約 2,829,427 件
https://w.atwiki.jp/hitorikakurenbo/pages/602.html
174スレ目 174_399_サンショウウオ ◆B63gYKJKEY_加工 HD表示可能 174_418_サンショウウオ ◆B63gYKJKEY_1 HD表示可能 174_418_サンショウウオ ◆B63gYKJKEY_1_加工 HD表示可能 174_418_サンショウウオ ◆B63gYKJKEY_2 HD表示可能 174_418_サンショウウオ ◆B63gYKJKEY_2_加工 HD表示可能 174_484_サンショウウオ ◆B63gYKJKEY_1_1 HD表示可能 174_484_サンショウウオ ◆B63gYKJKEY_1_1_加工 HD表示可能
https://w.atwiki.jp/jackjie/pages/5.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/269.html#id_bf9eaeba たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/jackjie/pages/9.html
コメントプラグイン @wikiのwikiモードでは #comment() と入力することでコメントフォームを簡単に作成することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/921.html#id_476878da たとえば、#comment() と入力すると以下のように表示されます。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/450.html
# (789) the Junktown jail cell #{100}{}{You have broken out of the jail. You re now definitely a fugitive in # Junktown!} #{101}{}{The door looks solid, and has a stout lock. Still, locks can be picked, and # doors can be destroyed.} #{102}{}{The door is locked.} #{103}{}{You unlock the door.} #{104}{}{You lock the door.} #{105}{}{You fail to unlock the door.} #{106}{}{You fail to lock the door.} #{107}{}{You gain 250 experience points for busting out of jail!} {100}{}{ 脱 獄 し た 。 こ れ で 完 全 に Junktown 逃 亡 者 だ !} {101}{}{ 扉 は 頑 丈 そ う だ し 、 丈 夫 な 鍵 が か か っ て い る 。 と は 言 え 、 鍵 は こ じ 開 け ら れ そ う だ し 扉 を 破 壊 で き な い こ と も な い} {102}{}{ 鍵 が か か っ て い る} {103}{}{ 扉 の 鍵 を 外 し た} {104}{}{ 扉 に 鍵 を か け た} {105}{}{ 扉 の 鍵 を 外 せ な か っ た} {106}{}{ 扉 に 鍵 を か け ら れ な か っ た} {107}{}{ 経 験 値 250 ポ イ ン ト を 得 た 。 派 手 に 脱 獄 し た !}
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/569.html
【Tags Rin S Sasakure-P tE tW tT】 Original Music title しゅうまつがやってくる! English music title The End is Coming! / The Weekend's Coming! Romaji music title Shuumatsu ga Yatte Kuru! Music Lyrics written, Voice edited by ささくれP (Sasakure-P) Music arranged by ささくれP (Sasakure-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The celebrated of all countries Stare down at their desks They're never progressing on anything It's reality alone they're clueless about Another day 'round the street corner - "Coincidence" would be a lie - I keep to your left For a five-minute smile to treasure Concerning what's happened to "the world," I don't know how I really feel at all Only, being this close to you, as my skin and hands tell me... Is such a joyful feeling... The end is coming! Not that I'm particularly interested in such things The weekend's coming! This time, I have to tell you my thoughts Even the big predictions for the end of the century Were way wrong, humanity was shocked Surely, it's all just arguing the end Aliens? Is this some kind of prank? The celebrated of all countries Stare down at their desks They're never progressing on anything It's reality alone they're clueless about You, with much abruptness, Went away somewhere "far" And with a word from the adults, They tore my optimism like tissue paper I don't know what "the world" even is "War?" "Calamity?" I don't know a thing! Only, being this far from you, my skin and hands tell me... Fills with me a sense of loss... The end is coming! I didn't care if that stuff was true The weekend's coming! I didn't tell you my helpless feelings Packed with uncontrollable thoughts, And prayers, and dreams, and songs... A single one of these letters isn't enough But however many I write, I can't ever tell you... In my hands, I hold ten pieces of my thoughts "Addressed to?" I don't know! Since it's so, sooner or later, Should I just spread them across the world? The week end is coming! How does a love song sound? If someone, somewhere, just a little, Will be brought a smile in this world... The end is coming! Even though you aren't coming ever again... The weekend's coming! Even though you aren't coming ever again... Even though the end is coming, I hate that you'll never come again Even though the weekend's coming, Never again will anybody's smile... The week end is coming!... To you and your most beloved [Translation notes] The title (and each instance of it in the song) can be read as either "The Weekend's Coming!" or "The End is Coming!", since they're pronounced the same way. Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kuni no eraibito Kozotte tsukue to niramekko Nanimo kawaranai yo Shitteru koto dake shiranpuri Kyou mo magarikado Guuzen da ne, to uso o tsuite Kimi no hidari kiipu Go-fun to egao ga takaramono "Sekai ga" dounacchau toka Zenzen jikkan wakanai yo Tada kimi to no kyori ga ima, hada to ryoute ni tsutawaru Kou fuku kan Shuumatsu ga yatte kuru! Sonna koto betsu ni kyoumi nainda Shuumatsu ga yatte kuru! Kondo koso omoi tsutaenakucha Seikimatsu no daikanegoto mo Oohazure jinrui bikkuri desu Shuumatsuron datte kitto Uchuujin? ka nanika no itazura desho? Kuni no eraibito Kozotte tsukue to niramekko Nanimo kawaranai yo Shitteru koto dake shiranpuri Kimi wa totsuzen sa "Tooku" ni itte shimattanda Otona-tachi no hitokoto de Koufuku-ron nante chirigami de "Sekai ga" nante shiranai yo "Sensou?" "Tensai?" shiranai yo Tada kimi to no kyori ga ima, hada to ryoute ni tsutawaru Sou shitsu kan Shuumatsu ga yatte kuru! Sonna koto honto kyoumi nakatta Shuumatsu ga yatte kuru! Doushiyou kimochi tsutaenakatta Osaekirenai omoi Negai yume uta o tsumekonda Tegami hitotsu ja tarinai no Doredake kaite mo tsutawannainda mou Ryoute juu omoi no piisu "Okuru aite?" shiranai yo Sore naraba isso no koto Sekai-juu ni baramaite shimaou ka? Shuumatsu ga yatte kuru! Ai no uta hitotsu ikaga desu ka Dokoka no dareka ga chotto de mo Egao ni nareru yo na sekai nara Shuumatsu ga yatte kuru! Kimi wa mou yatte konai no ni na Shuumatsu ga yatte kuru! Kimi wa mou yatte konai no ni na Shuumatsu ga yatte kite mo Mou nido to konaide daikirai Shuumatsu ga yatte kite mo Mou nido to konai dareka no egao Shuumatsu ga yatte kuru!... Kimi to kimi ni ai suru hito e [Sasakure-P, SasakureP, sasakure.UK ]
https://w.atwiki.jp/bunmenrap/pages/77.html
ほざけえええええええええええ
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/5825.html
モキル語 |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Central-Eastern Malayo-Polynesian languages|Eastern Malayo-Polynesian languages|Oceanic languages|Central-Eastern Oceanic languages|Remote Oceanic languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【mkj】 言語名別称 alternate names Mokil Mwoakilese Mwoakiloa 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/bemani2sp/pages/2367.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE ELECTRO TECH Line 4 Ruin Ryu☆ 141 913 92%(2015/02/23) 攻略・コメント 完全に逆詐称。六段が初見フルコンできるくらい難所がない。譜面は同時押しがメイン。 -- 名無しさん (2014-09-18 22 14 41) ハピコアのRyuもいいがハピコア以外のRyuは神曲ばっかで困るんだが 譜面はMind Mappingから同時要素を減らして、くの字階段とかを取り入れた感じ 終盤の密度は☆9でもどうにか通じるが、道中は☆8 -- 名無しさん (2014-09-24 11 13 54) 逆詐称同意。適正でも難所という難所は無く、☆9入門で通じる。演奏感が半端ないので、叩いていて気持ち良い曲。乱かけて同時押しの練習もいいかも。 -- 名無しさん (2014-10-17 00 48 47) なかなか鳥が出ない -- 名無しさん (2014-10-17 17 19 55) 道中の同時押しに3つ同時や隣接配置が多めなところや、乱打にくの字階段が混じったりしているあたりは☆9らしいところはあるが、まとまった難所がなく、演奏しているパートが分かりやすくて叩きやすい。chrono diver -fragments-(A)と合わせて☆9入門に。 -- 名無しさん (2015-02-24 00 16 38) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/tenko_ch/pages/38.html
TOKYO MX(番組ch+アニ特合同) 2011/03/29 称号:○れずはっぴ~♪ 点呼場所 TOKYO MXアニメ実況★502 http //hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/liveanime/1301407184/661 点呼参加者ID 合計ID 1 ID Whco5R+1 2 ID QPQdBj++ 3 ID L6s9p9o4 4 ID dkGF5BB/ 5 ID tMzPNcxh 6 ID 6mfOEWTh 7 ID mxbWyjSo 8 ID MjIbFtrg 9 ID aLDLFQ/f 10 ID tqy0ezeK 11 ID NHrMQmX+ 12 ID NvgX7ljj 13 ID KnmYUTRW 14 ID TrohDFQc 15 ID IdZfNyCI 16 ID E8UDui/6 17 ID HKRjUaOp 18 ID 5i2hvuzo 19 ID tgWLKBFH 20 ID F2CnxoDk 21 ID s51GfCi/ 22 ID P8pjhea7 23 ID kVThxFsj 24 ID ip9Jo+dL 25 ID QPBwfpzH 26 ID U7Wnd9M6 27 ID Yav9SOMy 28 ID TEihxH19 29 ID J35UHyPM 30 ID erlOAf4/ 31 ID 43Faff0E 32 ID Sia0r52b 33 ID 2FJnn+iK 34 ID OjAkxqR6 35 ID zwycSIYe 36 ID qKawqesq 37 ID xg+5fcA 38 ID LrhrlJI2 39 ID 67STUZBB 40 ID 4l2Ii25x 41 ID kJIExW/f 42 ID oNAOKVMo 43 ID YfFsnzFb 44 ID D5KTrGQZ 45 ID bbngT4LN 46 ID yhPyYvKY 47 ID 5Cve/H// 48 ID PSfIQb5y 49 ID 3/zd+4B8 50 ID p2KdeirA 51 ID OeDPS03h 52 ID IyMozVwH 53 ID fM/Lxue6 54 ID uxBcW6NU 55 ID T2C1bi9s 56 ID VPbTfOea 57 ID FMs6t00Z 58 ID yAhaFfim 59 ID E9Dwi2YY 60 ID Ps0afd5t 61 ID zGuCxXrT 62 ID QJq0k3aZ 63 ID EOQBBne9 64 ID HOX0NytL 65 ID FS1dNqDW 66 ID pg/o3WNn 67 ID vRkd/Qnq 68 ID YMutdBLb 69 ID HOFXhZxh 70 ID ZK692JQy 71 ID GZZeh+Kp 72 ID BVzsCuXg 73 ID PSfIQb5y 74 ID Vho3GZMB 75 ID wVALg2XW 76 ID RW7pcaNx 77 ID KD+QToZm 78 ID WTCwcBQv 79 ID n1l/vbpg 80 ID 3RTrKptm 81 ID /JkMZW5M 82 ID B6WogrHV 83 ID 07wOF7Vx 84 ID k+2gWv4Q 85 ID NwGSDrzZ
https://w.atwiki.jp/jackjie/pages/6.html
アーカイブ @wikiのwikiモードでは #archive_log() と入力することで、特定のウェブページを保存しておくことができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/921.html#id_2d967d6e たとえば、#archive_log()と入力すると以下のように表示されます。 保存したいURLとサイト名を入力して"アーカイブログ"をクリックしてみよう サイト名 URL