str_rebellion_persuasion_favorable|見事、言い尽くされましたな str_rebellion_persuasion_neutral|もっともな言い分ですな str_rebellion_persuasion_unfavorable|そなたの言い分、理があるとは思えぬ str_rebellion_relation_very_favorable|そなたのことは大いに尊敬しておる。 str_rebellion_relation_favorable|そなた個人のことは知っておるし、敬意も持っておる。 str_rebellion_relation_neutral|そなたとはもっと近づきになりたいとは思っておるがの。 str_rebellion_relation_unfavorable|そなたは信用ならぬ。 str_and_comma_3|さらに、 str_but_comma_3|けれども、 str_and_comma_1|、そして str_but_comma_1|、だが str_and_comma_2|。それに、 str_but_comma_2|。とはいえ、 str_rebellion_agree_martial|よし、心は決まった。^{s45}を正統な世継ぎとして味方する。 str_rebellion_agree_quarrelsome|ふむ、考え悩むは充分だ。どっちにしろ、^そんなに{s46}は好かぬ奴だしな。^奴を王座から放り出すとするか。 str_rebellion_agree_pitiless|そなた、ついておるの。^私はそなたに味方することにいたすぞ。^私にこの決断を後悔させるなよ? str_rebellion_agree_cunning|なんとも多くの掛かった決断ではあるがの。^だが、考え抜いた上で、私はそなたに加わることにする。^最善の手であることを願おうではないか。 str_rebellion_agree_sadistic|決心したぞ。^そなたの{s45}を盛り立てるとするか。^だが、彼奴に恩賞はたっぷりと弾ませろよ。 str_rebellion_agree_goodnatured|あい、分かった。^そなたの推す者は良き為政者となろう。そなたに加わろう。 str_rebellion_agree_upstanding|それならそれでよい。^私の最初の誓いはこの地へのものであり、^無法なものからそれを救うためであった。^{s45}を支持し{s46}への敬意を捨てよう。^たとえ誤ったとしても、天が許して下さることだろう。 str_rebellion_refuse_martial|すまぬ。{s45}にも理はある。^だが、{s46}に背くほどとは思えぬ。^主君への忠誠の誓いは破れぬな。 str_rebellion_refuse_quarrelsome|いかんな。そなたの推す{s45}に^この王国が治めるだけの器量があるとは思えぬ。^{s46}の側を選ぶとするぞ。 str_rebellion_refuse_pitiless|いや、 私はそなたらの反乱には加わらん。^あれが飾り立てただけの^安物でないと言ったところで、^子供が駄々をこねているようなもの。^治めるだけの力があると示してきた^{s46}を推すぞ。 str_rebellion_refuse_cunning|すまんが、 そなたらが勝つという確信が持てん。^多くのものが死ぬだろうが、^私までその内の一人になるつもりはない。^{s46}に ついたままでいるとしよう。 str_rebellion_refuse_sadistic|いいや、 私はそなたの遊びに付き合うつもりはない。^そなたが王冠に手をかけたところで、^さっさと首をはねられて終わりだろうよ。^ならば私はその命令を下す^{s46}の側にいるさ。 str_rebellion_refuse_goodnatured|すまぬ。^{s46}に背くことが正しいこととは思えんのだ。^いくさ場では珍しくもない感覚なのだがな。 str_rebellion_refuse_upstanding|すまぬ。^この国の貧しくみじめな者たちに 混乱を起こす理由としては、^{s45}の言うことでは足らんのだ。^私は{s46}につく。^もし私が間違っているのなら、^天が許してくれることを願うばかりよ。 str_talk_later_martial|今は政治を談じるときではない。^今日ここに同胞の領主と至りしは、戦わんがため。^いざ、支度されよ。 str_talk_later_quarrelsome|貴様、私が主家を裏切って寝返るとでも思っているのか?^他ならぬ主君の手勢に囲まれているというのに。^一体私をなんだと思っているのだ、^救いようのない愚か者だとでも言うのか? str_talk_later_pitiless|口を慎め。そなたが何を思っていようと、^私は応じぬ。陣中なのだぞ。 str_talk_later_cunning|そのようなことを話し合うに相応しき時と場ではないな。^後ほど話せることもあろうが、^我らは今は敵同士なのだからな。 str_talk_later_sadistic|唇を縫い合わせて口を閉ざしてやろうか?^家臣共が貴公と謀反を語らっているのを耳に入れたら^どうなるか分からんのか? str_talk_later_goodnatured|つまり、そなたは私と謀反の密かに談じたいのだな。^ならば主家の手勢に囲まれていないときにいたそう。^さすれば私も聞く耳を持とう。 str_talk_later_upstanding|正統なる世継ぎについての意見がどうであろうと、^今この場で論じる気はない。^静かに話せる機会があれば、そなたの話も聞こうではないか。^今のところは、それがしを敵と思し召されよ。 str_gossip_about_character_default|世間の噂では{s6}には見所無く、^凡庸な人物であるとか。 str_gossip_about_character_martial|世人の話では{s6}は^戦が三度の飯より好きな武辺者だとか。 str_gossip_about_character_quarrelsome|巷間の噂では争いごとの絶えぬ御仁とか。^なんでも最近では、{s6}が他の領主の鼻を^冗談の種にしたのが原因で危うく殴りあいになりかかったとか。 str_gossip_about_character_selfrighteous|{s6}は四角四面な几帳面な方で、^お留めの森で鹿を狩ったというだけで従士を処刑したとの話です。 str_gossip_about_character_cunning|世人の評では、{s6}は^一筋縄でいかぬ狡知に長けた方とか。 str_gossip_about_character_sadistic|{s6}は捕らえた敵を好き好んで^拷問するという評判です。敵には回したくない者ですな。 str_gossip_about_character_goodnatured|{s6}は性善良で所領の民も慈しんでいるとか。^大概の貴族など足元にも及びませんな。 str_gossip_about_character_upstanding|{s6}の家中は働きやすいと皆申しております。^扱いが良く、手柄を立てれば手厚く報いるとの評判です。 str_latest_rumor|最近、耳にする{s6}の噂といえば str_changed_my_mind_martial|とはいえ、そなたの熱弁のおかげで^我が立場を再考せざるを得んな。 str_changed_my_mind_quarrelsome|しかし、どんな手段を使っても私を引き込む、^そう言っているように思えるぞ、こやつめ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_pitiless|しかし、そなたがそこまで嘆願するならば、^私も再考せねばならぬ。 str_changed_my_mind_cunning|しかし、わかっているな、貴様は口舌の徒だ。^私はしかと記憶したぞ。^まだ話はあるのか。 str_changed_my_mind_sadistic|しかし、そなたのよく回る舌が軽妙な弁舌をひねり出して来るせいで、^今すぐには考えを追い出すことはできんな。 str_changed_my_mind_goodnatured|だが、そなたの主張は悪くないから、^私も心を広く持とうではないか。 str_changed_my_mind_upstanding|だが、そなたは雄弁だ。もう少し聞いてみようではないか。 str_swadian_rebellion_pretender_intro|やぁ 旅のお方、我が名はヴァラール・ブラックファイアー。^ブラックファイアー家の最後の「怪物」メーリス・^ブラックファイアーの息子だ。 str_vaegir_rebellion_pretender_intro|私はライサラ・ロガーレ。ブラーヴォスの月影として^知られる、ロガーレ家の正統な継承者。^自分の大義のための擁護者を探しているところだ。^疑いなく あなたが その擁護者のようだ。 str_khergit_rebellion_pretender_intro|2.1 str_nord_rebellion_pretender_intro|3.1 str_rhodok_rebellion_pretender_intro|4.1 str_sarranid_rebellion_pretender_intro|5.1 str_swadian_rebellion_pretender_story_1|父メーリス・ブラックファイアーは かつてゴールデン・^カンパニーの船長だった。父は第 5 次ブラックファイア^の反乱で殺され、タイロシュの貴族だった私の母は土地^を全て失った。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_1|ロガーレ家はかつて全ての自由都市、ウェスタロス大陸、^ライス支配階級のうちでも最も有力な銀行家だった。王や^王子、それに領主たちまでが揃って私たちを引き立ててく^れていた。でも、彼らは陰では怒りを募らせており、^ロガーレ家を破滅させようと共謀したのだ。毒、欺瞞、^嘘、刺客、その他あらゆる手段で私たちを攻撃し、弱体化^させた。最後まで残ったのはモレドだけだった。 str_khergit_rebellion_pretender_story_1|2.2 str_nord_rebellion_pretender_story_1|3.2 str_rhodok_rebellion_pretender_story_1|4.2 str_sarranid_rebellion_pretender_story_1|5.2 str_swadian_rebellion_pretender_story_2|そう、私は幼少期に言語、歴史、剣と槍の扱い方を学ぶこと^に時を費やした。ゴールデン・カンパニーとして戦いながら^生計を立てつつ中尉まで昇進、その時 ジョン・コニントン^と出会ったのだ。彼は私に興味を持ち、私は彼を通じて私の^本当の過去を知った。その後 私は旅に出、人々の支持を受^けながら、父と祖父の権利を取り戻そうとしてきた。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_2|モレドは復讐に飢えていた。アイアン銀行は彼を利用し、^ライスに対して優位に立とうと考えた。彼らはモレドに^復讐の資金を提供し、モレドは復讐を遂げた。ライス人は^今でも恐怖におののくほどだ。アイアン銀行はライスの富^を手に入れるなり、モレドに敵対した。モレドは落ちぶれ、^敵の思うがままになった。そこいらの家系だったら滅びて^いたところだろうが、ロガーレ家は陰に身を潜めていたの^だ。今こそ陽の差す場所へ戻る時だ! str_khergit_rebellion_pretender_story_2|2.3 str_nord_rebellion_pretender_story_2|3.3 str_rhodok_rebellion_pretender_story_2|4.3 str_sarranid_rebellion_pretender_story_2|5.3 str_swadian_rebellion_pretender_story_3|準備は整ったので、タイロシュに のさばっている邪悪な^連中を倒し、ブラックファイア家の正当な本拠地を改め^て打ち建てたいと考えておる。^将来の征服...恐らく西のほう...まぁ どこでもよいが、^その足がかりとしてタイロシュの地を主張する。^それには、そなたの助けが必要だ。 str_vaegir_rebellion_pretender_story_3|我々の家系を襲い、我々自身で築いてきたものを影に追い^やった者ども。あいつら全てのことを、毎晩のよに思い起^こす。目も眩むような この復讐の炎の中で、彼ら一族郎党^は震え、切り倒されていく。そんな夢を見る。我々を無一^文の売春婦や物乞いにしてきたブラーヴォス人どもの血が、^海を赤く染めるだろう。ライス人どもは、私が故郷を取り^戻し、モレドの復讐を再びあの島にもたらすことで、恐怖^に泣き叫ぶだろう。復讐の炎に再び命を吹き込まれた我が^ロガーレ家は、過去のどの王朝よりも大きく再興するのだ。 str_khergit_rebellion_pretender_story_3|2.4 str_nord_rebellion_pretender_story_3|3.4 str_rhodok_rebellion_pretender_story_3|4.4 str_sarranid_rebellion_pretender_story_3|5.4 str_swadian_rebellion_monarch_response_1|ヴァラール・ブラックファイアーのやつめと 父親の^メーリス・ブラックファイアーには土地や所有権に対する^権利など無く、母親だった売春婦は死ぬまでほとんど影響^力も無かったし夫もいなかった。^彼女の土地は今では私のものだ。 str_vaegir_rebellion_monarch_response_1|ライサラ・ロガーレ、その名を聞くと、夜も おちおち眠^れぬ! うかつにも我々は あの女をただの遊女だと思って^いた。だが、あいつは全ての自由都市にとって脅威。^まずブラーヴォス奪取という彼女の計画が発覚したのは^良かったが、あいつは死ぬまでやめないという断固とし^た意志を持った女だ。 str_khergit_rebellion_monarch_response_1|2.5 str_nord_rebellion_monarch_response_1|3.5 str_rhodok_rebellion_monarch_response_1|4.5 str_sarranid_rebellion_monarch_response_1|5.5 str_swadian_rebellion_monarch_response_2|我々が国土拡張を含めて所有地を増やさない限り、^ブラックファイア家の居場所など ここには無い。 str_vaegir_rebellion_monarch_response_2|こうしている間にも、ライサラは次の手を考えている。我^ら皆が警戒しなければならない。あいつは有能で、カリス^マ性があり、狡猾で残忍。手遅れになる前に、顔なき者た^ちが見つけてくれるとよいが。 str_khergit_rebellion_monarch_response_2|2.6 str_nord_rebellion_monarch_response_2|3.6 str_rhodok_rebellion_monarch_response_2|4.6 str_sarranid_rebellion_monarch_response_2|5.6 str_courtship_comment_conventional_generic|とても育ちの良い人だ。 str_courtship_comment_adventurous_generic|充分まともに見える。 str_courtship_comment_otherworldly_generic|たいへん礼儀正しく丁寧だ。 str_courtship_comment_ambitious_generic|無気力だが、まあ治せるだろう。 str_courtship_comment_moralist_generic|善良な人物のようだ。 str_feast_description|貧弱 str_feast_description_2|不充分 str_feast_description_3|最低限 str_feast_description_4|充分 str_feast_description_5|豊富 str_feast_description_6|膨大 str_feast_lengthy_description_1|あなたが提供した食物は、客とその随員の腹を満たすには足りず、^彼らは周辺の農村から、異様に値を吊り上げられた食物を、^自腹で買わざるを得なくなりました。^あなたはホストとしての義務を果たさず、^あなたへの信頼と全体的な評判は下落した、^というのが出席者の総論です。 str_feast_lengthy_description_2|あなたが提供した食物は底をつき、一部の客は行商人から調達するか、^随員を早めに領地へ帰さざるを得ませんでした。^多くの出席者が食料不足は客の卑しさよりも^あなたの乏しい企画に起因するものと寛大に見ていますが、^いずれにせよ、あまり良い評価は得られませんでした。 str_feast_lengthy_description_3|あなたの提供した酒食は、貴族の出席者たちには充分でしたが、^彼らに従ってきた庶人にまでは行き渡りませんでした。^あなたは貴族としての社会的義務については、^少なくとも理解しているとの評判を得ました。 str_feast_lengthy_description_4|あなたは自身に誇れるほど質量ともに充分な酒食を提供しました。^酒食と談笑が客の舌を滑らかにし、^国家の問題すら率直に話し合うことができたので、^彼らのあなたへの信頼は深まりました。 str_feast_lengthy_description_5|あなたは貴族とその従者だけでなく、貧しいものたちにまで^食料が余さずいきわたるほど大量の宴席を提供しました。^出席者たちはあなたの寛大さと、地位に相応しい^社会的義務を理解していることに賞賛を惜しみませんでした。^酒食をさかなに陽気な会話が交わされ、^出席した人々のつながりは強まりました。 str_feast_lengthy_description_6|あなたの宴席の気前のよさを国中が数ヶ月は語り合い、^同時に他の祝宴が目指す一つの基準となるでしょう。^あなたは貴族とその従者だけでなく、^城門前に群がった貧民たちの腹まで満たしてあげました。 str_kingdom_1_adjective|ヴェイルの str_kingdom_2_adjective|ドラゴンストーンの str_kingdom_4_adjective|北部の str_kingdom_5_adjective|リヴァーランドの str_kingdom_6_adjective|リーチの str_kingdom_8_adjective|鉄諸島の str_kingdom_9_adjective|ドーンの str_kingdom_18_adjective|ウェスターランドの str_kingdom_22_adjective|ストームランドの str_kingdom_14_adjective|ターガリエン家の str_kingdom_14_1_adjective|ターガリエン家の str_kingdom_11_adjective|自由の民の str_kingdom_10_adjective|ナイツ・ウォッチの str_kingdom_12_adjective|ドスラクカラザールの str_kingdom_13_adjective|ペントスの str_kingdom_3_adjective|ノーヴォスの str_kingdom_15_adjective|ミアの str_kingdom_16_adjective|タイロシュの str_kingdom_17_adjective|ロラスの str_kingdom_19_adjective|ライスの str_kingdom_20_adjective|クォホールの str_kingdom_21_adjective|ヴォランティスの str_kingdom_7_adjective|ブラーヴォスの str_kingdom_1_names|ヴェイル str_kingdom_2_names|ドラゴンストーン str_kingdom_4_names|北部 str_kingdom_5_names|リヴァーランド str_kingdom_6_names|リーチ str_kingdom_8_names|鉄諸島 str_kingdom_9_names|ドーン str_kingdom_18_names|ウェスターランド str_kingdom_22_names|ストームランド str_kingdom_14_names|ターガリエン家 str_kingdom_14_1_names|ターガリエン家 str_kingdom_11_names|自由の民 str_kingdom_10_names|ナイツ・ウォッチ str_kingdom_12_names|ドスラクカラザール str_kingdom_13_names|ペントス str_kingdom_3_names|ノーヴォス str_kingdom_15_names|ミア str_kingdom_16_names|タイロシュ str_kingdom_17_names|ロラス str_kingdom_19_names|ライス str_kingdom_20_names|クォホール str_kingdom_21_names|ヴォランティス str_kingdom_7_names|ブラーヴォス str_credits_1|Mount Blade Warband Copyright 2008-2010 Taleworlds Entertainment str_credits_2|Game design ^Armagan Yavuz^Steve Negus^Cem Cimenbicer str_credits_3|Programming ^Armagan Yavuz^Cem Cimenbicer^Serdar Kocdemir^Ozan Gumus str_credits_4|CG Artists ^Ozgur Saral^Mustafa Ozturk^Pinar Cekic^Ozan Unlu^Yigit Savtur^Umit Singil str_credits_5|Concept Artist ^Ganbat Badamkhand str_credits_6|Writing ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Ryan A. Span str_credits_7|Original Music ^Jesse Hopkins str_credits_8|Voice Talent ^Tassilo Egloffstein str_credits_9|This game has been supported by The Scientific and Technological Research Council of Turkey.^^Tutorial written by ^Steve Negus^Armagan Yavuz^Edward Spoerl^^Horse Motion Capture Animation Supplied by ^Richard Widgery Kinetic Impulse^^Physics ^Havok^^Sound and Music Program Library ^FMODex Sound System by Firelight Technologies^^Skybox Textures ^Jay Weston^^Chinese Translation ^Hetairoi; Gaodatailang; silentjealousy; Ginn; fallout13; James; D.Kaede; Kan2; alixyang; muyiboy^^TaleWorlds Director of Communications ^Ali Erkin^^TaleWorlds Forum Programming ^Brett Flannigan ^^^TaleWorlds.com Forum Administrators and Moderators ^Janus^Archonsod^Narcissus^Nairagorn^Lost Lamb^Deus Ex^Merentha^Volkier^Instag0^Ativan^ego^Guspav^Hallequin^Invictus^okiN^Raz^rejenorst^Skyrage^ThVaz?^^^Mount Blade Community Suggestions and Feedback ^A Mustang^adamlug^Adorno^alden^Alhanalem^amade^Anthallas^Alkhadias Master^Arch3r^Archevious^Arcas Nebun^Arcon^Arcturus^ares007^Arjihad^BadabombadaBang?^Badun^BaronAsh?^Berserker Pride^bgfan^bierdopjeee^Big Mac^Binboy^blink180heights^BlodsHammar?^Bloid^Brandon^Brego^chenjielian^cifre^COGlory^Corinthian Hoplite^Crazed Rabbit^CryptoCactus?^CtrlAltDe1337^Cuther^Da-V-Man^dimitrischris^dstemmer^EasyCo506^Egbert^ethneldryt^eudaimondaimon^Faranox^Fawzia dokhtar-i-Sanjar^Fei Dao^Gabeed^GeN76^General Hospital^GhosTR^glustrod^guspav^Halcyon^Harn^Hethwill^Highelfwarrior^HULKSMASH^Iberon^ignoble^Jack Merchantson^JoG^Jov^Kazzan^King Jonathan the Great^Kleidophoros^knight^Kong Burger^Kristiania^l3asu^Larkraxm^Leandro1021DX^lighthaze^Llew2^Lord Rich^lordum ediz^Lucke189^Mabons^MacPharlan?^Madnes5^MagicMaster?^Makh^ManiK^Manitas^Marin Peace Bringer^Martinet^MAXHARDMAN^Merlkir^miguel8500^Mithras^Moddan^Nate^Nemeo^Nite/m4re^noobalicous^Nord Champion^okiN^Orion^OTuphlos^Papa Lazarou^Phallas^Plazek^Prcin^PSYCHO78^PsykoOps?^Reapy^Red River^Rhizobium^Riggea^Rongar^Ros^sadnhappy^Sarejo^ScientiaExcelsa?^Scorch!^Seawied86^sebal87^shikamaru 1993^Shun^silentdawn^Sir Gowe^Skyrage^Slawomir of Aaarrghh^SoloSebo?^SovietSoldier?^Stabbing Hobo^Stratigos001^Styo^TalonAquila?^test^The Yogi^Thundertrod^Thyr^Tim^Titanshoe^tmos^Toffey^Tonttu^Trenalok^Tronde^UberWiggett?^Urist^Ursca^urtzi^Vermin^Viajero^Vincenzo^Vulkan^Warcat92^Welcome To Hell^Wheem^Wu-long^Yellonet^Yobbo^Yoshi Murasaki^Yoshiboy^Zyconnic^^^Special Thanks to Toby Lee for his ideas and in depth feedback on the combat system.^...and many many other wonderful Mount Blade players!^^(This is only a small sample of all the players who have contributed to the game by providing suggestions and feedback.^This list has been compiled by sampling only a few threads in the Taleworlds Forums.^Unfortunately compiling an exhaustive list is almost impossible.^We apologize sincerely if you contributed your suggestions and feedback but were not listed here, and please know that we are grateful to you all the same...) str_credits_10|Paradox Interactive^^President and CEO ^Theodore Bergqvist^^Executive Vice President ^Fredrik Wester^^Chief Financial Officer ^Lena Eriksson^^Finance Accounting ^Annlouise Larsson^^VP Sales Marketing US ^Reena M. Miranda^^VP Sales Marketing EU ^Martin Sirc^^Distribution Manager Nordic ^Erik Helmfridsson^^Director of PR Marketing ^Susana Meza^^PR Marketing ^Sofia Forsgren^^Product Manager ^Boel Bermann str_credits_11|Logotype ^Jason Brown^^Cover Art ^Piotr Fox Wysocki^^Layout ^Christian Sabe^Melina Grundel^^Poster ^Piotr Fox Wysocki^^Map Concept Art ^Ganbat Badamkhand^^Manual Editing ^Digital Wordsmithing Ryan Newman, Nick Stewart^^Web ^Martin Ericsson^^Marketing Assets ^2Coats^^Localization ^S H Entertainment Localization^^GamersGate? ^Ulf Hedblom^Andreas Pousette^Martin Ericson^Christoffer Lindberg str_credits_12|Thanks to all of our partners worldwide, in particular long-term partners ^Koch Media (Germany UK)^Blue Label (Italy France)^Friendware (Spain)^New Era Interactive Media Co. Ltd. (Asia)^Snowball (Russia)^Pinnacle (UK)^Porto Editora (Portugal)^Hell-Tech (Greece)^CD Projekt (Poland, Czech Republic, Slovakia Hungary)^Paradox Scandinavian Distribution (Scandinavia) str_multi_scene_1|Ruins (廃虚) str_multi_scene_2|Village (村) str_multi_scene_3|Hailes Castle (城) str_multi_scene_4|Ruined Fort (砦) str_multi_scene_5|Scene 5 (シーン 5) str_multi_scene_6|Scene 6 (シーン 6) str_multi_scene_7|Field by the River (川原) str_multi_scene_8|Rudkhan Castle (ルードハン城) str_multi_scene_9|Snowy Village (降雪地帯の村) str_multi_scene_10|Turin Castle (トリノの城) str_multi_scene_11|Nord Town (ノルドの街) str_multi_scene_16|Port Assault (港を急襲) str_multi_scene_17|Brunwud Castle (ブランウド城) str_multi_scene_18|Battle on Ice (氷上の戦い) str_multi_scene_19|Mahdaar Castle (マーダール城) str_multi_scene_20|Jameyyed Castle (ジェイミド城) str_multi_scene_21|The Arena (アリーナ) str_multi_scene_22|Forest Hideout (森の隠れ家) str_multi_scene_23|Canyon (渓谷) str_multi_scene_24|Desert Town (砂漠の街) str_multi_scene_25|Cold Coast (コールド・コースト) str_multi_scene_12|Random Plains (Medium) (ランダム平原-中) str_multi_scene_13|Random Plains (Large) (ランダム平原-大) str_multi_scene_14|Random Steppe (Medium) (ランダム・ステップ-中) str_multi_scene_15|Random Steppe (Large) (ランダム・ステップ-大) str_multi_scene_end|multi scene end str_multi_game_type_1|Deathmatch(デスマッチ) str_multi_game_type_2|Team Deathmatch(チームデスマッチ) str_multi_game_type_3|Battle(最後まで残ったプレイヤーの勝利) str_multi_game_type_4|Fight and Destroy(特定の建物等の攻防戦) str_multi_game_type_5|Capture the Flag(旗の争奪・防衛戦) str_multi_game_type_6|Conquest(特定エリア制圧・防衛戦) str_multi_game_type_7|Siege(攻城戦) str_multi_game_type_8|Duel(決闘) str_multi_game_type_9|Co-op Battle(協力プレイ) str_multi_game_type_11|Warlords Battle(指揮官プレイ) str_multi_game_types_end|multi game types end str_poll_kick_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のKick投票が開始されました str_poll_ban_player_s1_by_s0|{s0}により{s1}のBAN投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更の投票が開始されました str_poll_change_map_to_s1_and_factions_to_s2_and_s3_by_s0|{s0}により{s1}へのマップ変更および{s2}と{s3}への陣営変更の投票が開始されました str_poll_change_number_of_bots_to_reg0_and_reg1_by_s0|{s0}により{reg0}と{reg1}へのBOT数変更の投票が開始されました str_poll_kick_player|{s0}のKick投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_ban_player|{s0}のBAN投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_change_map|{s0}にマップ変更の投票が開始されました^1=賛成2=反対 str_poll_change_map_with_faction|マップと陣営の変更が投票されました^マップ{s0}-{s1}VS{s2}^1=賛成2=反対 str_poll_change_number_of_bots|BOT数変更の投票が開始されました^{s0}に{reg0}人、{s1}に{reg1}人^1=賛成2=反対 str_poll_time_left|(残り時間{reg0}秒) str_poll_result_yes|投票は可決されました str_poll_result_no|投票は否決されました str_total_item_cost_reg0|合計価格 {reg0} str_server_name|サーバー名 str_game_password|ゲームパスワード str_map|マップ str_game_type|ゲームタイプ str_max_number_of_players|最大プレイヤー数 str_number_of_bots_in_team_reg1|チーム{reg1}のBOT数 str_team_reg1_faction|陣営{reg1} str_enable_valve_anti_cheat|VACを有効にする(有効なSteamアカウントが必要になります) str_allow_friendly_fire|クロスボウの味方へのダメージ(FF)を有効にする str_allow_melee_friendly_fire|近接攻撃の味方へのダメージ(FF)を有効にする str_friendly_fire_damage_self_ratio|自分へのFFダメージ(%) str_friendly_fire_damage_friend_ratio|友軍へのFFダメージ(%) str_spectator_camera|傍観カメラの設定 str_control_block_direction|防御方法の指定 str_map_time_limit|マップの制限時間(分) str_round_time_limit|ラウンドの制限時間(秒) str_players_take_control_of_a_bot_after_death|死亡後はBOT制御にする str_team_points_limit|チームポイントの上限 str_point_gained_from_flags|旗で得られるチームポイント(%) str_point_gained_from_capturing_flag|ゲーム終了の必要フラッグ数 str_respawn_period|再出撃までの時間(秒) str_add_to_official_game_servers_list|公式サーバーリストに追加する str_combat_speed|戦闘速度 str_combat_speed_0|とても遅い str_combat_speed_1|遅い str_combat_speed_2|普通 str_combat_speed_3|速い str_combat_speed_4|とても速い str_off|オフ str_on|オン str_defender_spawn_count_limit|防衛陣営の出撃数制限 str_unlimited|無制限 str_automatic|自動 str_by_mouse_movement|マウスを動かした方向 str_free|フリー str_stick_to_any_player|全てのプレイヤー str_stick_to_team_members|チームメンバーのみ str_stick_to_team_members_view|チームメンバーの視点のみ str_make_factions_voteable|投票での陣営変更を有効にする str_make_kick_voteable|投票でのプレイヤーKickを有効にする str_make_ban_voteable|投票でのプレイヤーBANを有効にする str_bots_upper_limit_for_votes|投票でのBOT数の上限 str_make_maps_voteable|投票でのマップ変更を有効にする str_valid_vote_ratio|投票の可決割合(%) str_auto_team_balance_limit|自動バランス化の設定(人数差) str_welcome_message|歓迎メッセージ str_initial_gold_multiplier|開始時の所持金貨(%) str_battle_earnings_multiplier|金貨キルボーナス(%) str_round_earnings_multiplier|金貨ラウンドボーナス(%) str_allow_player_banners|個々の旗を許可する str_force_default_armor|強制的に最低限の防具にする str_respawning_in_reg0_seconds|再出撃まで{reg0}秒 str_no_more_respawns_remained_this_round|これ以上リスポンできない! str_reg0_respawns_remained|(残リスポン回数{reg0}) str_this_is_your_last_respawn|(残機ラスト!) str_wait_next_round|(次のラウンドまで待って下さい) str_yes_wo_dot|はい str_no_wo_dot|いいえ str_we_resign|我らには、戦う力はもう残っていない。^お前に降伏しよう、{playername}。 str_i_resign|今日は死にたくない。降伏する。 str_s1_returned_flag|{s1}が旗を奪い返した! str_s1_auto_returned_flag|{s1}の旗は本拠地に戻った。 str_s1_captured_flag|{s1}が敵の旗を持ち帰った! str_s1_taken_flag|{s1}が敵の旗を確保した! str_s1_neutralized_flag_reg0|{s1}が{reg0}の旗を中立化した。 str_s1_captured_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}を制圧した! str_s1_pulling_flag_reg0|{s1}が拠点{reg0}の制圧を開始した。 str_s1_destroyed_target_0|{s1}がターゲットAを破壊した! str_s1_destroyed_target_1|{s1}がターゲットBを破壊した! str_s1_destroyed_catapult|{s1}がカタパルトを破壊した! str_s1_destroyed_trebuchet|{s1}が投石器を破壊した! str_s1_destroyed_all_targets|{s1}が全ての目標を破壊した! str_s1_saved_1_target|{s1}が目標の1つを守った。 str_s1_saved_2_targets|{s1}が全ての目標を守った。 str_s1_defended_castle|{s1}が城を守った! str_s1_captured_castle|{s1}が城を占領した! str_auto_team_balance_in_20_seconds|20秒で自動バランス化される。 str_auto_team_balance_next_round|次のラウンドで自動バランス化される。 str_auto_team_balance_done|チームが自動バランス化された。 str_s1_won_round|{s1}の勝利だ! str_round_draw|時間切れだ! str_round_draw_no_one_remained|誰も残っていない。ラウンドは引き分け。 str_death_mode_started|急げ!戦場の支配者となれ! str_reset_to_default|初期化する str_done|完了(戻る) str_player_name|プレイヤーの名前 str_kills|殺傷数 str_deaths|死亡回数 str_ping|Ping(疎通確認) str_dead|死亡 str_reg0_dead|{reg0}名死亡 str_bots_reg0_agents|ボット({reg0}エージェント) str_bot_1_agent|ボット(1エージェント) str_score|スコア str_score_reg0|スコア {reg0} str_flags_reg0|(旗 {reg0}) str_reg0_players|({reg0} プレイヤー) str_reg0_player|({reg0} プレイヤー) str_open_gate|門を開け str_close_gate|門を閉じろ str_open_door|扉を開け str_close_door|扉を閉じろ str_raise_ladder|梯子を登れ str_drop_ladder|梯子を降りろ str_back|戻る str_start_map|マップを開始 str_choose_an_option|設定メニュー str_choose_a_poll_type|投票メニューを選択して下さい str_choose_faction|陣営の変更 str_choose_a_faction|陣営を選択して下さい str_choose_troop|兵科の変更 str_choose_a_troop|兵科を選択して下さい str_choose_items|装備の変更 str_options|設定 str_redefine_keys|キー設定の変更 str_submit_a_poll|投票メニュー str_administrator_panel|サーバー設定の変更 str_kick_player|Kickプレイヤー str_ban_player|Banプレイヤー str_mute_player|プレイヤーをミュート str_unmute_player|ミュートの解除 str_quit|ゲームを終了する str_poll_for_changing_the_map|マップの変更 str_poll_for_changing_the_map_and_factions|マップと陣営の変更 str_poll_for_changing_number_of_bots|陣営BOT数の変更 str_poll_for_kicking_a_player|プレイヤーをKickする str_poll_for_banning_a_player|プレイヤーをBANする str_choose_a_player|プレイヤーを選択して下さい str_choose_a_map|マップを選択して下さい str_choose_a_faction_for_team_reg0|陣営{reg0}を選択して下さい str_choose_number_of_bots_for_team_reg0|陣営{reg0}のBOT数を選択して下さい str_spectator|観戦 str_spectators|観戦者 str_command|指示 str_profile_banner_selection_text|軍旗を選択して下さい str_use_default_banner|所属陣営の軍旗を使う str_party_morale_is_low|何名かの兵の士気が低い! str_weekly_report|週間報告 str_has_deserted_the_party|が隊から脱走した。 str_have_deserted_the_party|が隊から脱走した。 str_space| str_us_|自軍 str_allies_|友軍 str_enemies_|敵軍 str_routed|敗走 str_weekly_budget|週間収支 str_income_from_s0|{s0}からの収入 str_mercenary_payment_from_s0|{s0}からの傭兵代金 str_s0s_party|{s0}の部隊 str_loss_due_to_tax_inefficiency|非効率な徴税による損失 str_wages_for_s0|{s0}への給料 str_earlier_debts|決済前の借金 str_net_change|今回の増減 str_earlier_wealth|決済前の富 str_new_wealth|決済後の富 str_new_debts|現在の借金 str_maximum_seconds_for_round_is_reg0|ラウンドは最長で{reg0}秒 str_respawn_period_is_reg0_seconds|リスポン間隔は{reg0}秒 str_bots_upper_limit_for_votes_is_reg0|投票でのBOT数の上限は{reg0} str_map_is_voteable|投票でのマップ選択有効 str_map_is_not_voteable|投票でのマップ選択無効 str_factions_are_voteable|投票での陣営変更は有効 str_factions_are_not_voteable|投票での陣営変更は無効 str_players_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンする str_players_do_not_respawn_as_bot|プレイヤーはBOTとしてリスポンしない str_kicking_a_player_is_voteable|プレイヤーKickについての投票は有効 str_kicking_a_player_is_not_voteable|プレイヤーKickについての投票は無効 str_banning_a_player_is_voteable|プレイヤーBANについての投票は有効 str_banning_a_player_is_not_voteable|プレイヤーBANについての投票は無効 str_player_banners_are_allowed|プレイヤーBAN有効 str_player_banners_are_not_allowed|プレイヤーBAN無効 str_default_armor_is_forced|最低限の防具が強制される str_default_armor_is_not_forced|最低限の防具が強制されない str_percentage_of_yes_votes_required_for_a_poll_to_get_accepted_is_reg0|可決に必要な投票率は{reg0}% str_auto_team_balance_threshold_is_reg0|自動バランス化のしきい値は{reg0} str_starting_gold_ratio_is_reg0|スタート時の金貨保有率は{reg0}% str_combat_gold_bonus_ratio_is_reg0|戦闘における金貨ボーナスは{reg0}% str_round_gold_bonus_ratio_is_reg0|ラウンドの金貨ボーナスは{reg0}% str_point_gained_from_flags_is_reg0|旗確保の獲得ポイントは{reg0}% str_point_gained_from_capturing_flag_is_reg0|制圧時の獲得ポイントは{reg0}% str_map_time_limit_is_reg0|マップ制限時間は{reg0}分 str_team_points_limit_is_reg0|チームポイントの上限は{reg0} str_defender_spawn_count_limit_is_s1|防衛陣営の出撃数上限は{s1} str_system_error|システムエラー! str_prisoner_granted_parole|仮出獄が許可された囚人 str_prisoner_not_offered_parole|仮出獄が認められない囚人 str__age_reg1|^年齢 {reg1} str__age_reg1_family_|^年齢 {reg1}^家族 str_s49_s12_s11_rel_reg0|{s49}{s12}({s11}, 信仰 {reg0}), str_s49_s12_s11|{s49}{s12}({s11})、 str_lord_info_string|{reg6? {reg4?{s54}は{s56}の君主です。^ {s54}は{s56}の{s55}の臣下です。^}}名声 {reg5}。諸侯の不評度 {reg15}。^{reg9?彼{reg3?女 }は{s58}の{reg3?領主 領主}です。 彼{reg3?女 }は領地を持っていません。}{s59}^{s49} str_foreign_relations__|他国との関係 ^ str_s21__the_s5_is_at_war_with_the_s14|{s21}^*{s5}は{s14}と戦争中です。 str_s21_the_s5_has_had_the_upper_hand_in_the_fighting|{s21}{s5}は戦争を 有利に進めています。 str_s21_the_s5_has_gotten_the_worst_of_the_fighting|{s21}{s5}は戦争に 負けかけています。 str_s21_the_fighting_has_gone_on_for_some_time_and_the_war_may_end_soon_with_a_truce|{s21}戦争は長らく続いており、^まもなく休戦協定が結ばれるかもしれません。 str_s21_the_fighting_has_begun_relatively_recently_and_the_war_may_continue_for_some_time|{s21}戦争は最近始まったばかりなので、^もうしばらく続くかもしれません。 str__however_the_truce_is_no_longer_binding_on_the_s14|しかしながら、もはや{s14}には休戦の義務はありません。 str_s21__the_s5_is_bound_by_truce_not_to_attack_the_s14s18_the_truce_will_expire_in_reg1_days| {s21}^*{s5}は{s14}を攻撃しないという休戦条約に拘束されています。^{s18}条約期限は残り{reg1}日です。 str_s21__the_s5_is_bound_by_alliance_not_to_attack_the_s14s18_the_alliance_will_expire_in_reg1_days|{s21}^^* {s5} は {s14} と同盟を結んでいます。{s18} 同盟は {reg1} 日後に失効します。 str_alliance_durantion_days_expire|{s21}^^* {s5} は {s14} と正式に同盟を結びました。{s18} 同盟は {reg1} 日後に失効します。 str_s21__the_s5_has_recently_suffered_provocation_by_subjects_of_the_s14_and_there_is_a_risk_of_war| {s21}^*{s5}は最近、{s14}の家臣の挑発に悩まされているため、^開戦の恐れがあります。 str_s21__the_s5_has_no_outstanding_issues_with_the_s14|{s21}^*{s5}は{s14}との間で目立った問題はありません。 str_s21_the_s14_was_recently_provoked_by_subjects_of_the_s5_and_there_is_a_risk_of_war_|{s21}{s14}は {s5}の家臣に最近挑発されたため、 開戦の恐れがあります。 str_the_s5_is_ruled_by_s6_it_occupies_s8_its_vassals_are_s10__s21|{s5}は{s6}に統治されている。^領地 {s8}。^臣下 {s10}。^^{s21} str_reg4_killed_reg5_wounded_reg6_routed|{reg4} 死亡, {reg5} 軽傷 , {reg6} 敗走 str_reg4_killed_reg5_routed|{reg4} 死亡, {reg5} 敗走 str_reg4_killed_reg5_wounded|{reg4} 死亡, {reg5} 軽傷 str_reg4_wounded_reg5_routed|{reg4}名 軽傷, {reg5}名 敗走 str_s42|{s42} str_s4_awarded_to_s5|{s4}は{s5}に授与された str_calculating_sortie_for_s4_strength_of_reg3_vs_reg4_enemies|{s4}への出撃に関する計算^{reg3}の強さ vs {reg4}敵 str_current_wealth_reg1_taxes_last_collected_from_s4|現在の財産:{reg1}、{s4}から最後に回収された税金 str_s4_has_reg4_chance_of_recruiting_troops|{s4}は{reg4}回兵を雇う機会があります str_s4_has_reg4_chance_of_going_to_s5|{s4}は{reg4}回{s5}へ行く機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_patrolling_s6|{s4}は{s6}を {reg5} 回巡回する機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_raiding_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を襲撃する機会があります str_s4_has_reg5_chance_of_besieging_s6|{s4}は{reg5}回{s6}を包囲する機会があります str_sum_chances_reg6|機会の合計:{reg6} str_deciding_faction_ai_for_s3|{s3}に関するAIの勢力の決定 str_lords_of_the_s1_gather_for_a_feast_at_s2|{s1}の貴族たちは^饗宴に出席するため^{s2}に集まっている。 str_players_kingdom_has_had_reg3_days_of_peace|{s0}の王国は{reg3}日間平和を保っている str_s4_is_present_at_the_center_and_is_attending_the_feast|{s4}は現在中心におり、祝宴に参加している。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_awaiting_the_player_in_private|{s4}は現在中心におり、プレイヤーを内緒で待っている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されている。 str_s4_is_present_at_the_center_and_is_not_allowed_to_meet_the_player|{s4}は現在中心におり、プレイヤーに会うことを許されていない。 str_no_relation|無関係 str_niece|姪 str_nephew|甥 str_aunt|おば str_uncle|おじ str_cousin|いとこ str_daughterinlaw|義理の娘 str_soninlaw|義理の息子 str_motherinlaw|義母 str_fatherinlaw|義父 str_sisterinlaw|義理の姉妹 str_brotherinlaw|義理の兄弟 str_print_party_members_entered|入力された隊メンバーの印刷 str_num_companion_stacks_=_reg10|コンパニオンの数 = {reg10} str_someone|誰か str_i_take_what_work_i_can_sirmadame_i_carry_water_or_help_the_merchants_with_their_loads_or_help_build_things_if_theres_things_to_be_built|日雇い仕事をしております、{閣下/奥様}。^水を運んだり、荷運びをしたり、工事現場で働いております。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days|失業中なのです、{閣下/奥様}。^このあたりでは、最近仕事が見つけられないのです。 str_im_not_doing_anything_sirmadame_i_have_no_land_of_my_own_and_theres_no_work_to_be_had_around_here_these_days|私は失業中です、{閣下/奥様}。^耕す畑も持っていませんし、近頃この辺では仕事がないのです。 str_why_im_still_living_off_of_your_kindness_and_goodness_sirmadame_hopefully_there_will_be_work_shortly|人の情けにすがって生きております、{閣下/奥様}。^はやいところ仕事が見つかるとありがたいのですが。 str_i_work_in_the_fields_just_outside_the_walls_where_they_grow_grain_we_dont_quite_grow_enough_to_meet_our_needs_though_and_have_to_import_grain_from_the_surrounding_countryside|城外の耕地で小麦を育てております。^ただ、皆に行き渡るほどの穀物は育てられないので^不足分はよそから購入しております。 str_i_work_mostly_in_the_fields_growing_grain_in_the_town_they_grind_it_to_make_bread_or_ale_and_we_can_also_boil_it_as_a_porridge|普段は小麦を育てております。^小麦粉を街に運んでパンやエールにしたり^オートミールを作ったりもしています。 str_i_work_in_the_breweries_making_ale_the_poor_folk_drink_a_lot_of_it_as_its_cheaper_than_wine_we_make_it_with_grain_brought_in_from_the_countryside|私は醸造所でエールを作っております。^ワインより安いので、貧乏人でも楽しめますよ。^小麦は近くの農村から運ばれてきます。 str_i_work_in_a_mill_grinding_flour_to_make_bread_bread_is_cheap_keeps_well_and_fills_the_stomach|私はパン屋で働いています。^パンは安いし、保存も利くし、腹持ちもよいですよ。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk|私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_cattle_we_dry_and_salt_meat_to_preserve_it_and_make_cheese_from_the_milk_so_it_doesnt_spoil|私は牛飼いです。^干し肉を作ったり、革を取るために牛を街に引いていったりもします。^それからミルクからチーズを作っております。 str_i_tend_sheep_we_send_the_wool_to_the_cities_to_be_woven_into_cloth_and_make_mutton_sausage_when_we_cull_the_herds|私は羊飼いです。^衣服用の羊毛を街に運んだり^つぶしてマトンソーセージを作ったりしています。 str_i_work_at_a_loom_spinning_cloth_from_wool_wool_is_some_of_the_cheapest_cloth_you_can_buy_but_it_will_still_keep_you_warm|私は羊毛から服を作る機織り職人です。^羊毛はとても安いですし、そのわりには暖かいですよ。 str_i_crew_a_fishing_boat_we_salt_and_smoke_the_flesh_to_sell_it_far_inland|漁師をやっております。^干物を作ったり、それをよそに売ったりしてますね。 str_i_sift_salt_from_a_nearby_flat_they_need_salt_everywhere_to_preserve_meat_and_fish|塩田で塩を作っております。^塩は肉や魚を保存したりと、あらゆることに必要ですからね。 str_i_mine_iron_from_a_vein_in_a_nearby_cliffside_they_use_it_to_make_tools_arms_and_other_goods|鉱山で鉄を掘っています。^鉄は道具や武器、いろんなものを作るのに使われますよ。 str_i_make_pottery_which_people_use_to_store_grain_and_carry_water|水の運搬や穀物の保存といった^様々なことに使われる陶器を作っております。 str_trade_explanation_tools|私は鍛冶屋です、{閣下/奥様}。^鉄で作れるものなら何でもおまかせ^ナイフ、斧、ポット、鋤、鎌、ハンマー、金床^トング、手斧、ノコギリ、釘、蹄鉄、火箸、火鉢^もちろんお望みなら武器や防具もね。 str_trade_explanation_oil|農園から運び込まれたオリーブで油を作る採油所で働いております。^お買い上げになるのでしたら、調理、ランプ^それから聖別まで、100は使い道があるでしょうね。 str_trade_explanation_linen|農園から運び込まれた亜麻でリネンを織っております。^とても丈夫で軽い織物でから^夏の衣類や船の帆などに最適ですよ、{閣下/奥様}。 str_trade_explanation_velvet|私は街一番の機織り工房でビロードを織っております。^高峰を越えてくる絹と 世界の果てから運ばれてくる染料を^使っておりますから、この国で最も上質で高価な織物でしょうね。 str_trade_explanation_spice|私は隊商が利用する宿屋で働き^彼らが山越えして運んでくる香辛料をさばくのを手助けしております。^コショウ、シナモン、クローブ、サフラン...^金持ち達は香辛料を使う量で富を見せ付けますし^あらゆる病気に効くと思っていますからな。 str_trade_explanation_apples|ちょうどリンゴ畑に入るところです。^保存のために乾燥させたり、リンゴ酒やリンゴ酢を作ったりします。 str_trade_explanation_grapes|私は山腹のブドウ農場で働いております。^うちのブドウは貴族や貴婦人、商人の食卓にのぼる高級ワインから^庶民が喉の渇きを癒すため、水で割って飲むような^安いワインにも使われていますよ。 str_trade_explanation_dyes|私は隊商宿で働き、ウェスタロスとエッソスより外の地から^持ち込まれた染料を荷降ろししています - オークにつく虫の真紅、^茜の赤い根、インディゴとタイセイの木の青、^モクセイソウとヒトツバエニシダの黄色。^織工はそれらを使い、王国の偉大な領主たちの絹やビロードを染めます。 str_trade_explanation_leatherwork|私は城外の工房で働く皮なめし職人で^皮は近くの農村から良いものを買いつけております。^家に帰っても糞尿と石灰のにおいが取れない汚い仕事ですが^あなたの身に着けているブーツや鞍は^何からできているのかお忘れなく、{旦那/お嬢さん}。 str_trade_explanation_flax|私は亜麻を育て、その茎を腐らせて繊維をとっております。^亜麻の繊維は良いリネンの素材になるんですよ、{閣下/奥様}。 str_trade_explanation_dates|ナツメヤシを育てております。^誤解しないでほしいのですが、天辺までよじ登って^ヤシがきちんと花が付くように世話をするのは大変な仕事なんですよ。^長い時間をかけてしっかりと果実が乾燥したら^収穫して各地へ輸出します。^食べればまるで蜂蜜のように甘く^しかも健康で丈夫になれるのです。 str_trade_explanation_olives|オリーブを育てております。^果実はそのままでも塩漬けでも食べられますが^やはりオリーブ油をとるのが一番多いでしょうね。 str_s14_i_hear_that_you_can_find_a_good_price_for_it_in_s15|{s14}^聞いた話では、{s15}だと良い値段になるそうです。 str_s2s_rebellion|{s2}の反乱 str_political_suggestion|政治上の提案 str_instability_reg0_of_lords_are_disgruntled_reg1_are_restless|不安定度 家臣の{reg0}%が不満を抱いており、{reg1}%が不穏である。 str_reg1shehe_is_prisoner_of_s1|彼{reg1?女 彼}は {s1} の捕虜です。 str_s39_rival|{s39}(敵対者) str_s41_s39_rival|{s41}、 {s39}(敵対者) str_reputation_only_martial_|あなたが知る限り、性格は好戦的のようです。^ str_reputation_only_debauched_|あなたが知る限り、性格は快楽主義的のようです。^ str_reputation_only_pitiless_|あなたが知る限り、性格は無慈悲のようです。^ str_reputation_only_calculating_|あなたが知る限り、性格は用意周到のようです。^ str_reputation_only_quarrelsome_|あなたが知る限り、性格はけんかっ早いようです。^ str_reputation_only_goodnatured_|あなたが知る限り、性格は温厚のようです。^ str_reputation_only_upstanding_|あなたが知る限り、性格は真正直のようです。^ str_reputation_only_conventional_|あなたが知る限り、性格は因習的のようです。^ str_reputation_only_adventurous_|あなたが知る限り、性格は大胆のようです。^ str_reputation_only_romantic_|あなたが知る限り、性格は理想主義的のようです。^ str_reputation_only_moralist_|あなたが知る限り、性格は道徳的のようです。^ str_reputation_only_ambitious_|あなたが知る限り、性格は野心的のようです。^ str_reputation_only_reg11_|評判 (チート・モードのみ) {reg11}^ str_love_interest|恋人 str_betrothed|婚約者 str_other_relations_s40_|他の者との関係 {s40}^ str_relation_with_liege_reg0_|君主との関係 {reg0}^ str_sense_of_security_military_reg1_court_position_reg3_|安全意識 軍隊{reg1}名、宮廷の所在地 {reg3}^ str_political_details_s47_|政治に関しての詳細 ^{s47}^ str_the_s55|{s55} str_travellers_on_the_road|在野の旅団 str_a_short_while_ago|ほんの少し前 str_one_day_ago|一日前 str_two_days_day_ago|二日前 str_earlier_this_week|今週の頭 str_about_a_week_ago|一週間ほど前 str_about_two_weeks_ago|二週間ほど前 str_several_weeks_ago|数週間前 str_unknown_assailants|正体不明の襲撃者 str_stormlands|ストームランドの者 str_dornish|ドーンの者 str_westerlands|ウェスターランドの者 str_the_north|北部の者 str_ironborn|鉄諸島の者 str_essos|エッソスの者 str_wildlings|自由の民の者 str_dothraki|ドスラク族の者 str_riverlands|リヴァーランドの者 str_arryns|アリン家のヴェイルの者 str_norvosi|ノーヴォスの者 str_baratheons|バラシオン家の者 str_tyrells|タイレル家の者 str_braavosi|ブラーヴォスの者 str_greyjoy|グレイジョイ家の者 str_martells|マーテル家の者 str_nights_watch|ナイツ・ウォッチの者 str_pentoshi|ペントスの者 str_targaryen|ターガリエン家の者 str_myrish|ミアの者 str_tyroshi|タイロシュの者 str_lorathi|ロラスの者 str_lannisters|ラニスター家の者 str_lyseni|ライスの者 str_qohoric|クォホールの者 str_volantine|ヴォランティスの者 str_bandits|盗賊 str_deserters|逃亡兵 str_your_followers|あなたの支持者 str_we_have_heard_that_travellers_heading_to_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39|{s40}へ向かった隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_we_have_heard_that_travellers_coming_from_s40_were_attacked_on_the_road_s46_by_s39|{s40}からやって来た隊商から、^{s46}に{s39}に襲撃されたと聞きました。 str_travellers_coming_from_s40_traded_here_s46|{s40}からやってきた隊商が、^{s46}まで交易していましたよ。 str_it_is_still_early_in_the_caravan_season_so_we_have_seen_little_tradings42|まだ隊商の来る時期には早いので、^交易は あまり見かけません。 {s42} str_there_has_been_very_little_trading_activity_here_recentlys42|最近では、ほとんど交易は されておりません。 {s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_not_enoughs42|最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^まだ充分ではありませんね。 {s42} str_there_has_some_trading_activity_here_recently_but_the_roads_are_dangerouss42|最近はいくらか交易が盛んになってきましたが、^街道は危険です。 {s42} str_the_roads_around_here_are_very_dangerouss42|周辺の街道は非常に危険な状態です。 {s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_here_although_there_is_some_danger_on_the_roadss42|街道は危険が多少ありますが、多くの隊商が当地へやって来ます。 {s42} str_we_have_received_many_traders_in_town_heres42|多くの隊商が当地へやって来ます。 {s42} str_there_is_little_news_about_the_caravan_routes_to_the_towns_of_s44_and_nearby_parts_but_no_news_is_good_news_and_those_are_therefore_considered_safe|{s44} の街への交易路と^その周辺部から知らせは殆んどありません。^まあ、知らせが無いのは良い知らせともいいますから、^安全ということでしょう。 str_s47_also_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe|{s47} また、{s44} の村落へ向かう街道は安全で、^他の遠くの村落も安全と思われます。 str_however_the_roads_to_the_villages_of_s44_and_other_outlying_hamlets_are_considered_safe|とはいえ、{s44} の村落へ向かう街道は安全で、^他の遠くの村落も安全と思われます。 str_we_have_shortages_of|我々に不足しているのは、 str_we_have_adequate_stores_of_all_commodities|我々の商店には必要充分な商品が並んでいます。 str_s33_and_some_other_commodities|{s33}と、いくつかの日用品です。 str_the_roads_are_full_of_brigands_friend_but_that_name_in_particular_does_not_sound_familiar_good_hunting_to_you_nonetheless|街道は山賊とそのお仲間どもでいっぱいです。^まあ、特に名の知れた連中ではないようですが。^冒険者にとっては狩りの好機ですな! str_less_than_an_hour_ago|数十分前 str_maybe_reg3_hours_ago|およそ{reg3}時間前 str_reg3_days_ago|{reg3}日前 str_youre_in_luck_we_sighted_those_bastards_s16_near_s17_hurry_and_you_might_be_able_to_pick_up_their_trail_while_its_still_hot|実に運がいい。^我々は{s17} の近くで {s16} の野郎どもを目撃した。^急げば、やつらの痕跡を追跡できるかもしれない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_good_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause|そなたは玉座への資格を語っている。^結構。大儀のための戦いより重要なものなど存在しない。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_there_is_nothing_id_rather_do_than_fight_for_a_good_cause_but_the_claim_you_make_seems_somewhat_weak|そなたは玉座への資格を語っている。^さて、大儀のための戦いより重要なものなど存在しないが、^そなたの主張はいくらか弱いようだ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_which_are_sometimes_trod_upon_in_these_sorry_days|惨めな日々に踏みにじられがちな、^我が古よりの権利を守ると、そなたが語ってくれて嬉しく思うぞ。 str_i_am_pleased_that_you_speak_of_upholding_my_ancient_rights_but_sometimes_men_make_pledges_before_they_are_king_which_they_cannot_keep_once_they_take_the_throne|そなたが我が古よりの権利を守ると語ってくれて嬉しく思う。^しかし、王になる前に宣言した約束を、^玉座に座ったら守らないという者たちがしばしばおる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_supposed_thats_good_but_sometimes_the_commons_overstep_their_boundaries_im_more_concerned_that_your_claim_be_legal_so_i_can_swing_my_sword_with_a_good_conscience|そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、それは良い考えだが、民衆は時に領分を越えるものだ。^私はさらにそなたの主張の合法性を心配しておる、^我が剣はやましい気持ちなく振るいたいのでな。 str_you_speak_of_giving_me_land_good_i_ask_for_no_more_than_my_due|そなたは私に領地を与えると語っている。^結構。私が求めるのは当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。 str_you_speak_of_giving_me_land_unfortunately_you_are_not_wellknown_for_rewarding_those_to_whom_you_have_made_such_offers|そなたは私に領地を与えると語っている。^残念だが、そなたは求めに報いることで知られておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_i_believe_that_well_always_be_fighting__its_important_that_we_fight_for_a_rightful_cause|七王国統一ですね。そう、我々は常に戦う。正義のために。 str_you_talk_of_claims_to_the_throne_but_i_leave_bickering_about_legalities_to_the_lawyers_and_clerks|そなたは玉座への資格を語っているが、^法律家と学者に合法性に関して論争させるのは辞めておこう。 str_you_speak_of_ruling_justly_hah_ill_believe_theres_such_a_thing_as_a_just_king_when_i_see_one|そなた、公正な統治の話をしてるのか。^ハッ! 公正な王なんてのが いたら いいがな。 str_you_spoke_of_protecting_the_rights_of_the_nobles_if_you_did_youd_be_the_first_king_to_do_so_in_a_very_long_time|そなたは貴族の権利を保護すると語った。^仮に実現できたら、長い歴史の中で^それをした初めての王となるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_ay_well_lets_see_if_you_deliver|そなたは私に領地を与えると語っている。^おお、はて、実行できるかどうか見せてもらおう。 str_you_speak_of_giving_me_land_bah_youre_not_known_for_delivering_on_your_pledges|そなたは私に領地を与えると語った。^フン。誓約を果たせるかどうかもわかっておらぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_youve_done_a_good_job_at_making_calradia_bend_its_knee_to_you_so_maybe_thats_not_just_talk|七王国統一ですね。良い仕事で多く賛同を得たから現実味ありそう。 str_you_speak_of_unifying_calradia_id_be_impressed_if_i_thought_you_could_do_it_but_unfortunately_you_dont|七王国統一ですね。あなたにできたら素晴らしい。でも残念だが 無理だ。 str_you_speak_of_claims_to_the_throne_well_any_peasant_can_claim_to_be_a_kings_bastard|そなたは玉座への資格を語っている。^うむ、百姓だろうと王の庶子だと訴えることはできるな。 str_well_its_a_fine_thing_to_court_the_commons_with_promises_but_what_do_you_have_to_offer_me|さて、それは庶民どもの機嫌をとるには^良い約束ではある、しかし、私には何を提供してくれるのか? str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^我が諸侯としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_that_would_make_a_fine_change_if_my_rights_as_lord_would_be_respected_however_it_is_easy_for_you_to_make_promises_while_you_are_weak_that_you_have_no_intention_of_keeping_when_you_are_strong|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^我が諸侯としての権利が尊重されるならば、^すばらしい変化をもたらすだろう。^とはいえ、そうも簡単に約束できるのは^そなたが弱い間だけだろうな、^強大になったら約束を守る気が失せるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_my_family_is_of_ancient_and_noble_lineage_so_you_promise_me_no_more_than_my_due_still_your_gesture_is_appreciated|そなたは私に領地を与えると語った。^さて、我が一族は歴史ある高貴な血統だから、^そなたの約束は当然与えられてしかるべきものに過ぎぬ。^ともあれ、そなたの意思表示はありがたく思うぞ。 str_you_speak_of_giving_me_land_well_you_make_that_pledge_but_i_am_not_impressed|そなたは私に領地を与えると語っている。^さて、そなたは誓約したものの、私は何の感銘も受けぬな。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_much_of_this_land_now_bends_its_knee_to_you_so_perhaps_that_is_not_just_talk|七王国統一ですね。この地で多くがあなた支持、現実味あるかも。 str_you_speak_of_unifying_calradia_but_right_now_yours_is_just_one_squabbling_faction_among_many|七王国統一ですね。でも今あなたの家系は小競り合いする無数の内の一つ。 str_you_speak_of_claims_well_no_offense_but_a_claim_unsupported_by_might_rarely_prospers|そなたは資格を語るばかりだな。まぁ罪ではないが、^その資格は稀有な成功によって支持されておらぬ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_well_i_suppose_that_will_make_for_a_more_prosperous_realm_ive_always_tried_to_treat_my_peasants_decently_saves_going_to_bed_worrying_about_whether_youll_wake_up_with_the_roof_on_fire|そなたは民衆を守ると語っている。^うむ、私もさすれば国家はさらに繁栄することになると思う。^私は常に我が領民を大切に保護してきた。^そなたが燃える屋根の下から目覚めさせて^くれるかどうかで、不安なく安眠できるのだが。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_very_well_but_remember_that_peasants_are_more_likely_to_cause_trouble_if_you_make_promises_then_dont_deliver_than_if_you_never_made_the_promise_in_the_first_place|そなたは民衆を守ると語っている。結構。^だが、そのような約束をしておきながら実行しなかったら、^何の約束をしなかった場合よりも、^農民どもが問題を引き起こしやすくなるというのを忘れぬように。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_good_youd_be_well_advised_to_do_that__men_fight_better_for_a_king_wholl_respect_their_rights|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^よろしい。賢明な判断だな、^権利を尊重する王のためなら諸侯はより良く戦うものだ。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_very_well_but_remember__failing_to_keep_promises_which_you_made_while_scrambling_up_the_throne_is_the_quickest_way_to_topple_off_of_it_once_you_get_there|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。結構。^だが忘れるな、そなたが玉座に這い上がっておきながら、^約束を破るようなことになったら、^真っ先に引きずりおろされることになるだろう。 str_you_speak_of_giving_me_land_very_good_but_often_i_find_that_when_a_man_makes_too_many_promises_trying_to_get_to_the_top_he_has_trouble_keeping_them_once_he_reaches_it|そなたは私に領地を与えると語っている。^結構なことだが、頂点に至る過程であまりに多くの約束をすると、^到達したときにはそれを守るのに苦労するというのはよくある話だ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_many_have_said_that_you_might_very_well_be_the_one_to_do_it|七王国統一ですね。まぁ 多くが言う通り、あなたは それをなす人かも。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_all_the_kings_say_that_im_not_sure_that_you_will_succeed_while_they_fail|七王国統一ですね。まぁ どの王もそう言って失敗。あなたに できるかな。 str_you_speak_of_claims_do_you_think_i_care_for_the_nattering_of_lawyers|そなたは資格を語るばかりだな。^愚痴をこぼす法学者を私が好むと思うのか? str_you_speak_of_protecting_the_commons_how_kind_of_you_i_shall_tell_my_swineherd_all_about_your_sweet_promises_no_doubt_he_will_become_your_most_faithful_vassal|そなたは民衆を守ると語っている。^なんと親切なことか!^私の豚飼いにそなたの甘い約束について話してやろう。^間違いなくやつはそなたの一番の忠臣になるだろうよ。 str_you_speak_of_protecing_the_rights_of_lords_such_sweet_words_but_ill_tell_you_this__the_only_rights_that_are_respected_in_this_world_are_the_rights_to_dominate_whoever_is_weaker_and_to_submit_to_whoever_is_stronger|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^なんと甘美な言葉か!^しかし、私は言っておかねばならぬ。^この世界で唯一尊重される権利は、^弱者は支配され、強者には服従するという権利だけだ。 str_you_speak_of_giving_me_land_yes_very_good__but_you_had_best_deliver|そなたは私に領地を与えると語っている。^うむ、すばらしい、だがそなたは約束を果たすべきだな。 str_you_speak_of_giving_me_land_hah_perhaps_all_those_others_to_whom_you_promised_lands_will_simply_step_aside|そなたは私に領地を与えると語っている。^ハン!おそらく約束した領地以外は、^全て人任せにするだけなのだろうな? str_you_speak_of_unifying_calradia_you_may_indeed_humble_the_other_kings_of_this_land_and_in_that_case_i_would_hope_that_you_would_remember_me_as_your_faithful_servant|七王国統一ですね。あなたなら他の王たちを抑えそう。忠実な僕になります。 str_you_speak_of_unifying_calradia_but_you_are_weak_and_i_think_that_you_will_remain_weak|七王国統一ですね。でもあなたは弱い。強くなりそうにも思えない。 str_you_speak_of_claims_its_good_for_a_king_to_have_a_strong_claim_although_admittedly_im_more_concerned_that_he_rules_just_ly_than_with_legalities_anyway_your_claim_seems_wellfounded_to_me|そなたは資格を語っておるな。^私が明らかに合法性より公正な統治を気にかけているとはいえ、^王が強固に主張するのは良いことだ。^ともあれ、そなたの主張は私にとって根拠充分なもののようだ。 str_you_speak_of_claims_but_your_claim_seems_a_bit_weak_to_me|そなたは資格を語るが、私には少し物足りぬようだ。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_like_that_my_tenants_are_a_happy_lot_i_think_but_i_hear_of_others_in_other_estates_that_arent_so_fortunate|そなたは民衆を守ると語っている。^気に入った。我が領民たちは幸福だ、と私は考えておるが、^よその土地の領民たちはそうではないと聞いておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_im_glad_to_hear_you_say_that_but_do_me_a_favor__dont_promise_the_commons_anything_you_cant_deliver_thats_a_sure_way_to_get_them_to_rebel_and_it_breaks_my_heart_to_have_to_put_them_down|そなたは民衆を守ると語っている。^それを聞いて嬉しく思う。だがお願いだ、^そなたが実行不可能なことは何も民衆に約束しないでくれ。^確実に民衆を蜂起させることになるし、^彼らを打ち倒せば、私は心を痛めざるをえない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_well_very_good_i_suppose_but_you_know__we_lords_can_take_of_ourselves_its_the_common_folk_who_need_a_strong_king_to_look_out_for_them_to_my_mind|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^結構、実に結構だと思うぞ。^だが知っているはずだ、我ら諸侯は自分のことは自分でできる。^強力な王を必要としているのは、気を配って^もらわねばならぬ一般大衆だ、そう私は思う。 str_you_speak_of_giving_me_land_its_kind_of_you_really_though_that_is_not_necessary|そなたは私に領地を与えると語っている。^親切なことだ。実際、そんな必要は無いのだが。 str_you_speak_of_unifying_calradia_well_maybe_you_can_unite_this_land_by_the_sword_but_im_not_sure_that_this_will_make_you_a_good_ruler|七王国統一ですね。まぁ国を剣で統一できても、良い統治者になれるかな。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_and_yours_is_wellestablished|そなたは資格を語っておるな。^王は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬし、そなたは充分確立している。 str_you_speak_of_claims_a_king_must_have_a_strong_legal_claim_for_there_not_to_be_chaos_in_the_realm_but_your_claim_is_not_so_strong|そなたは資格を語っておるな。^王は国家を混沌に陥れぬために、強固な正当性を^持たねばならぬが、そなたのそれは充分ではない。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^王が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だが、^私は正統な大義無しで玉座に登った王は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_rights_of_lords_it_is_of_course_important_that_a_king_respect_the_rights_of_his_vassals_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises|そなたは諸侯の権利を守ると語っている。^王が家臣の権利を総長するのはもちろん重要だ。^とはいえ、私はそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_although_i_worry_that_a_king_who_took_a_throne_without_proper_cause_would_not_rule_with_justice|そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する王に仕えるのは嬉しいことだが、^私は正統な大義無しで玉座に登った王は、^公正な統治をしないのではないかと懸念しておる。 str_you_speak_of_protecting_the_commons_i_would_be_pleased_to_serve_a_king_who_respected_the_rights_of_his_subjects_however_i_would_like_to_know_that_you_would_indeed_deliver_on_your_promises|そなたは民衆を守ると語っている。^臣民の権利を尊重する王に仕えるのは嬉しいことだ。^とはいえ、私はそなたが本当に約束を果たすか知りたい。 str_i_am_not_swayed_by_promises_of_reward|報酬を約束されようが心は動かぬ。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_to_the_realm_and_i_believe_that_you_are_strong_enough_to_do_so|七王国統一ですね。王国に平和が来ると良い。あなたならできる。 str_you_speak_of_unifying_calradia_it_would_be_good_to_bring_peace_the_realm_but_with_your_kingdom_in_its_current_state_i_worry_that_you_are_just_bringing_more_discord|七王国統一ですね。平和をもたらすのは良いが、今の不和はあなたのせい。 str_my_s11_s15|我が{s11}の{s15} str_my_s11_s18|我が{s11}の{s18} str_the_socalled_s11_s18|{s11}と言われている{s18} str_s18_would_cheat_me_of_my_inheritance_by_heaven_i_know_my_rights_and_im_not_going_to_back_down|{s18}は私の遺産をだまし取ったのだ。^天に誓って、私は正当な権利者であり、引き下がるつもりはない。 str_s18_once_questioned_my_honour_and_my_bravery_i_long_for_the_day_when_i_can_meet_him_in_battle_and_make_him_retract_his_statement|{s18}は以前、 私の名誉と勇気を疑ったのだ。^戦いの中で相対し、発言を撤回させる機会を待ち望んでおる。 str_s18_once_questioned_my_judgment_in_battle_by_heaven_would_he_have_us_shirk_our_duty_to_smite_our_sovereigns_foes|{s18}は以前、 戦場での我が判断を疑ったのだ。^天よ、我らには主君の敵を打ち破る義務があるというのに^やつは尻込みさせようというのか? str_s18_seems_to_think_he_has_the_right_to_some_of_my_property_well_he_does_not|{s18}は、私の財産を^いくらか受け取る権利があると考えておるようだ。^やれやれ、ありはしないのに。 str_s18_once_took_something_i_said_amiss_stubborn_bastard_wont_give_it_up_and_keeps_trying_to_get_me_to_recant_my_words|{s18}は以前、 私の発言で気分を害したことがある。^あの頑固者は、私に発言を撤回させようとして、^一向にあきらめないのだ。 str_s18_is_a_crafty_weasel_and_i_dont_trust_him_one_bit|{s18}は 悪賢いイタチゆえ、 私は少しも信用しておらぬ。 str_s18_i_despite_him_he_puts_on_such_a_nauseating_display_of_virtue_and_thinks_nothing_of_insulting_his_betters|{s18}? 失望しておる。^やつは目上の人間を侮辱する事をなんとも思わず、^善行を施す事を吐き気がするとからかったのだ。 str_s18_entered_into_a_little_deal_with_me_and_is_now_trying_to_wriggle_out_of_it|{s18}は 私とちょっとした契約を結んだのだが、^やつは今 それから何とか逃れようとしているのだ。 str_s18_once_ran_an_errand_for_me_and_now_thinks_i_owe_him_something_i_owe_his_ilk_nothing|{s18}を、 私は以前 使い走りにしたのだが、^やつは そのことで私に貸しがあると考えておる。^ああいう輩に借りなど無い。 str_s18_is_soft_and_weak_and_not_fit_to_govern_a_fief_and_i_have_always_detested_him|{s18}は軟弱者で、 領地さえ満足に統治できぬゆえ、^私はかねがね嫌っておる。 str_s18_is_a_quarrelsome_oaf_and_a_liability_in_my_opinion_and_ive_let_him_know_as_much|{s18}は 喧嘩っ早いばか者で 損をしやすい、^そう私は考えたので、そのまま彼に教えてやったのだ。 str_s18_i_am_sorry_to_say_is_far_too_softhearted_a_man_to_be_given_any_kind_of_responsibility_his_chivalry_will_allow_the_enemy_to_flee_to_fight_another_day_and_will_cost_the_lives_of_my_own_faithful_men|{s18}か、残念だが、^彼は様々な責任を任せられるには、あまりにも手ぬるすぎる。^彼の騎士道精神によって、敵を逃がして再起の時を与えることになり、^我が忠実な部下たちの命が犠牲となるのだ。 str_s18_seems_to_have_something_against_me_for_some_reason_i_dont_like_to_talk_ill_of_people_but_i_think_hes_can_be_a_bit_of_a_cad_sometimes|{s18}は、何か理由あって^私に含むところがあるようだ。^人の悪口は言いたくないのだが、彼は時に礼儀知らずになる。 str_s18_has_always_treated_me_contemptuously_although_i_have_done_him_no_wrong|{s18}は かねてから私を軽蔑しておるが、^私は彼を不当に扱ったことはない。 str_s18_is_thoroughly_dishonorable_and_a_compulsive_spinner_of_intrigues_which_i_fear_will_drag_us_into_wars_or_incite_rebellions|{s18}は実に恥知らずな^豪腕の陰謀家で、我らを戦争に引き込んだり、^反乱を起こしたりせぬかと恐れておる。 str_s18_disappoints_me_i_once_scolded_for_his_rashness_in_battle_and_he_took_offense_i_do_not_care_to_apologize_for_my_efforts_to_save_his_life_and_the_lives_of_his_men|{s18}には失望しておる。^以前、戦いの中で軽率さを叱ったら、やつは激怒した。^やつと部下の命を救ってやろうと骨を折ったのだから、^私が謝罪するいわれはない。 str_s18_squanders_money_and_carouses_in_a_way_most_unbefitting_a_noble_by_doing_so_he_disgraces_us_all|{s18}は浪費家で大酒のみで、^まったく貴族に相応しくない。やつの行ないのせいで、^我らみんなが辱められているのだ。 str_s18_has_been_speaking_ill_of_me_behind_my_back_or_so_they_say|{s18}は 陰で私の悪口を言っておった。^そう皆が申しておる。 str_s18_is_a_disgrace_reg3shehe_consorts_with_merchants_lends_money_at_interest_uses_coarse_language_and_shows_no_attempt_to_uphold_the_dignity_of_the_honor_bestowed_upon_reg3herhim|{s18}は不名誉だ。^{reg3?彼女 彼}は商人と手を組んで、金貸しにいそしみ、^他国の言語を使って、{reg3?彼女 彼}に授けられた^名誉の尊厳を守ろうとしておらぬ。 str_s18_has_condemned_me_for_engaging_in_commerce_what_could_possibly_be_wrong_with_that|{s18}は、 私が商売に手を染めた事を非難した。^いったいそれの何が悪いのかね? str_s18_i_have_heard_has_been_encouraging_seditious_ideas_among_the_peasantry__a_foolish_move_which_endangers_us_all|{s18}は、聞くところによると、^農民どもに扇動的な考えを吹き込んでおる。^我々みんなを危険にさらす愚かな動きだ。 str_s18_has_called_me_out_for_the_way_i_deal_with_my_tenants_well_so_be_it_if_i_teach_them_that_they_are_the_equal_of_anyone_with_socalled_gentle_blood_what_is_it_to_reg3herhim|{s18}は我が領地でのやり方で決闘を^申し込んできおった。まあ、それもよかろう。^もし私が彼らにいわゆる“高貴な”血が流れているのであれば、^{reg3?彼の女 あ奴}には何色の血が流れているのやら? str_a_most_gallant_gentleman_who_knows_how_to_treat_a_lady|たいへんに勇ましい紳士だ、レディの扱いを心得ている。 str_a_base_cad|悪漢の本拠地 str_a_man_who_treats_me_as_his_equal_which_is_rare|自分と互角に与する男だ、これは珍しい。 str_appears_to_value_me_with_his_estate_and_his_horse_as_prizes_worth_having|奴の持ち物や馬にはせいぜい価値がありそうだ。 str_a_bit_dull_but_what_can_you_expect|ちょっと冴えないが、何だか期待できそうだ… str_the_man_whom_destiny_intends_for_me|その運命はまさに私の為にあるような人物だ。 str_is_not_right_for_me__i_cannot_say_why_but_he_makes_my_skin_crawl|自分とは合わぬ、わけもなく肌がぞっとする。 str_is_a_man_who_clearly_intends_to_make_his_mark_in_the_world|この世で名を立てようという強い意志を持った奴だ。 str_is_a_layabout_a_naif_prey_for_others_who_are_cleverer_than_he|ろくでなしで、純朴で、彼より賢い奴にとってはよい獲物だ。 str_is_a_man_of_stalwart_character|屈強な人物だ。 str_appears_to_be_a_man_of_low_morals|道徳心のかけらもなさそうな奴だ。 str_appears_to_be_a_man_who_lacks_selfdiscipline|およそ抑制心を欠いた奴だ。 str_bandits_attacked_a_party_on_the_roads_so_a_bounty_is_probably_available|盗賊が行軍中の隊を襲った。懸賞金がかけられるだろう。 str_total_additions_reg4|加算分 計 {reg4} str_total_subtractions_reg4|減算分 計 {reg4} str_s11_relocates_to_s10|{s11}が {s10}へと鞍替えした。 str__i_must_attend_to_this_matter_before_i_worry_about_the_affairs_of_the_realm|国務を心配する前に、この問題を解決せねばならぬ。 str__now_run_along|お前の首を槍に刺す前に すぐ逃げろ。 str_the_other_matter_took_precedence|他の問題が優先される。 str_i_cannot_leave_this_fortress_now_as_it_is_under_siege|包囲下にあるので、今はこの要塞を離れる事ができぬ。 str_after_all_we_are_under_siege|つまるところ、八方ふさがりだ。 str_we_are_not_strong_enough_to_face_the_enemy_out_in_the_open|我々は敵と会戦できるほど強力ではない。 str_i_should_probably_seek_shelter_behind_some_stout_walls|おそらく私は、石壁に囲まれた^隠れ家を探さねばならぬだろうな。 str_enemies_are_reported_to_be_nearby_and_we_should_stand_ready_to_either_man_the_walls_or_sortie_out_to_do_battle|敵が近くにいる事が報告されており、我らは城内にこもるか、^出撃して野戦を挑むか、いずれかに備えねばならぬ。 str_the_enemy_is_nearby|敵はすぐ近くにおる。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm|元帥として国内の軍を集結しておるところだ。 str_as_the_marshall_i_am_assembling_the_army_of_the_realm_and_travel_to_lands_near_s10_to_inform_more_vassals|^元帥として国内の軍を集結しておるところだ。^我らはより多くの家臣に通達するため、^{s10}の地域へ向かっておる。 str_i_intend_to_assemble_the_army_of_the_realm|私は軍を集めるつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_the_siege|元帥として包囲戦の指揮をとっておるところだ。 str_i_intend_to_begin_the_siege|私は包囲戦を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_raid|元帥として襲撃を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_start_our_raid|私は襲撃を開始するつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_in_search_of_the_enemy|元帥として敵軍の捜索を指揮しておるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_find_the_enemy|私は敵の捜索に軍を押し出すつもりだ。 str_as_the_marshall_i_am_leading_our_forces_to_engage_the_enemy_in_battle|元帥として軍を率いて敵に会戦を挑んでおるところだ。 str_i_intend_to_lead_our_forces_out_to_engage_the_enemy|私は敵軍に会戦を挑むつもりだ。 str_i_dont_have_enough_troops_and_i_need_to_get_some_more|兵士の数が足らぬので、もっと集める必要がある。 str_i_am_running_low_on_troops|兵士が不足してきておる。 str_we_are_following_your_direction|我々はあなたの指示に従っております。 str_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_after_all_i_need_to_make_preparations_for_your_wedding|ともかく、そなたの結婚式の準備をしなければならぬ。 str_i_am_heading_to_the_site_of_our_wedding|結婚式場へ向かっておるところだ。 str_after_all_we_are_soon_to_be_wed|ともかく、我らはすぐに結婚することになる! str_i_am_hosting_a_feast_there|私はそこで祝宴を主催している。 str_i_have_a_feast_to_host|私は祝宴の主催者だ。 str_i_am_to_be_the_bridegroom_there|私はそこで花婿となるのだ。 str_my_wedding_day_draws_near|私の結婚式の日が近づいている。 str_i_have_too_much_loot_and_too_many_prisoners_and_need_to_secure_them|あまりにも多くの囚人と略奪品を抱えているので、^しっかりと錠をかけなければならん。 str_i_should_think_of_dropping_off_some_of_my_prisoners|何人か囚人を解放することを考えなければならん。 str_i_need_to_reinforce_it_as_it_is_poorly_garrisoned|充分な守備隊が配置されていないので、補充する必要がある。 str_there_is_a_hole_in_our_defenses|我らの防御には欠陥がある。 str_i_am_following_the_marshals_orders|元帥の命令に従っておる。 str_the_marshal_has_given_me_this_command|元帥が指令を与えたのだ。 str_i_am_answering_the_marshals_summons|元帥の招集に答えたのだ。 str_our_realm_needs_my_support_there_is_enemy_raiding_one_of_our_villages_which_is_not_to_far_from_here_i_am_going_there|我々の領地が支援を必要としておる。^ここからそう遠くない村の一つに敵がいるのだ。^私はそこへ向かっておる。 str_the_marshal_has_issued_a_summons|元帥が招集命令を出したのだ。 str_comradeinarms|戦友。 str_i_am_supporting_my_s11_s10|私は我が{s11}の {s10}を支援している。 str_i_believe_that_one_of_my_comrades_is_in_need|僚友の誰かが困っていると考えておる。 str_a_fortress_is_vulnerable|城塞は弱体である。 str_i_believe_that_the_enemy_may_be_vulnerable|敵は弱体かもしれぬと考えておる。 str_i_need_to_inspect_my_properties_and_collect_my_dues|私は自分の資産の調査と、税金の徴収をせねばならない。 str_it_has_been_too_long_since_i_have_inspected_my_estates|我が地所を最後に見回ってから、だいぶ時間がたっておる。 str_my_men_are_weary_so_we_are_returning_home|我が部下は疲労しきっておるゆえ、本領へ戻る途中だ。 str_my_men_are_becoming_weary|我が部下は疲弊しつつある。 str_i_have_a_score_to_settle_with_the_lord_there|あそこの領主とは決着をつけねばならぬ。 str_i_am_thinking_of_settling_an_old_score|私は積年の恨みを晴らしたいと考えている。 str_i_am_short_of_money_and_i_hear_that_there_is_much_wealth_there|私は資金難で、そこには多くの富が蓄えられていると聞いておる。 str_i_need_to_refill_my_purse_preferably_with_the_enemys_money|可能ならば敵の財産で、我が財布を満たさねばならない。 str_by_striking_at_the_enemys_richest_lands_perhaps_i_can_draw_them_out_to_battle|敵の肥沃な領土を叩けば、^おそらく敵を戦闘に引き出すことができるはずだ! str_i_am_thinking_of_going_on_the_attack|私は攻撃について考えておる。 str_perhaps_if_i_strike_one_more_blow_we_may_end_this_war_on_our_terms_|おそらく、私が敵にさらなる一撃を加えれば、^我らに有利な条件でこの戦争を終えられるかもしれぬ。 str_we_may_be_able_to_bring_this_war_to_a_close_with_a_few_more_blows|あと数度の打撃によって、我らは戦争を終りへ導けるかもしれぬ。 str_i_wish_to_attend_the_feast_there|祝宴に出席したいのだ。 str_there_is_a_feast_which_i_wish_to_attend|出席したい祝宴が開かれておる。 str_there_is_a_fair_lady_there_whom_i_wish_to_court|言い寄りたいご婦人がおるのだ。 str_i_have_the_inclination_to_pay_court_to_a_fair_lady|ご婦人に言い寄りたいと思っておる。 str_we_have_heard_reports_that_the_enemy_is_in_the_area|敵軍がその地域におるとの報告を聞いておる。 str_i_have_heard_reports_of_enemy_incursions_into_our_territory|敵軍が我らの領域に進入してきたと聞いておる。 str_i_need_to_spend_some_time_with_my_household|しばらく家族と過ごす時間が必要だ。 str_it_has_been_a_long_time_since_i_have_been_able_to_spend_time_with_my_household|家族の顔を最後に見てから、だいぶ時間がたっておる。 str_i_am_watching_the_borders|国境を監視しておる。 str_i_may_be_needed_to_watch_the_borders|国境を監視する必要があるかもしれぬ。 str_i_will_guard_the_areas_near_my_home|本領近くの地域を守るつもりだ。 str_i_am_perhaps_needed_most_at_home|おそらく本領が最も私を必要としておる。 str_i_cant_think_of_anything_better_to_do|私はどうすれば良いのか思いもつかぬ...。 str_i_am_completing_what_i_have_already_begun|私が手をつけたものを仕上げておる。 str_i_dont_even_have_a_home_to_which_to_return|私には帰るべき家も無い。 str__i_am_acting_independently_because_no_marshal_is_appointed|元帥が任命されておらぬので、私は独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_marshal_is_currently_indisposed|我らが元帥は今のところ気分が優れないので、^私は独自に行動しておる。 str__i_am_acting_independently_because_our_realm_is_currently_not_on_campaign|我が国は今のところ軍事行動を展開しておらぬので、^私は独自に行動しておる。 str__i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_fear_that_he_may_lead_us_into_disaster|私は元帥が我が軍を破滅へ導くと恐れておるので、^彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_question_his_judgment|私は元帥の判断に疑問があるので、彼に追従しておらぬ。 str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_i_can_do_greater_deeds|元帥には追従しておらぬ。私のほうが よほど偉業をなせるからだ。 str__s16_has_kept_us_on_campaign_on_far_too_long_and_there_are_other_pressing_matters_to_which_i_must_attend|{s16}は、 我らをあまりに長く戦役に縛り付けたし、^私には他に取り掛からねばならない緊急の問題があるのだ。 str__i_am_not_participating_in_the_marshals_campaign_because_i_do_not_know_where_to_find_our_main_army|我が軍の主力がどこにおるか分からぬので、^私は元帥の軍事行動に参加しておらぬ。 str__i_am_acting_independently_although_some_enemies_have_been_spotted_within_our_borders_they_havent_come_in_force_and_the_local_troops_should_be_able_to_dispatch_them|私は独自に行動しておる。複数の敵影が国境で観測されたのだ。^連中はまだ侵入してきておらぬが、地元の兵たちが^素早く対処せねばならぬ。 str__the_needs_of_the_realm_must_come_first|国家の要求が最優先である。 str_we_are_likely_to_be_overwhelmed_by_the_s9_let_each_defend_their_own|我々は{s9}に圧倒されそうだ。^各々に自分の領地を守らせよう。 str_we_should_see_this_siege_through|我らはこの包囲をやりとおさねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_we_should_gather_our_forces_until_we_are_strong_enough_to_engage_them|我らは{s21} を守る準備をせねばならぬが、^敵軍と会戦する際に充分に圧倒できるよう^力を結集しておかねばならぬ。 str_we_should_prepare_to_defend_s21_but_first_we_have_to_gather|我らは{s21}を守る準備をせねばならぬ。^しかし、まずは軍を集結させるのが先決だ。 str_we_should_ride_to_break_the_siege_of_s21|我らは{s21}の包囲を破らねばならぬ。 str_we_should_ride_to_defeat_the_enemy_gathered_near_s21|我らは{s21}付近に結集した敵を打ち破らねばならぬ。 str_we_have_located_s21s_army_and_we_should_engage_it|我らは{s21}の軍を見つけ出したのだから、^決戦を挑まねばならぬ。 str_this_offensive_needs_to_wind_down_soon_so_the_vassals_can_attend_to_their_own_business|この攻勢はすぐにゆるめる必要があ^るので、部下たちは自分の仕事に向かえる。 str_the_vassals_are_tired_we_let_them_rest_for_some_time|部下たちは行軍に疲れきっている。^しばらく彼らを休ませねばならない。 str_the_vassals_still_need_time_to_attend_to_their_own_business|部下たちは自分の仕事に向かう時間を必要としている。 str_it_is_time_to_go_on_the_offensive_and_we_must_first_assemble_the_army|攻勢に出る時だ。^まず軍を集結せねばならない。 str_we_must_continue_to_gather_the_army_before_we_ride_forth_on_an_offensive_operation|数人の家臣が集まったが、^攻勢作戦に移る前にもっと軍を集結させなければならない。 str_there_is_no_need_to_beat_around_the_borders__we_can_take_one_of_their_important_towns|国境を叩く必要はない、^我らは敵の重要な街を奪える。 str_we_should_exploit_our_success_over_s21_by_seizing_one_of_their_fortresses|奴らの要塞の1つを包囲することにより、^{s21}以上の手柄とすべきである。 str_we_shall_leave_a_fiery_trail_through_the_heart_of_the_enemys_lands_targeting_the_wealthy_settlements_if_we_can|我らは敵の中心領域に激しい痕跡を残すよう騎行し、^有利な講和条件を引き出す事を目標とする。 str_the_army_will_be_disbanded_because_we_have_been_waiting_too_long_without_a_target|目標なしであまりに長く待機していたので、^我が軍は解散するだろう。 str_it_is_time_for_the_feast_to_conclude|祝宴はお開きの時間だ。 str_we_should_continue_the_feast_unless_there_is_an_emergency|緊急事態でも起こらぬ限り、祝宴を続けねばな。 str_you_had_wished_to_hold_a_feast|そなたは祝宴を開きたかったのではないかな。 str_your_wedding_day_approaches_my_lady|あなたの婚礼の日が近づいていますな、ご婦人。 str_your_wedding_day_approaches|あなたの婚礼の日が近づいていますな。 str_s22_and_s23_wish_to_marry|{s22}と{s23}が結婚を望んでおる。 str_it_has_been_a_long_time_since_the_lords_of_the_realm_gathered_for_a_feast|諸侯が祝宴のために集結してから、だいぶ時間がたっておる。 str_the_circumstances_which_led_to_this_decision_no_longer_apply_so_we_should_stop_and_reconsider_shortly|決定がなされた時とは状況が変わっているので、^われわれは立ち止まって、すぐに再考せねばならない。 str_s15_is_at_war_with_s16_|{s15}は{s16}と交戦中だ。^ str_in_the_short_term_s15_has_a_truce_with_s16_as_a_matter_of_general_policy_|短期的ながら{s15}は {s16}と休戦している。^政策上の問題として^ str_in_the_short_term_s15_was_recently_provoked_by_s16_and_is_under_pressure_to_declare_war_as_a_matter_of_general_policy_|短期的ながら{s15}は最近、^{s16}の挑発を受けており、^宣戦布告の必要に迫られている。^政策上の問題として str_s12s15_cannot_negotiate_with_s16_as_to_do_so_would_undermine_reg4herhis_own_claim_to_the_throne_this_civil_war_must_almost_certainly_end_with_the_defeat_of_one_side_or_another|{s12}{s15}は{reg4?彼女 彼}の^王位継承権の土台が揺るがされているため、^{s16}と交渉する事ができない。^この戦いは一方が完全に敗北するまで終わらないだろう。 str_s12s15_considers_s16_to_be_dangerous_and_untrustworthy_and_shehe_wants_to_bring_s16_down|{s12}{s15}は^{s16}が 危険で信頼できないと考えているので、^彼{reg4?女 }は {s16}を倒したいだろう。 str_s12s15_is_anxious_to_reclaim_old_lands_such_as_s18_now_held_by_s16|{s12}{s15}は 旧領である^{s18}を返すよう、 現在の所有者である^{s16}に要求している。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_is_winning_the_war_against_s16_and_sees_no_reason_not_to_continue|{s12}{s15}は {reg4?彼女 彼}が {s16}に勝ち続けており、 戦いをやめる理由がないと考えているようだ。 str_s12s15_faces_too_much_internal_discontent_to_feel_comfortable_ignoring_recent_provocations_by_s16s_subjects|{s12}{s15}は^{s16}の部下からの^最近の挑発を、のんきに無視していると感じている^国内の不満に直面している。 str_s12even_though_reg4shehe_is_fighting_on_two_fronts_s15_is_inclined_to_continue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|{s12}{s15}は^二正面作戦を強いられているものの、^{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_feels_that_reg4shehe_must_pursue_the_war_against_s16_for_a_little_while_longer_for_the_sake_of_honor|{s12}{s15}は^{reg4?彼女 彼}自身の名誉のため、^もうしばらく{s16}との戦争を^続行しなければならないと考えている。 str_s12s15_is_currently_on_the_offensive_against_s17_now_held_by_s16_and_reluctant_to_negotiate|{s12}{s15}は 現在、{s17} を攻撃中で、{s16}との 交渉の席に着くのをしぶっている。 str_s12s15_is_alarmed_by_the_growing_power_of_s16|{s12}{s15}は^{s16}の勢力の伸びを警戒している。 str_s12s15_distrusts_s16_and_fears_that_any_deals_struck_between_the_two_realms_will_not_be_kept|{s12}{s15}は^{s16}を疑っており、^二国間のいかなる条約も保たれないだろうと恐れている。 str_s12s15_is_at_war_on_too_many_fronts_and_eager_to_make_peace_with_s16|{s12}{s15}は^あまりに多くの戦線を抱えているので^{s16}と 和平を結びたがっている。 str_s12s15_seems_to_think_that_s16_and_reg4shehe_have_a_common_enemy_in_the_s17|{s12}{s15}は、^{s16}と彼{reg4?女 }は^{s17}という共通の敵がいると考えているようだ。 str_s12s15_feels_frustrated_by_reg4herhis_inability_to_strike_a_decisive_blow_against_s16|{s12}{s15}は^{s16}に対して、^決定的な打撃を与えられない自身の無力さに イライライしているようだ。 str_s12s15_has_suffered_enough_in_the_war_with_s16_for_too_little_gain_and_is_ready_to_pursue_a_peace|{s12}{s15}は^{s16}との戦争で^充分に苦しんだにもかかわらず、^わずかな利益しか得られないので、^平和を求める気になったようだ。 str_s12s15_would_like_to_firm_up_a_truce_with_s16_to_respond_to_the_threat_from_the_s17|{s12}{s15}は、^{s17}の脅威を感じており、^{s16}との休戦状態をより安定させたいと考えているようだ。 str_s12s15_wishes_to_be_at_peace_with_s16_so_as_to_pursue_the_war_against_the_s17|{s12}{s15}は、^{s17}と交戦中なので、^{s16}と 平和を保ち続けたいと考えているようだ。 str_s12s15_seems_to_be_intimidated_by_s16_and_would_like_to_avoid_hostilities|{s12}{s15}は^{s16}におびえており、^交戦を避けたいと考えているようだ。 str_s12s15_has_no_particular_reason_to_continue_the_war_with_s16_and_would_probably_make_peace_if_given_the_opportunity|{s12}{s15}は^{s16}と^戦争を続ける理由がないので、機会があれば和平に応じるだろう。 str_s12s15_seems_to_be_willing_to_improve_relations_with_s16|{s12}{s15}は^{s16}との関係を^ぜひとも改善したいと考えているようだ。 str_excuse_me_how_can_you_possibly_imagine_yourself_worthy_to_marry_into_our_family|何だって? いったいどう夢想したら、^貴様ごときが我が家系に迎え入れられると思うのだ? str_em_with_regard_to_her_ladyship_we_were_looking_specifically_for_a_groom_of_some_distinction_fight_hard_count_your_dinars_and_perhaps_some_day_in_the_future_we_may_speak_of_such_things_my_good_man|うむ...その件に関しては、誰ぞ誉れ高き者を花婿にと考えておる。^武勲をたて財を成し給え。いつの日かそなたが立派な男になったなら、^この件についてまた話し合うことにしよう。 str_em_with_regard_to_her_ladyship_we_were_looking_specifically_for_a_groom_of_some_distinction|ふむ...令嬢に相応しい相手として、^我らは特に誉れ高いものを選別しておる。 str_it_is_too_early_for_you_to_be_speaking_of_such_things_you_are_still_making_your_mark_in_the_world|その件について語るのはまだ早すぎる。^おぬしはまだこの世界で名を上げている途中だろう。 str_you_dont_serve_the_s4_so_id_say_no_one_day_we_may_be_at_war_and_i_prefer_not_to_have_to_kill_my_inlaws_if_at_all_possible|そなたは{s4}に 仕えておらぬゆえ、答えは否だ。^私はいつの日か、戦場で身内を殺すような事態は招きたくないのでな。 str_as_you_are_not_a_vassal_of_the_s4_i_must_decline_your_request_the_twists_of_fate_may_mean_that_we_will_one_day_cross_swords_and_i_would_hope_not_to_make_a_widow_of_a_lady_whom_i_am_obligated_to_protect|そなたは{s4}の家臣ではないから、^その頼みは断らざるをえんな。^運命の意外な導きによって、我らはいつか剣を交えるかもしれぬ。^我らが守るべき義務を負った女性を、^未亡人にするようなことを私は望んでおらぬのだ。 str_as_you_are_not_a_pledged_vassal_of_our_liege_with_the_right_to_hold_land_i_must_refuse_your_request_to_marry_into_our_family|そなたは我が主君によって領土を与えられた家臣ではないから、^私の家族への求婚の願いは拒否せざるをえないな。 str_look_here_lad__the_young_s14_has_been_paying_court_to_s16_and_youll_have_to_admit__hes_a_finer_catch_for_her_than_you_so_lets_have_no_more_of_this_talk_shall_we|あのなあ、若造...{s16}には、^若き{s14}が求婚しておるのだ。^そなたも認めざるを得ないだろう...^彼のほうが彼女に相応しい結婚相手だと。^さてもう話すことはないだろうね、うん? str_i_do_not_care_for_you_sir_and_i_consider_it_my_duty_to_protect_the_ladies_of_my_household_from_undesirable_suitors|貴卿、私はそなたを気に入らぬ。^そして私の義務は、我が家の令嬢を^気に入らない相手から保護する事なのだ...。 str_hmm_young_girls_may_easily_be_led_astray_so_out_of_a_sense_of_duty_to_the_ladies_of_my_household_i_think_i_would_like_to_get_to_know_you_a_bit_better_we_may_speak_of_this_at_a_later_date|ふーむ、若い女性はすぐに道を踏み外すものゆえ、^我が家の令嬢への義務感から、^私はそなたをもっとよく知る必要があるようだ。^後日、また話す事もあるだろう。 str_you_may_indeed_make_a_fine_match_for_the_young_mistress|いかにも、そなたは女主人に相応しいかもしれぬ。 str_madame__given_our_relations_in_the_past_this_proposal_is_most_surprising_i_do_not_think_that_you_are_the_kind_of_woman_who_can_be_bent_to_a_hushands_will_and_i_would_prefer_not_to_have_our_married_life_be_a_source_of_constant_acrimony|マダム...過去の我々の関係からすれば、この求婚には驚くほかない。^そなたは夫の意志に黙って従う女性だとは思えないし、^私は結婚生活が不断の辛らつさの原因となることを好まない。 str_i_would_prefer_to_marry_a_proper_maiden_who_will_obey_her_husband_and_is_not_likely_to_split_his_head_with_a_sword|私は夫の意見に従う従順な乙女が好みで、^剣で頭をかち割るようなのはお断りだ。 str_my_lady_while_i_admire_your_valor_you_will_forgive_me_if_i_tell_you_that_a_woman_like_you_does_not_uphold_to_my_ideal_of_the_feminine_of_the_delicate_and_of_the_pure|ご婦人、そなたの勇気と美しさは賞賛するほかないが、^そなたのような女性は、私の求める妻の理想像、^つまり女性的で、繊細で、純粋な女性が望ましい、^という意見には賛成できないでしょう。 str_nah_i_want_a_woman_wholl_keep_quiet_and_do_what_shes_told_i_dont_think_thats_you|断る。^私は会話も行ないもおしとやかな女性を好む。^そなたがそうとは思えぬ。 str_my_lady_you_are_possessed_of_great_charms_but_no_properties_until_you_obtain_some_to_marry_you_would_be_an_act_of_ingratitude_towards_my_ancestors_and_my_lineage|ご婦人、そなたは大きな魅力を備えているが、財産を持たぬ。^そなたが資産を得るまでに結婚したら、^私は先祖と血統に対して忘恩の徒となる。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_no_known_family_of_no_possessions__in_short_a_nobody_do_you_think_that_you_are_fit_to_marry_into_may_family|ご婦人、そなたは名も知れぬ家の出で、財産も持たぬ^...つまりとるに足らぬ人間だ。^それでも我が家系に嫁げるとお考えか? str_my_lady__forgive_me__the_quality_of_our_bond_is_not_of_the_sort_which_the_poets_tell_us_is_necessary_to_sustain_a_happy_marriage|ご婦人...許されよ...^我らの絆の質は、幸福な結婚を支えるのに^必要だと詩人が歌うような種類ではあるまい。 str_um_i_think_that_if_i_want_to_stay_on_s4s_good_side_id_best_not_marry_you|フム、私が{s4}の側に いるためには、^そなたと結婚すべきではないと思う。 str_you_serve_another_realm_i_dont_see_s4_granting_reg4herhis_blessing_to_our_union|そなたは他国に仕えておる。{s4}が^我らの結婚のことで{reg4?彼女 彼}を祝福するなどありえん。 str_madame_my_heart_currently_belongs_to_s4|マダム、私の心は{s4}に捧げられておる。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_great_spirit_and_bravery_possessed_of_beauty_grace_and_wit_i_shall_give_your_proposal_consideration|ご婦人、そなたは偉大な精神と勇気を持ち、^美しさと気品、機知まで備えた女性だ。^そなたの求婚を考慮させてもらいましょう。 str_my_lady_you_are_a_woman_of_great_spirit_and_bravery_possessed_of_beauty_grace_and_wit_i_would_be_most_honored_were_you_to_become_my_wife|ご婦人、そなたは偉大な精神と勇気を持ち、^美しさと気品、機知まで備えた女性だ。^そなたが妻となってくれるのならば、^私にとって最高の名誉となるだろう。 str_ah__kais_and_layali__such_a_sad_tale_many_a_time_has_it_been_recounted_for_my_family_by_the_wandering_poets_who_come_to_our_home_and_it_has_never_failed_to_bring_tears_to_our_eyes|ああ...「ドーン人の妻」...なんと悲しいお話。^家族が放浪詩人を招いて歌ってもらうたびに、^誰もが必ず涙を浮かべたものです。 str_kais_and_layali_three_hundred_stanzas_of_pathetic_sniveling_if_you_ask_me_if_kais_wanted_to_escape_heartbreak_he_should_have_learned_to_live_within_his_station_and_not_yearn_for_what_he_cannot_have|「あるドーン人の妻」?^どう思うかと聞かれたら、当然と言えば当然、よね。^彼はドーン人の妻と寝た後、決闘で受けた傷で^倒れたのだから。 str_kais_and_layali_no_one_should_ever_have_written_such_a_sad_poem_if_it_was_the_destiny_of_kais_and_layali_to_be_together_than_their_love_should_have_conquered_all_obstacles|「ドーン人の妻」?^これほど悲しい詩を誰が書けましょうか!^愛で全ての困難を乗り越えられるならば、^彼とドーン人の妻は結ばれる運命なのに! str_ah_kais_and_layali_a_very_old_standby_but_moving_in_its_way|ああ、「ドーン人の妻」、^昔からの定番ですけれど、独特の感動がありますわ。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_such_happy_times_in_which_our_ancestors_lived_women_like_kara_could_venture_out_into_the_world_like_men_win_a_name_for_themselves_and_not_linger_in_their_husbands_shadow|「デレモンド」? なんと古きよき時代でしょう!^女たちが夫の影に隠れることなく、男のように冒険に出て^名を上げられたのですから。 str_ah_the_saga_of_helgered_and_kara_now_there_was_a_lady_who_knew_what_she_wanted_and_was_not_afraid_to_obtain_it|あら、女性の英雄譚?^そのころは自らの求めるものを理解し、^それを手にすることを恐れない女性がいたのですね。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_a_terrible_tale__but_it_speaks_of_a_very_great_love_if_she_were_willing_to_make_war_on_her_own_family|「デレモンド」?^なんと恐ろしいお話...でも、とても偉大な戦士の物語ですね。 str_the_saga_of_helgered_and_kara_as_i_recall_kara_valued_her_own_base_passions_over_duty_to_her_family_that_she_made_war_on_her_own_father_i_have_no_time_for_a_poem_which_praises_such_a_woman|「デレモンド」?^確かフロースガールの妻は家族への義務より^自らの情熱にしたがって、父親と戦ったのでしたね。^そんな女性を歌った詩に割く時間はありませんわ! str_the_saga_of_helgered_and_kara_how_could_a_woman_don_armor_and_carry_a_sword_how_could_a_man_love_so_ungentle_a_creature|「デレモンド」? ご遠慮致しますわ。 str_a_conversation_in_the_garden_i_cannot_understand_the_lady_in_that_poem_if_she_loves_the_man_why_does_she_tease_him_so|「偽りと公正さ」?^この詩に出てくる女性は理解できませんね。^彼を愛しているのなら、なぜからかうような真似をするのかしら? str_a_conversation_in_the_garden_let_us_see__it_is_morally_unedifying_it_exalts_deception_it_ends_with_a_maiden_surrendering_to_her_base_passions_and_yet_i_cannot_help_but_find_it_charming_perhaps_because_it_tells_us_that_love_need_not_be_tragic_to_be_memorable|「偽りと公正さ」?^考察するに、道徳的に啓発するものでなく、^嘘をほめたたえ、乙女は最後には情熱に従うという詩です。^と同時に、忘れがたい悲劇など恋愛には必要ないと語っているので、^私にとっては魅力を感じざるを得ませんね。 str_a_conversation_in_the_garden_now_that_is_a_tale_every_lady_should_know_by_heart_to_learn_the_subtleties_of_the_politics_she_must_practice|「偽りと公正さ」?^政治の微妙な点を学び実行するために、^全ての貴婦人が心に留め置くべきですわ! str_a_conversation_in_the_garden_it_is_droll_i_suppose__although_there_is_nothing_there_that_truly_stirs_my_soul|「偽りと公正さ」?^こっけいですわね。^思うに、その詩には私の心を駆り立てるものは、^何一つ含まれていませんわ。 str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_the_lady_sits_within_doing_nothing_while_the_man_is_the_one_who_strives_and_achieves_i_have_enough_of_that_in_my_daily_life_why_listen_to_poems_about_it|「熊と乙女」?^あぁ、はい。男性が努力して目的を成し遂げている間、^女性は座ったまま何もしないというのね。^私の日常はそれで充分に満たされています。^なぜそんな詩を歌うのですか? str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_an_uplifting_tribute_to_the_separate_virtues_of_man_and_woman|「熊と乙女」?^ええ、はい。^男と女には別個の美徳があると持ち上げた賛辞ですね。 str_storming_the_fortress_of_love_ah_yes_but_although_it_is_a_fine_tale_of_virtues_it_speaks_nothing_of_passion|「熊と乙女」?^ええ、はい。^美徳についての良いお話ですけれど、^何の情熱もありませんわ! str_storming_the_fortress_of_love_ah_a_sermon_dressed_up_as_a_love_poem_if_you_ask_me|「熊と乙女」?^ああ...どう思うと聞かれても、^恋愛詩のふりをしたお説教というとしか。 str_a_hearts_desire_ah_such_a_beautiful_account_of_the_perfect_perfect_love_to_love_like_that_must_be_to_truly_know_rapture|「我が恋の季節」?^ああ、その美しい物語は完璧ですわ、完璧な愛!^恋愛とはそのように忘我の境地に至るものでなくては! str_a_hearts_desire_silly_if_you_ask_me_if_the_poet_desires_a_lady_then_he_should_endeavor_to_win_her__and_not_dress_up_his_desire_with_a_pretense_of_piety|「我が恋の季節」?^どう思うと聞かれても、ばかばかしいとしか。^詩人が貴婦人を求めるなら、^自身の欲求を信心にかこつけて飾るのではなく、^彼女を勝ち取るように努力すべきだわ! str_a_hearts_desire_hmm__it_is_an_interesting_exploration_of_earthly_and_divine_love_it_does_speak_of_the_spiritual_quest_which_brings_out_the_best_in_man_but_i_wonder_if_the_poet_has_not_confused_his_yearning_for_higher_things_with_his_baser_passions|「我が恋の季節」?^うーん...世俗的かつ神秘的な愛の探求は興味深いわ。^精神の冒険を語っているのね。 str_a_hearts_desire_oh_yes__it_is_very_worthy_and_philosophical_but_if_i_am_to_listen_to_a_bard_strum_a_lute_for_three_hours_i_personally_prefer_there_to_be_a_bit_of_a_story|「我が恋の季節」?^ええ、はい。その詩は哲学的で価値があるわ。^でも詩人に三時間もリュートを弾かせるのなら、^ちょっとした物語があったほうが私は好きね。 str_reg3_units_of_s4_for_reg5_guests_and_retinue|{s4}が {reg3} 個、{reg5} 人の客とその随員のために使用されます。 str_reg3_units_of_spice_of_reg5_to_be_consumed|{reg5}個のうち{reg3}個の香辛料が使用されます str_reg3_units_of_oil_of_reg5_to_be_consumed|{reg5}個のうち{reg3}個の油が使用されます。 str_of_food_which_must_come_before_everything_else_the_amount_is_s8|食料は、何をおいても必要で、^今の数量は {s8}で、 str_s9_and_the_variety_is_s8_|{s9} 今の種類は {s8} です。 str_s9_of_drink_which_guests_will_expect_in_great_abundance_the_amount_is_s8|{s9}^飲み物は、お客様は豊富にあるのを期待し、^現在の数量は {s8} で、 str_s9_of_spice_which_is_essential_to_demonstrate_that_we_spare_no_expense_as_hosts_the_amount_is_s8_|{s9}^香辛料は、主人としてどれだけ^出し惜しみしないか証明するのに重要で、^今の数量は {s8} です。 str_s9_of_oil_which_we_shall_require_to_light_the_lamps_the_amount_is_s8|{s9}^油は、ランプをつけておくのに必要で、^今の数量は {s8} です。 str_s9_overall_our_table_will_be_considered_s8|{s9}^全体として、用意できるテーブルは {s8}なものになるでしょう。 str_rebel|反乱軍 str_bandit|盗賊 str_relation_of_prisoner_with_captor_is_reg0|囚人と捕縛者との関係は{reg0}です。 str_s5_suffers_attrition_reg3_x_s4|{s5}は摩擦に悩んでいる {reg3} x {s4} str_s10_said_on_s1_s11__|{s1}に {s10}が言った ^{s11}^^ str_totalling_casualties_caused_during_mission|ミッション中の死傷者を集計中... str_removing_s4_from_s5|{s5}から {s4}を排除した。 str_s4_joins_prison_break|{s4}が脱獄に加わった。 str_helper_is_spawned|助けが現れた。 str_leaving_area_during_prison_break|脱獄の間にこのエリアから離れろ str_talk_to_the_trainer|訓練士と話して下さい。 str_woman|女性 str_man|男性 str_noble|貴族 str_common|庶民 str_may_find_that_you_are_able_to_take_your_place_among_calradias_great_lords_relatively_quickly|世界の偉大な領主の中で比較的早く頭角を現せると気付くかもしれない str_may_face_some_difficulties_establishing_yourself_as_an_equal_among_calradias_great_lords|偉大な領主たちと対等となるのに多少の困難に直面するかもしれない str_may_face_great_difficulties_establishing_yourself_as_an_equal_among_calradias_great_lords|偉大な領主たちと対等となるのに相当の困難に直面するかもしれない str_current_party_morale_is_reg5_current_party_morale_modifiers_are__base_morale__50_party_size_s2reg1_leadership_s3reg2_food_variety_s4reg3s5s6_recent_events_s7reg4_total__reg5___|現在の部隊の士気は{reg5}です。^部隊の士気に影響を与える諸要素 ^^士気の基本値 +{reg6}^部隊の規模 {s2}{reg1}^部隊長の統率力(Leadership) {s3}{reg2}^兵糧の多様性 {s4}{reg3}{s5}{s6}^最近の出来事 {s7}{reg4}^上記の要素を総合した結果 {reg5}^^^ str_s1extra_morale_for_s9_troops__reg6_|{s1}{s9}兵に対しての追加修正 {reg6}^ str_courtships_in_progress_|進展中の求婚情報 ^ str_s1_s2_relation_reg3_last_visit_reg4_days_ago|{s1}^{s2}、関係 {reg3}、最後の訪問 {reg4}日前。 str_s1__poems_known|{s1}^^習得済みの詩 str_s1_storming_the_castle_of_love_allegoric|{s1}^熊と乙女(寓話) str_s1_kais_and_layali_tragic|{s1}^ドーン人の妻(悲劇) str_s1_a_conversation_in_the_garden_comic|{s1}^偽りと公正さ(喜劇) str_s1_helgered_and_kara_epic|{s1}^デレモンド(叙事詩) str_s1_a_hearts_desire_mystic|{s1}^我が恋の季節(神秘詩) str_no_companions_in_service|コンパニオンがいない str_gathering_support|支援収集任務中 str_expected_back_imminently|まもなく帰還予定 str_expected_back_in_approximately_reg3_days|およそ{reg3}日後に帰還予定 str_gathering_intelligence|情報収集任務中 str_diplomatic_embassy_to_s9|{s9}への特使任務中 str_serving_as_minister|大臣を務めている str_in_your_court_at_s9|{s9}の宮廷にいる str_under_arms|戦闘準備完了 str_in_your_party|あなたの直接指揮下にある str_attacking_enemy_army_near_s11|{s11}付近で敵と戦闘中 str_holding_feast_at_s11|{s11}にて祝宴に参加中 str_s9s10_current_state_s11_hours_at_current_state_reg3_current_strategic_thinking_s14_marshall_s12_since_the_last_offensive_ended_reg4_hours_since_the_decisive_event_reg10_hours_since_the_last_rest_reg9_hours_since_the_last_feast_ended_reg5_hours_percent_disgruntled_lords_reg7_percent_restless_lords_reg8__|{s9}{s10}^現在の状態 {s11}^現在の状態までの経過時間 {reg3}^現在の戦術 {s14}^元帥 {s12}^最後の攻勢からの経過時間 {reg4}時間^決定的な出来事からの経過時間 {reg10}時間^最後に18時間以上の休息をしてからの経過時間 {reg9}時間^最後の祝宴からの経過時間 {reg5}時間^不満を抱く諸侯の割合 {reg7}%^不穏な諸侯の割合 {reg8}%^^ str_s9s10_current_state_s11_hours_at_current_state_reg3_current_strategic_thinking_s14_marshal_s12_since_the_last_offensive_ended_reg4_hours_since_the_decisive_event_reg10_hours_since_the_last_rest_reg9_hours_since_the_last_feast_ended_reg5_hours_percent_disgruntled_lords_reg7_percent_restless_lords_reg8__|{s9}{s10}^^現在の戦略 {s11}^戦略(勅命)発令からの時間 {reg3}^^元帥 {s12}^^最後に攻撃後 {reg4} 時間^決定的な出来事から {reg10} 時間^最後の 18 時間以上の休息から {reg9} 時間^最後の祝宴後 {reg5} 時間^^不満を抱く候伯の割合 {reg7} %^不安を感じる候伯の割合 {reg8} %^^ str__right_to_rule_reg12|^統治権 {reg12}. str_political_arguments_made_legality_reg3_rights_of_lords_reg4_unificationpeace_reg5_rights_of_commons_reg6_fief_pledges_reg7|行なわれた政治論議 ^合法性 {reg3}^領主の権利 {reg4}^統一/平和 {reg5}^平民の権利 {reg6}^領地の宣誓 {reg7} str_renown_reg2_honour_rating_reg3s12_friends_s8_enemies_s6_s9|名声 {reg2}。^評判 {reg3}。{s12}^盟友 {s8}。^敵対者 {s6}。^{s9} str_you_lie_stunned_for_several_minutes_then_stagger_to_your_feet_to_find_your_s10_standing_over_you_you_have_lost_the_duel|足から崩れ落ちたあなたは、しばらく倒れこんだまま呆然としていると^{s10}があなたを 見下ろしているのに気づいた。^あなたは決闘に敗れたのだ。 str_s10_lies_in_the_arenas_dust_for_several_minutes_then_staggers_to_his_feet_you_have_won_the_duel|{s10}は数分の間、 闘技場の砂ぼこりの中に横たわり、^その後は足をふらつかせている。^あなたは決闘に勝利したのだ。 str__this_castle_is_temporarily_under_royal_control|この城は一時的に王が統治している。 str__this_castle_does_not_seem_to_be_under_anyones_control|この城は誰の統治下にも入いっていないようだ。 str__this_town_is_temporarily_under_royal_control|この都市は一時的に王が統治している。 str__the_townspeople_seem_to_have_declared_their_independence|市民は自治を宣言しているようだ。 str_to_your_husband_s11|あなたの夫、{s11}。 str__you_see_the_banner_of_your_wifehusband_s7_over_the_castle_gate|あなたの{妻/夫}である {s7} の軍旗が城門に掲げられているのが見える。 str__the_banner_of_your_wifehusband_s7_flies_over_the_town_gates|あなたの{妻/夫}である {s7} の軍旗が街の門に掲げられているのが見える。 str__the_lord_is_currently_holding_a_feast_in_his_hall|^現在、領主が城内で祝宴を開いている。 str__join_the_feast|(祝宴中) str_belligerent_drunk_in_s4|{s4}にいるけんか腰の酔漢 str_belligerent_drunk_not_found|けんか腰の酔漢は見当たらない str_roughlooking_character_in_s4|{s4}にいる粗野な身なりの連中 str_roughlooking_character_not_found|粗野な身なりの連中は見当たらない str__however_you_have_sufficiently_distinguished_yourself_to_be_invited_to_attend_the_ongoing_feast_in_the_lords_castle|しかし あなたは、城で開かれる祝宴に誘われるだけの働きを見せた。 str_s8_you_are_also_invited_to_attend_the_ongoing_feast_in_the_castle|^{s8} あなたは城で開かれる祝宴へ出席するよう誘われた。 str_s11_unfortunately_s12_was_wounded_and_had_to_be_left_behind|{s11}残念ながら、{s12} は負傷し、 置いていかねばならなかった。 str_s11_also_s12_was_wounded_and_had_to_be_left_behind|{s11}また、{s12} も負傷し、 置いていかねばならなかった。 str_with_the_s10|{s10} str_outside_calradia| str_you_have_been_indicted_for_treason_to_s7_your_properties_have_been_confiscated_and_you_would_be_well_advised_to_flee_for_your_life|あなたは {s7}に 反逆罪で告発された。^全ての財産は没収されたので、命が惜しければ逃亡するのが賢明だ。 str_by_order_of_s6_s4_of_the_s5_has_been_indicted_for_treason_the_lord_has_been_stripped_of_all_reg4herhis_properties_and_has_fled_for_reg4herhis_life_he_is_rumored_to_have_gone_into_exile_s11|{s6}の命により、 {s5}の{s4}は 反逆罪で告発された。^彼{reg4?女 }は全ての財産を没収され、自身の命を守るために逃亡した。^彼{reg4?女 }は {s11}に亡命したとの噂だ。 str_local_notables_from_s1_a_village_claimed_by_the_s4_have_been_mistreated_by_their_overlords_from_the_s3_and_petition_s5_for_protection|{s4}が 領有権を主張する村^{s1} の名士が、^村を実効支配する {s3}の貴族によって 村民が虐げられているとして、^{s5}に 保護を求めた str_villagers_from_s1_stole_some_cattle_from_s2|{s1}村の者が^{s2}村から牛を盗んだ str_villagers_from_s1_abducted_a_woman_from_a_prominent_family_in_s2_to_marry_one_of_their_boys|{s1}村の者たちが{s2}の^良家の子女をさらって村の若い者と娶わせた str_villagers_from_s1_killed_some_farmers_from_s2_in_a_fight_over_the_diversion_of_a_stream|水路の流れを変えようとする戦いで、^{s1}の村人が^{s2}の村人に殺された str_your_new_minister_|新任の大臣 str_s10_is_your_new_minister_and_|新任の大臣である{s10} str_due_to_the_fall_of_s10_your_court_has_been_relocated_to_s12|王都 {s10}が陥落し、王宮は {s11}へ移された str_after_to_the_fall_of_s10_your_faithful_vassal_s9_has_invited_your_court_to_s11_|王都 {s10}が陥落し、{s11}へ^王宮を移すよう忠臣 {s9}から進言を受けた str_after_to_the_fall_of_s11_your_court_has_nowhere_to_go|王都 {s11}が陥落し、 もはや王宮を移すべき場所もない str_s8_wishes_to_inform_you_that_the_lords_of_s9_will_be_gathering_for_a_feast_at_his_great_hall_in_s10_and_invites_you_to_be_part_of_this_august_assembly|{s9}の{s8}は、^{s10}の広間で祝宴を開催するにつき、^名誉ある座席を用意したとあなたを招待した。 str_consult_with_s11_at_your_court_in_s12|{s12}の王宮にて {s11} 殿にお目通り許されますよう str_as_brief_as_our_separation_has_been_the_longing_in_my_heart_to_see_you_has_made_it_seem_as_many_years|前回お別れ致しまして間もないうちから、一日千秋の思いで、^またお会いできる日を心待ちにしておりました。 str_although_it_has_only_been_a_short_time_since_your_departure_but_i_would_be_most_pleased_to_see_you_again|あなたがお発ちになってから、まだわずかな時間しか^過ぎておりませんが、またすぐにお目にかかりたいのです。 str_although_i_have_received_no_word_from_you_for_quite_some_time_i_am_sure_that_you_must_have_been_very_busy_and_that_your_failure_to_come_see_me_in_no_way_indicates_that_your_attentions_to_me_were_insincere_|随分と前からあなたからの便りを受け取っていませんが、^とても忙しかったに違いなく、私への心遣いが不誠実なもので^あることを指し示し、私に会いに来ることがあなたの怠慢と^いうことでは決してないと思っております。 str_i_trust_that_you_have_comported_yourself_in_a_manner_becoming_a_gentleman_during_our_long_separation_|私達が長く離れている間、あなたが紳士に相応しい^振る舞いをなされたと私は信じております。 str_it_has_been_many_days_since_you_came_and_i_would_very_much_like_to_see_you_again|最後の訪問から何日も過ぎてしまいました、^私はとてもあなたに会いたいです。 str__you_should_ask_my_s11_s16s_permission_but_i_have_no_reason_to_believe_that_he_will_prevent_you_from_coming_to_see_me|あなたは私の{s11}の{s16}の^許可を求めなければなりませんが、^彼は訪問を拒否する理由がないと確信しております。 str__you_should_first_ask_her_s11_s16s_permission|。あなたは彼女の{s11}の{s16}の^許可を求めるべきです。 str__alas_as_we_know_my_s11_s16_will_not_permit_me_to_see_you_however_i_believe_that_i_can_arrange_away_for_you_to_enter_undetected|ああ、わかってはいることですが、^私の{s11}の{s16}は、^あなたの訪問を許さないでしょう。^ですが、私はあなたが密かに訪れるように、^手はずを整えることができると確信しております。 str__as_my_s11_s16_has_already_granted_permission_for_you_to_see_me_i_shall_expect_your_imminent_arrival|私の{s11}の{s16}が、^あなたの訪問をすでに許可しているのですから、^すぐに来て下さると期待しております。 str_visit_s3_who_was_last_at_s4s18|{s4}にいる {s3}を訪れよ。 {s18} str_the_guards_at_the_gate_have_been_ordered_to_allow_you_through_you_might_be_imagining_things_but_you_think_one_of_them_may_have_given_you_a_wink|門番はあなたを通すよう命令を受けていた。^気のせいかもしれないが、^一人があなたにウィンクをしてみせたように思えた。 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_don_this_dress_and_throw_the_hood_over_your_face_i_will_smuggle_you_inside_the_castle_to_meet_her_in_the_guise_of_a_skullery_maid__the_guards_will_not_look_too_carefully_but_i_beg_you_for_all_of_our_sakes_be_discrete|門番が睨みを利かせている。入る許可を得に行くのは得策でない。^戻ろうとすると、黒い服を着た初老の女性が近寄ってきた。^「私は {s11} の乳母です」と口早に囁いた。^「この服を着て頭巾をすっぽりと被るのです。下働きの格好なら、^お城に入れます。あの方に会えるよう手引き致します。^門番はどうせ注意して見たりしません。でも 頼みますよ。^私たち全員のために、分別のある行動を!」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_wait_for_a_while_by_the_spring_outside_the_walls_i_will_smuggle_her_ladyship_out_to_meet_you_dressed_in_the_guise_of_a_shepherdess_but_i_beg_you_for_all_of_our_sakes_be_discrete|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。^ところが、帰り道の途中で黒い服を着た^初老の女性があなたに近寄ってきた。^「私は{s11}の乳母です」と彼女は口早にささやいた。^「壁の外の泉でしばらくお待ち下さい。^お嬢様に羊飼いの格好をさせて、あなたとお会い^できるようこっそりと連れ出します。^ですが、お頼みします。^私たち全員のために、分別のある行動を!」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter_however_as_you_walk_back_towards_your_lodgings_an_elderly_lady_dressed_in_black_approaches_you_i_am_s11s_nurse_she_whispers_urgently_her_ladyship_asks_me_to_say_that_yearns_to_see_you_but_that_you_should_bide_your_time_a_bit_her_ladyship_says_that_to_arrange_a_clandestine_meeting_so_soon_after_your_last_encounter_would_be_too_dangerous|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。^ところが、帰り道の途中で^黒い服を着た初老の女性があなたに近寄ってきた。^「私は{s11}の乳母です」と彼女は口早にささやいた。^「お嬢様もあなたと会われるのを切望しておられますが、^少し時期を待ちましょうとの仰せです。^最後に顔をあわせてから間がないので、^すぐに密会するのは危険とおっしゃいました」 str_the_guards_glare_at_you_and_you_know_better_than_to_ask_permission_to_enter|門番がにらみを利かせており、^許可を得ずに入るほどあなたはバカではなかった。 str_party_with_commander_mismatch__check_log_for_details_|指揮官のミスマッチがある隊―詳細はログをチェックして下さい str_doing_political_calculations_for_s9|{s9}への政治的打算 str_current_wealth_reg1|現在の財産:{reg1} str_wanted_bandits_spotted_by_s4|指名手配されている賊を {s4} が見つけました str_s4_ready_to_voice_objection_to_s3s_mission_if_in_party|もし隊にいれば、{s4}は^{s3}の任務に異論を挟む用意をしています。 str_strange_that_one_didnt_seem_like_your_ordenary_troublemaker_he_didnt_drink_all_that_much__he_just_stood_there_quietly_and_watched_the_door_you_may_wish_to_consider_whether_you_have_any_enemies_who_know_you_are_in_town_a_pity_that_blood_had_to_be_spilled_in_my_establishment|妙ですね。こいつはあなたに絡んでくる、^いつものトラブルメーカーのようには見えませんでした。^ろくに酒も飲まず、ただそこに立ち、^ドアをじっと見つめているだけでした。^あなたが街にいることを知っている敵をお持ちかどうか、^じっくり考えたいところでしょうね...。^私の酒場で血が流されたのは残念です...。 str_you_never_let_him_draw_his_weapon_still_it_looked_like_he_was_going_to_kill_you_take_his_sword_and_purse_i_suppose_he_was_trouble_but_its_not_good_for_an_establishment_to_get_a_name_as_a_place_where_men_are_killed|あなたは武器を抜かせるような真似はしなかった...。^ですが、そいつはあなたを殺す気のようでした。^その剣と財布を持っていってくれませんかね。^面倒な事件ですが、人殺しが起きた酒場^という評判が定着するのはありがたくないので。 str_well_id_say_that_he_started_it_that_entitles_you_to_his_sword_and_purse_i_suppose_have_a_drink_on_the_house_as_i_daresay_youve_saved_a_patron_or_two_a_broken_skull_still_i_hope_he_still_has_a_pulse_its_not_good_for_an_establishment_to_get_a_name_as_a_place_where_men_are_killed|さて...喧嘩を売ってきたのはこの野郎の方です。^つまり野郎の剣と財布はあなたのもの、そう思いますがね。^是非飲んでいって下さい、店のおごりです。^なにせ店の常連さんを助けて下さったのですからね。^ヘタをしたら、頭を真っ二つにされていたところですよ。^それにしても、野郎の息があるといいのですが。^この店で人が殺されたと評判になるのは勘弁してもらいたいですからね。 str_stop_no_shooting_no_shooting|止めろ!争いは駄目だ!止めるんだ! str_em_ill_stay_out_of_this|ふむ...私はかかわらないでおこう。 str_the_s12_is_a_labyrinth_of_rivalries_and_grudges_lords_ignore_their_lieges_summons_and_many_are_ripe_to_defect|{s12}は、競争心と悪意の迷宮ですね。^諸侯は君主の召喚を無視し、^多くは変節の機会を待ち構えています。 str_the_s12_is_shaky_many_lords_do_not_cooperate_with_each_other_and_some_might_be_tempted_to_defect_to_a_liege_that_they_consider_more_worthy|{s12}は不安定です。^諸侯の多くは互いに協力しようとせず、^数人がより仕え甲斐のある君主へ変節する気になっています。 str_the_s12_is_fairly_solid_some_lords_bear_enmities_for_each_other_but_they_tend_to_stand_together_against_outside_enemies|{s12}は、かなり団結しています。^一部の諸侯は互いに敵意を抱いていますが、^外部の敵に対しては協力する姿勢を見せています。 str_the_s12_is_a_rock_of_stability_politically_speaking_whatever_the_lords_may_think_of_each_other_they_fight_as_one_against_the_common_foe|{s12}は、政治的な面では、堅固な岩のようです。^諸侯は互いには何事かを考えていようと、^共通の敵には一致団結して戦います。 str_tribune_s12|{s12}護民官 str_lady_s12|{s12}殿 str_lord_s12|{s12}殿 str_resolve_the_dispute_between_s11_and_s12|{s11}と {s12}の不和を解決せよ。 str_in_doing_so_you_will_be_in_violation_of_your_truce_is_that_what_you_want|そうしますと、休戦協定に違反することになります。^それがお望みですか? str_if_you_attack_without_provocation_some_of_your_vassals_may_consider_you_to_be_too_warlike_is_that_what_you_want|もし何も挑発されていないのに攻撃するなら、^あなたを好戦的だとみなす家臣も出るでしょう。^それでも良いですか? str_our_men_are_ready_to_ride_forth_at_your_bidding_are_you_sure_this_is_what_you_want|我が軍はあなたの命令で動き出す準備ができております...。^確かにこれがお望みなのですね? str_seek_recognition|承認を求める str_seek_vassalhood|従属関係を求める str_seek_a_truce|休戦を求める str__promised_fief|(領地の約束) str_no_fiefss12|(領地なし){s12} str_fiefs_s0s12|(領地 {s0}{s12}) str_please_s65_|どうか{s65}、 str__s15_is_also_being_held_here_and_you_may_wish_to_see_if_reg4shehe_will_join_us|{s15}もここに捕らわれています。^{reg4?彼女 彼}が我々に加わるか聞いてみてもよいでしょう。 str_one_thing_in_our_favor_is_that_s12s_grip_is_very_shaky_he_rules_over_a_labyrinth_of_rivalries_and_grudges_lords_often_fail_to_cooperate_and_many_would_happily_seek_a_better_liege|我々にとって有利なことは、^{s12}の支配が 非常に不安定だということだ。^彼は対立と遺恨のもつれの上で支配しているのだ。^諸侯は大抵、協力もせず、多くの者が^よりよい君主を首尾よく捜そうとしている。 str_thankfully_s12s_grip_is_fairly_shaky_many_lords_do_not_cooperate_with_each_other_and_some_might_be_tempted_to_seek_a_better_liege|ありがたいことに、 {s12} の支配はかなり不安定だ。^諸侯の多くは互いに協力もせず、^幾人かはより良い君主を求めている。 str_unfortunately_s12s_grip_is_fairly_strong_until_we_can_shake_it_we_may_have_to_look_long_and_hard_for_allies|残念ながら、{s12} の支配は かなり強固だ。^我々が掌握できるまで、協力者を見つけるのは^時間がかかり、かつ難しいと考えねばなるまい。 str_unfortunately_s12s_grip_is_very_strong_unless_we_can_loosen_it_it_may_be_difficult_to_find_allies|残念ながら、{s12} の支配は非常に強固だ。^我々がそれを崩すことができぬ限り、^協力者を見つけるのは困難だろう。 str_playername_come_to_plague_me_some_more_have_you|{playername}...また私を悩ませるつもりかの? str_ah_it_is_you_again|ああ。またそなたか... str_well_playername|さて、{playername}殿。 str_flagon_of_mead|はちみつ酒のビン str_skin_of_kumis|馬乳酒の皮袋 str_mug_of_kvass|クワスのジョッキ str_cup_of_wine|ワインのグラス str_you_intend_to_challenge_s13_to_force_him_to_retract_an_insult|あなたは、侮辱を撤回させるため {s13}に挑むつもりである。 str_youll_have_to_speak_to_me_at_some_other_time_then|そういう話はまたの機会にしよう。 str_this_is_no_time_for_words|そんな話題を持ち出す時ではない! str_of_course_my_wife|いいとも、我が妻よ。 str_perhaps_not_our_marriage_has_become_a_bit_strained_dont_you_think|おそらく、そうしません。^私達の結婚は少し強いられたものでしょう、^そう思いませんか? str_why_is_that_my_wife_actually_our_marriage_has_become_such_that_i_prefer_to_have_a_witness_for_all_of_our_converations|何故だ、妻よ?^事実、私たちの婚礼は、私たちが交わした全ての言葉に^証人が欲しいようなものとなったではないか。 str_all_right_then_what_do_you_have_to_say_out_with_it|ちょうどよい機会だろう。^それで何の話かね?^内密にしたいのは。 str_bah__im_in_no_mood_for_whispering_in_the_corner|フン。こそこそ話をする気分ではないわ。 str_bah_i_dont_like_you_that_much_im_not_going_to_go_plot_with_you_in_some_corner|フン。私はそなたを気に入らぬ。^片隅で陰謀を練るなど真っ平だ。 str_well__now_what_do_you_have_to_propose|ふむ...何をもくろんでいるのかね? str_trying_our_hand_at_intrigue_are_we_i_think_not|陰謀に加担せよというのか? 冗談ではない。 str_hah_i_trust_you_as_a_i_would_a_serpent_i_think_not|ほぅ、私が狡猾な者であるとしてそなたを信用すると?^そうは思わんな。 str_i_do_not_like_to_conduct_my_business_in_the_shadows_but_sometimes_it_must_be_done_what_do_you_have_to_say|隠れて行動するのは私の好みではないが、^時にはそうする必要もあろう。^それで何が言いたいのだ? str_i_would_prefer_to_conduct_our_affairs_out_in_the_open|私はコソコソしないで堂々と振舞うのを好む。 str_do_not_take_this_amiss_but_with_you_i_would_prefer_to_conduct_our_affairs_out_in_the_open|気を悪くしないでほしいのだが、^私は問題はおおっぴらに話し合うのを好むたちでね。 str_hmm_you_have_piqued_my_interest_what_do_you_have_to_say|ふうむ。そなた、私の興味をそそったのう。^それで何が言いたいのだ? str_em_lets_keep_our_affairs_out_in_the_open_for_the_time_being|ふむ...当面の間、人前では我々の問題を出すのを やめておこう。 str_thats_sensible__the_world_is_full_of_churls_who_poke_their_noses_into_their_betters_business_now_tell_me_what_it_is_that_you_have_to_say|賢明だな。この世には優れた者のやることに^口ばしを突っ込みたがる無作法者がごまんといるからな。^私に聞いてほしい事を申すがよい。 str_what_do_you_take_me_for_a_plotter|私をどうする気だ? 陰謀家になれと? str_well_i_normally_like_to_keep_things_out_in_the_open_but_im_sure_someone_like_you_would_not_want_to_talk_in_private_unless_heshe_had_a_good_reason_what_is_it|ふうむ、常の私ならば堂々とした会話以外はお断りだが、^そなたのような{男/婦人}が、正当な理由もなく^内密な話を欲するはずがない。^いったい何かね? str_surely_we_can_discuss_whatever_you_want_to_discuss_out_here_in_the_open_cant_we|よもや、人がいる こんな場所で話そうなどと思っていまいな? str_im_a_simple__man_not_one_for_intrigue_but_id_guess_that_you_have_something_worthwhile_to_say_what_is_it|私は単純な男ゆえ、陰謀など分からぬ。^されど、そなたは口を開くに値する、^何かを秘めておるようだ。^何であろう? str_forgive_me_but_im_not_one_for_going_off_in_corners_to_plot|悪いが、私は片隅で陰謀を練るような人間ではない。 str_please_do_not_take_this_amiss_but_i_do_not_trust_you|気を悪くしないでほしいのだが、そなたを信用できぬ。 str_certainly_playername_what_is_it|いいとも、{playername}。何かね? str_forgive_me_but_id_prefer_to_keep_our_conversations_in_the_open|許されよ、私は会話は堂々とやりたいのだ。 str_please_do_not_take_this_amiss_but_im_not_sure_you_and_i_are_still_on_those_terms|気を悪くしないでほしいのだが、^私とそなたはまだそうした話の^できる間柄ではないだろう。 str_really_well_this_is_the_first_i_have_heard_of_it_unless_you_build_up_support_for_that_claim_you_may_find_it_difficult_to_find_allies_however_whenever_you_see_fit_to_declare_yourself_publically_as_queen_i_should_be_honored_to_be_your_consort|誠であるか? そのような話、初耳だ。^予め充分な根回しをせぬことには、味方を得ることも難しかろう。^だが、いつかそなたが正式に女王として玉座に就いたならば、^私もそなたの夫として誇りに思うぞ。 str_yes_i_have_heard_such_talk_while_it_is_good_that_you_are_building_up_your_support_i_do_not_think_that_you_are_quite_ready_to_proclaim_yourself_yet_however_i_will_let_you_be_the_judge_of_that_and_when_you_decide_i_should_be_honored_to_be_your_consort|うむ...。その話は聞いたぞ。^望ましいことに、そなたは支持を確立しつつあるのだが、^まだ宣言をする準備ができているとまでは思えぬな。^とはいえ、私はそなたの判断に任せるし、^決意したのならば、配偶者たることを誇りとするだろう。 str_yes_and_many_others_in_calradia_think_so_as_well_perhaps_it_is_time_that_you_declared_yourself_and_we_shall_ride_forth_together_to_claim_your_throne_i_should_be_honored_to_be_your_consort|はい...そして、領域全体の他の多くの人もそう考えています。^今こそあなたが自身を宣言する時でしょう。あなたの王位主張^のため二人一緒に馬で歩みを進めましょう。^私はあなたの配偶者であることを光栄に思います。 str_i_am_disturbed_about_my_lord_s15s_choice_of_companions|我が主{s15}の、^お仲間の選び方に不安を感じておる。 str_well_ill_be_honest_i_feel_that_sometimes_s15_overlooks_my_rights_and_extends_his_protection_to_the_unworthy|うむ、正直に言おう。^しばしば{s15}は、 我が権利を無視して、^無価値なものに庇護の手を^差し伸ばしているのではないかと感じておる。 str_heh_one_thing_that_ill_say_about_s15_is_that_he_has_a_ripe_batch_of_bastards_in_his_court|フン。{s15}について 言える事はたった一つ、^下品な野郎どもをまとめて廷臣にしているって事だ。 str_well_sometimes_i_have_to_say_that_i_question_s15s_judgment_regarding_those_who_he_keeps_in_his_court|まぁ、時々{s15}が 宮廷に雇っている者たちに関して、^彼{reg15?女 }の判断を疑っていると言わねばなるまい。 str_s15_is_a_weak_man_who_too_easily_lends_his_ear_to_evil_council_and_gives_his_protection_to_some_who_have_done_me_wrong|{s15}は弱い人間で、^簡単に悪徳議員の言葉に耳を貸し、^私に不正を働いたやからを保護してしまうのだ。 str_i_will_confess_that_sometimes_i_worry_about_s15s_judgment_particularly_in_the_matter_of_the_counsel_that_he_keeps|時々{s15}の 判断には困っておると認めよう、^特に彼{reg15?女 }が雇う顧問に関してな... str_what_do_i_think_i_think_that_s15_is_a_vile_pretender_a_friend_to_the_flatterer_and_the_hypocrite|どう思うかだって?^{s15}は、 ごますり野郎と偽善者を^取り巻きにしている下劣な偽君主さ。 str_well_s15_is_not_like_you_ill_say_that_much|ふむ、{s15} は そなたとは違う。それで充分であろう。 str_s15_long_may_he_live|{s15}? 我が君万歳! str_he_is_my_liege_that_is_all_that_i_will_say_on_this_matter|{s15}は我が主君なり。^この件に関してはそれが全てだ。 str_that_you_are_the_rightful_heir_to_the_throne_of_calradia|あなたが玉座の正当な継承者だという件? str_that_s14_is_the_rightful_ruler_of_calradia|{s14} が王国の正当な支配者という件? str_that_s14_will_rule_this_land_justly|{s14}が この地を公正に治めるという件か? str_that_s14_will_protect_our_rights_as_nobles|{s14}が 貴族の権利を守ってくれるという件か? str_that_s14_will_unify_this_land_and_end_this_war|{s14}が 戦争を終わらせ、この地を統一するという件か? str_that_s14_will_reward_me_with_a_fief|{s14}が 私に領土で報いてくれるという件か? str_king|王 str_queen|女王 str_khan|王 str_i|私 str_according_to_the_ancient_law_and_custom_of_the_calradians_s45_should_be_s47|この地の法と慣習に従えば、 {s45}が {s47}となるべきです。 str_because_s44_is_the_rightful_s47_of_the_s46|なぜなら{s44}こそが {s46}の正当なる{s47}だからです。 str_you_speak_of_claims_and_legalities_yet_to_others_you_talk_of_bringing_peace_by_force|そなたは継承権要求とその合法性について語ったが、^他人には力ずくで平和を築くと語っておるらしいな。 str_you_speak_of_bringing_peace_by_force_yet_to_others_you_make_legal_claims|そなたは力ずくで平和を築くと語ったが、^他人には合法的に継承権を要求すると語っておるらしいな。 str_you_speak_to_some_of_upholding_the_rights_of_the_commons_yet_you_speak_to_others_of_uphold_the_rights_of_nobles_what_if_those_rights_are_in_conflict|そなたは民衆の権利を守ると語ったが、^他人には貴族の権利を守ると語っておるらしいな。^両者の権利がぶつかったらどうするのだ? str_you_speak_to_me_of_upholding_my_rights_as_a_lord_but_to_others_you_talk_of_upholding_the_rights_of_all_commons_what_if_those_rights_come_into_conflict|そなたは私の権利を守ると語ったが、^他人には民衆の権利を守ると語っておるらしいな。^両者の権利がぶつかったらどうするのだ? str_a_claim_should_be_strong_indeed_before_one_starts_talking_about_it|要求は誰かが文句をつける前に、^確固たるものにしなければならぬ。 str_a_king_should_prove_his_valor_beyond_any_doubt_before_he_starts_talking_about_a_claim_to_the_throne|玉座を要求する前に、^王は誰にも疑う事のできぬ勇気を証明せねばならぬ。 str_you_must_prove_yourself_a_great_warrior_before_men_will_follow_you_as_king|王として人々を率いる前に、^そなた自身が偉大な戦士であると証明せねばならぬ。 str_a_claim_to_the_throne_should_be_strong_indeed_before_one_presses_it|玉座を主張するのであれば、^何よりも まず、それが本当に強い主張でなければならない。 str_indeed_but_a_man_must_also_prove_himself_a_great_warrior_before_men_will_follow_you_as_king|なるほど。^だが、王として人々を率いる前に、^偉大な戦士であると証明せねばならぬ。 str_my_pigherd_can_declare_himself_king_if_he_takes_he_fancy_i_think_you_need_to_break_a_few_more_heads_on_tbe_battlefield_before_men_will_follow_you|その気になれば、我が豚飼いとて王を名乗ることができよう。^人々が付き従うよう、もっと戦場で武功を挙げる必要があるだろう。 str_if_you_do_not_wish_to_die_on_a_scaffold_like_so_many_failed_pretenders_before_you_i_would_suggest_that_you_to_build_your_claim_on_stronger_foundations_so_that_men_will_follow_you|そなたがこれまで現れた多くの王位要求者のように^処刑台で死す事を望まぬのなら、^人々が付き従うように要求の^確固たる基礎を築くようすすめておく。 str_if_you_do_not_wish_to_die_on_a_scaffold_like_so_many_failed_pretenders_before_you_i_would_advise_you_prove_yourself_on_the_field_of_battle_so_that_men_will_follow_you|そなたがこれまで現れた多くの王位要求者のように^処刑台で死す事を望まぬのなら、^人々が付き従うように戦場で自身を^証明するよう忠告しておく。 str_talk_is_for_heralds_and_lawyers_real_kings_prove_themselves_with_their_swords|説得など紋章官と法律家に任せておけ。^真の王とは剣で自らを証明するものだ。 str_i_were_you_i_would_try_to_prove_myself_a_bit_more_before_i_went_about_pressing_my_claim|仮に私がそなたなら、自分の要求を^押し通す前に、自らの力を証明しようとするだろう。 str_indeed_please_continue|なるほど。続けてくれ。 str_me|私に str_i_worry_about_those_with_whom_you_have_chosen_to_surround_yourself|私はそなたの選んだ取り巻きに不安を抱いておる。 str_there_are_some_outstanding_matters_between_me_and_some_of_your_vassals_|私とそなたの家臣の間には、^未解決の問題がいくつかある。 str_my_liege_has_his_faults_but_i_dont_care_for_your_toadies|我が主君には欠陥があるとしても、^そなたにへつらおうとは思わぬ。 str_i_think_youre_a_good_man_but_im_worried_that_you_might_be_pushed_in_the_wrong_direction_by_some_of_those_around_you|そなたは良き人物だと思うが、^周囲の人間に悪い方向へ誘われて^いるのではないかと心配しておる。 str_i_am_loathe_to_fight_alongside_you_so_long_as_you_take_under_your_wing_varlots_and_base_men|そなたが配下に悪漢や^下劣な連中を抱えておる限り、肩を並べて戦うなどありえぬ。 str_ill_be_honest__with_some_of_those_who_follow_you_i_think_id_be_more_comfortable_fighting_against_you_than_with_you|正直に言おう、そなたに従う幾人かのように、^共にあるよりも、私はそなたを敵としたほうが^快く戦えると考えておる。 str_i_say_that_you_can_judge_a_man_by_the_company_he_keeps_and_you_have_surrounded_yourself_with_vipers_and_vultures|人を判断するにはその仲間を見ればわかるというが、^そなたは毒蛇やハゲワシを周りに近づけておる。 str_you_know_that_i_have_always_had_a_problem_with_some_of_our_companions|私がそなたの仲間との間に、^かねてから問題を抱えている事を知っておろう。 str_politically_i_would_be_a_better_position_in_the_court_of_my_current_liege_than_in_yours|政治的に見て、今の君主に仕えたままのほうが、^そなたにつくより良さそうだ。 str_i_am_more_comfortable_with_you_and_your_companions_than_with_my_current_liege|今の主君より、そなたと^そなたの仲間についたほうが気楽にやれそうだ。 str_militarily_youre_in_no_position_to_protect_me_should_i_be_attacked_id_be_reluctant_to_join_you_until_you_could|軍事的に見て、そなたは私が攻撃された場合、^保護できる立場にない。^そなたにそれだけの力量が備わるまで、^味方に加わるのは気がすすまぬ。 str_militarily_when_i_consider_the_lay_of_the_land_i_realize_that_to_pledge_myself_to_you_now_would_endanger_my_faithful_retainers_and_my_family|軍事的に、この国の形勢を考慮すると、^そなたに忠誠を誓えば、我が忠実な郎党と^家族を危険にさらすことになる。 str_militarily_youre_in_no_position_to_come_to_my_help_if_someone_attacked_me_i_dont_mind_a_good_fight_but_i_like_to_have_a_chance_of_winning|軍事的に見て、そなたは私が攻撃された場合、^救援に来れる立場にない。^私は良き戦いを避けるつもりはないが、^勝利の可能性を得たいのだ。 str_militarily_you_would_have_me_join_you_only_to_find_myself_isolated_amid_a_sea_of_enemies|軍事的に見て、私がそなたに付いても^敵の海の中に孤立するだけであろう。 str_militarily_youre_in_no_position_to_come_to_my_help_if_someone_attacked_me_youd_let_me_be_cut_down_like_a_dog_id_bet|軍事的に見て、そなたは私が攻撃された場合、^救援に来れる立場にない。^そなた、私を犬っころのように^切り捨てさせるつもりだろう。^間違いない。 str_militarily_i_wouldnt_be_any_safer_if_i_joined_you|軍事的に見て、そなたに加わったら^とても生きていけぬ。 str_militarily_i_might_be_safer_if_i_joined_you|軍事的に見て、そなたに加わったら生き残れるだろうな。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_the_cost_would_be_very_high|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合、私の評判に対する^代価はとてつもなく高いであろう。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_the_cost_would_be_significant|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合、私の評判に対する^代価は意義あるものとなるだろう。 str_finally_there_is_a_cost_to_ones_reputation_to_change_sides_in_this_case_however_many_men_would_understand|最後に、忠誠を撤回する件に^ついては慎重に考えなければならぬ。^相応しい理由があったとしても、^主君を変えれば名声に傷がつくからな。^今回のような場合は、しかし、多くのものが理解してくれるだろう。 str_i_will_not_have_it_be_said_about_me_that_i_am_a_traitor_that_is_my_final_decision_i_have_nothing_more_to_say_on_this_matter|私は裏切り者と呼ばれる事を望んでおらぬ。^これが最後の決断だ。^この問題についてはもはや話す事はない。 str_i_am_pledged_to_defend_s14_i_am_sorry_though_we_may_meet_on_the_battlefield_i_hope_that_we_will_still_be_friends|私は{s14}を守ると誓ったのだ。^すまぬな。いつか戦場で出会うかもしれぬが、^我らの友情は代わらぬ。 str_i_really_cannot_bring_myself_to_renounce_s14_i_am_sorry_please_lets_not_talk_about_this_any_more|私は{s14}と縁を切ることができぬ。^すまぬな。もうこの件に関しては何も言わんでくれ。 str_however_i_have_decided_that_i_must_remain_loyal_to_s14_i_am_sorry|あいにく、私は {s14}への 忠義をつらぬくと決めておる。^すまぬな。 str_however_i_will_not_let_you_lead_me_into_treason_do_not_talk_to_me_of_this_again|あいにく、反逆の誘いに乗る気はない。^もう二度とこの話をしてくれるな。 str_its_not_good_to_get_a_reputation_as_one_who_abandons_his_liege_that_is_my_decision_let_us_speak_no_more_of_this_matter|主君を見捨てるものは良き評判を得られぬ。^これが私の決断だ。これ以上この問題は話すのはよそう。 str_ive_decided_to_stick_with_s14_i_dont_want_to_talk_about_this_matter_any_more|私は{s14}を支えると決めた。^この問題はこれ以上話したくない。 str_you_are_challenging_me_to_a_duel_how_droll_as_you_wish_playername_it_will_be_good_sport_to_bash_your_head_in|私に決闘を挑むというのか?^なんとこっけいな!^お望みのままに{playername}、^きさまの頭をぶちのめせばいい運動になりそうだ。 str_call_me_coward_very_well_you_leave_me_no_choice|私を臆病者だとでも? よかろう、私としても選択の余地はない。 str_reg3_hours|{reg3}時間 str_hour|時間 str_however_circumstances_have_changed_since_we_made_that_decision_and_i_may_reconsider_shortly_s16|とはいえ、我らがそう決定してから状況が変わっておるので、^そろそろ再考すべきだろう。 {s16} str_i_wish_to_marry_your_s11_s10_i_ask_for_your_blessing|あなたの{s11}の {s10}と結婚したく存じます。^どうかお許しを。 str_i_wish_to_marry_your_s11_s10_i_ask_for_your_help|あなたの{s11}の {s10}と結婚したく存じます。^どうかお力添えを。 str_you_plan_to_marry_s3_at_a_feast_hosted_by_s4_in_s5_you_should_be_notifed_of_the_feast_as_soon_as_it_is_held|あなたは、{s5}で {s4}が 主催する祝宴にて、^{s3}と結婚する予定である。^席が整うと すぐに あなたに知らされるはずだ。 str_your_s11_|あなたの{s11}、 str_i_ask_again_may|再びお頼みしますが、 str_may|お頼みしますが、 str_very_well_as_far_as_im_concerned_i_suppose_she_can_see_most_anyone_she_likes__within_reason_of_course|かまわぬよ。個人的意見ではあるが、^彼女は自分の会いたいと思う者に会えばよい。^無論、道理にかなう範囲でな。 str_very_well_an_alliance_with_you_could_be_valuable_go_chat_with_her_and_see_if_you_can_get_her_to_take_a_fancy_to_you_if_she_doesnt_and_if_we_still_want_to_conclude_this_business_then_i_can_make_her_see_reason|かまわぬよ。そなたとの関係は大事にしたいからのう。^おしゃべりでもして、あの子に気に入られるよう努めることだ。^もし彼女の好みに合わずとも、私らの間でこの縁を結ぶべき^と考えるなら、私があの子に道理を含めて進ぜよう。 str_you_have_my_blessing_to_pay_suit_to_her__so_long_as_your_intentions_are_honorable_of_course_depending_on_how_things_proceed_between_you_two_we_may_have_more_to_discuss_at_a_later_date|彼女に気に入られたいのなら訪問を許可しよう。^――当然、そなたの目的は名誉を損なわないものであろうな。^そなたら二人の仲がうまく進むようならば、^後日さらに話し合う事もあろう。 str_the_war_has_barely_begun_so_and_it_is_too_early_to_say_who_is_winning_and_who_is_losing|戦争はやっと始まったばかりであり、^勝った負けたを語るのには早すぎる。 str_we_have_been_hitting_them_very_hard_and_giving_them_little_chance_to_recover|我らは連中に痛打をあびせ続け、^わずかな回復の機会も与えておらぬ。 str_the_fighting_has_been_hard_but_we_have_definitely_been_getting_the_better_of_them|戦況は厳しくなりつつあるものの、^確実に敵よりは良くなっておる。 str_they_have_been_hitting_us_very_hard_and_causing_great_suffering|連中は我らに痛打をあびせ続け、^大損害を与えておる。 str_the_fighting_has_been_hard_and_i_am_afraid_that_we_have_been_having_the_worst_of_it|戦況は厳しくなりつつあり、^我らは最悪の時を迎えるのではないかと心配しておる。 str_both_sides_have_suffered_in_the_fighting|両陣営ともこの戦いは苦しい状況だ。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting_but_i_think_we_are_getting_the_better_of_them|優劣はいまだはっきりとしておらぬが、^我らが有利になりつつあると考えておる。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting_but_i_fear_they_may_be_getting_the_better_of_us|優劣はいまだはっきりとしておらぬが、^敵が有利になりつつあるのではないかと恐れておる。 str_no_clear_winner_has_yet_emerged_in_the_fighting|優劣はいまだはっきりとしておらぬ。 str_there_is_no_campaign_currently_in_progress|今は進行中の作戦がないのだ。^ str_we_are_assembling_the_army|我々は軍を結集しておるところだ。^ str_we_aim_to_take_the_fortress_of_s8|我々は{s8}の要塞を狙っておる。^ str_we_are_on_a_raid_and_are_now_targeting_s8|我々は侵攻中で、{s8}を狙っておる。^ str_we_are_trying_to_seek_out_and_defeat_s8|我々は{s8}を索敵し、撃破しようとしておる。^ str_we_are_riding_to_the_defense_of_s8|我々は{s8}を防御しようとしておる。^ str_we_are_gathering_for_a_feast_at_s8|我々は{s8}の祝宴に参加するため集合しておる。^ str__however_that_may_change_shortly_s14|しかしながら、状況はすぐに変化するだろう。^{s14} str_it_is_our_custom_to_seal_any_such_alliances_with_marriage_and_in_fact_we_have_been_looking_for_a_suitable_groom_for_my_s11_s14|結婚によって血族関係を固めるのが我らの習慣だ。^事実、我らは私の{s11}の{s14}に^相応しい婚約相手を探しておるところだ。 str_once_again_|今一度、 str_cheat__marriage_proposal|CHEAT--婚約を提案する str_you_plan_to_marry_s4_as_you_have_no_family_in_calradia_he_will_organize_the_wedding_feast|あなたは{s4}と結婚する予定です。^あなたはここに家族がいないので、相手が結婚式の準備をします。 str_s43_just_so_you_know_if_you_attack_me_you_will_be_in_violation_of_the_truce_you_signed_with_the_s34|{s43}^知っているはずだが、そなたが私を攻撃したら、^{s34}と結んだ休戦条約に違反することになる。 str_very_well__you_are_now_my_liege_as_well_as_my_husband|私たちはこの一節に従います:^汝は夫にして我が主君。相互に課せられた全ての責務とともに。 str_i_thank_you_reg39my_ladylord|ありがとうございました、{reg39?ご婦人 閣下}。 str_now_some_might_say_that_women_have_no_business_leading_mercenary_companies_but_i_suspect_that_you_would_prove_them_wrong_what_do_you_say|女性が傭兵団を率いるなどありえない、そう言う者も今はいるだろうが、^私はそなたが彼らの過ちを証明してくれると考えている。^いかがだろう? str_what_do_you_say_to_entering_the_service_of_s9_as_a_mercenary_captain_i_have_no_doubt_that_you_would_be_up_to_the_task|傭兵隊長として {s9} に仕えてみてはいかがだろう?^あなたなら きっと適任に違いない。 str_s9_asked_you_to_rescue_s13_who_is_prisoner_at_s24|{s9}は{s24}に囚われている^{s13}の救出を依頼した。 str_s9_asked_you_to_attack_a_village_or_some_caravans_as_to_provoke_a_war_with_s13|{s9}は、 {s13} との戦争のきっかけとなるよう、^村か いくつかの隊商を襲うことを あなたに依頼した。 str_s9_asked_you_to_catch_the_three_groups_of_runaway_serfs_and_bring_them_back_to_s4_alive_and_breathing_he_said_that_all_three_groups_are_heading_towards_s3|{s9}は、 逃亡した 3 組の農奴を捕まえ、^生きたまま{s4}に 連れ戻すようあなたに依頼した。^彼が言うには 3 組とも {s3}に向かっているそうだ。 str_you_intend_to_bring_goods_to_s9_in_preparation_for_the_feast_which_will_be_held_as_soon_as_conditions_permit|あなたは祝宴に備えて {s9} に物品を運ぶつもりだ。^うまくいけば祝宴は すぐにも開催されることだろう。 str_hello_playername|こんにちは、{playername}。 str_ah_my_gentle_playername_how_much_good_it_does_my_heart_to_see_you_again|再びお目にかかれて、^心が弾んでおりますわ!^時々、私たち二人の間には距離を超越した^神秘的なつながりがあるように思えますの。 str_playername__i_am_so_glad_to_see_you_again_i_must_say_i_do_envy_your_freedom_to_ride_out_and_experience_the_world|実のところ、この世界を歩き回って経験をつめる^あなたの自由をうらやんでしまいますわ。 str_playername__i_am_so_glad_to_see_you_i_trust_that_you_have_been_behaving_honorably_since_last_we_met|以前お目にかかってから、^さらに立派な振る舞いをなされたと信じております。 str_playername__i_am_so_glad_that_you_were_able_to_come|来て頂いて嬉しいわ。 str_i_do_enjoy_speaking_to_you_but_i_am_sure_you_understand_that_our_people_cluck_their_tongues_at_a_woman_to_spend_too_long_conversing_with_a_man_outside_her_family__although_the_heavens_know_its_never_the_man_who_is_held_to_blame_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、家族がいないところで、^娘があまり長く男性と話していると、^一族のものが舌打ちするの。^彼がけっして天に恥じる行為を^しない人間だったとしてもね。 str_as_much_as_i_enjoy_speaking_to_you_i_do_not_care_to_be_gossiped_about_by_others_who_might_lack_my_grace_and_beauty_|あなたとお喋りすると楽しいのだけれど、^気品と美しさに欠けると噂されたくはないの。 str_i_do_so_enjoy_speaking_to_you_but_as_a_daughter_of_one_of_the_great_families_of_this_land_i_must_set_an_example_of_propriety_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、この地の名族の一員として、^皆に礼節を示さなければなりません。 str_i_do_so_enjoy_speaking_to_you_but_as_a_daughter_of_good_family_i_must_protect_my_reputation_|あなたとお話しするのは楽しいわ。^でも、良家の娘として、評判に傷をつけたくないの。 str_although_it_is_kind_of_you_to_pay_me_such_attentions_i_suspect_that_you_might_find_other_ladies_who_may_be_more_inclined_to_return_your_affection|あなたはとても親切にしてくれるから、^他の御婦人にも同じように心を尽くしてあげれば、^きっと愛情を返して下さる人が見つかると思うわ。 str_as_flattered_as_i_am_by_your_attentions_perhaps_you_should_seek_out_another_lady_of_somewhat_shall_we_say_different_tastes|あなたの注意を引けて嬉しく思いますけど、^たぶんちょっと他の女性を探すべきじゃないかしらね...^私達が言うところの...異なる味の方を。 str_as_flattered_as_i_am_by_your_attentions_i_am_a_daughter_of_good_family_and_must_be_aware_of_my_reputation_it_is_not_seemly_that_i_converse_too_much_at_one_time_with_one_man_i_am_sure_you_understand_now_if_you_will_excuse_me|あなたの注意を引けて嬉しく思いますけど、^私は良家の娘として、評判を意識しなきゃいけないの。^1人の男性と1度にこんなにお話するようなことは^相応しくないわ。お分かり頂けると思いますけど。^今は、失礼させて頂きますわ... str_very_well__i_will_let_you_choose_the_time|わかりました――時はあなたにお任せします。 str_good_i_am_glad_that_you_have_abandoned_the_notion_of_pushing_me_into_marriage_before_i_was_ready|よかった!私は結婚の心構えもできていませんから、^あなたが無理押しを諦めてくれて嬉しいですわ。 str_i_am|私は str_s12_s11_to_s14|{s12}{s14} の{s11} str_s12_i_am_here_for_the_feast|{s12}。^祝宴に参加しております。 str_another_tournament_dedication_oh_i_suppose_it_is_always_flattering|さらにトーナメントの勝利を捧げてくれると?^まあ、いつものお世辞かと思いましたわ... str_do_you_why_what_a_most_gallant_thing_to_say|あなたが?^なんて勇敢な発言をする人かしら。 str_hmm_i_cannot_say_that_i_altogether_approve_of_such_frivolity_but_i_must_confess_myself_a_bit_flattered|ううん...そうした軽薄な調子は、^あまり好ましいとは言えませんけど、^少しは機嫌が良くなったと認めますわ。 str_why_thank_you_you_are_most_kind_to_do_so|あら、ありがとう。あなたはとても親切な方ね。 str_you_are_most_courteous_and_courtesy_is_a_fine_virtue_|礼儀正しい方ね、それはすばらしい美徳ですわ。 str_hmm_youre_a_bold_one_but_i_like_that_|ふうん。大胆な方ね、でも嫌いじゃなくってよ。 str_ah_well_they_all_say_that_but_no_matter_a_compliment_well_delivered_is_at_least_a_good_start_|あら、ええ、皆そう言って下さるの。^でも問題ありませんわ。敬意を表して頂くのは、^きっかけとしては悪くないものね。 str_oh_do_you_mean_that_such_a_kind_thing_to_say|まあ!どういうつもりかしら?^そんなに親切なことをおっしゃるなんて! str_you_are_a_most_gallant_young_man_|あなたはとても勇ましい若者ね。 str__do_come_and_see_me_again_soon|すぐにまた会いに来て。 str_you_intend_to_ask_s12_for_permission_to_marry_s15|あなたは、{s15} と結婚する許可を^{s12} に求めるつもりである。 str_you_intend_to_ask_s12_to_pressure_s10_to_marry_you|あなたと結婚するように {s10} に圧力をかけてほしい、^と {s12} に求めるつもりである。 str_do_be_careful_i_am_so_much_endebted_to_you_for_this|お気をつけを!私はあなたのことをありがたく思いますわ... str_go_then__we_shall_see_which_of_you_triumphs|行って下さい――どちらが勝利を収めるか見ていましょう... str_sigh_i_will_never_truly_understand_men_and_their_rash_actions|はぁ...早計な行動をとる男性は本当に理解できませんわ... str_you_intend_to_challenge_s13_to_force_him_to_relinquish_his_suit_of_s11|あなたは、 {s11} への求婚を断念するよう強いるため、^{s13} に挑むつもりである。 str_farewell|御機嫌よう。 str_farewell_playername|御機嫌よう、{playername}。 str___we_believe_that_there_is_money_to_be_made_selling_|そこなら以下の品を売って金が稼げるでしょう。 str__we_carry_a_selection_of_goods_although_the_difference_in_prices_for_each_is_not_so_great_we_hope_to_make_a_profit_off_of_the_whole|我々は選別した商品を運んでいます。^地域での価格差はそれほど大きくないものの、^全体の差し引きで儲けることを狙っているのです。 str_s14and_other_goods|{s14}他にいくつかの商品も。 str__have_you_not_signed_a_truce_with_our_lord|あなたは我らの主君との休戦に署名しなかったのですか? str_parole|合言葉 str__meanwhile_s51_reg2areis_being_held_in_the_castle_but_reg2havehas_made_pledges_not_to_escape_and_reg2areis_being_held_in_more_comfortable_quarters|差し当たり、{s51}{reg2?達 }は 城に捕らわれていますが、^逃げないと誓約し、より快適な場所で拘束されています。 str_you_may_be_aware_my_lord_of_the_quarrel_between_s4_and_s5_which_is_damaging_the_unity_of_this_realm_and_sapping_your_authority_if_you_could_persuade_the_lords_to_reconcile_it_would_boost_your_own_standing_however_in_taking_this_on_you_run_the_risk_of_one_the_lords_deciding_that_you_have_taken_the_rivals_side|閣下、{s4} と {s5} の間の争いが^この領域の統一を損ない、あなた様の権威を落としている^ことに お気づきかと。もし領主たちを説得して和解させる^ことができれば、ご自身の地位も向上するでしょう。ただし^そうした場合、領主たちは あなた様が敵対側についたと^判断する恐れがあります。 str_you_may_be_aware_my_lord_of_the_quarrel_between_s4_and_s5_which_is_damaging_the_unity_of_this_realm_and_sapping_your_authority_if_you_could_persuade_the_lords_to_reconcile_i_imagine_that_s7_would_be_most_pleased_however_in_taking_this_on_you_run_the_risk_of_one_the_lords_deciding_that_you_have_taken_the_rivals_side|閣下、あなた様は この領域の統一を損なう^{s4} と {s5} の間の争いについてご存知かと。^もし あなた様が領主たちを説得して和解させることができれば、^{s7} はきっと喜ぶことでしょう。^ただし そうした場合、領主たちは あなた様が敵対側に^ついたと判断する恐れがあります。 str__of_course_the_land_is_currently_at_peace_so_you_may_have_better_luck_in_other_realms|もちろん、この地は今は平和だから、他の国のほうが^上手くいくかもしれないな。 str_here|この str_over| str_s8_in_s12|{s8}{s12}にいる str__has_put_together_a_bounty_on_some_bandits_who_have_been_attacking_travellers_in_the_area|が、 旅人を襲っている盗賊どもに懸賞金をかけた str__is_looking_for_a_way_to_avoid_an_impending_war|が、 差し迫った戦争を回避する方法を探している str__may_need_help_rescuing_an_imprisoned_family_member|が、 投獄された一族を救出するため助けを必要としている str__has_been_asking_around_for_someone_who_might_want_work_id_watch_yourself_with_him_though|が、^仕事を欲しがってる者を^あちこち探していますよ。^しかし彼には気をつけたほうがいい str_town|都市 str_castle|城 str__but_he_is_holding_there_as_a_prisoner_at_dungeon_of_s13|でも、{reg4?彼女 彼}は{s13}の地下牢に^囚人として捕らわれています。 str_they_say_that_s9_is_a_most_conventional_maiden__devoted_to_her_family_of_a_kind_and_gentle_temperament_a_lady_in_all_her_way|皆が、{s9}は とても伝統的な乙女であると言っています。^親切で穏やかな気質であり、彼女の人生を一族に捧げています。 str_they_say_that_s9_is_a_bit_of_a_romantic_a_dreamer__of_a_gentle_temperament_yet_unpredictable_she_is_likely_to_be_led_by_her_passions_and_will_be_trouble_for_her_family_ill_wager|皆が、{s9}は ちょっと夢見がちなロマンチストだ^と言っています――穏やかな気質であり、予測できないとも。^彼女は自身の情熱に左右されるようで、一族にとっては^悩みの種であるのは確かでしょうね。 str_they_say_that_s9_is_determined_to_marry_well_and_make_her_mark_in_the_world_she_may_be_a_tremendous_asset_for_her_husband__provided_he_can_satisfy_her_ambition|皆が、{s9}は首尾よく結婚し、^世界に彼女の痕跡を残すことを決意していると言っています。^彼女は夫のためには相当な利点となるかもしれません^――彼女の野心を満たすことができるならばですがね! str_they_say_that_s9_loves_to_hunt_and_ride_maybe_she_wishes_she_were_a_man_whoever_she_marries_will_have_a_tough_job_keeping_the_upper_hand_i_would_say|皆が、{s9}は 狩りや乗馬が好きだと言っています。^たぶん彼女は男だったらと思っているでしょうね!^彼女と結婚する者は誰であれ、優勢を保つのは困難である^と言えますね。 str_they_say_that_s9_is_a_lady_of_the_highest_moral_standards_very_admirable_very_admirable__and_very_hard_to_please_ill_warrant|皆が、{s9}は 道徳の基準が最も高い女性である^と言っています。そりゃもう見事なまでにね^――彼女の意に適うのはとても難しいでしょうね、保証しますよ。 str_s9_is_now_betrothed_to_s11_soon_we_believe_there_shall_be_a_wedding|{s9}は現在 {s11}と婚約しています。^きっと すぐにも式を挙げるでしょう! str_i_have_not_heard_any_news_about_her|彼女についての他の情報は耳にしていません。 str_they_say_that_s9_has_shown_favor_to_s11_perhaps_it_will_not_be_long_until_they_are_betrothed__if_her_family_permits|皆が、{s9}は {s11} に好意を寄せている、^と言っています。婚約するまで長くはかからないでしょうね。^――家族が許せばですが。 str_they_say_that_s9_has_been_forced_by_her_family_into_betrothal_with_s11|皆が、{s9}は {s11}との婚約を^彼女の家族によって強いられたのだ、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_agreed_to_s11s_suit_and_the_two_are_now_betrothed|皆が、{s9}は {s11}からの 求婚を承諾し、^2 人は婚約中だ、と言っています。 str_they_say_that_s9_under_pressure_from_her_family_has_agreed_to_betrothal_with_s11|皆が、{s9}は 彼女の家族からの圧力の下、^{s11}との婚約を 承諾した、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_refused_s11s_suit|皆が、{s9}は {s11}の^求婚を拒否した、と言っています。 str_they_say_that_s11_has_tired_of_pursuing_s9|皆が、{s11}は {s9}に^求愛するのに飽きてしまった、と言っています。 str_they_say_that_s9s_family_has_forced_her_to_renounce_s11_whom_she_much_loved|皆が、{s9}の家族は、^彼女がとても愛していた {s11}と 絶交するよう^彼女に強要した、と言っています。 str_they_say_that_s9_has_run_away_with_s11_causing_her_family_much_grievance|皆が、{s9}は {s11}と駈け落ちし、^彼女の家族が不満に思っている、と言っています。 str_they_say_that_s9_and_s11_have_wed|皆が、{s9}と {s11}は結婚した、^と言っています。 str_they_say_that_s9_was_recently_visited_by_s11_who_knows_where_that_might_lead|皆が、{s9}は最近、^{s11}の訪問を受けている、 と言っています。^どうなるかは誰もわかりません! str_there_is_not_much_to_tell_but_it_is_still_early_in_the_season|特にお話できることはありませんが、まだ時期が早いですからね。 str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_but_it_has_been_going_on_for_a_couple_of_days_and_is_about_to_end_|{s12}{s3}の祝宴が{s4}で開かれておりますが、^何日か続いていて、もう終わるところです。^ str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_which_should_last_for_at_least_another_day_|{s12}{s3}の祝宴が {s4}で開かれており、^少なくとも、あと 1 日は続きそうです。 str_s12there_is_a_feast_of_the_s3_in_progress_at_s4_which_has_only_just_begun_|{s12}{s3}の祝宴が{s4}で開かれており、^ちょうど始まったばかりのようですね。 str_not_at_this_time_no|いえ、現時点ではないですね。 str_s12the_great_lords_bring_their_daughters_and_sisters_to_these_occasions_to_see_and_be_seen_so_they_represent_an_excellent_opportunity_to_make_a_ladys_acquaintance|{s12}偉大なる諸侯達は、^この機会に娘や姉妹をお披露目するため連れてきているので、^ご婦人達と知り合う素晴らしい好機となっています。 str_you_will_not_be_disappointed_sirmadam_you_will_not_find_better_warriors_in_all_calradia|がっかりさせませんよ、{閣下/マダム}。^これ以上の戦士は世界中どこを探したって いません。 str_your_excellency|閣下 str_s10_and_s11|{s10}と{s11} str_your_loyal_subjects|あなたの忠実な臣民である str_loyal_subjects_of_s10|{s10}の忠実な臣民である str_the|かの str_we|我が str_track_down_s7_and_defeat_him_defusing_calls_for_war_within_the_s11|{s7} を追い詰めて倒し、 {s11}で上がっている 戦争を望む声を鎮めよ。 str_track_down_the_s9_who_attacked_travellers_near_s8_then_report_back_to_the_town|{s8}付近の旅人を襲撃した {s9}を追い詰め、その後、街へ戻り報告せよ。 str_do_you_wish_to_award_it_to_one_of_your_vassals|家臣の一人にお与えになりますか? str_who_do_you_wish_to_give_it_to|誰にお与えになりますか? str_sire_my_lady_we_have_taken_s1_s2|{reg59?女 国}王陛下、我らは {s1} を奪取しました。^{s2} str_s12i_want_to_have_s1_for_myself|{s12}{s1}は私自ら統治しよう。{s2} str_fiefs_s0|(領地 {s0}) str_production_setting_buy_from_market|私達は原料を市場から購入しています。 str_production_setting_buy_from_inventory|私達は原料を倉庫からのみ使用しています。 str_production_setting_produce_to_inventory|私達は生産物を倉庫に貯蔵しています。 str_production_setting_produce_to_market|私達は生産物を市場にそのまま売却しています。 str_feast_quest_expired|あなたは計画した祝宴を開けませんでした。^おそらくは、大国の戦役か他の出来事による介入です。^お望みなら、再度祝宴の開催を企画してはどうでしょう。 str_whereabouts_unknown|所在不明 str_mulberry_groves|広大な桑畑 str_olive_groves|広大なオリーブ畑 str_acres_flax|広大な亜麻畑 str_enterprise_enemy_realm|{閣下/マダム}、あなたはこの国の敵でしょう。^この地の購入は許可できません。 str_you_intend_to_denounce_s14_to_s13_on_behalf_of_s12|{s12}に代わり、 {s13}に対し内密に{s14}の非難をせよ。 str_you_intend_to_denounce_s14_to_his_face_on_behalf_of_s14|{s12}に代わり、 {s14}を彼の面前で公然と非難せよ。 str_you_intend_to_bring_gift_for_s14|ビロード生地と毛皮を {s12}に届けよ。^その後、{s12}による 和解が成立したかを確かめるため、 {s14} に話しかけよ。 str_we_will_gather_the_army_but_not_ride_until_we_have_an_objective|我らは軍を集結させるが、^目標が定まるまでは前進しない。 str_we_shall_lay_siege_to_an_easy_fortress_to_capture|我らは敵の最も弱体な要塞へ、^軍を集中させている。 str_we_shall_strike_at_the_heart_of_our_foe_and_seize_the_fortress_of_s14|我らは敵に一撃を加えて、^大打撃を与えるつもりだ。 str_we_shall_take_the_fortress_of_s14_which_appears_easily_defensible|我らは奪取後に守りやすい要塞を狙っている。 str_we_shall_cut_a_fiery_trail_through_their_richest_lands_to_draw_them_out_to_battle|我らは敵を戦闘に引き出すため、^敵の豊かな土地に激しい痕跡を残すよう騎行する。 str_strategy_criticism_rash|私はこの戦略は軽率で、我が軍を^不要な危険にさらすものだと確信しておる。 str_strategy_criticism_cautious|私はこの戦略があまりに慎重すぎるので、^我が軍は大きな成功を手にする事なしに解散に至るだろうと確信しておる。 str_tavernkeeper_invalid_quest|^いくつかの商売が続けられているよ。だが、詳細を覚えるのには苦労している。 str_faction_title_male_player|{s0}卿 str_faction_title_male_1|{s0}伯爵 str_faction_title_male_2|{s0}伯爵 str_faction_title_male_3|{s0}公爵 str_faction_title_male_4|{s0}伯爵 str_faction_title_male_5|{s0}伯爵 str_faction_title_male_6|{s0}伯爵 str_faction_title_female_player|{s0}卿夫人 str_faction_title_female_1|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_2|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_3|{s0}公爵夫人 str_faction_title_female_4|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_5|{s0}伯爵夫人 str_faction_title_female_6|{s0}伯爵夫人 str_name_kingdom_text|あなたの家系の名を何にしますか? str_default_kingdom_name|{s0}王国 str_lord_defects_ordinary|候伯の離反^^{s1}は{s3}への忠誠を捨て、 {s2}に加わった。 str_lord_defects_player|候伯の離反^^{s1}は{s3}への忠誠を捨て、 暫定的にあなたの王国に加わった。^望むなら誓いを受けるため宮廷へ向かうことができる。 str_lord_defects_player_faction|候伯の離反^^{s1}は{s3}への忠誠を捨て、 暫定的にあなたの王国に加わった。^望むなら誓いを受けるため宮廷へ向かうことができる。 str_lord_indicted_player_faction|{s6}の命により、 {s5}の{s4}が 反逆罪で告発された。^彼{reg4?女 }は全財産を奪われ、命からがら逃げ出した。^彼{reg4?女 }はあなたの王国に加わりたがっている。^あなたの宮廷に行くと会える。 str_lord_indicted_dialog_approach|ごきげんよう、{reg59?ご婦人 閣下}。^{s10}の手による残酷な扱いを^耳にしておられるでしょうな。^あなたは家臣の扱いに長けている者との評判ですし、^もし私を家臣に加えて下されば、私はあなたの家臣として^誓いを立てることを誇りとします。 str_lord_indicted_dialog_approach_yes|こちらこそ、あなたの誓いを受けいれられて、光栄。 str_lord_indicted_dialog_approach_no|すまないが、あなたの奉仕は必要ではない。 str_lord_indicted_dialog_rejected|ほんとに? やはり、あなたが評判倒れということですね。^それでは また、{reg59?お嬢 旦那}様 -- 私の才能をもっと^認めてくれる別の支配者を探すことにします。 str__has_been_worried_about_bandits_establishing_a_hideout_near_his_home|が、^彼の領地に居ついている盗賊どもに悩まされている str_bandit_lair_quest_description|{s9}を見つけて撃破し、 {s11}に報告しろ。 str_bandit_hideout_preattack|あなたは隠れ家に近づいた。^{s4}は まだ気づいていないようだ。^{s5} を通らねばならず、接近は難しい。^つまり馬を使えず、一握りの兵士だけでの攻撃となる。^最初の攻撃が失敗すれば {s4} は容易に逃げ去る。^隠れ家を攻撃するか、それとも他の機会を待つか? str_bandit_hideout_failure|{s4}はあなたの攻撃を押し返した。^あなたは立て直してもう一度そこへ向かったが、^彼らは既に姿を消していた。^周辺の田園地帯に散らばり、^間違いなく旅人たちを脅かし続けるだろう。 str_bandit_hideout_success|あなたの断固たる攻撃で、{s4}は一人も^逃げることができなかった。^この隠れ家と連中が不当に集めた財産はあなたのものだ。 str_bandit_approach_defile|狭い峡谷の下 str_bandit_approach_swamp|沼地 str_bandit_approach_thickets|深い藪 str_bandit_approach_cliffs|崖沿いの道 str_bandit_approach_cove|海食崖の下の川床 str_political_explanation_lord_lacks_center|^この場合、封土は領地と収入を持たぬ諸侯へ与えられるべきだ。 str_political_explanation_lord_took_center|^この場合、城塞はそれを落とした者が手にするべきだ。 str_political_explanation_most_deserving_friend|^この場合、私は親しい友人や仲間を検討し、^もっとも相応しい者に与えるべきだと決心した。 str_political_explanation_most_deserving_in_faction|^この場合、私は我が国の全ての諸侯を検討し、^もっとも相応しい者に与えるべきだと決心した。 str_political_explanation_self|^他にはっきりとした候補者がいないのだから、私が立候補する。 str_political_explanation_marshal|^私は我ら貴族の中でもっとも勇敢で、信頼でき、^論争によってその名声が損なわれていない者を選ぶ。 str_prisoner_at_large|人質犯が戦いで破られた後では大きい。^あなたの友人はすぐに立ち直ると思います。 str_quick_battle_scene_1|農家 str_quick_battle_scene_2|オアシス str_quick_battle_scene_3|トゥルブクへの道 str_quick_battle_scene_4|ハイマ城 str_quick_battle_scene_5|ウルバス城 str_quick_battle_troop_1|太陽が沈むとその街に護衛もなしに近づく者は誰もいない。^その理由はブラガンサのロドリゴである。かつては市場で^ビロードを買い占めることを夢見て、ルビーのひと財産と共に^ティールを訪れた意気揚々の商人だった彼は、結託した^ロドック商人ギルドとの熾烈な競争で全てを失い、すぐに^貧困者へと落ちぶれた。しかし彼はすぐにそろばんを剣に^持ち替え、ヴェルカに執念深い犯罪結社を立ち上げ、アジトを^持ち、全ての主要な街で活動し、彼の商売における抜け目の^なさを注ぎ込んだ。彼は目標に達した。彼の賞金額がかつて^追い求めた富より大きくなったからである。今や彼はかつての^商売相手の財産をふんだくり気苦労をかけ、とても喜びを^感じている。 str_quick_battle_troop_2|ウシアトラは17歳のころウェスタロスやエッソスの^外側にある、南の砂漠シリを根城にしている山賊グループ^の頭領の座を、汚いやり方で奪い取った。彼女の指揮で、^山賊のグループは砂漠から急速に勢力を広げていった。^彼女の抜け目がなく、冷静かつ冷酷な落着き、^それに無慈悲な心と残酷さに起因したカリスマ性は、^彼女に続くもの達から熱狂的な支持を集めた。^ただし、彼女自身はすさんでおり、滅茶苦茶な生活を^送っている - 一例として、彼女の旅行の資金は旅先での^強引な強奪を当てにしているのだ。ところで、彼女の^卓越した統率力、そして強さは天性のものだ。そして今、^彼女は山賊のグループに飯を食わせるため、肥沃な^ウェスタロスやエッソスの地に降り立ったのだ。 str_quick_battle_troop_3|ウクスカル近郊に在所を持つ地方貴族の次男、ヘーガンは軍^事学と一騎打ちの教育をつんだ。騎士に叙された後、ウク^スカルのロードの雇われ騎士となってベージャーと戦い、それ^以前には偵察隊を率いてアメレ近郊を襲撃していたカー^ギットを破った。続いて起こった報復の襲撃と二度のキャ^ンペーンは、彼に戦士としての栄光と名声をもたらした。^残念ながら、和平が布告されると彼は解雇され、更なる名声を^得る機会を失った。平和な時代では相続の望みも無く、彼の^戦争技術も衰えてしまうので、彼は若い兵士たちを集めて、^傭兵隊長として再出発した。ウェスタロスやエッソスなら^国家の紛争で傭兵の需要が無くなるはずがないという事実を、^彼は利用しようとしている。 str_quick_battle_troop_4|コンラッドは西海のはるか彼方の国バリオンからやってきた^プロの傭兵だ。長い年月をキャンペーンで過ごし、幾多の^戦いを見てきたコンラッドは、傭兵としての彼の人生を愛して^いた。かつてメイスの一撃で鼻をつぶされ、無数の傷を^負ってはいたが、それでも豪腕と狡猾さ、純粋な運のおか^げで荒くれ者として生き延びてきた。ウェスタロスやエッソス^では彼のような資質を持つ人間が求められており、金になると^耳にするや、コンラッドは船を雇い、彼と共に新たな戦争に^挑まんとする男たちと海を渡った。ウェスタロスのいかなる^国でも関係なく剣を売る彼は、どんなロードに仕えても十分な^重さの金袋がもらえれば満足なのだ。 str_quick_battle_troop_5|スヴェーレはいわゆる海賊だ――北海の彼方、俗にノルド人^の故郷とも言われる氷の地ジュムネからやってくる、海上^での略奪と不法行為をもっぱらとする男たち。彼は若い頃から^すでに、遠い親戚がいるウェルチェグ地方やベージャー^への襲撃に加わっていた。とはいえ、スヴェーレは常に鋭^敏な若者で、ウェスタロスの方が故郷よりはるかに豊かで^あり、一族の一員であるより良い生活ができると気づくのに時^間はかからなかった。ジャイェクへの襲撃のさなか、同僚が^村の略奪と捕虜の移送にいそしんでいる隙に、彼はこっそり^と抜け出した。チャルベク山を越えてきた田舎者になりすます^と、スヴェーレは獰猛な戦士としての評判をすぐに確立し^今では傭兵団の頭目として更なる未来を求めている。 str_quick_battle_troop_6|ベージャーのツンドラの彼方、シャルニィエ出身のボリスラ^ブはハンターだ。彼は生涯を肉や皮のために野生の獣を追^跡することに捧げていた。終わらない戦争以前、彼の祖先たち^の幸福な日々には、大地からの収入だけで生活できてい^たのだ。今では恒常的な戦場騒音に獲物がすぐにおびえ、^さらに動物たちは兵士によって理不尽に虐殺され、焼き尽^くされなかった森も空っぽになった。飢えに苦しんだボリスラ^ブは、雄鹿や狼、熊を狩るために学んだ優れた弓と槍の技術^を人を狩るための手段とし、彼の堅固な腕と鋭い目は多くの^命を奪った。ボリスラブは王国の政治にはあまり興味が無く、^自身と部下を食わせることにのみ関心がある。 str_quick_battle_troop_7|スタヴロスは独立都市国家ゼンダールで生まれ、成人して^から^は衛兵として有能な隊長ハレックの下で働いた。^スタヴロスの指導力と才覚は、一帯で恐れられていた川賊を^一掃するのに役立ったが、都市を襲った災厄には無力だった。^ゼンダールが海賊の大集団によって襲撃されたとき、^スタヴロスは多数の難民がひしめき合い、炎上する都市から^逃げ出した。放浪と日雇い仕事で短い期間を過ごした後、^彼は傭兵団の中に居場所を見出し、献身と戦術的才覚により、^ついにはリーダーに上り詰めた。今では、賞金稼ぎや^地方当局と協力して、海賊や他の無法者から、街道を旅人に^とって安全に保つことに彼の努力は向けられている。 str_quick_battle_troop_8|サランの辺境の砂漠に住む遊牧民の一人として成長したガマ^ラは、スリングと槍の扱いを幼くして学んだ。しかし、砂^漠での単調な日々と苦しい環境は彼女にとって満足できるもの^でなく、果てしない世界の不思議な物語を聞き、そこを^目にしたいと胸を焦がした。若い女性が冒険者生活を送る^のは容易ではなく、ガマラはウェスタロスでの生き方をす^ぐに学んだ。口論の後に武装した兵士が彼女をおそってから、^今ではガマラは分厚いサランの衣装の下に美貌を隠し、多く^のものは彼女を女性であると思ってもいない、実に彼女が戦^場で発揮する力はどんな男よりも危険だからだ。彼女は自分を^支持する一団を率い、栄光を求めて荒廃した世界を巡って^いる。 str_quick_battle_troop_9|アイスロッドは高潔な人物ではない。彼は二度名前を変え、^ベージャー領ではあらゆる犯罪でとがめられている。事実^か否か、彼は人間として生きていく中で罪を犯さぬものなど存^在しないとし、彼自身は愛国者であり、国家が危機にあ^る時には、自身の部隊や背教者と共に何度も支援に駆けつ^けたと主張している。平和時には、しかし、大半の諸侯は^彼が近場にいる場合、その豪胆な個性と諸侯へ挑戦しようとい^う意欲を警戒している。レイヴァディンのスラムにまれ育っ^た彼は、幼くして弓の扱いを学び、14歳で家を飛び出した。^32歳の今、彼の弓の技術は完璧に近く、馬を乗りこなすのは下^手だが、はるか遠くの馬を射抜くことができる。釘のよう^にタフで、鷹のように鋭く、彼は真に地元の伝説だ。 str_quick_battle_troop_10|サラン国内でもっとも有名な盗賊団の首領の娘として育つの^は容易なことではなかったが、ザイラは実にうまくやって^きたようだ。大半の女性と違い、彼女は砂漠の戦士の生き方を^学び、剣と同じくらいうまく弓を用いて命を奪う。^同じ年頃の娘が家庭のことを学ぶころ、ザイーラは商人の金を^奪う前には内臓をえぐるのが最適だと学んだ。16歳のころ^には、ザイラはスルタンの軍の平均的な熟練兵より多くの人間^を殺していた。彼女が20歳の誕生日を迎える直前、他の盗賊団^の首領との喧嘩で父親が殺された。ただ一人の子供だった^ザイラは、いまや父の盗賊団を統率することになった。父の仇を討^った彼女は、すばやく相手の縄張りを奪った。現在、^彼女は盗賊団の首領としての評判を高める最良の道を^自身で立証している。 str_quick_battle_troop_11|アルゴ・センドナールはきわめて多彩な人生を過ごしてき^た。ウェスタロスにやってきたとき彼は行商人で、ロクティ^にいた頃よりも稼ぎたいと願っていた。少したって彼が知った^のは、戦争で荒廃したウェスタロスは、盗賊と山賊^者にとっての蜂の巣であり、交易はロクティよりも複雑である^ということだった。隊商が襲撃され全ての品物と金を失っ^た後、彼は商売敵の行商人に買われ、生き延びるために隊商の^護衛役になるよう強制された。お粗末な戦闘技術にもかかわ^らず、彼はウェスタロスやエッソスでもかなり危険な交易路^で職を手にした。幸運に恵まれて何とか生き延びた彼は、^従士として十分な戦闘経験を積み、隊商長として自分の^事業を始めるに十分な金も手にしたので、商品を守りたい^行商人のためにサービスを提供している。 str_quick_battle_troop_cam|戦闘に参加せずに状況を俯瞰できます。カメラの移動と^回転は通常通りです。^他に、F と V で上下、+ と - でズーム、Q は地形に合わせるかを^切り替え、テンキーでゲーム速度、マウスホイールでカメラ速度、^矢印キーで回転、Y で Y 軸反転、^R で「パンする前に回転」を切り替え、など。 str_strategy_cam|このカメラはプレイヤーを追跡します。F キーで距離をおき、V キーで距離を縮めます。 +/- でズーム、テンキーはゲーム速度 (チート有効時)、マウス・ホイールでカメラ速度を変えます。 str_tutorial_training_ground_intro_message|練習場を歩き回り、Mount Bladeのあらゆる戦い方を練習するため戦士たちと話しをして下さい。W、A、S、Dキーで^動き回る事ができます。人と話をするには、画面上にその人の名前が表示されるまで近づき、Fキーを押して下さい。^また、アイテムを拾ったり扉を開けたりなどのオブジェクトとのやりとりも、このFキーを使用する事で出来ます。^何時でも好きなときにTabキーを押してチュートリアルを終了できます。
https://w.atwiki.jp/tuzumi-s/pages/43.html
*インポート用定義データ [ { "id" 105178, "title" "鍋嶋 つづみ(T20)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-08 14 45 29.8007", "updated_at" "2017-09-08 14 45 29.8007", "children" [ { "id" 105167, "title" "人物像", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.338282", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.338282", "children" [ { "id" 105163, "title" "外見", "description" "髪を腰の近くまで伸ばしている。 \n気温が高い日は髪を上げていることが多い。 \n眼鏡愛はあるが視力はさほど悪くないため眼鏡を掛けない時もある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.261955", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.261955", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 2 }, { "id" 105164, "title" "性格・個性", "description" "有事や突発的なできごとに遭遇すると判断力が落っこちる。 \n有事の際はBヤガミや鍋の国の人達に相談するようにしている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.288094", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.288094", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 3 }, { "id" 105165, "title" "好きなもの", "description" "鍋の国と王猫様、猫士達。 \n飼い猫と遊ぶこと。 \n休みの日にBヤガミと散歩に出たり、家で一緒にごろごろするのも大好き。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.300141", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.300141", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 4 }, { "id" 105166, "title" "ご近所から見た人物像", "description" "猫連れて歩いてたり、Bヤガミと一緒に散歩してたり、よく外を掃除をしている人と思われている。 \n不審者に見られないよう笑顔での挨拶は大事です。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.306361", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.306361", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 5 } ], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "expanded" true, "localID" 1 }, { "id" 105172, "title" "掃除が得意", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.695237", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.695237", "children" [ { "id" 105168, "title" "きっかけ", "description" "むかしBヤガミに会いに行った時、家の中が埃まみれになっていた。 \n後日、掃除道具を抱えてBヤガミの家を訪ね、本人と共に掃除をした。 \nほこりの量はかなり多く、掃除は真夜中まで終わらなかった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.655971", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.655971", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 7 }, { "id" 105169, "title" "その後", "description" "Bヤガミの家を掃除している内に段取りが良くなり手早く掃除ができるようになった。 \nただ鍋の国内や、迷宮を掃除するようになるとは思ってもみなかったが。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.67188", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.67188", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 8 }, { "id" 105170, "title" "掃除の際の心がけ", "description" "どこで寝転がっても大丈夫なように、寝ている最中に物が落ちてこないようにと考えて掃除をしている。 \nそして片付いた家が心地いいと思ってほしい。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.677606", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.677606", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 9 }, { "id" 105171, "title" "情報収集", "description" "もっと掃除技能を上げるために、ご近所の奥さん達から掃除の方法や、使いやすい掃除道具についての話を聞くようにしている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.683942", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.683942", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 10 } ], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "expanded" true, "localID" 6 }, { "id" 105176, "title" "家族", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.970468", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.970468", "children" [ { "id" 105173, "title" "Bヤガミ", "description" "むかしBヤガミが鍋の国に攻めてきた際に出会い、色々あって家族になった。 \nずっと一緒にいて幸せになって欲しいと願っている。 \nつづみへ抱きつくのも抱きつかれるのも好き。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.951752", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.951752", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 12 }, { "id" 105174, "title" "子どもたち", "description" "Bヤガミとの子供。 \n現在妊娠中。 \n性別や何人生まれるのかはまだ不明。 \n母親としては無事に生まれてきて幸せに生きて欲しいと思っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.955866", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.955866", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 13 }, { "id" 105175, "title" "飼い猫", "description" "迷宮で拾ってきた猫。\n毛色は黒色、中途半端な長毛でふかふか可愛い、女の子。\nめいと名付けて可愛がっている。\n元居た世界にもノラという飼い猫がいる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-08 14 45 27.958181", "updated_at" "2017-09-08 14 45 27.958181", "children" [], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "localID" 14 } ], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "expanded" true, "localID" 11 }, { "id" 40037, "title" "鍋の民", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.416107", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.416107", "children" [ { "id" 40038, "title" "国民性", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.419234", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.419234", "children" [ { "id" 40039, "title" "てづくりを好む", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.420283", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.420283", "children" [ { "id" 40040, "title" "ものづくりへの意識", "description" "鍋の民はものづくりを好む民であり、自らの手で作業をつる事を好む。機械での作業も行うが、細かい部分、重要な部分は自らの手で一つ一つ丁寧に仕上げる、経験や技術力だけでなく、心を込めてつくるという事を大事にしている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.421242", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.421242", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 18 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 17 }, { "id" 40041, "title" "眼鏡に対する思い", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.445581", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.445581", "children" [ { "id" 40042, "title" "眼鏡好きな嗜好", "description" "鍋の国の藩王は眼鏡が大好きな影響か、国民の眼鏡率も高いです。普通の眼鏡だけでなく、鼻眼鏡、サングラス、伊達眼鏡も認めている。眼鏡を愛用していない国民もそんな国民の眼鏡に対する愛を暖かく見守っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.446751", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.446751", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 20 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 19 }, { "id" 40043, "title" "フレンドリー", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.469482", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.469482", "children" [ { "id" 40044, "title" "隣人を愛する気持ち", "description" "鍋の国は鍋愛、眼鏡愛、王猫様愛、猫愛、恋人、友情と愛にあふれている。敵対するなら仕方ないが、できれば一緒に鍋を食べて共に同じ道を歩いて行きたい。しかし、愛を平穏を守る為には戦わなければならないなら戦う……人と猫が平和に暮らせる国を目指し、国の平穏を維持すべく日々を歩んでいるのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.470762", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.470762", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 22 }, { "id" 40045, "title" "王猫様が大好き", "description" "鍋の国に王猫様が嫌いな人なんていません>< といわんばかり、鍋の民は王猫様が好きである。その影響か猫士も猫も好きである。猫が平和そうにしているのを見るとほっこりし、猫の話題から始まるコミュニケーションも得意です。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.483191", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.483191", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 23 }, { "id" 40046, "title" "鍋友の心", "description" "鍋友という言葉がある。古くから伝わる言葉で、ひとつの鍋をいっしょに食べればそれはもう友達というもので、国民には鍋友と略され呼ばれている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.502746", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.502746", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 24 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 21 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 16 }, { "id" 40047, "title" "南国で暮らす民", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.548129", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.548129", "children" [ { "id" 40048, "title" "南国由来の人種", "description" "南国に由来する鍋の民は小麦色の肌にげんきな笑顔、金色の髪がキラキラと輝き、皆のびのびと生活している。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.549193", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.549193", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 26 }, { "id" 40049, "title" "お日様を浴びて元気", "description" "南国は太陽まぶしく、また太陽の光は身体を健康にしてくれる。鍋の民はおひさまの光を浴びて元気よく日々を暮らしています。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.561404", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.561404", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 27 }, { "id" 40050, "title" "南国特有の服装", "description" "鍋の国は南国であり、暑い。それゆえ基本的に薄着で生活しており、布地は少なく、見た目は涼しげそうな服装をしている。またアクセサリーとして金の輪っかをつけてる者も多い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.574409", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.574409", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 28 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 25 }, { "id" 40051, "title" "鍋からはじまる食への意識", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.599478", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.599478", "children" [ { "id" 40052, "title" "ソウルフード", "description" "鍋の国のソウルフードは鍋である。自分用のマイ鍋を1つは持っており、鍋料理やご飯を食べる事が好きで食に対する興味が高めです。鍋料理を皆で囲み、一緒に食事をする事で楽しい食事の時間を共有する事が鍋の醍醐味の一つです。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.600613", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.600613", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 30 }, { "id" 40053, "title" "コミュニケーションツールとしての鍋", "description" "鍋の国の鍋はコミュニケーションツールである。街角を覗いてみるとあちらこちらで鍋を囲む人々。通りかかった知り合いがいれば鍋に誘う。祝い事、お祭り、景気づけ、悲しい時、携帯食、ピクニック……どんな時にも鍋を食べ、一緒に会話をするコミュニケーションの役割を担っているのである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.612738", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.612738", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 31 }, { "id" 40054, "title" "食べる事が大好き", "description" "鍋の民は食事を日々のエネルギーを取るというだけの認識ではなく、大好きな事と認識している。食への好奇心が強い反面、命を頂いているという事を大切に考えており、普段の食事でも食べ物への感謝を忘れない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.624641", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.624641", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 32 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 29 }, { "id" 40055, "title" "食べる文化", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.649912", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.649912", "children" [ { "id" 40056, "title" "命に対する感謝", "description" "鍋の民は命をとても大切に思っている。普段食べている食べ物(植物由来や動物由来)にも、ありがとうの気持ちを忘れずに、ご飯をのこさずたべる、ということで感謝の気持ちを忘れない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.651448", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.651448", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 34 }, { "id" 40057, "title" "食葬について", "description" "鍋の国には食葬という文化があった。亡くなった人を弔うために食べるという文化である。食べる事で繋がり、食べる事で受け継ぐという事であり、実際に記憶や能力をほんの少し受け継ぐ力があったのだ。受け継ぐことにより次世代へと繋がるという考え方である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.663948", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.663948", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 35 }, { "id" 40058, "title" "弔い方は個人による", "description" "食べて弔うことについては、文化があるというだけで全員が全員ではなく、火葬や植物葬などを選ぶ民もいます。共通していえるのは、故人を思う心なのです。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.676429", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.676429", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 36 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 33 }, { "id" 40059, "title" "鍋に関する大規模科学研究", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.699285", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.699285", "children" [ { "id" 40060, "title" "人の形質問題", "description" "人の形質から外れ、人として存在できないという問題があった。人ならざる力を持ち、人ならざる形を持つ者。完全に人から外れると受け継ぐべき人も想いも何も繋がらない、残らないという深刻な問題であった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.700339", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.700339", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 38 }, { "id" 40061, "title" "原因はアレルギー", "description" "調査、研究の結果、形質問題は森国の砂と鍋の民の継承能力との相性、いわゆるアレルギーによるものだったことが判明。アレルギ―の症状としては鍋の民の継承能力に異常をきたし、食べたモノの形状や能力が、身体の形状や能力に現れるといったものであった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.712553", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.712553", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 39 }, { "id" 40062, "title" "研究結果", "description" "アレルギーによる人の形質が外れる問題は鍋の国国民と森国の砂との相性だった。他国と鍋の国の食文化を調べ、栄養、食べ合わせ、食事と病の関係性の研究の結果、他国で食用されない食材を使わない、他国から見た一般的な食材を使った食事を摂り続ける事で人の形質が戻り、保てる事が判明した。また、他国で食用とされない食材、そして食材ですらないモノを使った食事を続けると人の形質から外れる可能性が高い事もわかったのである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.725328", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.725328", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 40 }, { "id" 40063, "title" "カテゴリーブック", "description" "人の形質から外れるから鍋の国の食文化、伝統を変える……といっても反発必至。まずは食材を政府安全保証食材、通常食材、摂取量制限品、注意喚起品と四つのカテゴリーに分け、情報を周知。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.736889", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.736889", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 41 }, { "id" 40064, "title" "国民への理解と協力", "description" "食葬を続けた場合、形質が外れ受け継ぎが行われなくなるので食葬もできるだけ行わないようにと無理のない範囲で制限をかけ、子供を作る予定のある人は食べる以外の火葬や樹木葬を行うなど、国民に理解と協力を求めた。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.748593", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.748593", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 42 }, { "id" 40065, "title" "食意識の変化", "description" "カテゴリーブックで指定された食事を使った食育の為に小・中学校において食育科目が履修必須科目として導入、食育を充実した教科用図書の指定。民間においても各放送局でカテゴリーブックを意識した料理番組が作られ、レシピ本などもいくつも出版。今までの美味しい物を食べたい……だけではなく、安心安全も求めるようになったのである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.759916", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.759916", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 43 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 37 }, { "id" 40066, "title" "食育", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.783751", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.783751", "children" [ { "id" 40067, "title" "食育に対する認識", "description" "今まで食べてきたものが食べられなくなる。しかし、次の世代へと想いや知識を受け継げない事はもっと困る。食生活の改善を段階的に進めた事もあり、食事制限という縛りではなく、安全で安心できる食材を使った新たな料理への挑戦として食育は認識されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.78477", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.78477", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 45 }, { "id" 40068, "title" "食育の効果による変化", "description" "今までの食葬での受け継ぐ方法ではなく、技術を、思いを、記憶を……教え、学び、伝えるという新たな継承方法を行う事となった。今までの継承のやり方ではなくとも、継承文化が無くなっても、想いを伝え、人と人の繋がりを大切にし、共に歩む。鍋の民の信念は変わらない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.796079", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.796079", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 46 }, { "id" 40069, "title" "鍋の民の食育の継続的研究", "description" "食育の研究は終わらない。どのような場所、状況でもそれは変わらない。採取、生産できる食材の栄養やアレルギーの調査、研究を日々行い、カテゴリーブックの更新を行い、安心した生活を行えるよう日々研究は行われている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 37 05.806726", "updated_at" "2017-08-23 03 37 05.806726", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 47 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 44 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 15 }, { "id" 39933, "title" "強い舞踏子", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.376556", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.376556", "children" [ { "id" 39934, "title" "鍋の国における舞踏子", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.407276", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.407276", "children" [ { "id" 39935, "title" "舞踏子という職名", "description" "鍋の国における舞踏子という名は人の名ではなくパイロットの名称の一つとして扱われる。舞踏子になるというのは名誉ある事であり、幾つもの実戦を乗り越え、幾重もの審査をくぐり抜けた者がなれる花形職業なのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.410613", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.410613", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 50 }, { "id" 39936, "title" "長期の訓練期間", "description" "舞踏子になるにはまず藩立鍋野高校―通称鍋校のパイロット科を三年かけて卒業。その後、パイロットとして実績を重ね、一年が経過した後に舞踏子へ挑戦する事ができるようになる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.433703", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.433703", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 51 }, { "id" 39937, "title" "適正審査", "description" "舞踏子の審査はいくつかの項目に分かれており、パイロットとしての実際の操縦技術はもちろんだが、状況判断能力、リーダーとしての統率能力なども求められる。また思想の調査や危険な思考を持っていないか? 人格面においてもパイロット向きかどうかのテストが行われる。最終的には面接が行われ、そこでパイロットとして、舞踏子としての覚悟が問われると言われている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.447069", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.447069", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 52 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 49 }, { "id" 39938, "title" "強い舞踏子の強いについて", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.477805", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.477805", "children" [ { "id" 39939, "title" "自ら戦える舞踏子", "description" "強い舞踏子の強いは、言ってしまえば平手打ちができたりハイヒールキックをお見舞いできたり、いわゆるI=Dや機体が無くても多少戦える舞踏子的な、強いであった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.478998", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.478998", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 54 }, { "id" 39940, "title" "コックピット外でも戦える理由", "description" "自ら戦えるといっても、暴力的なものではない。自らの身を守ったり、目の前の人を守る為には、コックピットに座っているだけでは救えないものもあることに気づき、戦う術を得ようとしたのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.492351", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.492351", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 55 }, { "id" 39941, "title" "舞踏子用の生身用戦闘訓練の導入", "description" "それまでは機体操縦関係しか訓練は無かったが、強くなりたいという舞踏子の願いのもと、専用のカリキュラムが組まれて日々の訓練に導入された。少し女性用な内容になっているものの、体力や筋力向上のほか、実践も行われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.505696", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.505696", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 56 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 53 }, { "id" 39942, "title" "ボディについて", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.533473", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.533473", "children" [ { "id" 39943, "title" "生身", "description" " 強い舞踏子は義体の舞踏子とは違い、生身である。義体とは違い、生身でのパイロットとしての機体操縦関係や体力作りの日々の訓練は甘いものではなかったが、強い義体ではなく、物理域面で行ける場所も増える生身で、これまでよりも強くあることを選んだのである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.534746", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.534746", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 58 }, { "id" 39944, "title" "生身ボディで得る体験", "description" "ご飯が美味しい、日差しが気持ち良い、身体を動かすと気持ち良い、日常生活でもコックピットでの操縦でも指先で感じとる、のびやかな動きができる、など、得られるものが多く、いまや鍋の国の舞踏子の間では生身が人気で主流である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.547999", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.547999", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 59 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 57 }, { "id" 39945, "title" "衣装", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.574965", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.574965", "children" [ { "id" 39946, "title" "誓いと祈りと願いの衣装", "description" " 舞踏子の制服は太陽系総軍軍風であり、靴はハイヒール。これは夜明けの船の舞踏子へのリスペクトであり戦いの決意の衣装。あとハイヒールはおしゃれ。\n また鍋の国特有な物として王猫様が換毛期の時に抜けた抜け毛を少しだけ編み込まれたガーターベルトがある。これは舞踏子達にとってはお守りでもあり、王猫様の願い(がんばって)と祈り(いきのこって)の象徴でもある。\n 王猫様の毛の入ったガーターベルトは鍋の国のエースである舞踏子だからこそ着用される事が許されており、他の者が抜け毛が編み込まれたガーターベルト着用は禁止されている。\n 変わりといってはなんだが、民間で使用される舞踏子のガーターベルトを模した商品にはお守りを入れる事ができるスペースがある。お守りの中身は猫の毛は入れられないので猫の写真、家族の写真な事が多い。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.57669", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.57669", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 61 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 60 }, { "id" 39947, "title" "理念", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.602812", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.602812", "children" [ { "id" 39948, "title" "舞踏子としての誓い", "description" "舞踏子という職名……それは同時に誰かの為の剣となり盾となる誓いである。ただのパイロットではなく、舞うように戦い、戦場を踏破し、国を守る決意を持った者を鍋の国では舞踏子と呼ぶ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.603979", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.603979", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 63 }, { "id" 39949, "title" "国民の支援体制", "description" "鍋の国のエースパイロットでもあり、国を守る剣である舞踏子。I=Dを動かすにはパイロットだけではない。その陰には整備士、燃料や資源を確保、輸送、管理する者達の存在がある。国を守る舞踏子とそれを支える国民一人一人の働きがあってこそパイロットは動けるのだ。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.616684", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.616684", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 64 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 62 }, { "id" 39950, "title" "操縦能力", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.643542", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.643542", "children" [ { "id" 39951, "title" "パイロット資格", "description" "I=DやRBだけでなく、水上艦船のパイロット能力を持っているぞ。パイロットとしての連携、操縦訓練は日々の賜物。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.644715", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.644715", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 66 }, { "id" 39952, "title" "サブパイロットとしての操縦技能", "description" "サブパイロットとしての汎用性が強み。パイロット能力におけるI=DやRB、水上艦船だけでなく、あらゆる種類の機体に搭乗可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.656839", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.656839", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 67 }, { "id" 39953, "title" "操縦訓練と講義", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.671069", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.671069", "children" [ { "id" 39954, "title" "白兵戦訓練", "description" " 舞踏子として強くなるために導入された白兵戦用の訓練カリキュラム。己の肉体については体力増強面以外ではI=Dとはあまり関係ないと思われがちだが、訓練の中で得た相手との距離感や咄嗟の判断力、反射神経を鍛えた事は、そのままI=D操縦での白兵戦でも活かすことができる部分があるのである。\n\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.672112", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.672112", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 69 }, { "id" 39955, "title" "共和国共通I=開発国家としてのテストパイロット", "description" "鍋の国はアメショーをはじめとする共和国共通I=Dの開発国家である。I=Dの開発においてパイロットは欠かせない。舞踏子達は初期段階からテストパイロットとして開発に参加。パイロット側の意見による開発機体の改善だけでなく、機体を開発段階から知る事によりパイロットとしての機体熟練の糧にもなるのだ。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.685197", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.685197", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 70 }, { "id" 39956, "title" "同乗者との共通訓練", "description" "I=D操縦において、パイロット、コパイロットの意思疎通は重要な課題である。定期的に操縦訓練を行うだけでなく、コンビを組む相手を適度に交換して訓練。どのような相手とでも即座に連携ができるようにという理想を求めて日々訓練が行われている。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.697219", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.697219", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 71 }, { "id" 39957, "title" "ハンドサインやモールス信号の講習会", "description" " 機体操縦時の他機との連携を重視する為に、I=Dの手を使ったハンドサインや光によるモールス信号受信による連携を行う為の講習会がが行われた。\n ハンドサインやモールス信号は鍋の国にある海兵隊と協力して教わった。これはI=D同士の連携、I=Dと歩兵の連携の際に必要な重要科目である。通信が途絶した時や傍受される可能性がある時などの非常時を想定した講習会である。\n ", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.708587", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.708587", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 72 }, { "id" 39958, "title" "I=D連携訓練", "description" "I=Dの操縦において同じ機体間のパイロット、コパイロット同士の連携だけでは終わらない。同時に出撃しているI=D同時の連携も必要である。二機編成、三機編成などの戦術が検討され、実際に訓練を行い問題点を洗い出し、また訓練を行い洗練された連携戦闘術を磨き続けたのである。\n ハンドサインで独自の連携パターンのサインを作り、目視での連携も可能なように訓練が行われた\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.722017", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.722017", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 73 }, { "id" 39959, "title" "機体特性と装備に関する事前研修", "description" "パイロットは訓練だけでなく、機体についても知らなくてはならない。機体の特性や武装の特徴などを開発メンバーや整備士を講師とし、事前研修を行い、訓練を行う。新型機や武装の導入、アップデートにより一部性能が改良された時などには必ず研修が行われた。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.734396", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.734396", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 74 }, { "id" 39960, "title" "新型機体の慣らし訓練", "description" " 鍋の国に新型機体が受領された際には慣らし訓練を行う。出撃する可能性のある舞踏子達はあらかじめ受けた事前研修とマニュアルにそって機体を動かし基本に忠実に動かし、慣らし運転を最初に行い機体の癖を掴むのだ。\n 鍋の国が開発したI=Dの場合はテストパイロットの経験があるとはいえ、もう一度一から覚えるような気持ちで抜けのないように確認し、操縦する。\n 鍋の国以外が開発したI=Dの場合は何もかもが初めてなのでしっかりとマニュアルを読み基本的な操縦を確認、終了後に皆の操縦に対する感想、マニュアル外の事、注意点、検討などを行う検討会を行い、機体を知る。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.747235", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.747235", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 75 }, { "id" 39961, "title" "I=D・随伴歩兵の合同訓練", "description" " それぞれ異なる視野や機動性を持つI=Dと歩兵が、互いの長所だけを生かし、短所を相殺するべく、連携を取る訓練イベント。兵科をまたいでの実施になるため、通常の訓練よりは機会が少ない。\n また、予め海兵隊が使うハンドサインや武装などを学んでおき、理解した上で訓練を行い、検討会において問題点を洗い出して再び訓練を行う。同じ鍋の守り手として協力して守れるように努力は惜しまない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.759493", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.759493", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 76 }, { "id" 39962, "title" "各地形対応訓練", "description" "森林、沼地、砂漠など、世界には様々な地形がある。同じ気候圏の中でさえ地域差があり、また、全く同じ地形などはそうそうない。可能な限り、それらの多様な地形に対応できるよう、要素の詰まった再現環境下で訓練が行われた。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.771852", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.771852", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 77 }, { "id" 39963, "title" "戦闘区域別対応訓練", "description" "戦闘区域、具体的には水中戦、空中戦、宇宙戦、低重力戦といった戦闘状況における戦闘に対応できるように訓練が行われた。今後の戦いを想定し、それぞれのフィールドにおける奇襲、防衛、機動防御などいくつかのシチュエーションに沿った模擬線を行い、対応訓練とした。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.784923", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.784923", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 78 }, { "id" 39964, "title" "サブパイロットとしての戦闘分析", "description" " 鍋の国のI=Dは代々三人乗りが定着している。そんな中、パイロット視点でのI=D操縦の動き、コパイロット1とコパイロット2の視点では意見が変わってくる。\n 特にサイベリアン以降、コパイ1が射撃、コパイ2が戦場把握、指示と役目が分けられた事により三つの視点から操縦内容を分析できるようになった。訓練でパイロット、コパイ両方の経験をする。\n その上で訓練に対する操縦の検討会を毎訓練の度に機体搭乗者同士で行う。うまくいった事、ダメだった事、今後の課題……。そして全体の検討会に出席し、異見を統合、重要な案件があれば訓練項目に追加するなど全体にフィードバックしていく。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.798016", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.798016", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 79 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 68 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 65 }, { "id" 39965, "title" "特定対象に関する加護能力", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.841133", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.841133", "children" [ { "id" 39966, "title" "加護という名のやる気", "description" "舞踏子や元気な舞踏子は、ヤガミ、ドランジ、アキを帯同している間は加護を与えられるという。そして強い舞踏子は、相手を守りたいという気持ちの強さから自身が戦う力もつけたことで、強くなれるのだ!特に不思議な力ではなく、やる気が出ることで強さに繋がるというもので、大事な人が近くにいると、大事な人が共にいるからこそ、守りたい者がいるからこそ強くなれるという想いのちからである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.842293", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.842293", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 81 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 80 }, { "id" 39967, "title" "福利厚生", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.867726", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.867726", "children" [ { "id" 39968, "title" "日々の食事", "description" "舞踏子達の日々の食事は栄養管理はもちろん、舞踏子としての特訓の欠かせないエネルギー。日々の鍛錬と食事はもちろん、舞踏子同士のコミュニケーションの場でもあります。その場を提供する料理に求められるのは美味しい事。訓練で欠いた塩分補給などサポートは充実。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.868792", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.868792", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 83 }, { "id" 39969, "title" "定期的な健康診断", "description" "舞踏子には鍋の国の女医による定期健診が行われています。職業的な危険性の高い項目の健診を加えて異常の早期発見を目指し、健康をささえています。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.881326", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.881326", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 84 }, { "id" 39970, "title" "精神を癒す環境作り", "description" " パイロットとしての生活は知らず知らずのうちに疲れが貯まる。戦闘が長引けば、被害が増えれば……気づかないうちに疲労、ストレスは蓄積されるのだ。鍋の国はカウンセラーを雇い、そんな彼女達の心身を含めた健康の対応を行っている。\n またアロマセラピーやアニマルセラピー、マッサージなどを行っており、エースパイロットにはエースらしく相応の環境を作る事に心がけている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.894918", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.894918", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 85 }, { "id" 39971, "title" "慰安とストレス解消", "description" "日々の疲れを癒し、ストレスを解消する為に慰安旅行やレクリエーション、食事会にビンゴ大会など定期的にイベントが行われています。ストレスだけでなく、パイロット達の交流の場とし、共に戦場を駆け抜ける戦友とのコミュニケーションの場としても機能している。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.906706", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.906706", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 86 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 82 }, { "id" 39972, "title" "その他のお仕事", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.931134", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.931134", "children" [ { "id" 39973, "title" "エースパイロットとしての後輩育成", "description" " 強い舞踏子は鍋の国のパイロット達の憧れのエースパイロットである。舞踏子達は時折、母校である鍋鍋野高校パイロット科を訪れ、パイロットとしての講演会や模擬戦、シミュレーション訓練などに参加し、鍋の国を守るパイロットとはこうあるべきという姿を後輩達に技術で見せ、激励するのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 04.93217", "updated_at" "2017-08-23 03 35 04.93217", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 88 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 87 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 48 }, { "id" 39974, "title" "海兵隊", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 30.99226", "updated_at" "2017-08-23 03 35 30.99226", "children" [ { "id" 39975, "title" "海兵隊設立の目的", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 30.996006", "updated_at" "2017-08-23 03 35 30.996006", "children" [ { "id" 39976, "title" "鍋の国における海兵隊の位置づけ", "description" "鍋の国の海兵隊は、国の法律に基づき、歩兵戦力を高め、国防目的で設立された歩兵部隊である。国や国民を守りたいという思いが第一にある。勿論海兵隊と呼ばれるにあたり、国益の維持や確保をするための緊急展開部隊としても行動が可能である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 30.997346", "updated_at" "2017-08-23 03 35 30.997346", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 91 }, { "id" 39977, "title" "少数精鋭の選抜部隊", "description" "海兵隊は鍋の国歩兵の中から少数精鋭の部隊として選抜された。少人数でありながら歩兵としての戦闘や哨戒、特に上陸作戦や早期展開により相手の出端をくじき殲滅する事ができる……さらに輸送手段も持ち、相応の硬さ、装甲を持つ事を求められた。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.014843", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.014843", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 92 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 90 }, { "id" 39978, "title" "水上・海上でも活躍", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.041871", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.041871", "children" [ { "id" 39979, "title" "海上・海辺近隣の警備", "description" "鍋の国は島国のため、外敵は基本海か空からやってくる。海兵隊は海上や海辺の警戒および警備の任につくこととなった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.042918", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.042918", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 94 }, { "id" 39980, "title" "上陸・占領作戦", "description" "海から敵地などでへ上陸・揚陸・占領作戦を行うなどを得意とするのが海兵隊である。有事の際の上陸・占領作戦を得意とする部隊の保有は近隣諸国への威圧とみなされないか? と周辺国に確認したところ悪感情はなく、むしろ警備部隊としての役割に歓迎された。鍋の国の海兵隊が占領作戦を行う時は、いつだって大切なものを取り戻したり、大事なものを守るときなのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.055741", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.055741", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 95 }, { "id" 39981, "title" "水上活動能力", "description" "海兵隊はその名の通り、海に関する訓練も行っている。水上での任務も多く、いわゆる古式泳法もマスターしている。海難救助隊ほど専門的ではないが、海での人助けも心得がある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.067931", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.067931", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 96 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 93 }, { "id" 39982, "title" "訓練期間と内容", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.093365", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.093365", "children" [ { "id" 39983, "title" "歩兵から選抜試験", "description" " 海兵隊は鍋の国歩兵で下記の条件を満たした者から選ばれる。\n 歩兵訓練期間二年以上経過の者、歩兵訓練基本課程を終了している者、試験者には模擬訓練とした上での海兵隊選抜試験で耐久力、精神力テストを行い、試験に合格した者。思想、素行調査を行い問題のなかった者。そして後日の面接で教官が認めた者である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.094499", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.094499", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 98 }, { "id" 39984, "title" "体力基礎トレーニング期間", "description" " 歩兵にとっての体力は重要不可欠である。戦場で最後まで立っているのは体力のある者である。\n 体力トレーニングとして短距離走、長距離走はもちろん、歩兵フル装備に相当する重量を背負った状態での行軍訓練などを海兵隊に所属してからも半年は行う。この間は試行期間である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.115833", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.115833", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 99 }, { "id" 39985, "title" "歩兵関連座学一般", "description" " 軍事、特に歩兵部隊運用にかかわる各種知識を座学にて教育される。海兵隊は少人数でありながら輸送手段、火砲が充実している為の各種装備についての知識や部隊展開の理論や戦術への理解などを行う。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.134408", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.134408", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 100 }, { "id" 39986, "title" "軍事的判断力養成訓練", "description" " 知識だけではなく、兵士としての考え方も教導されている。まずもって『人を撃って殺す』事をしなければならない事も多いのが兵士であり、\n そうでなくても死の恐怖にさらされながら行動する機会は多い。\nこれらに耐えるための思考形態、精神への負担を軽くする思考の切り替えトレーニングなど、精神面への教育もかなり力を入れて行われている。\n 兵士が恐怖を和らげるために薬物を使う事などが起きないためにも、メンタルダメージを抑える手段は必要だった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.148312", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.148312", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 101 }, { "id" 39987, "title" "海兵隊に関する専門技能の訓練", "description" " 体力トレーニングの過程終了後は引き続き体力トレーニングも行われるが、いよいよ海兵隊としての訓練が始まる。分解掃除などの装備の整備から輸送機の運転技術、海兵独自の戦術、防御陣形の研究と実践。模擬戦などが行われる。\n 装備の更新、新技術の導入、自らの技術を洗練させるなど、訓練は終わらない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.162911", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.162911", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 102 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 97 }, { "id" 39988, "title" "独自の輸送手段", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.196424", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.196424", "children" [ { "id" 39989, "title" "輸送手段の詳細", "description" " 海兵隊は独自に輸送手段を持っている。空軍や海軍の他部隊とは別に独自で輸送船や航空機を保有、これらは主に必要に応じて緊急展開や上陸作戦を行うために使用され、兵員輸送艦や強襲揚陸艦、輸送ヘリ(キャットバスケット)などが運用されている。\n 海兵隊の今後としてはそういった専門の兵科の育成が求められる事になるであろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.19755", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.19755", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 104 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 103 }, { "id" 39990, "title" "手信号", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.23418", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.23418", "children" [ { "id" 39991, "title" "ハンドサイン", "description" " 海兵隊独自のハンドサインを採用。連携、連絡手段として使用している。通信機を使えない時、音を極力出したくない時に使う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.235336", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.235336", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 106 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 105 }, { "id" 39992, "title" "海兵隊で使用される数々の装備", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.269278", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.269278", "children" [ { "id" 39993, "title" "標準装備", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.271254", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.271254", "children" [ { "id" 39994, "title" "戦闘服", "description" " 海兵隊は陸上での戦闘を行うため、陸軍と同様の迷彩柄の戦闘服を着用する必要がある。\n 装備一式はヘルメット・上衣・弾帯・カーゴパンツ・半長靴が一揃いで一般的な任務での戦闘装備となる。\n 任務に応じ、これらに更に装甲増強として防弾チョッキ・増加装甲パット・強化盾を装備。なお、背中には身を隠す際に木の枝などを取り付けるための部位がある。\n\n 南国で蒸し暑い鍋の国らしく、長時間着用しかつ長袖である戦闘服に対しての改善には余念がない。暑さによる体力消耗、不快感によるストレスが減れば減るほど戦闘可能時間が長くなるためである。\n 国の機関により通気性と防刃・防弾性のを併せ持つ素材の開発や、気化熱を利用して量を得る構造の開発など、年々改良が施されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.272704", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.272704", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 109 }, { "id" 39995, "title" "軍用グローブ", "description" " 防腐、防火、耐刃、摩耗防止など丈夫で長持ちな海兵隊グローブ。着用状態でも銃火器が使えるように作られている。標準タイプのグローブタイプ、ナックルガード付きの物、オープンフィンガーグローブなどがあり、各種任務によって使い分けられている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.28871", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.28871", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 110 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 108 }, { "id" 39996, "title" "偵察や索敵装備", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.317146", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.317146", "children" [ { "id" 39997, "title" "偵察用双眼鏡", "description" " 海兵隊が発足した時に改良された双眼鏡。熱源を視覚化する暗視機能や望遠機能、ミル入りで相手の大きさ、距離も測れる。防水加工。偵察ゴーグルの方が性能が多岐に渡るが、ヘルメットを装備できない。それに対し双眼鏡は背嚢に収納できるので適材適所で使用された。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.318177", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.318177", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 112 }, { "id" 39998, "title" "偵察用ゴーグル", "description" " 鍋の国の海兵隊以前の歩兵が偵察時に使っていたゴーグル。熱源を視覚化する暗視機能や望遠機能、小型カメラとしての写真の機能に無線機機能までついたお得なゴーグル。\n ただし、海兵隊になってからは正面突破の装甲力や機動防御が重要視されつつある中、コンバットヘルメットと併用できない偵察用ゴーグルの出番は減った。それでも特殊任務の際には出番である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.331673", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.331673", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 113 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 111 }, { "id" 39999, "title" "ガス対策装備", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.357825", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.357825", "children" [ { "id" 40000, "title" "ガスマスク", "description" " 外気を遮断し、毒ガス等の有害なモノやにおいなどを遮断するマスク。迷彩ヘルメットと併用できるように作られている。偵察ゴーグル使用時は外してから使う。\n 鍋の国は眼鏡を着用してる者も多い為、各個人装備は着用者を想定して装備。眼鏡着用者の場合は眼鏡をつけたまま装備できるようにカスタマイズされている。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.358864", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.358864", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 115 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 114 }, { "id" 40001, "title" "近距離武装", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.384889", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.384889", "children" [ { "id" 40002, "title" "海兵用アサルトライフル", "description" " 鍋の国の歩兵に支給される軍用のアサルトライフル。中距離での射撃戦を行うことができる。海兵隊装備は厳重な管理のもとに置かれているので一般人が手には入れる事は不可能。共和国共通規格のモノを使用しているので弾薬の互換性あり。オプション装備としてサイレンサー、サイト、バナナマガジン式弾倉をそれぞれ1つずつ装着できる。オプションは任務状況によって付け替える。\n 両手で保持して射撃する必要があるため両手を使っても1丁しか使用できない。\n\n サイトは狙撃を想定した赤外線レーザーを使用したレーザーサイトを採用。\n サイレンサーは発射音を軽減できるので標準装備している事が多い。また、音を抑える事で人質救出作戦の際に人質の聴覚を守る……などの効果も期待できるのでそういった作戦時には必須装備。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.38592", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.38592", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 117 }, { "id" 40003, "title" "バナナマガジン式弾倉", "description" " 海兵隊のアサルトライフル専用のバナナマガジン式弾倉。弾薬を30発格納。バナナ型ではあるが、単独で持ち運びする際にはボックス可が可能。アサルトライフルにはつねに一つしか装備できないが、弾がなくなれば使い道がなくなる為、予備としていくつも持って行くのが基本。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.399703", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.399703", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 118 }, { "id" 40004, "title" "鍋の国仕様サブマシンガン", "description" " 鍋の国仕様サブマシンガン。9.2mm拳銃弾。装弾数80。消焔器器が標準装備として付いている。近距離戦闘時に使用。慣れていない人間は片手で持つと危ない。海兵隊は体力筋力のトレーニングの結果、片手で運用できるようになれば一人前という認識。もっとも命中率に期待するなら両手持ち推奨。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.412913", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.412913", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 119 }, { "id" 40005, "title" "手榴弾収納専用ホルダー", "description" " 鍋の国所属の歩兵、海兵隊が装備する標準装備。装弾数4。ホルダーには各種手榴弾を装弾できるので任務に応じて装備の変更がされる。手榴弾は鍋の軍で厳重に管理されており、使用の際にも事故防止として薬品により銃弾の流れ弾程度では爆発しない、テープで固定してるので簡単には取れないようにするなど安全面も重視している。\n ホルダーには糸も付随しており、手榴弾の安全ピンと組み合わせる事でブービートラップとして使用する事も可能である。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.430024", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.430024", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 120 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 116 }, { "id" 40006, "title" "支援行動", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.4586", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.4586", "children" [ { "id" 40007, "title" "形状、色の違う手榴弾(計五種類)", "description" " 手榴弾は持ち出されないように軍で厳しく管理している。使用の際にも銃弾の流れ弾程度では爆発しないように薬品使用。テープで固定するなどの安全面も考慮している。\n 手榴弾の種類としては破片飛散型の破片手榴弾、爆音閃光手榴弾(いわゆるスタングレネード)、発煙弾、催涙弾、焼夷手榴弾が用意されており、任務に応じて持ち替える事ができる。標準装備としては破片手榴弾1、爆音閃光手榴弾1、発煙弾1、焼夷手榴弾1がスタンダード。\n 手榴弾は持った時の形状やデコボコ感や色が違う事により区別しており、熟練した兵士は持つ時の感触で使い分ける事ができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.45971", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.45971", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 122 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 121 }, { "id" 40008, "title" "中距離武装", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.486997", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.486997", "children" [ { "id" 40009, "title" "海兵隊のロゴマーク付きの自走榴弾砲", "description" " 鍋の国の自走砲。輸送の問題があるので主に自国での迎撃に使用する事を想定して開発された。\n 鍋の国には弾着観測兵がいないが、I=Dの通信を併用する事により、敵の位置を測定し、攻撃するなど今後の戦術が期待されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.487949", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.487949", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 124 }, { "id" 40010, "title" "迫撃砲", "description" "鍋の国では個人装備に軽迫撃砲、隊装備として中迫撃砲を採用。他の火砲よりも比較的軽量、小型な為、使い勝手がよい。榴弾以外に発煙弾、照明弾破片榴弾や焼夷弾も開発。軽迫撃砲は個人装備として運用している為、連絡やのろし、簡易証明などの攻撃以外の用途や単独任務での使用も考えられて開発された。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.500114", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.500114", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 125 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 123 }, { "id" 40011, "title" "中距離発煙、照明弾", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.544149", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.544149", "children" [ { "id" 40012, "title" "牽引式の榴弾砲", "description" "遠距離の地上目標を攻撃する為の火砲の一つ。海兵隊の輸送能力での空輸の利便性を考慮した結果、牽引式を採用した。榴弾だけでなく、発煙弾、照明弾、破片榴弾、焼夷弾もあり。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.545133", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.545133", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 127 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 126 }, { "id" 40013, "title" "無線", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.594648", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.594648", "children" [ { "id" 40014, "title" "歩兵用無線機", "description" " 短距離通信が可能な無線機。鍋の国の歩兵が発足された頃からデザインは大きくは変わっていない。偵察を重視するようになった時に上位無線機である偵察用ゴーグルに取って代われる。が、頭に装備するあちらと違いこちらは手で持ち運び可能、背嚢にでも入れておけば予備としても使えるし、ヘルメットと併用できない偵察用ゴーグルとは別の使い方ができるとの事で使い道は残った。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.595669", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.595669", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 129 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 128 }, { "id" 40015, "title" "水上活動補佐", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.623427", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.623427", "children" [ { "id" 40016, "title" "船上活動服", "description" " 海軍としての装備品であり、白いセーラー服と作業着として水色のシャツが存在し、選択して着用することが出来る。\n 丈が短く襟ぐりが広いため風通しがよく、また海におちたときにもすぐ服を破り泳ぎやすくすることが出来る。\n 主として海軍所属の猫士や若年の訓練生が好んで着用する傾向がある。\n ちなみにこの服は脇にファスナーがついており、腕を先に通してかぶるように着用するため、前ボタン式の作業着より着用が楽である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.624751", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.624751", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 131 }, { "id" 40017, "title" "ライフジャケット", "description" " ライフジャケットつまり、救命胴衣である。ベスト状の着衣で、海上に落下した際に着用者の体を上向きに保ち、頭を水面上に露出させるための浮力をえるパーツが配置。\n使用する際に圧縮空気で膨らませる膨張式が最少されており、有事の際には胸部に取り付けられた小型のボンベを作動させ浮力を得る。\n海上で目立つように黄色、戦闘服とともに着用しても目立たないオリーブカラーなど、用途に合わせていくつかのカラーパターンが存在する。\n任務の性質上、長期にわたって海上を漂流する可能性もあるため、ジャケット内には携帯食料・水・小型の発信機などが備えられている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.642988", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.642988", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 132 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 130 }, { "id" 40018, "title" "式典用", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.679054", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.679054", "children" [ { "id" 40019, "title" "海軍の制服と正装", "description" "海軍の制服。ダブルのスーツ、シングルのスーツも用意されている。いわゆる一般的な海軍の制服とそれ程大きくは変わらない。もちろん正装もある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.680182", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.680182", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 134 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 133 }, { "id" 40020, "title" "防御", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.708701", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.708701", "children" [ { "id" 40021, "title" "ポットシールド", "description" " いわゆるライオットシールドの事。鍋の国の平和を守る為の盾という事でポットシールドという名称がついている。\n 鍋の国の警官の標準装備でもあるが、海兵隊においても採用されている透明かつ、軽量の金属性の盾。\n 暴徒鎮圧等に使われるが、拳銃などの貫通力が低い弾丸、投擲物などから身を守る為に海兵隊でも使用されている。\n 警察、海兵隊が使用するという事で厳格な管理がされており、一般人が入手するのはまず不可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.709671", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.709671", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 136 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 135 }, { "id" 40022, "title" "灯りとモールス信号", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.73358", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.73358", "children" [ { "id" 40023, "title" "専用フラッシュライト ", "description" " 海兵隊で運用する為に専用に作られた懐中電灯です。ライトの光量、照射範囲の変更が可能で完全防水。水中でも使える優れものです。調整して目つぶしに使う事もできますが、悪天候の中、光で合図を取るというような使い方も想定しており、耐久性、持久性にも優れています。またモールス信号を使った無線、音を出さない連絡手段としても使われます。 \n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.734607", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.734607", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 138 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 137 }, { "id" 40024, "title" "応急処置", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.758241", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.758241", "children" [ { "id" 40025, "title" "衛生医療キット", "description" " 緊急時に使う医療キット。\n 家庭で使うようなガーゼ、消毒液、バンドエイド、ハサミ、湿布、三角巾、針などの基本的な物もあれば、人工呼吸器、手袋、痛み止め、止血帯、エアウェイ、緊急外傷包帯、カテーテル、サムスプリント、チェストシールといった物、油性ペン(戦場での症状メモ用)といった物までがコンパクトに収められたカバン。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.759242", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.759242", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 140 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 139 }, { "id" 40026, "title" "非常食", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.784411", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.784411", "children" [ { "id" 40027, "title" "鍋レーション", "description" "残念な事に鍋料理を楽しむ事ができない時などの非情用の簡易レーションです。そのままでも食べれますが、鍋の中に入れて煮込む事により簡易鍋として楽しめるレーションもあります。歩兵活動中の貴重なエネルギー補給の源です。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.78647", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.78647", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 142 }, { "id" 40028, "title" "ボトル&ホルダー", "description" " 水が入った水筒。付属した小物入れには塩系タブレットが収納されており、レーションを取れない非常時にも水と塩の補給が可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.798953", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.798953", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 143 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 141 }, { "id" 40029, "title" "塹壕", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.826044", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.826044", "children" [ { "id" 40030, "title" "軍用ショベル", "description" " 主に塹壕を掘るために使用するショベル。折りたたみなどはできないが、柄と刃に分離して持ち運ぶ事ができる。柄にセットする際に向きを変えてクワのように使う事も可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.827062", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.827062", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 145 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 144 }, { "id" 40031, "title" "サバイバル", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.855985", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.855985", "children" [ { "id" 40032, "title" "サバイバルナイフ", "description" " 白兵戦時に使用できるナイフ。本来の使い方はサバイバル時を想定している。金属を切断できる鋸刃がついており、ナイフにはコンテナ、格納可能な部分があり、そこに医薬品や釣り糸、針などが収納されている。\n サバイバル用のナイフなので基本、装備は一人一本。ナイフを両手で二刀流ができないわけではないが他の装備を考えると非現実的。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.856946", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.856946", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 147 }, { "id" 40033, "title" "野営用装備一式", "description" " 小型テント、寝袋、小鍋(フタが皿やフライパンにできる)カトラリー三種、火口箱、水袋などがコンパクトに収められたカバン。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.870001", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.870001", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 148 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 146 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 107 }, { "id" 40034, "title" "非番や休息", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.914135", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.914135", "children" [ { "id" 40035, "title" "日頃の疲れを癒す", "description" "過ごし方は個人によって様々。睡眠にあてたり、同僚や家族や恋人とご飯を食べたり、趣味に勤しんだり、自らが守っている日常を実感し、また満喫するのです。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.915465", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.915465", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 150 }, { "id" 40036, "title" "演習後の慰労会", "description" "特に大規模な演習や訓練があった後は、部隊としての連携力だけではなく人としてのコミュニケーション能力も大事ということで、慰労会が開かれる。参加は自由となっており強制ではないため、疲れていたら寝に帰っても問題ない。慰労会ではケータリングをつまみながら、部隊内や合同訓練先の人と、日常的な他愛のない世間話や、子供や猫などの写真を見せ合いっこしたりと、和気藹々としたものである。勿論ハメを外しすぎない程度に楽しもう。当然機密事項をもらしてはいけない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 03 35 31.92789", "updated_at" "2017-08-23 03 35 31.92789", "children" [], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 151 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 149 } ], "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 89 }, { "id" 65688, "title" "法の司", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.318272", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.318272", "children" [ { "id" 65689, "title" "法の司長", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.321944", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.321944", "children" [ { "id" 65690, "title" "必須資格:2級", "description" "法の司長に任命・選任されるためには法の司2級が必須になる。これは上位裁定者の中でも裁定に関する知識、公平性、作業の正確さ等、上位裁定者をまとめるに値すると認められなければならないためである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.32481", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.32481", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 154 }, { "id" 65691, "title" "臨時昇級", "description" "法の司長は選任された段階で法の司1級の臨時昇級を受ける。これは法の司長としての職務権限が及ぼす影響を鑑みた上での処置であり、法の司長ではなくなった瞬間に本来の階級に降級される。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.350339", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.350339", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 155 }, { "id" 65692, "title" "処理権限", "description" "法の司長の処理権限は、上位裁定者間で要相談となった案件について法の司長としての判断を行えるものであったり、また自身でも裁定判断が困難な案件について正確な情報を宰相に報告し、大法院としての裁定判断を述べた上で最終裁定を仰ぐこととができるものであったりと裁定に関しての最高権限を持つ。また上位裁定者、一般作業者の作業態度や作業内容によって、大法院への出仕可否を宰相へと上奏できるといった人事権限も有する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.369405", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.369405", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 156 }, { "id" 65693, "title" "任期", "description" "法の司長は任期が定められており、プレイヤーが法の司長を務める場合、そのターン毎に選任されることになる。将来、プレイヤーから設定国民へと法の司長が移譲される場合はその任期は3年である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.388183", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.388183", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 157 }, { "id" 65694, "title" "選出方法", "description" "法の司長は法の司2級による互選によって選出される。その後、法の司3級による罷免投票を一度だけ行うことができ、法の司3級の人数の3分の2以上が罷免とした場合、別の人物を新たに選出しなければならない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.405894", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.405894", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 158 }, { "id" 65695, "title" "任命規則:プレイヤー", "description" "ターン毎にプレイヤーにより法の司長が選出されるが、同じプレイヤーが法の司長に任命された場合、ターンをまたいで任命されることができる。ただし、その任命が適切でないと宰相により判断された場合はその限りではない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.425875", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.425875", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 159 }, { "id" 65696, "title" "任命規則:設定国民", "description" "将来、設定国民により法の司長が選出されるようになった場合、「共和国」「帝国」「天領」の各所属の法の司2級から任命されることになる。任命に際して、前期と同じ所属の人物を任命することはできず、必ず別所属の人物を任命しなければならない。また、これは所属による公平性が失われないように、7回の選出の中で各所属最低2回は任命しなければならない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.444823", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.444823", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 160 } ], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "expanded" true, "localID" 153 }, { "id" 65697, "title" "上位裁定者", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.487522", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.487522", "children" [ { "id" 65698, "title" "必要資格:3級以上", "description" "一般作業者よりも難しい裁定案件を取り扱ったり、一般作業者が行う前の準備作業を行ったり、作業内容が高度になるため、上位裁定者は法の司3級以上で構成されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.488737", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.488737", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 162 }, { "id" 65699, "title" "業務内容", "description" "上位裁定者の業務内容は、一般作業者が作業を行うための準備作業、一般作業者への作業指示、一般作業者からの案件についての質問や相談に対する返答などの作業をスムーズに行うものや、一般作業者では対応が難しい案件の裁定、宰相への上奏相談といった上位者作業がある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.508304", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.508304", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 163 } ], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "expanded" true, "localID" 161 }, { "id" 65700, "title" "一般作業者", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.545191", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.545191", "children" [ { "id" 65701, "title" "必要資格:無級~4級", "description" "大法院の一般作業者は初めて出仕を行う法の司補から、起家を受けた初心者である法の司5級、一定のクオリティで作業ができる4級で構成されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.54633", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.54633", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 165 }, { "id" 65702, "title" "作業内容", "description" "一般作業者は2人1組で作業を行い、上位裁定者より準備されている案件内容について、裁定テンプレートより合致するテンプレートを選び、内容を転記して所定の書式に変換することである。裁定テンプレートには、罰則の種類、罰則内容、罰則の結果が記載されており、合致テンプレートを選ぶことに誰でも客観的な裁定を行うことができ、またペアでクロスチェックを行うことで、上位者への引き渡しも簡単にできるようになっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.564548", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.564548", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 166 } ], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "expanded" true, "localID" 164 }, { "id" 65703, "title" "作業場所:大法院内作業施設", "description" "一番の公平性を求められる罰則裁定作業は宰相府にある大法院内の作業施設で行われる。特定の藩国で作業を行うと、その藩国の情勢により、裁定結果が左右される危険性があるため、どこの藩国でもない天領を有している宰相府が適任であるためである。それ以外の業務については、基本的には各藩国の大法院内で業務を執り行っているが、より公平性が求められる場合は大法院本部で業務が執り行われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.600616", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.600616", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 167 }, { "id" 65704, "title" "指示・報告の規則", "description" "指示については、上位作業者には法の司長が、一般作業者には上位裁定者がといったように、必ず上位者より指示が出され、下位者からのまた聞きといった形で指示を出すことは絶対にない。報告についても一人で抱え込まずにすぐ上位者に報告し、相談することが義務付けられている。これは業務効率もあるが、客観的な判断を行うためにも必要不可欠であるためである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.632258", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.632258", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 168 }, { "id" 65705, "title" "作業時間の順守", "description" "業務を行う時は必ず作業時間を決めて、その時間までに終わらせることが厳守されている。膨大な量の裁定を行うためにも作業時間を厳密に管理して効率的な処理を行うことはもちろん、時間を区切ることで一人で裁定判断を抱え込まないようにするためである。作業初心者のフォローが主な意味ではあるが、作業時間の水増しなどの不正行為を厳しく取り締まる意味でも、必ず上位者が下位者の作業時間管理を行っており、時間通りに作業を終わらせることも上位者の業務の一つとなっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.663592", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.663592", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 169 }, { "id" 65706, "title" "不正行為の厳しい取り締まり", "description" "法を取り扱う性質上、不正行為については厳しく罰せられる。故意に裁定結果を優位なものにしたり、作業時間を水増ししたり、あからさまに作業の邪魔をする者がいれば、大法院から追放され二度と出仕を行うことはできず、不正な方法で自藩国のルール違反を隠そうとすれば藩国取り潰しの罰則が下る。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.695482", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.695482", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 170 }, { "id" 65707, "title" "作業水準の保持", "description" "公平性や業務効率を高い水準で維持するためにも、作業の高い質を維持することが求められている。作業時間の順守や不正行為の取り締まりはもちろん、しっかりと業務を行っているものについては起家・栄達などの昇級や相応の対価の支払いなど、様々な方法を取り入れて作業水準の保持を行っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.730227", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.730227", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 171 }, { "id" 65708, "title" "起家・栄達:法の司", "description" "初心者ながらしっかりと作業をこなすものができた者には法の司補から法の司5級への起家、一定水準で作業を行えているものには4級への栄達はもちろんのこと、上位者としても問題ない働きであると上位裁定者より認められる者には宰相と相談の上、上位裁定者として3級の昇級が行われる。ただ、起家については能力がある者であったとしても、最初の級は5級からのスタートとなる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.765914", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.765914", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 172 }, { "id" 65709, "title" "藩国内での役割", "description" "法の司の藩国内での役割は、国内の法の順守・施行を監督し、違法があれば法に則り正しく罰則をとり、法に関する相談があれば真摯に相談に乗り対応を行うといった、藩国の運営を支える柱となることである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.798245", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.798245", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 173 }, { "id" 65710, "title" "法の司の流用実績", "description" "法の司は下記の人たちに流用されています。\n\n名前:流用先アイドレス:URL\n\nサカキ@星鋼京:サカキ:http //lhz-fan.sakura.ne.jp/idress/hoshigane/wforum.cgi?mode=read amp;no=160 amp;reno=41 amp;oya=34 amp;page=0#160\n比野青狸@宰相府:比野青狸:https //www39.atwiki.jp/nowinthenorth?cmd=upload amp;act=open amp;pageid=170 amp;file=%E6%AF%94%E9%87%8E%E9%9D%92%E7%8B%B8%E6%8F%90%E5%87%BA%E7%94%A8.txt\n久珂あゆみ@FEG:久珂あゆみ@T20:https //www29.atwiki.jp/feg2/pages/639.html\n竜宮・司@詩歌藩国:竜宮・司・ヒメリアス・ドラグゥーン:http //cwtg.jp/bbs3/nisetre.cgi?no=10845\n都築つらね@満天星国:都築つらね:https //www65.atwiki.jp/tsuduki4/?page=%E9%83%BD%E7%AF%89%E3%81%A4%E3%82%89%E3%81%AD\nいも子@後ほねっこ男爵領:いも子:http //gohonekko.wiki.fc2.com/wiki/%E3%81%84%E3%82%82%E5%AD%90%EF%BC%88T20%E7%89%88%EF%BC%89%E9%83%A8%E5%93%81%E6%A7%8B%E9%80%A0\n久堂尋軌@世界忍者国:久堂尋軌:http //richmam.xtr.jp/neokingdom/wforum2/wforum.cgi?no=1332 amp;reno=1216 amp;oya=1207 amp;mode=msgview\nホーリー@満天星国:ホーリー:https //www9.atwiki.jp/doudan/pages/744.html\n乃亜・クラウ・オコーネル@ナニワアームズ商藩国:乃亜・クラウ・オコーネル(T20版):https //www22.atwiki.jp/naniwaarms/pages/581.html\n矢上ミサ@鍋の国:矢上ミサ(T20用):https //www10.atwiki.jp/misabox/pages/98.html\n瀬戸口まつり@宰相府藩国:事務作業特化型瀬戸口まつり:https //www65.atwiki.jp/tsukiyama_m/pages/34.html\nむつき・萩野・ドラケン@レンジャー連邦:むつき・萩野・ドラケン:https //t.co/RcCMrZbjgj", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 15 10 09.819138", "updated_at" "2017-08-24 15 10 09.819138", "children" [], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "localID" 174 } ], "character" { "id" 613, "name" "鷺坂祐介" }, "expanded" true, "localID" 152 }, { "id" 105177, "title" "持ち物", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-08 14 45 29.307993", "updated_at" "2017-09-08 14 45 29.307993", "children" [ { "id" 47906, "title" "ちりんの鍋", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.694476", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.694476", "children" [ { "id" 47907, "title" "富滋の土", "description" "鍋山沼沢から産出される粘土質土壌である。ちりんの鍋を開発した職人鍋川菊次郎により、富滋の土と名付けられた。含んだ微量鉱物のためか、生地色が濃い褐色。扱いが難しく、火の温度管理も微妙だが、焼くと固く、それでいて柔らかな手触りを生む。その扱いづらさについては 「俺はこんな頑固な土を、今までみたことがない」と開発に協力した鍋原白乃進が弱音を吐く程である。しかしこの土を使う事により耐久性に優れていて、美味しく具材を煮る事ができる鍋ができるのである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.701432", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.701432", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 177 }, { "id" 47908, "title" "丹念な菊練りによる焼成後の結晶構造の均一化", "description" "ちりんの鍋は、熟練の職人の技とおしまぬ手間によって作られている。粘土の密度を高める為に、丹念に菊練りという粘土を練り合わせる作業を行うが、これが鍋の強度にも寄与している。量産を行う工場でも熟練工がこの菊練りの作業を監督し、品質を守っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.728378", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.728378", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 178 }, { "id" 47909, "title" "粘土に施した工夫による焼成後の緻密なガラス質構造", "description" "鍋山沼沢に茂っている草と根を特有の配合で混ぜ合わせ桶で寝かせる事2週間。この手間がなければちりんの鍋は焼成に成功しなかった。菊次郎と白乃進という2人の名匠が実験を重ねて辿りついた工程であり、この手間により硅素のガラス質の粘りを上げ、扱いの難しい富滋の土を鍋の形に完成せしめるのである。焼成後の緻密なガラス質構造が耐久性にも寄与している。この配合は量産品にも取り入れられている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.746107", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.746107", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 179 }, { "id" 47910, "title" "加熱による遠赤外線効果", "description" "ちりんの鍋の素材を化学的に分析した所によれば、ミネラルの主成分カオリンに加え、アルミナの含有率が通常の粘土よりも高く、成型・焼成後、加熱することにより多くの遠赤外線を鍋内に放射する。この遠赤外線により食材を効率よく加熱することができ、うまみ成分の消失を最低限に抑え、食材が持つ旨味を十分に引き出すことが可能となった。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.763967", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.763967", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 180 }, { "id" 47911, "title" "鍋肌の表面構造", "description" "また、鍋肌の表面構造により加熱時の泡立ちが細かいため、味の浸透、出汁への溶出のバランスが良く、また煮崩れが少ない。またよくだし汁を対流させ、具材の火の通りを均一にする効果がある。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.783588", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.783588", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 181 }, { "id" 47912, "title" "特有の形状による効果", "description" "蓋の重量及び形状が良く、食材や出汁から出る水蒸気が鍋内でランダムな対流を起こし食材を均一に加熱することにも役を買っている。計算された気孔形状は適度な水蒸気を鍋外に逃し吹きこぼれを防ぐものの、旨味成分や香りの流出を最小限に抑えている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.801255", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.801255", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 182 }, { "id" 47913, "title" "すぐれた耐久性", "description" "アルミナ含有率の高さにより、通常の鍋より強度が高く耐衝撃性に優れている。また耐火温度も上がり、コークスなどの使用にも耐えうる。この事により災害などの避難時に頭に被る事で、衝撃から頭部を守る事ができる。ただし鍋で防げる程度の物理的傷害に限り、もちろん衝撃が大きいと壊れてしまう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.821131", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.821131", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 183 }, { "id" 47914, "title" "職人の魂がこもっている", "description" "ちりんの鍋は、鍋職人鍋川菊次郎が病身にあった息子・啓介が自身が焼いた鍋でつくった料理を食べ、自然に笑みをこぼしたのを見て、自らが作った鍋で人々が笑顔になって欲しいという願いから開発された鍋である。「俺が出来ることは鍋を作ることだけだが、それでも人に笑顔を分け与えることができる。たとえほんの一時の幸せでも、無いよりはずっといい。」そう思ったと菊次郎は当時を振り返り動機を語った。\n苦節2年の時を経て、化学的見識に強い鍋原白乃進の助けも得ながら、努力を重ねて完成させた鍋である。それにも関らず鍋川菊次郎は利益を二の次として、子供や病気の者に優先的に、そして広く鍋の国に行き渡る事を願った。\n現在では、菊次郎の意志を汲んだ政府の政策により、鍋職人組合とメーカーとが協力して手の届きやすい価格帯で量産されているものの、この魂は受け継がれ「ちりんの鍋」はその品質が守られている。\n ", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.838618", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.838618", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 184 }, { "id" 47915, "title" "鍋を囲む効果", "description" "ちりんの鍋は食材を美味しく料理できる調理器具であるが、「鍋」は家族や仲間と囲んで食べるのが一般的である。1人で食べても美味しいが、誰かと一緒に食べた時より美味しく感じた事はないだろうか。一気に大量に作ると美味しい料理というのは存在するが、食べる人の気持ちにも変化があるのだろう。美味しいものを「美味しい」と言いながらみんなで食べると、より美味しく感じられるし、仲良くなれる気がする。「同じ釜の飯」という言葉があるが、同じ鍋をみんなで囲む効果である。それを知っている鍋の国の民は、お腹が空いている人、1人でいる人に「一緒に鍋を食べよう」と声をかける。悪い事をする人には色んな事情や背景があるだろうが、この「一緒に鍋を食べよう」で少なくとも空腹や孤独が原因で感情が高ぶっている人や、魔がさしてしまった人には効果があるといいな、と鍋を作る職人は願っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 13 23 09.855703", "updated_at" "2017-08-23 13 23 09.855703", "children" [], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "localID" 185 } ], "character" { "id" 418, "name" "八守時緒" }, "expanded" true, "localID" 176 }, { "id" 11231, "title" "ポケット・ピケ", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.738244", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.738244", "children" [ { "id" 11232, "title" "ポケット・ピケの概要", "description" "旧ビギナーズ王国(都築藩国との合併後は満天星国)で開発された一人乗りの歩兵用騎乗装備。それを折りたたみ可能にして小型化したもの。折りたたむと盾として使用することもできる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.74535", "updated_at" "2017-08-24 11 54 32.470934", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 187 }, { "id" 11233, "title" "仕様", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.761004", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.761004", "children" [ { "id" 11234, "title" "通常ピケと変わらぬ操縦しやすさ", "description" "本家ピケでは、歩兵が火器を取り回せるようフットペダルとシフトウェイト、補助するコンピューターだけで操縦される。ポケット・ピケもこの操縦性のよさを受け継いでいる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.762107", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.762107", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 189 }, { "id" 11235, "title" "ある程度の地形走破能力", "description" "小型化のため出力は順当に下がっており、本家ピケほどの地形走破能力はないが、ピケ本体は走行時浮遊しているため、ある程度の地面の凹凸を無視して軽快に走行することができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.773655", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.773655", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 190 }, { "id" 11236, "title" "本家ゆずりの低燃費", "description" "エアバイクピケは化石燃料を使用しないことで低燃費を実現していたが、ポケットピケはさらに軽量化が行われ、ロケット推進などの軍用機能もオミットされているため、燃費はなかなかである", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.784954", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.784954", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 191 } ], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 188 }, { "id" 11237, "title" "搭乗資格", "description" "搭乗資格は特にない。迷宮踏破の景品であり数が非常に限定され、現状量産の予定がないためである。もちろん事故を起こせば死亡するし、他人へ迷惑をかけもするので、緊急時以外では藩国の交通法規を厳粛に守ることが求められる。\n規格化され、量産されることになった際は正式な資格が必要になるだろう。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.809061", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.809061", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 192 }, { "id" 11238, "title" "偵察能力", "description" "エアバイクは通常のエンジンを搭載したバイクとは違い、非常に静粛性が高い。これを利用して静かに移動し、偵察を行うことができるだろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.832244", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.832244", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 193 }, { "id" 11239, "title" "フレーム構造", "description" "フレーム構造はピケの基本フレーム構造を受け継いでいるが、サブロケットをオミットしているほか、折りたたんで盾にするための機構のせいで、フレーム自体の頑強さは本家にやや劣る。\nしかし本体は本家より軽く、衝突の際の衝撃も比較的すくなくて済む。姿勢制御コンピューターの位置は操縦をサポートできなくなると非常に危険であるという判断から、パイロットが搭乗する位置と同じ位置に収納されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.846166", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.846166", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 194 }, { "id" 11240, "title" "たたんで盾に", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.8602", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.8602", "children" [ { "id" 11241, "title" " 折りたたむことによる構造強化", "description" "折りたたむことでフレームが重なりあい、より頑強になるよう設計されている。本家と違い、畳んだ際に装甲となる部分が前に出るようになっている。(本家はほとんど装甲を装備していないが、ポケットピケはロケットを取り外すことで本家より軽いまま、個人を守る程度の装甲を搭載している)", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.861695", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.861695", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 196 }, { "id" 11242, "title" "変形後の滑らかな盾表面", "description" "変形後、装甲となる部分は組み合わさって隙間のない滑らかな装甲面となる。\nある程度の装甲傾斜もついており、表面の滑沢さと合わせて敵弾の跳弾を誘いやすくなっている。\nもちろん砲撃を防げるほどの頑強さはないが、サブマシンガンやアサルトライフルなどの対人相手の銃弾程度までであれば、防げるよう計算されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.873875", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.873875", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 197 } ], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 195 }, { "id" 11243, "title" "脱出機能", "description" "ポケット・ピケには脱出機能が搭載されている。\nこれは操縦中に攻撃を受けるなどの緊急時に機能し、姿勢制御コンピュータの働きでパイロットを脅威からかばいながら、搭乗者だけを安全な範囲で脱落させる機能である。\nパイロットは機体から投げ出されるわけだが、この際に負傷しないよう落下速度や衝撃が一定の範囲になるよう脱出が行われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.899241", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.899241", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 198 }, { "id" 11244, "title" "出力全開による飛行", "description" "ポケット・ピケはその軽さから、出力を全開にすることにより、一定時間飛行することができる。\nただしこれはエンジンに著しい負担を強いるため、一定時間の飛行後はリチャージが完了するまで動作不能となり、盾モードに変形して自閉する。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.912128", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.912128", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 199 }, { "id" 11245, "title" "ポケット・ピケの流用実績", "description" "以下の藩国、プレイヤーに流用していただきました。根拠:http //nekowasa.at.webry.info/201708/article_22.html\n\n(申請順)\n紅葉ルウシィ@紅葉国\n若宮 とよたろう@鍋の国\nオカミチ@FVB\n里樹澪@満天星国\n寅山 日時期@詩歌藩国", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.9251", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.9251", "children" [], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 200 } ], "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 186 } ], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "expanded" true, "localID" 175 } ], "character" { "id" 429, "name" "鍋嶋 つづみ" }, "expanded" true, "localID" 0 } ]
https://w.atwiki.jp/corran/pages/91.html
[ { "title" "はりーさん(仮)", "description" "Default Root", "children" [ { "title" "外見", "children" [ { "title" "アイルランド系アメリカ人", "description" "", "part_type" "group", "children" [ { "title" "ルーツ", "description" "アイルランド出自のアメリカ人。ジャガイモ飢饉などの際に様々の国へ移民した者が多く、アメリカもその移民先のひとつ。", "part_type" "part", "localID" 3 }, { "title" "自称", "description" "例外も多いが、アイルランド系アメリカ人と名乗るのはカソリック者が多いと云う。宗教対立していたプロテスタントの者は「スコッチ・アイリッシュ」と云うらしい。", "part_type" "part", "localID" 4 } ], "localID" 2, "expanded" false }, { "title" "泣き顔に見える渋い表情", "description" "アイリッシュブルーの瞳と長い髪を持つ。いつも愁眉を寄せており、それが嘆いているように、憂えるように泣き顔に見える。これが開けば精悍な感じになるらしい。", "expanded" true, "part_type" "part", "localID" 5 } ], "expanded" false, "part_type" "group", "localID" 1 }, { "title" "性格", "children" [ { "title" "妖精が見える", "description" "出自はアイルランド系アメリカ人であり、妖精に関する風習に親しんでいる。また、子供の頃には妖精が見えたらしい。", "part_type" "part", "localID" 7 }, { "title" "やらねばならぬことを、やれる人", "description" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@", "part_type" "part", "localID" 8 } ], "expanded" false, "part_type" "group", "localID" 6 }, { "title" "経歴", "children" [ { "title" "議会名誉勲章受章者", "description" "絢爛世界では一番名誉ある勲章とのこと。名前が入っており、ダイヤモンドがあしらわれている。絶大な特権つきであるらしい。", "part_type" "part", "localID" 10 }, { "title" "太陽系総軍", "description" "太陽系総軍第6艦隊:宇宙でネーバルウィッチと戦闘@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@", "part_type" "part", "localID" 11 }, { "title" "大気圏軍", "description" "大気圏軍:火星での治安活動(第6艦隊のための現地状況調査)@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@", "part_type" "part", "localID" 12 }, { "title" "夜明けの船のクルー", "description" "命令違反から反逆罪を疑われ軍を脱走したが、火星の様子を見るうち太陽系総軍に戻っても内乱は止められないと悟り、夜明けの船で戦うことを決意した。", "part_type" "part", "localID" 13 }, { "title" "ナニワでの逗留", "description" "ナニワアームズ商藩国へ逗留しているため、ナニワ風の砂漠に適した服装をすることもある。また、蛇神さまや怪獣さんが喋ることにも慣れている。", "part_type" "part", "localID" 14 } ], "expanded" false, "part_type" "group", "localID" 9 }, { "id" 33272, "title" "生活能力", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.008137", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.008137", "children" [ { "id" 33273, "title" "炊事", "description" "食材選びから調理までをこなす。\n手の込んだ複雑なものを作ったりと凝り性も存在するが逆に自分の手間を極力減らす手抜き飯もお手の物。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.016359", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.016359", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 233 }, { "id" 33274, "title" "洗濯", "description" "衣類やリンネル類などを洗う技術。\n衣服やリンネル類の素材によって適した洗い方は様々。\n自分の手間とやる気が許す限り最適な洗い方を目指す。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.050817", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.050817", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 234 }, { "id" 33275, "title" "掃除", "description" "掃いたり拭いたりすることによってゴミや汚れを取りのぞく技術。\nこれがないとあっという間に住んでる場所はゴミ溜めになる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.083995", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.083995", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 235 }, { "id" 33276, "title" "整理整頓", "description" "いるもの、いらないものの分別や物を適切に整理する。\nこれがないと部屋は雑多な物置のようになってしまう。\n掃除だけ出来ても棚に用途ばらばらで置いたりしていたりあれどこいったんだっけ、を防止できる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.110629", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.110629", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 236 }, { "id" 33277, "title" "金銭感覚", "description" "食料品、生活用品の購入などの暮らしていくための金銭の割り振りと交際費や嗜好品など趣味に割り振ったり貯蓄したりのお金の自己管理能力。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.14216", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.14216", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 237 }, { "id" 51288, "title" "流用実績(生活能力)", "description" " 以下の個人データへの流用申請をいただいています(敬称略)\n 藩国:使用者:使用アイドレス\n\n\n蒼梧藩国:月松堂:摂政月松堂のアイドレス\n蒼梧藩国:新荼 稠:新荼稠(ニイドシゲル)\n蒼梧藩国:戸田:戸田【T20】\n蒼梧藩国:大平蔵人:大平蔵人\n蒼梧藩国:うろこ:うろこ\n蒼梧藩国:Phantom:Phantom\n蒼梧藩国:がるた:がるた\n蒼梧藩国:哀川・A・セコイア:哀川・A・セコイア\n世界忍者国:久堂尋軌:久堂尋軌\n満天星国:都築つらね:都築つらね\nFVB:オカミチ:オカミチ\n満天星国:ホリー:ホーリー", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 36 46.975295", "updated_at" "2017-08-23 14 36 46.975295", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 238 } ], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "expanded" false, "localID" 232 }, { "title" "軍人", "children" [ { "title" "元・太陽系宇宙総軍大尉", "description" "百戦錬磨、激戦区に飛ばされ続けては百敗している、熟練腕利きパイロット。ストイックに正義を追求し、武人の鑑とも称される。", "part_type" "part", "localID" 16 }, { "title" "指揮官", "description" "弱兵を率い悪戦苦闘しつつも被害は常に最小に抑え、参加した戦いのほとんどは負け戦であっても、部隊士気は最高であった。", "part_type" "part", "localID" 17 } ], "expanded" false, "part_type" "group", "localID" 15 }, { "title" "絢爛舞踏", "children" [ { "title" "禁欲の絢爛舞踏", "description" "ドランジ曰く、300回戦って300回負けて、それでも生き残った男。ただの只者であるはずはないと評される。", "part_type" "part", "localID" 19 }, { "title" "伝説の中の人物", "description" "ドランジ曰く、300回戦って300回負けて、それでも生き残った男。ただの只者であるはずはないと評される。かの有名なオコーネル氏と呼ぶ者もおり、その意味には不運であること、あるいは部下を生かして帰る名人であることの二つある。", "expanded" true, "part_type" "part", "localID" 20 } ], "expanded" false, "part_type" "group", "localID" 18 }, { "title" "名前について", "description" "", "part_type" "group", "children" [ { "title" "その意味", "description" "アイルランド語を英語にしたもの。家名の「オコーネル」とは、コーネルの孫(あるいは子孫)を表す名のようだ。", "part_type" "part", "localID" 22 }, { "title" "改名", "description" "微笑青空勲章入手により、「ハリー」を「ヘイリー」と改名した。古い言語で「英雄」や「賢い人」のような意味だと云う。", "part_type" "part", "localID" 23 } ], "localID" 21, "expanded" false }, { "title" "エピソード", "description" "", "part_type" "group", "children" [ { "title" "脱走の経緯", "description" "火星の大気圏軍に転属して初出撃の戦闘で、降伏し投降した密輸船団に攻撃したトシロー・スミス少佐に意見し核融合魚雷を止めた。\nこれにより反逆罪で処分命令を出されてしまい、軍を脱走した。", "part_type" "part", "localID" 25 } ], "localID" 24, "expanded" false }, { "title" "はりーさんの交友関係", "description" "", "part_type" "group", "children" [ { "title" "交友関係者一覧", "description" "マイケル・コンコード\n何かと苦労していた火星先住民の少年兵。本名をイルル・アイシンと云う火星古代王朝の第一王子。部隊に引き抜き、マイケルと名づけた。\n\nアイアン・ソブリン\nかつてハリーの指揮する部隊にいた有能で気の良い男\n\nアンガス\nハリーの副官で、五分刈りの大男。冥王星の作戦で「火星の海(ビジョン)」と呼ばれる光の海を視て、境界を越え戦死した。\n\nカール・ドランジ\n同じ第6艦隊で冥王星の戦いを生き抜いた者同士、連帯感がある。、\n", "part_type" "part", "localID" 27 } ], "localID" 26, "expanded" false }, { "id" 50724, "title" "砂漠の騎士(ナニワ版)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.455986", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.455986", "children" [ { "id" 50725, "title" "名誉の称号", "description" "ナニワアームズ商藩国において、義を以て戦う者、国や社会・民衆に多大に貢献した者、苦労の多い環境で他者のため尽力した者を称えるための尊称。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.465847", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.465847", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 29 }, { "id" 50726, "title" "叙任", "description" "藩王、または摂政が叙任する。騎士となるものは藩国軍人や消防団員などが多いが、僻地の医者や助産師、伝統工芸の継承者、郵便配達人など、社会的に大きく貢献した者や苦労の多い環境で尽力した者に授与されることもある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.48622", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.48622", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 30 }, { "id" 50727, "title" "褒賞", "description" "軍人であれば「下賜された三日月刀」が授与される。ナニワの軍籍にない民間人の場合は、自転車、車、バイク、馬、ラクダの中より、好きな乗り物を選択し受け取ることができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.504015", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.504015", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 31 }, { "id" 50728, "title" "制限", "description" "ナニワの軍籍にないものが砂漠の騎士に叙任された場合、大部分「戦場に立つ者」はOFFされ、ないものとして扱われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.518814", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.518814", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 32 }, { "id" 50729, "title" "砂漠の騎士のお話", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.533358", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.533358", "children" [ { "id" 50730, "title" "その昔", "description" "我らナニワの祖先が、遠く遥かな西国の地より世界中の砂漠を巡りながら行商していた頃。その人は居たと伝わる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.534419", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.534419", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 34 }, { "id" 50731, "title" "眼差し", "description" "砂を避ける頭布から覗く瞳は苛烈なほどに鋭く、けれども優しい色を湛え。それはさながら、砂漠に見つかるオアシスのように。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.547422", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.547422", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 35 }, { "id" 50732, "title" "旅装", "description" "その人は、人を励まし、皆と一緒に話し合い、手助けをし、そしてまた次の助けを求める場所へ行くため、常に旅装であったと云う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.560733", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.560733", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 36 }, { "id" 50733, "title" "友", "description" "その人は四足の友を連れ、朝に夕に語りかけ、水を分けあい、共に食事し、またブラシをかけ、よく褒めた。その友は物言わずとも、望む場所へ駆けたと云う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.574924", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.574924", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 37 }, { "id" 50734, "title" "守護のため", "description" "腰帯には輝く三日月刀が差されていた。様々の困難を越え、その身のこなしは鋭く力強かったが、己のために抜かれることは終ぞなかった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.587902", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.587902", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 38 }, { "id" 50735, "title" "和を目指し", "description" "その剣技と知恵は、勝つためにあるのではなかった。それは共に生きるため、どんな苦境にも諦めぬため、出来る限りを助けるためにあった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.601843", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.601843", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 39 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 33 }, { "id" 50736, "title" "古くから伝わる伝承、逸話", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.644106", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.644106", "children" [ { "id" 50737, "title" "定番の童話", "description" "ナニワアームズ建国前の放浪時代の砂漠の騎士の逸話は様々な冒険や教訓、恋物語等から成る。\n子供たちの間でも人気の物語であり、ナニワで子供が寝る前に語られる童話の定番である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.645305", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.645305", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 41 }, { "id" 50738, "title" "ナニワアームズ千夜一夜物語の一節", "description" "”周囲を満たす砂塵の中を進む砂漠の騎士”\n”鋭い眼差しは鷹の様に毅然と行く先を見据え”\n”はためく旅装は旗の 如く隊商を導く”\n”守護の為に曲刀を抜き放ち”\n”和睦の為に曲刀を鞘に納め”\n”金打の音色を打ち鳴らす”", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.673524", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.673524", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 42 }, { "id" 50739, "title" "物語が語られるシーン", "description" "子供の催促に応じた母親が就寝前に子供に語りかける読み聞かせ、\nやわらかな朝の日差しが差し込む小さな図書館の談話室で語り部の老人による朗読会。\n逸話は絵本や書籍の形でも残されているが、朗読による読み聞かせ、口伝が主流である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.698825", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.698825", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 43 }, { "id" 50740, "title" "喜びの舞踊", "description" "ナニワアームズ商藩国には、放浪していた商隊に大きく貢献した砂漠の騎士に纏わる逸話が、様々な形を取って今なお残っている。\n特に砂漠の騎士をモチーフとした舞踊は、祝い事や祭り等でも根強い人気を誇る演目の一つであり、\n刃を潰した模擬刀を打ち鳴らす剣舞として伝わっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.720635", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.720635", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 44 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 40 }, { "id" 50741, "title" "その起源", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.771202", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.771202", "children" [ { "id" 50742, "title" "建国前の時代", "description" "ナニワアームズ商藩国の建国前、まだ人々が定住の地を求め放浪していた時期にまで遡る。\n放浪を続ける人々を、さまざまな障害や困難から守り導いたとされる、", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.774125", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.774125", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 46 }, { "id" 50743, "title" "磨きぬかれた剣技", "description" "三日月刀を自在に操り戦う技術を身につけている。\n長い研鑽によって磨かれた剣技は、脅威から人々を守り、道を切り開く助けとなった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.798186", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.798186", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 47 }, { "id" 50744, "title" "積み重ねられた経験と知識", "description" "長い旅路の中で培われた知識と経験を人々と共有し、剣で打ち払えない困難とも戦ってきた。\nそれは古い時代より、経験をも知識として次の世代に受け継いで来た積み重ねの賜物でもある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.825094", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.825094", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 48 }, { "id" 50745, "title" "強い団結力", "description" "厳しい環境と長い放浪の中で育まれた、協力して困難と闘う姿勢。\n一人では太刀打ちできなくとも、複数であたれば解決できる事がある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.848236", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.848236", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 49 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 45 }, { "id" 50746, "title" "心得", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.897799", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.897799", "children" [ { "id" 50747, "title" "冷静", "description" "常に心静かに落ち着き、冷静であれ。取り乱しては今がどのような状態か見極めることは難しく、適切に対応できない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.900413", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.900413", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 51 }, { "id" 50748, "title" "口調", "description" "対話は大事である。そのために、言葉を選び穏やかに話すこと。乱暴な言葉を用いては、話は聞いてもらえない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.920431", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.920431", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 52 }, { "id" 50749, "title" "身なり", "description" "礼儀正しく、清潔な身なりを心がけよ。気の緩みが表れた身なりでは信用は得られす、正しい選択も疑われるだろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.938257", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.938257", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 53 }, { "id" 50750, "title" "備え", "description" "素早い決断で時期を逃さぬためには、常に大事を見据え、考え、準備しておくこと。小事をも疎かにせず、よくよく考えること。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.957775", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.957775", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 54 }, { "id" 50751, "title" "覚悟", "description" "生きて、好きな事を成せ。苦しむために生きているのではない。ただ、死を覚悟せねば得られぬ望みもあると知るのは必要だ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.980887", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.980887", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 55 }, { "id" 50752, "title" "健康", "description" "物事は変化する。今、役立たなくともその努力はいつかどこかに繋がるものだ。常にベストの状態でいられるよう、休息を取り養生し、精進するのが良い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.003325", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.003325", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 56 }, { "id" 50753, "title" "修行", "description" "すれば役立つと思うのは慢心である。役立たねばしないものであれば、それは必要のないものだろう。自身を見つめるのはとても難しい。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.022448", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.022448", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 57 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 50 }, { "id" 50754, "title" "戦場に立つ者", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.07705", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.07705", "children" [ { "id" 1389, "title" "名パイロット(共有版)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.010744", "updated_at" "2017-10-10 12 33 53.268838", "children" [ { "id" 1373, "title" "パイロット(共有版)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.748146", "updated_at" "2017-10-10 12 33 53.380252", "children" [ { "id" 1374, "title" "パイロット訓練による能力涵養", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.761966", "updated_at" "2017-08-24 05 47 32.712792", "children" [ { "id" 1375, "title" "戦闘訓練", "description" "平時からの仮想敵との戦闘訓練により、想定可能な敵の構成・戦術への対応方法を学習している。\n全てを網羅している訳では無いが、体系だてて学ぶことで、その延長として柔軟に対応することを目指す。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.766529", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.766529", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 62 }, { "id" 1376, "title" "ブリーフィング", "description" "作戦行動前に隊全体で行われる綿密な打ち合わせ。\n戦況の確認であったり、作戦行動に求められる目標であったり内容は多岐にわたるが、\nパイロットにとっては、全体の中で自分のすべきことを把握する重要な情報交換の場となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.820089", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.820089", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 63 }, { "id" 1377, "title" "パイロット準備過程の修了", "description" "パイロットとはエリートであり、訓練課程により、工学、航法、通信、法規など各種の知識を身に付け\n戦場での活動はそれらに裏付けられていることが求められる。\nまた、実際の操縦技能は、初歩の操縦を訓練機により習熟した後、実機にて戦闘機動など実践に即した訓練が行われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.881824", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.881824", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 64 }, { "id" 1378, "title" "操縦経験", "description" "一般的にパイロットの技量とは、機体を操縦した時間に依存する。\n特定の機体・機種に関し継続して訓練を行った時間の累積により一人前のパイロットと扱われ\n訓練部隊に組み込まれてより5年間、第一線部隊で最低1年間従事することで1人前となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.918085", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.918085", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 65 }, { "id" 1379, "title" "能力の適正検査", "description" "基本的な作業能力に加え、機体操縦時のマルチタスク能力、会話への適切な対応といった検査に加え\nパイロット向けの検査、身体測定、血液検査、脳波測定、斜位測定、心電図、深視力、視野、精神内科の問診などが行われる\n精神の形質について調査され、残虐性といった社会倫理に欠けると判断されたものは不適格とされる。\n前科などの経歴も調査され、問題があるようであれば、これもまた不適格と判断される。\nこれら個人の資質を内外から徹底的に検査した後に、ベテランパイロットとの面接、実際のフライトでの最終的な適正が問われる。\nこれらの項目のためパイロット登用試験は狭き門となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.946486", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.946486", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 66 }, { "id" 1380, "title" "マニュアル把握", "description" "パイロットに多彩なマニュアルは付き物である。\n随時更新されるマニュアルを把握し緊急時対応を行える事は\nパイロットの基本教養であり命を救う綱であるとともに\n最大の武器の一つである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.957241", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.957241", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 67 } ], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 61 }, { "id" 1381, "title" "パイロットにおける一般任務", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.993825", "updated_at" "2017-08-24 05 47 32.826309", "children" [ { "id" 1382, "title" "編隊行動", "description" "戦闘時に僚機と自機の位置を維持する技術。\n集団で行動するための基本スキルであり、練度を見るための目安ともなる。\n中距離での戦闘では統制射撃との組み合わせで威力を発揮する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.995477", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.995477", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 69 }, { "id" 1383, "title" "自機管理", "description" "機体の消耗状況の把握に長ける能力。\n戦闘中に機体の不調が発生することは即座に死を意味するため\n自機の僅かな変調から起こりうる異常を予想する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.011176", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.011176", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 70 }, { "id" 1384, "title" "状況判断", "description" "冷静な状況判断により、局所的な有利不利を察知する能力。\n目まぐるしく変化する状況をつぶさに捉え、次の行動を決定するための\n観察・整理を行うことで可能な限り自軍に有利な行動を選択する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.024005", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.024005", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 71 }, { "id" 1385, "title" "待機任務", "description" "パイロットの任務の1つ、領空(領土、領宙)侵犯に対してスクランブル発進し、これを迎撃する。\n違法に自国へ侵入を試みる軍隊・賊への牽制や哨戒、迎撃へ即時対応するための準備。\n一方で、救難を求める対象への対応も含める。\nシフト制により24時間対応可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.032981", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.032981", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 72 }, { "id" 1386, "title" "健康管理", "description" "パイロットは機体の1部品としての側面が強く、健康診断で問題がある場合即座に不適格として後方勤務となる。\nそのため、常日頃より自身の健康管理に対する要求ハードルが高く設定される。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.042124", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.042124", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 73 }, { "id" 1387, "title" "部隊行動基準", "description" "軍隊の一員として、交戦に関する規律を明文化したもの。国際法規における交戦倫理にあたる条項を参考に\n一般市民への攻撃禁止等の基本的な倫理を定めた内容。\n敵国へ露見すると手の内を晒すこととなるため、自国の軍隊を管理する省庁と下部組織内においてのみ閲覧可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.050485", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.050485", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 74 } ], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 68 }, { "id" 1388, "title" "パイロット(共有版)の流用実績", "description" "このアイドレスは無名騎士藩国によって製作された流用可能アイドレスです。\nフィールド・エレメンツ・グローリー様の【バーニングパイロット】に流用されました。\n田中申@akiharu国様の【田中申】内【勇敢なパイロット(阪製作版)】に流用されました。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.06835", "updated_at" "2017-10-12 14 03 34.31669", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 75 } ], "position" "1", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 60 }, { "id" 1390, "title" "エンブレム", "description" "名パイロットは機体に自身を示すエンブレムや撃墜マークなどを示すことがある。\nこれは彼らの功績を示す格好のステータスであり、彼らの誇りでもある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.072135", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.072135", "children" [], "position" "2", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 76 }, { "id" 1391, "title" "指揮能力", "description" "名パイロットとは引いては優秀な指揮官としての側面を持ち合わせていることが多い。\nこれは僚機の持つポテンシャルを引き出し、隊全体の実力を多いに底上げする。\n名パイロットが居る隊では練度が向上しやすく、新たな名パイロットを生み出す要因となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.081143", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.081143", "children" [], "position" "3", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 77 }, { "id" 1392, "title" "教官経験者", "description" "名パイロットは、その技能および前線での戦術的経験を重宝されるがため\n教官として後方における兵の訓練にあたる任務が与えられる。\nこれらの教官が前線に戻るとき、元生徒である兵士、あるいは士官との間では\nある種の信頼関係により発言力が増すことがある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.090352", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.090352", "children" [], "position" "4", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 78 }, { "id" 1395, "title" "自己鍛錬", "description" "名パイロットとは、裏で地道な努力を続けている者が多い。\n彼らにとって日々の鍛錬とは日常であり、気にすることはないが\nその意識しない行動によって、戦場での結果は出ている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.135361", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.135361", "children" [], "position" "5", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 79 }, { "id" 1397, "title" "優れた空間把握能力", "description" "名パイロットと呼ばれる彼らは、昨今は宇宙空間での戦闘を多く行っている。\n元々は地上の空中戦でその技量を高めてきた彼らは、\n宇宙空間でもその優れた空間把握能力を活かし、\nスペースデブリや敵機との彼我距離を正確に把握し宙間戦闘を行っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.163102", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.163102", "children" [], "position" "6", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 80 }, { "id" 1398, "title" "経験による行動の裏付け", "description" "パイロットの中には自身の経験知から行動に一定の傾向を設け\nその定型パターンに乗ることで時間的な優位を得て勝利するものも居る\n前線での経験が豊富な叩き上げのベテランパイロットにこそ可能といえる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.174997", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.174997", "children" [], "position" "7", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 81 }, { "id" 1400, "title" "戦闘時の緊急対応", "description" "戦闘時の緊急対応:\n戦闘中は多くの想定外の事象が発生する。逐次発生するトラブルに対し、\nその場その場で優先度を設定し、最適な対応を部下のパイロットに指示し、\n対応を行い続けていくスキルが名パイロットには要求される。 #160;", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.195945", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.195945", "children" [], "position" "8", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 82 }, { "id" 1401, "title" "各種環境への対応", "description" "各種環境への対応:\n名パイロットと呼ばれるパイロットは、陸海空宇宙すべての空間における経験を持つ。\nそれぞれの経験で得たスキルを統合し、別の空間での戦闘にも活かしている", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.20536", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.20536", "children" [], "position" "9", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 83 }, { "id" 1402, "title" "高G適正", "description" "高G適正者が戦闘機動を取ることによる疲労が少なくなる\n蓄積する疲労、状況判断の障害を減らすことにより優位に立つことが可能", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.215587", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.215587", "children" [], "position" "10", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 84 }, { "id" 1403, "title" "名パイロット(共有版)の流用実績", "description" "このアイドレスは無名騎士藩国によって製作された流用可能アイドレスです。\n久珂あゆみ@FEG様の【久珂あゆみ@T20】に流用されました。\nフィールド・エレメンツ・グローリー様の【WSO(FEG版)】に流用されました。\nナニワアームズ商藩国様の【砂漠の騎士】に流用されました。\nポレポレ・キブルゥ@宰相府藩国様の【ポレポレ・キブルゥ】に流用されました。\n刻生・F・悠也@フィーブル藩国様の【刻生・F・悠也】に流用されました。\n乃亜・クラウ・オコーネル様の【乃亜・クラウ・オコーネル(T20版)】に流用されました。\nフィーブル@フィーブル藩国様の【フィーブル】に流用されました。\n瀬戸口まつり@宰相府藩国様の【瀬戸口高之】に流用されました。\n銀内 ユウ@鍋の国様の【銀内 ユウ(後方支援型)PLACE】に流用されました。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.224428", "updated_at" "2017-09-08 09 24 28.594295", "children" [], "position" "11", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 85 }, { "id" 105398, "title" "アイテム", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-12 15 09 13.428937", "updated_at" "2017-10-12 14 03 34.434373", "children" [ { "id" 1393, "title" "隊の写真", "description" "名パイロットとは多数の戦場を生き抜いてきた者ともいえる。\n戦場における僚機の脱落は常に起こり、知り合いが故人となることも少なくない。\n写真には色々な思い出が詰まっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.100104", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.100104", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 87 }, { "id" 1394, "title" "勲章", "description" "名パイロットと認められる客観的な証明の一つ。\n多くは隊内外からは成した功績などで認められるが\n身内以外では物品による証明が何故か求められる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.118375", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.118375", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 88 }, { "id" 1396, "title" "記念の航空用腕時計", "description" "パイロットがある程度の功績を上げ、名パイロットとして呼ばれるようになると、所属する組織から航空用腕時計を渡すことが慣習として伝わっている。\nこれは、航空機時代に使われていた腕時計であり宇宙のパイロットにとっては使いにくいと思われるかもしれないが、距離での計算の参考になるケースもあるし、何よりパイロットとしての初心、元々空を飛んでいた頃を忘れるなという戒めにもなっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.149489", "updated_at" "2017-08-22 03 24 34.420861", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 89 }, { "id" 1399, "title" "イエロージャンパー", "description" "腕のいいパイロットがよく着ている黄色いジャンパー。\n誰が着始めたのか全く不明で、正式装備でもないが\nいつの間にか上官から能力を認められたパイロットに与えられるようになった。\n今ではこれを着用していることがパイロットの腕の良さの証明にまでなっている。\n余談だが、その独特のセンスから喜んで着ている人はいないとか。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.186427", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.186427", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 90 } ], "position" "12", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 86 } ], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 59 }, { "id" 50755, "title" "砂漠の騎士(ナニワ軍人)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.087163", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.087163", "children" [ { "id" 29476, "title" "騎乗戦闘訓練:3年", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.167374", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.167374", "children" [ { "id" 29477, "title" "習性の理解", "description" "まずは自分が乗ろうとする動物の習性について理解する必要がある。これができないと騎乗するどころか蹴飛ばされてけがをする羽目になってしまう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.175062", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.175062", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 93 }, { "id" 29478, "title" "道具の理解", "description" "騎乗に使う道具(鞍、手綱、鐙、etc)についてそれぞれの仕組みや正しい装着法、使用法などを学ぶ。これにより事故を防ぎやすくなり、また道具がない時でも代用の方法を考えるカギとなる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.219097", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.219097", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 94 }, { "id" 29479, "title" "素早い乗降", "description" "何らかの緊急事態に陥った際、乗降するのに手間取っていては自分のみならず乗騎をも危険にさらすこととなる。そのため目標の時間内に乗降できるよう訓練を行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.254472", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.254472", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 95 }, { "id" 29480, "title" "バランス感覚", "description" "単に自分が振り落とされないだけではなく、乗騎が走る際などに邪魔とならないようなバランスのとり方が要求される。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.279955", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.279955", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 96 }, { "id" 29481, "title" "筋力トレーニング", "description" "騎乗戦闘の最中に激しい動きの中でも安定した行動が行えるよう、乗騎を挟む内腿の筋肉や体幹を重点的に鍛える。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.30568", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.30568", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 97 }, { "id" 29482, "title" "心を通わせる", "description" "基礎を覚えた後は、いかに自分が乗る動物と心を通わせるかによってどこまで無茶ができるかが決まることになる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.339415", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.339415", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 98 }, { "id" 29483, "title" "体重管理", "description" "自分の体重が増えればそれだけ乗騎にも負担がかかり、騎乗中の自分自身の負担も増える。それゆえに体重は増えすぎない程度に管理が必要となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.371407", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.371407", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 99 }, { "id" 29484, "title" "片手操騎", "description" "手綱などを片手だけで保持して騎乗する練習。慣れないうちは片方の側に乗騎が曲がっていきやすいため、力を加えるベクトルを考える必要がある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.398072", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.398072", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 100 }, { "id" 29485, "title" "手放操騎", "description" "手綱などを持たず両手を使える状態にしたまま騎乗する訓練。乗騎への意思伝達は足の締め付け具合や舌打ちなどの音を利用して行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.427946", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.427946", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 101 }, { "id" 29486, "title" "騎乗戦闘", "description" "片手や手放しでの騎乗を行いながら、武器や弓などを用いての戦闘を行う。扱う武器の重量でバランスを崩しやすく、慣れないうちは非常に危険である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.456495", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.456495", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 102 }, { "id" 29487, "title" "曲乗り", "description" "乗騎の後部にあおむけにぶら下がったり、乗騎の側面に隠れるようにして騎乗したりするなど、アクロバティックな乗り方をする。うまく行けば他者の意表を突くことができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.495419", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.495419", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 103 }, { "id" 64177, "title" "騎乗戦闘訓練:3年の流用実績", "description" "この大部品の作者はよっきー@海法よけ藩国です。\n流用実績としては\n・ナニワアームズ商藩国様の「砂漠の騎士(ナニワ版)」\nに使用されています。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 14 19 45.827241", "updated_at" "2017-08-26 14 19 17.187172", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 104 } ], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "expanded" true, "localID" 92 }, { "id" 50756, "title" "下賜された三日月刀", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.089953", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.089953", "children" [ { "id" 50757, "title" "下賜品", "description" "藩王、または摂政に、ナニワの軍籍にあるものが「砂漠の騎士」として叙任される時に拝領する。鞘には銀細工が施され、授与された者の名が入っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.091275", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.091275", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 106 }, { "id" 50758, "title" "正剣", "description" "優美な曲線の刀身には重みがあり、刃が付けられた実戦のための武器である。また、これを打ち鳴らした時には勇ましく美しい音色で鳴る。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.113806", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.113806", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 107 }, { "id" 50759, "title" "象徴", "description" "勲章的・象徴的な意味が大きいため、実戦に耐える作りになってはいるが、実際に舞踏以外に使用する者は極めて少ない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.133408", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.133408", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 108 }, { "id" 50760, "title" "三日月刀", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.155812", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.155812", "children" [ { "id" 50761, "title" "見た目と造り", "description" "三日月の形に曲がった刀身をした、両刃の短剣。鞘は刀身が抜きやすいよう長めに作られており、多くは革細工や刺繍、銀細工などで美しく装飾されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.156875", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.156875", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 110 }, { "id" 50762, "title" "意義", "description" "国や民、友のために戦う意志と勇気を持つ者だけが腰帯に差すことを許される。決して私欲・私憤のためには抜かない砂漠の民の「誇り」である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.178843", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.178843", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 111 }, { "id" 50763, "title" "罰則", "description" "私利・私憤のために三日月刀を抜いた者、武器を持たぬものに刀身を向けた者、戦士ではない子供や女を傷つけた者、これらは卑怯者として三日月刀を持つ権利を剥奪される。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.195341", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.195341", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 112 }, { "id" 50764, "title" "使用制限", "description" "国や家族・同胞、友を守る場合にしか抜いてはならない。ただし、祝いや喜びの舞踏をする場合にはこの限りではない。周囲には充分気をつけること。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.213407", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.213407", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 113 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 109 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 105 }, { "id" 50765, "title" "砂漠の騎士の技術の復活", "description" "過去の資料や口伝などから、かつての砂漠の騎士の技術を復活、継承する試みが行われている。\nその技は砂漠の騎士の精神を思い起こさせ、叙任された者は進んでより学ぼうとするという。\nまた、軍のイベントなどにおいても演舞やパレードなどで非常に人気が高い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.291822", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.291822", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 114 }, { "id" 50766, "title" "砂漠・乾燥地帯での訓練", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.335546", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.335546", "children" [ { "id" 50767, "title" "前提", "description" "砂漠地帯では、十分な備えなしでは数時間で生死にかかわる場合もあるため、そもそも水の確保をせず放り出されること自体を避けねばならない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.338373", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.338373", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 116 }, { "id" 50768, "title" "砂漠と共に", "description" "ナニワで生まれた者は、多かれ少なかれ知識や経験があるだろうが、改めて砂漠と共に戦い、生きることを学ぶ。この訓練には2年以上~を要する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.369592", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.369592", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 117 }, { "id" 50769, "title" "環境へ適応", "description" "真昼の暑さや冬の寒さへの対応、人間の居住が難しい乾燥した環境下で最小限の消耗で活動するための工夫や知識などを改めて学び、実践する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.386853", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.386853", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 118 }, { "id" 50770, "title" "砂地の特性を知る", "description" "主な地形と土質、砂の成分と性質などを学ぶ。徒歩での移動のコツ、周辺環境の推測、現在地の特定、休息ポイントを探す手がかりなどに役立つ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.403109", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.403109", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 119 }, { "id" 50771, "title" "現在地の把握", "description" "目印となるものも少ない砂漠では、常に自身の現在地を把握しておくことは重要だ。機器が使用できない場合は、砂の様子、周囲の動植物、星の位置、季節の風の向きなどから割り出す。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.419254", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.419254", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 120 }, { "id" 50772, "title" "隠蔽と偽装", "description" "身を隠すものが少なく、視界が開け航空機も飛行しやすいため、異変は見つかりやすく隠蔽は難しい。そのため、発見されないためのカモフラージュや、速度や方向・規模を誤認、撹乱させる偽装が重要になってくる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.434624", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.434624", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 121 }, { "id" 50773, "title" "迅速な行軍", "description" "砂漠地帯での長時間の待機は疲労を蓄積させるため、砂地に対応した車両、もしくはラクダや怪獣での移動が好ましい。ラクダや怪獣は砂丘も越えられ、水場を覚えているので緊急時に助かる率が高い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.450997", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.450997", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 122 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 115 }, { "id" 50774, "title" "砂漠の騎士の白兵戦能力", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.556541", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.556541", "children" [ { "id" 50775, "title" "緊急時の白兵戦闘術", "description" "戦場ではパイロットとして搭乗兵器を駆る砂漠の騎士だが、不測の事態に備えて、自衛の為にその名に恥じない刀剣や素手での白兵戦闘の鍛錬も欠かさない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.557651", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.557651", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 124 }, { "id" 50776, "title" "刀剣術", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.570795", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.570795", "children" [ { "id" 50777, "title" "流麗な太刀筋", "description" "遅滞無く、無駄無く、滑らかな太刀筋。\n強靭な足腰と力強い腕力を使って研ぎ澄まされた正確な斬撃を狙った場所に放てる。\n正確無比な太刀筋は修練の賜物である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.571856", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.571856", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 126 }, { "id" 50778, "title" "鋭い踏み込み", "description" "強靭な足腰による踏み込みは上半身のバランスを崩すこと無く、踏み込みによって生じた勢いをそのまま斬撃に上乗せできる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.586494", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.586494", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 127 }, { "id" 50779, "title" " 引き締まった腕", "description" "バランス良く引き締まった肉付きの腕はしっかりと曲刀を保持し、\n全身のバネによる生じた力をしなやかに曲刀に伝えて力強い斬撃を放てる。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.600123", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.600123", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 128 }, { "id" 50780, "title" "フェイント", "description" "流れるような澱みない連続攻撃の中に巧みにフェイントを織り交ぜる事で相手のガードを崩し、\n主導権を握り、攻撃のチャンスを作る。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.619293", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.619293", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 129 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 125 }, { "id" 50781, "title" "不殺での対象の無力化", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.650289", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.650289", "children" [ { "id" 50782, "title" "急所や中枢への攻撃", "description" "曲刀の背や柄、鞘、もしくは素手の拳を対象の急所に叩き込む事で衝撃を与え、\n相手の運動機能やバランス感覚を麻痺させて無力化させる。\n相手の急所を見出す観察力と狙った場所に攻撃を行える技量によって実現できる。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.651343", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.651343", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 131 }, { "id" 50783, "title" "弛まぬ修練による技量", "description" "日々の弛まぬ反復練習によって歩くように自然な一動作として曲刀を扱える技量を維持している。\n余り怠けると腕が鈍るので辛抱強い鍛錬が重要である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.665558", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.665558", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 132 }, { "id" 50784, "title" "観察力", "description" "相手の行動をよく観察する事で行動時の癖や予兆を見出し、攻撃の精度を高める。\n過酷な環境である砂漠での活動で身に着けた観察力によってこれを実現させる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.679751", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.679751", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 133 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 130 }, { "id" 50785, "title" "接近戦での立ち回り", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.708984", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.708984", "children" [ { "id" 50786, "title" "遅滞なく動き続ける", "description" "持ち前の持久力と健脚を武器に流れるように動き続ける事で相手を幻惑し、狙いを絞らせない。\n機動力を活かして主導権を握る。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.710007", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.710007", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 135 }, { "id" 50787, "title" "間合いを意識した立ち回り", "description" "相手をよく観察し、自身の間合いと相手の攻撃手段との相性を考えて\n巧みなフットワークで最も効果的な間合いを維持する。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.725317", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.725317", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 136 }, { "id" 50788, "title" "臨機応変な手段の選択", "description" "曲刀にこだわる事無く、状況に応じて空いてる片手でのパンチや蹴り、重心の崩し技等のような体術も絡め、場合によっては曲刀を投擲する事もある。\nこれは攻撃手段に限らず、1つの手法にこだわり過ぎずに状況に応じて手段を切り替えるという事である。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.740862", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.740862", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 137 }, { "id" 50789, "title" "気配察知", "description" "砂漠での活動ではちょっとした油断が危機に直結する事もある(サソリや毒蛇の接近、砂嵐の兆候等)為、僅かな変化にも敏感である。\nなので戦闘時には目の前の相手だけでなく、周囲のちょっとした違和感にも常時気を配っている。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.754572", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.754572", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 138 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 134 }, { "id" 50790, "title" "守る", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.782206", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.782206", "children" [ { "id" 50791, "title" "敵からの脅威を防ぐ", "description" "砂漠の騎士は自身の優れた身体能力と磨き上げた戦闘技術、そして咄嗟の機転で脅威を防ぐ。\n砂漠という物資等が限られた環境下での生活で身に着けた対応力を存分に発揮させる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.783326", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.783326", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 140 }, { "id" 50792, "title" "瞬発力", "description" "突然の脅威に対しても、素早く危機判断に思考を切り替えて対応できる。これは訓練によって鍛えた対応力である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.796706", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.796706", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 141 }, { "id" 50793, "title" "迎撃", "description" "迫りくる脅威を曲刀による一撃で打ち払い、軌道を逸らす事で被害を抑える。\n但し、これらの行動はあくまで砂漠の騎士自身の技量で対応できるものに限られる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.812199", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.812199", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 142 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 139 }, { "id" 50794, "title" "白兵戦の為の基礎作り", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.842984", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.842984", "children" [ { "id" 50795, "title" "砂漠の巡回", "description" "トレーニングの一環として砂漠をパトロールし、遭難者等がいないか見て回っている。\n砂漠での活動は持久力を鍛え、パトロールによって集中力と観察力の訓練になる。\nまた砂漠、特に遭難者が出やすいような過酷な場所での活動は緊急時の判断力や機転を育てる。\nちなみに2次遭難等を防ぐ為にも基本的には何人かでチームを組んで行う。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.844025", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.844025", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 144 }, { "id" 50796, "title" "演舞を取り入れたトレーニング", "description" "バランス感覚や体幹を鍛える為のトレーニングとして演舞を取り入れている。\n但し、演舞の使い手が皆、剣の達人な訳ではないのでご用心。\nあくまでもバランス感覚や体幹の効率的なトレーニングの一環として都合が良かっただけである。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.857258", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.857258", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 145 }, { "id" 50797, "title" "砂地での訓練", "description" "足場が悪い砂地でも十全に動けるように鍛錬を重ねる事で足腰とバランス感覚を鍛える。\nまた副次的に悪路での移動にも慣れる事が出来た。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.869997", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.869997", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 146 }, { "id" 50798, "title" "日課としての素振り", "description" "地道ではあるが、最も基本的な訓練。\n曲刀を振る為の筋肉を鍛えると共に自然な動作で扱えるようになり、力の加減や間合いも体感的に覚える事が出来る。\nそして日々の鍛錬を欠かさない事で身に付けた技術が衰えないように維持している。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.883805", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.883805", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 147 }, { "id" 50799, "title" "徒手空拳での鍛錬", "description" "非常時には曲刀さえも無い可能性がある為、素手での正拳突きや蹴り、関節技、投げ技、掴み技といった格闘技術を学ぶ。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.89781", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.89781", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 148 }, { "id" 50800, "title" "精神修練", "description" "砂漠の夜は日中の灼熱の激しさとは対照的に静けさに包まれる。\nそんな日は精神統一やメンタルトレーニングに最適である。\n集中力の向上やスポーツ選手に見られるような意識的な精神状態の切り替えの為の訓練を行う。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.911872", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.911872", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 149 }, { "id" 50801, "title" "先達からの刀剣術の指南", "description" "十分な基礎体力作りが成されたと認められると砂漠の騎士の先達から代々伝わる刀剣術を教わる事となる。\nここで教わる技術、極意はしっかりとした基礎体力や土台作りが出来ていてはじめて実践的な手段として昇華されるものである。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.926144", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.926144", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 150 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 143 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 123 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 91 }, { "id" 50802, "title" "緊急出撃", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 51.134369", "updated_at" "2017-08-23 14 27 51.134369", "children" [ { "id" 50803, "title" "長距離の移動", "description" "「下賜された三日月刀」を持つ砂漠の騎士は、国や同胞・友などに危険が迫った場合、華族へ越境を申し出る事ができ、許可があれば単独で移動する事ができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 51.135411", "updated_at" "2017-08-23 14 27 51.135411", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 152 }, { "id" 50804, "title" "乗り物", "description" "緊急出撃の際、騎士は機体、車両、馬やラクダなど、好きな乗り物を選択することもできる。ただし、日頃手をかけていなければ拒否されることがある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 51.151207", "updated_at" "2017-08-23 14 27 51.151207", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 153 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 151 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 58 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" false, "localID" 28 }, { "id" 109729, "title" "撃墜王", "description" "", "part_type" "group", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.459474", "updated_at" "2017-09-28 03 04 40.459474", "children" [ { "id" 109726, "title" "撃墜王とは", "description" "撃墜王はその名の通り、5機以上の多数の敵機を撃墜したパイロットに与えられた称号であり、「エース」の日本語訳である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.433362", "updated_at" "2017-09-28 03 04 40.433362", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "localID" 155 }, { "id" 109727, "title" "着用制限(撃墜王)", "description" "根源力30万以下には着用できない仕様になっており、並々ならぬ経験を積んだパイロットだけが撃墜王になれる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.44472", "updated_at" "2017-09-28 03 04 40.44472", "children" [], "position" "2", "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "localID" 156 }, { "id" 109728, "title" "搭乗範囲と上方修正(撃墜王)", "description" "人型戦車、人騎兵、I=D、航空機、RB、宇宙船、艦船のパイロットになることができる。\nI=D、RB、航空機での戦闘時に、あらゆる判定は評価の上方修正がされる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.450099", "updated_at" "2017-09-28 03 06 52.313945", "children" [], "position" "3", "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "localID" 157 } ], "position" null, "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "expanded" false, "localID" 154 }, { "id" 94760, "title" "RBパイロット", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.667167", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.667167", "children" [ { "id" 94752, "title" "宇宙戦", "description" "0G戦経験に優れ、広大な空間での距離感と武装選択、機体操縦に慣れており、警戒対象と注意行動を把握している。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.63716", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.63716", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 192 }, { "id" 94753, "title" "水中戦", "description" "水中戦経験に優れ、上下の空間制限や、海底や氷山といった環境構成物への衝突のある戦闘に慣れており、それらの要素を利用して作戦を組み立てられる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.640139", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.640139", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 193 }, { "id" 94754, "title" "トポロジー戦闘", "description" "絶対物理障壁展開によるレーダー無効環境を前提としたトポロジーレーダー戦闘に慣れており、彼我の深度・速度・機動の三要素で構成されたトポロジーをよく読み、使いこなす。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.642946", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.642946", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 194 }, { "id" 94755, "title" "人型操縦", "description" "人型機動兵器(ラウンドバックラー)の運用経験を積み重ねており、その自由度の高さと不自由さに基づいた作戦行動が取れる。形状の限界把握と、マニピュレータを用いた柔軟な行動、ハードポイントへの装備固定といった諸要素に習熟しているのである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.645675", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.645675", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 195 }, { "id" 94756, "title" "戦闘マニューバ", "description" "機体に入力されたオートマニューバと、フルマニュアルによって実現するマニューバを一通り修め、使い分けている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.648763", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.648763", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 196 }, { "id" 94757, "title" "機雷敷設", "description" "敵機に反応して追尾する、センサーと推力内蔵の機雷を敷設して、敵の行動範囲を制限したり、直接仕留める、その存在を利用して罠に掛けるといった戦闘行動が取れる。携行本数が限られるため、敵の数と自機の補給タイミングとを計算に入れて駆使する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.652318", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.652318", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 197 }, { "id" 94758, "title" "魚雷発射", "description" "使用状況によって種類の作り分けられた魚雷を用いて、敵を撃破する、または追い込む戦闘行動が取れる。携行本数が限られるため、敵の数と自機の補給タイミングとを計算に入れて駆使する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.655896", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.655896", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 198 }, { "id" 94759, "title" "白兵格闘", "description" "機体に装備した白兵武器を用いての格闘戦が行える。弾数制限のある射撃とは異なり、燃料と武器耐久力の続く限り戦い続けられる代わり、シビアな距離コントロールが必要になってくるため、腕によっては危険度も高い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.658408", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.658408", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 199 } ], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "expanded" false, "localID" 191 }, { "id" 117881, "title" "急速機動(T21更新版)", "description" "", "part_type" "group", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.131318", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.131318", "children" [ { "id" 117875, "title" "所有者制限", "description" " 急速機動はT17リザルトアイドレスなのでリザルトで取得した者にしか使う事ができず、根源力3万を消費して覚えた技術である。個人購入者またはその相方である個人ACEが使用できる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 33.997283", "updated_at" "2017-10-09 09 22 33.997283", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 159 }, { "id" 117876, "title" "技術内容", "description" " 機動防御を行う際に機体を急速に機動させ回避させる技術。技術を扱う代表的なパイロットとしては戦闘機パイロットがあげられる。戦闘機は機動を行い、つねに動き、相手の背後を取る事が求められる為だ。戦闘機と同じく機動防御を行う機体においても使用が可能な技術である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.023483", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.023483", "children" [], "position" "2", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 160 }, { "id" 117877, "title" "フルスロットル", "description" " 急速機動を行う際には機体を限界まで動かす必要がある。最大加速で機動を行い、フルスロットルで駆け抜ける。機動を読ませない動きをし、相手の攻撃から避ける。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.031813", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.031813", "children" [], "position" "3", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 161 }, { "id" 96892, "title" "訓練の成果", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-06 17 38 13.946536", "updated_at" "2017-09-06 17 38 13.946536", "children" [ { "id" 96890, "title" "風と地形を読む", "description" " 空での機動においては風向き、風速も考慮にいれた機動が必要である。風を見誤って機動がブレる可能性も出てくる。その場の風を読み、翻弄されるのではなく利用する……まで持っていけるように訓練は行われる。\n\n 空以外での機動も含めた場合においては地形を読むのも重要である。障害物を使って急速機動を行い、敵の機動を邪魔した上で回避するなど読む事により優位性を持たせれる。\n 繰り返し訓練する事により視野を広め、風や地形を利用する術を学んでこそ急速機動ができるといえるであろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 17 38 13.935258", "updated_at" "2017-09-06 17 38 13.935258", "children" [], "position" null, "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 163 }, { "id" 96891, "title" "加速に耐える", "description" " 急速機動はその名の通りに急速に機動を変える。その加速に耐える訓練も行われる。対G訓練である。\n まず、加速の際のGに慣れ、それからGに耐えている中、レバーを握り操縦を行う訓練が行われる。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 17 38 13.938599", "updated_at" "2017-09-06 17 38 13.938599", "children" [], "position" null, "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 164 } ], "position" "4", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 162 }, { "id" 117878, "title" "実際の戦場では", "description" " 急速機動の技術は実戦で使われる技である。訓練で行った数々の経験を生かし、戦場の地形、風向き、風速、敵機の位置、つねに同じ状況ではないそれら全てを把握した上での回避行動が求められる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.097432", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.097432", "children" [], "position" "5", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 165 }, { "id" 117879, "title" "瞬時の判断力", "description" " 機動戦においてはその瞬間時に適切な選択ができる判断力が求められる。空間把握能力や訓練で鍛えた動体視力。そして即座の行動を行える判断力……ベストよりベター、つねに動く事により優位性を保つのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.10279", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.10279", "children" [], "position" "6", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 166 }, { "id" 117880, "title" "生き残る為の次の布石へと繋げる機動", "description" " 敵からの攻撃を機動防御した後は攻撃、撤退どちらにしても迅速な行動が必要とされる。その為、急速機動を行った後へと繋げる、行動を繋げるのだ。あるいはコンボである。そのちょっとした差が戦果へと、生存へと繋がっていくのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.107748", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.107748", "children" [], "position" "7", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 167 } ], "position" null, "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" false, "localID" 158 }, { "id" 38475, "title" "急げ馬よ", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.080524", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.080524", "children" [ { "id" 38476, "title" "急げ馬よの要点", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.081576", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.081576", "children" [ { "id" 38477, "title" "急げ馬よのあらまし", "description" "馬を走らせ、短期間で長距離移動するための技術。はいよーシルバー!\n馬を所有していない場合は貸し馬屋にレンタルしたりするらしい。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.082387", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.082387", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 170 }, { "id" 38478, "title" "急げ馬よの取得条件", "description" "馬術の習得及び、馬での長距離移動訓練を年四回は行っていること。\nなお、越境及び交通法規は各国のルールを事前に調査し、遵守すること。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.094068", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.094068", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 171 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 169 }, { "id" 38479, "title" "馬術", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.117645", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.117645", "children" [ { "id" 38480, "title" "馬と心を通わせる", "description" "テレパシーというわけではなく、馬との信頼関係を築く練習。\n背筋を伸ばし、力を抜いて余裕を持つことで、馬に不安を与えないように心がける。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.118555", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.118555", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 173 }, { "id" 38481, "title" "乗り降り練習", "description" "まず馬に乗るための練習。馬の左側から鐙に片足を掛けて跨がる方法から、飛び乗りまで練習する。\n降り方は乗り方を逆順で行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.129774", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.129774", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 174 }, { "id" 38482, "title" "騎乗姿勢", "description" "鞍の相性知り、跨がり方を覚え、正しい姿勢で騎乗するための訓練。\n速さに応じて姿勢を変える必要があるので注意。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.141368", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.141368", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 175 }, { "id" 38483, "title" "歩法の習得", "description" "歩法とは馬術における、馬の歩き方、走り方のことである。\n常歩、速歩、駈歩、襲歩が基本歩法とされ、それぞれに訓練を行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.152494", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.152494", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 176 }, { "id" 38484, "title" "常歩", "description" "なみあし。歩きの状態。常に二本ないし三本の肢が地面について体重を支えている状態。\n正しい姿勢で発進や停止、曲がり方なども覚えよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.163156", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.163156", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 177 }, { "id" 38485, "title" "速歩", "description" "はやあし。二本の肢をペアで着地、離地する走り方で、速度は常歩の二倍程度。\n強く上下に揺れるため、動きに合わせて鐙に立つ、鞍に座るを繰り返して衝撃を軽減したりする。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.173976", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.173976", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 178 }, { "id" 38486, "title" "駈歩", "description" "かけあし。速度は速歩のおよそ1.7倍ぐらいか。\n三肢で接地しているタイミングと、四肢が地面を離れているタイミングがある。\nパカラッパカラッといった感じか。\nゆったりと前後に揺れる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.185667", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.185667", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 179 }, { "id" 38487, "title" "襲歩", "description" "しゅうほ。全速力の走り。後肢と前肢の着地点をなるべく離し、脊椎のバネを利用して歩幅を伸ばし疾走する。\n速度は駈歩の三倍にも達する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.196747", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.196747", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 180 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 172 }, { "id" 38488, "title" "長距離移動訓練", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.220059", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.220059", "children" [ { "id" 38489, "title" "長距離移動計画", "description" "連休のお父さんには必須の計画能力。\n地図を広げ、目的地に辿り着くルートを導き、適切な時間に適切な道を進む計画を立てることが重要。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.220974", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.220974", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 182 }, { "id" 38490, "title" "地図を読む", "description" "道路地図を読み解く力。これがなければそもそも長距離移動は諦めるべきだろう。\nルートを検索するだけでなく、休憩の予定も立てよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.232085", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.232085", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 183 }, { "id" 38491, "title" "越境の準備", "description" "移動に於いて国を越えることもあるだろう。国が変わればルールも変わる。\n各国のルールに従い、越境できる様、事前の予習と準備をしよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.242609", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.242609", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 184 }, { "id" 38492, "title" "休憩・補給", "description" "事前に予定を立て、所定の場所で人と馬の休息と補給を行う。\n日を跨ぐのであれば馬小屋のある宿の確保も忘れてはならない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.253362", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.253362", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 185 }, { "id" 38493, "title" "馬と野営", "description" "やむなく野営することもあるだろう。\n野営をするのであれば、馬をきちんと繋いでおくこと。\nもちろん、世話と手入れを忘れてはいけない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.263768", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.263768", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 186 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 181 }, { "id" 38494, "title" "急げ馬よの陸路移動行為", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.285693", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.285693", "children" [ { "id" 38495, "title" "急げ馬よの陸路移動効果", "description" "急げ馬よは、具体的には陸路に限り一航路分の移動を可能とする技術である。\n緊急事態があれば即座に現場に急行することが可能となる。\n馬を保有する必要が無いのは前述の通り。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.286598", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.286598", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 188 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 187 }, { "id" 47215, "title" "急げ馬よの流用実績", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 12 44 05.233587", "updated_at" "2017-08-23 12 44 05.233587", "children" [ { "id" 47216, "title" "急げ馬よの流用者名簿", "description" "※敬称略\n優羽カヲリ@世界忍者国:優羽カヲリ:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/51367 \n暮里あづま@ナニワアームズ商藩国:暮里あづま:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/63143 \n若宮とよたろう@鍋の国:若宮 とよたろう(海兵隊):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/9096 \nイクト@FEG:イクト(T20):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/42224 \nいも子@後ほねっこ男爵領:いも子:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/71943 \n久堂尋軌@世界忍者国:久堂尋軌:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/37904 \n琥村 祥子@リワマヒ国:琥村 祥子:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/60773 \n高梨ひひひ@FEG:高梨ひひひ(T20・FEGの騎士版):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/87943 \n矢神サク:矢神サク(T20用):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/70226 \n田中申@akiharu国:田中申 :http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/64861 \nダムレイ@リワマヒ国:ダムレイ:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/79488 \n真輝@ナニワアームズ商藩国:真輝:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/61047 \nGENZ@無名騎士藩国:GENZ(T20) :http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/55966 \nぱんくす@羅幻王国:ぱんくす:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/92429 \n岩崎経@詩歌藩国:岩崎経:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/89344 \n武田”大納言”義久@ゴロネコ藩国:武田”大納言”義久:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/97377 \n劔城 藍@海法よけ藩国:劔城 藍: http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/98352 \n黒野無明@無名騎士藩国:黒野無明:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/74949", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 12 44 05.236583", "updated_at" "2017-10-10 14 04 03.499246", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 190 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 189 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" false, "localID" 168 }, { "id" 51594, "title" "教え上手", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.33885", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.33885", "children" [ { "id" 51595, "title" "わかりやすく教える", "description" "教え上手な人の特徴に、「教え方がわかりやすい」というものがある。難しい言葉や概念を、その人その人にわかりやすく置き換えて伝えたり、絵などを用いて説明したり。難しい言葉を知っている人よりも、簡単な言葉で教えてくれる人を生徒は好む。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.357868", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.357868", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 224 }, { "id" 51596, "title" "優しく語りかける", "description" "常に緊張状態で少しの誤りも許されない状況では、かえって理解は進まないものだ。\n親しみやすく、でも馴れ合うわけではない距離感で優しく語り掛けるように教えるのも、教え上手の一面だ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.400248", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.400248", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 225 }, { "id" 51597, "title" "丁寧に教える", "description" "教える相手の理解のスピードに合わせて、ゆーっくり教えることもある。大切なのは理解してもらうことで、早く覚えてもらうことじゃないんだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.43818", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.43818", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 226 }, { "id" 51598, "title" "繰り返し教える", "description" "一度教えたことを忘れられてしまった場合も、「そこは教えただろうが!メモとったのか!」などとは言わない。\n大事なことなので2回教えたってよいのだ。3回だって良いぞ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.474251", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.474251", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 227 }, { "id" 51599, "title" "今度は教えてもらう", "description" "教えたことがきちんとわかってもらえたか確認するために、先生役と生徒役を交代して説明してもらう。\n説明があやふやな個所は、理解もあやふやだ。自分の言葉で話せるようになるまで、また教えよう。\nたまに、教え子の方が説明が上手い場合もある。そんな時は「すごい!もうすっかり先生より教え上手だ!今度、きみの表現を使わせてほしいな」と正直に称賛しよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.501404", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.501404", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 228 }, { "id" 51600, "title" "教えないこともある", "description" "禁忌に触れるような内容や、濫用が大きな悪影響を生む物事については、伝える相手に応じて内容を吟味して「教えても問題ないこと」だけを教える。\n教えられない理由を正直に話して理解してもらえる相手にはその旨も正直に、理解してもらえないであろう相手には差し障りのない回答でお茶を濁す。何でもかんでもペラペラ喋ってしまうのは、後で大きな災いを生みかねないのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.539357", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.539357", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 229 }, { "id" 51601, "title" "教え上手の流用実績", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.585979", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.585979", "children" [ { "id" 51602, "title" "教え上手の流用者名簿", "description" "使用された大部品の作者@作成者の所属国名を記載する。キャラクター:比野青狸(PC)の手元に流用者を記録して保存してあるわけではない。\n-厚母うぬ@暁の円卓", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.588925", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.588925", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 231 } ], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "expanded" true, "localID" 230 } ], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "expanded" false, "localID" 223 }, { "title" "はりーさんの持ち物", "description" "", "part_type" "group", "children" [ { "id" 86755, "title" "お揃いのカフス", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.384494", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.384494", "children" [ { "id" 86756, "title" "販売元", "description" "この品はTdmこと、ナニワアームズ商藩国にある「The distortion moon ~歪月」の商品である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.417981", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.417981", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 202 }, { "id" 86757, "title" "カフスとは", "description" "カフリンクスとも云う。シャツやブラウスの袖口を留めるための装飾品のこと。留め方や素材は、様々のタイプと種類がある。\n主にスーツなどに合わせるドレスシャツやブラウス、それに類するものにしか付けられない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.491875", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.491875", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 203 }, { "id" 86758, "title" "お揃いのデザイン", "description" "男性用と女性用のペアになっている。男性用の方が若干大きめに作られてはいるが、同じイメージ・素材の、お揃いもしくは対のデザインとなっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.531708", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.531708", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 204 }, { "id" 86759, "title" "2対セット", "description" "男性用と女性用のペアの品となっているので、片方の1組を配偶者や恋人への贈り物とすることが多い。もちろん友人へ贈っても、自分ひとりで使っても問題はない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.5679", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.5679", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 205 }, { "id" 86760, "title" "お互いの名", "description" "この品は購入時に、それぞれお互いのイニシャルを彫り込むサービスを行っている。そのため、これを使用していると配偶者や恋人がいるのだと思われやすい。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.605502", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.605502", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 206 }, { "id" 86761, "title" "仲良し", "description" "互いの名入りのお揃いのものを身につけるほどの仲であり、記念日などに贈り物とされたことを思い出せば、おおむね仲違いは長く続かないであろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.639852", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.639852", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 207 } ], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "expanded" true, "localID" 201 }, { "id" 11231, "title" "ポケット・ピケ", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.738244", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.738244", "children" [ { "id" 11232, "title" "ポケット・ピケの概要", "description" "旧ビギナーズ王国(都築藩国との合併後は満天星国)で開発された一人乗りの歩兵用騎乗装備。それを折りたたみ可能にして小型化したもの。折りたたむと盾として使用することもできる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.74535", "updated_at" "2017-08-24 11 54 32.470934", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 209 }, { "id" 11233, "title" "仕様", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.761004", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.761004", "children" [ { "id" 11234, "title" "通常ピケと変わらぬ操縦しやすさ", "description" "本家ピケでは、歩兵が火器を取り回せるようフットペダルとシフトウェイト、補助するコンピューターだけで操縦される。ポケット・ピケもこの操縦性のよさを受け継いでいる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.762107", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.762107", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 211 }, { "id" 11235, "title" "ある程度の地形走破能力", "description" "小型化のため出力は順当に下がっており、本家ピケほどの地形走破能力はないが、ピケ本体は走行時浮遊しているため、ある程度の地面の凹凸を無視して軽快に走行することができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.773655", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.773655", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 212 }, { "id" 11236, "title" "本家ゆずりの低燃費", "description" "エアバイクピケは化石燃料を使用しないことで低燃費を実現していたが、ポケットピケはさらに軽量化が行われ、ロケット推進などの軍用機能もオミットされているため、燃費はなかなかである", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.784954", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.784954", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 213 } ], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 210 }, { "id" 11237, "title" "搭乗資格", "description" "搭乗資格は特にない。迷宮踏破の景品であり数が非常に限定され、現状量産の予定がないためである。もちろん事故を起こせば死亡するし、他人へ迷惑をかけもするので、緊急時以外では藩国の交通法規を厳粛に守ることが求められる。\n規格化され、量産されることになった際は正式な資格が必要になるだろう。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.809061", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.809061", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 214 }, { "id" 11238, "title" "偵察能力", "description" "エアバイクは通常のエンジンを搭載したバイクとは違い、非常に静粛性が高い。これを利用して静かに移動し、偵察を行うことができるだろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.832244", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.832244", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 215 }, { "id" 11239, "title" "フレーム構造", "description" "フレーム構造はピケの基本フレーム構造を受け継いでいるが、サブロケットをオミットしているほか、折りたたんで盾にするための機構のせいで、フレーム自体の頑強さは本家にやや劣る。\nしかし本体は本家より軽く、衝突の際の衝撃も比較的すくなくて済む。姿勢制御コンピューターの位置は操縦をサポートできなくなると非常に危険であるという判断から、パイロットが搭乗する位置と同じ位置に収納されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.846166", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.846166", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 216 }, { "id" 11240, "title" "たたんで盾に", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.8602", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.8602", "children" [ { "id" 11241, "title" " 折りたたむことによる構造強化", "description" "折りたたむことでフレームが重なりあい、より頑強になるよう設計されている。本家と違い、畳んだ際に装甲となる部分が前に出るようになっている。(本家はほとんど装甲を装備していないが、ポケットピケはロケットを取り外すことで本家より軽いまま、個人を守る程度の装甲を搭載している)", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.861695", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.861695", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 218 }, { "id" 11242, "title" "変形後の滑らかな盾表面", "description" "変形後、装甲となる部分は組み合わさって隙間のない滑らかな装甲面となる。\nある程度の装甲傾斜もついており、表面の滑沢さと合わせて敵弾の跳弾を誘いやすくなっている。\nもちろん砲撃を防げるほどの頑強さはないが、サブマシンガンやアサルトライフルなどの対人相手の銃弾程度までであれば、防げるよう計算されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.873875", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.873875", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 219 } ], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 217 }, { "id" 11243, "title" "脱出機能", "description" "ポケット・ピケには脱出機能が搭載されている。\nこれは操縦中に攻撃を受けるなどの緊急時に機能し、姿勢制御コンピュータの働きでパイロットを脅威からかばいながら、搭乗者だけを安全な範囲で脱落させる機能である。\nパイロットは機体から投げ出されるわけだが、この際に負傷しないよう落下速度や衝撃が一定の範囲になるよう脱出が行われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.899241", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.899241", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 220 }, { "id" 11244, "title" "出力全開による飛行", "description" "ポケット・ピケはその軽さから、出力を全開にすることにより、一定時間飛行することができる。\nただしこれはエンジンに著しい負担を強いるため、一定時間の飛行後はリチャージが完了するまで動作不能となり、盾モードに変形して自閉する。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.912128", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.912128", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 221 }, { "id" 11245, "title" "ポケット・ピケの流用実績", "description" "以下の藩国、プレイヤーに流用していただきました。根拠:http //nekowasa.at.webry.info/201708/article_22.html\n\n(申請順)\n紅葉ルウシィ@紅葉国\n若宮 とよたろう@鍋の国\nオカミチ@FVB\n里樹澪@満天星国\n寅山 日時期@詩歌藩国", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.9251", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.9251", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 222 } ], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 208 } ], "localID" 200, "expanded" false } ], "expanded" true, "part_type" "group", "localID" 0 } ]
https://w.atwiki.jp/corran/pages/93.html
[ { "title" "ヘイリー・オコーネル(仮)", "part_type" "group", "children" [ { "title" "ヘイリーの基礎情報", "part_type" "group", "children" [ { "title" "ヘイリー・オコーネルとは", "description" "ACE", "part_type" "group", "children" [ { "title" "改名", "part_type" "part", "description" "ハリー・オコーネルが、乃亜・クラウ・オコーネルと共にいることを納得してくれて「ヘイリー」と改名した。古い言語で「英雄」や「賢い人」のような意味だと云う。", "localID" 3 }, { "title" "パーソナルデータ", "part_type" "part", "description" "身長185cm、誕生日は2月18日。がっしりとした躰つきの頬髭をたたえた中年士官で、通常では無表情のようにも見える落ち着きを持っている。", "localID" 4 }, { "title" "泣き顔に見える渋い表情", "part_type" "part", "description" "アイリッシュブルーの瞳と、瞳より濃い色の長い髪を持つ。愁眉を寄せていることが多く、それが嘆いているように、憂えるような泣き顔に見えるようだ。これが開けば精悍な感じになるらしい。", "localID" 5 } ], "localID" 2, "expanded" false }, { "title" "ヘイリーの人となり", "part_type" "group", "children" [ { "title" "妖精が見える", "part_type" "part", "description" "出自はアイルランド系アメリカ人であり、妖精に関する風習に親しんでいる。また、子供の頃には妖精が見えたらしい。例外も多いが、アイルランド系アメリカ人と名乗るのはカソリック者が多いと云う。宗教対立していたプロテスタントの者は「スコッチ・アイリッシュ」と自称する場合が多い。", "localID" 7 }, { "title" "ヘイリーの性格", "part_type" "part", "description" "やらねばならぬことを、やれる人。正義のために己の力を使う場があればそれで良いとし、場合によっては意見し嫌われることも厭わない。生真面目で不器用なところもあるが、思いやり深く誠実である。日常では優しい顔で穏やかに話す、ちょっぴりはにかみ屋さん。戦闘では冷静で容赦はないが、できるならばむやみに命を奪わないとの一面もある。", "localID" 8 }, { "title" "職業軍人", "part_type" "part", "description" "パイロットではあるが、長く軍に服務のため基礎訓練や格闘や射撃などの戦闘技術を身に付け、軍事学や武器・兵器などの基礎知識などを学んでいる。また、身の回りの整理整頓・掃除衛生や、隊として動くための規律、報連相などは板についていると思われる。", "localID" 9 } ], "expanded" true, "localID" 6 } ], "expanded" false, "localID" 1 }, { "title" "ヘイリーの日常生活", "part_type" "group", "children" [ { "title" "食事と料理", "part_type" "part", "description" "好き嫌いは特にはなく、乃亜の作った料理を愛してくれて何でも美味しいと食べてくれる。タキガワに鍛えられたので、甘いものも大丈夫らしい。ある程度の知識もあり自分で料理をすることもできるが、最近はあまりしてないようだ。", "localID" 11 }, { "title" "ポケット", "part_type" "part", "description" "荷物は多くはなく、大切なものがないわけではないが戦闘で仕方なく紛失することもあり、なるべく拘らず、気に病まないようにしているようだ。時々びっくりするような貴重品や、急に要求された物などを服のポケットから出してくることもある。", "localID" 12 }, { "title" "ヘイリーの趣味", "part_type" "part", "description" "読書や散歩、観劇などが好みのようだ。愛読書は「葉隠」。幼い頃に叔母に連れられてオペラ見物に行ったことや、緑の中を走り回ったことなどが印象深い思い出となっているらしい。", "localID" 13 }, { "id" 33272, "title" "生活能力", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.008137", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.008137", "children" [ { "id" 33273, "title" "炊事", "description" "食材選びから調理までをこなす。\n手の込んだ複雑なものを作ったりと凝り性も存在するが逆に自分の手間を極力減らす手抜き飯もお手の物。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.016359", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.016359", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 15 }, { "id" 33274, "title" "洗濯", "description" "衣類やリンネル類などを洗う技術。\n衣服やリンネル類の素材によって適した洗い方は様々。\n自分の手間とやる気が許す限り最適な洗い方を目指す。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.050817", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.050817", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 16 }, { "id" 33275, "title" "掃除", "description" "掃いたり拭いたりすることによってゴミや汚れを取りのぞく技術。\nこれがないとあっという間に住んでる場所はゴミ溜めになる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.083995", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.083995", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 17 }, { "id" 33276, "title" "整理整頓", "description" "いるもの、いらないものの分別や物を適切に整理する。\nこれがないと部屋は雑多な物置のようになってしまう。\n掃除だけ出来ても棚に用途ばらばらで置いたりしていたりあれどこいったんだっけ、を防止できる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.110629", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.110629", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 18 }, { "id" 33277, "title" "金銭感覚", "description" "食料品、生活用品の購入などの暮らしていくための金銭の割り振りと交際費や嗜好品など趣味に割り振ったり貯蓄したりのお金の自己管理能力。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 12 20 01.14216", "updated_at" "2017-08-22 12 20 01.14216", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 19 }, { "id" 51288, "title" "流用実績(生活能力)", "description" " 以下の個人データへの流用申請をいただいています(敬称略)\n 藩国:使用者:使用アイドレス\n\n\n蒼梧藩国:月松堂:摂政月松堂のアイドレス\n蒼梧藩国:新荼 稠:新荼稠(ニイドシゲル)\n蒼梧藩国:戸田:戸田【T20】\n蒼梧藩国:大平蔵人:大平蔵人\n蒼梧藩国:うろこ:うろこ\n蒼梧藩国:Phantom:Phantom\n蒼梧藩国:がるた:がるた\n蒼梧藩国:哀川・A・セコイア:哀川・A・セコイア\n世界忍者国:久堂尋軌:久堂尋軌\n満天星国:都築つらね:都築つらね\nFVB:オカミチ:オカミチ\n満天星国:ホリー:ホーリー", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 36 46.975295", "updated_at" "2017-08-23 14 36 46.975295", "children" [], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "localID" 20 } ], "position" null, "character" { "id" 1947, "name" "犬森" }, "expanded" false, "localID" 14 } ], "expanded" false, "localID" 10 }, { "title" "ヘイリーの経歴", "description" "ACE", "part_type" "group", "children" [ { "title" "議会名誉勲章受章者", "part_type" "part", "description" "絢爛世界では一番名誉ある勲章とのこと。名前が入っており、ダイヤモンドがあしらわれている。絶大な特権つきであるらしい。はりーさんすごい。", "localID" 22 }, { "title" "元・太陽系宇宙総軍第6艦隊", "part_type" "part", "description" "宇宙でオコーネル隊を率い、ネーバルウィッチとの戦闘を経験している。百戦錬磨、最前線の最激戦区に飛ばされ続けては百敗している、熟練腕利きパイロット。ストイックに正義を追求し、武人の鑑とも称される。", "localID" 23 }, { "title" "大気圏軍", "part_type" "part", "description" "第6艦隊から転属し、火星での治安活動と第6艦隊のための現地状況調査をする予定であったが、初出撃の戦闘で、降伏し投降した密輸船団に攻撃したトシロー・スミス少佐に意見し核融合魚雷を止めた所、反逆罪で処分命令を出されてしまい軍を脱走した。", "localID" 24 }, { "title" "夜明けの船のクルー", "part_type" "part", "description" "地球に戻り火星の様子を伝えようと考えていたが、火星の様子を見るうち太陽系総軍に戻っても内乱は止められないと、百年の平和を願って夜明けの船で戦うことを決意した。この艦で得た友人知人とは、今も互いに交友があるようだ。", "localID" 25 }, { "title" "ナニワへの逗留", "part_type" "part", "description" "ナニワアームズ商藩国へ逗留しているため、ナニワ風の日除け布と砂漠に適したゆったりした服装をすることもある。また、蛇神さまや怪獣さんが喋ることにも慣れている。ナニワの首脳陣から新しいI=Dの開発についてや藩国の防衛について、戦闘の作戦案についてなどの相談を受け、意見を述べることもあるようだ。", "localID" 26 } ], "localID" 21, "expanded" false }, { "title" "ヘイリーの交友関係", "part_type" "group", "children" [ { "title" "乃亜・クラウ・オコーネルとの関係", "part_type" "part", "description" "ヘイリーの配偶者である。結婚式はまだしていないが、クリスマスに乃亜に指輪を送り、その後乃亜からの逆プロポーズを了承している。小笠原でお弁当を一緒に、と大阪万博と共に呼び出されて乃亜とは出会った。常には「はりーさん」と呼ばれている。その後、喧嘩しそうになったり乃亜が短気を起こしたり距離をとったりもしたが、いつも、乃亜を信じてくれて助けてくれて、来てくれる。嬉しい。可愛らしい姫君と扱うため、乃亜からは私の騎士様と呼ばれることもある。", "localID" 28 }, { "title" "友人や知人", "part_type" "part", "description" "夜明けの船のクルーたちとは家族のような深い絆があるようで、今も交流や信頼関係が続いているらしい。ナニワに来てから知り合った、暮里氏や蛇神さま、猫士のみんな、藩国の政府スタッフともそれぞれに良い関係を築けている。藩国外の友好的なACEの人たちとも、共に戦ったり作戦に協力したり、それなりに交流などもあるようだ。ナニワの様子にも詳しく、国民や子供たちの事情を理解し、とても仲が良さそうに笑い合っており溶け込んでいるようだ。", "localID" 29 } ], "expanded" false, "localID" 27 }, { "title" "絢爛舞踏", "part_type" "group", "children" [ { "title" "禁欲の絢爛舞踏", "part_type" "part", "description" "ドランジ曰く、300回戦って300回負けて、それでも生き残った男。ただの只者であるはずはないと評される。世界の命運を決める37人の代表者の一人、禁欲の絢爛舞踏。", "localID" 31 }, { "title" "伝説の中の人物", "part_type" "part", "description" "かの有名なオコーネル氏と呼ぶ者もおり、その意味は不運であること、あるいは部下を生かして帰る名人であることの二つある。本人は特に不運なつもりもなく、良い部下に恵まれていた分は幸せだったと語っている。", "localID" 32 } ], "expanded" false, "localID" 30 }, { "title" "みなし職業", "description" "ACE", "part_type" "group", "children" [ { "id" 50724, "title" "砂漠の騎士(ナニワ版)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.455986", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.455986", "children" [ { "id" 50725, "title" "名誉の称号", "description" "ナニワアームズ商藩国において、義を以て戦う者、国や社会・民衆に多大に貢献した者、苦労の多い環境で他者のため尽力した者を称えるための尊称。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.465847", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.465847", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 34 }, { "id" 50726, "title" "叙任", "description" "藩王、または摂政が叙任する。騎士となるものは藩国軍人や消防団員などが多いが、僻地の医者や助産師、伝統工芸の継承者、郵便配達人など、社会的に大きく貢献した者や苦労の多い環境で尽力した者に授与されることもある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.48622", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.48622", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 35 }, { "id" 50727, "title" "褒賞", "description" "軍人であれば「下賜された三日月刀」が授与される。ナニワの軍籍にない民間人の場合は、自転車、車、バイク、馬、ラクダの中より、好きな乗り物を選択し受け取ることができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.504015", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.504015", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 36 }, { "id" 50728, "title" "制限", "description" "ナニワの軍籍にないものが砂漠の騎士に叙任された場合、大部分「戦場に立つ者」はOFFされ、ないものとして扱われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.518814", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.518814", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 37 }, { "id" 50729, "title" "砂漠の騎士のお話", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.533358", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.533358", "children" [ { "id" 50730, "title" "その昔", "description" "我らナニワの祖先が、遠く遥かな西国の地より世界中の砂漠を巡りながら行商していた頃。その人は居たと伝わる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.534419", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.534419", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 39 }, { "id" 50731, "title" "眼差し", "description" "砂を避ける頭布から覗く瞳は苛烈なほどに鋭く、けれども優しい色を湛え。それはさながら、砂漠に見つかるオアシスのように。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.547422", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.547422", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 40 }, { "id" 50732, "title" "旅装", "description" "その人は、人を励まし、皆と一緒に話し合い、手助けをし、そしてまた次の助けを求める場所へ行くため、常に旅装であったと云う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.560733", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.560733", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 41 }, { "id" 50733, "title" "友", "description" "その人は四足の友を連れ、朝に夕に語りかけ、水を分けあい、共に食事し、またブラシをかけ、よく褒めた。その友は物言わずとも、望む場所へ駆けたと云う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.574924", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.574924", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 42 }, { "id" 50734, "title" "守護のため", "description" "腰帯には輝く三日月刀が差されていた。様々の困難を越え、その身のこなしは鋭く力強かったが、己のために抜かれることは終ぞなかった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.587902", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.587902", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 43 }, { "id" 50735, "title" "和を目指し", "description" "その剣技と知恵は、勝つためにあるのではなかった。それは共に生きるため、どんな苦境にも諦めぬため、出来る限りを助けるためにあった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.601843", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.601843", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 44 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 38 }, { "id" 50736, "title" "古くから伝わる伝承、逸話", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.644106", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.644106", "children" [ { "id" 50737, "title" "定番の童話", "description" "ナニワアームズ建国前の放浪時代の砂漠の騎士の逸話は様々な冒険や教訓、恋物語等から成る。\n子供たちの間でも人気の物語であり、ナニワで子供が寝る前に語られる童話の定番である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.645305", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.645305", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 46 }, { "id" 50738, "title" "ナニワアームズ千夜一夜物語の一節", "description" "”周囲を満たす砂塵の中を進む砂漠の騎士”\n”鋭い眼差しは鷹の様に毅然と行く先を見据え”\n”はためく旅装は旗の 如く隊商を導く”\n”守護の為に曲刀を抜き放ち”\n”和睦の為に曲刀を鞘に納め”\n”金打の音色を打ち鳴らす”", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.673524", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.673524", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 47 }, { "id" 50739, "title" "物語が語られるシーン", "description" "子供の催促に応じた母親が就寝前に子供に語りかける読み聞かせ、\nやわらかな朝の日差しが差し込む小さな図書館の談話室で語り部の老人による朗読会。\n逸話は絵本や書籍の形でも残されているが、朗読による読み聞かせ、口伝が主流である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.698825", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.698825", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 48 }, { "id" 50740, "title" "喜びの舞踊", "description" "ナニワアームズ商藩国には、放浪していた商隊に大きく貢献した砂漠の騎士に纏わる逸話が、様々な形を取って今なお残っている。\n特に砂漠の騎士をモチーフとした舞踊は、祝い事や祭り等でも根強い人気を誇る演目の一つであり、\n刃を潰した模擬刀を打ち鳴らす剣舞として伝わっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.720635", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.720635", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 49 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 45 }, { "id" 50741, "title" "その起源", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.771202", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.771202", "children" [ { "id" 50742, "title" "建国前の時代", "description" "ナニワアームズ商藩国の建国前、まだ人々が定住の地を求め放浪していた時期にまで遡る。\n放浪を続ける人々を、さまざまな障害や困難から守り導いたとされる、", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.774125", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.774125", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 51 }, { "id" 50743, "title" "磨きぬかれた剣技", "description" "三日月刀を自在に操り戦う技術を身につけている。\n長い研鑽によって磨かれた剣技は、脅威から人々を守り、道を切り開く助けとなった。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.798186", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.798186", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 52 }, { "id" 50744, "title" "積み重ねられた経験と知識", "description" "長い旅路の中で培われた知識と経験を人々と共有し、剣で打ち払えない困難とも戦ってきた。\nそれは古い時代より、経験をも知識として次の世代に受け継いで来た積み重ねの賜物でもある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.825094", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.825094", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 53 }, { "id" 50745, "title" "強い団結力", "description" "厳しい環境と長い放浪の中で育まれた、協力して困難と闘う姿勢。\n一人では太刀打ちできなくとも、複数であたれば解決できる事がある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.848236", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.848236", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 54 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 50 }, { "id" 50746, "title" "心得", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.897799", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.897799", "children" [ { "id" 50747, "title" "冷静", "description" "常に心静かに落ち着き、冷静であれ。取り乱しては今がどのような状態か見極めることは難しく、適切に対応できない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.900413", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.900413", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 56 }, { "id" 50748, "title" "口調", "description" "対話は大事である。そのために、言葉を選び穏やかに話すこと。乱暴な言葉を用いては、話は聞いてもらえない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.920431", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.920431", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 57 }, { "id" 50749, "title" "身なり", "description" "礼儀正しく、清潔な身なりを心がけよ。気の緩みが表れた身なりでは信用は得られす、正しい選択も疑われるだろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.938257", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.938257", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 58 }, { "id" 50750, "title" "備え", "description" "素早い決断で時期を逃さぬためには、常に大事を見据え、考え、準備しておくこと。小事をも疎かにせず、よくよく考えること。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.957775", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.957775", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 59 }, { "id" 50751, "title" "覚悟", "description" "生きて、好きな事を成せ。苦しむために生きているのではない。ただ、死を覚悟せねば得られぬ望みもあると知るのは必要だ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 49.980887", "updated_at" "2017-08-23 14 27 49.980887", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 60 }, { "id" 50752, "title" "健康", "description" "物事は変化する。今、役立たなくともその努力はいつかどこかに繋がるものだ。常にベストの状態でいられるよう、休息を取り養生し、精進するのが良い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.003325", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.003325", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 61 }, { "id" 50753, "title" "修行", "description" "すれば役立つと思うのは慢心である。役立たねばしないものであれば、それは必要のないものだろう。自身を見つめるのはとても難しい。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.022448", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.022448", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 62 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 55 }, { "id" 50754, "title" "戦場に立つ者", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.07705", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.07705", "children" [ { "id" 1389, "title" "名パイロット(共有版)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.010744", "updated_at" "2017-10-10 12 33 53.268838", "children" [ { "id" 1373, "title" "パイロット(共有版)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.748146", "updated_at" "2017-10-10 12 33 53.380252", "children" [ { "id" 1374, "title" "パイロット訓練による能力涵養", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.761966", "updated_at" "2017-08-24 05 47 32.712792", "children" [ { "id" 1375, "title" "戦闘訓練", "description" "平時からの仮想敵との戦闘訓練により、想定可能な敵の構成・戦術への対応方法を学習している。\n全てを網羅している訳では無いが、体系だてて学ぶことで、その延長として柔軟に対応することを目指す。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.766529", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.766529", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 67 }, { "id" 1376, "title" "ブリーフィング", "description" "作戦行動前に隊全体で行われる綿密な打ち合わせ。\n戦況の確認であったり、作戦行動に求められる目標であったり内容は多岐にわたるが、\nパイロットにとっては、全体の中で自分のすべきことを把握する重要な情報交換の場となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.820089", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.820089", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 68 }, { "id" 1377, "title" "パイロット準備過程の修了", "description" "パイロットとはエリートであり、訓練課程により、工学、航法、通信、法規など各種の知識を身に付け\n戦場での活動はそれらに裏付けられていることが求められる。\nまた、実際の操縦技能は、初歩の操縦を訓練機により習熟した後、実機にて戦闘機動など実践に即した訓練が行われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.881824", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.881824", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 69 }, { "id" 1378, "title" "操縦経験", "description" "一般的にパイロットの技量とは、機体を操縦した時間に依存する。\n特定の機体・機種に関し継続して訓練を行った時間の累積により一人前のパイロットと扱われ\n訓練部隊に組み込まれてより5年間、第一線部隊で最低1年間従事することで1人前となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.918085", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.918085", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 70 }, { "id" 1379, "title" "能力の適正検査", "description" "基本的な作業能力に加え、機体操縦時のマルチタスク能力、会話への適切な対応といった検査に加え\nパイロット向けの検査、身体測定、血液検査、脳波測定、斜位測定、心電図、深視力、視野、精神内科の問診などが行われる\n精神の形質について調査され、残虐性といった社会倫理に欠けると判断されたものは不適格とされる。\n前科などの経歴も調査され、問題があるようであれば、これもまた不適格と判断される。\nこれら個人の資質を内外から徹底的に検査した後に、ベテランパイロットとの面接、実際のフライトでの最終的な適正が問われる。\nこれらの項目のためパイロット登用試験は狭き門となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.946486", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.946486", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 71 }, { "id" 1380, "title" "マニュアル把握", "description" "パイロットに多彩なマニュアルは付き物である。\n随時更新されるマニュアルを把握し緊急時対応を行える事は\nパイロットの基本教養であり命を救う綱であるとともに\n最大の武器の一つである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.957241", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.957241", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 72 } ], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 66 }, { "id" 1381, "title" "パイロットにおける一般任務", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.993825", "updated_at" "2017-08-24 05 47 32.826309", "children" [ { "id" 1382, "title" "編隊行動", "description" "戦闘時に僚機と自機の位置を維持する技術。\n集団で行動するための基本スキルであり、練度を見るための目安ともなる。\n中距離での戦闘では統制射撃との組み合わせで威力を発揮する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 04.995477", "updated_at" "2017-08-20 02 07 04.995477", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 74 }, { "id" 1383, "title" "自機管理", "description" "機体の消耗状況の把握に長ける能力。\n戦闘中に機体の不調が発生することは即座に死を意味するため\n自機の僅かな変調から起こりうる異常を予想する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.011176", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.011176", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 75 }, { "id" 1384, "title" "状況判断", "description" "冷静な状況判断により、局所的な有利不利を察知する能力。\n目まぐるしく変化する状況をつぶさに捉え、次の行動を決定するための\n観察・整理を行うことで可能な限り自軍に有利な行動を選択する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.024005", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.024005", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 76 }, { "id" 1385, "title" "待機任務", "description" "パイロットの任務の1つ、領空(領土、領宙)侵犯に対してスクランブル発進し、これを迎撃する。\n違法に自国へ侵入を試みる軍隊・賊への牽制や哨戒、迎撃へ即時対応するための準備。\n一方で、救難を求める対象への対応も含める。\nシフト制により24時間対応可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.032981", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.032981", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 77 }, { "id" 1386, "title" "健康管理", "description" "パイロットは機体の1部品としての側面が強く、健康診断で問題がある場合即座に不適格として後方勤務となる。\nそのため、常日頃より自身の健康管理に対する要求ハードルが高く設定される。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.042124", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.042124", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 78 }, { "id" 1387, "title" "部隊行動基準", "description" "軍隊の一員として、交戦に関する規律を明文化したもの。国際法規における交戦倫理にあたる条項を参考に\n一般市民への攻撃禁止等の基本的な倫理を定めた内容。\n敵国へ露見すると手の内を晒すこととなるため、自国の軍隊を管理する省庁と下部組織内においてのみ閲覧可能。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.050485", "updated_at" "2017-08-20 02 07 05.050485", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 79 } ], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 73 }, { "id" 1388, "title" "パイロット(共有版)の流用実績", "description" "このアイドレスは無名騎士藩国によって製作された流用可能アイドレスです。\nフィールド・エレメンツ・グローリー様の【バーニングパイロット】に流用されました。\n田中申@akiharu国様の【田中申】内【勇敢なパイロット(阪製作版)】に流用されました。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 07 05.06835", "updated_at" "2017-10-12 14 03 34.31669", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 80 } ], "position" "1", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 65 }, { "id" 1390, "title" "エンブレム", "description" "名パイロットは機体に自身を示すエンブレムや撃墜マークなどを示すことがある。\nこれは彼らの功績を示す格好のステータスであり、彼らの誇りでもある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.072135", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.072135", "children" [], "position" "2", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 81 }, { "id" 1391, "title" "指揮能力", "description" "名パイロットとは引いては優秀な指揮官としての側面を持ち合わせていることが多い。\nこれは僚機の持つポテンシャルを引き出し、隊全体の実力を多いに底上げする。\n名パイロットが居る隊では練度が向上しやすく、新たな名パイロットを生み出す要因となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.081143", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.081143", "children" [], "position" "3", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 82 }, { "id" 1392, "title" "教官経験者", "description" "名パイロットは、その技能および前線での戦術的経験を重宝されるがため\n教官として後方における兵の訓練にあたる任務が与えられる。\nこれらの教官が前線に戻るとき、元生徒である兵士、あるいは士官との間では\nある種の信頼関係により発言力が増すことがある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.090352", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.090352", "children" [], "position" "4", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 83 }, { "id" 1395, "title" "自己鍛錬", "description" "名パイロットとは、裏で地道な努力を続けている者が多い。\n彼らにとって日々の鍛錬とは日常であり、気にすることはないが\nその意識しない行動によって、戦場での結果は出ている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.135361", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.135361", "children" [], "position" "5", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 84 }, { "id" 1397, "title" "優れた空間把握能力", "description" "名パイロットと呼ばれる彼らは、昨今は宇宙空間での戦闘を多く行っている。\n元々は地上の空中戦でその技量を高めてきた彼らは、\n宇宙空間でもその優れた空間把握能力を活かし、\nスペースデブリや敵機との彼我距離を正確に把握し宙間戦闘を行っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.163102", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.163102", "children" [], "position" "6", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 85 }, { "id" 1398, "title" "経験による行動の裏付け", "description" "パイロットの中には自身の経験知から行動に一定の傾向を設け\nその定型パターンに乗ることで時間的な優位を得て勝利するものも居る\n前線での経験が豊富な叩き上げのベテランパイロットにこそ可能といえる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.174997", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.174997", "children" [], "position" "7", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 86 }, { "id" 1400, "title" "戦闘時の緊急対応", "description" "戦闘時の緊急対応:\n戦闘中は多くの想定外の事象が発生する。逐次発生するトラブルに対し、\nその場その場で優先度を設定し、最適な対応を部下のパイロットに指示し、\n対応を行い続けていくスキルが名パイロットには要求される。 #160;", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.195945", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.195945", "children" [], "position" "8", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 87 }, { "id" 1401, "title" "各種環境への対応", "description" "各種環境への対応:\n名パイロットと呼ばれるパイロットは、陸海空宇宙すべての空間における経験を持つ。\nそれぞれの経験で得たスキルを統合し、別の空間での戦闘にも活かしている", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.20536", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.20536", "children" [], "position" "9", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 88 }, { "id" 1402, "title" "高G適正", "description" "高G適正者が戦闘機動を取ることによる疲労が少なくなる\n蓄積する疲労、状況判断の障害を減らすことにより優位に立つことが可能", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.215587", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.215587", "children" [], "position" "10", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 89 }, { "id" 1403, "title" "名パイロット(共有版)の流用実績", "description" "このアイドレスは無名騎士藩国によって製作された流用可能アイドレスです。\n久珂あゆみ@FEG様の【久珂あゆみ@T20】に流用されました。\nフィールド・エレメンツ・グローリー様の【WSO(FEG版)】に流用されました。\nナニワアームズ商藩国様の【砂漠の騎士】に流用されました。\nポレポレ・キブルゥ@宰相府藩国様の【ポレポレ・キブルゥ】に流用されました。\n刻生・F・悠也@フィーブル藩国様の【刻生・F・悠也】に流用されました。\n乃亜・クラウ・オコーネル様の【乃亜・クラウ・オコーネル(T20版)】に流用されました。\nフィーブル@フィーブル藩国様の【フィーブル】に流用されました。\n瀬戸口まつり@宰相府藩国様の【瀬戸口高之】に流用されました。\n銀内 ユウ@鍋の国様の【銀内 ユウ(後方支援型)PLACE】に流用されました。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.224428", "updated_at" "2017-09-08 09 24 28.594295", "children" [], "position" "11", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 90 }, { "id" 105398, "title" "アイテム", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-12 15 09 13.428937", "updated_at" "2017-10-12 14 03 34.434373", "children" [ { "id" 1393, "title" "隊の写真", "description" "名パイロットとは多数の戦場を生き抜いてきた者ともいえる。\n戦場における僚機の脱落は常に起こり、知り合いが故人となることも少なくない。\n写真には色々な思い出が詰まっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.100104", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.100104", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 92 }, { "id" 1394, "title" "勲章", "description" "名パイロットと認められる客観的な証明の一つ。\n多くは隊内外からは成した功績などで認められるが\n身内以外では物品による証明が何故か求められる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.118375", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.118375", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 93 }, { "id" 1396, "title" "記念の航空用腕時計", "description" "パイロットがある程度の功績を上げ、名パイロットとして呼ばれるようになると、所属する組織から航空用腕時計を渡すことが慣習として伝わっている。\nこれは、航空機時代に使われていた腕時計であり宇宙のパイロットにとっては使いにくいと思われるかもしれないが、距離での計算の参考になるケースもあるし、何よりパイロットとしての初心、元々空を飛んでいた頃を忘れるなという戒めにもなっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.149489", "updated_at" "2017-08-22 03 24 34.420861", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 94 }, { "id" 1399, "title" "イエロージャンパー", "description" "腕のいいパイロットがよく着ている黄色いジャンパー。\n誰が着始めたのか全く不明で、正式装備でもないが\nいつの間にか上官から能力を認められたパイロットに与えられるようになった。\n今ではこれを着用していることがパイロットの腕の良さの証明にまでなっている。\n余談だが、その独特のセンスから喜んで着ている人はいないとか。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-20 02 08 47.186427", "updated_at" "2017-08-20 02 08 47.186427", "children" [], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "localID" 95 } ], "position" "12", "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 91 } ], "position" null, "character" { "id" 75, "name" "GENZ" }, "expanded" true, "localID" 64 }, { "id" 50755, "title" "砂漠の騎士(ナニワ軍人)", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.087163", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.087163", "children" [ { "id" 29476, "title" "騎乗戦闘訓練:3年", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.167374", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.167374", "children" [ { "id" 29477, "title" "習性の理解", "description" "まずは自分が乗ろうとする動物の習性について理解する必要がある。これができないと騎乗するどころか蹴飛ばされてけがをする羽目になってしまう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.175062", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.175062", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 98 }, { "id" 29478, "title" "道具の理解", "description" "騎乗に使う道具(鞍、手綱、鐙、etc)についてそれぞれの仕組みや正しい装着法、使用法などを学ぶ。これにより事故を防ぎやすくなり、また道具がない時でも代用の方法を考えるカギとなる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.219097", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.219097", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 99 }, { "id" 29479, "title" "素早い乗降", "description" "何らかの緊急事態に陥った際、乗降するのに手間取っていては自分のみならず乗騎をも危険にさらすこととなる。そのため目標の時間内に乗降できるよう訓練を行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.254472", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.254472", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 100 }, { "id" 29480, "title" "バランス感覚", "description" "単に自分が振り落とされないだけではなく、乗騎が走る際などに邪魔とならないようなバランスのとり方が要求される。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.279955", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.279955", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 101 }, { "id" 29481, "title" "筋力トレーニング", "description" "騎乗戦闘の最中に激しい動きの中でも安定した行動が行えるよう、乗騎を挟む内腿の筋肉や体幹を重点的に鍛える。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.30568", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.30568", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 102 }, { "id" 29482, "title" "心を通わせる", "description" "基礎を覚えた後は、いかに自分が乗る動物と心を通わせるかによってどこまで無茶ができるかが決まることになる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.339415", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.339415", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 103 }, { "id" 29483, "title" "体重管理", "description" "自分の体重が増えればそれだけ乗騎にも負担がかかり、騎乗中の自分自身の負担も増える。それゆえに体重は増えすぎない程度に管理が必要となる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.371407", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.371407", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 104 }, { "id" 29484, "title" "片手操騎", "description" "手綱などを片手だけで保持して騎乗する練習。慣れないうちは片方の側に乗騎が曲がっていきやすいため、力を加えるベクトルを考える必要がある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.398072", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.398072", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 105 }, { "id" 29485, "title" "手放操騎", "description" "手綱などを持たず両手を使える状態にしたまま騎乗する訓練。乗騎への意思伝達は足の締め付け具合や舌打ちなどの音を利用して行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.427946", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.427946", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 106 }, { "id" 29486, "title" "騎乗戦闘", "description" "片手や手放しでの騎乗を行いながら、武器や弓などを用いての戦闘を行う。扱う武器の重量でバランスを崩しやすく、慣れないうちは非常に危険である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.456495", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.456495", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 107 }, { "id" 29487, "title" "曲乗り", "description" "乗騎の後部にあおむけにぶら下がったり、乗騎の側面に隠れるようにして騎乗したりするなど、アクロバティックな乗り方をする。うまく行けば他者の意表を突くことができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 02 22 38.495419", "updated_at" "2017-08-22 02 22 38.495419", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 108 }, { "id" 64177, "title" "騎乗戦闘訓練:3年の流用実績", "description" "この大部品の作者はよっきー@海法よけ藩国です。\n流用実績としては\n・ナニワアームズ商藩国様の「砂漠の騎士(ナニワ版)」\nに使用されています。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-24 14 19 45.827241", "updated_at" "2017-08-26 14 19 17.187172", "children" [], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "localID" 109 } ], "position" null, "character" { "id" 768, "name" "よっきー" }, "expanded" true, "localID" 97 }, { "id" 50756, "title" "下賜された三日月刀", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.089953", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.089953", "children" [ { "id" 50757, "title" "下賜品", "description" "藩王、または摂政に、ナニワの軍籍にあるものが「砂漠の騎士」として叙任される時に拝領する。鞘には銀細工が施され、授与された者の名が入っている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.091275", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.091275", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 111 }, { "id" 50758, "title" "正剣", "description" "優美な曲線の刀身には重みがあり、刃が付けられた実戦のための武器である。また、これを打ち鳴らした時には勇ましく美しい音色で鳴る。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.113806", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.113806", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 112 }, { "id" 50759, "title" "象徴", "description" "勲章的・象徴的な意味が大きいため、実戦に耐える作りになってはいるが、実際に舞踏以外に使用する者は極めて少ない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.133408", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.133408", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 113 }, { "id" 50760, "title" "三日月刀", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.155812", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.155812", "children" [ { "id" 50761, "title" "見た目と造り", "description" "三日月の形に曲がった刀身をした、両刃の短剣。鞘は刀身が抜きやすいよう長めに作られており、多くは革細工や刺繍、銀細工などで美しく装飾されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.156875", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.156875", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 115 }, { "id" 50762, "title" "意義", "description" "国や民、友のために戦う意志と勇気を持つ者だけが腰帯に差すことを許される。決して私欲・私憤のためには抜かない砂漠の民の「誇り」である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.178843", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.178843", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 116 }, { "id" 50763, "title" "罰則", "description" "私利・私憤のために三日月刀を抜いた者、武器を持たぬものに刀身を向けた者、戦士ではない子供や女を傷つけた者、これらは卑怯者として三日月刀を持つ権利を剥奪される。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.195341", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.195341", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 117 }, { "id" 50764, "title" "使用制限", "description" "国や家族・同胞、友を守る場合にしか抜いてはならない。ただし、祝いや喜びの舞踏をする場合にはこの限りではない。周囲には充分気をつけること。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.213407", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.213407", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 118 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 114 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 110 }, { "id" 50765, "title" "砂漠の騎士の技術の復活", "description" "過去の資料や口伝などから、かつての砂漠の騎士の技術を復活、継承する試みが行われている。\nその技は砂漠の騎士の精神を思い起こさせ、叙任された者は進んでより学ぼうとするという。\nまた、軍のイベントなどにおいても演舞やパレードなどで非常に人気が高い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.291822", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.291822", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 119 }, { "id" 50766, "title" "砂漠・乾燥地帯での訓練", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.335546", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.335546", "children" [ { "id" 50767, "title" "前提", "description" "砂漠地帯では、十分な備えなしでは数時間で生死にかかわる場合もあるため、そもそも水の確保をせず放り出されること自体を避けねばならない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.338373", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.338373", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 121 }, { "id" 50768, "title" "砂漠と共に", "description" "ナニワで生まれた者は、多かれ少なかれ知識や経験があるだろうが、改めて砂漠と共に戦い、生きることを学ぶ。この訓練には2年以上~を要する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.369592", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.369592", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 122 }, { "id" 50769, "title" "環境へ適応", "description" "真昼の暑さや冬の寒さへの対応、人間の居住が難しい乾燥した環境下で最小限の消耗で活動するための工夫や知識などを改めて学び、実践する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.386853", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.386853", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 123 }, { "id" 50770, "title" "砂地の特性を知る", "description" "主な地形と土質、砂の成分と性質などを学ぶ。徒歩での移動のコツ、周辺環境の推測、現在地の特定、休息ポイントを探す手がかりなどに役立つ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.403109", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.403109", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 124 }, { "id" 50771, "title" "現在地の把握", "description" "目印となるものも少ない砂漠では、常に自身の現在地を把握しておくことは重要だ。機器が使用できない場合は、砂の様子、周囲の動植物、星の位置、季節の風の向きなどから割り出す。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.419254", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.419254", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 125 }, { "id" 50772, "title" "隠蔽と偽装", "description" "身を隠すものが少なく、視界が開け航空機も飛行しやすいため、異変は見つかりやすく隠蔽は難しい。そのため、発見されないためのカモフラージュや、速度や方向・規模を誤認、撹乱させる偽装が重要になってくる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.434624", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.434624", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 126 }, { "id" 50773, "title" "迅速な行軍", "description" "砂漠地帯での長時間の待機は疲労を蓄積させるため、砂地に対応した車両、もしくはラクダや怪獣での移動が好ましい。ラクダや怪獣は砂丘も越えられ、水場を覚えているので緊急時に助かる率が高い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.450997", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.450997", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 127 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 120 }, { "id" 50774, "title" "砂漠の騎士の白兵戦能力", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.556541", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.556541", "children" [ { "id" 50775, "title" "緊急時の白兵戦闘術", "description" "戦場ではパイロットとして搭乗兵器を駆る砂漠の騎士だが、不測の事態に備えて、自衛の為にその名に恥じない刀剣や素手での白兵戦闘の鍛錬も欠かさない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.557651", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.557651", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 129 }, { "id" 50776, "title" "刀剣術", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.570795", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.570795", "children" [ { "id" 50777, "title" "流麗な太刀筋", "description" "遅滞無く、無駄無く、滑らかな太刀筋。\n強靭な足腰と力強い腕力を使って研ぎ澄まされた正確な斬撃を狙った場所に放てる。\n正確無比な太刀筋は修練の賜物である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.571856", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.571856", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 131 }, { "id" 50778, "title" "鋭い踏み込み", "description" "強靭な足腰による踏み込みは上半身のバランスを崩すこと無く、踏み込みによって生じた勢いをそのまま斬撃に上乗せできる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.586494", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.586494", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 132 }, { "id" 50779, "title" " 引き締まった腕", "description" "バランス良く引き締まった肉付きの腕はしっかりと曲刀を保持し、\n全身のバネによる生じた力をしなやかに曲刀に伝えて力強い斬撃を放てる。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.600123", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.600123", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 133 }, { "id" 50780, "title" "フェイント", "description" "流れるような澱みない連続攻撃の中に巧みにフェイントを織り交ぜる事で相手のガードを崩し、\n主導権を握り、攻撃のチャンスを作る。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.619293", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.619293", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 134 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 130 }, { "id" 50781, "title" "不殺での対象の無力化", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.650289", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.650289", "children" [ { "id" 50782, "title" "急所や中枢への攻撃", "description" "曲刀の背や柄、鞘、もしくは素手の拳を対象の急所に叩き込む事で衝撃を与え、\n相手の運動機能やバランス感覚を麻痺させて無力化させる。\n相手の急所を見出す観察力と狙った場所に攻撃を行える技量によって実現できる。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.651343", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.651343", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 136 }, { "id" 50783, "title" "弛まぬ修練による技量", "description" "日々の弛まぬ反復練習によって歩くように自然な一動作として曲刀を扱える技量を維持している。\n余り怠けると腕が鈍るので辛抱強い鍛錬が重要である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.665558", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.665558", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 137 }, { "id" 50784, "title" "観察力", "description" "相手の行動をよく観察する事で行動時の癖や予兆を見出し、攻撃の精度を高める。\n過酷な環境である砂漠での活動で身に着けた観察力によってこれを実現させる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.679751", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.679751", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 138 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 135 }, { "id" 50785, "title" "接近戦での立ち回り", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.708984", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.708984", "children" [ { "id" 50786, "title" "遅滞なく動き続ける", "description" "持ち前の持久力と健脚を武器に流れるように動き続ける事で相手を幻惑し、狙いを絞らせない。\n機動力を活かして主導権を握る。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.710007", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.710007", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 140 }, { "id" 50787, "title" "間合いを意識した立ち回り", "description" "相手をよく観察し、自身の間合いと相手の攻撃手段との相性を考えて\n巧みなフットワークで最も効果的な間合いを維持する。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.725317", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.725317", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 141 }, { "id" 50788, "title" "臨機応変な手段の選択", "description" "曲刀にこだわる事無く、状況に応じて空いてる片手でのパンチや蹴り、重心の崩し技等のような体術も絡め、場合によっては曲刀を投擲する事もある。\nこれは攻撃手段に限らず、1つの手法にこだわり過ぎずに状況に応じて手段を切り替えるという事である。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.740862", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.740862", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 142 }, { "id" 50789, "title" "気配察知", "description" "砂漠での活動ではちょっとした油断が危機に直結する事もある(サソリや毒蛇の接近、砂嵐の兆候等)為、僅かな変化にも敏感である。\nなので戦闘時には目の前の相手だけでなく、周囲のちょっとした違和感にも常時気を配っている。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.754572", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.754572", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 143 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 139 }, { "id" 50790, "title" "守る", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.782206", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.782206", "children" [ { "id" 50791, "title" "敵からの脅威を防ぐ", "description" "砂漠の騎士は自身の優れた身体能力と磨き上げた戦闘技術、そして咄嗟の機転で脅威を防ぐ。\n砂漠という物資等が限られた環境下での生活で身に着けた対応力を存分に発揮させる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.783326", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.783326", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 145 }, { "id" 50792, "title" "瞬発力", "description" "突然の脅威に対しても、素早く危機判断に思考を切り替えて対応できる。これは訓練によって鍛えた対応力である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.796706", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.796706", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 146 }, { "id" 50793, "title" "迎撃", "description" "迫りくる脅威を曲刀による一撃で打ち払い、軌道を逸らす事で被害を抑える。\n但し、これらの行動はあくまで砂漠の騎士自身の技量で対応できるものに限られる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.812199", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.812199", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 147 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 144 }, { "id" 50794, "title" "白兵戦の為の基礎作り", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.842984", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.842984", "children" [ { "id" 50795, "title" "砂漠の巡回", "description" "トレーニングの一環として砂漠をパトロールし、遭難者等がいないか見て回っている。\n砂漠での活動は持久力を鍛え、パトロールによって集中力と観察力の訓練になる。\nまた砂漠、特に遭難者が出やすいような過酷な場所での活動は緊急時の判断力や機転を育てる。\nちなみに2次遭難等を防ぐ為にも基本的には何人かでチームを組んで行う。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.844025", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.844025", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 149 }, { "id" 50796, "title" "演舞を取り入れたトレーニング", "description" "バランス感覚や体幹を鍛える為のトレーニングとして演舞を取り入れている。\n但し、演舞の使い手が皆、剣の達人な訳ではないのでご用心。\nあくまでもバランス感覚や体幹の効率的なトレーニングの一環として都合が良かっただけである。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.857258", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.857258", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 150 }, { "id" 50797, "title" "砂地での訓練", "description" "足場が悪い砂地でも十全に動けるように鍛錬を重ねる事で足腰とバランス感覚を鍛える。\nまた副次的に悪路での移動にも慣れる事が出来た。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.869997", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.869997", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 151 }, { "id" 50798, "title" "日課としての素振り", "description" "地道ではあるが、最も基本的な訓練。\n曲刀を振る為の筋肉を鍛えると共に自然な動作で扱えるようになり、力の加減や間合いも体感的に覚える事が出来る。\nそして日々の鍛錬を欠かさない事で身に付けた技術が衰えないように維持している。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.883805", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.883805", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 152 }, { "id" 50799, "title" "徒手空拳での鍛錬", "description" "非常時には曲刀さえも無い可能性がある為、素手での正拳突きや蹴り、関節技、投げ技、掴み技といった格闘技術を学ぶ。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.89781", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.89781", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 153 }, { "id" 50800, "title" "精神修練", "description" "砂漠の夜は日中の灼熱の激しさとは対照的に静けさに包まれる。\nそんな日は精神統一やメンタルトレーニングに最適である。\n集中力の向上やスポーツ選手に見られるような意識的な精神状態の切り替えの為の訓練を行う。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.911872", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.911872", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 154 }, { "id" 50801, "title" "先達からの刀剣術の指南", "description" "十分な基礎体力作りが成されたと認められると砂漠の騎士の先達から代々伝わる刀剣術を教わる事となる。\nここで教わる技術、極意はしっかりとした基礎体力や土台作りが出来ていてはじめて実践的な手段として昇華されるものである。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 50.926144", "updated_at" "2017-08-23 14 27 50.926144", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 155 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 148 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 128 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 96 }, { "id" 50802, "title" "緊急出撃", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 27 51.134369", "updated_at" "2017-08-23 14 27 51.134369", "children" [ { "id" 50803, "title" "長距離の移動", "description" "「下賜された三日月刀」を持つ砂漠の騎士は、国や同胞・友などに危険が迫った場合、華族へ越境を申し出る事ができ、許可があれば単独で移動する事ができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 51.135411", "updated_at" "2017-08-23 14 27 51.135411", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 157 }, { "id" 50804, "title" "乗り物", "description" "緊急出撃の際、騎士は機体、車両、馬やラクダなど、好きな乗り物を選択することもできる。ただし、日頃手をかけていなければ拒否されることがある。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 27 51.151207", "updated_at" "2017-08-23 14 27 51.151207", "children" [], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "localID" 158 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 156 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" true, "localID" 63 } ], "position" null, "character" { "id" 755, "name" "暮里あづま" }, "expanded" false, "localID" 33 }, { "id" 109729, "title" "撃墜王", "description" "", "part_type" "group", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.459474", "updated_at" "2017-09-28 03 04 40.459474", "children" [ { "id" 109726, "title" "撃墜王とは", "description" "撃墜王はその名の通り、5機以上の多数の敵機を撃墜したパイロットに与えられた称号であり、「エース」の日本語訳である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.433362", "updated_at" "2017-09-28 03 04 40.433362", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "localID" 160 }, { "id" 109727, "title" "着用制限(撃墜王)", "description" "根源力30万以下には着用できない仕様になっており、並々ならぬ経験を積んだパイロットだけが撃墜王になれる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.44472", "updated_at" "2017-09-28 03 04 40.44472", "children" [], "position" "2", "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "localID" 161 }, { "id" 109728, "title" "搭乗範囲と上方修正(撃墜王)", "description" "人型戦車、人騎兵、I=D、航空機、RB、宇宙船、艦船のパイロットになることができる。\nI=D、RB、航空機での戦闘時に、あらゆる判定は評価の上方修正がされる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-28 03 04 40.450099", "updated_at" "2017-09-28 03 06 52.313945", "children" [], "position" "3", "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "localID" 162 } ], "position" null, "character" { "id" 796, "name" "むつき・萩野・ドラケン" }, "expanded" false, "localID" 159 }, { "title" "教師(ヘイリー版)(T22)", "description" "ACE", "part_type" "group", "children" [ { "title" "多くの戦場を渡り歩く", "part_type" "part", "description" "ヘイリーのみなし職業のひとつである「教師」には「数多の戦場を渡り歩かなければならない」と云う着用制限があり、白兵戦にプラス修正がつく剣士系とされている。勉学を教えるだけではなく、人生や生死観、生命のありかたについてなどを人々に示しているのだろう。", "localID" 164 }, { "title" "教師の言葉は重い", "part_type" "part", "description" "注釈には、「献身のみがこのアイドレスを着用する」と書かれていた。多くの戦場で命の綱渡りのような経験をし、生きると云う事、戦うと云う事を考え続けた者の含蓄ある言葉であり、それを聴く者に教えを請うべきと思わせる。", "localID" 165 }, { "id" 51594, "title" "教え上手", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.33885", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.33885", "children" [ { "id" 51595, "title" "わかりやすく教える", "description" "教え上手な人の特徴に、「教え方がわかりやすい」というものがある。難しい言葉や概念を、その人その人にわかりやすく置き換えて伝えたり、絵などを用いて説明したり。難しい言葉を知っている人よりも、簡単な言葉で教えてくれる人を生徒は好む。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.357868", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.357868", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 167 }, { "id" 51596, "title" "優しく語りかける", "description" "常に緊張状態で少しの誤りも許されない状況では、かえって理解は進まないものだ。\n親しみやすく、でも馴れ合うわけではない距離感で優しく語り掛けるように教えるのも、教え上手の一面だ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.400248", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.400248", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 168 }, { "id" 51597, "title" "丁寧に教える", "description" "教える相手の理解のスピードに合わせて、ゆーっくり教えることもある。大切なのは理解してもらうことで、早く覚えてもらうことじゃないんだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.43818", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.43818", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 169 }, { "id" 51598, "title" "繰り返し教える", "description" "一度教えたことを忘れられてしまった場合も、「そこは教えただろうが!メモとったのか!」などとは言わない。\n大事なことなので2回教えたってよいのだ。3回だって良いぞ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.474251", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.474251", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 170 }, { "id" 51599, "title" "今度は教えてもらう", "description" "教えたことがきちんとわかってもらえたか確認するために、先生役と生徒役を交代して説明してもらう。\n説明があやふやな個所は、理解もあやふやだ。自分の言葉で話せるようになるまで、また教えよう。\nたまに、教え子の方が説明が上手い場合もある。そんな時は「すごい!もうすっかり先生より教え上手だ!今度、きみの表現を使わせてほしいな」と正直に称賛しよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.501404", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.501404", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 171 }, { "id" 51600, "title" "教えないこともある", "description" "禁忌に触れるような内容や、濫用が大きな悪影響を生む物事については、伝える相手に応じて内容を吟味して「教えても問題ないこと」だけを教える。\n教えられない理由を正直に話して理解してもらえる相手にはその旨も正直に、理解してもらえないであろう相手には差し障りのない回答でお茶を濁す。何でもかんでもペラペラ喋ってしまうのは、後で大きな災いを生みかねないのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.539357", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.539357", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 172 }, { "id" 51601, "title" "教え上手の流用実績", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.585979", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.585979", "children" [ { "id" 51602, "title" "教え上手の流用者名簿", "description" "使用された大部品の作者@作成者の所属国名を記載する。キャラクター:比野青狸(PC)の手元に流用者を記録して保存してあるわけではない。\n-厚母うぬ@暁の円卓", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 14 55 09.588925", "updated_at" "2017-08-23 14 55 09.588925", "children" [], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "localID" 174 } ], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "expanded" true, "localID" 173 } ], "position" null, "character" { "id" 701, "name" "比野青狸" }, "expanded" false, "localID" 166 } ], "localID" 163, "expanded" false }, { "id" 94760, "title" "RBパイロット", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.667167", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.667167", "children" [ { "id" 94752, "title" "宇宙戦", "description" "0G戦経験に優れ、広大な空間での距離感と武装選択、機体操縦に慣れており、警戒対象と注意行動を把握している。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.63716", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.63716", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 176 }, { "id" 94753, "title" "水中戦", "description" "水中戦経験に優れ、上下の空間制限や、海底や氷山といった環境構成物への衝突のある戦闘に慣れており、それらの要素を利用して作戦を組み立てられる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.640139", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.640139", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 177 }, { "id" 94754, "title" "トポロジー戦闘", "description" "絶対物理障壁展開によるレーダー無効環境を前提としたトポロジーレーダー戦闘に慣れており、彼我の深度・速度・機動の三要素で構成されたトポロジーをよく読み、使いこなす。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.642946", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.642946", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 178 }, { "id" 94755, "title" "人型操縦", "description" "人型機動兵器(ラウンドバックラー)の運用経験を積み重ねており、その自由度の高さと不自由さに基づいた作戦行動が取れる。形状の限界把握と、マニピュレータを用いた柔軟な行動、ハードポイントへの装備固定といった諸要素に習熟しているのである。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.645675", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.645675", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 179 }, { "id" 94756, "title" "戦闘マニューバ", "description" "機体に入力されたオートマニューバと、フルマニュアルによって実現するマニューバを一通り修め、使い分けている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.648763", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.648763", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 180 }, { "id" 94757, "title" "機雷敷設", "description" "敵機に反応して追尾する、センサーと推力内蔵の機雷を敷設して、敵の行動範囲を制限したり、直接仕留める、その存在を利用して罠に掛けるといった戦闘行動が取れる。携行本数が限られるため、敵の数と自機の補給タイミングとを計算に入れて駆使する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.652318", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.652318", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 181 }, { "id" 94758, "title" "魚雷発射", "description" "使用状況によって種類の作り分けられた魚雷を用いて、敵を撃破する、または追い込む戦闘行動が取れる。携行本数が限られるため、敵の数と自機の補給タイミングとを計算に入れて駆使する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.655896", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.655896", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 182 }, { "id" 94759, "title" "白兵格闘", "description" "機体に装備した白兵武器を用いての格闘戦が行える。弾数制限のある射撃とは異なり、燃料と武器耐久力の続く限り戦い続けられる代わり、シビアな距離コントロールが必要になってくるため、腕によっては危険度も高い。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 02 12 49.658408", "updated_at" "2017-09-06 02 12 49.658408", "children" [], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "localID" 183 } ], "position" null, "character" { "id" 48, "name" "城 華一郎" }, "expanded" false, "localID" 175 } ], "localID" 242, "expanded" true }, { "id" 117881, "title" "急速機動(T21更新版)", "description" "", "part_type" "group", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.131318", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.131318", "children" [ { "id" 117875, "title" "所有者制限", "description" " 急速機動はT17リザルトアイドレスなのでリザルトで取得した者にしか使う事ができず、根源力3万を消費して覚えた技術である。個人購入者またはその相方である個人ACEが使用できる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 33.997283", "updated_at" "2017-10-09 09 22 33.997283", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 185 }, { "id" 117876, "title" "技術内容", "description" " 機動防御を行う際に機体を急速に機動させ回避させる技術。技術を扱う代表的なパイロットとしては戦闘機パイロットがあげられる。戦闘機は機動を行い、つねに動き、相手の背後を取る事が求められる為だ。戦闘機と同じく機動防御を行う機体においても使用が可能な技術である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.023483", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.023483", "children" [], "position" "2", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 186 }, { "id" 117877, "title" "フルスロットル", "description" " 急速機動を行う際には機体を限界まで動かす必要がある。最大加速で機動を行い、フルスロットルで駆け抜ける。機動を読ませない動きをし、相手の攻撃から避ける。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.031813", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.031813", "children" [], "position" "3", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 187 }, { "id" 96892, "title" "訓練の成果", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-06 17 38 13.946536", "updated_at" "2017-09-06 17 38 13.946536", "children" [ { "id" 96890, "title" "風と地形を読む", "description" " 空での機動においては風向き、風速も考慮にいれた機動が必要である。風を見誤って機動がブレる可能性も出てくる。その場の風を読み、翻弄されるのではなく利用する……まで持っていけるように訓練は行われる。\n\n 空以外での機動も含めた場合においては地形を読むのも重要である。障害物を使って急速機動を行い、敵の機動を邪魔した上で回避するなど読む事により優位性を持たせれる。\n 繰り返し訓練する事により視野を広め、風や地形を利用する術を学んでこそ急速機動ができるといえるであろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 17 38 13.935258", "updated_at" "2017-09-06 17 38 13.935258", "children" [], "position" null, "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 189 }, { "id" 96891, "title" "加速に耐える", "description" " 急速機動はその名の通りに急速に機動を変える。その加速に耐える訓練も行われる。対G訓練である。\n まず、加速の際のGに慣れ、それからGに耐えている中、レバーを握り操縦を行う訓練が行われる。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-06 17 38 13.938599", "updated_at" "2017-09-06 17 38 13.938599", "children" [], "position" null, "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 190 } ], "position" "4", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" true, "localID" 188 }, { "id" 117878, "title" "実際の戦場では", "description" " 急速機動の技術は実戦で使われる技である。訓練で行った数々の経験を生かし、戦場の地形、風向き、風速、敵機の位置、つねに同じ状況ではないそれら全てを把握した上での回避行動が求められる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.097432", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.097432", "children" [], "position" "5", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 191 }, { "id" 117879, "title" "瞬時の判断力", "description" " 機動戦においてはその瞬間時に適切な選択ができる判断力が求められる。空間把握能力や訓練で鍛えた動体視力。そして即座の行動を行える判断力……ベストよりベター、つねに動く事により優位性を保つのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.10279", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.10279", "children" [], "position" "6", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 192 }, { "id" 117880, "title" "生き残る為の次の布石へと繋げる機動", "description" " 敵からの攻撃を機動防御した後は攻撃、撤退どちらにしても迅速な行動が必要とされる。その為、急速機動を行った後へと繋げる、行動を繋げるのだ。あるいはコンボである。そのちょっとした差が戦果へと、生存へと繋がっていくのだ。", "part_type" "part", "created_at" "2017-10-09 09 22 34.107748", "updated_at" "2017-10-09 09 22 34.107748", "children" [], "position" "7", "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "localID" 193 } ], "position" null, "character" { "id" 405, "name" "銀内 ユウ" }, "expanded" false, "localID" 184 }, { "id" 38475, "title" "急げ馬よ", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.080524", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.080524", "children" [ { "id" 38476, "title" "急げ馬よの要点", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.081576", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.081576", "children" [ { "id" 38477, "title" "急げ馬よのあらまし", "description" "馬を走らせ、短期間で長距離移動するための技術。はいよーシルバー!\n馬を所有していない場合は貸し馬屋にレンタルしたりするらしい。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.082387", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.082387", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 196 }, { "id" 38478, "title" "急げ馬よの取得条件", "description" "馬術の習得及び、馬での長距離移動訓練を年四回は行っていること。\nなお、越境及び交通法規は各国のルールを事前に調査し、遵守すること。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.094068", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.094068", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 197 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 195 }, { "id" 38479, "title" "馬術", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.117645", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.117645", "children" [ { "id" 38480, "title" "馬と心を通わせる", "description" "テレパシーというわけではなく、馬との信頼関係を築く練習。\n背筋を伸ばし、力を抜いて余裕を持つことで、馬に不安を与えないように心がける。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.118555", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.118555", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 199 }, { "id" 38481, "title" "乗り降り練習", "description" "まず馬に乗るための練習。馬の左側から鐙に片足を掛けて跨がる方法から、飛び乗りまで練習する。\n降り方は乗り方を逆順で行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.129774", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.129774", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 200 }, { "id" 38482, "title" "騎乗姿勢", "description" "鞍の相性知り、跨がり方を覚え、正しい姿勢で騎乗するための訓練。\n速さに応じて姿勢を変える必要があるので注意。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.141368", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.141368", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 201 }, { "id" 38483, "title" "歩法の習得", "description" "歩法とは馬術における、馬の歩き方、走り方のことである。\n常歩、速歩、駈歩、襲歩が基本歩法とされ、それぞれに訓練を行う。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.152494", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.152494", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 202 }, { "id" 38484, "title" "常歩", "description" "なみあし。歩きの状態。常に二本ないし三本の肢が地面について体重を支えている状態。\n正しい姿勢で発進や停止、曲がり方なども覚えよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.163156", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.163156", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 203 }, { "id" 38485, "title" "速歩", "description" "はやあし。二本の肢をペアで着地、離地する走り方で、速度は常歩の二倍程度。\n強く上下に揺れるため、動きに合わせて鐙に立つ、鞍に座るを繰り返して衝撃を軽減したりする。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.173976", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.173976", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 204 }, { "id" 38486, "title" "駈歩", "description" "かけあし。速度は速歩のおよそ1.7倍ぐらいか。\n三肢で接地しているタイミングと、四肢が地面を離れているタイミングがある。\nパカラッパカラッといった感じか。\nゆったりと前後に揺れる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.185667", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.185667", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 205 }, { "id" 38487, "title" "襲歩", "description" "しゅうほ。全速力の走り。後肢と前肢の着地点をなるべく離し、脊椎のバネを利用して歩幅を伸ばし疾走する。\n速度は駈歩の三倍にも達する。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.196747", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.196747", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 206 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 198 }, { "id" 38488, "title" "長距離移動訓練", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.220059", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.220059", "children" [ { "id" 38489, "title" "長距離移動計画", "description" "連休のお父さんには必須の計画能力。\n地図を広げ、目的地に辿り着くルートを導き、適切な時間に適切な道を進む計画を立てることが重要。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.220974", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.220974", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 208 }, { "id" 38490, "title" "地図を読む", "description" "道路地図を読み解く力。これがなければそもそも長距離移動は諦めるべきだろう。\nルートを検索するだけでなく、休憩の予定も立てよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.232085", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.232085", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 209 }, { "id" 38491, "title" "越境の準備", "description" "移動に於いて国を越えることもあるだろう。国が変わればルールも変わる。\n各国のルールに従い、越境できる様、事前の予習と準備をしよう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.242609", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.242609", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 210 }, { "id" 38492, "title" "休憩・補給", "description" "事前に予定を立て、所定の場所で人と馬の休息と補給を行う。\n日を跨ぐのであれば馬小屋のある宿の確保も忘れてはならない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.253362", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.253362", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 211 }, { "id" 38493, "title" "馬と野営", "description" "やむなく野営することもあるだろう。\n野営をするのであれば、馬をきちんと繋いでおくこと。\nもちろん、世話と手入れを忘れてはいけない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.263768", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.263768", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 212 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 207 }, { "id" 38494, "title" "急げ馬よの陸路移動行為", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.285693", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.285693", "children" [ { "id" 38495, "title" "急げ馬よの陸路移動効果", "description" "急げ馬よは、具体的には陸路に限り一航路分の移動を可能とする技術である。\n緊急事態があれば即座に現場に急行することが可能となる。\n馬を保有する必要が無いのは前述の通り。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-22 20 55 57.286598", "updated_at" "2017-08-22 20 55 57.286598", "children" [], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 214 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 213 }, { "id" 47215, "title" "急げ馬よの流用実績", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-23 12 44 05.233587", "updated_at" "2017-08-23 12 44 05.233587", "children" [ { "id" 47216, "title" "急げ馬よの流用者名簿", "description" "※敬称略\n優羽カヲリ@世界忍者国:優羽カヲリ:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/51367 \n暮里あづま@ナニワアームズ商藩国:暮里あづま:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/63143 \n若宮とよたろう@鍋の国:若宮 とよたろう(海兵隊):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/9096 \nイクト@FEG:イクト(T20):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/42224 \nいも子@後ほねっこ男爵領:いも子:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/71943 \n久堂尋軌@世界忍者国:久堂尋軌:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/37904 \n琥村 祥子@リワマヒ国:琥村 祥子:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/60773 \n高梨ひひひ@FEG:高梨ひひひ(T20・FEGの騎士版):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/87943 \n矢神サク:矢神サク(T20用):http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/70226 \n田中申@akiharu国:田中申 :http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/64861 \nダムレイ@リワマヒ国:ダムレイ:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/79488 \n真輝@ナニワアームズ商藩国:真輝:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/61047 \nGENZ@無名騎士藩国:GENZ(T20) :http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/55966 \nぱんくす@羅幻王国:ぱんくす:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/92429 \n岩崎経@詩歌藩国:岩崎経:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/89344 \n武田”大納言”義久@ゴロネコ藩国:武田”大納言”義久:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/97377 \n劔城 藍@海法よけ藩国:劔城 藍: http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/98352 \n黒野無明@無名騎士藩国:黒野無明:http //maki.wanwan-empire.net/parts/as_tree/74949", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-23 12 44 05.236583", "updated_at" "2017-10-10 14 04 03.499246", "children" [], "position" "1", "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "localID" 216 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" true, "localID" 215 } ], "position" null, "character" { "id" 389, "name" "はる" }, "expanded" false, "localID" 194 }, { "title" "ヘイリーの持ち物", "part_type" "group", "children" [ { "title" "ヘイリーの持っているお揃いのカフス", "description" "ACE,アイテム,", "part_type" "group", "children" [ { "title" "乃亜とお揃い", "part_type" "part", "description" "ヘイリーへの誕生日プレゼントとして、逆プロポーズした日に乃亜・クラウ・オコーネルが贈った品物。ペアのうち女性用の小さい方は乃亜が所持している。", "localID" 219 }, { "id" 86755, "title" "お揃いのカフス", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.384494", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.384494", "children" [ { "id" 86756, "title" "販売元", "description" "この品はTdmこと、ナニワアームズ商藩国にある「The distortion moon ~歪月」の商品である。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.417981", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.417981", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 221 }, { "id" 86757, "title" "カフスとは", "description" "カフリンクスとも云う。シャツやブラウスの袖口を留めるための装飾品のこと。留め方や素材は、様々のタイプと種類がある。\n主にスーツなどに合わせるドレスシャツやブラウス、それに類するものにしか付けられない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.491875", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.491875", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 222 }, { "id" 86758, "title" "お揃いのデザイン", "description" "男性用と女性用のペアになっている。男性用の方が若干大きめに作られてはいるが、同じイメージ・素材の、お揃いもしくは対のデザインとなっている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.531708", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.531708", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 223 }, { "id" 86759, "title" "2対セット", "description" "男性用と女性用のペアの品となっているので、片方の1組を配偶者や恋人への贈り物とすることが多い。もちろん友人へ贈っても、自分ひとりで使っても問題はない。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.5679", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.5679", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 224 }, { "id" 86760, "title" "お互いの名", "description" "この品は購入時に、それぞれお互いのイニシャルを彫り込むサービスを行っている。そのため、これを使用していると配偶者や恋人がいるのだと思われやすい。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.605502", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.605502", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 225 }, { "id" 86761, "title" "仲良し", "description" "互いの名入りのお揃いのものを身につけるほどの仲であり、記念日などに贈り物とされたことを思い出せば、おおむね仲違いは長く続かないであろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-09-04 08 10 23.639852", "updated_at" "2017-09-04 08 10 23.639852", "children" [], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "localID" 226 } ], "position" null, "character" { "id" 747, "name" "乃亜・クラウ・オコーネル" }, "expanded" false, "localID" 220 } ], "localID" 218, "expanded" false }, { "id" 11231, "title" "ポケット・ピケ", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.738244", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.738244", "children" [ { "id" 11232, "title" "ポケット・ピケの概要", "description" "旧ビギナーズ王国(都築藩国との合併後は満天星国)で開発された一人乗りの歩兵用騎乗装備。それを折りたたみ可能にして小型化したもの。折りたたむと盾として使用することもできる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.74535", "updated_at" "2017-08-24 11 54 32.470934", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 228 }, { "id" 11233, "title" "仕様", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.761004", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.761004", "children" [ { "id" 11234, "title" "通常ピケと変わらぬ操縦しやすさ", "description" "本家ピケでは、歩兵が火器を取り回せるようフットペダルとシフトウェイト、補助するコンピューターだけで操縦される。ポケット・ピケもこの操縦性のよさを受け継いでいる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.762107", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.762107", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 230 }, { "id" 11235, "title" "ある程度の地形走破能力", "description" "小型化のため出力は順当に下がっており、本家ピケほどの地形走破能力はないが、ピケ本体は走行時浮遊しているため、ある程度の地面の凹凸を無視して軽快に走行することができる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.773655", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.773655", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 231 }, { "id" 11236, "title" "本家ゆずりの低燃費", "description" "エアバイクピケは化石燃料を使用しないことで低燃費を実現していたが、ポケットピケはさらに軽量化が行われ、ロケット推進などの軍用機能もオミットされているため、燃費はなかなかである", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.784954", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.784954", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 232 } ], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 229 }, { "id" 11237, "title" "搭乗資格", "description" "搭乗資格は特にない。迷宮踏破の景品であり数が非常に限定され、現状量産の予定がないためである。もちろん事故を起こせば死亡するし、他人へ迷惑をかけもするので、緊急時以外では藩国の交通法規を厳粛に守ることが求められる。\n規格化され、量産されることになった際は正式な資格が必要になるだろう。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.809061", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.809061", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 233 }, { "id" 11238, "title" "偵察能力", "description" "エアバイクは通常のエンジンを搭載したバイクとは違い、非常に静粛性が高い。これを利用して静かに移動し、偵察を行うことができるだろう。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.832244", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.832244", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 234 }, { "id" 11239, "title" "フレーム構造", "description" "フレーム構造はピケの基本フレーム構造を受け継いでいるが、サブロケットをオミットしているほか、折りたたんで盾にするための機構のせいで、フレーム自体の頑強さは本家にやや劣る。\nしかし本体は本家より軽く、衝突の際の衝撃も比較的すくなくて済む。姿勢制御コンピューターの位置は操縦をサポートできなくなると非常に危険であるという判断から、パイロットが搭乗する位置と同じ位置に収納されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.846166", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.846166", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 235 }, { "id" 11240, "title" "たたんで盾に", "description" null, "part_type" "group", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.8602", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.8602", "children" [ { "id" 11241, "title" " 折りたたむことによる構造強化", "description" "折りたたむことでフレームが重なりあい、より頑強になるよう設計されている。本家と違い、畳んだ際に装甲となる部分が前に出るようになっている。(本家はほとんど装甲を装備していないが、ポケットピケはロケットを取り外すことで本家より軽いまま、個人を守る程度の装甲を搭載している)", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.861695", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.861695", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 237 }, { "id" 11242, "title" "変形後の滑らかな盾表面", "description" "変形後、装甲となる部分は組み合わさって隙間のない滑らかな装甲面となる。\nある程度の装甲傾斜もついており、表面の滑沢さと合わせて敵弾の跳弾を誘いやすくなっている。\nもちろん砲撃を防げるほどの頑強さはないが、サブマシンガンやアサルトライフルなどの対人相手の銃弾程度までであれば、防げるよう計算されている。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.873875", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.873875", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 238 } ], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" true, "localID" 236 }, { "id" 11243, "title" "脱出機能", "description" "ポケット・ピケには脱出機能が搭載されている。\nこれは操縦中に攻撃を受けるなどの緊急時に機能し、姿勢制御コンピュータの働きでパイロットを脅威からかばいながら、搭乗者だけを安全な範囲で脱落させる機能である。\nパイロットは機体から投げ出されるわけだが、この際に負傷しないよう落下速度や衝撃が一定の範囲になるよう脱出が行われる。", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.899241", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.899241", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 239 }, { "id" 11244, "title" "出力全開による飛行", "description" "ポケット・ピケはその軽さから、出力を全開にすることにより、一定時間飛行することができる。\nただしこれはエンジンに著しい負担を強いるため、一定時間の飛行後はリチャージが完了するまで動作不能となり、盾モードに変形して自閉する。\n", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.912128", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.912128", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 240 }, { "id" 11245, "title" "ポケット・ピケの流用実績", "description" "以下の藩国、プレイヤーに流用していただきました。根拠:http //nekowasa.at.webry.info/201708/article_22.html\n\n(申請順)\n紅葉ルウシィ@紅葉国\n若宮 とよたろう@鍋の国\nオカミチ@FVB\n里樹澪@満天星国\n寅山 日時期@詩歌藩国", "part_type" "part", "created_at" "2017-08-21 01 59 04.9251", "updated_at" "2017-08-21 01 59 04.9251", "children" [], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "localID" 241 } ], "position" null, "character" { "id" 762, "name" "猫野和錆" }, "expanded" false, "localID" 227 } ], "expanded" false, "localID" 217 } ], "expanded" true, "localID" 0, "description" "ACE" } ]