約 4,743,890 件
https://w.atwiki.jp/r1025/pages/16.html
~%~%~%~%~%~%~%~%~% ■ 基本 ■ 命名規則 ■ ファイル・フォルダ ■ メ モ ~%~%~%~%~%~%~%~%~% セットアップ作成 トータル: - /今日: - /昨日: -
https://w.atwiki.jp/swgstring/pages/154.html
(Patch41) パッチ名 ファイル名 ステータス STF 補足 hotfix_41_client_00.tre cbt_spam.stf hotfix_41_client_00.tre collection_d.stf hotfix_41_client_00.tre collection_n.stf hotfix_41_client_00.tre collection_title.stf hotfix_41_client_00.tre ui_buff.stf 合成 ui_buff.zip hotfix_41_client_00.tre ui_effect.stf hotfix_41_client_00.tre ui_opt.stf hotfix_41_shared_00.tre beast.stf hotfix_41_shared_00.tre bounty_hunter.stf hotfix_41_shared_00.tre cmd_d.stf hotfix_41_shared_00.tre cmd_n.stf hotfix_41_shared_00.tre collection.stf hotfix_41_shared_00.tre collection_reward.stf hotfix_41_shared_00.tre craft_munition_ingredients_n.stf hotfix_41_shared_00.tre event_perk_jukebox_songs.stf hotfix_41_shared_00.tre item_d.stf hotfix_41_shared_00.tre item_n.stf hotfix_41_shared_00.tre jedi_trials.stf hotfix_41_shared_00.tre player_structure.stf 翻訳 player_structure.zip hotfix_41_shared_00.tre quest2.stf hotfix_41_shared_00.tre set_bonus.stf hotfix_41_shared_00.tre skl_d.stf 一部翻訳 skl_d.zip hotfix_41_shared_00.tre skl_t.stf hotfix_41_shared_00.tre spam.stf 一部翻訳 spam.zip hotfix_41_shared_00.tre stat_d.stf hotfix_41_shared_00.tre stat_ed.stf hotfix_41_shared_00.tre stat_n.stf 合成 stat_n.zip hotfix_41_shared_00.tre static_item_d.stf hotfix_41_shared_00.tre static_item_n.stf hotfix_41_shared_00.tre storyteller.stf hotfix_41_shared_00.tre travel.stf 翻訳 travel.zip hotfix_41_shared_00.tre conversation\aurilia_nightsister_prisoner.stf hotfix_41_shared_00.tre conversation\bounty_check_reset.stf hotfix_41_shared_00.tre conversation\exar_kun_intro_grenz.stf hotfix_41_shared_00.tre conversation\jedi_robe_collection_giver.stf hotfix_41_shared_00.tre conversation\quest_hero_of_tatooine_farmer.stf hotfix_41_shared_00.tre conversation\station_tatooine.stf hotfix_41_shared_00.tre mission\mission_generic.stf hotfix_41_shared_00.tre mob\creature_names.stf hotfix_41_shared_00.tre quest\ground\ep3_clone_relics_clone_trooper_mort_1.stf hotfix_41_shared_00.tre quest\ground\exar_kun_intro_01.stf hotfix_41_shared_00.tre quest\ground\legacy_button_jawatracks_reb_pt2.stf hotfix_41_shared_00.tre quest\ground\prof_force_sensitive_21_1.stf hotfix_41_shared_00.tre resource\resource_names.stf hotfix_41_shared_00.tre spacequest\assassinate\no_rank5_02_03.stf
https://w.atwiki.jp/anti-spam/pages/5.html
まとめサイト作成支援ツールについて @wikiにはまとめサイト作成を支援するツールがあります。 また、 #matome_list と入力することで、注目の掲示板が一覧表示されます。 利用例)#matome_listと入力すると下記のように表示されます #matome_list
https://w.atwiki.jp/sdevkb/pages/14.html
技術情報 MSDN VisualStudioデベロッパーセンター Visual Studio User Group Tips @IT .NET TIPS DOBON.NET プログラミング道 すぐ使えるADO.NET Tips_文字列操作 備忘録
https://w.atwiki.jp/warband/pages/309.html
p_zendar|Mistylake City p_town_1|Maccan p_town_2|Forde p_town_3|Lille p_town_4|Leuven p_town_5|Forniron p_town_6|Lesbere p_town_7|Vinica p_town_8|Murdenholl p_town_9|Voldeberg p_town_10|Khul Vara p_town_11|Freising p_town_12|Arendal p_town_13|Reichberg p_town_14|Krain p_town_15|Elsinore p_town_16|Galwe p_town_17|Uliastai p_town_18|Bulgan p_town_19|Amarna p_town_20|Vellinaz p_town_21|Sut p_town_22|Arish p_town_23|Grund p_town_24|Grozny p_town_25|Fountain Hall p_town_26|Karnoth p_town_27|Dwallnor p_town_28|Qaletaqa p_town_29|Tumatarhun p_town_30|Venetor p_castle_1|Esahil Castle p_castle_2|Namauk Castle p_castle_3|Hafen Castle p_castle_4|Arklow Castle p_castle_5|Yorid Castle p_castle_6|Federo Castle p_castle_7|Demaig Castle p_castle_8|Rhenstal Castle p_castle_9|Azure Keep p_castle_10|Julre Castle p_castle_11|Verek Castle p_castle_12|Laidir Castle p_castle_13|Headow Castle p_castle_14|Maelond Castle p_castle_15|Lyndel Castle p_castle_16|Serin Castle p_castle_17|Selansir Castle p_castle_18|Gral Castle p_castle_19|Glatteis Castle p_castle_20|Dillac Castle p_castle_21|Ianthas Castle p_castle_22|Omigan Castle p_castle_23|Panmandot Castle p_castle_24|Cournin Castle p_castle_25|Valellon Castle p_castle_26|Riar Castle p_castle_27|Kilnar Keep p_castle_28|Verlorne Castle p_castle_29|Norberg Castle p_castle_30|Urlabay Castle p_castle_31|Westrey Castle p_castle_32|Anlux Castle p_castle_33|Efenas Castle p_castle_34|Blackfist Castle p_castle_35|Enduin Castle p_castle_36|Farraige Castle p_castle_37|Dasselocht Castle p_castle_38|Novark Castle p_castle_39|Steinturm Castle p_castle_40|Jezatt p_castle_41|Aolas Castle p_castle_42|Sasspegah Castle p_castle_43|Alef Castle p_castle_44|Dailin Castle p_castle_45|Hasaca Castle p_castle_46|Desert Outpost p_castle_47|Samarra Castle p_castle_48|Bardaq Castle p_castle_49|Alnar Castle p_castle_50|Amarhus Castle p_castle_51|Fimbul Castle p_castle_52|Wotin Castle p_castle_53|Falcon's Pride p_castle_54|Falconclaw p_castle_55|Falconhead p_castle_56|Falconwatch p_castle_57|Falconwaters p_castle_58|Shards Keep p_castle_59|Longbeard Keep p_castle_60|Kahhadir Keep p_castle_61|Hornogoth Keep p_castle_62|Tabranpadan Castle p_castle_63|Steorac Castle p_castle_64|Huradan Castle p_castle_65|Fort Trilond p_castle_90|Zann Fort p_village_1|Galbar p_village_2|Arcross p_village_3|Yascon p_village_4|Ander p_village_5|Bravan p_village_6|Soveil p_village_7|Ellcour p_village_8|Stuin p_village_9|Tempe p_village_10|Kolines p_village_11|Lifwen p_village_12|Esari p_village_13|Logebur p_village_14|Mistelholz-Kollern p_village_15|Valellon p_village_16|Bebbanburg p_village_17|Wittinghausen p_village_18|Angern p_village_19|Horitzdorf p_village_20|Krumau p_village_21|Vogeltenne p_village_22|Rossenberg p_village_23|Themar p_village_24|Arcady p_village_25|Ubi Dahae p_village_26|Pluvian p_village_27|Cuetlu p_village_28|Malarkona p_village_29|Camp of Zann Colonists p_village_30|Pomelach p_village_31|Nath Nabon p_village_32|Neary p_village_33|Belseaud p_village_34|Hoxbend p_village_35|Tourlin p_village_36|Lewin p_village_37|Mdippre p_village_38|Varote p_village_39|Galmel p_village_40|Slenor p_village_41|Ganeguiba p_village_42|Sekhtem p_village_43|Chelnye p_village_44|Kusba p_village_45|Zebekr p_village_46|Solune p_village_47|Fasera p_village_48|Chriton p_village_49|Ruckendorf p_village_50|Hodlwald p_village_51|Asheld p_village_52|Pedrodes p_village_53|Starade p_village_54|Nerana p_village_55|Dubehal p_village_56|Jefcir p_village_57|Livres p_village_58|Unterhaid p_village_59|Dellon p_village_60|Tennelted p_village_61|Ers p_village_62|Reichenau p_village_63|Hulim p_village_64|Istle p_village_65|Suvant p_village_66|Lagenbruck p_village_67|Liebesdorf p_village_68|Ianthas p_village_69|Vynde p_village_70|Cymbelis p_village_71|Lisgal p_village_72|Kenett p_village_73|Umagroth p_village_74|Kohlgruben p_village_75|Ozak p_village_76|Qir p_village_77|Gantahir p_village_78|Oyens p_village_79|Waveshore p_village_80|Roquall p_village_81|Tepna p_village_82|Kahr p_village_83|Olsway p_village_84|Nettlemist p_village_85|Teufelstein p_village_86|Breitenschlag p_village_87|Ziering p_village_88|Zedouhkan p_village_89|Doett p_village_90|Lior p_village_194|Krysinia p_village_91|Onmesp p_village_92|Wahran p_village_93|Casari p_village_94|Notloc p_village_95|Ferago p_village_96|Kaibel p_village_97|Afenbol p_village_98|Mopon p_village_99|Reness p_village_100|Tollua p_village_101|Feylig p_village_102|Dumaniyye p_village_103|Sokrit p_village_104|Hustaj p_village_105|Dydal p_village_106|Inoqtec p_village_107|Esca p_village_108|Noubra p_village_109|Hesh Danlis p_village_110|Zalea p_village_111|Mor p_village_112|Vole p_village_113|Jikloa p_village_114|Enga p_village_115|Skapta p_village_116|Reyoarfell p_village_117|Grenmarr p_village_118|Jorundarfell p_village_119|Kaldrus p_village_120|Moberg p_village_121|Clearwaters p_village_122|Skillbriggins p_village_123|Sacred Groves p_village_124|Mountain Springs p_village_125|Halls' End p_village_126|Leathercut p_village_127|Miles' Tippin p_village_128|Brennan's Triumph p_village_129|Troer p_village_130|Locktich p_village_131|Hammerhill p_village_132|Rocks Pike p_village_133|Dwallhaven p_village_134|Norelokk p_village_135|Ambolian p_village_136|Tollhoul p_village_137|Butchers Pit p_village_138|Lakkill p_village_139|Rains Greeve p_village_140|Atcez p_village_141|Bolinc p_village_142|Banuk p_village_143|Illnitak p_village_190|Turan p_village_191|Adat p_village_192|Kesser p_village_193|Heruclo p_village_200|Dymorial p_salt_mine|Beehouse p_four_ways_inn|Four Ways Inn p_test_scene|test scene p_battlefields|battlefields p_dhorak_keep|Dhorak Keep p_training_ground|Training Ground p_training_ground_1|Training Field p_training_ground_2|Training Field p_training_ground_3|Training Field p_training_ground_4|Training Field p_training_ground_5|Training Field p_steppe_bandit_spawn_point|the steppes p_steppe_bandit_spawn_point_1|the steppes p_taiga_bandit_spawn_point|the tundra p_taiga_bandit_spawn_point_1|the tundra p_taiga_bandit_spawn_point_2|the tundra p_forest_bandit_spawn_point|the forests p_forest_bandit_spawn_point_1|the forests p_mountain_bandit_spawn_point|the highlands p_sea_raider_spawn_point_1|the coast p_sea_raider_spawn_point_2|the coast p_desert_bandit_spawn_point|the deserts p_rafklazan_sp|Rafklazan's Invaders p_nibor_sp|Nibor's Bandits p_foreigners_sp|foreigners sp p_assassin_sp|assassin sp p_falki_sp|falki sp p_amazons_sp|the amazon forest p_eagle_sp|eagle sp p_eagle1_sp|eagle1 sp p_eagle2_sp|eagle2 sp p_demon_sp|demon sp p_demon1_sp|demon1 sp p_demon2_sp|demon2 sp p_demonarmy_sp|demonarmy sp p_eaglearmy_sp|eaglearmy sp p_onishi_sp|Kamikaze Warriors p_yachamochi_sp|Kamikaze Warriors p_imperial_scout_sp|imperial scout sp p_lymbard_sp|Lymbard p_desouk_sp|Desouk Slavers p_wolf_sp|Wolf Knights p_wolfarmy_sp|Wolf Knights War Party p_geldar_sp|Geldarin Naphali p_torlan_sp|Tolrania p_amara_sp|Reich p_zengi_sp|Drahara p_culgrah_sp|Maccavia p_faradon_sp|Elintor p_esarion_sp|Hakkon p_zolona_sp|Zolona's Bandits p_ulfheonar_sp|The Volheere Berserkers p_rivermen_sp|the lake p_legionscout_sp|Legion Scouts p_zeladeck_sp|zeladeck p_pioneer_sp|pioneers p_pioneer_sp_1|pioneers p_aroulo_sp|aroulians p_aroulo_sp_1|aroulians p_mosoru_sp_1|the desert p_klymorian_sp_1|Klymorian Konqunites p_klymorian_sp_2|Klymorian Konqunites p_klymorian_sp_3|Klymorian Konqunites p_aroulo_backtory_sp|middle of nowhere p_zann_outpost|Zann Outpost p_castle_merc_guild|Mercenary Guild p_freelancer_outpost|Freelancer Outpost p_volheere_sp|volheere sp p_third_legion_fort|Third Legion Outpost p_third_legion_stronghold|Abandoned Stronghold p_grazir_shrine|Shrine of Grazir p_fountain_temple|Fountain Temple p_great_library|Great Library p_mysterious_place|Mysterious Place p_perisno_inn_1|Darkforest Inn p_abandoned_house_one|Abandoned House p_parties_end|parties end
https://w.atwiki.jp/anti-spam/pages/15.html
愛うた http //aiutadmm.com/ 突然メールが送られてきた。 プロフィールのページからのメールアドレス変更は可能。 「※登録した覚えがない場合は第三者によりいたずらで登録されているか、間違ったメールアドレスを入力されている可能性がございますので、その際はsupport@aiutadmm.comへ「配信停止」とお送りください。」とメール本文に書かれており、実際にそのアドレスに送ったら、ログイン不可となった。 しかし、また別の出会い系からメールが来るんだろうなあ…
https://w.atwiki.jp/briah/pages/526.html
wisdom 部隊長 ほりうち 所属人数 主要職 歩兵力 ★★★☆☆ 裏方力 ★★★☆☆ 連携力 ★☆☆☆☆ 初心者育成 ★★★☆☆ 精鋭率 ★☆☆☆☆ 問題児率 ☆☆☆☆☆ 部隊長がほりうちなだけあってどこをあけても裏方部隊
https://w.atwiki.jp/htmk3/pages/52.html
現在はちま起稿は「知人に譲渡した」という形で存続しているが アフィやアドセンスを、そのままの状態で他人に譲渡するのは規約違反であり このまま友人とやらに譲渡したことが知られれば、はちま起稿はアフィやアドセンスを剥奪される。 このため通報する事により ・はちま起稿の収入源をいくつか潰す事が出来る。 ・剥奪されなかった場合、はちま起稿が法人ブログである又は実際にはライセンス譲渡のやり取りがなかった等、はちま起稿の実態解明に一つ近づく グーグルアドセンス ポリシー違反の報告←規約が厳しく利益が高いのでこちらを優先に https //www.google.com/adsense/support/bin/request.py?contact=violation_report hl=ja ①名前←偽名でよい ②メールアドレス←捨てアドでよい ③どちらでもない ④オレ的ゲーム速報@刃のTOPのURLを入れる ⑤ウェブサイト ⑥個人、集団、組織に対する中傷、排斥の扇動、攻撃の奨励を行っているコンテンツ ⑦サイトに関連性のない広告が表示された。 ⑧違反の詳細 2ちゃんねるという掲示板の書き込みの無断転載。 悪意のある偏向的なまとめ方。 書き込みを利用して特定の集団に対し虐めの扇動、誹謗中傷を行っている。ゲームやアニメ企業に対し批判し営業妨害。逆に持ち上げてステルマーケティング行為をしている。 amazonアソシエイト アソシエイトカスタマーサービスに連絡 https //affiliate.amazon.co.jp/gp/associates/contact/ 楽天アフィリエイト 規約違反行為の通報 http //affiliate.rakuten.co.jp/notice/ リンクシェア 広告掲載方法に関する違法報告について http //linkshare.okweb3.jp/EokpControl? tid=301883 event=FE0006 他、現在掲示中のアフィリエイト 剣と魔法のログレス お問い合わせ http //mmo-logres.com/inquiries アクセストレード お問い合わせ https //member.accesstrade.net/at_contact/contact.html あみあみ お問い合わせ https //secure.amiami.jp/top/quest/asp/ ララビットマーケット お問い合わせ https //lalabitmarket.channel.or.jp/contacts/agreement/ ハンターキングダム(GamesCampus) お問い合わせ http //www.gamescampus.co.jp/agreement/contact.asp EZIOダイレクト お問合わせ http //direct.eizo.co.jp/shop/c/cINQUARY/ EZIOダイレクト アフィリエイトプログラムのご案内 http //direct.eizo.co.jp/shop/c/cAFLPRG/ AHSストア お問い合わせ http //www.ah-soft.net/html/email.html ネクソン お問い合わせ http //www.nexon.co.jp/JP/Content/Support/Support.aspx マビノギ英雄伝 お問い合わせ (ネクソン) http //heroes.nexon.co.jp/support/inquiry.aspx 譲渡証拠の魚拓 http //megalodon.jp/2012-0116-2135-42/blog.esuteru.com/archives/5722252.html Googleでまとめサイトが検索で多数引っかかる件について改善要望の仕方も載せておきます。 1・Googleにログインする 2・下記アドレスからGoogle Groups - 2chのまとめサイトについて(カテゴリ :要望・提案)のグループに参加する Google Groups - 2chのまとめサイトについて ttps //groups.google.com/a/googleproductforums.com/forum/#!msg/websearch-ja/-7qrJ_JlEBY/ZeqQexbEhRoJ 3.同意を押し自分の意見を返信する 4・仲間の返信にも「この返信は役に立った」押し評価する とりあえずまずサイト見れば分かります。 検索ブロック グーグルが「掲載順の判定材料に使う」と言っているので、積極的に利用しましょう。 Gmailのアカウント取ったら、ググルTOPとかからログインして 「はちま」とかでググる 検索結果出たら、一度サイトを開いて戻ると、 「~の結果を全てブロック」 という表示が出るので、ブロック指定できる 開きたくなければ 「ブロックしたサイトの管理」 から手動でURL入れてブロック指定も可能 ※※スパム通報の仕方※~グーグルアカウントが必要で匿名通報ではない可能性があるので注意~ 1,下記リンクにアクセスし、一番下の「このページは間違いなくウェブスパムです ウエブスパムを報告」をクリック https //www.google.com/webmasters/tools/spamreport 2.はちまTOPのURLを打ち込む 3,問題のある検索キーワード「任天堂」又は「ソニー」と入れる(あくまで例です) 4,その他の詳細を書く 例:①,2ちゃんねるという掲示板から無断転載している。②,①を利用してソニーを持ち上げて任天堂を批判する行為。③,大量の相互リンク ※全角 150 文字以内なので文字数調節して簡潔に書かないといけない ※米Google ウェブスパムチームの隊長、Matt Cutts(マット・カッツ)氏は「多少の相互リンクはよいが、大量の場合はスパム扱いと語っている。 ※文字数が足りない場合は「大量の相互リンク」だけで可
https://w.atwiki.jp/digital91/pages/18.html
Last Update 2009-04-03 Driver Disk (ドライバ・ディスク) Linuxインストールの時、新しめのH/Wだと対応するドライバがディストリビューションに含まれていないことがある。 インストール時にドライバを含むディスクを用意しておいて、インストーラに指示することでディストリビューションに含まれないドライバを導入しつつインストールを進めることができる。 RedHat EL5 のドライバ・ディスクの作成を行ってみる。 リンク Red Hat Enterprise Linux 5 (RHEL5) driver disk images missing modules.alias ダウンロード Network Adapter Driver for PCI-E Gigabit Network Connections under Linux*:例としたIntelのLinux用NICドライバ ドライバ・ディスクの内容 ドライバ・ディスクについて色々調べてみると、古いディストリビューションでの情報が多い。 またドライバ・ディスク自体の仕様をまとめたようなサイトが見つからない。 RHEL5での事例を探していて、次のサイトに行き当たった。 Bug 195899 - dd (driver disk) not working with fc5, works with centos4 このComment#18によると、必須なのは以下の5つということになる。 modinfo modules.alias modules.cgz modules.dep rhdd 古い情報だと、modules.pcimap、pci.ids、pcitableなどのファイルがドライバ・ディスクに必要だったようである。 またmodules.aliasは存在しなかった様子。 RHEL5では上記のファイル構成となる。 ドライバ・ディスク内のファイルの内容 以下は、Intel 82567 LM 用のドライバを想定した例となる。 ドライバのコンパイル方法は省略する。 modinfo Version 0 e1000e eth "Intel 82567LM Gigabit Network Connection" modules.alias alias pci v00008086d000010DFsv*sd*bc*sc*i* e1000e alias pci v00008086d000010DEsv*sd*bc*sc*i* e1000e alias pci v00008086d000010CEsv*sd*bc*sc*i* e1000e alias pci v00008086d000010CDsv*sd*bc*sc*i* e1000e alias pci v00008086d000010CCsv*sd*bc*sc*i* e1000e ...(略)... modules.dep (空のファイル) rhdd RHEL5 Driver Update Disk modules.cgzはドライバ本体をcpio+gzipでまとめたファイルとなる。 作成方法は後述。 ドライバ・ディスクの作成 例えば以下のようなディレクトリ構成を作っておく。 dud/ |- driver/ | |-2.6.18-92.el5/i686/e1000e.ko | |- image/ |- modinfo |- modules.alias |- (modules.cgz) |- modules.dep |- rhdd driverの下に、kernelのバージョン(uname -r)/アーキテクチャ/ のディレクトリを作りドライバを置く imageの下にドライバ・ディスクに必要なファイルを置く この時点ではmodules.cgzはまだ存在しないので()で括ってある modules.cgzを作成する。 % cd dud/driver/ % find . -name *.ko | cpio -oH crc | gzip -c ../image/modules.cgz ドライバ・ディスクのISOを作成する。 % cd dud/image/ % mkisofs -R -o ../drvdisk.iso . 作成されたdud/drvdisk.isoをCD-Rに焼く。 インストーラ起動時、linux dd としてドライバディスクの使用を指定する。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3236.html
ATTO III La villa di Fedora nell Oberland. (Ampio giardino fiorito. Da una parte, l ingresso al giardino dello chalet di Fedora. Dietro una terrazza a balaustra, che dà sopra un vallone, donde si scorge in lontananza la cittadina di Thun in riva al piccolo lago. Nello sfondo le Alpi. All alzarsi del sipario, un gruppo di contadine passa cantando davanti allo chalet) CONTADINE Dice la capinera Vien primavera! e dice l alta neve II verno è breve! e dice la ghironda Destati, o bionda, e dice il vecchio monte Amami, o fonte! (Fedora viene dallo chalet e coglie fiori. Loris é con lei.) LORIS Quanto sei bella! FEDORA E tu sei buono tanto! (corre dall uno all altro cespo fiorito e si riempie la gonna rimboccata di fiori; indi li depone nel paniere sul tavolino.) Oh, che bel fior! Oh quanti! (a Loris, rendendosi conto che egli presta poca attenzione alle sue fatiche botaniche) Non ami, dunque, i fior? LORIS (con grande anima) Te sola io guardo, o tu mano fior, o fior perfetto, o fior di giovinezza, fior di passione, o fior dei fiori, o fior d amor! (si baciano lunghissimamente. Mentre lo sta facendo, entra la contessa Olga, di umore irritabile, e si ferma di botto.) OLGA Ancora! FEDORA, LORIS (sempre abbracciati, e guardandosi negli occhi) Sempre! OLGA Avete una gran fede! LORIS E voi? OLGA (teatralmente) Non credo più. Ho rinunciato al mondo! Tutto mi viene a noia! LORIS Che! la bella natura? OLGA (annoiata) Sempre lo stesso verde! sempre l azzurro istesso! gli stessi agnelli candidi! gli stessi bimbi sudici! la sinfonia dei grilli, il regno delle mosche! Cugino, grazie! Basta... LORIS Anche la bicicletta? OLGA Se amor ti allena, se amor ti guida, gioia dei muscoli! dei nervi ebbrezza! vola, precipita, scivola, sdrucciola, cadi, rialzati, ricadi ancor. Ma quando sola ti lascia amor, che gioia correre, se niun t insegue? Se niun ti regge, perché cader? Meglio, all antica, andar a pie. LORIS Cercate dunque un tandem. OLGA Non mi ci colgon più! (Suona un campanello elettrico.) FEDORA (sorpresa) Una visita? LORIS Io scappo. FEDORA Dove vai? LORIS Alla Posta. Attendo alcune lettere direttemi a Parigi. FEDORA Loris, ritorna presto. LORIS Subito. (ad Olga) A rivederci. (Accompagnato da Basil entra De Siriex, indossando un soprabito di Norfolk, calzoni alla zuava dello stesso tweed, e un berretto da cacciatore.) OLGA (lietamente) Chi vedo? De Siriex! FEDORA (lietamente) Oh, la bella sorpresa! (De Siriex bacia la mano a Fedora e ad Olga.) DE SIRIEX Son disceso all Albergo d Inghilterra... Odo parlar di voi. Salgo in biciclo... Chieggo, ricerco... Trovo... ed eccomi. FEDORA Siete molto gentile. OLGA (ironica) Un fior di cortesia! (Marka, la cameriera di Fedora, appare al someto della gradinata recando un servizio di thé. Olga sta fiutando i fiori colti da Fedora. De Siriex le si accosta, mentre Fedora versa il thé deposto da Marka sul tavolino.) DE SIRIEX (insinuante) E voi più non tubate? OLGA (facendosi fresco con un manipolo di fiori) Riposo. DE SIRIEX (con enfasi) E il grande artista? OLGA Lazinski? DE SIRIEX Boleslao! OLGA (con un sospiro) Ah, non me ne parlate! DE SIRIEX (stranito) Perché? OLGA (giungendo le mani) Amico mio, un altro disinganno! DE SIRIEX (con falsa pietà) Di già? OLGA È il mio destino! FEDORA (offrendo una tazza a De Siriex) La tazza dell arrivo? DE SIRIEX (fa un inchino) Come una volta in Russia.. . (Seduto, beve a centellini la tazza, tra Olga e Fedora, che gli offrono ciascuna dei dolci.) OLGA Era carino. DE SIRIEX (sorseggiando) Chi? OLGA Boleslao... DE SIRIEX (accettando da Olga una fetta di pone imburrato) Un vero arcangelo... FEDORA (ridendo) Fin troppo biondo... OLGA (con rimpianto) E delicato quanto una donna... DE SIRIEX (strizzando l occhio a Fedora, e chiaramente divertito dallo scherzo) Una mimosa! OLGA (infervorandosi) Ma un cuor di foco. FEDORA (ridendo sempre) L Etna! DE SIRIEX (masticando) L incendio... FEDORA (masticando) di Mosca! OLGA E poi geloso! FEDORA Otello! DE SIRIEX Jago! OLGA Dovunque volea seguirmi. FEDORA Un paggio! DE SIRIEX Un ussero! OLGA Leggeva sempre.. . DE SIRIEX Le vostre lettere! OLGA (stupita) Ve l hanno detto? DE SIRIEX (con uno sguardo divertito verso Fedora) No, l indovino... E allora? FEDORA E allora? OLGA Un giorno che lo sgridai, mi lasciò sola... FEDORA (tragicamente) Infame! DE SIRIEX (tragicamente) Mostro! OLGA E la dimane... DE SIRIEX Ricominciava? OLGA Era partito! DE SIRIEX (fingendo stupore, e avanzando questo parere come se esso potesse contribuire al comportamento di Lazinski) Suonava troppe fughe... FEDORA (perseverando vello scherzo) Di Bach. OLGA Più tardi seppi ch era a Ginevra. DE SIRIEX (finendo di bere ti thé) Ginevra? (facendosi serio) È grave! OLGA Grave... Perché? (Fedora, presa la tazza di De Siriex, va a deporta sul tavolino poi dispone i fiori nei vasi e nelle giardiniere. Frattanto De Siriex si è alzato e insiste nello scherzo.) DE SIRIEX (ad Olga, con intenzione) Contessa, siete forte? OLGA (fieramente) Io? son tutta d acciaio! DE SIRIEX Non cadrete in deliquio? OLGA (lavandosi la fronte con un fazzoletto inumidito in un bicchiere d acqua) Una doccia... Son pronta! DE SIRIEX (inchinandosi perfidamente) Allor, senza riguardi? Il maestro polacco, Nipote e successore di Chopin, il poeta del pianoforte, eccetera... (avvitandosi il monocolo) OLGA (impaziente) Su, sbrigatevi... avanti! DE SIRIEX Non sarebbe un agente... OLGA (colpita) Eh? DE SIRIEX (dolcemente) Segreto? OLGA (rabbrividendo tutta) Una spia? DE SIRIEX (sempre più machiavellico) Dall imperial governo al vostro fianco messa... OLGA (smarrita) Santo cielo! Perché? DE SIRIEX Per farvi chiacchierar! (Olga vacilla, si piega e cade riversa tra le braccia di De Siriex, il quale la depone sulla sedia vicina. Fedora mentre mette la sua boccettina di sali sotto le nari di Olga svenuta, De Siriex le sventola sul viso il fazzoletto.) DE SIRIEX (con eleganza e comicità facendole vento) Fatevi cor, Contessa! Quaggiù tutto finisce, e tutto ricomincia. Non è la prima volta, nè l ultima sarà. L amore è augel di passo sen viene per andarsene, sen va per ritornar. FEDORA (ad Olga) Passa? DE SIRIEX (a Olga) Passa? OLGA (alzandosi di scatto) È passata... (Tutti scoppiano a ridere.) Non parliamone più... Il meglio è cancellare questo bruto ricordo... DE SIRIEX (cogliendo la palla al balzo) Con un altro miglior... OLGA Per esempio? DE SIRIEX Che so? Un rapimento... OLGA Come? DE SIRIEX In bicicletta... OLGA (battendo le mani) Bravo! L idea è original! Corro a vestirmi... FEDORA (ridendo ancora, dietro Olga) Testolina sventata! DE SIRIEX (subitamente grave) Principessa, non son venuto qui per lei. FEDORA (colpita dal tono) Per me? DE SIRIEX L amate molto? FEDORA (con un sussulto) Loris? Più della vita! DE SIRIEX Siete dunque Felice? FEDORA Come in un sogno... DE SIRIEX (dolorosamente) Ebbene, io vengo a risvegliarvi... FEDORA (guardandolo stupita) Conte, mi fate quasi paura... DE SIRIEX Quel truce sgherro... FEDORA (interrompendolo) Jariskin? DE SIRIEX Lui! Cadde per L empia sua crudeltà... (movimento di Fedora) II vecchio tigre, mortogli il figlio, orrendamente era assetato d umano pianto, di sangue uman. Ad un suo cenno vien carcerato un baldo giovane qual nichilista, presunto complice dell assassinio di Vladimiro. (movimento di Fedora in cui l ansietà viene crescendo) Egli è gettato nella fortezza, la sulla Neva, ed une notte per l improvviso crescer del fiume, lento affogo. FEDORA (raccapricciando) Orrenda morte! (con ansia e terrore) Ed il suo nome? DE SIRIEX Valeriano Ipanoff... FEDORA (grido soffocato. Fedora si copregli occhi inorridita.) Cielo! Egli... il fratello di Loris? DE SIRIEX Si! (più sommessamente ancora) Alla tremenda nuova, la vecchia lor madre inferma... FEDORA (piegandosi tremante su De Siriex, con un rantolo) Morta? DE SIRIEX Di colpo! FEDORA (vacillando) Anche la madre! (schiacciata) Sua madre! DE SIRIEX (sommessamente) Si! FEDORA (smarrita, atterrita, l occhio fisso nel vuoto) Che feci! DE SIRIEX Che dite? FEDORA Son io che li uccisi! (Olga entra di corra nel giardino, pronta ad uscire per una gita in bicicletta. De Siriex cerca di deviare la sua attenzione da Fedora.) OLGA (pavoneggiandosi nel costume) Son pronta... Che vi sembro? DE SIRIEX (cercando di far buon viso al fatto che Olga ha scelto il momento peggiore) Deliziosa... OLGA Grazie... (va a staccare la sua bicicletta) Io vi sfido a raggiungermi. DE SIRIEX (forzando un sorriso) Siete così leggera! OLGA (vezzeggiando) Volete tre chilometri di vantaggio? DE SIRIEX E la posta? OLGA Un bacio. DE SIRIEX (facendo il difficile) Avara! OLGA (con una smorfia) Due? FEDORA (vedendo esitare De Siriex) Andate, andate pure. OLGA Ritornerem pel pranzo. DE SIRIEX Principessa, coraggio! OLGA Fedora, addio! FEDORA (con voce spenta) Addio! (Olga e De Siriex partono per la loro gitarella. Fedora resta seduta, soprappensiero. Il sole del pomeriggio comincia a calare, e un piccolo savoiardo si lente cantare in lontananza, accompagnandosi con la concertina.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... non torna ancor! FEDORA Dio di giustizia che col santo ciglio scruti le angoscie e noveri i rimorsi, Dio di pietà, che non ricusi ascolto a chi t implora per l altrui salute, non indulgere a me, che sono indegna, ma salva Loris, salva l amor mio! (Stravolta dal planto, a tutta prima non si avverte dell arrivo di Loris. Quando lo nota, si asciuga in fretta gli occhi e lo guarda timidamente. Egli cammina piano, evidentemente turbato.) Di già? LORIS Muta è mia madre, muto è il fratello... (Basilio entra con un fascio di giornali, di lettere e un telegramma su carta azzurra, li depone sulla tavola, indi esce. Loris sfoglia il pacchetto e apre il telegramma.) LORIS Ecco un dispaccio, È di mio fratello al certo... (guardando la firma) No, di Boroff! (leggendo) "Hai la grazia..." FEDORA (di soprassalto) La tua grazia? LORIS (con impeto di gioia) Si, la mia. O bianca madre, O buon fratello, O dolce casa abbandonata, O patria! Risalutarvi mi è concesso alfin! (a Fedora) E tu mi seguirai fino all altare. (Fedora non dice niente.) Ma, Fedora mia, tu taci? FEDORA (mestamente) Della sorte ancor diffido. LORIS (porge il dispaccio a Fedora che lo percorre febbrilmente. Con gioia) Boroff ieri era a Parigi; oggi stesso qui sarà. Forse é giunto. (fa per andar via) FEDORA Te ne vai? LORIS (tornando) Smemorato! Mi scordavo delle lettere... (Fedora ha già afferrato le tre lettere per nasconderle, ma Loris ritorna, e credendo che l abbia fatto per porgerle a lui, gliele ritoglie di mano lievemente, indi osservatone il francobollo ne lascia cadere due nel vassoio, e apre l ultima proveniente da Pietroburgo.) LORIS (riconoscendo il carattere) È di Boroff... Precedette questa lettera il dispaccio... (scorre la lettera poi si turba, ne legge saltuariamente alcuni brani ad alta voce. Mentre Fedora ascolta, il suo terrore aumenta visibilmente.) "Jariskin recò all Imperatore la prova trionfal del tuo delitto... la confession tua stessa insieme al nome dei complici..." (guardando in su, perplesso) I miei complici! Chi sono? (continuando a leggere e a commentare, con crescenti contusione e sconforto) Valeriano..." Mio fratello! Lui! Oh, quale infamia! (riprende la lettura senza notare il turbamento di Fedora) "Quella lettera e scritta da una russa dimorante a Parigi... Segnò col nome di battesimo; ma la scopriremo... Ti recherò la lettera" (a Fedora) Conoscerò la mia nemica alfin! (riprende la lettura in preda alla più cruda e crescente emozione) "Jariskin l arresto comandò di tuo fratello..." Valeriano arrestato! (Fedora è sorta in piedi convulsa Loris continua a leggere scorrendo rapidamente il resto della lettera.) "La fortezza... il fossato... nella notte... (con un urlo) affogato!" Mia madre! Mia madre! Madre mia! (cade tramortito sulla seggiola. Fedora corre a lui e lo circonda delle sue braccia. Si odono i suoi singhiozzi.) FEDORA Loris, mio Loris! Amor mio santo! (Loris sconsolatamente piange, Fedora lo bacia e gli asciuga gli occhi; indi scoraggiata si fascia cadere in ginocchio al suoi piedi, tergendosi gli occhi in silenzio) LORIS (tra le lagrime) Morti per me! Morti innocenti! (sorgendo di scatto) E quella donna! La maledetta spia, che mi segue sempre ovunque! Ma l avremo colei, per Dio! (Fedora balza in piedi e indietreggia spaventata. Calmo) Perché, Fedora, da me ti scosti? Oh! non lasciarmi... Sola mi resti... Dammi la mano... piangi con me! (Stanno i piedi un momento, uniti nel profondo dolore. BasilIO scende dal villino con un vassoio e lo presenta a Loris Fedora, più ratta, ne toglie un biglietto.) LORIS Boroff? FEDORA Lui! LORIS (di scatto, risolutamente) Fedora, quella donna è a Parigi... Partiam per rintracciarla... (con forza) O spia, la maschera le strapperò! FEDORA (cercando disperatamente una via di scampo) È, veramente, quella una spia? LORIS Tu la difendi? FEDORA (affettuosamente) Se quella sciagurata perdutamente avesse amato Vladimiro? Tu le uccidi il suo diletto. T odia; e l odio non perdona, e non ragiona amor. LORIS Ma che le avevan fatto Mia madre e mio fratello? FEDORA (pietosamente) Forse con te li piange, forse per essi prega. Nella sua cieca rabbia, nel suo fatale inganno, alle innocenti vittime la stolta non pensò! LORIS (sente un rumore nella strada e risale impaziente verso il fondo) Una carrozza! È Boroff. FEDORA (tremando tutta, fra sè) Dio! Lui! LORIS (ritornando) No, non ancora... FEDORA (supplichevole) Ascoltami! Se fosse pentita, o cuor generoso, pietà non avresti? LORIS (volendo sfuggirle) Pietà? No, giammai! FEDORA (lo trattiene e lo fa sedere, indi lo abbraccia abbandonandosi tutta su di lui. Con fervore) Se quell infelice qui stesse al tuoi piedi, di lagrime intrisa, languente, morente, perdono invocando, chiedendo pietà, gridandoti grazia, grazia! (con trasporto) Loris, io ben ti conosco, mio dolce, mio buono, mio grande fanciullo clemente saresti. Non dire di no... non dire di no. Dimmi che tu le perdoni. LORIS (alzandosi sdegnoso) Perdono? (Fedora lo guarda, facendo censo di si con la testa, con sguardo implorante. Ma egli stringe i due pugni e fa un ovvio gesto di violenza.) Dopo averla strozzata così... FEDORA (schiacciata, fra sè) Son perduta! LORIS (sentendo un nuovo rumore di carrozza che si avvicina, e alzandosi per andarvi incontro) Boroff... È lui! FEDORA (spaventata, corre al riparo dietro la tavola, mentre Loris si fa visiera della mano alle ciglia per meglio vedere. In atto disperato) M ucciderà! (ricordandosi di scatto) Ah, non lui! (si strappa dal collo la Croce bizantina, l apre vivamente e ne versa il contenuto nella sua tazza di thè) LORIS È qui, finalmente! (si slancia per uscire, ma senza muoversi dal posto Fedora lo ferma con un gesto) FEDORA Aspetta... Non ancora... te ne prego! LORIS (fermandosi stupito) Perché? FEDORA Una parola... l ultima... LORIS (accostandosi spazientito) Che vuoi? FEDORA Perdona quella donna. LORIS (con un ombra di sospetto) Ancora lei? FEDORA (cingendogli il collo) Fallo per me... ti supplico. LORIS (sciogliendosi a mezzo) Colei molto ti preme? FEDORA (spossata) Si. LORIS (tenendola afferrata per le mani) La conosci dunque? FEDORA Si. LORIS (incalzando) La conosci... ed osi? (la trae a sé violentemente, e la fissa negli occhi, esprimenti terrore e supplicazione insieme. Con un grido) Ah! L infame eri tu? FEDORA (rantolando) Pietà! Perdono! LORIS Sei tu che uccidesti mia madre e il fratello? FEDORA Pietà! LORIS (ferocemente) Per vendetta del tuo Vladimiro... FEDORA Pietà! LORIS ... del drudo tuo vile? FEDORA Ero pazza... LORIS Ed ecco il tuo amore, sirena da forca... spiarmi e tradirmi! FEDORA Ah, non è vero! LORIS Serpente, ti schiaccio... con l odio tuo insiem. FEDORA (grido disperato) Ah! non uccidermi! Guarda, è la morte! (Si stacca da lui, corre verso il carrello da thé e manda giù in fretta il contenuto velenoso della propria tazza. All ultimo sorso, getta via la tazza, e si stringe le mani alla gola con dolore. Boroff, introdotto da Basilio, entra rapidamente, inconsapevole dell accaduto.) LORIS (correndo verso di lui) Boroff... questa donna... il veleno... (Boroff, guarda Fedora e rientra di corsa in casa, per chiamare aiuto.) So tutto... Salvala... (Mentre Loris lancia grida frenetiche, Boroff compare sulla porta e dà alcune istruzioni a Basil, il quale parte di corsa. Marka accorre per aiutare la padrona, ma Fedora, lottando per mantenersi in piedi, dolcemente la spinge da parte.) FEDORA È vano! È vano! La morte è qui... (attraversa faticosamente la scena sorreggendosi ai mobili, e va a cadere con un rantolo al piedi di Loris) (supplichevole) Loris... Ed ora... perdonami! Io muoio... LORIS (Inginocchiatosi per raccogliere nelle braccia Fedora, egli guarda con disperazione Boroff, il quale osserva impotente) Non voglio che muoia, non voglio che muoia! Soccorrila, Boroff, in nome del ciel! OLGA (di dentro) Ho vinto la scommessa! (rientra saltellando, seguita da De Siriex, ma si ferma di colpo appena si rende conto di ciò che sta succedendo. Sta per correre da Fedora, ma De Siriex la trattiene dolcemente. Boroff, esaminata la Croce raccolta da terra, crolla il capo. Fedora avverte quest atto. Loris comincia a piangere.) FEDORA (sommessamente) Troppo tardi! Tutto tramonta... tutto dilegua... ma non rimpiango, Loris, la vita... L amore è ingiusto... buona è la morte! Vivente ancora, m hai maledetta... Forse, all estinta Perdonerai... (Mentre le ombre si allungano, il piccolo savoiardo si lente di nuovo cantare in lontananza.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... FEDORA (rabbrividendo tutta) Ho freddo... quanto freddo! Loris, riscaldami tu... (Loris la stringe al suo seno, sorridendo d amore, Fedora lo trae a sè, e lo guarda nel profondo degli occhi.) Vorrei... ancora un pò... del tuo amor... (vaneggiando) Ecco il sonno... la gran notte... (brancicando) Loris, dove sei? LORIS Son qui, vicino a te... (con anima) per darti il mio perdon... FEDORA Le tue labbra adorate... (Ella gli prende il capo con le mani tremanti e cerca con la bocca la sua.) T amo! (Con un tremito finale, ricade indietro, morta. Loris se la stringe al petto in un silenzio attonito. Boroff pone una mano consolante sulla spalla di Loris e si volge verso il fondo scena, in contemplazione dello strazio creato da questa situazione. Olga si appoggia, piangente, a De Siriex. Marka e Basil si inginocchiano e si fanno il segno della croce. Mentre il piccolo savoiardo lontano termina la propria canzone, il sipario cala piano sol quadro.) PICCOLO SAVOIARDO ... non torna più! ATTO III La villa di Fedora nell Oberland. (Ampio giardino fiorito. Da una parte, l ingresso al giardino dello chalet di Fedora. Dietro una terrazza a balaustra, che dà sopra un vallone, donde si scorge in lontananza la cittadina di Thun in riva al piccolo lago. Nello sfondo le Alpi. All alzarsi del sipario, un gruppo di contadine passa cantando davanti allo chalet) CONTADINE Dice la capinera Vien primavera! e dice l alta neve II verno è breve! e dice la ghironda Destati, o bionda, e dice il vecchio monte Amami, o fonte! (Fedora viene dallo chalet e coglie fiori. Loris é con lei.) LORIS Quanto sei bella! FEDORA E tu sei buono tanto! (corre dall uno all altro cespo fiorito e si riempie la gonna rimboccata di fiori; indi li depone nel paniere sul tavolino.) Oh, che bel fior! Oh quanti! (a Loris, rendendosi conto che egli presta poca attenzione alle sue fatiche botaniche) Non ami, dunque, i fior? LORIS (con grande anima) Te sola io guardo, o tu mano fior, o fior perfetto, o fior di giovinezza, fior di passione, o fior dei fiori, o fior d amor! (si baciano lunghissimamente. Mentre lo sta facendo, entra la contessa Olga, di umore irritabile, e si ferma di botto.) OLGA Ancora! FEDORA, LORIS (sempre abbracciati, e guardandosi negli occhi) Sempre! OLGA Avete una gran fede! LORIS E voi? OLGA (teatralmente) Non credo più. Ho rinunciato al mondo! Tutto mi viene a noia! LORIS Che! la bella natura? OLGA (annoiata) Sempre lo stesso verde! sempre l azzurro istesso! gli stessi agnelli candidi! gli stessi bimbi sudici! la sinfonia dei grilli, il regno delle mosche! Cugino, grazie! Basta... LORIS Anche la bicicletta? OLGA Se amor ti allena, se amor ti guida, gioia dei muscoli! dei nervi ebbrezza! vola, precipita, scivola, sdrucciola, cadi, rialzati, ricadi ancor. Ma quando sola ti lascia amor, che gioia correre, se niun t insegue? Se niun ti regge, perché cader? Meglio, all antica, andar a pie. LORIS Cercate dunque un tandem. OLGA Non mi ci colgon più! (Suona un campanello elettrico.) FEDORA (sorpresa) Una visita? LORIS Io scappo. FEDORA Dove vai? LORIS Alla Posta. Attendo alcune lettere direttemi a Parigi. FEDORA Loris, ritorna presto. LORIS Subito. (ad Olga) A rivederci. (Accompagnato da Basil entra De Siriex, indossando un soprabito di Norfolk, calzoni alla zuava dello stesso tweed, e un berretto da cacciatore.) OLGA (lietamente) Chi vedo? De Siriex! FEDORA (lietamente) Oh, la bella sorpresa! (De Siriex bacia la mano a Fedora e ad Olga.) DE SIRIEX Son disceso all Albergo d Inghilterra... Odo parlar di voi. Salgo in biciclo... Chieggo, ricerco... Trovo... ed eccomi. FEDORA Siete molto gentile. OLGA (ironica) Un fior di cortesia! (Marka, la cameriera di Fedora, appare al someto della gradinata recando un servizio di thé. Olga sta fiutando i fiori colti da Fedora. De Siriex le si accosta, mentre Fedora versa il thé deposto da Marka sul tavolino.) DE SIRIEX (insinuante) E voi più non tubate? OLGA (facendosi fresco con un manipolo di fiori) Riposo. DE SIRIEX (con enfasi) E il grande artista? OLGA Lazinski? DE SIRIEX Boleslao! OLGA (con un sospiro) Ah, non me ne parlate! DE SIRIEX (stranito) Perché? OLGA (giungendo le mani) Amico mio, un altro disinganno! DE SIRIEX (con falsa pietà) Di già? OLGA È il mio destino! FEDORA (offrendo una tazza a De Siriex) La tazza dell arrivo? DE SIRIEX (fa un inchino) Come una volta in Russia.. . (Seduto, beve a centellini la tazza, tra Olga e Fedora, che gli offrono ciascuna dei dolci.) OLGA Era carino. DE SIRIEX (sorseggiando) Chi? OLGA Boleslao... DE SIRIEX (accettando da Olga una fetta di pone imburrato) Un vero arcangelo... FEDORA (ridendo) Fin troppo biondo... OLGA (con rimpianto) E delicato quanto una donna... DE SIRIEX (strizzando l occhio a Fedora, e chiaramente divertito dallo scherzo) Una mimosa! OLGA (infervorandosi) Ma un cuor di foco. FEDORA (ridendo sempre) L Etna! DE SIRIEX (masticando) L incendio... FEDORA (masticando) di Mosca! OLGA E poi geloso! FEDORA Otello! DE SIRIEX Jago! OLGA Dovunque volea seguirmi. FEDORA Un paggio! DE SIRIEX Un ussero! OLGA Leggeva sempre.. . DE SIRIEX Le vostre lettere! OLGA (stupita) Ve l hanno detto? DE SIRIEX (con uno sguardo divertito verso Fedora) No, l indovino... E allora? FEDORA E allora? OLGA Un giorno che lo sgridai, mi lasciò sola... FEDORA (tragicamente) Infame! DE SIRIEX (tragicamente) Mostro! OLGA E la dimane... DE SIRIEX Ricominciava? OLGA Era partito! DE SIRIEX (fingendo stupore, e avanzando questo parere come se esso potesse contribuire al comportamento di Lazinski) Suonava troppe fughe... FEDORA (perseverando vello scherzo) Di Bach. OLGA Più tardi seppi ch era a Ginevra. DE SIRIEX (finendo di bere ti thé) Ginevra? (facendosi serio) È grave! OLGA Grave... Perché? (Fedora, presa la tazza di De Siriex, va a deporta sul tavolino poi dispone i fiori nei vasi e nelle giardiniere. Frattanto De Siriex si è alzato e insiste nello scherzo.) DE SIRIEX (ad Olga, con intenzione) Contessa, siete forte? OLGA (fieramente) Io? son tutta d acciaio! DE SIRIEX Non cadrete in deliquio? OLGA (lavandosi la fronte con un fazzoletto inumidito in un bicchiere d acqua) Una doccia... Son pronta! DE SIRIEX (inchinandosi perfidamente) Allor, senza riguardi? Il maestro polacco, Nipote e successore di Chopin, il poeta del pianoforte, eccetera... (avvitandosi il monocolo) OLGA (impaziente) Su, sbrigatevi... avanti! DE SIRIEX Non sarebbe un agente... OLGA (colpita) Eh? DE SIRIEX (dolcemente) Segreto? OLGA (rabbrividendo tutta) Una spia? DE SIRIEX (sempre più machiavellico) Dall imperial governo al vostro fianco messa... OLGA (smarrita) Santo cielo! Perché? DE SIRIEX Per farvi chiacchierar! (Olga vacilla, si piega e cade riversa tra le braccia di De Siriex, il quale la depone sulla sedia vicina. Fedora mentre mette la sua boccettina di sali sotto le nari di Olga svenuta, De Siriex le sventola sul viso il fazzoletto.) DE SIRIEX (con eleganza e comicità facendole vento) Fatevi cor, Contessa! Quaggiù tutto finisce, e tutto ricomincia. Non è la prima volta, nè l ultima sarà. L amore è augel di passo sen viene per andarsene, sen va per ritornar. FEDORA (ad Olga) Passa? DE SIRIEX (a Olga) Passa? OLGA (alzandosi di scatto) È passata... (Tutti scoppiano a ridere.) Non parliamone più... Il meglio è cancellare questo bruto ricordo... DE SIRIEX (cogliendo la palla al balzo) Con un altro miglior... OLGA Per esempio? DE SIRIEX Che so? Un rapimento... OLGA Come? DE SIRIEX In bicicletta... OLGA (battendo le mani) Bravo! L idea è original! Corro a vestirmi... FEDORA (ridendo ancora, dietro Olga) Testolina sventata! DE SIRIEX (subitamente grave) Principessa, non son venuto qui per lei. FEDORA (colpita dal tono) Per me? DE SIRIEX L amate molto? FEDORA (con un sussulto) Loris? Più della vita! DE SIRIEX Siete dunque Felice? FEDORA Come in un sogno... DE SIRIEX (dolorosamente) Ebbene, io vengo a risvegliarvi... FEDORA (guardandolo stupita) Conte, mi fate quasi paura... DE SIRIEX Quel truce sgherro... FEDORA (interrompendolo) Jariskin? DE SIRIEX Lui! Cadde per L empia sua crudeltà... (movimento di Fedora) II vecchio tigre, mortogli il figlio, orrendamente era assetato d umano pianto, di sangue uman. Ad un suo cenno vien carcerato un baldo giovane qual nichilista, presunto complice dell assassinio di Vladimiro. (movimento di Fedora in cui l ansietà viene crescendo) Egli è gettato nella fortezza, la sulla Neva, ed une notte per l improvviso crescer del fiume, lento affogo. FEDORA (raccapricciando) Orrenda morte! (con ansia e terrore) Ed il suo nome? DE SIRIEX Valeriano Ipanoff... FEDORA (grido soffocato. Fedora si copregli occhi inorridita.) Cielo! Egli... il fratello di Loris? DE SIRIEX Si! (più sommessamente ancora) Alla tremenda nuova, la vecchia lor madre inferma... FEDORA (piegandosi tremante su De Siriex, con un rantolo) Morta? DE SIRIEX Di colpo! FEDORA (vacillando) Anche la madre! (schiacciata) Sua madre! DE SIRIEX (sommessamente) Si! FEDORA (smarrita, atterrita, l occhio fisso nel vuoto) Che feci! DE SIRIEX Che dite? FEDORA Son io che li uccisi! (Olga entra di corra nel giardino, pronta ad uscire per una gita in bicicletta. De Siriex cerca di deviare la sua attenzione da Fedora.) OLGA (pavoneggiandosi nel costume) Son pronta... Che vi sembro? DE SIRIEX (cercando di far buon viso al fatto che Olga ha scelto il momento peggiore) Deliziosa... OLGA Grazie... (va a staccare la sua bicicletta) Io vi sfido a raggiungermi. DE SIRIEX (forzando un sorriso) Siete così leggera! OLGA (vezzeggiando) Volete tre chilometri di vantaggio? DE SIRIEX E la posta? OLGA Un bacio. DE SIRIEX (facendo il difficile) Avara! OLGA (con una smorfia) Due? FEDORA (vedendo esitare De Siriex) Andate, andate pure. OLGA Ritornerem pel pranzo. DE SIRIEX Principessa, coraggio! OLGA Fedora, addio! FEDORA (con voce spenta) Addio! (Olga e De Siriex partono per la loro gitarella. Fedora resta seduta, soprappensiero. Il sole del pomeriggio comincia a calare, e un piccolo savoiardo si lente cantare in lontananza, accompagnandosi con la concertina.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... non torna ancor! FEDORA Dio di giustizia che col santo ciglio scruti le angoscie e noveri i rimorsi, Dio di pietà, che non ricusi ascolto a chi t implora per l altrui salute, non indulgere a me, che sono indegna, ma salva Loris, salva l amor mio! (Stravolta dal planto, a tutta prima non si avverte dell arrivo di Loris. Quando lo nota, si asciuga in fretta gli occhi e lo guarda timidamente. Egli cammina piano, evidentemente turbato.) Di già? LORIS Muta è mia madre, muto è il fratello... (Basilio entra con un fascio di giornali, di lettere e un telegramma su carta azzurra, li depone sulla tavola, indi esce. Loris sfoglia il pacchetto e apre il telegramma.) LORIS Ecco un dispaccio, È di mio fratello al certo... (guardando la firma) No, di Boroff! (leggendo) "Hai la grazia..." FEDORA (di soprassalto) La tua grazia? LORIS (con impeto di gioia) Si, la mia. O bianca madre, O buon fratello, O dolce casa abbandonata, O patria! Risalutarvi mi è concesso alfin! (a Fedora) E tu mi seguirai fino all altare. (Fedora non dice niente.) Ma, Fedora mia, tu taci? FEDORA (mestamente) Della sorte ancor diffido. LORIS (porge il dispaccio a Fedora che lo percorre febbrilmente. Con gioia) Boroff ieri era a Parigi; oggi stesso qui sarà. Forse é giunto. (fa per andar via) FEDORA Te ne vai? LORIS (tornando) Smemorato! Mi scordavo delle lettere... (Fedora ha già afferrato le tre lettere per nasconderle, ma Loris ritorna, e credendo che l abbia fatto per porgerle a lui, gliele ritoglie di mano lievemente, indi osservatone il francobollo ne lascia cadere due nel vassoio, e apre l ultima proveniente da Pietroburgo.) LORIS (riconoscendo il carattere) È di Boroff... Precedette questa lettera il dispaccio... (scorre la lettera poi si turba, ne legge saltuariamente alcuni brani ad alta voce. Mentre Fedora ascolta, il suo terrore aumenta visibilmente.) "Jariskin recò all Imperatore la prova trionfal del tuo delitto... la confession tua stessa insieme al nome dei complici..." (guardando in su, perplesso) I miei complici! Chi sono? (continuando a leggere e a commentare, con crescenti contusione e sconforto) Valeriano..." Mio fratello! Lui! Oh, quale infamia! (riprende la lettura senza notare il turbamento di Fedora) "Quella lettera e scritta da una russa dimorante a Parigi... Segnò col nome di battesimo; ma la scopriremo... Ti recherò la lettera" (a Fedora) Conoscerò la mia nemica alfin! (riprende la lettura in preda alla più cruda e crescente emozione) "Jariskin l arresto comandò di tuo fratello..." Valeriano arrestato! (Fedora è sorta in piedi convulsa Loris continua a leggere scorrendo rapidamente il resto della lettera.) "La fortezza... il fossato... nella notte... (con un urlo) affogato!" Mia madre! Mia madre! Madre mia! (cade tramortito sulla seggiola. Fedora corre a lui e lo circonda delle sue braccia. Si odono i suoi singhiozzi.) FEDORA Loris, mio Loris! Amor mio santo! (Loris sconsolatamente piange, Fedora lo bacia e gli asciuga gli occhi; indi scoraggiata si fascia cadere in ginocchio al suoi piedi, tergendosi gli occhi in silenzio) LORIS (tra le lagrime) Morti per me! Morti innocenti! (sorgendo di scatto) E quella donna! La maledetta spia, che mi segue sempre ovunque! Ma l avremo colei, per Dio! (Fedora balza in piedi e indietreggia spaventata. Calmo) Perché, Fedora, da me ti scosti? Oh! non lasciarmi... Sola mi resti... Dammi la mano... piangi con me! (Stanno i piedi un momento, uniti nel profondo dolore. BasilIO scende dal villino con un vassoio e lo presenta a Loris Fedora, più ratta, ne toglie un biglietto.) LORIS Boroff? FEDORA Lui! LORIS (di scatto, risolutamente) Fedora, quella donna è a Parigi... Partiam per rintracciarla... (con forza) O spia, la maschera le strapperò! FEDORA (cercando disperatamente una via di scampo) È, veramente, quella una spia? LORIS Tu la difendi? FEDORA (affettuosamente) Se quella sciagurata perdutamente avesse amato Vladimiro? Tu le uccidi il suo diletto. T odia; e l odio non perdona, e non ragiona amor. LORIS Ma che le avevan fatto Mia madre e mio fratello? FEDORA (pietosamente) Forse con te li piange, forse per essi prega. Nella sua cieca rabbia, nel suo fatale inganno, alle innocenti vittime la stolta non pensò! LORIS (sente un rumore nella strada e risale impaziente verso il fondo) Una carrozza! È Boroff. FEDORA (tremando tutta, fra sè) Dio! Lui! LORIS (ritornando) No, non ancora... FEDORA (supplichevole) Ascoltami! Se fosse pentita, o cuor generoso, pietà non avresti? LORIS (volendo sfuggirle) Pietà? No, giammai! FEDORA (lo trattiene e lo fa sedere, indi lo abbraccia abbandonandosi tutta su di lui. Con fervore) Se quell infelice qui stesse al tuoi piedi, di lagrime intrisa, languente, morente, perdono invocando, chiedendo pietà, gridandoti grazia, grazia! (con trasporto) Loris, io ben ti conosco, mio dolce, mio buono, mio grande fanciullo clemente saresti. Non dire di no... non dire di no. Dimmi che tu le perdoni. LORIS (alzandosi sdegnoso) Perdono? (Fedora lo guarda, facendo censo di si con la testa, con sguardo implorante. Ma egli stringe i due pugni e fa un ovvio gesto di violenza.) Dopo averla strozzata così... FEDORA (schiacciata, fra sè) Son perduta! LORIS (sentendo un nuovo rumore di carrozza che si avvicina, e alzandosi per andarvi incontro) Boroff... È lui! FEDORA (spaventata, corre al riparo dietro la tavola, mentre Loris si fa visiera della mano alle ciglia per meglio vedere. In atto disperato) M ucciderà! (ricordandosi di scatto) Ah, non lui! (si strappa dal collo la Croce bizantina, l apre vivamente e ne versa il contenuto nella sua tazza di thè) LORIS È qui, finalmente! (si slancia per uscire, ma senza muoversi dal posto Fedora lo ferma con un gesto) FEDORA Aspetta... Non ancora... te ne prego! LORIS (fermandosi stupito) Perché? FEDORA Una parola... l ultima... LORIS (accostandosi spazientito) Che vuoi? FEDORA Perdona quella donna. LORIS (con un ombra di sospetto) Ancora lei? FEDORA (cingendogli il collo) Fallo per me... ti supplico. LORIS (sciogliendosi a mezzo) Colei molto ti preme? FEDORA (spossata) Si. LORIS (tenendola afferrata per le mani) La conosci dunque? FEDORA Si. LORIS (incalzando) La conosci... ed osi? (la trae a sé violentemente, e la fissa negli occhi, esprimenti terrore e supplicazione insieme. Con un grido) Ah! L infame eri tu? FEDORA (rantolando) Pietà! Perdono! LORIS Sei tu che uccidesti mia madre e il fratello? FEDORA Pietà! LORIS (ferocemente) Per vendetta del tuo Vladimiro... FEDORA Pietà! LORIS ... del drudo tuo vile? FEDORA Ero pazza... LORIS Ed ecco il tuo amore, sirena da forca... spiarmi e tradirmi! FEDORA Ah, non è vero! LORIS Serpente, ti schiaccio... con l odio tuo insiem. FEDORA (grido disperato) Ah! non uccidermi! Guarda, è la morte! (Si stacca da lui, corre verso il carrello da thé e manda giù in fretta il contenuto velenoso della propria tazza. All ultimo sorso, getta via la tazza, e si stringe le mani alla gola con dolore. Boroff, introdotto da Basilio, entra rapidamente, inconsapevole dell accaduto.) LORIS (correndo verso di lui) Boroff... questa donna... il veleno... (Boroff, guarda Fedora e rientra di corsa in casa, per chiamare aiuto.) So tutto... Salvala... (Mentre Loris lancia grida frenetiche, Boroff compare sulla porta e dà alcune istruzioni a Basil, il quale parte di corsa. Marka accorre per aiutare la padrona, ma Fedora, lottando per mantenersi in piedi, dolcemente la spinge da parte.) FEDORA È vano! È vano! La morte è qui... (attraversa faticosamente la scena sorreggendosi ai mobili, e va a cadere con un rantolo al piedi di Loris) (supplichevole) Loris... Ed ora... perdonami! Io muoio... LORIS (Inginocchiatosi per raccogliere nelle braccia Fedora, egli guarda con disperazione Boroff, il quale osserva impotente) Non voglio che muoia, non voglio che muoia! Soccorrila, Boroff, in nome del ciel! OLGA (di dentro) Ho vinto la scommessa! (rientra saltellando, seguita da De Siriex, ma si ferma di colpo appena si rende conto di ciò che sta succedendo. Sta per correre da Fedora, ma De Siriex la trattiene dolcemente. Boroff, esaminata la Croce raccolta da terra, crolla il capo. Fedora avverte quest atto. Loris comincia a piangere.) FEDORA (sommessamente) Troppo tardi! Tutto tramonta... tutto dilegua... ma non rimpiango, Loris, la vita... L amore è ingiusto... buona è la morte! Vivente ancora, m hai maledetta... Forse, all estinta Perdonerai... (Mentre le ombre si allungano, il piccolo savoiardo si lente di nuovo cantare in lontananza.) PICCOLO SAVOIARDO La montanina mia... FEDORA (rabbrividendo tutta) Ho freddo... quanto freddo! Loris, riscaldami tu... (Loris la stringe al suo seno, sorridendo d amore, Fedora lo trae a sè, e lo guarda nel profondo degli occhi.) Vorrei... ancora un pò... del tuo amor... (vaneggiando) Ecco il sonno... la gran notte... (brancicando) Loris, dove sei? LORIS Son qui, vicino a te... (con anima) per darti il mio perdon... FEDORA Le tue labbra adorate... (Ella gli prende il capo con le mani tremanti e cerca con la bocca la sua.) T amo! (Con un tremito finale, ricade indietro, morta. Loris se la stringe al petto in un silenzio attonito. Boroff pone una mano consolante sulla spalla di Loris e si volge verso il fondo scena, in contemplazione dello strazio creato da questa situazione. Olga si appoggia, piangente, a De Siriex. Marka e Basil si inginocchiano e si fanno il segno della croce. Mentre il piccolo savoiardo lontano termina la propria canzone, il sipario cala piano sol quadro.) PICCOLO SAVOIARDO ... non torna più! Giordano,Umberto/Fedora