約 4,743,587 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3236.html
ATTO III La villa di Fedora nell Oberland. (Ampio giardino fiorito. Da una parte, l ingresso al giardino dello chalet di Fedora. Dietro una terrazza a balaustra, che dà sopra un vallone, donde si scorge in lontananza la cittadina di Thun in riva al piccolo lago. Nello sfondo le Alpi. All alzarsi del sipario, un gruppo di contadine passa cantando davanti allo chalet) CONTADINE Dice la capinera Vien primavera! e dice l alta neve II verno è breve! e dice la ghironda Destati, o bionda, e dice il vecchio monte Amami, o fonte! (Fedora viene dallo chalet e coglie fiori. Loris é con lei.) LORIS Quanto sei bella! FEDORA E tu sei buono tanto! (corre dall uno all altro cespo fiorito e si riempie la gonna rimboccata di fiori; indi li depone nel paniere sul tavolino.) Oh, che bel fior! Oh quanti! (a Loris, rendendosi conto che egli presta poca attenzione alle sue fatiche botaniche) Non ami, dunque, i fior? LORIS (con grande anima) Te sola io guardo, o tu mano fior, o fior perfetto, o fior di giovinezza, fior di passione, o fior dei fiori, o fior d amor! (si baciano lunghissimamente. Mentre lo sta facendo, entra la contessa Olga, di umore irritabile, e si ferma di botto.) OLGA Ancora! FEDORA, LORIS (sempre abbracciati, e guardandosi negli occhi) Sempre! OLGA Avete una gran fede! LORIS E voi? OLGA (teatralmente) Non credo più. Ho rinunciato al mondo! Tutto mi viene a noia! LORIS Che! la bella natura? OLGA (annoiata) Sempre lo stesso verde! sempre l azzurro istesso! gli stessi agnelli candidi! gli stessi bimbi sudici! la sinfonia dei grilli, il regno delle mosche! Cugino, grazie! Basta... LORIS Anche la bicicletta? OLGA Se amor ti allena, se amor ti guida, gioia dei muscoli! dei nervi ebbrezza! vola, precipita, scivola, sdrucciola, cadi, rialzati, ricadi ancor. Ma quando sola ti lascia amor, che gioia correre, se niun t insegue? Se niun ti regge, perché cader? Meglio, all antica, andar a pie. LORIS Cercate dunque un tandem. OLGA Non mi ci colgon più! (Suona un campanello elettrico.) FEDORA (sorpresa) Una visita? LORIS Io scappo. FEDORA Dove vai? LORIS Alla Posta. Attendo alcune lettere direttemi a Parigi. FEDORA Loris, ritorna presto. LORIS Subito. (ad Olga) A rivederci. (Accompagnato da Basil entra De Siriex, indossando un soprabito di Norfolk, calzoni alla zuava dello stesso tweed, e un berretto da cacciatore.) OLGA (lietamente) Chi vedo? De Siriex! FEDORA (lietamente) Oh, la bella sorpresa! (De Siriex bacia la mano a Fedora e ad Olga.) DE SIRIEX Son disceso all Albergo d Inghilterra... Odo parlar di voi. Salgo in biciclo... Chieggo, ricerco... Trovo... ed eccomi. FEDORA Siete molto gentile. OLGA (ironica) Un fior di cortesia! (Marka, la cameriera di Fedora, appare al someto della gradinata recando un servizio di thé. Olga sta fiutando i fiori colti da Fedora. De Siriex le si accosta, mentre Fedora versa il thé deposto da Marka sul tavolino.) DE SIRIEX (insinuante) E voi più non tubate? OLGA (facendosi fresco con un manipolo di fiori) Riposo. DE SIRIEX (con enfasi) E il grande artista? OLGA Lazinski? DE SIRIEX Boleslao! OLGA (con un sospiro) Ah, non me ne parlate! DE SIRIEX (stranito) Perché? OLGA (giungendo le mani) Amico mio, un altro disinganno! DE SIRIEX (con falsa pietà) Di già? OLGA È il mio destino! FEDORA (offrendo una tazza a De Siriex) La tazza dell arrivo? DE SIRIEX (fa un inchino) Come una volta in Russia.. . (Seduto, beve a centellini la tazza, tra Olga e Fedora, che gli offrono ciascuna dei dolci.) OLGA Era carino. DE SIRIEX (sorseggiando) Chi? OLGA Boleslao... DE SIRIEX (accettando da Olga una fetta di pone imburrato) Un vero arcangelo... FEDORA (ridendo) Fin troppo biondo... OLGA (con rimpianto) E delicato quanto una donna... DE SIRIEX (strizzando l occhio a Fedora, e chiaramente divertito dallo scherzo) Una mimosa! OLGA (infervorandosi) Ma un cuor di foco. FEDORA (ridendo sempre) L Etna! DE SIRIEX (masticando) L incendio... FEDORA (masticando) di Mosca! OLGA E poi geloso! FEDORA Otello! DE SIRIEX Jago! OLGA Dovunque volea seguirmi. FEDORA Un paggio! DE SIRIEX Un ussero! OLGA Leggeva sempre.. . DE SIRIEX Le vostre lettere! OLGA (stupita) Ve l hanno detto? DE SIRIEX (con uno sguardo divertito verso Fedora) No, l indovino... E allora? FEDORA E allora? OLGA Un giorno che lo sgridai, mi lasciò sola... FEDORA (tragicamente) Infame! DE SIRIEX (tragicamente) Mostro! OLGA E la dimane... DE SIRIEX Ricominciava? OLGA Era partito! DE SIRIEX (fingendo stupore, e avanzando questo parere come se esso potesse contribuire al comportamento di Lazinski) Suonava troppe fughe... FEDORA (perseverando vello scherzo) Di Bach. OLGA Più tardi seppi ch era a Ginevra. DE SIRIEX (finendo di bere ti thé) Ginevra? (facendosi serio) È grave! OLGA Grave... Perché? (Fedora, presa la tazza di De Siriex, va a deporta sul tavolino poi dispone i fiori nei vasi e nelle giardiniere. Frattanto De Siriex si è alzato e insiste nello scherzo.) DE SIRIEX (ad Olga, con intenzione) Contessa, siete forte? OLGA (fieramente) Io? son tutta d acciaio! DE SIRIEX Non cadrete in deliquio? OLGA (lavandosi la fronte con un fazzoletto inumidito in un bicchiere d acqua) Una doccia... Son pronta! DE SIRIEX (inchinandosi perfidamente) Allor, senza riguardi? Il maestro polacco, Nipote e successore di Chopin, il poeta del pianoforte, eccetera... (avvitandosi il monocolo) OLGA (impaziente) Su, sbrigatevi... avanti! DE SIRIEX Non sarebbe un agente... OLGA (colpita) Eh? DE SIRIEX (dolcemente) Segreto? OLGA (rabbrividendo tutta) Una spia? DE SIRIEX (sempre più machiavellico) Dall imperial governo al vostro fianco messa... OLGA (smarrita) Santo cielo! Perché? DE SIRIEX Per farvi chiacchierar! (Olga vacilla, si piega e cade riversa tra le braccia di De Siriex, il quale la depone sulla sedia vicina. Fedora mentre mette la sua boccettina di sali sotto le nari di Olga svenuta, De Siriex le sventola sul viso il fazzoletto.) DE SIRIEX (con eleganza e comicità facendole vento) Fatevi cor, Contessa! Quaggiù tutto finisce, e tutto ricomincia. Non è la prima volta, nè l ultima sarà. L amore è augel di passo sen viene per andarsene, sen va per ritornar. FEDORA (ad Olga) Passa? DE SIRIEX (a Olga) Passa? OLGA (alzandosi di scatto) È passata... (Tutti scoppiano a ridere.) Non parliamone più... Il meglio è cancellare questo bruto ricordo... DE SIRIEX (cogliendo la palla al balzo) Con un altro miglior... OLGA Per esempio? DE SIRIEX Che so? Un rapimento... OLGA Come? DE SIRIEX In bicicletta... OLGA (battendo le mani) Bravo! L idea è original! Corro a vestirmi... FEDORA (ridendo ancora, dietro Olga) Testolina sventata! DE SIRIEX (subitamente grave) Principessa, non son venuto qui per lei. FEDORA (colpita dal tono) Per me? DE SIRIEX L amate molto? FEDORA (con un sussulto) Loris? Più della vita! DE SIRIEX Siete dunque Felice? FEDORA Come in un sogno... DE SIRIEX (dolorosamente) Ebbene, io vengo a risvegliarvi... FEDORA (guardandolo stupita) Conte, mi fate quasi paura... DE SIRIEX Quel truce sgherro... FEDORA (interrompendolo) Jariskin? DE SIRIEX Lui! Cadde per L empia sua crudeltà... (movimento di Fedora) II vecchio tigre, mortogli il figlio, orrendamente era assetato d umano pianto, di sangue uman. Ad un suo cenno vien carcerato un baldo giovane qual nichilista, presunto complice dell assassinio di Vladimiro. (movimento di Fedora in cui l ansietà viene crescendo) Egli è gettato nella fortezza, la sulla Neva, ed une notte per l improvviso crescer del fiume, lento affogo. FEDORA (raccapricciando) Orrenda morte! (con ansia e terrore) Ed il suo nome? DE SIRIEX Valeriano Ipanoff... FEDORA (grido soffocato. Fedora si copregli occhi inorridita.) Cielo! Egli... il fratello di Loris? DE SIRIEX Si! (più sommessamente ancora) Alla tremenda nuova, la vecchia lor madre inferma... FEDORA (piegandosi tremante su De Siriex, con un rantolo) Morta? DE SIRIEX Di colpo! FEDORA (vacillando) Anche la madre! (schiacciata) Sua madre! DE SIRIEX (sommessamente) Si! FEDORA (smarrita, atterrita, l occhio fisso nel vuoto) Che feci! DE SIRIEX Che dite? FEDORA Son io che li uccisi! (Olga entra di corra nel giardino, pronta ad uscire per una gita in bicicletta. De Siriex cerca di deviare la sua attenzione da Fedora.) OLGA (pavoneggiandosi nel costume) Son pronta... Che vi sembro? DE SIRIEX (cercando di far buon viso al fatto che Olga ha scelto il momento peggiore) Deliziosa... OLGA Grazie... (va a staccare la sua bicicletta) Io vi sfido a raggiungermi. DE SIRIEX (forzando un sorriso) Siete così leggera! OLGA (vezzeggiando) Volete tre chilometri di vantaggio? DE SIRIEX E la posta? OLGA Un bacio. DE SIRIEX (facendo il difficile) Avara! OLGA (con una smorfia) Due? FEDORA (vedendo esitare De Siriex) Andate, andate pure. OLGA Ritornerem pel pranzo. DE SIRIEX Principessa, coraggio! OLGA Fedora, addio! FEDORA (con voce spenta) Addio! (Olga e De Siriex partono per la loro gitarella. Fedora resta seduta, soprappensiero. Il sole del pomeriggio comincia a calare, e un piccolo savoiardo si lente cantare in lontananza, accompagnandosi con la concertina.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... non torna ancor! FEDORA Dio di giustizia che col santo ciglio scruti le angoscie e noveri i rimorsi, Dio di pietà, che non ricusi ascolto a chi t implora per l altrui salute, non indulgere a me, che sono indegna, ma salva Loris, salva l amor mio! (Stravolta dal planto, a tutta prima non si avverte dell arrivo di Loris. Quando lo nota, si asciuga in fretta gli occhi e lo guarda timidamente. Egli cammina piano, evidentemente turbato.) Di già? LORIS Muta è mia madre, muto è il fratello... (Basilio entra con un fascio di giornali, di lettere e un telegramma su carta azzurra, li depone sulla tavola, indi esce. Loris sfoglia il pacchetto e apre il telegramma.) LORIS Ecco un dispaccio, È di mio fratello al certo... (guardando la firma) No, di Boroff! (leggendo) "Hai la grazia..." FEDORA (di soprassalto) La tua grazia? LORIS (con impeto di gioia) Si, la mia. O bianca madre, O buon fratello, O dolce casa abbandonata, O patria! Risalutarvi mi è concesso alfin! (a Fedora) E tu mi seguirai fino all altare. (Fedora non dice niente.) Ma, Fedora mia, tu taci? FEDORA (mestamente) Della sorte ancor diffido. LORIS (porge il dispaccio a Fedora che lo percorre febbrilmente. Con gioia) Boroff ieri era a Parigi; oggi stesso qui sarà. Forse é giunto. (fa per andar via) FEDORA Te ne vai? LORIS (tornando) Smemorato! Mi scordavo delle lettere... (Fedora ha già afferrato le tre lettere per nasconderle, ma Loris ritorna, e credendo che l abbia fatto per porgerle a lui, gliele ritoglie di mano lievemente, indi osservatone il francobollo ne lascia cadere due nel vassoio, e apre l ultima proveniente da Pietroburgo.) LORIS (riconoscendo il carattere) È di Boroff... Precedette questa lettera il dispaccio... (scorre la lettera poi si turba, ne legge saltuariamente alcuni brani ad alta voce. Mentre Fedora ascolta, il suo terrore aumenta visibilmente.) "Jariskin recò all Imperatore la prova trionfal del tuo delitto... la confession tua stessa insieme al nome dei complici..." (guardando in su, perplesso) I miei complici! Chi sono? (continuando a leggere e a commentare, con crescenti contusione e sconforto) Valeriano..." Mio fratello! Lui! Oh, quale infamia! (riprende la lettura senza notare il turbamento di Fedora) "Quella lettera e scritta da una russa dimorante a Parigi... Segnò col nome di battesimo; ma la scopriremo... Ti recherò la lettera" (a Fedora) Conoscerò la mia nemica alfin! (riprende la lettura in preda alla più cruda e crescente emozione) "Jariskin l arresto comandò di tuo fratello..." Valeriano arrestato! (Fedora è sorta in piedi convulsa Loris continua a leggere scorrendo rapidamente il resto della lettera.) "La fortezza... il fossato... nella notte... (con un urlo) affogato!" Mia madre! Mia madre! Madre mia! (cade tramortito sulla seggiola. Fedora corre a lui e lo circonda delle sue braccia. Si odono i suoi singhiozzi.) FEDORA Loris, mio Loris! Amor mio santo! (Loris sconsolatamente piange, Fedora lo bacia e gli asciuga gli occhi; indi scoraggiata si fascia cadere in ginocchio al suoi piedi, tergendosi gli occhi in silenzio) LORIS (tra le lagrime) Morti per me! Morti innocenti! (sorgendo di scatto) E quella donna! La maledetta spia, che mi segue sempre ovunque! Ma l avremo colei, per Dio! (Fedora balza in piedi e indietreggia spaventata. Calmo) Perché, Fedora, da me ti scosti? Oh! non lasciarmi... Sola mi resti... Dammi la mano... piangi con me! (Stanno i piedi un momento, uniti nel profondo dolore. BasilIO scende dal villino con un vassoio e lo presenta a Loris Fedora, più ratta, ne toglie un biglietto.) LORIS Boroff? FEDORA Lui! LORIS (di scatto, risolutamente) Fedora, quella donna è a Parigi... Partiam per rintracciarla... (con forza) O spia, la maschera le strapperò! FEDORA (cercando disperatamente una via di scampo) È, veramente, quella una spia? LORIS Tu la difendi? FEDORA (affettuosamente) Se quella sciagurata perdutamente avesse amato Vladimiro? Tu le uccidi il suo diletto. T odia; e l odio non perdona, e non ragiona amor. LORIS Ma che le avevan fatto Mia madre e mio fratello? FEDORA (pietosamente) Forse con te li piange, forse per essi prega. Nella sua cieca rabbia, nel suo fatale inganno, alle innocenti vittime la stolta non pensò! LORIS (sente un rumore nella strada e risale impaziente verso il fondo) Una carrozza! È Boroff. FEDORA (tremando tutta, fra sè) Dio! Lui! LORIS (ritornando) No, non ancora... FEDORA (supplichevole) Ascoltami! Se fosse pentita, o cuor generoso, pietà non avresti? LORIS (volendo sfuggirle) Pietà? No, giammai! FEDORA (lo trattiene e lo fa sedere, indi lo abbraccia abbandonandosi tutta su di lui. Con fervore) Se quell infelice qui stesse al tuoi piedi, di lagrime intrisa, languente, morente, perdono invocando, chiedendo pietà, gridandoti grazia, grazia! (con trasporto) Loris, io ben ti conosco, mio dolce, mio buono, mio grande fanciullo clemente saresti. Non dire di no... non dire di no. Dimmi che tu le perdoni. LORIS (alzandosi sdegnoso) Perdono? (Fedora lo guarda, facendo censo di si con la testa, con sguardo implorante. Ma egli stringe i due pugni e fa un ovvio gesto di violenza.) Dopo averla strozzata così... FEDORA (schiacciata, fra sè) Son perduta! LORIS (sentendo un nuovo rumore di carrozza che si avvicina, e alzandosi per andarvi incontro) Boroff... È lui! FEDORA (spaventata, corre al riparo dietro la tavola, mentre Loris si fa visiera della mano alle ciglia per meglio vedere. In atto disperato) M ucciderà! (ricordandosi di scatto) Ah, non lui! (si strappa dal collo la Croce bizantina, l apre vivamente e ne versa il contenuto nella sua tazza di thè) LORIS È qui, finalmente! (si slancia per uscire, ma senza muoversi dal posto Fedora lo ferma con un gesto) FEDORA Aspetta... Non ancora... te ne prego! LORIS (fermandosi stupito) Perché? FEDORA Una parola... l ultima... LORIS (accostandosi spazientito) Che vuoi? FEDORA Perdona quella donna. LORIS (con un ombra di sospetto) Ancora lei? FEDORA (cingendogli il collo) Fallo per me... ti supplico. LORIS (sciogliendosi a mezzo) Colei molto ti preme? FEDORA (spossata) Si. LORIS (tenendola afferrata per le mani) La conosci dunque? FEDORA Si. LORIS (incalzando) La conosci... ed osi? (la trae a sé violentemente, e la fissa negli occhi, esprimenti terrore e supplicazione insieme. Con un grido) Ah! L infame eri tu? FEDORA (rantolando) Pietà! Perdono! LORIS Sei tu che uccidesti mia madre e il fratello? FEDORA Pietà! LORIS (ferocemente) Per vendetta del tuo Vladimiro... FEDORA Pietà! LORIS ... del drudo tuo vile? FEDORA Ero pazza... LORIS Ed ecco il tuo amore, sirena da forca... spiarmi e tradirmi! FEDORA Ah, non è vero! LORIS Serpente, ti schiaccio... con l odio tuo insiem. FEDORA (grido disperato) Ah! non uccidermi! Guarda, è la morte! (Si stacca da lui, corre verso il carrello da thé e manda giù in fretta il contenuto velenoso della propria tazza. All ultimo sorso, getta via la tazza, e si stringe le mani alla gola con dolore. Boroff, introdotto da Basilio, entra rapidamente, inconsapevole dell accaduto.) LORIS (correndo verso di lui) Boroff... questa donna... il veleno... (Boroff, guarda Fedora e rientra di corsa in casa, per chiamare aiuto.) So tutto... Salvala... (Mentre Loris lancia grida frenetiche, Boroff compare sulla porta e dà alcune istruzioni a Basil, il quale parte di corsa. Marka accorre per aiutare la padrona, ma Fedora, lottando per mantenersi in piedi, dolcemente la spinge da parte.) FEDORA È vano! È vano! La morte è qui... (attraversa faticosamente la scena sorreggendosi ai mobili, e va a cadere con un rantolo al piedi di Loris) (supplichevole) Loris... Ed ora... perdonami! Io muoio... LORIS (Inginocchiatosi per raccogliere nelle braccia Fedora, egli guarda con disperazione Boroff, il quale osserva impotente) Non voglio che muoia, non voglio che muoia! Soccorrila, Boroff, in nome del ciel! OLGA (di dentro) Ho vinto la scommessa! (rientra saltellando, seguita da De Siriex, ma si ferma di colpo appena si rende conto di ciò che sta succedendo. Sta per correre da Fedora, ma De Siriex la trattiene dolcemente. Boroff, esaminata la Croce raccolta da terra, crolla il capo. Fedora avverte quest atto. Loris comincia a piangere.) FEDORA (sommessamente) Troppo tardi! Tutto tramonta... tutto dilegua... ma non rimpiango, Loris, la vita... L amore è ingiusto... buona è la morte! Vivente ancora, m hai maledetta... Forse, all estinta Perdonerai... (Mentre le ombre si allungano, il piccolo savoiardo si lente di nuovo cantare in lontananza.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... FEDORA (rabbrividendo tutta) Ho freddo... quanto freddo! Loris, riscaldami tu... (Loris la stringe al suo seno, sorridendo d amore, Fedora lo trae a sè, e lo guarda nel profondo degli occhi.) Vorrei... ancora un pò... del tuo amor... (vaneggiando) Ecco il sonno... la gran notte... (brancicando) Loris, dove sei? LORIS Son qui, vicino a te... (con anima) per darti il mio perdon... FEDORA Le tue labbra adorate... (Ella gli prende il capo con le mani tremanti e cerca con la bocca la sua.) T amo! (Con un tremito finale, ricade indietro, morta. Loris se la stringe al petto in un silenzio attonito. Boroff pone una mano consolante sulla spalla di Loris e si volge verso il fondo scena, in contemplazione dello strazio creato da questa situazione. Olga si appoggia, piangente, a De Siriex. Marka e Basil si inginocchiano e si fanno il segno della croce. Mentre il piccolo savoiardo lontano termina la propria canzone, il sipario cala piano sol quadro.) PICCOLO SAVOIARDO ... non torna più! ATTO III La villa di Fedora nell Oberland. (Ampio giardino fiorito. Da una parte, l ingresso al giardino dello chalet di Fedora. Dietro una terrazza a balaustra, che dà sopra un vallone, donde si scorge in lontananza la cittadina di Thun in riva al piccolo lago. Nello sfondo le Alpi. All alzarsi del sipario, un gruppo di contadine passa cantando davanti allo chalet) CONTADINE Dice la capinera Vien primavera! e dice l alta neve II verno è breve! e dice la ghironda Destati, o bionda, e dice il vecchio monte Amami, o fonte! (Fedora viene dallo chalet e coglie fiori. Loris é con lei.) LORIS Quanto sei bella! FEDORA E tu sei buono tanto! (corre dall uno all altro cespo fiorito e si riempie la gonna rimboccata di fiori; indi li depone nel paniere sul tavolino.) Oh, che bel fior! Oh quanti! (a Loris, rendendosi conto che egli presta poca attenzione alle sue fatiche botaniche) Non ami, dunque, i fior? LORIS (con grande anima) Te sola io guardo, o tu mano fior, o fior perfetto, o fior di giovinezza, fior di passione, o fior dei fiori, o fior d amor! (si baciano lunghissimamente. Mentre lo sta facendo, entra la contessa Olga, di umore irritabile, e si ferma di botto.) OLGA Ancora! FEDORA, LORIS (sempre abbracciati, e guardandosi negli occhi) Sempre! OLGA Avete una gran fede! LORIS E voi? OLGA (teatralmente) Non credo più. Ho rinunciato al mondo! Tutto mi viene a noia! LORIS Che! la bella natura? OLGA (annoiata) Sempre lo stesso verde! sempre l azzurro istesso! gli stessi agnelli candidi! gli stessi bimbi sudici! la sinfonia dei grilli, il regno delle mosche! Cugino, grazie! Basta... LORIS Anche la bicicletta? OLGA Se amor ti allena, se amor ti guida, gioia dei muscoli! dei nervi ebbrezza! vola, precipita, scivola, sdrucciola, cadi, rialzati, ricadi ancor. Ma quando sola ti lascia amor, che gioia correre, se niun t insegue? Se niun ti regge, perché cader? Meglio, all antica, andar a pie. LORIS Cercate dunque un tandem. OLGA Non mi ci colgon più! (Suona un campanello elettrico.) FEDORA (sorpresa) Una visita? LORIS Io scappo. FEDORA Dove vai? LORIS Alla Posta. Attendo alcune lettere direttemi a Parigi. FEDORA Loris, ritorna presto. LORIS Subito. (ad Olga) A rivederci. (Accompagnato da Basil entra De Siriex, indossando un soprabito di Norfolk, calzoni alla zuava dello stesso tweed, e un berretto da cacciatore.) OLGA (lietamente) Chi vedo? De Siriex! FEDORA (lietamente) Oh, la bella sorpresa! (De Siriex bacia la mano a Fedora e ad Olga.) DE SIRIEX Son disceso all Albergo d Inghilterra... Odo parlar di voi. Salgo in biciclo... Chieggo, ricerco... Trovo... ed eccomi. FEDORA Siete molto gentile. OLGA (ironica) Un fior di cortesia! (Marka, la cameriera di Fedora, appare al someto della gradinata recando un servizio di thé. Olga sta fiutando i fiori colti da Fedora. De Siriex le si accosta, mentre Fedora versa il thé deposto da Marka sul tavolino.) DE SIRIEX (insinuante) E voi più non tubate? OLGA (facendosi fresco con un manipolo di fiori) Riposo. DE SIRIEX (con enfasi) E il grande artista? OLGA Lazinski? DE SIRIEX Boleslao! OLGA (con un sospiro) Ah, non me ne parlate! DE SIRIEX (stranito) Perché? OLGA (giungendo le mani) Amico mio, un altro disinganno! DE SIRIEX (con falsa pietà) Di già? OLGA È il mio destino! FEDORA (offrendo una tazza a De Siriex) La tazza dell arrivo? DE SIRIEX (fa un inchino) Come una volta in Russia.. . (Seduto, beve a centellini la tazza, tra Olga e Fedora, che gli offrono ciascuna dei dolci.) OLGA Era carino. DE SIRIEX (sorseggiando) Chi? OLGA Boleslao... DE SIRIEX (accettando da Olga una fetta di pone imburrato) Un vero arcangelo... FEDORA (ridendo) Fin troppo biondo... OLGA (con rimpianto) E delicato quanto una donna... DE SIRIEX (strizzando l occhio a Fedora, e chiaramente divertito dallo scherzo) Una mimosa! OLGA (infervorandosi) Ma un cuor di foco. FEDORA (ridendo sempre) L Etna! DE SIRIEX (masticando) L incendio... FEDORA (masticando) di Mosca! OLGA E poi geloso! FEDORA Otello! DE SIRIEX Jago! OLGA Dovunque volea seguirmi. FEDORA Un paggio! DE SIRIEX Un ussero! OLGA Leggeva sempre.. . DE SIRIEX Le vostre lettere! OLGA (stupita) Ve l hanno detto? DE SIRIEX (con uno sguardo divertito verso Fedora) No, l indovino... E allora? FEDORA E allora? OLGA Un giorno che lo sgridai, mi lasciò sola... FEDORA (tragicamente) Infame! DE SIRIEX (tragicamente) Mostro! OLGA E la dimane... DE SIRIEX Ricominciava? OLGA Era partito! DE SIRIEX (fingendo stupore, e avanzando questo parere come se esso potesse contribuire al comportamento di Lazinski) Suonava troppe fughe... FEDORA (perseverando vello scherzo) Di Bach. OLGA Più tardi seppi ch era a Ginevra. DE SIRIEX (finendo di bere ti thé) Ginevra? (facendosi serio) È grave! OLGA Grave... Perché? (Fedora, presa la tazza di De Siriex, va a deporta sul tavolino poi dispone i fiori nei vasi e nelle giardiniere. Frattanto De Siriex si è alzato e insiste nello scherzo.) DE SIRIEX (ad Olga, con intenzione) Contessa, siete forte? OLGA (fieramente) Io? son tutta d acciaio! DE SIRIEX Non cadrete in deliquio? OLGA (lavandosi la fronte con un fazzoletto inumidito in un bicchiere d acqua) Una doccia... Son pronta! DE SIRIEX (inchinandosi perfidamente) Allor, senza riguardi? Il maestro polacco, Nipote e successore di Chopin, il poeta del pianoforte, eccetera... (avvitandosi il monocolo) OLGA (impaziente) Su, sbrigatevi... avanti! DE SIRIEX Non sarebbe un agente... OLGA (colpita) Eh? DE SIRIEX (dolcemente) Segreto? OLGA (rabbrividendo tutta) Una spia? DE SIRIEX (sempre più machiavellico) Dall imperial governo al vostro fianco messa... OLGA (smarrita) Santo cielo! Perché? DE SIRIEX Per farvi chiacchierar! (Olga vacilla, si piega e cade riversa tra le braccia di De Siriex, il quale la depone sulla sedia vicina. Fedora mentre mette la sua boccettina di sali sotto le nari di Olga svenuta, De Siriex le sventola sul viso il fazzoletto.) DE SIRIEX (con eleganza e comicità facendole vento) Fatevi cor, Contessa! Quaggiù tutto finisce, e tutto ricomincia. Non è la prima volta, nè l ultima sarà. L amore è augel di passo sen viene per andarsene, sen va per ritornar. FEDORA (ad Olga) Passa? DE SIRIEX (a Olga) Passa? OLGA (alzandosi di scatto) È passata... (Tutti scoppiano a ridere.) Non parliamone più... Il meglio è cancellare questo bruto ricordo... DE SIRIEX (cogliendo la palla al balzo) Con un altro miglior... OLGA Per esempio? DE SIRIEX Che so? Un rapimento... OLGA Come? DE SIRIEX In bicicletta... OLGA (battendo le mani) Bravo! L idea è original! Corro a vestirmi... FEDORA (ridendo ancora, dietro Olga) Testolina sventata! DE SIRIEX (subitamente grave) Principessa, non son venuto qui per lei. FEDORA (colpita dal tono) Per me? DE SIRIEX L amate molto? FEDORA (con un sussulto) Loris? Più della vita! DE SIRIEX Siete dunque Felice? FEDORA Come in un sogno... DE SIRIEX (dolorosamente) Ebbene, io vengo a risvegliarvi... FEDORA (guardandolo stupita) Conte, mi fate quasi paura... DE SIRIEX Quel truce sgherro... FEDORA (interrompendolo) Jariskin? DE SIRIEX Lui! Cadde per L empia sua crudeltà... (movimento di Fedora) II vecchio tigre, mortogli il figlio, orrendamente era assetato d umano pianto, di sangue uman. Ad un suo cenno vien carcerato un baldo giovane qual nichilista, presunto complice dell assassinio di Vladimiro. (movimento di Fedora in cui l ansietà viene crescendo) Egli è gettato nella fortezza, la sulla Neva, ed une notte per l improvviso crescer del fiume, lento affogo. FEDORA (raccapricciando) Orrenda morte! (con ansia e terrore) Ed il suo nome? DE SIRIEX Valeriano Ipanoff... FEDORA (grido soffocato. Fedora si copregli occhi inorridita.) Cielo! Egli... il fratello di Loris? DE SIRIEX Si! (più sommessamente ancora) Alla tremenda nuova, la vecchia lor madre inferma... FEDORA (piegandosi tremante su De Siriex, con un rantolo) Morta? DE SIRIEX Di colpo! FEDORA (vacillando) Anche la madre! (schiacciata) Sua madre! DE SIRIEX (sommessamente) Si! FEDORA (smarrita, atterrita, l occhio fisso nel vuoto) Che feci! DE SIRIEX Che dite? FEDORA Son io che li uccisi! (Olga entra di corra nel giardino, pronta ad uscire per una gita in bicicletta. De Siriex cerca di deviare la sua attenzione da Fedora.) OLGA (pavoneggiandosi nel costume) Son pronta... Che vi sembro? DE SIRIEX (cercando di far buon viso al fatto che Olga ha scelto il momento peggiore) Deliziosa... OLGA Grazie... (va a staccare la sua bicicletta) Io vi sfido a raggiungermi. DE SIRIEX (forzando un sorriso) Siete così leggera! OLGA (vezzeggiando) Volete tre chilometri di vantaggio? DE SIRIEX E la posta? OLGA Un bacio. DE SIRIEX (facendo il difficile) Avara! OLGA (con una smorfia) Due? FEDORA (vedendo esitare De Siriex) Andate, andate pure. OLGA Ritornerem pel pranzo. DE SIRIEX Principessa, coraggio! OLGA Fedora, addio! FEDORA (con voce spenta) Addio! (Olga e De Siriex partono per la loro gitarella. Fedora resta seduta, soprappensiero. Il sole del pomeriggio comincia a calare, e un piccolo savoiardo si lente cantare in lontananza, accompagnandosi con la concertina.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... non torna ancor! FEDORA Dio di giustizia che col santo ciglio scruti le angoscie e noveri i rimorsi, Dio di pietà, che non ricusi ascolto a chi t implora per l altrui salute, non indulgere a me, che sono indegna, ma salva Loris, salva l amor mio! (Stravolta dal planto, a tutta prima non si avverte dell arrivo di Loris. Quando lo nota, si asciuga in fretta gli occhi e lo guarda timidamente. Egli cammina piano, evidentemente turbato.) Di già? LORIS Muta è mia madre, muto è il fratello... (Basilio entra con un fascio di giornali, di lettere e un telegramma su carta azzurra, li depone sulla tavola, indi esce. Loris sfoglia il pacchetto e apre il telegramma.) LORIS Ecco un dispaccio, È di mio fratello al certo... (guardando la firma) No, di Boroff! (leggendo) "Hai la grazia..." FEDORA (di soprassalto) La tua grazia? LORIS (con impeto di gioia) Si, la mia. O bianca madre, O buon fratello, O dolce casa abbandonata, O patria! Risalutarvi mi è concesso alfin! (a Fedora) E tu mi seguirai fino all altare. (Fedora non dice niente.) Ma, Fedora mia, tu taci? FEDORA (mestamente) Della sorte ancor diffido. LORIS (porge il dispaccio a Fedora che lo percorre febbrilmente. Con gioia) Boroff ieri era a Parigi; oggi stesso qui sarà. Forse é giunto. (fa per andar via) FEDORA Te ne vai? LORIS (tornando) Smemorato! Mi scordavo delle lettere... (Fedora ha già afferrato le tre lettere per nasconderle, ma Loris ritorna, e credendo che l abbia fatto per porgerle a lui, gliele ritoglie di mano lievemente, indi osservatone il francobollo ne lascia cadere due nel vassoio, e apre l ultima proveniente da Pietroburgo.) LORIS (riconoscendo il carattere) È di Boroff... Precedette questa lettera il dispaccio... (scorre la lettera poi si turba, ne legge saltuariamente alcuni brani ad alta voce. Mentre Fedora ascolta, il suo terrore aumenta visibilmente.) "Jariskin recò all Imperatore la prova trionfal del tuo delitto... la confession tua stessa insieme al nome dei complici..." (guardando in su, perplesso) I miei complici! Chi sono? (continuando a leggere e a commentare, con crescenti contusione e sconforto) Valeriano..." Mio fratello! Lui! Oh, quale infamia! (riprende la lettura senza notare il turbamento di Fedora) "Quella lettera e scritta da una russa dimorante a Parigi... Segnò col nome di battesimo; ma la scopriremo... Ti recherò la lettera" (a Fedora) Conoscerò la mia nemica alfin! (riprende la lettura in preda alla più cruda e crescente emozione) "Jariskin l arresto comandò di tuo fratello..." Valeriano arrestato! (Fedora è sorta in piedi convulsa Loris continua a leggere scorrendo rapidamente il resto della lettera.) "La fortezza... il fossato... nella notte... (con un urlo) affogato!" Mia madre! Mia madre! Madre mia! (cade tramortito sulla seggiola. Fedora corre a lui e lo circonda delle sue braccia. Si odono i suoi singhiozzi.) FEDORA Loris, mio Loris! Amor mio santo! (Loris sconsolatamente piange, Fedora lo bacia e gli asciuga gli occhi; indi scoraggiata si fascia cadere in ginocchio al suoi piedi, tergendosi gli occhi in silenzio) LORIS (tra le lagrime) Morti per me! Morti innocenti! (sorgendo di scatto) E quella donna! La maledetta spia, che mi segue sempre ovunque! Ma l avremo colei, per Dio! (Fedora balza in piedi e indietreggia spaventata. Calmo) Perché, Fedora, da me ti scosti? Oh! non lasciarmi... Sola mi resti... Dammi la mano... piangi con me! (Stanno i piedi un momento, uniti nel profondo dolore. BasilIO scende dal villino con un vassoio e lo presenta a Loris Fedora, più ratta, ne toglie un biglietto.) LORIS Boroff? FEDORA Lui! LORIS (di scatto, risolutamente) Fedora, quella donna è a Parigi... Partiam per rintracciarla... (con forza) O spia, la maschera le strapperò! FEDORA (cercando disperatamente una via di scampo) È, veramente, quella una spia? LORIS Tu la difendi? FEDORA (affettuosamente) Se quella sciagurata perdutamente avesse amato Vladimiro? Tu le uccidi il suo diletto. T odia; e l odio non perdona, e non ragiona amor. LORIS Ma che le avevan fatto Mia madre e mio fratello? FEDORA (pietosamente) Forse con te li piange, forse per essi prega. Nella sua cieca rabbia, nel suo fatale inganno, alle innocenti vittime la stolta non pensò! LORIS (sente un rumore nella strada e risale impaziente verso il fondo) Una carrozza! È Boroff. FEDORA (tremando tutta, fra sè) Dio! Lui! LORIS (ritornando) No, non ancora... FEDORA (supplichevole) Ascoltami! Se fosse pentita, o cuor generoso, pietà non avresti? LORIS (volendo sfuggirle) Pietà? No, giammai! FEDORA (lo trattiene e lo fa sedere, indi lo abbraccia abbandonandosi tutta su di lui. Con fervore) Se quell infelice qui stesse al tuoi piedi, di lagrime intrisa, languente, morente, perdono invocando, chiedendo pietà, gridandoti grazia, grazia! (con trasporto) Loris, io ben ti conosco, mio dolce, mio buono, mio grande fanciullo clemente saresti. Non dire di no... non dire di no. Dimmi che tu le perdoni. LORIS (alzandosi sdegnoso) Perdono? (Fedora lo guarda, facendo censo di si con la testa, con sguardo implorante. Ma egli stringe i due pugni e fa un ovvio gesto di violenza.) Dopo averla strozzata così... FEDORA (schiacciata, fra sè) Son perduta! LORIS (sentendo un nuovo rumore di carrozza che si avvicina, e alzandosi per andarvi incontro) Boroff... È lui! FEDORA (spaventata, corre al riparo dietro la tavola, mentre Loris si fa visiera della mano alle ciglia per meglio vedere. In atto disperato) M ucciderà! (ricordandosi di scatto) Ah, non lui! (si strappa dal collo la Croce bizantina, l apre vivamente e ne versa il contenuto nella sua tazza di thè) LORIS È qui, finalmente! (si slancia per uscire, ma senza muoversi dal posto Fedora lo ferma con un gesto) FEDORA Aspetta... Non ancora... te ne prego! LORIS (fermandosi stupito) Perché? FEDORA Una parola... l ultima... LORIS (accostandosi spazientito) Che vuoi? FEDORA Perdona quella donna. LORIS (con un ombra di sospetto) Ancora lei? FEDORA (cingendogli il collo) Fallo per me... ti supplico. LORIS (sciogliendosi a mezzo) Colei molto ti preme? FEDORA (spossata) Si. LORIS (tenendola afferrata per le mani) La conosci dunque? FEDORA Si. LORIS (incalzando) La conosci... ed osi? (la trae a sé violentemente, e la fissa negli occhi, esprimenti terrore e supplicazione insieme. Con un grido) Ah! L infame eri tu? FEDORA (rantolando) Pietà! Perdono! LORIS Sei tu che uccidesti mia madre e il fratello? FEDORA Pietà! LORIS (ferocemente) Per vendetta del tuo Vladimiro... FEDORA Pietà! LORIS ... del drudo tuo vile? FEDORA Ero pazza... LORIS Ed ecco il tuo amore, sirena da forca... spiarmi e tradirmi! FEDORA Ah, non è vero! LORIS Serpente, ti schiaccio... con l odio tuo insiem. FEDORA (grido disperato) Ah! non uccidermi! Guarda, è la morte! (Si stacca da lui, corre verso il carrello da thé e manda giù in fretta il contenuto velenoso della propria tazza. All ultimo sorso, getta via la tazza, e si stringe le mani alla gola con dolore. Boroff, introdotto da Basilio, entra rapidamente, inconsapevole dell accaduto.) LORIS (correndo verso di lui) Boroff... questa donna... il veleno... (Boroff, guarda Fedora e rientra di corsa in casa, per chiamare aiuto.) So tutto... Salvala... (Mentre Loris lancia grida frenetiche, Boroff compare sulla porta e dà alcune istruzioni a Basil, il quale parte di corsa. Marka accorre per aiutare la padrona, ma Fedora, lottando per mantenersi in piedi, dolcemente la spinge da parte.) FEDORA È vano! È vano! La morte è qui... (attraversa faticosamente la scena sorreggendosi ai mobili, e va a cadere con un rantolo al piedi di Loris) (supplichevole) Loris... Ed ora... perdonami! Io muoio... LORIS (Inginocchiatosi per raccogliere nelle braccia Fedora, egli guarda con disperazione Boroff, il quale osserva impotente) Non voglio che muoia, non voglio che muoia! Soccorrila, Boroff, in nome del ciel! OLGA (di dentro) Ho vinto la scommessa! (rientra saltellando, seguita da De Siriex, ma si ferma di colpo appena si rende conto di ciò che sta succedendo. Sta per correre da Fedora, ma De Siriex la trattiene dolcemente. Boroff, esaminata la Croce raccolta da terra, crolla il capo. Fedora avverte quest atto. Loris comincia a piangere.) FEDORA (sommessamente) Troppo tardi! Tutto tramonta... tutto dilegua... ma non rimpiango, Loris, la vita... L amore è ingiusto... buona è la morte! Vivente ancora, m hai maledetta... Forse, all estinta Perdonerai... (Mentre le ombre si allungano, il piccolo savoiardo si lente di nuovo cantare in lontananza.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... FEDORA (rabbrividendo tutta) Ho freddo... quanto freddo! Loris, riscaldami tu... (Loris la stringe al suo seno, sorridendo d amore, Fedora lo trae a sè, e lo guarda nel profondo degli occhi.) Vorrei... ancora un pò... del tuo amor... (vaneggiando) Ecco il sonno... la gran notte... (brancicando) Loris, dove sei? LORIS Son qui, vicino a te... (con anima) per darti il mio perdon... FEDORA Le tue labbra adorate... (Ella gli prende il capo con le mani tremanti e cerca con la bocca la sua.) T amo! (Con un tremito finale, ricade indietro, morta. Loris se la stringe al petto in un silenzio attonito. Boroff pone una mano consolante sulla spalla di Loris e si volge verso il fondo scena, in contemplazione dello strazio creato da questa situazione. Olga si appoggia, piangente, a De Siriex. Marka e Basil si inginocchiano e si fanno il segno della croce. Mentre il piccolo savoiardo lontano termina la propria canzone, il sipario cala piano sol quadro.) PICCOLO SAVOIARDO ... non torna più! Giordano,Umberto/Fedora
https://w.atwiki.jp/gohongilab2/pages/19.html
tags HTML Java Microsoft Shapiro_C Sun UNIX Varian_H_R strategy standard url Lead2Amazon Amazon.co.jp Google Scholar auther Shapiro, C. and Varian, H.R. bibtex en @book{ShapiroVarian1999information, title={{Information rules a strategic guide to the network economy}}, author={Shapiro, C. and Varian, H.R.}, isbn={087584863X}, year={1999}, publisher={Harvard Business Press} } ja @book{ShapiroVarian1999information, title={{Information rules a strategic guide to the network economy}}, author={Shapiro, C. and Varian, H.R.}, isbn={087584863X}, year={1999}, publisher={Harvard Business Press}, note ={(千本倖生監訳・宮本喜一訳, 「ネットワーク経済」の法則 , IDGジャパン (1999))}, } format for references APA Shapiro, C., Varian, H. (1998). Information Rules A Strategic Guide to the network economy. Harvard Business Press. AIS Shapiro, C. and Varian, H.R. 1998. Information rules a strategic guide to the network economy, Harvard Business Press. 経営情報学会 Shapiro, Carl and Hal R. Varian Information Rules, Harvard Business School Press, 1998.(邦訳:千本倖生監訳・宮本喜一訳『「ネットワーク経済」の法則 』IDGジャパン,1999年.) memo chapter9 p. 438@ja 表8.1 標準化ゲーム 弱いチームの選択肢 好戦派 標準化支持 強いチームの選択肢 好戦派 標準化競争 強者が弱者を抑えこもうとする 標準化支持 (X) 標準化の合意をめざす →しかし、Internet標準、Web標準では、強いチームが自らの提案仕様を標準化して、競合企業に使わせるというXのパターンが存在しうる。 chapter 8 p450@ja オープンな標準はスポンサーがいないと危険にさらされる オープンな標準は”分裂”や”粉砕”といった目に遭いやすい。標準の分裂は、標準化されたテクノロジーのさまざまな互換性のないバージョンの出現を意味する。 〜 UNIX統一規格の失敗についてのまとめ 〜 chapter 8 p452@ja オープンな標準は、市場を自分勝手な方向へ拡張してやがて設置ベースまでコントロールしようと狙っている企業に、”ハイジャック”されることもある。マイクロソフトはJavaとHTMLの両方を同社独自の方向へ拡張しているとして非難されてきた。 chapter 8 p453@ja サンはJavaで同じ問題に直面している。サンの競合相手や補完製品の供給者はJavaがオープンになるように願っているが、同社はJavaの開発でそのコントロールを放棄することには消極的だ。中心的な企業がなくなってJavaそのものが足踏みしてしまうのを恐れているからだ。このため、サンはJavaの同盟で他の企業とは異なる立場を維持している。 chapter 8 p453@ja 同盟に対する我々の最後の警告は、崩壊する可能性もある、ということだ。同盟の結成に気を配るだけでなく、そのまとまりを維持するためにも神経を使う必要がある。 chapter 8 p455@ja 公的な標準設定作業がかかわる標準は、過去に例がないほどますます増加している 公的な標準設定作業には時間がかかるが、新しいテクノロジーの場合にはそれによって非常に大きな信用を獲得することができる。 chapter 8 p456@ja オープンな標準を確立するような場合でも、自分のテクノロジーに対する最低のコントロールは維持できるよう努力すること cited as ShintakuEto200807 \cite{ShapiroVarian1999information}は、狭義のデファクト標準ではなく、コンセンサス標準策定の場における企業の活動指針を示した画期的なものであった。 (p.15) Funk2003standards In the industrial standard s literature, firm behavior and network externalities have a strong effect on which design becomes an industrial standard through the so-called bandwagon effect. Since the number of users has a direct effect on the value of the product, market share becomes a measure of quality and a rising market share increases the product s charm. Thus, the acquisition of an early installed base and the opening the standard in order to acquire an early installed base are accepted strategies for making your product or technology an industrial standard \cite{Rofles1974theory, OrenSmith1981critical, FarrellSaloner1985standardization, KatzShapiro1985network, Asaba1995cooperation, ShapiroVarian1999information}.
https://w.atwiki.jp/hyakukami/pages/3006.html
依頼主 ポベートール 出現条件 ポベートール解放 クリア条件 悪魔の経典 討伐数 50 成功報酬 薬草 依頼時 インド魔宮にいる本の魔物…あいつが、質の悪い悪夢を撒き散らしている。退治しなければいけない。 クリア時 お前が手伝ってくれて、早く終わった。ありがとう。
https://w.atwiki.jp/invalides/pages/32.html
Frankfurter Allgemeine 新着記事は見つかりませんでした。
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1747.html
Who Was Helen Keller? (Who Was...?) Grosset & Dunlap?Gare Thompson?Nancy Harrison? Hamptons Bohemia Two Centuries of Artists and Writers on the Beach Chronicle BooksHelen A. HarrisonConstance Ayers Denne Good Housekeeping Spills, Spots and Stains (Good Housekeeping) Collins & Brown? Good Housekeeping ?Helen Harrison? Pistoles/Paroles Money and Language in Seventeenth-Century French Comedy (Emf Monographs) Rookwood Pr?Helen L. Harrison? Your German Exchange Yarker Publishing?Helen Harrison?Nigel Harrison? Hidden Histories Granta 85, Spring 2004 (Granta The Magazine of New Writing) Granta Books?Diana Athill?T. Coraghessan Boyle?Giles Foden?Orhan Pamuk?Sophie Harrison?Gail Lynch?Blake Morrison?Ian Jack?Matt Weiland?Fatema Ahmed? Your Spanish Exchange Yarker Publishing?Helen Harrison?Nigel Harrison? The World of Bats (Where Animals Live) Gareth Stevens Pub?Virginia Harrison?Helen Riley? Your French Exchange Yarker Publishing?Helen Harrison?Nigel Harrison? Elaine De Kooning Essays by Lawrence Campbell, Helen a Harrison, Rose Slivka Univ of Georgia Georgia Museum?Elaine De Kooning?Jane K. Bledsoe? Picture Librarianship (Handbooks on Library Practice) Library Association Publishing?Helen P. Harrison? Arrested Rivers Univ Pr of Colorado?Chuck Forsman?Helen Mayer Harrison?Newton Harrison? Infant Development and Risk An Introduction Paul H Brookes Pub Co?Anne H. Widerstrom?Barbara A. Mowder?Susan R. Sandall?Robert E. Nickel?Helen Harrison?Harriet Able-Boone? Who Was Helen Keller (Who Was...?) Grosset & Dunlap?Gare Thompson?Nancy Harrison? Women Artists of the New Deal Era Natl Museum of Women in the Arts?Helen A. Harrison At Home Abroad French Practical Phrases for Conversation (At Home Abroad) Ntc Pub Group?Helen Harrison?Nigel Harrison? Such Desperate Joy Imagining Jackson Pollock Thunder s Mouth Pr?Helen Harrison? Where to Watch Birds West Midlands (Where to Watch) Christopher Helm Publishers Ltd?Frank Gribble?Graham Harrison?Helen Griffiths?Jim Winsper?Steve Coney? At Home Abroad Spanish Practical Phrases for Conversational Spanish (At Home Abroad) Ntc Pub Group?Nigel Harrison?Helen Harrison? Five-Minute Art Ideas Print Scissors Glue Paint Smithmark Pub?Paul Harrison?Nicola Wright?Helen Bunford?Helen Burnford?Clare Beaton?Lynn Farmer?Chris Dymond? Sir Gawain and the Green Knight A Verse Translation (Oxford World's Classics) Oxford Univ Pr (T)?Keith Harrison?Helen Cooper? Larry Rivers (Icon Editions) Icon (Harpe)?Helen A. Harrison Frankenthaler A Catalogue Raisonne Prints 1961-1994 Harry N Abrams?Pegram Harrison?Suzanne Boorsch? The Premature Baby Book A Parent's Guide to Coping and Caring in the First Years St Martins Pr?Helen Harrison?Ann Kositsky? Little Bit of This and That Minerva Press?Helen Harrison? Larry Rivers (Icon Editions) Icon (Harpe)?Helen A. Harrison Aromatherapy and Massage for People with Learning Difficulties Hands On Publishing?Helen Sanderson?Jane Harrison?Shirley Price? Day-to-day Data Nottingham City Museums & Galleries?Ben Highmore?Kris Cohen?Ellie Harrison?Jim Waters?Helen Jones? Film Library Techniques Focal P?Helen P Harrison? Aufriss Verlag der Kunst?Lewis Baltz?Newton Harrison?Helen Mayer-Harrison? Regenpausen- Laune- Retter 2/3. Instant- Arbeitsblaetter nicht nur fuer Regenpausen Verlag an der Ruhr GmbH?Warren Harrison?Pamela Ainsworth?Helen Louisa Sawle? Ethik- Kodex 2001. Antworten auf die Frage nach dem Sinn Fischer D.?Bjoern Engholm?Wilhelm Hankel?Helen Mayer-Harrison?Newton Harrison?Jose Lutzenberger?Reinhardt Stefan Tomek? Silkscreen Arnold Hoffmann Jr. and the Art of the Print Museums at Stony Brook?Helen A. HarrisonArnold, Jr. Hoffmann? Picture Librarianship (Handbooks on Library Practice) Library Association Publishing?Helen P. Harrison? Regenpausen- Laune- Retter. Instant- Arbeitsblaetter nicht nur fuer Regenpausen Verlag an der Ruhr GmbH?Warren Harrison?Pamela Ainsworth?Helen Louisa Sawle? The Premature Baby Book A Parent's Guide to Coping and Caring in the First Years Diane Pub Co?Roberta A., M.D. Ballard?Helen Harrison?Ann Kositsky?Anne Hawkins? Criminal Trial Practice Louisiana Harrison Co?Julian R. Murray?Helen Ginger Berrigan? Intensive Care Nursing Butterworth Heinemann?Helen Ellis?Paul Fulbrook?Lynne Harrison? Intimate Eye Photographs by Dorothy Norman Guild Hall Museum?Helen A. Harrison
https://w.atwiki.jp/htmk3/pages/72.html
2ch管理人ひろゆき氏の一部まとめ2ch転載禁止に関する発言まとめ スレの住人の発言も一部乗せてますのでひろゆき氏の発言は太字にしてます。 32 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 02 45 48.53 ID Yi1oeptXP [2/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif http //lobsoku.plusvip.jp/archives/antiafi/10390 これって、その後、謝罪とかありました? 34 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 03 03 11.01 ID Yi1oeptXP [3/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif んじゃ、そろそろ潮時ですかね。 36 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 03 23 04.23 ID Yi1oeptXP [4/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif http //2ch.net/warn.txt 42 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 03 52 03.84 ID Yi1oeptXP [5/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif おいらはfc2ともライブドアとも関係ないですよ。 なので、本人がライブドアに移転しても禁止です。 46 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 04 13 35.23 ID DJkUk7ho0 [3/3] 今回のやらおんみたいに作為的なレス編集で 対象者からクレーム来たのに謝罪せず記事抹消でばっくれたケースって ほかになかったっけ…いくつかあった気がするが重い打線 47 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 04 15 58.99 ID Yi1oeptXP [7/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif 46 他にあったら教えてくださいですです。 66 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 06 20 55.46 ID Yi1oeptXP [13/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif 最近は、多くなって来てる気がしますよね。。と。 102 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 07 53 41.37 ID 43sEyImy0 ひろゆきさん、ブログやTwitterでこの件(warn.txt)告知願います 個人的にアフィリエイト云々は正直どうでもいいんですが、 まとめブログによって偏向情報がばらまかれたり、 2chスレのコミュニティが破壊されるという不快感があります 105 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 07 59 52.06 ID Yi1oeptXP [19/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif 102 違法な著作物の複製及び公衆送信なので、 サーバ会社と広告会社に通報すれば、コンテンツは止まるかと。 ってことで、あとは、おいらじゃなくても結果は出せるかと。 118 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 08 19 01.06 ID Yi1oeptXP [22/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif 個人的な基準ですが、下記は厳しい措置でいいかなと。 第3者に迷惑をかけた結果に謝罪なり削除なりの対応をしていない場合。 発言を捏造した場合。 明確な悪意が見られた場合。 転載元に関しては、過去のものまで求めるのは難しいのと、 故意に転載元を表記していないようであれば、 警告したあとに措置をするとかでいいかと思っています。 だもんで、警告するための連絡先がわかったほうがお互いにいいかなぁと。 128 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 08 28 30.13 ID Yi1oeptXP [25/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif 125 明確かどうか?って定義が難しいので、 詳細な基準を決めることは、抜け穴を決めることにもなってしまうので、 基準は不明確なほうが自制が働くのではないかと思っています。 138 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 08 42 57.49 ID jHiQ6M0K0 [8/30] まずは通報が効果あるか試さなくっちゃな 不安だわ 147 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/04(月) 08 53 56.44 ID Yi1oeptXP [27/28] ?S★(1116243)sssp //img.2ch.net/ico/o_po.gif 138 通報の効果が無かったら、それはそれで逆に面白いですけどね。 通知されてる以上、サーバ会社は著作権違反を故意に幇助してることになりますし、 広告会社も、違法なコンテンツに故意に広告を出してることになります。 411 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/08(金) 12 04 29.05 ID goy5E7wYP [1/2] ?S★(1116254)http //img.2ch.net/ico/o_po.gif 広告会社とかサーバ会社に連絡した人って返事きましたー? どういう返答が来るか興味あります。 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/08(金) 12 40 52.22 ID w0+ipZMK0 [4/7] 通報はひろゆきの出方見るためにほとんどしてないでしょう。 見えないところで交渉してるんじゃないのって疑う人だっていたんだから。 名指しされた5つはやらおん以外は新規引用記事の作製を停止しているけど 過去の記事は削除せずにそのままなのでwarn.txtの勧告に基本的に従っていない。 やらおんは直はやめたけど迂回引用やりたい放題。 ひろゆきがうん、これは反省してないねとGOサイン出してくれたいいよ。 509 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/08(金) 13 56 14.55 ID goy5E7wYP [2/2] ?S★(1116254)http //img.2ch.net/ico/o_po.gif 456 見えないところで交渉とか無いので、ご自由にどうぞですよ。 705 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です [] 2012/06/08(金) 19 56 09.47 ID hhLYymeV0 あれからざっと調べてみたんだが普通にこれLivedoorに(通報ではなく)警告出せるんじゃね アフィブログ連中の著作権侵害については確定的な上 612の点から第三者による通報も可能 んでもってプロバイダ責任制限法の制限条件のうち 「情報の送信を防止する措置を講ずることが技術的に不可能」 ってのと 「権利を侵害する情報が流通している事を知らなかったか、 もしくは情報の流通を知っていたが、 他人の権利が侵害されたと認めるに足りる相当の理由がない」 ってのがそれぞれ該当しない=賠償責任を負う必要がある だから警告されたのに消さないとLivedoorも違法って事になる 579 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です [] 2012/06/08(金) 15 41 59.22 ID hhLYymeV0 引用の際の出所の明示違反(第122条)は非親告罪 引用元書いてないブログはこれでまとめてアボンじゃね? 612 番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です [sage] 2012/06/08(金) 16 22 19.05 ID hhLYymeV0 587 基本的に親告罪ではあるんだけど 出所表示義務違反罪は、公益的見地から犯罪とされているため、 親告罪とはされていない(非親告罪である) だそうな ソース ttp //park2.wakwak.com/~willway-legal/kls-c.act.122.html 696 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[] 投稿日:2012/06/08(金) 19 50 00.41 ID dRKOZ6x30 [4/7] 693 livedoorのプレミアムアドはあるよ blog054 DSPSP初心者用講座は既に剥がされている ☆【2chまとめブログ】はちま寄稿と真っ黒悪質ステマ企業たち★210【livedoor・DECCI・KND】 http //engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1338728610/ ☆【2chまとめブログ】はちま寄稿と真っ黒悪質ステマ企業たち★213【livedoor・DECCI・KND】 http //engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1338996201/ 607 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[sage] 投稿日:2012/06/11(月) 03 01 37.60 ID chd193is0 [2/3] スマホやタブレットでアンドロイドの人はアプリの「はちま起稿 無料2ch(2ちゃんねる)まとめビューワー」を通報できるんじゃね? 違法コンテンツで成り立ってるわけだから。 Google Play ビジネスおよびプログラム ポリシー的にもアウト 不適切なコンテンツとして報告することができます。Google Play の [アプリケーション] 画面で、[概要] タブをタップし 一番下までスクロールして [不適切なコンテンツとして報告] を選択します。不適切である理由として最もあてはまるものを選択します。 609 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です[sage] 投稿日:2012/06/11(月) 03 24 27.69 ID chd193is0 [3/3] ライブドアが絡んでいる2chまとめのアプリね はちま、JIN、ハム速もしアンドロイドでアプリで個別にある。 アンドロイドで通報できる方はしてみて http //blog.livedoor.com/market/ 「はちま」「オレ的」の転載に怒り 個人ゲームブログからも「転載やめて」の声 http //engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1342622328/ 522 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2012/07/19(木) 06 51 22.74 ID 4jpfpSKTP ?S★(1116287) この人達は、チキンレースでもやってるのかな? 523 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2012/07/19(木) 06 54 04.70 ID yg6PU7Y00 522 依存症みたいなもんだろ それより次の一手をはよせい 525 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2012/07/19(木) 06 56 05.04 ID 4jpfpSKTP ?S★(1116287) 523 どんなんがいいすかね? 534 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2012/07/19(木) 07 05 31.17 ID 4jpfpSKTP ?S★(1116287) 連帯責任とかにしてみます? 539 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2012/07/19(木) 07 09 52.26 ID 4jpfpSKTP ?S★(1116287) 536 ライブドアのプレミアムアドセンスを使って、 金儲けをしていて、どんな手段でもPVが増えれば儲かるわけですよね。 一定期間の間、ライブドアがなんらかの措置をしなかったら、 ライブドアのプレミアムアドセンスをつけてるブログでの、 転載行為を禁止するとか。 543 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2012/07/19(木) 07 11 46.43 ID Qm1VKLnT0 539 それいいね ほんと黒幕はライブドアだと思う ライブドアというバックがいるから連中もやりたい放題なところあると思う 546 :番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2012/07/19(木) 07 14 49.02 ID 4jpfpSKTP ?S★(1116287) ほいだら、、 ライドドア社に、一定期間以内に、 2chの著作物を転載をしてるページに一切の広告を載せない措置をすることをお願い。 それが出来ないのであれば、2chの著作物の無断転載を共謀していると見なして、 ライブドアのプレミアムアドセンスを載せているサイトは、 2chの著作物の転載を禁止する。 とかですかね。
https://w.atwiki.jp/multi/pages/15.html
↑悪質度 高 栃木 ぱんついっちょ(おにゃのこ) エヴァのアスカ 「東方Project」の一部キャラクター 赤沢 ロード・キャメロット ↓悪質度 低
https://w.atwiki.jp/flashssd/pages/86.html
[OS] WindowsXP Professional SP3 [CPU] Intel Core 2 Duo E8600 (3.33GHz) [Men] DDR2 4GB (2GB x 2) [Soft] CrystalDiskMark 2.2、Test Size 100 MB、NTFS SATA Sequential Read 154.911 MB/s Sequential Write 99.047 MB/s Random Read 512KB 146.337 MB/s Random Write 512KB 60.293 MB/s Random Read 4KB 16.651 MB/s Random Write 4KB 2.155 MB/s USB Sequential Read 34.929 MB/s Sequential Write 32.625 MB/s Random Read 512KB 34.687 MB/s Random Write 512KB 27.161 MB/s Random Read 4KB 7.126 MB/s Random Write 4KB 1.670 MB/s
https://w.atwiki.jp/inpro/pages/43.html
mori-shige 更新日時:2008-06-02 ページビュー: - プロフィール mori-shige(cello / improvisation) cello奏者。 モリシゲヤスムネ名義で演奏していたが、現在はmori-shigeと名乗る。 セッションライブ、Duoでの演奏で存在感を見せている。 舞踏公演のバックや、PoetryReadingのバックを務めることもある。 1998年から2003年の間にスイス、ドイツ、ポーランド、日本で行われたイムレ・トールマンの舞踏公演にヒグチケイコとともに参加。 インプロバンド『0.03(ポイント·ゼロ·スリ-)』としても活動中。ヒグチケイコ (voice), 佐藤行衛 (g) , Mori-shige (cello) リリース オフィシャルホームページ http //www.mori-shige.com/ ブログ Myspace http //www.myspace.com/morishigeyasumune 動画 videoプラグインエラー 正しいURLを入力してください。
https://w.atwiki.jp/sklab/pages/46.html
型の内部 .NETの参照型 ストレージ、割り当て、解放 型の内部 1000万個の点の配列をメモリに格納することを考える。 参照型 1000万個の点の配列に含まれるのは同じ数の参照(約40MB) オブジェクト自体の使用量も含むとおよそ160MBにもなる。 ヒープに格納されるとメモリ内で連続する保証はなく、アプリケーションの実行時間が遅くなる。 値型 無駄なく1000万個の点が収容され、合計40MBとなる。メモリ密度が大幅に異なる。 .NETの参照型 クラス、デリゲート、インターフェイス、配列、string ストレージ、割り当て、解放 参照型は常にマネージヒープ領域に割り当てられる(ポインタ操作)。 ポインタ操作によりパフォーマンスが著しく低下する。