約 117,554 件
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/5.html
まとめサイト作成支援ツールについて @wikiにはまとめサイト作成を支援するツールがあります。 また、 #matome_list と入力することで、注目の掲示板が一覧表示されます。 利用例)#matome_listと入力すると下記のように表示されます #matome_list
https://w.atwiki.jp/okanj/pages/8.html
【810 日本語】 【830 英語】 【810 日本語】 日本国の公用語にして、男子学生、岡太郎の母語。彼の脳内妄想はこの言語で記される。 感情が高ぶると西関東方言や関西弁や2ch用語を多用する。 【830 英語】 たまに岡太郎が話す地球最強の国家アメリカ合衆国や、19世紀最強の国家大英帝国およびそれらの影響下にある国家で話す言語。 1945年大東亜戦争に敗北し、事実上アメリカ合衆国の属州となった日本国では、義務教育の教科のひとつとなっている。 ちなみに岡太郎にとって英語の授業は睡眠時間と定義されている。
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/22.html
ノフア語の基礎的文法です。 まだウィキは整備してないので、pdfファイルだけ置いときます。 「第三案」移行しました
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/14.html
インスタグラムプラグイン 人気の画像共有サービス、Instagram(インスタグラム)の画像をアットウィキに貼れるプラグインです。 #ig_user(ユーザー名) と記載することで、特定ユーザーのInstagramのフィードを表示することができます。 例)@dogoftheday #ig_user #ig_tags(タグ名) と記載することで、特定タグのInstagramのフィードを表示することができます。 #dogofthedayjp タグ #ig_tag #ig_popular と記載することで、Instagramのpopularフィードを表示することができます。 詳しい使い方は以下のページを参考にしてください! =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/935.html
https://w.atwiki.jp/gumosopo/pages/42.html
過去ログ http //academy3.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1071640096/ http //academy4.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1116205173/ http //academy6.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1153153713/ 【2chで作る】グモソ語で話そう【人工言語】 【グモソ語】人工言語を作ろう!4 過去ログコピー まとめサイトでのコピー Wayback Machineでのコピー @wikiでのコピー 【2chで作る】グモソ語で話そう【人工言語】のコピー 【グモソ語】人工言語を作ろう!4のコピー ログのコピーの作り方。 本スレのURLをボックスに書き込んで「アーカイブ」をクリック。 そこで生成されたアドレスを「このページを編集する」で編集モードに入って「過去ログコピー」に張れ。 過去ログはスレが墜ちると有料のビューワーでも持ってない限り閲覧不能になるので注意 URL
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/26.html
音声置いとくで
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/13.html
人気商品一覧 @wikiのwikiモードでは #price_list(カテゴリ名) と入力することで、あるカテゴリの売れ筋商品のリストを表示することができます。 カテゴリには以下のキーワードがご利用できます。 キーワード 表示される内容 ps3 PlayStation3 ps2 PlayStation3 psp PSP wii Wii xbox XBOX nds Nintendo DS desctop-pc デスクトップパソコン note-pc ノートパソコン mp3player デジタルオーディオプレイヤー kaden 家電 aircon エアコン camera カメラ game-toy ゲーム・おもちゃ全般 all 指定無し 空白の場合はランダムな商品が表示されます。 ※このプラグインは価格比較サイト@PRICEのデータを利用しています。 たとえば、 #price_list(game-toy) と入力すると以下のように表示されます。 ゲーム・おもちゃ全般の売れ筋商品 #price_list ノートパソコンの売れ筋商品 #price_list 人気商品リスト #price_list
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/7.html
アーカイブ @wikiのwikiモードでは #archive_log() と入力することで、特定のウェブページを保存しておくことができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/25_171_ja.html たとえば、#archive_log()と入力すると以下のように表示されます。 保存したいURLとサイト名を入力して"アーカイブログ"をクリックしてみよう サイト名 URL
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/18.html
統一神話の古イラレニク語平文版と日本語版です。 キナワ文字のものはここです。ちなみに、古イラレニク語です。 koniq ni Asifa ni tanerna Asifa ta, formnanb koniq za marete. koni Ela za met koniq fori krari, Ini koniq sa meto fori EsnaI, tnoA fori seqete. formnanb koniq sa waroti mnaUfete. mgo ni tnoA za Evnarete. tnoAla sa nanaU to mloxeri, Ine mloxinb tnoA to Evnete. take, mgoInb neI tnoA za Evnarete raE, formnanb koniq koni Enb za renaInb seqete. tnoA sa form to kofna koni raE ramixi za naninb Esi, tnoAla sa maEkete Esi, koniq sa teminb seqete. Ese, formnanb koniq ta mogninb Araka to kofreU meq ni tnoA za formnanb koniq fori form to kof koniq to mkreU tonb to kizaseUEte. Ifnim ta, meq ni mgoninb tnoA sa Inanb Enb ni makraxa to mkreUEte. teI ni mgoninb tnoA sa Araka ne seqreUete. laqaxi, fiw, In naUtani EsreU. waxe ni teI ni mgoninb tnoA sa meto ne seqreUete. wom, tim, In EI EsreU. In meq ni mogninb tnoA sa nanaU to qarfi, form za mar koniq ni vner, "koni koniq" to mkreUete. fiw In tim sa xata to mkrete, naUtani In wom sa mri to mkrete, laqaxi In EI sa xime to mkrete. meq ni mogninb tnoA sa Ini fato ta mognimeqnagi ne seqreUete. mognimeqnagi sa formnan koniq In formmar koniq to rnam kotina to mkreUEteI, IniO fori waxe ni tnoAla to formmar koniq ne nemokeUEte. mri ta metreUEte tnoAla sa Ikonagi ne seqreUEteI, xime ta metreUEte tnoAla sa foninagi ne seqreUEte. In Ela ni koniq sa koni Ures mkreUEte. xata ni Asifa ni tanerna koniq za Asifarete Esi, mirto tei fam ni yar za varakete. koniq sa nime mri in xime Efei fori seqi, xata sa nime naninb Esete. foninagila sa Ini to mteneUEteI, mognimeqnagi ne, "mognimeqnagi ro. Ud Ikonagila za karafinb seqi, kanila sa fliEnag. take Ela sa moxrtonb to xaterak mri ne trefi, sinqnetoIf." t xirUfereUEte. mognimeqnagi sa Ini wenawa to qisreUEteI, "Ini sa waroti kelinb Es" t tnoweUEte. Ese, laqaxinagi sa koniq to Ine mlox lqemeUEte. Atenb, mri ni wom za fr kemeIri, tolreUEte riwa za fr EtatimeUEte. Konenb, xata za Evnarete. foninagila sa IniO ta EmreU Ures ne seqewi, mgnb tnoA za koko ne metrewi, fegxnagi ne seqreUEte. Ine Inanb ni xata ne tnoA za metrewi, Arqa ni nagi, naxi ni nagi, tana ni nagi, womri ni nagi, xata ni nagi ne seqreUEte. koniq rnam ni kotina Asifa ni tanerna xata za mkreUEte fori, mognimeqnagi sa waxe ni mgoInb tnoAla to mamOk Afe, xime ni kreInb mze ne mar "formnanb koniq" Inb koko "formmar koniq" to Imiq tkreUEte. take, "Inio ni koniq" Inb "koko ni koniq" sa waroti kreInb Esi, Imiq tk tonb sa waroti Afrinb Es t nagila sa tnoweUEte. Ese, fiwnagi In timnagi sa xiweto ni xata ni mogninb Arqa ram ImreUEteI, Arqa ni nagi fori Arqa ni parexi to Ime-lofeUEte. fiwnagi In timnagi sa Ini to xime ni fliEkeI, xime ta xata to mamkr tonb to kizaseUEte. Asifa ta, timnagi sa Uto fori Arqa ni Ena ta Enita to mkreUEte. Exa ta, fiwnagi sa Ini Ena ta mogninb fiw to tasreUEte. Atenb, yare kaUvxe to tomeknaEte xiki za Ures Arqa za tepati, qaUf za xime ne moxrete. Ini xime ni xata ne mognimeqnagi sa xatreUEte. mimzala sa xata ne mogninb rmas to kiEvewi, Ini rmas ni Ufe ne foninagila za karoreUEte faraki fori mogninb kotina to xetreUEte. koni kotina za formnanb koniq In formmar koniq ni rmixi, koniqrnamikotina Es. kotina to xetreUEte fato ta, mognimeqnagi sa mgoInb tnoAla to nemokeUEte. xata ni Uleye ne tnoA za fiOri, nagila ne seqreUEte. tik, xime ni xata Osma nagi ci Uderi, formnanb koniq za xesm tonb to wirreUEteI, mognimeqnagi sa kotina to kozireUEte. xtol wiq ne seqi, fiwnagi za Enb tasreUEte fiw to neOr tonb to ElsreUEte rEs, Ini Arqa sa fato ta megtoI tepat tonb ne seqete. xime ni wig Asifa ni tanerna mognimeqnagi za kotina to kozireUtek t EseUEte toI, xe tnoA za torod qimete. take, rdeI koniq ni Uleye ni nagila za fioreUEmi, koniq sa womarewemete. xe tnoA za tamexi ne tkan meto sa naninb Esi, xe tnoA sa waroti diravete. mognimeqnagi sa Ini to watori cmarewi, xe tnoA ni Afe ne tamexi to Aremk tonb to kizaseUEte. mognimeqnagi sa xime de mota Ertinb EseUEte Aqnagi ne tamexi to mkreU tonb to maloreUEte. Asifa ta, timnagi za Enb ni fe to kodrewi, qlatim to Aqnagi ne tomereUEte. Aqnagi sa koni to xe ne rnamewi, Imewom ci knerewi, form to mkreUEte. Atenb, koni to fiwnagi za tomereUEte mloxinb fiw ci framikatameUEte. frameUEte meto ne naUtaninagi za naUtani ci lag to mkrewi, pala to tomereUEte. watenagi sa lag fori safra to friEnaweUEteI, Enim to rnamitomereUEte. tras ta, laqaxinagi za we ne to lqemi, laqaxi to rnamitomereUEte. mkreUEte xtara ne xe tnoA sa fiori, Inanb formmar koniq ni If nagi ne seqreUEte. mognimeqnagi sa, "koni xe sa Aqnagi za Ela to wigeri mkrete xtara ne fiorete. Ese, koni xe ni nagi to wig t qoltek." t xirreUEteI, Ini Ures seqete. xe nagi sa mognimeqnagi In Aqnagi ne waroti mtaneUEte. fato ta, Ela za farewig ni toI fori Aqnagi ni qona to taIfi, tar tonb za naninb Es sa koni rE Es. Ela ni vnim, wignagi Esem Urnagi, sifniUnagi Inb minagi, sifniminagi sa xime ni xata ni metreUEte. sifniUnagi sa waxe ne Uciwir, srwigi t Osma maqolrewi, sifniminagi sa Uciwimi, smiwita t Osma maqolreU nagi EseU. xe sa formmar nagi EseU naE, xe nagi sa mognimeqnagi ni Araka to xtoz matomereUEte. rEs, xe nagi sa koniqrnamikotina to MaIfaqana dete, formnanb koniq ne tdema to kofrewemete. Ini Araka sa nima ni Ela ne Osma Eniqrewem. xata ni wig Asifa ni tanerna xe nagi sa maEkeUEte Esi, teI ni maqona to kofreUEte. waroti diravete Esi, Ini teI maqona sa nagi ni Araka to EniqreUnaI, EvanareUEte. Ese, teI maqona sa tamemeto to tarnak fe sa zin seqi, sonikerak fe za Initri, AIf toI ta noIr tonb t seqreUnetoEte. waxe ne nagila sa waroti cmareUEteI, Enb ni kraxa to xtoz rnamitomereUEte. foninagi sa fre to xfarewi, mgoInb foni to EvneUEte. Ikonagi sa koqna to xfarewi, mgoInb Iko to EvneUEte. naxinagi sa fa to xfarewi, mgoInb fe to EvneUEte. teI maqona sa xime fori Inaqrewi, xata ne metreUEte. tik, nagila za tomereUEte fe, Iko, foni to tarreUEte. xe maqona sa Inanb xatanagi t tidameUEteI, maEkeUEte Esi, qona to genreUEte. sifniUnagi Inb sifniminagi ni teI maqona za Ilarenig, Arqenig, tik Naxinig ni vnim EsreU. fato ta. teInivnim ni xe sa Initrewi, noIreUEte. teInivnim ni maqonala sa Inanb EIva ni mananikra to krefeUEte. koni xata ta genreUEte makraxa sa xata ne maImi, maxpeIra sa tomekewi, xime to fliErete. Ini to wrmeUEte kwonanagi sa xpeIra to taIfeUEteI, xime ni xata ni sifniUnagi Inb sifniminagi ne karoreUEte. sifniUnagi Inb sifniminagi sa mati maqona t maUqanete tonb to waroti mnaUrewi, teInivnim to karoreUEte kwonanagi ne tva mtaneUEte. xe nagi sa xata ta met wigla ne, "kwona to taIfi, tarnara" t maloreUEte. koniqrnamikotina ni Ixa tasa, formnanb meto Osma formmar koniq ne xoteIr Araka za tomereU. teInivnim sa xime ni xata ta EIvanagi t foni, Iko, fe, fe ni lek ci fsate to kofreUEte. xime ni xata ta nagi qomo tamerso to kofreUEte teInivnim sa nagi ni Araka to genreUEte. koni Ures, noIrete meto ni xpeIra sa xime ne karorewi, IniO ta nagi ne seq. teInivnim sa qiwaI xime ni xata ne metrewi, Ini fato ta maqonala za mkreUEte xet ne mUrimetrewi, IniO ta nagi Oz wazreUEte. koni za nagixet ni Asifa Es. toxenivnim Asifa ni tanerna teInivnim ni maqona sa Inanb fafseUEte. Urxi sa wig ni temi mat xatanagi Inaxe t maEkeUEte Esi, qona to genrewi, qanoxi to mkreUEte. qanoxila sa mnaUfi, fato ta toxe ni lni t seqreUEte. Ini lni ni Asifa, Asifa ni qanoxi ni tak za toxenivnim EsreU. Inanb ni qanoxi sa metreU xata fori namne to genreUEte. Ilarenig ni nenb qanoxi sa Inanb qavrame, kifqede, mogak, taneIxa, lavna, frtane, kivne t nakareUEte. Arqenig ni teI qanoxi sa Inanb Enarq, Efnaqe, megtar t nakareUEte. naxinig ni xe qanoxi sa Inanb timxe, moniwake t nakareUEte. teI ni falmi Asifa ni tanerna xata ta wig za Uderi, foni Inb Iko cisa wigla sa womareUna seqete. toxe ni tak sa waroti diravewi, xime Inb xata ni nagi ne mteneUEte. Ini to cmareUEte Ilarenig ni vnim EsreU siflareninagi ni maqona, matofexi sa sifniminagi ne qomefreUEte. sifniminagi sa Enb ni fomo ni foti to tomekewi, Ini to ktaxeUEte. sifniminagi sa mota mogninb parexi to naxinig ne tomerewi, "Ini ci qnikif to mkri, fegx to qIri, Ini qIto to rnamiImenra." t maloreUEte. EnaInb parexi sa Ilarenig ne tomereUEte. sifniminagi sa, "koni to talasete xata ne xfarak teI meg za Utim. Ini to roAsi, korfra." t maloreUEte. zininb, fola ni Ures parexi sa Arqenig ne tomereUEte. "koni to mri ne xfara. Atenb mriwom to ldi, Ini to karferi, xelo to genra. waxe ni falmi sa Ini xelo to tamemeto t mnaw kamevyenb" t maloreUEte. konenb, falmi sa podo to genete, Ine mnaUfete. Eferi Asifa ni tanerna falmi sa Ine kocik to fafsete. qavrame ni Inoxe ni tak, Aqerig sa wigla za womareUEte tonb to tva mtaneUEteI, kanila ni Afe foti to lxineUEte sifniminagi ni mirxi ne, xtozinb Es dete Odastek, t tnoweUEte. Ese, teI qane ni qrani, fegx ni xem Inb foti, xelo to kofrewi, siflareninagi ni xet ne qimiUfereUEte. Aqerig sa lek to siflareninagi ne Eferewi, "koni xata ne Inaqrewi, Ela ni kocik ram qomkefem mogninb mnafa to xetreUEte siflareninagi ro. maIni xet ta xirUferif. maIni za xetreUEte mnafa fori Ela sa womiri, koni xata ta mogninb wifari nan metqanem. E tva mtaniUferif. E, qavrame ni tak, Aqerig sa wenawa to xirUfeyanb t tnowi, firk Afe qimiUferifete. qefa to farasi, mkrete malek to EferiUferif. roto, koni Eferato to mirxinb sifniminagi ne masoneciUferi, Akerinb Esifi, maIni ni foti to xtozinb Esif dete mamsiUferif, t maqeteriUferaE. roto, E ni wenawa to latireUraE." t firkeUEte. siflareninagi sa Ini wenawa to latireUEteI, Eferato Inb noqA to sifniminagi ne karoriUfereUEte. fine Asifa ni tanerna sifniUnagi Inb sifniminagi sa Aqerig ni tketa fori karma to mamOkewi, "Ures Ezila to qnem meto za falmi to Ewaqaki, koniq sa netara nan faqinb Esyenb" t tnoreUEteI, watenagi ni maqona, noqaqetanimanagi to Aqerig ram soneceUEte. noqaqetanimanagi sa efreUEm Aqerig ni xtol ta xatreUEteI, "sifniUnagi Inb sifnimanagi sa, Ani Inb Ani ni qonala za xata to Ewaq Afe kelinb Es, t xirreUEte. Ani Inb Anini qonala sa koni xata wo Ewaqi, tak ne seqra. Ese, falmi fori Eferato to wEkeri, Ela xime ni nagila ne Efera. Atenb, Ela sa Anila ni vnim tri mirxi to tomeri, koni xata to Ewaq tonb to lceyenb." t qetereUEte. Aqerig sa Ini noqA ne InaEg tonb ne tkreUEte. Enarq, kifqede, Efnaqe ni falmi Osma Ini ne InaEgete. Atenb, xata ni Enina ne Enilarefine za mkrewi, Aqerig sa finetak ne seqreUEte. finetak sa fine to mn EnaqeUEteI, falmi fori Eferato to wEkereUEte. tik, Ini Eferato to siflarenagi ni nagixe tri xime ni nagila ne EfereUEte. Eferato ni xperinb sara to nagila sa tarreUEteI, meto ni sara to finetak Inb mimza ni maqanoxi za tarreUEte. Aqerig sa fam yir fine to EnaqeUEteI, noIreUEte fato ta nagi, finesifanimanagi ne seqreUEte. Aqerig fori AsifareUEte maqanoxi ni meto za kocikla tri finetak ne seqreUEte Afe, koni maqanoxi sa waxe ni qavrame ni qanoxi fori marnamewi, Esfok macefkeUEm. koni maqanoxi za fine ni qanoxi, AqnaIk qanoxi EsreU. Ifenagi Asifa ni tanerna kocik sa Ine varakete. Enilarefine Inb waxe ni finela sa waroti mnaUfemete. Ini to mnaUrewi, Ela ni faleIg EsreU wignagila sa xime ni xata ta fsate to kofreUEte. mrinagi ni qinaq EsreU kiIxaniwafinagi Osma manemokewi, fsate ne yekreUEte. xata ni tamemeto Inb lek Inaxe to tarrewi, kiIxaniwafinagi sa, "sfladinb fsate Esif." t lavna Inb frtane ni falmi ni fareIg EsreU ximrarqninagi ne xirreUEte. ximrarqninagi sa, "Ini keUlinb Es. mri tasa koni Ures fsate sa kofqanayenb." t xirreUEte. kiIxaniwafinagi sa waroti AgreUEteI, ximrarqninagi to fattek t tnoreUEte. take, lek ci deUreUEmete kiIxaniwafinagi sa sotegi, xime ni xata fori mri ram trefeUEte. mri ni vog ram sinqete kiIxaniwafinagi sa meUro ne toloreUEte. tik, kiIxaniwafinagi sa Arqa Ures mogninb Esi, mewrinb meqzinb Ato, koI ni KraI, xetonenb ni taqInb mixi, xkrinb wozexi ni Unq to kof Ifenagi, tinamexiniIfenagi t seqete. tinamexiniIfenagi sa dovnale t ni keUlinb namne to kof nagi Es. tinamexiniIfenagi sa mogninb wafi ne rozi, xata to motoli, noniq to xfarete. Ifenagi za trimete xata sa wtiqi, mixi to plrak wozexi za moxri, falmi sa nokoreUEte. mgoInb kimvne, frtane, lavna, mogak ni talmi sa noIrete. Ifenagi ne nokoreUEte meto sa xpeIra Osma wozesrewi, Ud noIri naE xime ne ImnaI, mri ne vog ta noIr ram tidameU. Ifenagi fati ni tanerna mogak Inb lavna ni falmi ni tak sa Enilarefine ni pila ram qimiUferewi, mako EsreU mqexinitaEgi ne wikatinb xters to qeteriUfereUEte. mqexinitaEgi sa waroti cmarinb tonb t tnoreUEteI, Ifenagi to fat tonb to kizaseUEte. take, tinamexiniIfenagi sa waroti mloxinb Esi, waroti Arakinb tonb t qnreUEm moko naE tinamexiniIfenagi ni wozexi ne taqarak If Enim ni Enita ta noIreUyenb. Ese, mqexinitaEgi sa Arqenig fori nizq to cepete lek, citeminb saki ni keka fori mkrete fI, Inb xawakaf ni mogninb voroq to genrewi, konila to kofrewi, tinamexiniIfenagi ne qaUtmeUEte. Asifa ta, mqexinitaEgi sa wateUfe fori nizqlek to xfareUEte. wate ne karoreUEte nizqlek ni trowm sa tinamexiniIfenagi ni Ato ni wozexi to neOrete. tinamexiniIfenagi sa agrikarmaci, wateUfe ne qaEmete. Ifenagi za naxi to trimivarak toI, Ini naxi ta AtreUEmete mqexinitaEgi sa moxriUtemewi, tinamexiniIfenagi ni mixi to fI ci xatereUEte. smaf tinamexiniIfenagi ne mqexinitaEgi sa fiw to tyerewi, mixila to vorok ci kitiqataseUEte. tinamexiniIfenagi sa EkaqanaI, mri ni vog ne maImete. mogak Inb lavna ni falmi sa Akeri, mqexinitaEgi to AInaki, mimza ne InaEg tonb to kizasete. watekicniEnzi geni ni tanerna mqexinitaEgi sa kititorofeUEte mixi to nizqlek ci xesImeUEteI, xata ne krefeUEte. qriEmete If mixi to falmi qomo raxereUEte. Atenb, kiEca fori If ni xitakaf for seq sfladinb Enzi ni tafe za trefete. Ini sa mirto teI Inb qez mis ni waroti mafaminb tafe Esi, mqexinitaEgi sa nagila ne waka to qeteriUferewi, mtaniUfereU Afe Ini tafe to EferiUfereUtek t seqereUEte. take, nagila sa Ini taxe to ImeneUnaI, "Ini Enzi sa Ani za kofra. Ini Enzi sa Ani to tagri, Anila to Ine mnaUfkeyenb." t xirreUEte. tik, sami Inb miIsa ni nagi, fixaciki sa koniqrnamikotina ni xtoz kodrewi, Ini ci renama Inb fet to mkrewi, Enzi to mqexinitaEgi ne tomereUEte. mqexinitaEgi sa Enzi to kofrewi, faU plreUEte. Atenb, Arqa fori fremete mloxinb wate za If toI ta qolatete. mqexinitaEgi sa, "koniqrnamikotina fori seq koni Enzi sa, wate Ures formnanb meto Osma kitqanema" t waroti Uvlofewi, koni Enzi ne "watekicniEnzi" t namne to tomereUEte. koni Enzi sa finetak ni qanoxi ne kocikla tri Eniqrewi, nima ram fine ni womi EsreUEm. xikarakefine voroq radari ni tanerna mqexinitaEgi ni Ifnim mako EsreU qaxawenitaEgi sa faE ni fato to Eniqrewi, teInim finetak ne seqereUEte. qaxawenitaEgi sa nafeInb toI fori volaIs za maqnreUEmete. Ini maAraka sa waroti mloxinb Esi, voroq to plreUAk killa sa fileti, foUni ci fatreUAk riwa za ktaxete Esete. Aif ti, qaxawenitaEgi sa sterig to wEkerewi, kanila ni fare ne, "seI, Ela ni nagi ne fatem ximre ni fine ni mognixiw to qIr ne Imtek." t xirreUEte. sterigla sa waroti toqeli, Ela ni finetak to AInakete. qaxawenitaEgi sa sterigla to teIlirewi, Asifa ta fUra ci koErq ram ImreUEte. fUra to Inaqrewi, Arqala to Ikri, Inanirami ne nakafeUEte. Atenb, IniO ta xikarakefine ni sterigla to qaIqeUEte. Asifa ta, vofoInb crov sa qA to xigi, sterigla sa tameki, tafe to radarete. nam za mgoInb Es Enilarefine ni crov sa xikarakefine ni crov to Ufalmi, kanila to fosimamsete. Atenb, xikarakefine ni crov sa tiqi, Enilarefine ni crov sa Ini to tofete. konila za naxi ne EneU t, Inafem Arfara fori fiwqA za moxriqimete. karaki ga lprewi, Enilarefine ni crov sa EnekozreUnetoEte. sterigla sa waroti wefari, qifozete. qaxawenitaEgi sa fatoloqi ni sterigla ne wiq to Ifar Ures maloreUEte. sterigla za mor t, qaxawatenitaEgi sa watekicniEnzi to dafrewi, plreUEte. Enzi sa Enita to dali, framem folog to kitineOrete. qaxawenitaEgi sa Enzi to xtemegi ne kremewi, "koni Enzi to E ni wase ne kremra, E sa koko ta finetak ni lIga to tktek." t xirreUEte. sterigla za tiq Enita, qaxawenitaEgi sa mognivoroq to plrewi, moxriqim qA fori sterig to tagreUEte. qA za kaEgete toI, mimza sa Arqala ne fkirewi, voroq to plrewi, rqaxila Inb Osma killa to kitifaloteUEte. Araka za kaEgi, qaxawenitaEgi sa IniO ne voroq to sagixetrewi, sdareUEte. xikarakefine ni sterigla sa IfiEri, tamektek t tknaEte. If volaInb sterig za tameki, voroq ci qaxawenitaEgi to OpkeUEte. qaxawenitaEgi sa rdeI noIreUEte. qeIqa Es dete, Ini volaInb sacra ne xikarakefine ni sterigla sa karma mOkewi, qaxawenitaEgi to nanaIne yaUkiUfete. xtarenagi ni tanerna qaxawenitaEgi ne Enzi to makremeUEte xtemegi EsreU fefinenixakerig sa sterigla to teIlirewi wezxa ram maImeUEte. tik, pila ne Imrewi, qaxawenitaEgi ni mawase EsreU ArkewaqnitaEgi ne watekicniEnzi to kremewi, "Ela ni tak, maIni ni mafratosa noIreUEte." t qeteriUfereUEte. ArkewaqnitaEgi sa, "waroti Esi, E ni frato sa finetak ninb sterig EsreU." t xirreUEte. mimza sa nagixet to xetrewi, IniO ne qaxawenitaEgi to xtarenagi Oz wazriUfereUEte. Ini fato ta, mimza sa fenim finetak ne seqreUEte. mimza sa fine to mn Ewaqewi, falmi sa Ine mnaUfete. tik, qaxawenitaEgi ni mako, naneminitaEgi za Ifwig ne seqreUEte toI, mimza sa naneminitaEgi ne watekicniEnzi to xtemeUEte. ArkewaqnitaEgi sa Inanirami ne mUrimetrewi, IniO ta xtarenagi to rnamiwazriUfereUEte nagixet to xetreUEte. Ini nagixet za finetagreninagixet EsreU. konim finetak sa waroti citeminb mze EsreUEte. Ini sacra sa wezxa ta Ifnim mafamimi ninb mafaminb Esi, minig Es fefinenixakerig ninb xakerinb Esi, tik mafaE Es qaxawenitaEgi ni Ures Arakinb EsreUEte. mimza sa, nimatoI Enawri xikarakefine to torofi, mogni fine to Ewaqtek, t kizaseUEte. mimza sa sterigla to teIlirewi, ximre ne Imrewi, finetagreninagixet ne tamekewi, firkeUEte. "nagi EsreU faE ro. maIni ni taxa tri qote Ela ni vnimnagila ne E ni wenawa ni noqA to maqeteraE. E sa maInila ne maloreUEte Ures Araka to pli, koni fine to Ewaqif. koni mognifine, koni mnafa to maInila ne Eferif. qote, E Inb E ni qaxila to tagreUraE." xtarenagi sa koni noqA to vnimnagila ne qetereUEte. vnimnagila sa wenawa to lcerewi, naneminitaEgi ne ko wig ranek ni xterq Inb to tomereUEte. mognifine Ewaq ni tanerna finetak ni crov sa Inanirami to Ikri, xikarake ni wezxa ni fare ram qaEmete. Atenb, IniO ta mogxiwnitaEgi ni qona, xikarake ni nawinb finetak Esem IdemnitaEgi ni crov t qaIqete. vofoInb qaxila sa qA to xigi, qaxi to radari, fatimaUEte. IdemnitaEgi sa waroti mloxinb Esi, niqikaf ni damza to tayi, xiw Ures fkiri mognikmi ci Enilarefine ni qaxila to falotemete. IdemnitaEgi za naneminitaEgi ne tamekete. tik, mognikmi za naneminitaEgi ne fatitorofeU yawasinb toI, naneminitaEgi sa xterq to satawewi, qA to xigreUEte. qA sa IdeminitaEgi ni rgimixi to dalete. IdemnitaEgi sa AInafi, qina to xata ne tyerete. naneminitaEgi sa IdemnitaEgi ne tamekewi, watekicniEnzi ci IdemnitaEgi to damza Inb Osma kitreUEte. Ufefe Inb Inafe za rnameU dete, IdemnitaEgi sa "tinamexiniIfenagi ro, qote mati xata ne qimrewi, maIni to wazr Ela ne qaIq xiweto ni falmi to qolboskeraE. E ni xpeIra sa mri ni vog ta maIni ne svaIri, E ni falmi sa maIni ne AwaI Eferif. qote, E ni wenawa to latireUraE." t loqnoqa to qrinete. Atenb, IdemnitaEgi sa noIrete. naneminitaEgi sa xikarakefine to Ewaqewi, netara ta mognifine to qoktemeUEte. IdemnitaEgi ni loqnoqa za Utaki, tinamexiniIfenagi sa mri ni vog ta wokete. take, naneminitaEgi ni tkmi, Eferenimnagmi sa nizqlek to fovrewi, Enb tara to dalrewi, Ini xi to mri ne daraweUEte. tinamexinitaEgi sa xi ci dewi, wmareki, mati Efete. konenb, Enilarefine sa mogfine ne seqi, naneminitaEgi sa mgitak ne seqreUEte. mgitak sa xeneniArqa fori ximre, Inb Ilarenig Inb Arqenig ni Uleye to EwaqeU meto ne seqreUEte. xiweto ni naxinig fori Osma Eferato to ImeneUEte. maIni sa noIrewi, xime ne Uferewi mgifinesifnimanagi ne seqreUEte. mogfine za EwaqeU tonb ne wmarekewi, mgo ni xata ta metreU nagila Osma xime ne kolomeUEte. ※日本語版は大分古いので、現在と転写表記が違ってます。 世始めの章 はじめに、形無き世があった。 私たちが住むこの世と違い、その世は「物」ではなく、「思い」より成っていた。 「思い」とは、私達が持つ「心」や「意志」、「概念」等の「こと」である。 形無き世は大いに栄えた。 多くの「思い」が生まれ、「思い」達は互いを高め合い、より高き「思い」を成された。 しかし、あまりにも多くの「思い」が生まれた為、形無き世そのものが危うくなった。 形が無い故に境もなく、多くの「思い」は交じり合い、形無き世そのものを濁らせた。 そこで、形無き世で大いに力をもった六つの「思い」が、形無き世から「形有る世」を生み出された。 そして、そこに移り住もうとお決めになられた。 まず、六つの大いなる思いは、それぞれ自らの体を作られた。 三つの大いなる思いは力となられた。 光、火、そして雷であられる。 もう三つの大いなる思いは物となられた。 水、土、空であられる。 そして、六つの大いなる思いは互いに助け合われ、形有る世の本となる「この世」を作られた。 (削除?)火神が土を焼き固められ石を成され、雷神が岩を削り間を作られ、その間に空気が流れ入り空を成され、風が雨雲を呼び込まれ、雲は雨を降らせて海を成され、最後に光が世を照らされた。 大六神は、形無き世と形有る世を隔てる門を開き、他の思い達を招き入れられた。 海に住まわれた神々は魚神となられ、空に住まわれた神々は鳥神となられた。 こうして、形有る世、私たちが「この世」と呼ぶ世が作られた。 地始めの章 世が始まり、300年あまりの時が経った。 世はまだ海と空だけであり、地はまだ無かった。 鳥神達はそれを嘆かれ、大六神に、 「大六神よ、魚神達は疲れてもただ漂えばいい。しかし、私たち鳥神は飛ぶのを止めると海に落ち、沈んでしまいます。」 と申された。 大六神はその嘆きを聞き入れられ、もっともなことだ、とお思いになられた。 そこで、光神は世界をより強く照らされた。 そうすると、海の水がいくらか干上がり、覆われていた岩が少しばかり現れた。 こうして、地が生まれた。 鳥神達はそこでお休みになられる様になられ、また多くの「思い」がここに住まわれ、獣神となられた。 それぞれの地にも「思い」が住まわれ、山の神、森の神、川の神、湖の神、土地の神になられた。 隔て世の門始めの章 地ができてから、大六神は他にも多くの「思い」をお移しなる為、空の遠い彼方にある「形無き世」と「形有る世」を行き来されていた。 しかし、遙か彼方にある「あちら」の世とこちらの世はとても遠く、行き来するのはまことに煩わしいことであると神々は思われになられた。 そこで、火神と土神は、東の地の大きな山の神のところまで行かれ、山の一部をお受けになられた。火神と土神はそれを天まで飛ばして、浮かせ、天に地を作ることにされた。 まず、土の神は山を作る岩をかき分け、空間を作られた。 そして、火の神はその空間で大きな火を焚かれた。 そうすると、まるで節を抜いていない竹の様に山は弾け、頂が天へと飛んで行った。 火神は焚いた火を消されることをお忘れになられた為、この山は後に幾度も爆ぜることとなった。 その天の地に大六神は降り立たれた。 そして、地に大きな印を刻まれ、その上に、鳥神達がお運びになられた丸太で、大きな門を組まれた。 この門こそが形無き世と形有る世の境、隔て世の門である。 その後、大六神は多くの「思い」達を招き入れられた。 地の全てに「思い」が宿り、神々となられた。 そして、天の地も神々で溢れ、形無き世も澄んだのをご覧になられた大六神は門を閉じられた。 天の人始めの章 大六神が門を閉じられようとした時、二つの「思い」が遅れてやってこられた。 しかし、既に世の全てに神々が宿られ、世は満ちていた。 二つの「思い」が依代とお出来になられる様な物はなく、二つの「思い」はとてもお困りになられた。 大六神はそれをとても哀れまれ、二つの「思い」の為に依代を用意することにされた。 大六神は、地で最も手先が器用であられた猿神に依代をお作りになられる様に命じられた。 まず、土神がその身を削られ、粘土を猿神に与えられた。 猿神はそれを二つに分かち、雨水でこね、形を作られた。 そして、それを火神より与えられた(受け賜った)火で焼き固められた。 焼きあがったものに雷神が雷で穴を開け、脈を与えられた。 風神は穴より息吹きを吹き込み、息を分け与えられた。 最後に、光神が眼に目を照らし、光を宿らさせられた。 できあがった像にそれぞれ「思い」は宿り、形有る世の神となられた。 大六神は、 「この二人は、猿神が我等を真似て作った像に宿ったのだ から、wig(人)と呼ぼう。」 と仰られ、その様になった。 二柱の神は大六神と猿神に深く感謝された。 後に私達が父祖の時より猿神の子を捕らえ、食べることがないのはこのためである。 私たちの祖で、人神であられる男神、Tateniunagと女神、Tateniminagは天の地に住まわれた。 形有る神であられながら、二柱の神は大六神の力を僅かばかりながらも授かられていた。それ故に、二柱の神は門を開けることこそお出来になられないものの、形無き世と繋がりをもたれていた。その力は、今の時まで私たちにまで受け継がれている。 地の人始めの章 二柱の神は交じり、三人の御子をなされた。 とても困ったことに、その三人の御子は神としての力を受け継がれずにお生まれになられた。 そのため、三人の御子は食べ物を食べないと体は細り、歳をとれば体が朽ち、いずれは崩れることとなられてしまう。 他の神々はとても哀れまれ、己の体を少しばかり分け与えられた。 鳥神は羽を散らし、数々の鳥を生み出された。 魚神は鱗を散らし、数々の魚を生み出された。 森神は葉を散らし、数々の実を生み出された。 三人の御子らは天下り、地に住まわれた。 そして、神々が与えられた実、魚、鳥をお食べになられた。 三人の御子らはそれぞれ土地神と結ばれ、交わり、子をなされた。 TateniunagとTateniminagの三人の御子こそが、原の民Ilarenig、山の民Arqenig、森の民Nashinigの祖であられる。 三祖らは子なされた後、その御身体は朽ち、御隠れになられた。 三祖らの御子はその御身体を土に埋められた。 この地より得られた御身体は地へと戻られ、魂は御身体より抜けて空を漂われた。 それを見つけられた梟神は魂を捕らえられ、天の地のTateniunagとTateniminagの元へとお運びになられた。 TateniunagとTateniminagは再び御子らとお会いできたことをとても喜ばれ、三祖らをお運びになられた梟神に深く感謝した。二柱の神は、人の子らに、 「梟をとらえ、食べるないように。」 と命じられた。 世隔ての門の近くでは、形無きものにも形有る世に留まる力が与えられる。 三祖らは、天の地にて親神と鳥、魚、実、実の酒で宴を設けられた。 天の地で、神と共に食事をした三祖らは神としての力を得られた。 このようにして、死んだ者の魂は天へと運ばれ、そこで神となる。 三祖らはしばらく天の地に住まわれた後、三祖らの御子らがお作りになられた社に天下り、神として祀られることになられた。 これが、神社の始まりである。 十二祖始まりの章 三祖神の御子らは代を重ねられた。 男は人の女や土地神等と交わって子をなし、家をなされた。 その家々は栄え、後に十二の氏族となられた。 その氏族の始まり、始まりの家の長こそが十二祖であられる。 それぞれの家は住まう土地等より名を得られた。 Ilarenigの七家はそれぞれQavrame、Kiphqede、Mogak、Taneisha、Lavna、Phrtane、Kivneと名乗られた。 Arqenigの三家はそれぞれEnarq、Ephnaqe、Megtarと名乗られた。 Nashiniqの二家はそれぞれTimshe、Moniwakeと名乗られた。 三民始めの章 地に人が溢れ、鳥と魚だけでは人は満たされなくなった。 十二の長はお困りになり、天と地の神々に嘆かれた。 それを哀れみになられたIlarenigの祖、Taleranignimanagiの御子であられるPhetoqashinimanagはTateniminagとご相談された。 Tateniminagは自らの腿の骨を抜き取り、それを砕かれた。 Tateniminagは一番大きな欠片をNashinigに与えられ、 「これで鏃を作り、獣を狩ってその命を貰い受けよ。」 と命じられた。 中ぐらい欠片はIlarenigに与えられた。 Tateniminagは、 「これを耕した地面に埋めると三つの芽が出る。それを育 て、収穫して食べよ。」 と命じられた。 細かい、粉の様な欠片はArqenigに与えられた。 「これを海に撒け。それから海水を汲み、それを炊いて塩 を得よ。他の民は喜んでその塩と食べ物を換えるだろ う。」 と命じられた。 こうして、人々は食べ物を得て、更に栄えることとなった。 捧げ始め、国始めの章 人々は更に代を重ねた。 Qavrame族の長、Aqerigは人々が満たされことに深く感謝され、彼らの為に骨を失われたTateniminagの慈しみに、わずかばかりではあるがお答えしよう、とお思いになられた。 そこで、三種の穀物、獣の肉と骨、塩をもってTaletanignimanagiの社まで参上された。 Aqerigは酒をTaleranignimanagiに捧げられ、 「この地に天下りになられ、言い表せない程の栄えを私た ちにもたらしになられた私たちの祖、 Taleranignimanagiよ。 あなた様の社にて、申し上げます。 あなた様がもたらした栄えにより私たちは富み、大きな 災いなこの地に暮らすことができています。 深く感謝も申し上げいたします。 私、Aqerigは願いを申し上げたいと思い、祈りに参りま した。 ここに、米を醸してつくった酒を捧げます。 どうか、この捧げ物を慈しみ深きTateniminagへお届け なさり、『恐れ多くも、あなた様の骨身を僅かばかりで ありますが、お返し致します。』とお伝えなさってくだ さい。 どうか、私の願いをお聞き下さい。」 と祈られた。 Taleranignimanagiはその願いを聞き入られ、捧げ物と言葉をTateniminagに捧げられた。 TateniminagとTateniminagは心動かされ、 「この様に礼を知る者が民を治めれば、世は永きに渡り安 寧であろう」 とお思いになり、Noqaqeteraniminagという名の神をAqerigのもとにお遣わしになられた。 Noqaqeteraniminagはお休みになられているAqerigのもとに立たれ、 「TateniunagとTatenimingは、あなたとその子らこそが地 を治めるにふさわしい、と仰られた。あなたとあなたの 子らはこの地を治め、長となりなさい。そして、民から 捧げ者を集め、我ら天の神々に捧げなさい。 そうすれば、我らはあなた達の祖を通じて恵みを与え、 この地を治めることを認めるだろう。」 と伝えられた。 Aqerigはその言葉に従うことにされた。 Enarqの民、Kiphqedeの民、Ephnaqeの民もそれに従った。 こうして、地の真ん中にEnilarephineができ、Aqerigは国長となられた。 国長は国を良く治められ、民から捧げ物を集めた。 そして、その捧げ物をTaleranignimanagiの社を通じて天の神々に捧げられた。 捧げ物の霊なる部分を神々はお召し上がりになられ、残った物なる部分は国長とその御家族らが頂きになられた。 Aqerigは百年に渡り国を治め、御隠れになられた後、神、Phineshiniminagとなられた。 禍神始めの章 代は更に下った。 Enilarephine、そして他の国々は大いに栄えていた。 そのことを喜び、私達の父祖である人神らは天の地で宴を設けられていた。 Phqakteniishanagという名の、海神の御子もお招きを受けられ、宴に顔を出されていた。 地の食べ物や酒を召し上がられ、Phqakteniishanagは、 「素晴らしい宴ですね。」 とLavnaとPhrtaneの民の父祖であられるShimegphinenitakenagに仰られた。 Shimegphinenitakenagは、 「そうでしょう。海ではこの様な宴は開けないでしょ う。」 と仰せられた。 Phqakteniishanagはたいそうお怒りになられ、Shimegphinenitakenagを打とうとされた。 しかし、酒に酔っていたPhqakteniishanagはよろめき、天の地から海へと落ちになられた。 海の底まで沈んだPhqakteniishanagは泥に飲まれ、そこで山の様に大きく、深い緑色の湿った皮膚と、九本の脚、二七本の長い腕、鋭い毒の爪を持つ禍神、Tinameshiniiphenagiになった。 Tinameshiniiphenagiは大波にのり、地を襲い、死を撒き散らした。 禍神が通った地は枯れ、腕を降ると毒が飛び、民は侵され殺された。 多くのKimvne、Phrtane、Lavna、Moagkの民が死んだ。 禍神に殺されたものは魂まで毒で侵され、死んでも天に入ることはなく、冷たい海の底に狂うまで閉じこめられた。 禍神討ちの章 Mogakの民とLavnaの民の長はEnilarephineの宮まで参られ、皇太子のMqeshinitaegiに酷い有様を申し上げられた。 Mqeshinitaegiはとても心痛く思われ、禍神を討つことを決意なされた。 しかし、Tinameshiniiphenagiは強大であり、とても壮健なことで知られるMqeshinitaegiといえど、その毒に触れれば一息の間に倒られてしまうだろう。 そこで、Mqeshinitaegiは山の民から薬草をつけ込んだ酒、聖なる松の枝で作った杭、そして銅の大矛を得られ、それらをお持ちになってTinameshiniiphenagiに挑まれた。 まず、Mqeshinitaegiは風上より薬酒をまかれた。 風に運ばれた薬酒の滴はTinameshiniiphenagiの肌の毒を消した。 Tinameshiniiphenagiは怒り狂い、風上へと進んだ。 森を通り過ぎようとしたその時、その森にお隠れになられていたMqeshinitaegiが飛び出て、Tinameshiniiphenagiの腕を松の杭で地に打ち止められた。 暴れるTinameshiniiphenagiにMqeshinitaegiは火を放たれ、腕を矛で切り落とされた。 Tinameshiniiphenagiはとてもかなわず、海の底へと帰った。 Moagakの民とLavnaの民は恐れ入り、Mqeshinitaegiを称え、従うことにした。 風切りの剣得の章 Mqeshinitaegiは切り落とされた腕を薬酒で清められ、地にお埋めになられた。 最後の一本の腕を民と共に持ち上げられた。すると、切り口から一本の、鋼でできた見事な刀身が落ちてきた。 それは90cmばかりのとても美しい剣の刀身であり、Mqeshinitaegiは勝たれたことを神々に感謝される為に、この刀身を捧げようとされた。 しかし、神々はその刀身を受け取られず、 「その剣はあなたが持つ様に。その剣はあなたを守り、あ なた達をますます栄えさせるだろう。」 と仰られ、隔世の門を少し削られ、それで柄と鞘を拵えられ、剣をMqeshinitaegiにお戻しになられた。 Mqeshinitaegiは剣を手にして、軽く一振りされた。 すると、山からふいていた強い風がとたんに止んでしまった。 Mqeshinitaegiは、 「隔世の門で拵えたこの剣は、風の様に形無きものすら切 ってしまうのか。」 ととても驚かれ、この剣を「風切の剣」と名付けられた。 この剣は、王家に代々継がれ、今日まで国宝とされている。 金山国治めの章 Mogakの民は全てEnilarephineに加わったが、Lavnaの民は半分のみが加わった。 もう半分は西の民であるPhrtaneと共にKepharkaphineを興した。 Lavnaの民の長、Raiekinitaegiと国長となられたMqeshinitaegiはそのことを不愉快に思われ、Megtarの民のWqignitaegiをKepharkaphineまでお遣わしになられた。 WqignitaegiはKepharkaphineの都まで赴かれ、半神半人の国長、Tiphiuraninagに、 「何故にあなた方は私たちの神々の思いに背き、私たちの 長に従わないのですか?」 とお伺いされた。 そうすると、Tiphiuraninagは恥じた様に、 「私たちの土地は山がちで、僅かな平地も Tinameshiniiphenagiが枯らしてしまいました。 私たちには金属しか得るものが無く、Enilarephineに加 わっても、捧げるだけの食べ物がとれないのです。」 と答えられた。 そこで、Wqignitaegiは、 「ならば、私たちがあなた方の金属を国まで持ち帰り、そ こで米、えん麦、粟に換え、あなた方の代わりに長に納 めましょう。」 と言われた。 Tiphiuraninagは心動かされ、Wqiqnitaegiの取り計らいに感謝された。 こうして、KepharqaphineはEnilarephineの元に下り、それに恐れ入ったAqshitaphineもEnilarephineの元に下った。 MqeshinitaegiはKepharkaphineのTiphiuraniminagの御子と結ばれ、子をなされた。 Mqeshinitaegiは天に上り、神、Mqeshinitaeginiminagとなられた。 戦神の章 Mqeshinitaegiのご長男であられるQashawenitaegiはお父様の後を継がれ、三代目の国長となられた。 Qashawenitaegiは幼い頃から勇猛なことで知られになられていた。 その御力はとても強く、矛をお振りになれば木々は倒れ、拳でお打ちになると岩が砕けた。 Qashawenitaegiはある日、兵を集め、彼らの前で、 「さぁ、我らの神に背く西の国の大猪を狩りに行こう。」 と仰られた。 大猪とは、Kimvneの民の長にしてShikarakephineの長、Mogshiniwnitaegiのことであられる。 兵たちは大いに奮い、彼らの王をお讃えした。 Qashawenitaegiは兵たちを率いられ、まず船でKoerqの港まで行かれた。 そして船を降りられ、そこから山々を越えられ、Inaniramiにお着きになった。 そして、そこでShikarakephineの兵たちと相対された。 まず、両方の軍勢は互いに矢を放ち、兵たちは寄って、刃を交えた。 数で優るEnilarephineの軍勢はShikarakeの軍勢を圧倒し、彼らを押し戻し始めた そして、Shikarakeの軍勢はひきはじめ、Enilarephineの兵はそれを追った。 彼らが谷へと入ると、いきなり山の斜面から火矢が飛んできた。 辺り一面が火に包まれ、Enilarephineの軍勢は囲まれてしまった。 兵たちは大いに動揺し、混乱した。 すると、qashawenitaegiは後詰めの兵たちに道を開けるように命じられた。 兵が動くと、qashawenitaegiは風切の剣を抜き、一振りしたされた。 剣は空を裂き、燃え盛る炎も一瞬で切り消された。 qashawenitaegiはその剣を側近のphephinenishakerigに預けられ、「この剣を我が弟に渡せ、私はここで国長の務めを果たそう」と仰られた。 兵たちが退く間、qashawenitaegiは大矛を振るい、飛んでくる矢を切り落とされた。 そして、矢勢が絶えた瞬間、彼は山の斜面へ駆け入られた。。 彼は矛を振って木々をなぎ倒し、間にひそむ弓手も共に切り払われた。 しかし、彼もお疲れになられ、兵たちが無事に退き終えたのをご覧になると、矛を地面に突き刺し、その場に座り込まれた。 Shikarakeの兵達は恐れ、なかなか近づこうとしなかった。 一人の兵が恐る恐る近づくと、qashawenitaegiはもう既に息を引き取られていた。 敵でありながら、見事な戦いぶりにShikarakeの兵たちは感動し、qashawenitaegiを丁重に葬り申した。 phephinenishakerigは兵を率いて都までお戻りになられ、宮に参上され、qashawenitaegiの弟君のarkewaqnitaegi(国内流通の改善、山路?)に風切の剣をお渡しになり、 「我らの王、あなたの兄はお隠れになられました」とお伝え申された。 arkewaqnitaegiは 「やはり、兄は王であるよりも戦士であられたか」と仰せられた。 そして、彼は神社を建て、そこにqashawenitaegiを軍神shtarenagとして祀り申された。 神社を建立し、祭儀が終わると彼は4代目の王として即位した。 彼は国を良く納め、民は益々栄えた。 そして、qashawenitaegiの子、naneminitaegiが成人すると、彼に王位を譲った。 arkewaqtaegiは後に下関より歩いて3日ばかりかかるところに新たなに神社を作り、そこにshtarenagを分祀し、国守の神社phinetagreninagisheとした さて、五代目の王は誠に神々しい方だった。 その顔は都一の美女よりも美しく、師であるphephinenishakerigよりも冴え、そして父であるqashawenitaegiのように壮健であった。 才気あふれる彼は、今度こそはShikarakeを下し、大国を治めようと決心した。 彼は軍勢を引き西へと向かい、phinetagreninagisheに寄り、こう祈った 神なる父よ、 あなたの口を通し、どうか我らがAqerig家の祖神、Qavrameの祖神、大神なるTateniminagに私の願いをお伝えしてください 私は、あなた達に命じられたように力を奮い、この国を治めます。 この大国、大国の栄えをあなた達に捧げます。 どうか、私と我が兵たちをお守り下さい、と。 Shtarenagはそれを祖神らに伝え、そして天の地より5人がけのとても強い弩を授かった。 ←鎧技術の発達、徴集兵制度の確立?火薬も既に登場。 そして、それをnaneminitaegiに授けた。 王の軍勢は下関を超え、Shikarakeの都(現佐賀)の手前まで進んだ、 そして、そこでmogshiwnitaegiの子にしてShikarakeの新たな王であるidemnitaegiの兵たちと相対した。 互いに火矢、爆矢を射、槍を交え、打ち合った。 idemnitaegiは大層強く、大鎧を纏い、猪の様に速く駆けながら大槌でEnilarephineの兵たちを打ち倒していった。 idemnitaegiがnaneminitaegiめがけ迫った。 そして、大槌がまさに振り落とされんとした時、naneminitaegiは弩を構え、矢を放った。 爆矢はidemnitaegiの右腕に突き刺さり、爆ぜた。 右腕は千切れて飛んでいき、idemnitaegiは崩れ落ち、膝をついた。 naneminitaegiは歩み寄り、風切の剣でidemnitaegiを鎧ごと斬った。 上半身と下半身が分かれながらも、idemnitaegiは 「Tinameshiniiphenagiよ、どうか再来して、 あなたを祀り奉る我らに仇なす東方の国を滅ぼし給え。 我が魂は海の底でも貴方に仕え、我が民は貴方に対して永きに捧げ物を奉納します。 どうか、私の願いを聞き入れて給え」 と言葉を残し、呪いを成した。 そうして、彼は息を引き取り、naneminitaegiはShikarakeの国を治め、ついに大国を治めた。 idemnitaegiが残した呪いが効き、Tinameshiniiphenagiは海の底で眼を覚ました。 しかし、naneminitaegiの娘、epherenimnagmiは薬酒を飲んでから、自らの腹を裂いて血を海に垂らし、Tinameshiniiphenagiを再び鎮めた。 こうして、Enilarephineは大国mogphineとなり、naneminitaegiはmgitak大長となった。 彼は現富士山より西、そして全てのilarenigとarqenigを治める者となり、東のnashiniqからも捧げ物をとるものとなった。 彼は亡くなり、天上りmgiphinetateniminagiとなられた。 大国が治められたのを良しとされ、多くの地に住まう神々も天上られた。
https://w.atwiki.jp/noqa/pages/6.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。